1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,200
[cırcır böceği sesleri]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,360
[rüzgâr uğultusu]
5
00:00:19,760 --> 00:00:21,480
[adam radyodan] "Bu ölü bir dünya,
6
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
daha da kötüsü, kasvetli bir dünyaydı.
7
00:00:27,640 --> 00:00:29,600
Hava kuru ve berraktı.
8
00:00:29,600 --> 00:00:33,640
{\an8}Havada zerre kadar
rutubet, sis, buhar yoktu
9
00:00:33,640 --> 00:00:37,280
{\an8}ama gök yine de
kasvet verici, kurşuni bir örtü gibiydi.
10
00:00:37,800 --> 00:00:38,880
Bunun sebebi
11
00:00:38,880 --> 00:00:43,000
güneş ışınlarının aydınlığını kapayacak
bulut olmadığı hâlde
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,160
aydınlık verecek güneşin de olmamasıydı."
13
00:00:45,160 --> 00:00:46,640
[yol gürültüsü]
14
00:00:48,840 --> 00:00:51,000
"Eğer ona şu anda ne hissettiğini sorsalar
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,920
sadece çok iyi vakit geçirdiğini
söylemekle yetinirdi."
16
00:00:54,920 --> 00:00:57,000
[tedirgin derin ton çalar]
17
00:00:58,560 --> 00:01:01,080
{\an8}[huzursuz edici tonlar çalar]
18
00:01:01,080 --> 00:01:02,920
{\an8}[cırcır böceği sesleri]
19
00:01:02,920 --> 00:01:05,840
{\an8}- [şiddetli rüzgâr uğultusu]
- [gök gürültüsü]
20
00:01:08,920 --> 00:01:10,080
[nefes verir]
21
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
[iç çeker]
22
00:01:18,840 --> 00:01:20,320
Yeni evine hoş geldin.
23
00:01:26,200 --> 00:01:28,400
[bitkin iç çeker]
24
00:01:33,360 --> 00:01:34,680
[boğazını temizler]
25
00:01:36,360 --> 00:01:39,840
[rüzgâr uğultusu ve gök gürültüsü
devam eder]
26
00:01:42,160 --> 00:01:43,520
[burnunu çeker]
27
00:01:45,040 --> 00:01:46,680
[derin nefes verir]
28
00:01:47,320 --> 00:01:49,280
[köpek havlar]
29
00:01:55,320 --> 00:01:58,120
[buruk orkestra müziği çalar]
30
00:01:58,120 --> 00:01:59,680
[derin nefes verir]
31
00:02:01,560 --> 00:02:03,160
[nefes verir]
32
00:02:06,920 --> 00:02:09,760
[derin nefes alıp verir]
33
00:02:09,760 --> 00:02:11,840
[tiz rüzgâr uğultusu]
34
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
[derin nefes verir]
35
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
[iç çeker]
36
00:02:23,200 --> 00:02:26,920
[buruk orkestra müziği
kasvetli tonlarla yükselir]
37
00:02:26,920 --> 00:02:29,000
[rüzgâr uğultusu]
38
00:02:50,400 --> 00:02:54,120
- [buruk kasvetli müzik yavaşça biter]
- [adam] Meydanlarda diyorlardı ki
39
00:02:54,120 --> 00:02:56,640
"Dolar dokuz lira olacak,
euro on lira olacak."
40
00:02:56,640 --> 00:02:58,240
Ne oldu şimdi? Ne oldu?
41
00:02:58,240 --> 00:03:01,480
- Vallaha bu dünya zenginlerin dünyası.
- [elektrik vızıltısı]
42
00:03:01,480 --> 00:03:04,960
Yahu, bu dolar da
parayla alınmıyor mu kardeşim?
43
00:03:04,960 --> 00:03:07,200
- Ya, senin yok mu paran?
- [tuş tıkırtısı]
44
00:03:07,200 --> 00:03:12,200
Yoksa darphanen var.
Bas parayı, al doları. Olmaz mı yani?
45
00:03:12,200 --> 00:03:15,520
- Bayağı bir kapalı kaldı sizin ev.
- [müşteri] Öyle.
46
00:03:15,520 --> 00:03:18,360
[sunucu] Kriz, alım gücünü
öylesine düşürmüş durumda ki
47
00:03:18,360 --> 00:03:21,120
vatandaş çareyi
organlarını satmakta buluyor.
48
00:03:21,120 --> 00:03:25,240
Mahir amca da gelmiyor artık.
Sağlığında falan bir şey yok, değil mi?
49
00:03:25,920 --> 00:03:28,840
İyi, iyi. İyi, babam iyi.
O kendine iyi bakar.
50
00:03:28,840 --> 00:03:30,160
[televizyon sesleri]
51
00:03:30,160 --> 00:03:34,760
Yalın abi, sen hatırlamazsın tabii de,
siparişleri hep ben getirirdim sizin eve.
52
00:03:35,320 --> 00:03:39,480
Ama senin araba yoksa çalmazdım kapıyı.
Sen gelene kadar beklerdim dışarıda.
53
00:03:40,000 --> 00:03:40,920
Niye?
54
00:03:40,920 --> 00:03:45,200
E, Yalın abiye denk gelirsek
bahşişin kralını alacağız çünkü!
55
00:03:45,840 --> 00:03:51,640
Bir gün yine öyle saklanmışım,
seni bekliyorum, babam yakaladı.
56
00:03:51,640 --> 00:03:52,760
[poşet hışırdar]
57
00:03:52,760 --> 00:03:55,760
Dedi, "Lan, ne yapıyorsun burada,
gelmiyorsun kaç saattir?"
58
00:03:55,760 --> 00:03:59,560
Çocuğum ya, ben de tabii anlatıyorum.
Yok, bahşiş için falan diye.
59
00:04:00,080 --> 00:04:01,640
Bu bir çaktı bana!
60
00:04:02,280 --> 00:04:06,480
Dedi, "Lan, sana boşuna mı
yevmiye veriyoruz? Allah gözünü doyursun!"
61
00:04:07,000 --> 00:04:10,320
Hayatımda babamdan yediğim
ilk ve son tokat odur,
62
00:04:10,320 --> 00:04:12,320
o da senin yüzündendi yani. [kıkırdar]
63
00:04:12,320 --> 00:04:15,040
- [dışarıda araç sesi]
- [elektrik ve TV gürültüsü]
64
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
Ee... Yalın abi.
65
00:04:18,800 --> 00:04:22,760
Ben sana bir şey diyecektim de.
Ben yeni evlendim de Yalın abi...
66
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
- Hıı? Tebrikler.
- Sağ ol.
67
00:04:25,720 --> 00:04:29,400
Düğünde bayağı bir altın geldi.
Ne yapayım sence ben o altınları?
68
00:04:29,400 --> 00:04:32,160
Yani, böyle, satayım mı?
Kriptoya falan mı sokayım?
69
00:04:32,160 --> 00:04:34,120
Ya da, bilmiyorum, faize mi koysam?
70
00:04:34,120 --> 00:04:36,800
Ya da, ne bileyim,
dokunmayayım, altında mı kalsın?
71
00:04:36,800 --> 00:04:38,640
Bilemedim, bir akıl ver diyecektim.
72
00:04:39,600 --> 00:04:41,120
[kekeler] Geç baba. Gel.
73
00:04:42,680 --> 00:04:45,160
- Geri zekâlı.
- [hışırtı ve tıkırtılar]
74
00:04:49,440 --> 00:04:51,160
Daha açmadık kardeşim.
75
00:04:51,160 --> 00:04:53,400
Git başka yerden al, kapalıyız.
76
00:04:58,760 --> 00:05:00,320
[rüzgâr uğultusu]
77
00:05:00,320 --> 00:05:03,560
[evde Yunan türküsü
"Agapisa Tin Pou Karkias" çalar]
78
00:05:03,560 --> 00:05:05,560
[kadın] Tanıdık birine rastladın mı?
79
00:05:06,880 --> 00:05:10,440
Bakkalın oğluyla konuştuk.
O da yeni evlenmiş, onu anlattı.
80
00:05:10,960 --> 00:05:13,240
Babası da... İyi bir adam babası da.
81
00:05:13,800 --> 00:05:17,280
Hatta "Siz buraya yeni geldiniz.
Bunlar hadi bizden olsun" dedi de
82
00:05:17,280 --> 00:05:19,000
dedim, "Ya, olur mu öyle şey?"
83
00:05:19,000 --> 00:05:22,240
["Agapisa Tin Pou Karkias" devam eder]
84
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
O ne?
85
00:05:26,680 --> 00:05:27,720
[tabak tıkırdar]
86
00:05:27,720 --> 00:05:30,600
- Sana bir şey aldım.
- Allah Allah?
87
00:05:31,800 --> 00:05:37,680
[derin nefes alır] Dedim orada trafik yok,
saatlerce arabada durmak yok.
88
00:05:38,960 --> 00:05:41,760
- Aa, canım benim!
- Bundan devam edersin artık.
89
00:05:41,760 --> 00:05:43,320
[adam iç çeker]
90
00:05:46,680 --> 00:05:47,520
Çok güzel.
91
00:05:47,520 --> 00:05:49,120
- Beğendin mi?
- Hı hı.
92
00:05:53,720 --> 00:05:55,200
[Yalın öper, fısıldar] Bak.
93
00:06:06,960 --> 00:06:08,080
İyi olacağız.
94
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Bize burası iyi gelecek.
95
00:06:15,000 --> 00:06:16,520
- [Yalın] Tamam?
- Hı hı.
96
00:06:19,440 --> 00:06:20,920
[korna çalar]
97
00:06:22,160 --> 00:06:23,440
[korna çalar]
98
00:06:23,440 --> 00:06:25,760
["Agapisa Tin Pou Karkias" kesilir]
99
00:06:25,760 --> 00:06:27,440
[rüzgâr uğultusu]
100
00:06:29,120 --> 00:06:30,360
[Yalın] Kolay gelsin.
101
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
[adam] Hoş geldin Yalın Bey.
102
00:06:36,040 --> 00:06:39,720
[nefes nefese] Yahu, senin bu evin
beni öldürdü yahu, öldürdü!
103
00:06:39,720 --> 00:06:41,600
Adam edeyim diye. Yani...
104
00:06:41,600 --> 00:06:43,840
- Hoş bulduk.
- Hoş geldin.
105
00:06:44,840 --> 00:06:48,680
Depoyu doldurdum ha. Depo tamam.
Su filan kesilirse suyun var yani.
106
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
İyi etmişsin, eline sağlık.
107
00:06:50,560 --> 00:06:52,360
Ee, yol nasıl geçti?
108
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
İyi. İyi, fena değil.
109
00:06:53,760 --> 00:06:56,800
Ama iki saatte
anca İstanbul'dan çıkabildik.
110
00:06:57,680 --> 00:07:00,520
- Hoş geldin yenge.
- Hoş bulduk.
111
00:07:01,040 --> 00:07:03,840
- [hafif kuş cıvıltıları]
- [rüzgâr uğultusu]
112
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Ben diktim.
113
00:07:05,680 --> 00:07:07,360
- Neyi?
- Bu... Elma ağacı.
114
00:07:07,360 --> 00:07:09,240
Ha. İyi, eline sağlık.
115
00:07:09,240 --> 00:07:12,000
Sağ ol. Elma ağacı.
Mahir amca ne zamandır söylüyordu.
116
00:07:12,000 --> 00:07:14,880
-Öyle mi?
- Halledememiştik, sana nasip oldu işte.
117
00:07:14,880 --> 00:07:17,560
- [köpek havlar]
- Küfeyi vereyim mi, küfeyi?
118
00:07:17,560 --> 00:07:19,480
[rüzgâr uğultusu]
119
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
- [Yalın] Bu ne?
- Bu... Küfe bu.
120
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
- Senin zeytinleri toplayacağız ya?
- [Yalın] Hıı?
121
00:07:25,960 --> 00:07:29,200
Bu hafta olmaz da haftaya toplayacağız.
Sonra buna koyacağız.
122
00:07:29,200 --> 00:07:31,920
Götüreceğiz fabrikaya,
orada sıkacaklar güzelce.
123
00:07:31,920 --> 00:07:34,520
Sen de mis gibi
kendi zeytinyağını içeceksin.
124
00:07:34,520 --> 00:07:35,560
- Sağ olasın.
- Hı hı.
125
00:07:35,560 --> 00:07:39,640
- [Yalın] Aa, adımı da yazmışsın.
- Küfe önemli, aman ha.
126
00:07:40,160 --> 00:07:42,120
[derinden huzursuz müzik çalar]
127
00:07:42,120 --> 00:07:43,720
[rüzgâr uğultusu]
128
00:07:50,000 --> 00:07:51,720
[balta sesi yankılanır]
129
00:07:57,880 --> 00:08:00,120
- [balta sesi yankılanır]
- [anahtar şıngırdar]
130
00:08:00,120 --> 00:08:02,000
- [rüzgâr uğultusu]
- [şömine çıtırdar]
131
00:08:03,080 --> 00:08:05,920
[telefondan coşkulu sesler gelir]
132
00:08:05,920 --> 00:08:08,840
- Akşam Selmalar çağırdı yine.
- [Yalın] Ya?
133
00:08:10,480 --> 00:08:13,520
Geçen sefer elimiz boş gittik,
bir hediye almak lazım.
134
00:08:14,160 --> 00:08:17,160
E, sen bir şeyler al istersen.
Meydanda dükkânlar var ya?
135
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
Yok, benim hiç çıkasım yok. [oflar]
136
00:08:21,320 --> 00:08:22,680
Tamam, ben alırım o zaman.
137
00:08:23,320 --> 00:08:25,240
[odun ve metal tıkırtıları]
138
00:08:26,400 --> 00:08:28,800
Ben çok yorulmuşum İstanbul'da ya.
139
00:08:29,320 --> 00:08:32,480
- [Yalın efor sesi]
- Hiçbir şey yapasım yok.
140
00:08:32,480 --> 00:08:36,240
Öyle boş boş oturup
televizyon izleyesim var, magazin filan.
141
00:08:36,760 --> 00:08:38,800
[sunucu] Geçtiğimiz ay
mal varlığına el konulan
142
00:08:38,800 --> 00:08:41,960
ve tutuksuz yargılanmak üzere
serbest bırakılan Yalın Şahin'in
143
00:08:41,960 --> 00:08:44,680
ortakları olduğu öne sürülen
dört ünlü iş insanı
144
00:08:44,680 --> 00:08:46,880
tutuklanarak cezaevine gönderildi.
145
00:08:47,720 --> 00:08:51,440
- [hararetli konuşmalar]
- [yuhalamalar]
146
00:08:51,440 --> 00:08:53,640
[sunucu] Adı geçen dört iş insanı mağdurlardan
147
00:08:53,640 --> 00:08:57,920
yaklaşık 100 milyon dolar civarı parayı
zimmetine geçirdikleri iddia ediliyor.
148
00:08:57,920 --> 00:09:00,280
Avukatların yaptığı itiraz reddedildi.
149
00:09:00,280 --> 00:09:03,080
Sanıkların yakınları
olayın tamamen iftira olduğu
150
00:09:03,080 --> 00:09:05,360
ve gerçekleri yansıtmadığını iddia etti.
151
00:09:07,320 --> 00:09:08,520
[patırtı]
152
00:09:08,520 --> 00:09:09,880
[televizyon kapanır]
153
00:09:09,880 --> 00:09:11,560
[şömine çıtırtısı]
154
00:09:26,080 --> 00:09:28,280
[kadın] Yaşıyoruz hâlâ,
hayat devam ediyor.
155
00:09:29,960 --> 00:09:31,200
Ölmedik ya.
156
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Biliyorum.
157
00:09:36,120 --> 00:09:37,560
"Hepsi geride kaldı.
158
00:09:40,800 --> 00:09:42,440
Buradayız artık" diyordun.
159
00:09:43,160 --> 00:09:44,960
[rüzgâr uğultusu]
160
00:09:49,280 --> 00:09:50,840
[Yalın nefes verir]
161
00:09:56,800 --> 00:09:58,640
Bakalım gerçekten burada mısın.
162
00:10:04,120 --> 00:10:06,680
[duygusal sakin orkestra müziği çalar]
163
00:10:06,680 --> 00:10:08,760
[şömine çıtırtısı]
164
00:10:33,800 --> 00:10:37,240
- [duygusal müzik yükselir]
- [diğer tüm sesler kesilir]
165
00:11:52,840 --> 00:11:57,640
[nefes nefese hafif inlemeleri yankılanır]
166
00:12:07,080 --> 00:12:08,720
[rüzgâr uğultusu]
167
00:12:08,720 --> 00:12:11,560
[buruk kasvetli orkestra müziği çalar]
168
00:12:39,400 --> 00:12:42,880
- [müzik yavaşça biter]
- [motor gürültüsü]
169
00:12:44,000 --> 00:12:45,520
[motor durur]
170
00:12:45,520 --> 00:12:48,400
- [kuş cıvıltıları]
- [köpek havlamaları]
171
00:12:52,000 --> 00:12:53,400
[tıkırtı ve gıcırtılar]
172
00:12:54,920 --> 00:12:57,520
- [nefes verir]
- [rüzgâr uğultusu]
173
00:12:57,520 --> 00:12:58,680
Merhaba.
