1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:12,333 --> 00:03:14,042 So, what do you think? 4 00:03:27,500 --> 00:03:29,042 Bigger than... 5 00:03:29,875 --> 00:03:31,083 I imagined. 6 00:03:32,500 --> 00:03:34,583 I'll get the rest of the things. 7 00:04:32,000 --> 00:04:34,208 You like your art studio? 8 00:04:58,833 --> 00:05:00,958 It's just a crow, no need to be scared. 9 00:05:17,083 --> 00:05:18,875 Do you want me to throw it out? 10 00:05:20,083 --> 00:05:21,417 Why are you even asking? 11 00:05:55,917 --> 00:05:57,083 Hello, how are you? 12 00:05:57,167 --> 00:05:58,667 I'm well, how are you? 13 00:05:58,750 --> 00:06:00,458 I'm your neighbor. 14 00:06:00,542 --> 00:06:01,750 Oh, I see. 15 00:06:01,833 --> 00:06:03,292 How are you two settling in? 16 00:06:03,375 --> 00:06:05,000 Yes, settling in. 17 00:06:05,083 --> 00:06:08,583 The natural beauty and clean air here is really refreshing. 18 00:06:08,667 --> 00:06:11,958 In that aspect, it doesn't disappoint. 19 00:06:12,042 --> 00:06:14,292 Having such nice neighbors is... 20 00:06:14,375 --> 00:06:16,833 really going to put a smile on my face. 21 00:06:35,917 --> 00:06:37,375 Hi, how are you? 22 00:07:00,667 --> 00:07:03,292 Let go, look at me. 23 00:07:03,375 --> 00:07:04,917 Look at me! 24 00:07:05,000 --> 00:07:06,875 Let's get inside, it's cold. 25 00:07:37,208 --> 00:07:39,000 You promised. 26 00:07:42,458 --> 00:07:45,167 I trusted you. How can you deceive me like this? 27 00:07:47,375 --> 00:07:49,375 Did you step outside to throw the pills away? 28 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 No. 29 00:07:52,000 --> 00:07:53,875 I didn't mean to lie to you. 30 00:07:55,417 --> 00:07:56,417 I-- 31 00:07:56,500 --> 00:07:58,208 I don't want to take these pills. 32 00:08:08,375 --> 00:08:09,750 Take it! 33 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 You know you need them. 34 00:08:16,500 --> 00:08:17,750 You must take it! 35 00:08:42,250 --> 00:08:45,167 We came to a beautiful place. 36 00:08:45,250 --> 00:08:47,083 Don't be like this. 37 00:09:45,833 --> 00:09:47,583 Your soup is getting cold! 38 00:16:36,708 --> 00:16:38,042 Selenge! 39 00:16:41,417 --> 00:16:43,042 Selenge! 40 00:16:45,542 --> 00:16:46,958 I'm here. 41 00:16:47,708 --> 00:16:49,333 I'm going out, okay? 42 00:20:38,875 --> 00:20:40,458 Time to eat. 43 00:20:41,417 --> 00:20:42,958 I don't want to eat. 44 00:21:54,333 --> 00:21:56,000 Doesn't it taste good? 45 00:22:02,833 --> 00:22:04,542 No, you are a good cook. 46 00:22:07,625 --> 00:22:08,667 So? 47 00:22:27,042 --> 00:22:29,083 You need to eat well. 48 00:22:31,750 --> 00:22:34,083 If you can't eat while I am here... 49 00:22:34,917 --> 00:22:37,792 at least eat the food I prepared. 50 00:25:55,625 --> 00:25:57,250 What? 51 00:25:59,833 --> 00:26:01,125 Are you okay? 52 00:26:06,375 --> 00:26:08,083 I had a bad dream last night. 53 00:26:08,583 --> 00:26:10,417 Couldn't sleep. 54 00:26:55,917 --> 00:26:57,500 How are you, my darling? 55 00:26:58,333 --> 00:26:59,750 Let me give you a hug! 56 00:27:01,958 --> 00:27:04,958 Aren't you two happy here in the mountains? 57 00:27:06,042 --> 00:27:09,292 You missed me that much? So sweet! 58 00:27:09,542 --> 00:27:10,583 Of course! 59 00:27:10,667 --> 00:27:11,750 When did you arrive? 60 00:27:11,833 --> 00:27:13,292 Yesterday. 