174
00:12:58,680 --> 00:13:01,080
[cam ve rüzgâr çanı tıngırtıları]
175
00:13:06,160 --> 00:13:08,640
[avizeler ve rüzgâr çanları tıngırdar]
176
00:13:41,680 --> 00:13:42,880
Merhaba.
177
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
Şöyle bir bakıyordum da.
178
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
Buyur.
179
00:13:47,760 --> 00:13:51,600
- Hediyelik eşya arıyorum.
- Magnet var.
180
00:13:53,160 --> 00:13:55,440
Yok, böyle başka bir şey bakıyorum.
181
00:13:55,440 --> 00:13:59,440
Biblolar var.
Bak, Aristo bu. Okulu varmış burada.
182
00:14:00,160 --> 00:14:04,080
Yok, başka bir şey arıyorum ben.
Sen işine bak istersen.
183
00:14:04,080 --> 00:14:06,720
Kafama göre bir şey bulursam
haber vereyim, tamam?
184
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
Bak, bunlar var, asıyorlar duvara.
185
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
Gördüm.
186
00:14:11,960 --> 00:14:13,200
[Yalın] Değil.
187
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Sen rahatına bak istersen, olur mu?
188
00:14:17,320 --> 00:14:19,520
[rüzgâr uğultusu ve tıngırtılar]
189
00:14:19,520 --> 00:14:23,560
Şimdi senin gibi böyle
kerli ferli biri giriyor dükkâna,
190
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
şöyle bir dolanıyor,
191
00:14:25,520 --> 00:14:28,440
sonra da güya çaktırmadan
cebine atıyor bir magneti,
192
00:14:28,440 --> 00:14:29,680
çıkıyor gidiyor.
193
00:14:30,280 --> 00:14:34,200
Bir de görsen var ya üstünü başını,
dersin hayatta yapmaz ha!
194
00:14:35,480 --> 00:14:37,160
- Ciddi misin?
- Tabii.
195
00:14:37,800 --> 00:14:42,400
Onun için işte biz de duruyoruz böyle.
Bir hırsızlık falan olmasın diye.
196
00:14:42,400 --> 00:14:44,720
Çünkü mevzu büyüyor sonra.
197
00:14:44,720 --> 00:14:48,920
Yakalıyoruz mesela herifi.
Diyoruz, "Çıkar lan magneti!"
198
00:14:49,920 --> 00:14:54,560
O da illa önce bir inkâr ediyor.
Bir de üste çıkacak ya, laf söylüyor.
199
00:14:54,560 --> 00:14:58,200
Biz de mecbur
çakıyoruz ağzının ortasına bir tane.
200
00:14:58,720 --> 00:15:03,000
O da küfrediyor tabii.
Ne oluyor? Daha çok vuruyorsun.
201
00:15:03,000 --> 00:15:05,040
Bir de insan vurmaya başlayınca...
202
00:15:05,560 --> 00:15:08,600
Ben duramıyorum mesela.
Gözüm falan kararıyor hep.
203
00:15:09,120 --> 00:15:13,880
Ondan sonra bunun suratı dağılıyor tabii.
Ağız bir tarafa gidiyor, burun bir tarafa.
204
00:15:13,880 --> 00:15:16,000
Yok jandarma, yok bilmem ne.
205
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
Al başına belayı.
206
00:15:18,360 --> 00:15:20,000
Olan yine bize oluyor.
207
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Üç kuruşluk magnet için
elimizde kalacak herif ya.
208
00:15:24,760 --> 00:15:28,960
-Şu magnetler için katil olmaya değer mi?
- [cıklar] Değmez canım, tabii ki.
209
00:15:28,960 --> 00:15:31,440
Değil mi? Ben hep bunu diyorum zaten.
210
00:15:32,280 --> 00:15:33,840
Niyazı abiye de diyorum.
211
00:15:34,440 --> 00:15:36,200
Buranın sahibi.
212
00:15:37,760 --> 00:15:39,080
"Niyazı abi," diyorum,
213
00:15:41,040 --> 00:15:43,960
"çaldın mı büyük çalacaksın."
214
00:15:46,120 --> 00:15:48,280
[sesi titrer]
Magnet nedir amına koyayım ya?
215
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Çaldın mı
216
00:15:51,880 --> 00:15:53,360
Yalın gibi çalacaksın.
217
00:15:53,360 --> 00:15:55,320
[rüzgâr uğultusu]
218
00:15:55,320 --> 00:16:00,520
Sonra da hiçbir bok olmamış gibi
gelip burada utanmadan dolanacaksın, ha?
219
00:16:00,520 --> 00:16:04,240
Öyle mi Yalın agam? Ne oldu, nereye?
Ne güzel muhabbet ediyorduk.
220
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
Alsana bir şey. Ha?
221
00:16:06,000 --> 00:16:08,240
İki baş hayvanım kaldı mesela,
onları da al.
222
00:16:08,240 --> 00:16:11,880
Anamın bir tane altın dişi var, onu da al!
Memleket senin, memleket!
223
00:16:11,880 --> 00:16:14,240
- Al da hayrını gör!
- [efor sesleri]
224
00:16:14,960 --> 00:16:18,600
- [adam böğürür]
- [güçlükle nefes alır]
225
00:16:18,600 --> 00:16:21,040
- [Yalın güçlükle] Bırak!
- [homurtular]
226
00:16:21,840 --> 00:16:23,320
[homurtular]
227
00:16:24,120 --> 00:16:25,320
[adam inler]
228
00:16:25,320 --> 00:16:27,200
[homurtular ve efor sesleri]
229
00:16:31,680 --> 00:16:33,920
[homurtular ve efor sesleri]
230
00:16:33,920 --> 00:16:35,000
Yapma.
231
00:16:36,560 --> 00:16:37,840
[güçlükle] Yapma.
232
00:16:37,840 --> 00:16:39,920
[homurtular ve efor sesleri]
233
00:16:40,680 --> 00:16:42,080
[inler]
234
00:16:42,080 --> 00:16:43,520
[güçlükle] Bırak, yapma.
235
00:16:46,920 --> 00:16:48,160
[adam haykırır]
236
00:16:51,720 --> 00:16:53,440
[adam inler]
237
00:16:53,440 --> 00:16:56,280
- [güçlükle nefes alır]
- [adam inler]
238
00:16:56,280 --> 00:16:58,840
[sürekli homurtular ve efor sesleri]
239
00:17:21,640 --> 00:17:23,040
[adam acıyla bağırır]
240
00:17:24,800 --> 00:17:27,800
[sürekli homurtular ve efor sesleri]
241
00:17:35,320 --> 00:17:38,080
- [darbe sesi yankılanır]
- [tüm sesler boğuklaşır]
242
00:17:38,080 --> 00:17:41,480
- [nefes nefese]
- [rüzgâr çanı tıngırtıları]
243
00:17:49,520 --> 00:17:52,080
[nefesleri gitgide sakinleşir]
244
00:17:58,200 --> 00:18:01,120
[Yalın korkuyla titrek nefes alır]
245
00:18:13,760 --> 00:18:16,480
[korkuyla titrek nefes alır]
246
00:18:16,480 --> 00:18:19,200
- [gergin tonlar çalar]
- [sesler netleşir]
247
00:18:19,200 --> 00:18:20,680
[kapı gıcırdar]
248
00:18:20,680 --> 00:18:22,440
[rüzgâr uğultusu]
249
00:18:30,040 --> 00:18:31,760
[nefes nefese]
250
00:18:31,760 --> 00:18:35,280
- [tüm sesler boğuklaşır]
- [tedirgin müzik çalar]
251
00:19:08,960 --> 00:19:12,840
[tedirgin müzik
esrarengiz tonlarla devam eder]
252
00:19:27,200 --> 00:19:28,600
[ağlamaklı nefes alır]
253
00:19:29,720 --> 00:19:31,960
[burnunu çeker, nefes verir]
254
00:19:32,920 --> 00:19:34,400
[nefes nefese]
255
00:19:34,400 --> 00:19:36,280
[rüzgâr çanı tıngırtıları]
256
00:19:36,280 --> 00:19:39,440
[tedirgin esrarengiz müzik devam eder]
257
00:19:56,920 --> 00:20:01,120
[tedirgin esrarengiz müzik yükselir]
258
00:20:01,120 --> 00:20:03,200
[devirli motor gürültüsü]
259
00:20:13,640 --> 00:20:17,080
- [devirli motor gürültüsü]
- [lastikler ciyaklar]
260
00:20:27,680 --> 00:20:30,840
[tedirgin esrarengiz müzik devam eder]
261
00:20:39,520 --> 00:20:41,240
[motor gürültüsü]
262
00:20:52,440 --> 00:20:55,240
[tedirgin esrarengiz müzik biter]
263
00:20:55,240 --> 00:20:59,000
- [tüyler ürpertici tonlar çalar]
- [cıvık sürtünme sesleri]
264
00:21:04,080 --> 00:21:06,600
- [Yalın efor sesi]
- [ürkütücü doğa sesleri]
265
00:21:07,560 --> 00:21:10,160
- [rüzgâr uğultusu]
- [su şırıltısı]
266
00:21:13,520 --> 00:21:15,160
[nefes nefese]
267
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
[inler]
268
00:21:21,600 --> 00:21:22,800
[homurdanır]
269
00:21:24,520 --> 00:21:27,600
- [ürkütücü doğa sesleri devam eder]
- [nefes nefese]
270
00:21:32,920 --> 00:21:34,600
[efor sesleri]
271
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
[gergin nefesler alır]
272
00:21:57,360 --> 00:21:59,360
[efor sesi, nefes verir]
273
00:22:00,600 --> 00:22:02,520
[nefes nefese]
274
00:22:08,320 --> 00:22:10,320
- [efor sesi]
- [gümbürtü]
275
00:22:13,520 --> 00:22:15,520
[nefes nefese]
276
00:22:16,760 --> 00:22:18,040
[derin nefes verir]
277
00:22:18,040 --> 00:22:20,120
[tüyler ürpertici tonlar yükselir]
278
00:22:20,120 --> 00:22:21,440
[cıklar]
279
00:22:23,240 --> 00:22:25,240
[uzakta köpek havlamaları]
280
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
[efor sesi]
281
00:22:44,880 --> 00:22:46,520
[nefes nefese]
282
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
[şiddetli su şırıltısı]
283
00:22:57,400 --> 00:23:00,600
- [tüm sesler boğuklaşır]
- [boğuk su şırıltısı]
284
00:23:06,720 --> 00:23:07,760
[motor gürültüsü]
285
00:23:29,280 --> 00:23:34,440
[evde hareketli pop şarkısı
"We're Like Strangers Again" çalar]
286
00:23:43,400 --> 00:23:45,520
- [Yalın hafifçe koşturur]
- [kapı çarpar]
287
00:23:45,520 --> 00:23:47,600
[kadın] Niye geç kaldın bu kadar?
288
00:23:49,000 --> 00:23:51,840
- [küpeler şıngırdar]
- [banyoda su şırıldar]
289
00:23:51,840 --> 00:23:53,400
[su şırıltısı]
290
00:23:56,520 --> 00:23:58,080
[kadın] Hediyeyi aldın mı?
291
00:23:58,080 --> 00:24:00,160
[kasvetli müzik çalar]
292
00:24:01,680 --> 00:24:03,040
Aldım aldım, evet.
293
00:24:13,040 --> 00:24:17,040
[adam] Bu topraklarda
elbette savaşlar yaşandı
294
00:24:17,040 --> 00:24:22,400
ama bu topraklarda
başka bir şey daha oldu.
295
00:24:22,920 --> 00:24:26,120
- Hatta bir istisna.
- [kasvetli müzik devam eder]
296
00:24:27,240 --> 00:24:31,640
Bu toprakların
tek bir damla kan bile dökülmeden
297
00:24:32,160 --> 00:24:35,200
- teslim alındığı bir zaman da oldu.
- [şömine çıtırtısı]
298
00:24:35,200 --> 00:24:40,040
Bunu da milattan önce dördüncü yüzyılda
299
00:24:40,040 --> 00:24:43,000
Euboulos adında müthiş bir adam yaptı.
300
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Kendisi bir bankerdi.
301
00:24:45,880 --> 00:24:47,640
[kasvetli müzik devam eder]
302
00:24:47,640 --> 00:24:52,720
[adam] O sırada Persler, bütün bu bölgeyi
bir savaş meydanına çevirmişti.
303
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
Euboulos da bir banker olarak
üstüne düşeni yaptı
304
00:24:57,840 --> 00:25:02,880
ve savaşanlara
daha çok savaşabilmeleri için
305
00:25:02,880 --> 00:25:04,720
borç para verdi.
306
00:25:05,720 --> 00:25:10,640
Sonra bir gün geldi,
o Persler borçlarını ödeyemedi.
307
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
Onun yerine bu toprağı verdiler.
308
00:25:15,760 --> 00:25:20,520
[adam] Assos, yani buranın kralı
bir banker oldu.
309
00:25:21,080 --> 00:25:25,000
Aslında bir bankacı satın aldı burayı.
310
00:25:25,600 --> 00:25:28,160
Hermias adında da bir kölesi vardı.
311
00:25:28,720 --> 00:25:31,920
Euboulos ölünce tahtı o devraldı.
312
00:25:32,560 --> 00:25:35,040
Ve Hermias ne yaptı, biliyor musunuz?
313
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Aristoteles'i buraya getirdi.
314
00:25:41,560 --> 00:25:44,520
İşte o banker sayesinde Assos,
315
00:25:45,200 --> 00:25:49,080
dünyanın gördüğü
en büyük filozoflardan biri olan
316
00:25:49,080 --> 00:25:51,760
Aristo'nun yurdu oldu.
317
00:25:53,000 --> 00:25:57,320
[adam] Onun için
burası kaba kuvvetin değil,
318
00:25:57,320 --> 00:25:59,120
cehaletin değil,
319
00:25:59,640 --> 00:26:02,160
aklın hüküm sürdüğü bir topraktır.
320
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
Bu yüzden de asırlardır
321
00:26:04,160 --> 00:26:09,840
o büyük akıl sahiplerini
bir mıknatıs gibi kendine çeker.
322
00:26:10,520 --> 00:26:12,400
[derin nefes alır]
323
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
Ve bugün aramızda...
324
00:26:17,280 --> 00:26:19,400
...işte onlardan biri var.
325
00:26:19,400 --> 00:26:22,320
- [kasvetli müzik devam eder]
- [şömine çıtırtısı]
326
00:26:22,320 --> 00:26:23,960
[adam] Hoş geldin Yalın.
327
00:26:25,480 --> 00:26:26,960
Hoş geldin Assos'a.
328
00:26:31,640 --> 00:26:32,960
Evine hoş geldin.
329
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Hoş geldin.
330
00:26:45,360 --> 00:26:47,680
[kasvetli müzik devam eder]
331
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
[şömine çıtırtısı]
332
00:27:19,400 --> 00:27:22,360
[kasvetli müzik tedirgin tonlarla biter]
333
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
[kapıya vurulur]
334
00:27:26,320 --> 00:27:28,320
[kapıya vurulur]
335
00:27:28,960 --> 00:27:30,520
[kadın bağırarak] Açar mısın?
336
00:27:31,120 --> 00:27:33,000
[kapıya vurulur]
337
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
[kadın] Yalın?
338
00:27:35,680 --> 00:27:38,800
[oflar] Ne yapıyorsun? Niye açmıyorsun ya?
339
00:27:40,560 --> 00:27:42,040
[rüzgâr uğultusu]
340
00:27:42,040 --> 00:27:43,800
- [kadın] Hoş geldin, girsene.
- [kadın 2] Hoş bulduk.
341
00:27:43,800 --> 00:27:45,680
Yok, girmeyeyim. Hazırsanız çıkalım.
342
00:27:45,680 --> 00:27:47,400
[kadın] Hazırız, hazırız.
343
00:27:47,400 --> 00:27:48,600
Yalın, hadi.
344
00:27:50,800 --> 00:27:52,480
[tıkırtılar]
345
00:27:53,560 --> 00:27:55,680
[kadın 2] E, hadi, hazırsanız yürüyüşe.
346
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
Ben gelmeyeceğim. Siz gidin.
347
00:27:58,480 --> 00:28:00,360
Olur mu öyle şey ya?
348
00:28:00,360 --> 00:28:02,360
Ee... Söz verdin ama.
349
00:28:02,880 --> 00:28:05,440
Çok güzel yerlere gideceğiz. Bayılacaksınız.
350
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Hadi.
351
00:28:09,440 --> 00:28:11,720
[yol gürültüsü]
352
00:28:11,720 --> 00:28:13,800
[kadın 2] Sizde de böcek var mı ya?
353
00:28:13,800 --> 00:28:16,360
- Böyle büyük siyah böceklerden?
- [kadın cıklar] Yok.
354
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
Mutfaktan çıkıyor, banyodan çıkıyor.
Her yerden çıkıyorlar, delireceğim.
355
00:28:20,320 --> 00:28:25,000
- Yok bizde öyle şeyler ya.
- [kadın 2] Ay aman, iyi bari, şanslısınız.
356
00:28:25,000 --> 00:28:30,080
Ya, doğanın içinde yaşamak iyi güzel de
yani şu börtü böcek de olmasa...
357
00:28:30,080 --> 00:28:32,200
Çünkü ben katlanamıyorum da.
358
00:28:32,200 --> 00:28:36,240
Yani tamam, okey,
yani böyle organik hayatlar...
359
00:28:36,240 --> 00:28:39,840
Ama yani insan da
bir şehrin rahatlığını aramıyor değil.
360
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
Senin o şehrin rahatlığı dediğin
beton oluyor yalnız.
361
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
Ha, yok canım. Ne betonu? Beton demiyorum.
362
00:28:45,600 --> 00:28:48,760
E, bir de üzüm bağı kurayım diyorsun.
Nasıl olacak bu iş?
363
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
[kadın 2] Ne demek nasıl olacak?
364
00:28:50,520 --> 00:28:54,240
[kadın 3] O kadar toprakla uğraşıyorsun.
Bırak da bir zahmet böcek olsun, ha?
365
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
[kadın 2] Ay, yok. Ben istemem.
Ben görmeyeyim de.
366
00:28:56,800 --> 00:28:58,360
- Beyza.
- [Beyza] Hı?
367
00:28:58,360 --> 00:29:01,120
[kadın 2] Diyorum ki üzüm yetiştireyim.
368
00:29:01,120 --> 00:29:03,360
Sonra da şarap yapayım,
bir marka yaratayım.
369
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
[Beyza] İyi, çok iyi. Yap bence.
370
00:29:06,200 --> 00:29:10,120
- [tüm sesler boğuklaşır]
- [buruk müzik çalar]
371
00:29:19,600 --> 00:29:21,720
[tedirgin tonlar çalar]
372
00:29:21,720 --> 00:29:24,080
[buruk müzik devam eder]
373
00:29:34,680 --> 00:29:36,680
[derin nefes verir]
374
00:29:37,800 --> 00:29:39,360
[araba kapısı kapanır]
375
00:29:39,360 --> 00:29:41,840
- [rüzgâr uğultusu]
- [hafif kuş cıvıltıları]
376
00:29:41,840 --> 00:29:45,520
[buruk müzik huzursuz tonlarla devam eder]
377
00:29:45,520 --> 00:29:47,120
[Yalın iç çeker]
378
00:29:48,040 --> 00:29:49,680
Ne oldu? İyi misin sen?
379
00:29:49,680 --> 00:29:53,200
İyi hissetmiyorum, hasta gibiyim.
Ateşim çıkıyor galiba.
380
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
Ateşin mi çıkıyor?
381
00:29:56,360 --> 00:29:57,800
[kadın 2] Hadi!
382
00:29:57,800 --> 00:30:00,560
[buruk huzursuz müzik devam eder]
383
00:30:02,520 --> 00:30:04,800
Hadi gel, açık hava iyi gelir ya. Gel.
384
00:30:06,680 --> 00:30:09,720
[kadın 2 ve kadın 3 konuşup gülüşürler]
385
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
Beyza! Hadi gelsenize!
386
00:30:23,720 --> 00:30:25,080
Yalın, ne olursun ya!
387
00:30:25,080 --> 00:30:28,280
Bir tadını çıkaralım şuranın lütfen. Hadi.
388
00:30:40,720 --> 00:30:44,240
[buruk huzursuz müzik
tedirgin tonlarla kesilir]
389
00:30:44,240 --> 00:30:46,920
- [rüzgâr uğultusu]
- [dere şırıltısı]
390
00:30:52,560 --> 00:30:54,560
[hafif kuş cıvıltıları]
391
00:31:11,000 --> 00:31:12,760
Nasıl köprü Selma Hanım? Duruyor mu?
392
00:31:12,760 --> 00:31:15,720
Duruyor, duruyor.
Vallaha çok güzel, biz bayılıyoruz.
393
00:31:15,720 --> 00:31:17,960
- [rüzgâr uğultusu]
- [dere şırıltısı]
394
00:31:17,960 --> 00:31:19,640
[hafif kuş cıvıltıları]
395
00:31:21,840 --> 00:31:23,280
[jandarma] Daha tanışamadık.
396
00:31:25,600 --> 00:31:27,880
Jandarma Kıdemli Başçavuş Selami Toker.
397
00:31:29,520 --> 00:31:32,600
Merhaba, ben Yalın. Ee...
398
00:31:34,120 --> 00:31:35,320
Eşim Beyza.
399
00:31:35,320 --> 00:31:37,640
- Merhabalar, nasılsınız?
- Merhaba, iyiyim.
400
00:31:37,640 --> 00:31:38,720
Saygılar.
401
00:31:39,800 --> 00:31:41,760
[huzursuz ton çalar]
402
00:31:41,760 --> 00:31:44,320
Ee, Yalın Bey, av sever misiniz?
Var mı avcılık?
403
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
- Yani çok anladığım şeyler değil, avcılık...
- [Selami] Hıı.
404
00:31:51,160 --> 00:31:52,560
Ben size anlatayım o zaman.
405
00:31:54,000 --> 00:31:56,680
Hanımlar, müsaadenizle
biz Yalın Bey'le biraz gezelim.
406
00:31:56,680 --> 00:31:59,120
- [Beyza] Biraz rahatsızdı kendisi.
- Yok, iyiyim.
407
00:31:59,120 --> 00:32:00,720
[Selami] Yok ya, uzun değil.
408
00:32:00,720 --> 00:32:03,040
Bir tur atar, köye bakarız.
Değil mi Yalın Bey?
409
00:32:04,080 --> 00:32:06,720
[cıklar] İyiyim, iyiyim.
Düzeldim biraz, iyiyim.
410
00:32:06,720 --> 00:32:09,080
- Emin misin?
- Hı hı, siz gidin.
411
00:32:10,040 --> 00:32:10,960
[Selma] Hadi o zaman.
412
00:32:12,640 --> 00:32:14,320
-İyi günler.
- [Selami] İyi günler.
413
00:32:14,920 --> 00:32:16,480
Daim Bey'e saygılar.
414
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
Gel seninle şöyle biraz yürüyelim.
415
00:32:25,040 --> 00:32:26,920
[araba kapıları kapanır]
416
00:32:26,920 --> 00:32:29,920
- [rüzgâr uğultusu]
- [dere şırıltısı]
417
00:32:29,920 --> 00:32:32,000
[hafif kuş cıvıltıları]
418
00:32:44,880 --> 00:32:46,400
[Selami] Bizim bir Cevdet var.
419
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
Biraz böyle deli dolu bir oğlan.
420
00:32:51,160 --> 00:32:53,880
Niyazi'nin dükkânına
bakar bu bazen, antikacı.
421
00:32:55,160 --> 00:32:57,120
Yani antikacı derler de bildiğin eskici.
422
00:32:57,120 --> 00:32:59,840
Köylüden üç otuz paraya
eski püskü eşyaları toplar,
423
00:33:01,200 --> 00:33:04,400
sonra on katına turiste antika diye satar.
424
00:33:04,400 --> 00:33:06,200
[dere şırıltısı]
425
00:33:06,200 --> 00:33:10,760
Neyse, bu Niyazi'nin
dün ilçede bir işi çıkmış.
426
00:33:12,040 --> 00:33:16,120
Demiş Cevdet'e, "Sen bakar mısın dükkâna?"
Bu da tamam demiş.
427
00:33:19,240 --> 00:33:23,320
Niyazi bu sabah dükkâna bir gidiyor,
dükkân darmadağın.
428
00:33:23,320 --> 00:33:24,920
[şiddetli dere şırıltısı]
429
00:33:24,920 --> 00:33:26,320
Cevdet ortada yok.
430
00:33:27,320 --> 00:33:29,760
Anasını aradım, sordum, eve de gelmemiş.
431
00:33:30,760 --> 00:33:32,760
Senin arabayı görmüşler en son orada.
432
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Dün.
433
00:33:39,160 --> 00:33:41,640
- Sen gittin mi oraya?
- Bir uğradım, evet.
434
00:33:41,640 --> 00:33:44,400
- Kaçta gittin?
- Akş...
435
00:33:45,640 --> 00:33:47,680
- Akşamüstü.
- Ne yapıyordu oğlan?
436
00:33:48,800 --> 00:33:49,680
Kim?
437
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
Cevdet, Cevdet.
438
00:33:55,560 --> 00:33:59,120
Yani çok kısa bir girdim, baktım çıktım.
439
00:33:59,120 --> 00:34:01,520
- Bir sıkıntı olmadı yani?
- Hayır.
440
00:34:02,040 --> 00:34:04,520
- [rüzgâr uğultusu]
- [dere şırıltısı]
441
00:34:04,520 --> 00:34:06,320
[hafif kuş cıvıltıları]
442
00:34:16,560 --> 00:34:19,760
Şimdi... Yalın kardeşim.
443
00:34:21,520 --> 00:34:23,600
Sen çok insanın canını yaktın, değil mi?
444
00:34:25,680 --> 00:34:26,680
Ha?
445
00:34:28,240 --> 00:34:31,640
Bayağı bir insanın canını yaktın. Öyle mi?
446
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Evet.
447
00:34:35,000 --> 00:34:37,680
Milletten topladın paraları
bire üç, bire beş vereceğim diye.
448
00:34:37,680 --> 00:34:39,520
Sonra da çöktün paraların üstüne.
449
00:34:40,120 --> 00:34:42,640
Sen bilmem kaç yüz bin adamın
anasını siktin.
450
00:34:42,640 --> 00:34:44,480
Şimdi ben sana açık konuşacağım.
451
00:34:44,480 --> 00:34:46,400
Sen benim de anamı siktin.
452
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Ben arabamı sattım yatırdım
senin o sıçtığımın tezgâhına.
453
00:34:54,240 --> 00:34:55,280
Hiç korkma.
454
00:34:56,280 --> 00:34:58,320
Ben ne? Bana gelene kadar
seni öldürecek adam çok.
455
00:34:58,320 --> 00:35:00,160
Hele bizim burada, üf!
456
00:35:02,520 --> 00:35:04,440
İşte Cevdet de o adamlardan biri.
457
00:35:05,320 --> 00:35:07,800
O da anasının kefen parasını yatırdı,
oradan biliyorum.
458
00:35:08,520 --> 00:35:10,360
O yüzden soruyorum yani,
459
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
hani girdin dükkâna, seni gördü,
ters bir durum oldu mu diye.
460
00:35:13,720 --> 00:35:15,720
Yok, olmadı.
461
00:35:16,400 --> 00:35:19,240
- [şiddetli rüzgâr uğultusu]
- [tedirgin tonlar çalar]
462
00:35:22,600 --> 00:35:24,280
Ulan, hiç mi vicdanın sızlamadı?
463
00:35:26,560 --> 00:35:28,040
Hiç mi bir şey hissetmedin?
464
00:35:28,800 --> 00:35:30,360
- Ben ne yaptım ki? Ben...
- [güler]
465
00:35:30,360 --> 00:35:32,360
Tam anlayamadım ne demek istediğinizi.
466
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
- Ne yaptın, ha?
- Evet.
467
00:35:33,480 --> 00:35:35,560
[kıkırdar] Vay amına koyayım.
468
00:35:36,160 --> 00:35:39,040
- Ne yaptım ben, anlamadım ki. Bir şey...
- Neyse, neyse.
469
00:35:39,720 --> 00:35:40,920
[imalı homurdanır]
470
00:35:41,560 --> 00:35:44,000
Mahkemeden nasıl paçayı sıyırdın,
onu anlat hele.
471
00:35:45,040 --> 00:35:45,960
Nasıl oldu öyle?
472
00:35:45,960 --> 00:35:48,960
Girdin, bir on gün kaldın içeride,
sonra yürüdün gittin.
473
00:35:48,960 --> 00:35:50,800
Nasıl oldu o tutuksuz yargılama?
474
00:35:53,360 --> 00:35:55,400
Bizim bir ortaklarımız vardı.
475
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
Ee...
476
00:35:57,760 --> 00:35:59,800
- Bunlar gizli ortaklar.
- Ee?
477
00:36:01,040 --> 00:36:02,360
Savcılıkla bir...
478
00:36:04,960 --> 00:36:08,080
- ...iş birliği yaptık.
- Ha, bu şimdi yeni içeri alınanlar.
479
00:36:08,080 --> 00:36:09,600
Ha, gösteriyor televizyon.
480
00:36:10,600 --> 00:36:13,400
Ha, sen adamları gammazladın,
481
00:36:14,720 --> 00:36:17,600
hatta evirdin çevirdin,
onların üzerine yıktın işi, öyle mi?
482
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Ulan, tam bir yılansın be.
483
00:36:24,480 --> 00:36:28,120
E, senin bu ortaklar
peşine adam takmışlardır herhâlde?
484
00:36:29,000 --> 00:36:30,920
İlla intikamı olacak, değil mi, bu işin?
485
00:36:31,840 --> 00:36:35,600
Gördüğün her insan evladından korkacaksın,
"Hangisi beni gebertecek?" diye.
486
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
Öyle mi?
487
00:36:39,400 --> 00:36:40,960
[derin nefes alır]
488
00:36:40,960 --> 00:36:42,680
Vallaha Yalın efendi...
489
00:36:45,280 --> 00:36:47,040
...seni kim gebertir ben bilmem
490
00:36:48,240 --> 00:36:50,120
ama seni geberteni ben bulmam.
491
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
Bulmam, aramam.
492
00:36:53,960 --> 00:36:57,640
Hani dedin ya, "Ben avdan anlamam" diye?
Ben sana anlatayım avı.
493
00:36:58,320 --> 00:36:59,520
Domuz avlıyorsun ya?
494
00:37:01,920 --> 00:37:03,800
O bile parayla. Tabii.
495
00:37:03,800 --> 00:37:07,440
Avlarsın domuzu, avladığın her domuz için
devlete bir para ödersin.
496
00:37:09,120 --> 00:37:10,200
O bile parayla.
497
00:37:11,680 --> 00:37:13,440
Ama burada seni avlamak bedava.
498
00:37:15,360 --> 00:37:17,520
Bunu da burada bütün millet biliyor.
499
00:37:19,520 --> 00:37:20,640
Sen de bil, e mi?
500
00:37:21,920 --> 00:37:24,760
[kasvetli müzik çalar]
501
00:37:36,560 --> 00:37:37,760
[öksürür]
502
00:37:39,400 --> 00:37:43,560
- [rüzgâr uğultusu]
- [kasvetli müzik devam eder]
503
00:38:23,000 --> 00:38:26,920
[kasvetli müzik
huzursuz tonlarla yükselir]
504
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
[savurma sesi yankılanır]
505
00:38:42,200 --> 00:38:44,400
[tiz gerilim tonları çalar]
506
00:38:44,400 --> 00:38:46,280
Nerede kaldın? Çok merak ettim seni.
507
00:38:47,680 --> 00:38:49,400
İyiyim ben, yok bir şey.
508
00:38:49,400 --> 00:38:51,560
[Beyza] Ne istiyormuş jandarma? Ne diyor?
509
00:38:51,560 --> 00:38:53,000
[Yalın] Bir şey demedi.
510
00:38:53,480 --> 00:38:56,640
Nasıl bir şey demedi?
Ne konuştunuz adamla bu kadar saat?
511
00:38:58,000 --> 00:39:01,120
- [huzursuz müzik sakin devam eder]
- Beyza, girer misin içeri?
512
00:39:01,800 --> 00:39:04,880
- Bir cevap verir misin? Lütfen.
- Beyza, içeri gir.
513
00:39:07,080 --> 00:39:09,600
Lütfen. Hadi.
514
00:39:26,320 --> 00:39:28,560
[huzursuz müzik yükselerek biter]
515
00:39:29,800 --> 00:39:32,680
- [ritmik tıkırtı]
- [rüzgâr uğultusu]
516
00:39:38,640 --> 00:39:41,480
[tıkırtılar boğuklaşır ve yavaşlar]
517
00:39:50,840 --> 00:39:54,000
- [boğuk tedirgin tonlar çalar]
- [tıkırtılar]
518
00:39:57,960 --> 00:39:59,400
[yol gürültüsü]
519
00:39:59,400 --> 00:40:01,480
[tedirgin tonlar çalar]
520
00:40:12,240 --> 00:40:15,080
- [ürpertici tonlar çalar]
- [nefes nefese]
521
00:40:16,040 --> 00:40:17,360
[burnunu çeker]
522
00:40:17,960 --> 00:40:19,680
[nefes nefese]
523
00:40:27,280 --> 00:40:28,520
[nefes nefese]
524
00:40:33,840 --> 00:40:35,840
[gergin nefesler alır]
525
00:40:37,400 --> 00:40:39,040
[nefes nefese]
526
00:40:40,480 --> 00:40:43,160
[hafifçe inler, nefes nefese]
527
00:40:52,600 --> 00:40:54,600
[derin nefes verir]
528
00:40:54,600 --> 00:40:57,320
[ürpertici tonlar devam eder]
529
00:41:03,480 --> 00:41:05,600
[nefesi titrer]
530
00:41:11,400 --> 00:41:13,560
[ürpertici tonlar yükselir]
531
00:41:13,560 --> 00:41:15,440
[rüzgâr uğultusu]
532
00:41:19,000 --> 00:41:20,680
[Beyza] Ne olduğunu anlatacak mısın artık?