61 00:27:14,875 --> 00:27:17,042 You're going to suffocate me. 62 00:27:19,625 --> 00:27:20,958 You are Erkhme, right? 63 00:27:21,042 --> 00:27:22,625 I'm Sanaa, very nice to meet you! 64 00:27:22,708 --> 00:27:24,625 I heard a lot about you. 65 00:27:24,708 --> 00:27:26,250 I'm sure you heard about me, right? 66 00:27:26,333 --> 00:27:28,375 We were childhood friends, you know. 67 00:27:28,458 --> 00:27:31,417 I lived in Luxembourg for five years and came back. 68 00:27:33,583 --> 00:27:35,167 Cold in here. 69 00:27:35,250 --> 00:27:37,292 Such a unique house! 70 00:27:37,375 --> 00:27:39,125 Come on, give me a tour! 71 00:27:39,208 --> 00:27:42,583 She's so crazy. You are a guest in someone's house. 72 00:27:42,667 --> 00:27:44,167 At least have a cup of tea first. 73 00:27:44,708 --> 00:27:47,083 It's not like we're starving, right? 74 00:27:47,167 --> 00:27:48,458 Let's see the upstairs. 75 00:28:50,417 --> 00:28:53,042 Apologies, but I'm a very honest man. 76 00:28:53,542 --> 00:28:55,542 I need to have a talk with your husband. 77 00:28:56,458 --> 00:28:58,958 Wow, there are honest people in Mongolia? 78 00:28:59,042 --> 00:29:01,458 Come in, please. I like honest people. 79 00:29:01,958 --> 00:29:03,458 I'm sure it gets boring out here. 80 00:29:03,542 --> 00:29:06,417 With all the racket, did you feel left out? 81 00:29:06,500 --> 00:29:09,542 We're just about to open up the stuff from Luxemborg. 82 00:29:09,625 --> 00:29:12,125 You don't need an axe while you're having a drink! 83 00:29:13,167 --> 00:29:17,458 Erkhme, my friend, we found you a buddy. 84 00:29:18,583 --> 00:29:21,000 A good neighbor is as rare as gold. 85 00:29:22,958 --> 00:29:25,708 The climate is much warmer in Luxembourg, 86 00:29:25,792 --> 00:29:27,375 but here in Mongolia, it's so cold. 87 00:29:27,458 --> 00:29:29,917 I have no idea how I'm going to get used to it. 88 00:29:30,583 --> 00:29:31,875 Are you serious? 89 00:29:31,958 --> 00:29:33,042 You will be fine. 90 00:29:33,125 --> 00:29:34,208 Am I really gonna get used to it? 91 00:29:34,292 --> 00:29:35,292 Of course, you will. 92 00:29:35,375 --> 00:29:37,292 How should one live? 93 00:29:39,500 --> 00:29:41,708 What's happening in this house? 94 00:29:41,792 --> 00:29:43,958 Dear, don't talk like that. 95 00:29:44,042 --> 00:29:46,250 You don't have the right to get involved in their life. 96 00:29:46,333 --> 00:29:47,708 -The right? -Yes. 97 00:29:47,792 --> 00:29:49,958 Do you know about human rights? 98 00:29:50,042 --> 00:29:52,583 Your friend, do you know what rights she has? 99 00:29:52,667 --> 00:29:54,875 I know. I know my friend. 100 00:29:54,958 --> 00:29:58,583 Hey, I totally forgot the gift I got you from Luxembourg! 101 00:29:59,875 --> 00:30:01,125 Here you go. 102 00:30:04,000 --> 00:30:05,042 Thank you! 103 00:30:05,125 --> 00:30:07,125 I got you both the same present. 104 00:30:08,583 --> 00:30:09,875 It's a brand name. 105 00:30:10,250 --> 00:30:12,250 Huh, what do you mean by "brand"? 106 00:30:13,500 --> 00:30:17,208 A person's health and youth is priceless. 107 00:30:19,125 --> 00:30:22,250 Labor leaves junk, humans leave coffins. 108 00:30:22,333 --> 00:30:24,083 Do you know who said that? 109 00:30:24,625 --> 00:30:27,167 I've been listening to you calmly for a while. 