533
00:41:20,680 --> 00:41:22,760
[ürpertici müzik yavaşça biter]
534
00:41:24,560 --> 00:41:28,280
Bir şey olduğu yok, kırk kere söyledim.
Adam aldı, arabasıyla gezdirdi beni.
535
00:41:28,280 --> 00:41:31,000
Etrafı gösterdi,
civardaki köyleri tanıttı.
536
00:41:31,000 --> 00:41:35,360
- Hepsi bu kadar, tamam? Başka bir şey yok.
- Ay, ne olur yapma artık şunu ya.
537
00:41:36,200 --> 00:41:37,600
- Yapma.
- Neyi?
538
00:41:37,600 --> 00:41:40,240
Yapma, yalvarıyorum, yapma.
Niye yapıyorsun?
539
00:41:41,120 --> 00:41:42,360
Bir söz verdik.
540
00:41:42,360 --> 00:41:46,240
Sen bana söz verdin, yemin ettin.
Yalan söylemeyecektin bir daha.
541
00:41:46,920 --> 00:41:48,800
Ama yalan söylemiyorum!
542
00:41:48,800 --> 00:41:51,800
- [rüzgâr uğultusu]
- [şömine çıtırtısı]
543
00:41:51,800 --> 00:41:53,200
[çubuk tıkırdar]
544
00:41:53,720 --> 00:41:57,040
Benden bir şey saklıyorsan
şimdi söyle, ne olursun.
545
00:42:00,400 --> 00:42:01,640
Saklamıyorum.
546
00:42:03,160 --> 00:42:04,400
Eminsin?
547
00:42:06,000 --> 00:42:08,160
[nefes verir] Tabii ki. Evet.
548
00:42:09,960 --> 00:42:11,120
E, çok iyi o zaman.
549
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Demek ki her şey yolunda.
550
00:42:13,600 --> 00:42:16,120
- Nereye?
-Çıkıyorum ben.
551
00:42:16,800 --> 00:42:18,560
- Nereye?
- Sana ne?
552
00:42:19,360 --> 00:42:23,040
- Beyza, gel otur, konuşalım lütfen.
- Bunaldım ben, çıkıyorum.
553
00:42:23,040 --> 00:42:25,280
-Çıkmasan?
- Niye?
554
00:42:26,840 --> 00:42:27,760
Ne bileyim...
555
00:42:29,000 --> 00:42:31,600
Yani bütün gün evde
vakit geçirelim baş başa.
556
00:42:31,600 --> 00:42:33,440
O jandarma öyle mi dedi?
557
00:42:34,720 --> 00:42:37,080
- Efendim?
- Evden çıkmayın mı dedi?
558
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Yoo.
559
00:42:40,080 --> 00:42:43,200
Seni bir şey için uyarmadı yani?
Bir tehdit, tehlike filan yok?
560
00:42:44,440 --> 00:42:45,720
Hayır.
561
00:42:46,800 --> 00:42:48,120
İyi, görüşürüz o zaman.
562
00:42:52,640 --> 00:42:53,720
[kapı çarpar]
563
00:42:55,840 --> 00:42:58,360
[kapı mekanizması gıcırdar]
564
00:43:01,920 --> 00:43:04,040
[bisiklet zinciri boşta tıkırdar]
565
00:43:04,040 --> 00:43:06,760
[bahçe kapısı tıkırdayarak yerine oturur]
566
00:43:08,880 --> 00:43:10,720
[Beyza pedal basar]
567
00:43:10,720 --> 00:43:14,160
[adam telefondan] Ben de seni arayacaktım.
Ne yapıyorsun, nasılsın?
568
00:43:14,160 --> 00:43:16,760
[Yalın] Nasılsın? İyiyim. Müsait misin?
569
00:43:16,760 --> 00:43:19,760
Şimdi bir davaya gireceğim
ama söyle, seni dinliyorum.
570
00:43:19,760 --> 00:43:22,760
- Tamam, o zaman seni sonra arayayım.
- Yok, yok, söyle sen.
571
00:43:22,760 --> 00:43:26,200
- Zaten ben de sana bir şey diyeceğim.
-[kekeleyerek] Bir şey yaptım.
572
00:43:27,120 --> 00:43:28,160
Ne yaptın?
573
00:43:29,760 --> 00:43:32,360
Burada diyorum, bir şey oldu.
Bir şey yaptım.
574
00:43:33,120 --> 00:43:34,080
Ne oldu?
575
00:43:37,280 --> 00:43:41,640
- [huzursuz hafif müzik çalar]
- [cıklar, derin nefes verir]
576
00:43:41,640 --> 00:43:42,920
Ya... [nefes verir]
577
00:43:47,280 --> 00:43:48,760
Dün değil, evvelsi gün...
578
00:43:49,920 --> 00:43:52,920
- Ee... İşte...
- Hıı?
579
00:43:55,440 --> 00:43:57,640
Yani hava almak için dışarı çıkmıştım.
580
00:43:59,320 --> 00:44:03,880
[ağlamaklı] Burada aşağıda
bir yer var, oraya gittim.
581
00:44:03,880 --> 00:44:06,640
[huzursuz müzik yavaşça yükselir]
582
00:44:08,320 --> 00:44:11,760
Orada bir tane adamla karşılaştım. Ee...
583
00:44:11,760 --> 00:44:16,840
Buranın şeyi... İnsanı, yerlisi.
584
00:44:16,840 --> 00:44:18,920
[ağlamaklı derin nefes alır]
585
00:44:22,760 --> 00:44:26,200
Böyle... Sorular sormaya başladı.
586
00:44:26,200 --> 00:44:28,880
[şömine çıtırtısı]
587
00:44:28,880 --> 00:44:31,960
Bir şeyler anlatıyor falan.
588
00:44:33,240 --> 00:44:34,440
Ee...
589
00:44:39,880 --> 00:44:41,880
[huzursuz müzik yavaşça biter]
590
00:44:41,880 --> 00:44:44,560
Ben seni müsait olduğun bir zaman
arasam olur mu?
591
00:44:44,560 --> 00:44:46,160
Daha rahat konuşalım, ha?
592
00:44:46,160 --> 00:44:50,160
Olur, tamam. Sonra ararsın da
şimdi ben de sana bir şey söyleyeceğim.
593
00:44:50,680 --> 00:44:52,720
Sabah ben savcıyla konuştum.
594
00:44:52,720 --> 00:44:55,600
Adam onunla iş birliği yaptığımız için
gayet memnun.
595
00:44:56,160 --> 00:44:58,520
Ama tabii durum
olduğundan hassas, biliyorsun.
596
00:44:58,520 --> 00:45:00,160
[kasvetli tonlar çalar]
597
00:45:00,160 --> 00:45:01,760
Ondan dolayı da savcı diyor ki
598
00:45:01,760 --> 00:45:06,720
"Yalın'a söyle, dava sonuçlanana kadar
trafikte sarıda bile geçmesin."
599
00:45:07,240 --> 00:45:10,680
[gülerek] Bak, kırmızı demiyor,
"Sarı ışıkta bile geçmesin" diyor.
600
00:45:10,680 --> 00:45:14,200
Yani yaşayacağımız
herhangi olumsuz bir gelişmede
601
00:45:14,200 --> 00:45:15,560
her şey iptal.
602
00:45:18,320 --> 00:45:20,480
- [kasvetli tonlar çalar]
- [şömine çıtırtısı]
603
00:45:20,480 --> 00:45:22,800
[sessizce hıçkırarak ağlar]
604
00:45:29,240 --> 00:45:31,000
[ağlamaklı nefes alır verir]
605
00:45:32,840 --> 00:45:33,920
[derin nefes verir]
606
00:45:33,920 --> 00:45:36,720
- [kasvetli tonlar çalar]
- [cırcır böceği sesleri]
607
00:45:38,560 --> 00:45:41,040
- [ritmik tıkırtı]
- [rüzgâr uğultusu]
608
00:45:41,040 --> 00:45:44,560
- [cırcır böceği sesleri]
- [köpek havlar]
609
00:45:44,560 --> 00:45:47,600
[ritmik tıkırtı gitgide hızlanır]
610
00:45:51,320 --> 00:45:52,600
[köpek havlar]
611
00:45:56,720 --> 00:45:59,680
[tıkırtı gitgide hızlanır]
612
00:46:02,400 --> 00:46:03,720
[köpek havlar]
613
00:46:14,000 --> 00:46:15,080
[kapı gıcırdar]
614
00:46:17,520 --> 00:46:20,840
- [cırcır böceği sesleri]
- [rüzgâr uğultusu]
615
00:46:33,720 --> 00:46:35,720
[ürpertici müzik çalar]
616
00:46:45,880 --> 00:46:48,800
[tiz gerilim tonları çalar]
617
00:46:54,360 --> 00:46:56,720
[ürpertici müzik devam eder]
618
00:47:15,120 --> 00:47:17,800
[gerilim tonları çalar]
619
00:47:20,200 --> 00:47:22,200
[ürpertici müzik devam eder]
620
00:47:27,680 --> 00:47:29,680
[ulumalar]
621
00:47:36,760 --> 00:47:38,760
[ürpertici müzik yükselir]
622
00:47:42,520 --> 00:47:46,000
- [rüzgâr uğultusu]
- [köpek havlar]
623
00:47:47,560 --> 00:47:49,640
[ürpertici müzik devam eder]
624
00:48:00,640 --> 00:48:03,880
[ürpertici müzik
tehditkâr tonlarla yükselir]
625
00:48:22,960 --> 00:48:26,120
[ürpertici tehditkâr müzik
daha da yükselir]
626
00:48:33,800 --> 00:48:38,080
- [rüzgâr uğultusu]
- [ürpertici tehditkâr müzik yavaşça biter]
627
00:48:41,200 --> 00:48:43,720
[kasvetli huzursuz tonlar çalar]
628
00:48:43,720 --> 00:48:45,440
[şömine çıtırtısı]
629
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
[sakin nefesler alır]
630
00:48:51,120 --> 00:48:52,520
[ağzını şaplatır]
631
00:48:58,200 --> 00:49:00,160
[tedirgin müzik çalar]
632
00:49:03,080 --> 00:49:04,880
[derin nefes verir]
633
00:49:08,920 --> 00:49:11,480
[pencereler gıcırdar]
634
00:49:31,640 --> 00:49:33,640
[tedirgin müzik devam eder]
635
00:49:54,520 --> 00:49:57,280
[sadece tedirgin müzik
ve şömine çıtırtıları duyulur]
636
00:50:32,200 --> 00:50:33,800
[ağlamaklı iç çeker]
637
00:50:33,800 --> 00:50:36,680
[sadece tedirgin müzik
ve şömine çıtırtıları duyulur]
638
00:50:51,280 --> 00:50:54,040
[şömine çıtırtıları gitgide yükselir]
639
00:51:05,120 --> 00:51:08,480
- [rüzgâr uğultusu]
- [tedirgin müzik yavaşça biter]
640
00:51:09,760 --> 00:51:13,240
- [rüzgârgülü tıkırdar ve gıcırdar]
- [köpek havlar]
641
00:51:15,000 --> 00:51:16,320
[havlar]
642
00:51:20,480 --> 00:51:22,000
[homurdanır]
643
00:51:22,000 --> 00:51:23,840
[rüzgâr uğultusu]
644
00:51:25,280 --> 00:51:27,880
[huzursuz kasvetli tonlar çalar]
645
00:51:30,040 --> 00:51:31,880
[rüzgâr uğultusu]
646
00:51:37,840 --> 00:51:40,280
[ritmik tedirgin tonlar çalar]
647
00:51:45,040 --> 00:51:47,560
[gerilim tonları çalar]
648
00:51:50,560 --> 00:51:52,560
[huzursuz müzik çalar]
649
00:51:54,120 --> 00:51:55,800
[yaklaşan ayak sesleri]
650
00:51:55,800 --> 00:51:58,800
- [yaklaşan ayak sesleri]
- [döşemeler gıcırdar]
651
00:51:58,800 --> 00:52:01,120
[gergin fısıltı tonları çalar]
652
00:52:05,320 --> 00:52:07,320
[huzursuz müzik devam eder]
653
00:52:31,880 --> 00:52:34,800
[kapı büyük gıcırtıyla kapanır]
654
00:52:41,880 --> 00:52:45,200
[huzursuz müzik
esrarengiz tonlarla yükselir]
655
00:52:45,200 --> 00:52:47,720
[kapı şiddetle gıcırdar]
656
00:53:11,280 --> 00:53:14,440
[huzursuz esrarengiz müzik devam eder]
657
00:53:26,120 --> 00:53:31,000
[huzursuz esrarengiz müzik
tiz gerilim tonlarıyla zirve yapar]
658
00:53:35,960 --> 00:53:37,320
[dehşet içinde bağırır]
659
00:53:37,320 --> 00:53:42,240
[huzursuz esrarengiz müzik
tedirgin tonlarla biter]
660
00:53:44,800 --> 00:53:46,760
[rüzgâr uğultusu]
661
00:53:53,440 --> 00:53:55,320
[uzakta köpek havlamaları]
662
00:54:03,280 --> 00:54:05,800
- [tıkırtılar]
- [rüzgâr uğultusu]
663
00:54:17,480 --> 00:54:19,400
[arkada konuşmalar]
664
00:54:21,840 --> 00:54:23,400
[uzakta motor gürültüsü]
665
00:54:27,360 --> 00:54:28,520
[kadın] Beyza.
666
00:54:29,560 --> 00:54:32,120
- [rüzgâr uğultusu]
- [arkada konuşmalar]
667
00:54:34,520 --> 00:54:36,840
- N'aber?
- [Beyza] İyi, senden n'aber?
668
00:54:36,840 --> 00:54:39,720
-İyi benden de. Yürüyüşe çıkmıştım.
- [Beyza] Hıı.
669
00:54:40,680 --> 00:54:41,720
Otursana.
670
00:54:43,960 --> 00:54:46,960
- Hava da sabah iyiydi ama şu an bir garip.
- [Beyza] Evet.
671
00:54:48,360 --> 00:54:50,240
Ben bir kapuçino alabilir miyim?
672
00:54:50,840 --> 00:54:53,240
- [rüzgâr uğultusu]
- [çan sesleri]
673
00:55:02,320 --> 00:55:04,600
- [buruk müzik çalar]
- [bidon tıkırdar]
674
00:55:04,600 --> 00:55:06,600
[çeşme şırıldar]
675
00:55:10,960 --> 00:55:13,280
- [çakmak çakar]
- [arkada konuşmalar]
676
00:55:13,280 --> 00:55:14,880
[buruk müzik devam eder]
677
00:55:14,880 --> 00:55:18,120
Zaten ben de sıkılmıştım bankadan.
[titrek nefes verir]
678
00:55:18,120 --> 00:55:21,560
- [derin nefes alır] Sürekli...
- [çay bardağı tıkırdar]
679
00:55:21,560 --> 00:55:24,920
...kapalı yerde çalış çalış senelerce.
680
00:55:24,920 --> 00:55:26,320
[rüzgâr uğultusu]
681
00:55:26,320 --> 00:55:29,160
[derin nefes verir]
Bu para işleri de çok stresli ya.
682
00:55:31,280 --> 00:55:34,200
[derin nefes alır] Burası geldi aklıma.
683
00:55:35,480 --> 00:55:39,400
Zaten ben hep burada yaşamak istiyordum.
Çok seviyorum ben buraları.
684
00:55:40,880 --> 00:55:42,720
[ani nefes alır] Dedim tam zamanı.
685
00:55:44,840 --> 00:55:46,200
E, nasıl peki?
686
00:55:46,200 --> 00:55:50,040
Yani alışabildin mi?
Yaşayabilir misin sence buralarda?
687
00:55:52,040 --> 00:55:55,080
Ben Yalın'la baş başa kalacağımız
bir yer istedim aslında.
688
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
O kadar.
689
00:55:59,760 --> 00:56:01,680
O yapabilir mi sence?
690
00:56:01,680 --> 00:56:03,640
- Yaşayabilir mi burada?
- [Beyza güler]
691
00:56:03,640 --> 00:56:06,480
- [bardak tıkırdar]
- [hafifçe güler]
692
00:56:06,480 --> 00:56:07,840
[su şırıltısı]
693
00:56:07,840 --> 00:56:09,440
[Beyza] Yalın her yerde yaşar.
694
00:56:09,440 --> 00:56:11,520
[buruk müzik devam eder]
695
00:56:11,520 --> 00:56:14,400
[koyun ve köpek sesleri]
696
00:56:23,360 --> 00:56:25,360
[telefon bildirim sesi]
697
00:56:36,600 --> 00:56:40,240
- [buruk müzik devam eder]
- [koyun ve köpek sesleri]
698
00:56:49,080 --> 00:56:51,000
[araba gürültüsü]
699
00:56:51,000 --> 00:56:53,080
[buruk müzik devam eder]
700
00:56:59,640 --> 00:57:02,360
- [yol gürültüsü]
- [arkada konuşmalar]
701
00:57:02,920 --> 00:57:04,440
[korna çalar]
702
00:57:07,520 --> 00:57:10,480
- [arkada konuşmalar]
- [bardak tıngırtısı]
703
00:57:10,480 --> 00:57:13,600
- [kahvede konuşmalar]
- [zar ve bardak sesleri]
704
00:57:17,840 --> 00:57:20,560
[buruk müzik yavaşça biter]
705
00:57:20,560 --> 00:57:22,120
[rüzgâr uğultusu]
706
00:57:24,120 --> 00:57:27,560
- [bidonda su çalkalanır]
- [Yalın nefes nefese]
707
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Nasıl?
708
00:57:31,800 --> 00:57:32,840
Ne nasıl?
709
00:57:33,440 --> 00:57:34,760
- Saçlarım.
- Saç...
710
00:57:35,280 --> 00:57:36,560
Kestirdim.
711
00:57:41,400 --> 00:57:43,320
Aa! Çok güzel olmuş.
712
00:57:44,280 --> 00:57:47,640
- Hangi ara yaptın bunu?
- Bugün. Sürpriz yapacağım dedim ya.
713
00:57:49,200 --> 00:57:51,640
- Beğendin mi?
-Çok güzel olmuş.
714
00:57:52,680 --> 00:57:54,000
[Yalın hımlar]
715
00:57:56,240 --> 00:57:59,320
- [Yalın efor sesi]
- [Beyza kıkırdar]
716
00:57:59,320 --> 00:58:03,280
- [Yalın nefes nefese]
- [bidonda su çalkalanır]
717
00:58:03,280 --> 00:58:05,320
-Çok güzel olmuş.
- [Beyza kıkırdar]
718
00:58:05,320 --> 00:58:07,400
- [kapı gıcırdar]
- [rüzgâr uğultusu]
719
00:58:09,200 --> 00:58:12,240
- [Beyza kıkırdar, mırıldanır]
- [Yalın kıkırdar]
720
00:58:12,240 --> 00:58:14,000
[Beyza kahkaha atar]
721
00:58:15,000 --> 00:58:17,600
- [kapı çarpar]
- [kasvetli huzursuz tonlar çalar]
722
00:58:17,600 --> 00:58:20,080
- [rüzgâr uğultusu]
- [gök gürültüsü]
723
00:58:32,520 --> 00:58:34,520
[ritmik tıkırtı]
724
00:58:34,520 --> 00:58:37,640
[dışarıdan rüzgâr uğultusu
ve gök gürültüsü]
725
00:58:39,320 --> 00:58:41,480
[Yalın iç çeker]
726
00:58:41,480 --> 00:58:42,760
[telefon bipler]
727
00:58:42,760 --> 00:58:46,680
[Selami telefondan] Yalın kardeşim,
şimdi bu Cevdet günlerdir yok.
728
00:58:46,680 --> 00:58:50,960
Artık resmî olarak kayıp sayıyoruz.
O yüzden soruşturma açıldı.
729
00:58:50,960 --> 00:58:55,000
Şimdi senin resmî ifadeni almamız lazım.
730
00:58:55,880 --> 00:58:59,480
Gel anlat bakalım ne oldu, ne olmadı.
Bir de arkadaşlar dinlesin. Haydi.
731
00:58:59,480 --> 00:59:00,880
[telefon bipler]
732
00:59:00,880 --> 00:59:04,760
- [rüzgâr uğultusu]
- [gök gürültüsü]
733
00:59:10,600 --> 00:59:12,360
[yabani hayvan sesleri]
734
00:59:13,920 --> 00:59:17,000
[tedirgin boğuk tonlar çalar]
735
00:59:26,880 --> 00:59:28,880
[Daim] Bu adam şimdi ne yapacak?
736
00:59:28,880 --> 00:59:32,200
[gök gürültüsü]
737
00:59:32,200 --> 00:59:33,520
Nasıl ne yapacak?
738
00:59:35,160 --> 00:59:39,960
[Daim] Bundan sonra ne yapacaksın?
Vardır elbet senin bir planın, değil mi?
739
00:59:41,360 --> 00:59:44,920
İllaki vardır.
[sertçe burnunu çeker, nefes verir]
740
00:59:46,480 --> 00:59:50,280
- [Daim boğazını temizler]
- Yok, yani şimdilik bir şey yok.
741
00:59:51,680 --> 00:59:53,240
[Daim derin nefes verir]
742
00:59:53,240 --> 00:59:54,600
[gülerek] Hadi canım!
743
00:59:54,600 --> 00:59:57,360
[rüzgâr uğultusu ve şömine çıtırtısı]
744
00:59:57,360 --> 01:00:03,280
Dönüyordur şimdi senin kafanda bir şeyler.
Başlamıştır bir hareket, bir pırpır.
745
01:00:04,800 --> 01:00:08,080
Ama bak, ne yaparsan yap,
746
01:00:08,080 --> 01:00:11,040
en önce mutlaka benim haberim olacak.
747
01:00:11,040 --> 01:00:12,720
Tamam mı? [burnunu çeker]
748
01:00:15,560 --> 01:00:16,800
Bak, çok ciddiyim.
749
01:00:21,960 --> 01:00:23,440
Neyin var senin böyle?
750
01:00:27,840 --> 01:00:29,920
Durgunsun. [burnunu çeker]
751
01:00:32,080 --> 01:00:33,400
Sen bir şeye mi üzüldün?
752
01:00:33,960 --> 01:00:36,560
- [kasvetli müzik çalar]
- [ahşap gıcırtıları]
753
01:00:36,560 --> 01:00:39,320
Yoksa sen şeylere mi takıyorsun kafayı...
754
01:00:39,320 --> 01:00:40,880
[Daim hafifçe homurdanır]
755
01:00:40,880 --> 01:00:43,560
- [Yalın] Neylere?
- [hafifçe güler] Şeylere canım...
756
01:00:44,480 --> 01:00:48,360
Hani var ya,
yok adam bütün parasını batırmış da,
757
01:00:48,360 --> 01:00:50,080
gitmiş kafasına sıkmış da...
758
01:00:50,080 --> 01:00:54,880
Sonra da çoluğu çocuğu karısı falan
kanal kanal gezip ağlaşıyorlar.
759
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
Sakın ha Yalın, sakın.
760
01:00:56,960 --> 01:00:58,240
[gök gürler]
761
01:00:58,240 --> 01:01:01,640
Sana ne oğlum? Ne alakası var seninle?
762
01:01:02,360 --> 01:01:05,760
Yatırım işi. Para işi.
763
01:01:06,760 --> 01:01:08,480
Batar da çıkar da.
764
01:01:09,000 --> 01:01:11,840
Yatırmasaydı kardeşim, öyle değil mi?
765
01:01:11,840 --> 01:01:15,120
Sen milletin kafasına silah mı dayadın
parasını almak için?
766
01:01:15,120 --> 01:01:18,560
Yoo. Özgür irade diye bir şey var ya.
767
01:01:18,560 --> 01:01:20,200
[kasvetli müzik devam eder]
768
01:01:20,200 --> 01:01:22,600
- Ben biliyorum, ben.
- [gök gürültüsü]
769
01:01:22,600 --> 01:01:25,560
Kuyruğa giriyorlardı resmen
sana para vermek için.
770
01:01:25,560 --> 01:01:28,920
Kazanırken iyi,
kaybedince gideyim kendimi asayım!
771
01:01:28,920 --> 01:01:31,200
Oh, ne âlâ! Herife bak!
772
01:01:31,720 --> 01:01:35,280
Hiç düşünmüyor ki geride kalan ne yapacak.
773
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Bencil ya.
774
01:01:38,440 --> 01:01:39,520
Ben sana söyleyeyim.
775
01:01:40,880 --> 01:01:42,440
[Daim] Açgözlü bu millet.
776
01:01:42,960 --> 01:01:43,960
Vallaha.
777
01:01:44,840 --> 01:01:46,440
Gözleri doymuyor bunların.
778
01:01:47,120 --> 01:01:50,720
- [Daim] Paranın öyle bir esiri olmuş ki...
- [videoda bağrışmalar]
779
01:01:50,720 --> 01:01:54,000
gitti mi "Tamam," diyor, "bittim ben!"
780
01:01:54,000 --> 01:01:59,000
{\an8}-Lan pezevenk, otur çalış, bir daha kazan.
- [adam çığlıklar atar]
781
01:01:59,000 --> 01:02:02,400
-[Daim] Fırsatları değerlendir.
- [kasvetli müzik devam eder]
782
01:02:02,400 --> 01:02:05,360
[sunucu] Birikimini kaybetmesi üzerine
girdiği bunalım sonucunda
783
01:02:05,360 --> 01:02:09,040
yatırım şirketi merkez binasının
önüne gelerek kendini ateşe verdi.
784
01:02:09,040 --> 01:02:11,400
Ağır şekilde yaralanan
34 yaşındaki öğretmen
785
01:02:11,400 --> 01:02:13,600
kaldırıldığı hastanede hayatını kaybetti.
786
01:02:14,360 --> 01:02:15,760
Edinilen bilgiye göre
787
01:02:15,760 --> 01:02:19,120
alyansını satmış ve parasıyla
kendini yakmak için benzin almış olan
788
01:02:19,120 --> 01:02:23,440
genç öğretmen, geride yaslı bir eş
ve üç yaşında bir evlat bıraktı.
789
01:02:24,520 --> 01:02:28,280
- [kasvetli müzik yavaşça biter]
- [rüzgâr uğultusu]
790
01:02:31,560 --> 01:02:34,360
- [gemi düdüğü çalar]
- [dalga sesleri]
791
01:02:54,320 --> 01:02:57,280
[kıyıya vuran dalga sesleri]
792
01:02:58,960 --> 01:03:01,120
[martı sesleri]
793
01:03:12,200 --> 01:03:14,680
- [martı öter]
- [telefon bipler]
794
01:03:14,680 --> 01:03:18,360
[avukat] Hah, Yalın. Ya, güzel kardeşim,
yazmışsın da bunları böyle...
795
01:03:18,360 --> 01:03:22,600
Yok, "Beni ihbar edeni nasıl öğreniriz?"
Yok, "Yurt dışı yasağı kalkar mı?"
796
01:03:22,600 --> 01:03:24,280
Şimdi beni iyi dinle abi.
797
01:03:24,280 --> 01:03:27,520
Bir, seni ihbar edeni
asla öğrenemeyiz bir kere, tamam mı?
798
01:03:27,520 --> 01:03:29,880
Bunu kafandan çıkart,
böyle bir ihtimal yok.
799
01:03:29,880 --> 01:03:33,480
İki, hadi dedim bir şansımı deneyeyim,
gittim savcıya sordum,
800
01:03:33,480 --> 01:03:35,720
şu yurt dışı yasağını falan.
801
01:03:35,720 --> 01:03:37,680
Abi adam çok sinirlendi.
802
01:03:37,680 --> 01:03:40,920
"Böyle şey sorulur mu?" dedi.
Ağzıma sıçtı adam benim oğlum.
803
01:03:42,160 --> 01:03:43,160
Bak abi.
804
01:03:43,160 --> 01:03:45,840
Böyle istekler bizi zor duruma düşürür.
805
01:03:45,840 --> 01:03:48,320
Şüphe çeker dava sürecinde.
806
01:03:48,320 --> 01:03:50,000
Ya sen bana güven.
807
01:03:50,000 --> 01:03:52,680
Bırak ben bildiğim şekilde
halledeyim şu işi.
808
01:03:53,440 --> 01:03:55,760
İkide bir de
beni sıkıştırıp durma artık ha.
809
01:03:55,760 --> 01:03:57,760
Hadi görüşürüz. Hadi.
810
01:03:57,760 --> 01:03:59,080
[telefon bipler]
811
01:04:04,680 --> 01:04:06,560
[gerilim tonu çalar]
812
01:04:07,240 --> 01:04:08,240
[adam] Puşt!
813
01:04:08,240 --> 01:04:10,360
- [tempolu gergin müzik çalar]
- Yapma.
814
01:04:10,960 --> 01:04:13,600
Yapma, lütfen yapma. Yapma. Lütfen yapma.
815
01:04:13,600 --> 01:04:16,000
- [adam] Yaktın lan bizi!
- [Yalın] Lütfen!
816
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Yapma.
817
01:04:27,480 --> 01:04:28,480
Yapma.
818
01:04:29,760 --> 01:04:31,800
[rüzgâr uğultusu]
819
01:04:33,680 --> 01:04:37,040
[tempolu gergin müzik yükselir]
820
01:04:39,400 --> 01:04:43,080
- [ikisi de nefes nefese]
- [hafif inlemeler]
821
01:04:47,600 --> 01:04:49,680
[adam güçlükle] Bırak, bırak.
822
01:04:49,680 --> 01:04:52,960
- [ikisi de nefes nefese]
- [hafif inlemeler]
823
01:04:52,960 --> 01:04:55,240
[ikisi de homurdanır]
824
01:04:55,240 --> 01:04:58,640
- [adam gırtlak sesleri çıkarır]
- [ikisi de nefes nefese]
825
01:04:59,640 --> 01:05:03,880
[adam can çekişerek hafifçe inler]
826
01:05:03,880 --> 01:05:07,120
[Yalın'ın nefesleri gitgide sakinleşir]
827
01:05:09,160 --> 01:05:12,080
[adam can çekişerek hafifçe inler]
828
01:05:13,920 --> 01:05:16,600
[Yalın derin nefes verir, nefesi titrer]
829
01:05:24,480 --> 01:05:27,640
[tempolu gergin müzik
kasvetli tonlarla devam eder]
830
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
[var gücüyle] Yardım edin!
831
01:05:41,200 --> 01:05:44,040
İmdat! Kalp krizi!
832
01:05:44,560 --> 01:05:46,920
[nefes nefese]
833
01:05:46,920 --> 01:05:48,400
Kalp krizi!
834
01:05:49,560 --> 01:05:50,960
Adam gitti!
835
01:05:55,600 --> 01:05:57,280
[rüzgâr uğultusu]
836
01:06:02,800 --> 01:06:06,440
- [kasvetli gergin müzik devam eder]
- [nefes nefese]
837
01:06:11,120 --> 01:06:16,480
- [motor sesi yükselir]
- [lastikler ciyaklar]
838
01:06:16,480 --> 01:06:19,200
- [şiddetli gök gürültüsü]
- [rüzgâr uğultusu]
839
01:06:19,200 --> 01:06:20,920
[ürpertici müzik çalar]
840
01:06:23,880 --> 01:06:25,640
[yabani hayvan sesleri]
841
01:06:31,640 --> 01:06:33,240
[nefes nefese]
842
01:06:46,640 --> 01:06:48,000
[efor sesi]
843
01:06:50,120 --> 01:06:52,480
- [kürek tangırdar]
- [nefes nefese]
844
01:06:57,160 --> 01:07:00,000
- [efor sesleri]
- [sürtünme sesleri]
845
01:07:06,520 --> 01:07:11,240
- [sürekli şiddetli gök gürültüsü]
- [ürpertici müzik devam eder]
846
01:07:31,200 --> 01:07:33,520
[yaklaşan ayak sesleri]
847
01:07:42,280 --> 01:07:46,080
- [ürpertici müzik yükselir]
- [yaklaşan ayak sesleri]
848
01:07:53,160 --> 01:07:54,680
[bebek ağlar]
849
01:08:01,320 --> 01:08:04,520
- [bebek ağlar]
- [yaklaşan ayak sesleri]
850
01:08:04,520 --> 01:08:07,440
[sürekli şiddetli gök gürültüsü]
851
01:08:09,120 --> 01:08:10,680
[kasvetli müzik çalar]
852
01:08:15,360 --> 01:08:16,960
[bebek sürekli ağlar]
853
01:08:20,160 --> 01:08:22,080
Haydi! Haydi, yürü!
854
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
Haydi!
855
01:08:26,640 --> 01:08:28,560
[anlaşılmayan konuşmalar]
856
01:08:42,760 --> 01:08:45,440
[kasvetli müzik devam eder]
857
01:08:51,840 --> 01:08:53,840
[sürtünme sesleri]
858
01:08:56,800 --> 01:08:58,760
[Beyza derin nefes alır] Hep böyleydi.
859
01:08:58,760 --> 01:09:01,760
- [Beyza derin nefes verir]
- [restoran gürültüsü]
860
01:09:01,760 --> 01:09:04,120
Yalın hep böyleydi,
yeni bir şey değil ki bu.
861
01:09:04,120 --> 01:09:06,720
- [arkada konuşmalar]
- [sürekli gök gürültüsü]
862
01:09:06,720 --> 01:09:10,600
- E, ne güzel işte, ne istediğini biliyor.
- Yok işte, bilmiyor.
863
01:09:11,600 --> 01:09:12,800
Bilmiyor, bilse...
864
01:09:13,760 --> 01:09:15,080
O yüzden de ne yapıyor?
865
01:09:15,880 --> 01:09:17,120
Her şeyi istiyor.
866
01:09:18,440 --> 01:09:20,520
Bu dünyada ne varsa hepsini, her şeyi.