110 00:30:27,250 --> 00:30:29,375 I think it's time for you to go home and rest. 111 00:30:31,583 --> 00:30:33,625 Yes, I can rest. Sure. 112 00:30:34,667 --> 00:30:37,042 Are you an aggressive person, my dear? 113 00:30:37,917 --> 00:30:40,167 I have some of that from my youth. 114 00:30:40,583 --> 00:30:43,792 But I never laid a hand on a woman! 115 00:30:44,417 --> 00:30:45,917 But how about this one? 116 00:30:46,792 --> 00:30:48,708 All day, everyday, locks his wife up. 117 00:30:48,792 --> 00:30:50,333 Beats her all night! 118 00:30:50,583 --> 00:30:53,250 How can a person torture someone's daughter like that? 119 00:30:53,333 --> 00:30:56,708 When the police arrive, he just bribes them. 120 00:30:56,792 --> 00:30:58,958 What kind of a life is that? 121 00:30:59,042 --> 00:31:00,542 Hmm? 122 00:31:02,042 --> 00:31:03,417 If you think these are lies, 123 00:31:03,500 --> 00:31:05,250 look at her body, look at her bruises! 124 00:31:05,333 --> 00:31:09,875 You need to stop! How do you know these things? 125 00:31:10,250 --> 00:31:11,750 Who are you anyway? 126 00:31:12,000 --> 00:31:13,208 A person! 127 00:31:14,583 --> 00:31:16,000 An honest person! 128 00:31:16,792 --> 00:31:18,375 A real man! 129 00:31:20,417 --> 00:31:22,833 Not only does he torture his wife, 130 00:31:22,917 --> 00:31:24,792 he has the nerve to cheat! 131 00:31:25,208 --> 00:31:28,542 Neighbor is rare as gold, my ass! 132 00:31:28,625 --> 00:31:31,625 How do you dare compare gold with this? 133 00:31:35,500 --> 00:31:37,917 Hold up, wait! 134 00:31:47,958 --> 00:31:50,917 Oh, my God! Erkhme is so violent? 135 00:31:51,000 --> 00:31:52,250 Is everything the neighbor said true? 136 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 Can you shut up? 137 00:31:54,042 --> 00:31:55,542 What do you mean? 138 00:31:55,625 --> 00:31:57,625 I have the right to know as a friend. 139 00:31:58,458 --> 00:32:01,292 Come on, Selenge, tell me, did he beat you? 140 00:32:01,375 --> 00:32:03,250 Let me see, are there scars? 141 00:32:03,333 --> 00:32:06,292 Sanaa! I told you to shut up! 142 00:32:06,375 --> 00:32:07,458 You wait! 143 00:32:07,542 --> 00:32:09,167 Did you know about these two? 144 00:32:09,250 --> 00:32:10,875 Can you say something? 145 00:32:10,958 --> 00:32:12,625 Stop it now! 146 00:32:13,625 --> 00:32:16,333 I don't want to hear anything! 147 00:32:17,458 --> 00:32:18,667 Leave now! 148 00:32:19,875 --> 00:32:22,500 Come on, you're my friend. 149 00:32:22,583 --> 00:32:23,625 Fuck off! 150 00:32:34,958 --> 00:32:36,917 Something is not right with Selenge. 151 00:32:37,000 --> 00:32:39,875 Did you see her eyes? So scary! 152 00:32:41,500 --> 00:32:43,417 What happened between you and Erkhme? 153 00:32:43,500 --> 00:32:45,125 Nothing! 154 00:32:48,250 --> 00:32:50,250 Stupid son of a... 155 00:32:51,583 --> 00:32:53,417 Are we getting out of here or staying? 156 00:32:53,500 --> 00:32:55,500 Let's get out of here. Hurry! 157 00:33:29,583 --> 00:33:31,333 Take your medicine! 158 00:33:48,083 --> 00:33:49,375 Selenge! 159 00:33:51,167 --> 00:33:53,208 Why don't you understand me? 160 00:34:04,833 --> 00:34:06,250 I beg you. 161 00:34:09,125 --> 00:34:10,958 Please let me go! 162 00:34:14,083 --> 00:34:16,708 I never did wrong by you. 163 00:34:20,583 --> 00:34:23,000 Why do you keep torturing me? 164 00:34:24,125 --> 00:34:26,292 Why do you keep torturing me? 165 00:34:30,417 --> 00:34:32,083 I beg you! 166 00:34:33,833 --> 00:34:34,833 Please! 167 00:34:38,292 --> 00:34:41,875 You can't leave, understand? 168 00:35:45,125 --> 00:35:47,083 Let me go! Let me go! 169 00:35:47,167 --> 00:35:49,042 Let me go! Let me go! 170 00:35:51,083 --> 00:35:52,125 Hush, hush. 171 00:35:52,208 --> 00:35:54,250 Hush, hush. 172 00:36:00,917 --> 00:36:02,958 You promised me... 173 00:36:05,250 --> 00:36:08,250 that you wouldn't leave me. 174 00:36:20,708 --> 00:36:22,583 Don't torture yourself! 175 00:36:24,583 --> 00:36:26,583 You only make it harder. 176 00:36:41,667 --> 00:36:44,083 Hush, hush! 177 00:37:01,500 --> 00:37:03,708 You need to come tomorrow. 178 00:37:04,750 --> 00:37:06,917 It's too much to deal with on my own. 179 00:38:35,833 --> 00:38:37,500 She's awake, doctor. 180 00:38:40,667 --> 00:38:42,208 How are you Selenge? 181 00:38:43,417 --> 00:38:44,792 Do you hear me? 182 00:38:50,125 --> 00:38:51,625 Good. 183 00:38:53,125 --> 00:38:55,125 Now listen to your doctor carefully. 184 00:38:56,583 --> 00:39:03,250 You and Erkhme's long awaited dream is within reach. 185 00:39:05,708 --> 00:39:07,958 The pregnancy is going well. 186 00:39:12,417 --> 00:39:14,167 Really, Doctor? 187 00:39:15,833 --> 00:39:18,125 Doctor Daria wouldn't lie to you. 188 00:39:19,500 --> 00:39:21,625 You want to hear the heartbeat? 189 00:39:43,125 --> 00:39:44,750 Do you hear it? 190 00:40:12,250 --> 00:40:13,625 I'll try. 191 00:40:15,333 --> 00:40:16,792 I promise you. 192 00:40:21,833 --> 00:40:23,750 Don't leave us. 193 00:40:37,917 --> 00:40:39,208 Erkhme. 194 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 You are so irresponsible. 195 00:40:44,167 --> 00:40:46,833 You're right here, you couldn't keep an eye out 196 00:40:46,917 --> 00:40:48,667 and make her take her medicine? 197 00:40:48,750 --> 00:40:50,083 I know, Doctor. 198 00:40:50,750 --> 00:40:52,917 I thought I could rely on Selenge. 199 00:40:57,542 --> 00:41:01,375 There are various kinds of mental illness. 200 00:41:01,917 --> 00:41:03,958 Even professionals can't determine 201 00:41:04,042 --> 00:41:06,250 the exact cause all the time. 202 00:41:06,542 --> 00:41:09,750 Selenge has a mild form of mental illness... 203 00:41:11,583 --> 00:41:13,458 but it is still an illness. 204 00:41:14,542 --> 00:41:17,083 She can't effectively separate the real world 205 00:41:17,167 --> 00:41:19,333 from her fantasy world. 206 00:41:20,000 --> 00:41:21,833 I told you this already before. 207 00:41:24,583 --> 00:41:27,167 So, Doctor, what's going to happen now? 208 00:41:28,833 --> 00:41:30,083 Change tactics. 209 00:41:30,750 --> 00:41:33,792 In other words, let's start phase three. 210 00:41:34,542 --> 00:41:36,958 You need to change your behavior towards her. 211 00:41:40,042 --> 00:41:41,917 I don't think I can. 212 00:41:42,917 --> 00:41:47,333 I can't act like that towards a person I love. 213 00:41:49,667 --> 00:41:53,208 Just be yourself, that is all I ask. 214 00:41:54,542 --> 00:41:56,000 Be myself? 215 00:41:56,750 --> 00:41:58,333 Thank you so much. 216 00:41:59,333 --> 00:42:01,042 Don't thank me yet. 217 00:42:02,125 --> 00:42:04,250 You have to understand, my prescribed medicine is not working 218 00:42:04,333 --> 00:42:06,292 because you're unable to get her to take her pills. 