867
01:09:20,520 --> 01:09:22,680
[kasvetli müzik devam eder]
868
01:09:22,680 --> 01:09:25,520
- [kadın] Peki ya sen?
- Ben ne?
869
01:09:26,160 --> 01:09:28,640
Sen ne istiyorsun? Beyza ne istiyor?
870
01:09:29,160 --> 01:09:30,960
[gök gürültüsü]
871
01:09:30,960 --> 01:09:33,320
[Beyza] İkinci bir şans, o kadar.
872
01:09:33,320 --> 01:09:36,600
[kasvetli müzik
ürpertici tonlarla devam eder]
873
01:09:41,680 --> 01:09:43,680
[sürekli gök gürültüsü]
874
01:09:52,080 --> 01:09:53,240
Huzur istiyorum.
875
01:09:55,960 --> 01:09:58,520
Sürekli yarın ne olacak diye
düşünmek istemiyorum.
876
01:10:02,600 --> 01:10:05,360
[kasvetli ürpertici müzik devam eder]
877
01:10:06,480 --> 01:10:08,880
[sürekli şiddetli gök gürültüsü]
878
01:10:28,000 --> 01:10:30,760
[kasvetli ürpertici müzik yavaşça biter]
879
01:10:30,760 --> 01:10:34,760
- [şömine çıtırtısı]
- [ritmik tıkırtı]
880
01:10:45,360 --> 01:10:47,360
[gök gürültüsü]
881
01:11:17,680 --> 01:11:19,680
[gök gürültüsü]
882
01:11:29,320 --> 01:11:32,840
[Yalın sessizce hıçkırarak ağlar]
883
01:11:35,360 --> 01:11:37,360
[şiddetli gök gürültüsü]
884
01:11:40,960 --> 01:11:44,600
- [Yalın hıçkırarak ağlar]
- [Beyza] Şş, tamam.
885
01:11:44,600 --> 01:11:46,680
[Yalın ağlayarak mırıldanır]
886
01:11:50,240 --> 01:11:54,000
- [Yalın hıçkırarak ağlar]
- [Beyza ağlamaklı öper]
887
01:12:00,080 --> 01:12:01,920
[rüzgâr uğultusu]
888
01:12:16,200 --> 01:12:17,600
[telefon öter]
889
01:12:17,600 --> 01:12:20,000
- [rüzgâr uğultusu]
- [şömine çıtırtısı]
890
01:12:26,960 --> 01:12:28,320
[telefon klik sesi]
891
01:12:42,680 --> 01:12:45,280
- [rüzgâr uğultusu]
- [şömine çıtırtısı]
892
01:12:46,480 --> 01:12:50,200
[Yalın derinden iç çeker]
893
01:12:52,960 --> 01:12:55,960
[derinden huzursuz tonlar çalar]
894
01:13:00,480 --> 01:13:03,160
[çaydanlık tıkırdar]
895
01:13:03,160 --> 01:13:06,280
- [çay şırıldar]
- [bardak ve kaşık tıkırdar]
896
01:13:08,880 --> 01:13:10,880
[çaydanlık tıkırdar]
897
01:13:14,280 --> 01:13:17,040
- [motor gürültüsü]
- [rüzgâr uğultusu]
898
01:13:27,120 --> 01:13:29,120
[martı sesleri]
899
01:13:36,280 --> 01:13:38,440
- [Yalın] Kolay gelsin.
- Sağ ol.
900
01:13:38,440 --> 01:13:42,600
- Buralarda başka bir liman var mı?
- Başka yok buralarda liman.
901
01:13:42,600 --> 01:13:44,480
Peki, tamam. Eyvallah.
902
01:13:51,200 --> 01:13:53,800
- [gemi düdüğü çalar]
- [arkada konuşmalar]
903
01:13:55,240 --> 01:13:57,840
- [tıkırtılar]
- [arkada konuşmalar]
904
01:13:57,840 --> 01:13:58,960
Kolay gelsin.
905
01:14:01,360 --> 01:14:04,720
- [adam ıslık çalar] Haydi, çabuk gel!
- [arkada konuşmalar]
906
01:14:07,040 --> 01:14:08,800
[rüzgâr uğultusu]
907
01:14:29,800 --> 01:14:32,600
- [tekne motoru gürültüsü]
- [martı sesleri]
908
01:14:53,480 --> 01:14:55,440
[tıkırtılar]
909
01:15:01,640 --> 01:15:04,200
[tıkırtı ve gümbürtüler]
910
01:15:06,240 --> 01:15:08,080
- Kolay gelsin.
- [genç adam] Eyvallah.
911
01:15:08,080 --> 01:15:09,560
[kedi miyavlar]
912
01:15:11,120 --> 01:15:13,360
- Konuşabilir miyiz?
- [genç adam] Olur, gel.
913
01:15:23,120 --> 01:15:24,680
[Yalın derin nefes verir]
914
01:15:27,800 --> 01:15:29,680
Beni tanıdın mı yoksa?
915
01:15:30,200 --> 01:15:32,160
[genç adam] Yoo, tanımam mı lazım?
916
01:15:34,440 --> 01:15:38,200
Ha, sen şeysin, değil mi?
Şu ormandaki gezinen. Osun değil mi sen?
917
01:15:38,200 --> 01:15:39,560
Gel, yem hazırlıyorum.
918
01:15:39,560 --> 01:15:42,920
[teknede Yunan türküsü "Tsiattista" çalar]
919
01:15:52,720 --> 01:15:54,280
["Tsiattista" devam eder]
920
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
En güzel yem nasıl hazırlanır,
biliyor musun?
921
01:15:57,360 --> 01:16:01,320
Alacaksın balığı,
dökeceksin üstüne toz şekeri.
922
01:16:01,840 --> 01:16:04,400
Bu var ya,
denizde mücevher gibi parlayacak.
923
01:16:08,040 --> 01:16:12,360
[öper] "Gel" diyecek,
"Gel" diyecek balıklara, "Gel beni ısır!"
924
01:16:12,880 --> 01:16:15,080
Benim karşı tarafa geçmem lazım.
925
01:16:15,080 --> 01:16:17,080
- Nereye karşıya? Midilli'ye mi?
- Evet.
926
01:16:17,080 --> 01:16:19,880
Küçükkuyu'dan feribot var.
Oradan bin, götürürler seni.
927
01:16:19,880 --> 01:16:22,920
- [bıçak tıkırtıları]
- [Yalın] Niye? Sen götürmüyor musun?
928
01:16:22,920 --> 01:16:26,600
Rahmi Kaptan!
Biz karşıya adam götürüyor muyuz?
929
01:16:30,640 --> 01:16:32,120
Adamsa götürüyoruz.
930
01:16:33,600 --> 01:16:35,920
- ["Tsiattista" devam eder]
- [martı sesleri]
931
01:16:36,760 --> 01:16:39,560
[Yalın kekeleyerek] Arkada arabam var.
932
01:16:39,560 --> 01:16:42,120
Buraya bir araçla geldim.
Siyah renkli bir cip.
933
01:16:42,120 --> 01:16:44,800
Eğer beni yarın götürürsen
o arabayı sana veririm.
934
01:16:44,800 --> 01:16:47,120
[bıçak tıkırtıları]
935
01:16:55,320 --> 01:16:58,560
Ya, bir yanlışlık oldu.
Kusura bakma, olur mu?
936
01:16:59,720 --> 01:17:05,000
Yarın sabah beşte buradasın.
Arabanın anahtarını da bana bırakıyorsun.
937
01:17:05,000 --> 01:17:09,040
Rahmin Kaptan sokacak seni şuraya,
sesin sedan çıkmayacak.
938
01:17:09,040 --> 01:17:12,640
Kimseler duymayacak,
görmeyecek, anlamayacak.
939
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
Yarım saat gidiyorsun tıpış tıpış.
Hop, Midilli.
940
01:17:15,720 --> 01:17:18,120
Yarın sabah beş. Tamam.
941
01:17:20,200 --> 01:17:21,200
[genç adam] Hişt.
942
01:17:23,960 --> 01:17:25,400
Sen beni mi takip ediyorsun?
943
01:17:27,960 --> 01:17:30,360
[kekeleyerek] Seni... Ne... Hayır. Neden?
944
01:17:31,160 --> 01:17:32,800
Dün gece ormanda ne yapıyordun?
945
01:17:34,080 --> 01:17:37,600
- [rüzgâr uğultusu]
- [fırçayı sertçe sürter]
946
01:17:40,040 --> 01:17:41,400
[nefes nefese]
947
01:17:57,440 --> 01:17:59,880
- [huzursuz tonlar çalar]
- [şömine çıtırtısı]
948
01:17:59,880 --> 01:18:01,760
[sallantıyla döşeme tıkırdar]
949
01:18:01,760 --> 01:18:03,840
[döşeme tıkırdamaya devam eder]
950
01:18:03,840 --> 01:18:06,600
[gemi düdüğü çalar]
951
01:18:09,800 --> 01:18:11,800
[sandalye gıcırdar]
952
01:18:14,880 --> 01:18:17,120
[rüzgâr uğultusu]
953
01:18:17,120 --> 01:18:21,040
[Çaykovski'den dramatik senfoni
"Capriccio Italien Op. 45" çalar]
954
01:18:26,680 --> 01:18:32,120
[yalnızca rüzgâr uğultusu
ve dramatik senfoni duyulur]
955
01:19:22,560 --> 01:19:25,040
[dramatik senfoni devam eder]
956
01:20:05,560 --> 01:20:06,840
[sesleri duyulmaz]
957
01:20:06,840 --> 01:20:08,400
- Ben geliyorum.
- Ne oldu?
958
01:20:09,640 --> 01:20:11,520
[rüzgâr uğultusu]
959
01:20:13,760 --> 01:20:16,400
[dramatik senfoni devam eder]
960
01:20:27,600 --> 01:20:30,480
[dramatik senfoni arkada devam eder]
961
01:20:33,520 --> 01:20:36,480
- [iç çeker]
- [şiddetli rüzgâr uğultusu]
962
01:21:01,920 --> 01:21:03,360
[sifon çekilir]
963
01:21:07,040 --> 01:21:10,200
[dramatik senfoni arkada devam eder]
964
01:21:31,040 --> 01:21:34,760
[dramatik senfoni hareketlenerek yükselir]
965
01:21:38,160 --> 01:21:40,600
- [silahı kurar]
- [korkuyla fısıldar] Yapma.
966
01:21:40,600 --> 01:21:42,440
- [silah tıkırdar]
- [adam homurdanır]
967
01:21:45,680 --> 01:21:49,400
- [ikisi de nefes nefese inler]
- [dramatik senfoni yükselir]
968
01:21:53,800 --> 01:21:55,440
[inlemeler]
969
01:22:01,040 --> 01:22:04,040
[sürekli inlemeler ve homurtular]
970
01:22:10,200 --> 01:22:12,800
[dramatik senfoni yükselerek devam eder]
971
01:22:13,880 --> 01:22:14,880
[Yalın] Yapma.
972
01:22:31,960 --> 01:22:33,960
[dramatik senfoni devam eder]
973
01:22:39,160 --> 01:22:41,880
[senfoni darbeyle eş zamanlı ani yükselir]
974
01:22:43,920 --> 01:22:46,560
[senfoni darbeyle eş zamanlı ani yükselir]
975
01:22:48,920 --> 01:22:51,560
[senfoni darbelerle
eş zamanlı ani yükselir]
976
01:22:54,320 --> 01:22:57,640
[dramatik senfoni
ani yükselişlerle devam eder]
977
01:23:02,840 --> 01:23:04,120
[efor sesi]
978
01:23:11,400 --> 01:23:13,560
[efor sesleri]
979
01:23:16,800 --> 01:23:19,560
[dramatik senfoni sakinleşir]
980
01:23:21,120 --> 01:23:23,760
- [kapak tıkırdar]
- [efor sesi]
981
01:23:23,760 --> 01:23:27,160
[dramatik senfoni
ihtişamlı tonlarla devam eder]
982
01:23:32,440 --> 01:23:33,760
[efor sesi]
983
01:23:35,960 --> 01:23:37,640
[ceset suya çarpar]
984
01:23:48,840 --> 01:23:51,560
- [kapak sesi yankılanır]
- [senfoni aniden biter]
985
01:23:51,560 --> 01:23:53,280
[motor gürültüsü]
986
01:23:55,000 --> 01:23:56,640
[motor kapanır]
987
01:23:58,200 --> 01:24:01,480
Beyza, sen şimdi git,
ikimize bir valiz hazırla.
988
01:24:01,480 --> 01:24:04,120
İçine de çok fazla bir şey koymana
gerek yok.
989
01:24:04,120 --> 01:24:05,880
Gidiyoruz buradan. Hatta...
990
01:24:07,000 --> 01:24:08,040
...bu gece gidiyoruz.
991
01:24:08,040 --> 01:24:10,640
Ne demek gidiyoruz? Nereye gidiyoruz?
992
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
[Beyza] Yalın. Ne... Yalın!
993
01:24:13,200 --> 01:24:14,520
[araba bipler]
994
01:24:15,040 --> 01:24:16,520
[araba kapıları kapanır]
995
01:24:16,520 --> 01:24:18,360
[Beyza] Ne valizi? Nereye gidiyoruz?
996
01:24:18,880 --> 01:24:21,080
[gergin nefes alır] Bana güveniyor musun?
997
01:24:21,960 --> 01:24:24,640
- Git valizi hazırla lütfen.
- Yok, hayır.
998
01:24:25,240 --> 01:24:27,600
Hayır. Her şeyi anlatmazsan
hiçbir şey yapmıyorum.
999
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Nereye gidiyoruz? Niye gidiyoruz?
1000
01:24:29,400 --> 01:24:33,560
- [rüzgâr uğultusu ve gök gürültüsü]
- [yabani hayvan sesleri]
1001
01:24:34,240 --> 01:24:36,760
Lütfen korkutma beni. Ne olursun!
1002
01:24:43,400 --> 01:24:44,800
Peki, anlatacağım sana.
1003
01:24:46,480 --> 01:24:48,280
Beni öldürmek istiyorlar.
1004
01:24:49,400 --> 01:24:53,480
- [Beyza] Kim?
- [burnunu çeker] Beni öldürecekler.
1005
01:24:54,000 --> 01:24:56,560
- Ay, kim öldürecek?
- Buradaki herkes. Herkes.
1006
01:24:56,560 --> 01:25:00,720
Yani kim varsa, burada yaşayan kim varsa,
parasını batıran kim varsa
1007
01:25:00,720 --> 01:25:02,880
hepsi beni öldürmek istiyor, anladın mı?
1008
01:25:03,480 --> 01:25:05,600
Tehdit mi ettiler?
Biri bir şey mi söyledi?
1009
01:25:05,600 --> 01:25:08,920
Tehdit değil. Ben sana diyorum ki
beni öldürmek istiyorlar.
1010
01:25:09,920 --> 01:25:10,920
Tamam mı?
1011
01:25:11,760 --> 01:25:15,880
Bak, biz orada otururken konserde,
ben kalktım tuvalete gittim.
1012
01:25:15,880 --> 01:25:18,880
Tuvalette bir adamla karşılaştık,
bana silah çekti.
1013
01:25:19,600 --> 01:25:21,240
[kekeleyerek] Silah çekti bana.
1014
01:25:21,240 --> 01:25:22,320
Hangi adam?
1015
01:25:22,320 --> 01:25:25,120
Bilmiyorum hangi adam.
Herifin birisi. Tanımıyorum ki.
1016
01:25:25,120 --> 01:25:29,520
Kafama... Geldi benim kafama silah dayadı.
Ölecektim ben orada, anladın mı?
1017
01:25:29,520 --> 01:25:33,400
- Bir şekilde kurtuldum.
- Tamam. Ee... Şey yapalım...
1018
01:25:34,680 --> 01:25:37,640
Polise anlatalım.
Jandarma vardı, ona haber verelim.
1019
01:25:37,640 --> 01:25:39,840
Jandarma da bu işin içinde.
1020
01:25:40,360 --> 01:25:43,840
- [kekeleyerek] Ne diyorsun ya?
- Herkes bu işin içerisinde.
1021
01:25:43,840 --> 01:25:47,680
Jandarma zaten kolluyor
birisi gelsin de beni gebertsin diye.
1022
01:25:50,800 --> 01:25:52,600
Herkes bu işin içerisinde.
1023
01:25:53,920 --> 01:25:56,400
- [rüzgâr uğultusu]
- [gök gürültüsü]
1024
01:25:56,400 --> 01:26:00,120
- [yabani hayvan sesleri]
- [ürpertici tonlar çalar]
1025
01:26:22,600 --> 01:26:24,040
[kürek metale çarpar]
1026
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
Nereye gidiyoruz? İstanbul'a mı dönüyoruz?
1027
01:26:28,240 --> 01:26:29,240
Yalın!
1028
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
Hiçbir yere dönmüyoruz. Hadi tamam, yeter.
1029
01:26:31,960 --> 01:26:35,480
Çünkü belli artık, burada kaldığım sürece
bu ülkede bana rahat yok.
1030
01:26:35,480 --> 01:26:36,800
Ne yapacağız peki?
1031
01:26:37,320 --> 01:26:39,920
Burada bir herifler var,
ben onlarla anlaştım.