219 00:42:11,917 --> 00:42:17,583 A woman carries and creates the entire universe in her womb. 220 00:42:19,583 --> 00:42:23,875 Once a woman has a child, her behavior changes 221 00:42:24,125 --> 00:42:27,792 She will do everything for the child and will live healthy. 222 00:42:27,875 --> 00:42:29,917 This is the natural way. 223 00:42:31,083 --> 00:42:36,000 That's why you need to put on music and read her fairytales. 224 00:42:36,458 --> 00:42:39,458 Help her awaken those maternal feelings. 225 00:42:39,917 --> 00:42:43,417 This is the essense of phase three. 226 00:42:45,708 --> 00:42:47,708 One thing concerns me. 227 00:42:49,458 --> 00:42:51,292 The way she is... 228 00:42:51,750 --> 00:42:53,375 will it affect the child? 229 00:42:55,167 --> 00:43:02,500 That is why we're changing tactics, you understand? 230 00:43:03,542 --> 00:43:06,542 Let's see the results, shall we? 231 00:43:08,167 --> 00:43:13,292 But make sure she takes the medicine this time. 232 00:43:13,750 --> 00:43:15,292 Understood. 233 00:43:17,292 --> 00:43:18,500 What are you doing? 234 00:43:18,583 --> 00:43:20,583 Making her take her meds. 235 00:43:22,542 --> 00:43:24,375 Well, good luck. 236 00:43:24,458 --> 00:43:26,292 Let me walk you out. 237 00:43:39,458 --> 00:43:42,208 Seven Dwarves and a Giant 238 00:43:43,042 --> 00:43:44,458 Make sure she gets her pills. 239 00:44:19,542 --> 00:44:21,292 Beautiful day, isn't it? 240 00:44:26,292 --> 00:44:28,542 If you don't count my nonsense yesterday, 241 00:44:28,625 --> 00:44:30,458 every day is a beautiful day. 242 00:44:31,500 --> 00:44:33,208 Nothing personal, right? 243 00:44:33,292 --> 00:44:35,583 I wanted to ask you the same thing. 244 00:44:37,833 --> 00:44:40,833 When I drink, I'm useless. 245 00:44:44,792 --> 00:44:47,792 Still a neighbor as rare as gold? 246 00:44:49,208 --> 00:44:51,792 Of course, even more precious now. 247 00:44:51,875 --> 00:44:53,625 It is all settled then. 248 00:45:17,542 --> 00:45:19,542 Have a hot cup of tea, my friend. 249 00:45:19,833 --> 00:45:21,542 She just fell asleep. 250 00:45:24,167 --> 00:45:28,042 The day we arrived, she saw dead cat... 251 00:45:28,667 --> 00:45:31,000 while she was taking out the trash. 252 00:45:32,083 --> 00:45:34,292 That's when her illness started getting worse. 253 00:45:36,667 --> 00:45:40,667 But we're lucky, we managed to find such a good doctor. 254 00:45:41,667 --> 00:45:45,708 Everything that we have done is according to the doctor's plan. 255 00:45:48,625 --> 00:45:50,333 But it seems strange. 256 00:45:52,083 --> 00:45:54,833 If it were me, I would feel more nervous 257 00:45:54,917 --> 00:45:57,667 and scared here in the middle of nowhere. 258 00:45:59,375 --> 00:46:01,208 It is weird that there is method like this. 259 00:46:03,375 --> 00:46:07,375 Yeah, but it's not like we're here for the rest of our lives. 260 00:46:13,250 --> 00:46:15,708 If we just manage to keep her here in the fresh air until the birth, 261 00:46:15,792 --> 00:46:17,375 that's all I can ask for. 262 00:46:26,375 --> 00:46:28,875 They say that when a child is born 263 00:46:28,958 --> 00:46:32,083 a mother is given a clean slate. 264 00:46:39,125 --> 00:46:43,417 This hope keeps me going and I pray it's true. 265 00:46:48,333 --> 00:46:51,167 They say a person's wishes come true depending on 266 00:46:51,250 --> 00:46:55,333 the measure of their good deeds. 267 00:47:01,417 --> 00:47:03,833 In order to keep my karma intact... 268 00:47:05,500 --> 00:47:08,500 I found myself burying a dead cat... 269 00:47:10,583 --> 00:47:13,583 to guard my hopes and dreams. 270 00:47:20,500 --> 00:47:22,250 You're a good man, my friend. 271 00:47:24,833 --> 00:47:26,500 Remember what I told you yesterday? 272 00:47:27,167 --> 00:47:29,792 Your child will give you the strength to carry on. 273 00:47:38,417 --> 00:47:40,292 The Luxemborg friend, 274 00:47:40,375 --> 00:47:42,667 hope she didn't get wrong idea, huh? 275 00:47:43,583 --> 00:47:46,667 Don't worry, I explained everything to her on the way back. 276 00:47:47,292 --> 00:47:49,000 Anyway, we're coming here tomorrow, 277 00:47:49,083 --> 00:47:50,750 so a fresh start, right? 278 00:47:51,083 --> 00:47:53,042 Then I should invite over my golden neighbor. 279 00:47:53,125 --> 00:47:54,708 Erkhme, stop it. 280 00:47:54,792 --> 00:47:57,000 Better to leave your dirty laundry to yourself! 281 00:49:20,167 --> 00:49:23,500 You're the one who interrogated me as to who I was? 282 00:49:24,583 --> 00:49:26,500 I'm the neighbor. 283 00:49:26,583 --> 00:49:29,917 I see what you don't see because I'm the neighbor. 284 00:49:30,833 --> 00:49:32,083 Understand? 285 00:49:39,792 --> 00:49:41,792 No use for eyes 286 00:49:41,875 --> 00:49:44,875 that don't see, right? 287 00:49:47,333 --> 00:49:51,208 Seven Dwarves and a Giant 288 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 You want to leave this place? 289 00:52:25,542 --> 00:52:26,708 What? 290 00:52:27,792 --> 00:52:28,792 Really? 291 00:52:29,125 --> 00:52:30,375 Really. 292 00:52:32,958 --> 00:52:35,083 What about what the doctor said? 293 00:52:35,583 --> 00:52:39,583 That doesn't matter. Let's go home. 294 00:52:43,292 --> 00:52:46,292 Finally, let's go now then. 295 00:52:48,583 --> 00:52:50,292 Badmaa and Sanaa are coming. 296 00:52:50,375 --> 00:52:52,417 Let's go back home with them. 297 00:52:53,417 --> 00:52:56,708 Okay, thank you, love. 298 00:53:01,542 --> 00:53:04,333 I love you. 299 00:53:09,958 --> 00:53:13,250 I love you till the end... 300 00:53:14,000 --> 00:53:16,250 and beyond the end. 301 00:53:18,542 --> 00:53:23,125 I will love you forever. 302 00:53:23,583 --> 00:53:25,500 Forever. 303 00:53:44,250 --> 00:53:45,667 They're not at home. 304 00:53:47,208 --> 00:53:49,042 You scared me to death. 305 00:53:50,458 --> 00:53:51,875 Have you seen them around? 306 00:53:52,500 --> 00:53:54,750 The two of them left a while ago. 307 00:53:55,375 --> 00:53:57,042 It wasn't the three of them? 308 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 No. 309 00:53:59,708 --> 00:54:01,542 Where the hell is Badmaa? 310 00:54:03,125 --> 00:54:04,750 I guess I'll wait. 311 00:54:05,000 --> 00:54:06,958 You want to come in and have a cup of tea? 312 00:54:07,333 --> 00:54:09,042 You're a mean drunk. 313 00:54:09,125 --> 00:54:11,208 Even a cup of tea might trigger you. 314 00:54:11,708 --> 00:54:13,625 Suit yourself. 315 00:54:13,708 --> 00:54:15,958 I was just following the Mongolian tradition. 316 00:54:35,583 --> 00:54:38,083 Instead of doing nothing, 317 00:54:38,167 --> 00:54:40,500 I decided to follow Mongolian tradition. 318 00:54:42,750 --> 00:54:44,792 That's more like it. 319 00:54:57,792 --> 00:55:01,042 What? They don't drink black tea in Luxembourg? 