1032
01:26:39,920 --> 01:26:41,360
Yarın Midilli'ye gidiyoruz.
1033
01:26:41,360 --> 01:26:43,880
- Ne diyorsun Yalın sen?
- [ikisi de nefes nefese]
1034
01:26:43,880 --> 01:26:45,040
Kiminle anlaştın?
1035
01:26:45,040 --> 01:26:47,440
[fermuarı çeker, oflar]
1036
01:26:47,440 --> 01:26:49,240
- Yalın?
- Yunanistan'a gidiyoruz.
1037
01:26:49,240 --> 01:26:53,760
Ne Yunanistan'ı? Yalın!
Kim bu insanlar? Kiminle anlaştın?
1038
01:26:53,760 --> 01:26:57,400
Kim bunlar? Nasıl güveneceğiz biz bunlara?
Bize bir şey yaparlarsa?
1039
01:26:58,640 --> 01:27:00,640
Korkma, hiçbir şey yapmazlar bize.
1040
01:27:01,600 --> 01:27:05,000
- Nereden biliyorsun?
- Ya, güven bana, hiçbir bok yapamazlar.
1041
01:27:05,000 --> 01:27:06,600
Nereden buldun adamları? Hangi ara?
1042
01:27:06,600 --> 01:27:09,160
Ben işin bu noktaya geleceğini
biliyordum zaten.
1043
01:27:09,160 --> 01:27:11,800
Başımıza bunların geleceğini biliyordum.
O yüzden buldum.
1044
01:27:11,800 --> 01:27:14,680
Diyelim gittik Yunanistan'a.
Ne yapacağız? Neyle yaşayacağız?
1045
01:27:14,680 --> 01:27:17,480
Babanın yolladığı bir avuç para.
Neye yetecek o para?
1046
01:27:18,000 --> 01:27:20,880
- [gök gürültüsü]
- [Yalın nefes nefese]
1047
01:27:27,000 --> 01:27:29,240
- [çanta tıkırdar]
- [Yalın] Bu var.
1048
01:27:29,840 --> 01:27:32,360
Bak, burada...
1049
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
...tam bir milyon euro var.
1050
01:27:37,800 --> 01:27:39,040
Hepsi bizim.
1051
01:27:39,600 --> 01:27:42,120
- [gök gürültüsü]
- [Yalın nefes nefese]
1052
01:27:51,000 --> 01:27:52,160
[tıkırtı]
1053
01:28:01,760 --> 01:28:03,400
Nereye gidiyorsun Beyza?
1054
01:28:03,400 --> 01:28:04,640
[çanta tıkırdar]
1055
01:28:05,160 --> 01:28:07,640
Yapma Beyza, gel buraya.
Nereye gidiyorsun?
1056
01:28:09,080 --> 01:28:11,240
Tamam, özür dilerim
senden parayı sakladığım için
1057
01:28:11,240 --> 01:28:12,960
ama surat yapmanın zamanı değil.
1058
01:28:12,960 --> 01:28:14,840
Acele etmemiz gerekiyor.
1059
01:28:14,840 --> 01:28:17,040
[Beyza fısıldar]
Sen nasıl bir insansın ya?
1060
01:28:17,880 --> 01:28:19,840
[Yalın] Tekne bekliyor, çıkacağız.
1061
01:28:20,360 --> 01:28:22,560
- [rüzgâr uğultusu]
- [huzursuz tonlar çalar]
1062
01:28:22,560 --> 01:28:23,640
Beyza.
1063
01:28:24,800 --> 01:28:25,800
Beyza.
1064
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
- Gitmemiz gerekiyor, hadi.
- Para sakladın, ha? Vay be!
1065
01:28:31,720 --> 01:28:33,280
Senden korkulur.
1066
01:28:33,280 --> 01:28:36,120
Gidelim, lütfen. Beyza.
1067
01:28:36,120 --> 01:28:41,320
Demek ki adamın biri kafana silah dayamasa
bu para ortaya çıkmayacak.
1068
01:28:42,960 --> 01:28:44,840
[Beyza gergin nefes verir]
1069
01:28:44,840 --> 01:28:47,120
- [baykuş öter]
- [huzursuz tonlar çalar]
1070
01:28:47,120 --> 01:28:49,160
Ama ben sana bir şey söyleyeyim Yalın.
1071
01:28:50,040 --> 01:28:52,880
"Bizim" deme. Bizim değil o para.
1072
01:28:53,520 --> 01:28:57,280
- Nasıl bizim değil ya?
- Değil. Bizim değil.
1073
01:28:58,160 --> 01:29:00,160
- [iç çeker]
- [gök gürültüsü]
1074
01:29:01,880 --> 01:29:03,280
[gergin nefes verir]
1075
01:29:07,800 --> 01:29:09,160
Ben ihbar ettim seni.
1076
01:29:10,320 --> 01:29:11,520
Efendim?
1077
01:29:11,520 --> 01:29:14,440
- [şiddetli gök gürültüsü]
- [derin nefes verir]
1078
01:29:16,800 --> 01:29:18,520
Seni ihbar eden bendim.
1079
01:29:20,760 --> 01:29:21,960
Soruyordun ya?
1080
01:29:24,040 --> 01:29:26,240
"Nereden öğrendiler?
Nasıl haberleri oldu?" diye?
1081
01:29:26,240 --> 01:29:28,040
Sinir krizleri geçiriyordun ya?
1082
01:29:28,560 --> 01:29:32,360
İşte böyle oldu.
Benim yüzümden yakalandın.
1083
01:29:32,360 --> 01:29:36,320
Ya, lütfen. Saçmalama diyorum sana.
Oyun mu oynuyorsun? Kafan mı güzel?
1084
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
- Hadi diyorum, gitmemiz lazım.
- Bendim, bendim o. Bendim.
1085
01:29:41,000 --> 01:29:43,600
- Nasıl sendin ya?
- Ben ihbar ettim seni.
1086
01:29:44,400 --> 01:29:48,760
- [derinden huzursuz tonlar çalar]
- [kekeleyerek] Sen böyle bir şey...
1087
01:29:49,840 --> 01:29:52,720
Yapamazsın. Niye böyle...
Yani niye böyle bir şey yapasın?
1088
01:29:52,720 --> 01:29:55,960
Yapmazsın ki sen böyle bir şey.
Ne alakası var?
1089
01:29:55,960 --> 01:29:57,040
[Yalın] Hadi.
1090
01:29:57,040 --> 01:29:59,080
- [gök gürültüsü]
- [rüzgâr uğultusu]
1091
01:29:59,080 --> 01:30:03,880
Savcı da aynı böyle diyordu senin için.
"Yok, olmaz, o yapmaz" diyordu.
1092
01:30:04,400 --> 01:30:06,560
"Yalın Bey öyle şey yapar mı?
Muteber iş adamı!"
1093
01:30:06,560 --> 01:30:07,960
Dedim, "Ne iş adamı?"
1094
01:30:08,960 --> 01:30:12,120
"Yatırım şirketi falan
hikâye, tezgâh!" dedim, "Hepsi tezgâh!"
1095
01:30:13,000 --> 01:30:15,360
[ani nefes alır]
Ama adam inanmadı başta ha.
1096
01:30:16,440 --> 01:30:19,400
- Sonra anlatınca tabii...
- [huzursuz tonlar çalar]
1097
01:30:19,400 --> 01:30:21,640
Bütün o hesaplarla nasıl oynadığını,
1098
01:30:22,720 --> 01:30:25,520
şirketi nasıl sürekli
kârda gösterdiğini filan anlatınca
1099
01:30:25,520 --> 01:30:26,680
anca o zaman.
1100
01:30:28,040 --> 01:30:30,160
Demek işte insan bazen inanamıyor.
1101
01:30:31,400 --> 01:30:33,160
Her bir yalana inanıyor da
1102
01:30:33,680 --> 01:30:36,640
biri böyle
gerçeği suratına vurunca inanamıyor.
1103
01:30:36,640 --> 01:30:38,720
[huzursuz tonlar çalar]
1104
01:30:38,720 --> 01:30:41,520
- [gök gürültüsü]
- [rüzgâr uğultusu]
1105
01:30:43,440 --> 01:30:44,480
Sen...
1106
01:30:47,720 --> 01:30:49,040
...beni hapse gönderdin.
1107
01:30:49,040 --> 01:30:51,280
- [çakmak çakar, yanmaz]
- Hı hı, evet.
1108
01:30:52,880 --> 01:30:56,000
- [çakmak tıkırdar]
- [derinden gergin tonlar çalar]
1109
01:30:57,560 --> 01:30:58,600
Benim...
1110
01:31:00,960 --> 01:31:02,840
Ya, ben ya içeriden...
1111
01:31:04,080 --> 01:31:05,560
...çıkmasaydım?
1112
01:31:05,560 --> 01:31:09,120
Ya o anlaşmayı biz yapmasaydık peki,
ne olacaktı?
1113
01:31:10,280 --> 01:31:12,120
[derin nefes verir] Bekleyecektim.
1114
01:31:13,560 --> 01:31:16,320
[iç çeker] Kaç yılsa artık.
1115
01:31:16,320 --> 01:31:17,680
Öyle düşünmüştüm.
1116
01:31:20,480 --> 01:31:25,920
Sen beni içeri sokacaktın,
sonra geri bekleyecektin, öyle mi?
1117
01:31:25,920 --> 01:31:29,360
- [çakmak çakar, yanmaz]
- Hı hı. Aynen öyle.
1118
01:31:30,760 --> 01:31:34,680
- Ben yanlış duymadım, değil mi?
- Yok, yanlış duymadın. Aynen öyle.
1119
01:31:34,680 --> 01:31:37,440
[derinden gergin tonlar çalar]
1120
01:31:37,440 --> 01:31:38,640
Niye?
1121
01:31:39,480 --> 01:31:41,160
Belki aklın başına gelir diye.
1122
01:31:41,160 --> 01:31:42,600
[çakmak tıkırdar]
1123
01:31:42,600 --> 01:31:46,040
Sen delirdin mi ya?
Ya, sen kafayı mı yedin?
1124
01:31:46,040 --> 01:31:48,080
Ya, nasıl böyle bir şey yaparsın?
1125
01:31:48,080 --> 01:31:51,320
Şu hayatımıza baksana!
Nasıl böyle bir şey yaparsın?
1126
01:31:51,320 --> 01:31:53,760
Bizi ne duruma soktun,
ne hâle getirdin, farkında mısın?
1127
01:31:53,760 --> 01:31:54,840
Ne bizi ya?
1128
01:31:55,840 --> 01:31:59,600
Ne bizi? Biz diye bir şey var mı Yalın?
1129
01:31:59,600 --> 01:32:02,480
- Sen hastasın!
- Ya, hastayım! Hastayım!
1130
01:32:02,480 --> 01:32:06,120
Hastayım, evet!
Sen hasta ettin beni! Sen ettin!
1131
01:32:06,120 --> 01:32:08,800
[ağlamaklı] Ama şimdi
bu para çıktı ya ortaya,
1132
01:32:08,800 --> 01:32:11,880
canının korkusuna çıkardın ya
parayı ortaya, iyileştim artık.
1133
01:32:11,880 --> 01:32:15,360
Beni sevdiğine kesinlikle inanmıyorum!
Sen var ya, beni hiç sevmemişsin!
1134
01:32:15,360 --> 01:32:17,080
Ne sevgisi? Ne diyorsun sen be?
1135
01:32:17,080 --> 01:32:20,640
- Sen hiç sevmemişsin beni!
- [hınçla] Ne diyorsun be? Ne diyorsun sen?
1136
01:32:20,640 --> 01:32:24,320
Kendi ailem beni reddetti senin yüzünden,
sen ne diyorsun ya?
1137
01:32:24,840 --> 01:32:27,880
Bir tane eşim dostum kalmadı,
kardeşim bile yüzüme bakmıyor!
1138
01:32:27,880 --> 01:32:30,640
Sırf senden ayrılmadım diye,
seni bırakmadım diye.
1139
01:32:30,640 --> 01:32:33,000
- [gök gürültüsü]
- [rüzgâr uğultusu]
1140
01:32:33,000 --> 01:32:34,400
[Beyza fısıldar] Yazık.
1141
01:32:37,280 --> 01:32:38,400
Zavallısın sen.
1142
01:32:39,280 --> 01:32:41,040
Zavallısın, acıyorum sana.
1143
01:32:42,400 --> 01:32:45,400
Farkında değildin ama neye benziyordun,
biliyor musun, İstanbul'da?
1144
01:32:45,400 --> 01:32:46,800
Böyle korkuluk.
1145
01:32:48,080 --> 01:32:49,120
Tam böyle...
1146
01:32:49,120 --> 01:32:54,000
Tıkmışlar içine balya balya parayı,
giydirmişler üzerine bir ceket,
1147
01:32:54,000 --> 01:32:57,320
öyle duruyorsun tarlanın ortasında,
etrafında kargalar.
1148
01:32:59,040 --> 01:33:01,880
- [nefesi titrer]
- [derinden gergin tonlar çalar]
1149
01:33:01,880 --> 01:33:03,760
İçi parayla dolu korkuluk.
1150
01:33:05,880 --> 01:33:09,120
Onun için de etrafında kim varsa
korkudan tir tir titriyordu.
1151
01:33:09,120 --> 01:33:13,600
"Aman! Bize de kazık atmasınlar" diye
dört dönüyordu etrafında. Ne oldu şimdi?
1152
01:33:13,600 --> 01:33:15,720
Ha? Ne oldu?
1153
01:33:16,880 --> 01:33:19,120
Kimse kalmadı. Ya.
1154
01:33:20,440 --> 01:33:23,320
Hiçbiri kalmadı. Bir ben.
1155
01:33:24,600 --> 01:33:27,000
Bir ben kaldım. [hıçkırarak ağlar]
1156
01:33:28,440 --> 01:33:29,960
Salak gibi ne hayaller kuruyordum!
1157
01:33:29,960 --> 01:33:33,520
Güya seni kurtaracağım da,
yeni bir hayata başlayacağız da...
1158
01:33:33,520 --> 01:33:35,400
[derinden gergin tonlar çalar]
1159
01:33:35,400 --> 01:33:37,360
Ama sen yine beni kandırdın!
1160
01:33:37,880 --> 01:33:40,960
Bir şey saklamayacağım, dedin.
Yalanlar söylemeyeceğim, dedin.
1161
01:33:40,960 --> 01:33:44,160
Dedin de dedin! Dedin de...
Ya, ben de salak gibi inandım sana!
1162
01:33:44,160 --> 01:33:45,960
Geldim seninle buralara, bu...
1163
01:33:45,960 --> 01:33:48,480
Bu köye, Allah'ın belası köye!
1164
01:33:50,240 --> 01:33:51,600
[ağlayarak] Kahretsin ya!
1165
01:33:54,720 --> 01:33:58,880
Ama sen buraya yaşamaya gelmemişsin ki.
Sen buraya saklanmaya gelmişsin.
1166
01:33:58,880 --> 01:34:01,000
Millet yediğin bokları unutana kadar
1167
01:34:01,000 --> 01:34:03,440
kaçacak delik arıyordun kendine,
ondan geldin.
1168
01:34:04,400 --> 01:34:06,640
Şimdi de insanlar orada kendini yakıyor,
1169
01:34:06,640 --> 01:34:09,240
o insanların parasıyla
bana "Kaçalım" mı diyorsun?
1170
01:34:09,800 --> 01:34:12,080
Ben seni tam da bu yüzden
ihbar ettim işte.
1171
01:34:12,600 --> 01:34:14,360
Bu para savcıya gidecek.
1172
01:34:14,360 --> 01:34:16,960
- Allah senin belanı versin.
- Bırak onu. Bırak onu!
1173
01:34:16,960 --> 01:34:19,120
Allah senin belanı versin!
1174
01:34:19,120 --> 01:34:22,280
O zaman kendinden de nefret ediyorsun
çünkü benden farkın yok.
1175
01:34:22,280 --> 01:34:24,400
Allah senin belanı versin!
1176
01:34:25,560 --> 01:34:28,640
Ben senin gibi değilim.
Ben senin gibi vicdansız değilim!
1177
01:34:28,640 --> 01:34:31,280
- [kasvetli müzik çalar]
- [gök gürültüsü]
1178
01:34:31,280 --> 01:34:33,000
Allah senin belanı versin!
1179
01:34:34,160 --> 01:34:37,600
Ben hapse girdiğim ilk gün tövbe etmiştim.
1180
01:34:37,600 --> 01:34:38,760
[tıkırtılar]
1181
01:34:41,040 --> 01:34:43,080
Kimsenin parasına dokunmayacağım...
1182
01:34:46,200 --> 01:34:47,880
kimseye zarar vermeyeceğim...
1183
01:34:49,880 --> 01:34:52,440
...kimsenin hakkını yemeyeceğim diye
yemin etmiştim.
1184
01:34:52,960 --> 01:34:54,640
Sen çok fazla yemin ediyorsun.
1185
01:34:55,440 --> 01:34:57,080
Yalancı pislik!
1186
01:34:57,080 --> 01:34:58,560
Her şeyin yalan senin.