320 00:55:01,583 --> 00:55:03,333 No, no, we do. 321 00:55:03,417 --> 00:55:04,667 Then drink. 322 00:55:05,708 --> 00:55:06,708 Yes. 323 00:55:29,417 --> 00:55:30,583 What? 324 00:55:31,125 --> 00:55:32,708 You recognize it? 325 00:55:32,792 --> 00:55:35,042 You said it was brand stuff, not a knock-off. 326 00:55:55,125 --> 00:55:58,792 Oh, I had a guest. I got the key, let me move it. 327 00:56:48,750 --> 00:56:50,042 Selenge! 328 00:56:50,125 --> 00:56:51,417 Selenge! 329 00:57:44,417 --> 00:57:47,583 Their phones are off. Let's just go. 330 00:57:48,708 --> 00:57:52,500 Why don't you pack up upstairs and wait for me? 331 01:00:16,958 --> 01:00:18,792 -Leave now! -No. 332 01:03:43,458 --> 01:03:45,083 Selenge! 333 01:03:51,083 --> 01:03:52,625 Selenge! 334 01:05:55,042 --> 01:05:57,167 Please, help me. 335 01:05:57,958 --> 01:05:59,875 There's a man after me. 336 01:06:01,250 --> 01:06:04,000 Help me find my husband. 337 01:06:04,750 --> 01:06:06,375 Please. 338 01:06:07,667 --> 01:06:09,750 Come in then. 339 01:07:58,958 --> 01:08:02,958 Today is a good day for feeding dogs and birds, right? 340 01:08:05,833 --> 01:08:08,500 Which zodiac calendar tradition are you going by? 341 01:08:08,875 --> 01:08:13,458 My calendar and my personal life don't mesh at all. 342 01:08:13,917 --> 01:08:17,083 Hmm, not everything has to mesh. 343 01:08:18,625 --> 01:08:21,750 We're already behind, hurry up! 344 01:09:17,957 --> 01:09:20,250 You don't trust me now? 345 01:09:22,582 --> 01:09:25,417 I even added a little bonus. 346 01:09:26,667 --> 01:09:30,000 No. What are you talking about? I trust you. 347 01:09:33,707 --> 01:09:38,957 By the way, was my neighbor really mentally ill? 348 01:09:39,792 --> 01:09:42,207 Or did you make her that way? 349 01:09:48,582 --> 01:09:51,582 Before, as a doctor, lying was difficult. 350 01:09:52,207 --> 01:09:54,417 The more I lie, 351 01:09:54,500 --> 01:09:58,167 the greater the numbers are that come to me 352 01:09:58,250 --> 01:10:00,875 convinced they're sick. 353 01:10:03,542 --> 01:10:05,917 If only they were wise... 354 01:10:06,542 --> 01:10:09,042 they wouldn't have ended up in someone's pocket. 355 01:10:11,375 --> 01:10:13,042 Ain't that the truth. 356 01:10:15,375 --> 01:10:20,083 As you say, the streets are littered with the bodies of fools. 357 01:10:20,167 --> 01:10:22,000 The organs of fools are too precious 358 01:10:22,083 --> 01:10:25,000 to be left in them. 359 01:10:25,583 --> 01:10:27,375 Ain't that right, Doctor? 360 01:10:37,833 --> 01:10:38,958 Hello? 361 01:10:40,500 --> 01:10:42,333 How are you, my daughter? 362 01:10:44,167 --> 01:10:45,167 Well... 363 01:10:47,042 --> 01:10:49,875 Daddy's almost done with work. 364 01:10:51,375 --> 01:10:53,042 What's that, my sweetie? 365 01:10:53,792 --> 01:10:55,792 Yeah, Daddy's got the money. 366 01:10:55,875 --> 01:10:58,125 I'm going to get what you asked and come home. 367 01:10:58,208 --> 01:10:59,292 Okay. 368 01:10:59,375 --> 01:11:01,125 See you soon, sweetheart. 369 01:12:57,458 --> 01:12:59,042 So, what do you think? 370 01:13:06,417 --> 01:13:08,458 Bigger than I imagined. 371 01:13:09,375 --> 01:13:11,250 But the nature is so beautiful here, right? 372 01:13:11,583 --> 01:13:12,708 Yes. 373 01:13:12,792 --> 01:13:16,583 Away from the hustle and bustle. Not bad, huh? 374 01:13:18,708 --> 01:13:21,417 Okay, I'm going to get the rest of the stuff.