1187
01:34:59,080 --> 01:35:00,200
Korkak herif.
1188
01:35:00,720 --> 01:35:04,040
Ben neyine inandım senin ya?
Ben neyine inandım senin?
1189
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
Buraya bambaşka bir adam olmak için geldim
ama olmadı.
1190
01:35:07,560 --> 01:35:09,280
Yıllarımı verdim sana.
1191
01:35:09,280 --> 01:35:11,000
[çatal bıçak tıngırdar]
1192
01:35:11,000 --> 01:35:14,680
Ne bok yediysen yanında durdum.
Ne bok yediysen!
1193
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Allah senin belanı versin!
1194
01:35:16,720 --> 01:35:19,320
- [kasvetli müzik devam eder]
- [gök gürültüsü]
1195
01:35:19,320 --> 01:35:20,880
Sana eğer bu parayı vermezsem
1196
01:35:20,880 --> 01:35:23,440
tekrar beni savcılığa
şikâyet edeceksin, değil mi?
1197
01:35:23,440 --> 01:35:25,280
Ben seni niye bırakmadım ki?
1198
01:35:26,200 --> 01:35:28,800
Şuraya bak ya.
Hâlâ pisliğini temizliyorum.
1199
01:35:28,800 --> 01:35:31,800
Hâlâ seni kurtarmaya çalışıyorum. Hâlâ!
1200
01:35:31,800 --> 01:35:33,320
Beni ihbar edeceksin.
1201
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
Ben de ne düşündüm, biliyor musun,
seni o ilk tutukladıkları gün?
1202
01:35:39,760 --> 01:35:43,640
- [çakmak çakar, yanmaz]
- [gergin nefes alır] Bir durdum şöyle.
1203
01:35:44,600 --> 01:35:46,400
Dedim, "Seni hiç tanımasaydım.
1204
01:35:47,640 --> 01:35:49,400
Hiç tanışmasaydık seninle.
1205
01:35:50,360 --> 01:35:52,200
Nasıl olurdu acaba hayatım?"
1206
01:35:52,200 --> 01:35:53,760
[çakmak çakar]
1207
01:35:54,720 --> 01:35:56,040
- [darbe sesi]
- [gümbürtü]
1208
01:35:56,040 --> 01:35:57,720
[şiddetli gök gürültüsü]
1209
01:35:58,760 --> 01:36:02,440
[Beyza hafifçe inleyerek
güçlükle nefes alıp verir]
1210
01:36:07,560 --> 01:36:09,440
[hafifçe homurdanır]
1211
01:36:11,440 --> 01:36:14,520
- [kasvetli müzik biter]
- [rüzgâr uğultusu]
1212
01:36:15,560 --> 01:36:17,560
Keşke beni aldatsaydın da...
1213
01:36:20,320 --> 01:36:22,360
...ah, bana ihanet etmeseydin.
1214
01:36:23,920 --> 01:36:26,120
- [gök gürültüsü]
- [rüzgâr uğultusu]
1215
01:36:26,120 --> 01:36:28,200
[Beyza zayıf nefes alıp verir]
1216
01:36:36,880 --> 01:36:38,200
Hadi, parayı al git.
1217
01:36:40,080 --> 01:36:42,400
[Beyza zayıf nefes alıp verir]
1218
01:37:02,160 --> 01:37:04,360
Sen benim kim olduğumu bilmiyor musun?
1219
01:37:06,040 --> 01:37:07,440
Hı? [cıklar]
1220
01:37:07,440 --> 01:37:09,800
Benim nasıl bir insan olduğumu
bilmiyor musun?
1221
01:37:12,240 --> 01:37:14,960
[var gücüyle] Kalk! Kalk!
1222
01:37:14,960 --> 01:37:17,640
[Beyza zayıf nefes alıp verir]
1223
01:37:19,040 --> 01:37:21,080
[rüzgâr uğultusu]
1224
01:37:22,320 --> 01:37:25,320
[var gücüyle] Sen benim
kim olduğumu unuttun mu?
1225
01:37:26,600 --> 01:37:27,680
Ha?
1226
01:37:27,680 --> 01:37:29,840
[Beyza zayıf nefes alıp verir]
1227
01:37:30,960 --> 01:37:32,800
[iç çeker]
1228
01:37:33,520 --> 01:37:35,520
[derin nefes alıp verir]
1229
01:37:37,600 --> 01:37:38,760
Unutmayacaktın.
1230
01:37:39,400 --> 01:37:41,520
- [rüzgâr uğultusu]
- [yağmur pıtırtısı]
1231
01:37:41,520 --> 01:37:43,200
[iç çeker]
1232
01:37:43,200 --> 01:37:44,800
[çekiç tıkırdar]
1233
01:37:45,920 --> 01:37:47,320
[iç çeker]
1234
01:37:52,120 --> 01:37:53,320
[tıkırtı]
1235
01:37:53,320 --> 01:37:56,120
[Beyza zayıf nefes alıp verir]
1236
01:37:57,800 --> 01:38:00,880
- [rüzgâr uğultusu]
- [yağmur pıtırtısı]
1237
01:38:08,680 --> 01:38:10,440
[rüzgâr uğultusu]
1238
01:38:10,440 --> 01:38:13,840
[esrarengiz müzik çalar]
1239
01:38:20,280 --> 01:38:22,280
[gök gürültüsü]
1240
01:38:52,720 --> 01:38:55,520
[köpek havlar]
1241
01:39:00,320 --> 01:39:01,720
[rüzgâr uğultusu]
1242
01:39:01,720 --> 01:39:04,440
[tüyler ürpertici müzik çalar]
1243
01:39:10,520 --> 01:39:11,920
[yol gürültüsü]
1244
01:39:13,480 --> 01:39:16,320
[tüyler ürpertici müzik yükselir]
1245
01:39:25,440 --> 01:39:27,440
[rüzgâr uğultusu]
1246
01:39:28,880 --> 01:39:31,880
[tüyler ürpertici müzik devam eder]
1247
01:40:00,200 --> 01:40:02,640
[tüyler ürpertici müzik devam eder]
1248
01:40:12,560 --> 01:40:15,600
[tüyler ürpertici müzik yükselir]
1249
01:40:22,040 --> 01:40:23,520
Nerede kaldın? Neredesin?
1250
01:40:25,200 --> 01:40:28,000
[tüyler ürpertici müzik devam eder]
1251
01:40:29,000 --> 01:40:30,360
[kapı kolu gıcırdar]
1252
01:40:48,840 --> 01:40:50,400
[soba çıtırtısı]
1253
01:40:52,040 --> 01:40:54,760
[tüyler ürpertici müzik devam eder]
1254
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
Açın bakayım şunu.
1255
01:41:13,680 --> 01:41:16,440
[kasvetli dramatik müzik çalar]
1256
01:41:35,160 --> 01:41:38,280
- [kasvetli dramatik müzik biter]
- [yaklaşan araba sesi]
1257
01:41:45,800 --> 01:41:47,440
[rüzgâr uğultusu]
1258
01:42:14,040 --> 01:42:17,120
- [rüzgâr uğultusu]
- [kargalar ötüşür]
1259
01:42:20,160 --> 01:42:22,160
[martı ve karga sesleri]
1260
01:42:32,080 --> 01:42:33,120
[Yalın] Buyurun.
1261
01:42:51,040 --> 01:42:52,640
[rüzgâr uğultusu]
1262
01:43:06,640 --> 01:43:07,680
[çakmak çakar]
1263
01:43:12,680 --> 01:43:14,840
[iç çeker]
1264
01:43:18,440 --> 01:43:19,920
Cezaevi zor.
1265
01:43:23,360 --> 01:43:25,280
Dört duvar arasında öyle...
1266
01:43:27,480 --> 01:43:29,080
Bekle babam bekle.
1267
01:43:32,200 --> 01:43:33,720
Hele senin için çok zor.
1268
01:43:35,760 --> 01:43:37,000
Neler gördüm ben!
1269
01:43:39,200 --> 01:43:43,440
Yalvaran vardı, yalvaran.
"Öldürün beni" diyen.
1270
01:43:46,720 --> 01:43:49,440
Koskoca adam her gece
hüngür hüngür ağlıyordu be.
1271
01:43:51,720 --> 01:43:53,280
Hepsi de senin gibi ha.
1272
01:43:54,760 --> 01:43:56,520
Okumuş, paralı.
1273
01:44:00,040 --> 01:44:02,920
Tabii bir de canları tatlı,
kıyamıyorlar da kendilerine.
1274
01:44:05,600 --> 01:44:08,120
O yüzden bilirim yani, nezarethane falan,
1275
01:44:08,120 --> 01:44:11,200
öyle, bir gece bile
cehennem gibi gelir insana.
1276
01:44:13,840 --> 01:44:15,320
Sen iyi dayanmışsın on gün.
1277
01:44:20,600 --> 01:44:22,080
Gerçi kumaş meselesi.
1278
01:44:24,920 --> 01:44:28,360
İnsanın kumaşında olacak.
Demek senin de kumaşında var bir...
1279
01:44:32,120 --> 01:44:33,400
Bir sağlamlık var.
1280
01:44:37,280 --> 01:44:38,800
Senin şu Cevdet var ya?
1281
01:44:40,600 --> 01:44:42,120
[rüzgâr uğultusu]
1282
01:44:43,560 --> 01:44:44,560
Hangi?
1283
01:44:45,400 --> 01:44:48,120
Yok mu ya şu eskicide duran?
Kayboldu sonra.
1284
01:44:49,280 --> 01:44:50,320
Haa.
1285
01:44:51,880 --> 01:44:53,240
Kesin Yunan'a kaçtı o.
1286
01:44:55,680 --> 01:44:57,440
Sonra bizim tombalak Galip var.
1287
01:44:58,400 --> 01:45:01,400
O da işte
otellerin bahçe işlerine falan bakar.
1288
01:45:01,400 --> 01:45:02,680
O da kayıp güya.
1289
01:45:05,160 --> 01:45:06,960
Ama belli, o da gitti karşıya yani.
1290
01:45:09,480 --> 01:45:12,080
Zaten biri burada kayıpsa
bil ki karşı tarafta.
1291
01:45:17,200 --> 01:45:20,280
Ulan şu canım memleket neyine yetmiyor be?
1292
01:45:21,920 --> 01:45:22,920
Değil mi?
1293
01:45:23,920 --> 01:45:26,320
İlla "Gideceğim Avrupa'ya!"
Bok var Avrupa'da!
1294
01:45:27,680 --> 01:45:29,880
Hepsinin gözünü para bürümüş.
1295
01:45:30,400 --> 01:45:34,200
- [rüzgâr uğultusu]
- [bahçe kapısı gıcırdar]
1296
01:45:34,200 --> 01:45:35,600
[kadın] Günaydın.
1297
01:45:37,560 --> 01:45:39,880
Kahvaltıya misafir kabul ediyor musunuz?
1298
01:45:39,880 --> 01:45:42,880
- [rüzgâr uğultusu]
- [karga sesleri]
1299
01:45:42,880 --> 01:45:45,040
- [Yalın] Günaydın.
- Günaydın.
1300
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
Beyza yok mu?
1301
01:45:50,640 --> 01:45:51,640
Gitti.
1302
01:45:53,080 --> 01:45:54,080
[kadın] Hay Allah.
1303
01:45:54,600 --> 01:45:58,000
Ben de diyordum
hep beraber oturur bir kahvaltı yaparız.
1304
01:46:01,120 --> 01:46:02,840
Dur hadi, o zaman ben hazırlayayım.
1305
01:46:03,520 --> 01:46:04,760
Tabii, lütfen.
1306
01:46:05,600 --> 01:46:06,640
[adam] Günaydın komşu!
1307
01:46:08,120 --> 01:46:09,600
- [adam 2] Merhaba.
- [Selami] Merhabalar.
1308
01:46:09,600 --> 01:46:11,480
[bakkal] Yalın abi, nasılsın?
1309
01:46:12,800 --> 01:46:14,640
[adam] Çok güzel ayva geldi bak.
1310
01:46:14,640 --> 01:46:18,520
Yalın Bey, size de getirdim abi.
Afiyet olsun.
1311
01:46:18,520 --> 01:46:20,520
[rüzgâr ve karga sesleri]
1312
01:46:20,520 --> 01:46:25,120
- [adam 2] Geldi vallaha bahar, geldi.
- Ya, gelsin gelsin, donduk ya!
1313
01:46:25,120 --> 01:46:28,840
Ne soğuk yaptı bu kış ya.
[derin nefes verir]
1314
01:46:29,680 --> 01:46:31,080
[Daim] Günaydınlar beyler.
1315
01:46:31,080 --> 01:46:33,160
- [bakkal] Günaydın.
- [adam] Oo, Daim Bey.
1316
01:46:33,160 --> 01:46:34,960
- Selamünaleyküm.
- [Yalın] Günaydın.
1317
01:46:35,440 --> 01:46:38,520
Yalın Bey, gelirken
diktiğim fidana baktım.
1318
01:46:38,520 --> 01:46:41,680
O kadar yerini beğenmiş ki!
Nefis elma verecek.
1319
01:46:41,680 --> 01:46:43,160
Ona bir de aşı yapacağım.
1320
01:46:43,680 --> 01:46:47,040
Ya, diyorum ki şuralara bir yere de
acaba nar mı diksek?
1321
01:46:47,560 --> 01:46:50,600
[Daim] Nasıl, güzeldi konser ama,
değil mi?
1322
01:46:50,600 --> 01:46:52,960
Çok güzeldi. Ee...
1323
01:46:52,960 --> 01:46:55,520
Kulaklarımız bayram etti vallaha,
sağ olun.
1324
01:46:55,520 --> 01:46:56,880
Değil mi ya?
1325
01:46:56,880 --> 01:47:01,160
İyi ki öyle bir şey düzenledik.
Çok yakıştı buraya.
1326
01:47:02,080 --> 01:47:04,120
[Daim] Keşke sonuna kadar kalsaydın.
1327
01:47:06,000 --> 01:47:07,640
Nasıl, daha iyi misin bugün?
1328
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
İyiyim.
1329
01:47:12,720 --> 01:47:16,080
Ya... [kıkırdar] Bir de diyordun
"Aklımda bir şey yok" diye.
1330
01:47:16,960 --> 01:47:20,120
Nasıl bir iş o ya? Acayip.
1331
01:47:20,640 --> 01:47:23,480
Vallaha sabah sabah
ne gönderdiysen hepsini okudum.
1332
01:47:24,000 --> 01:47:25,240
Bir pırpır oldu.
1333
01:47:26,800 --> 01:47:29,600
Benim için tamamdır yani. Ben varım.
1334
01:47:30,760 --> 01:47:31,760
[Selami] Oğlum!
1335
01:47:32,320 --> 01:47:33,800
Küfeyi getir, küfeyi.
1336
01:47:35,040 --> 01:47:37,400
Evet, çaylar hazır.
1337
01:47:37,400 --> 01:47:38,480
[adam] Hah.
1338
01:47:40,400 --> 01:47:41,440
Buyurun.
1339
01:47:42,520 --> 01:47:44,120
[rüzgâr uğultusu]
1340
01:47:45,680 --> 01:47:49,640
Ne güzel bugün hava ya.
Rüzgâr var ama üşütmüyor.
1341
01:47:55,840 --> 01:47:57,520
Bir yürüyelim mi bugün ya?
1342
01:47:58,560 --> 01:48:01,120
Şöyle bir ormana falan gidelim.
1343
01:48:03,600 --> 01:48:06,240
[adam] Gidin gidin, tam güzel zamanı.
1344
01:48:06,760 --> 01:48:07,960
Şöyle getir.
1345
01:48:07,960 --> 01:48:12,160
Hasanboğuldu'ya gittiniz mi,
Yalın Bey, şelaleye?
1346
01:48:12,160 --> 01:48:14,160
[kadın] Tabii tabii, götürdük biz.
1347
01:48:14,160 --> 01:48:17,080
[esrarengiz ürpertici müzik çalar]
1348
01:48:25,200 --> 01:48:28,280
[kasvetli huzursuz tonlar çalar]
1349
01:48:30,560 --> 01:48:34,920
[Brides of Lucifer'dan
metal şarkısı "South of Heaven" çalar]
1350
01:48:40,960 --> 01:48:43,040
Cennet bizim burası, cennet.
1351
01:48:45,840 --> 01:48:50,720
İyi ki geldin Yalın sen de.
Baksana, cennet.
1352
01:48:56,840 --> 01:49:00,920
["South of Heaven"
sert tonlarla ve vokallerle yükselir]
1353
01:49:23,560 --> 01:49:26,520
["South of Heaven" devam eder]
1354
01:51:14,680 --> 01:51:17,320
[Beyza zayıf nefes alıp verir]
1355
01:51:37,000 --> 01:51:39,600
["South of Heaven" yavaşça biter]
1356
01:51:40,400 --> 01:51:45,640
[Beyza devamlı hafifçe inleyerek
zayıf nefes alıp verir]
1357
01:52:27,240 --> 01:52:32,880
[Beyza hafifçe inleyerek
zayıf nefes alıp verir]
1358
01:52:32,880 --> 01:52:33,960
[ses kesilir]