1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,200 [cırcır böceği sesleri] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,360 [rüzgâr uğultusu] 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,480 [adam radyodan] "Bu ölü bir dünya, 6 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 daha da kötüsü, kasvetli bir dünyaydı. 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,600 Hava kuru ve berraktı. 8 00:00:29,600 --> 00:00:33,640 {\an8}Havada zerre kadar rutubet, sis, buhar yoktu 9 00:00:33,640 --> 00:00:37,280 {\an8}ama gök yine de kasvet verici, kurşuni bir örtü gibiydi. 10 00:00:37,800 --> 00:00:38,880 Bunun sebebi 11 00:00:38,880 --> 00:00:43,000 güneş ışınlarının aydınlığını kapayacak bulut olmadığı hâlde 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,160 aydınlık verecek güneşin de olmamasıydı." 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,640 [yol gürültüsü] 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,000 "Eğer ona şu anda ne hissettiğini sorsalar 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,920 sadece çok iyi vakit geçirdiğini söylemekle yetinirdi." 16 00:00:54,920 --> 00:00:57,000 [tedirgin derin ton çalar] 17 00:00:58,560 --> 00:01:01,080 {\an8}[huzursuz edici tonlar çalar] 18 00:01:01,080 --> 00:01:02,920 {\an8}[cırcır böceği sesleri] 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,840 {\an8}- [şiddetli rüzgâr uğultusu] - [gök gürültüsü] 20 00:01:08,920 --> 00:01:10,080 [nefes verir] 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 [iç çeker] 22 00:01:18,840 --> 00:01:20,320 Yeni evine hoş geldin. 23 00:01:26,200 --> 00:01:28,400 [bitkin iç çeker] 24 00:01:33,360 --> 00:01:34,680 [boğazını temizler] 25 00:01:36,360 --> 00:01:39,840 [rüzgâr uğultusu ve gök gürültüsü devam eder] 26 00:01:42,160 --> 00:01:43,520 [burnunu çeker] 27 00:01:45,040 --> 00:01:46,680 [derin nefes verir] 28 00:01:47,320 --> 00:01:49,280 [köpek havlar] 29 00:01:55,320 --> 00:01:58,120 [buruk orkestra müziği çalar] 30 00:01:58,120 --> 00:01:59,680 [derin nefes verir] 31 00:02:01,560 --> 00:02:03,160 [nefes verir] 32 00:02:06,920 --> 00:02:09,760 [derin nefes alıp verir] 33 00:02:09,760 --> 00:02:11,840 [tiz rüzgâr uğultusu] 34 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 [derin nefes verir] 35 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 [iç çeker] 36 00:02:23,200 --> 00:02:26,920 [buruk orkestra müziği kasvetli tonlarla yükselir] 37 00:02:26,920 --> 00:02:29,000 [rüzgâr uğultusu] 38 00:02:50,400 --> 00:02:54,120 - [buruk kasvetli müzik yavaşça biter] - [adam] Meydanlarda diyorlardı ki 39 00:02:54,120 --> 00:02:56,640 "Dolar dokuz lira olacak, euro on lira olacak." 40 00:02:56,640 --> 00:02:58,240 Ne oldu şimdi? Ne oldu? 41 00:02:58,240 --> 00:03:01,480 - Vallaha bu dünya zenginlerin dünyası. - [elektrik vızıltısı] 42 00:03:01,480 --> 00:03:04,960 Yahu, bu dolar da parayla alınmıyor mu kardeşim? 43 00:03:04,960 --> 00:03:07,200 - Ya, senin yok mu paran? - [tuş tıkırtısı] 44 00:03:07,200 --> 00:03:12,200 Yoksa darphanen var. Bas parayı, al doları. Olmaz mı yani? 45 00:03:12,200 --> 00:03:15,520 - Bayağı bir kapalı kaldı sizin ev. - [müşteri] Öyle. 46 00:03:15,520 --> 00:03:18,360 [sunucu] Kriz, alım gücünü öylesine düşürmüş durumda ki 47 00:03:18,360 --> 00:03:21,120 vatandaş çareyi organlarını satmakta buluyor. 48 00:03:21,120 --> 00:03:25,240 Mahir amca da gelmiyor artık. Sağlığında falan bir şey yok, değil mi? 49 00:03:25,920 --> 00:03:28,840 İyi, iyi. İyi, babam iyi. O kendine iyi bakar. 50 00:03:28,840 --> 00:03:30,160 [televizyon sesleri] 51 00:03:30,160 --> 00:03:34,760 Yalın abi, sen hatırlamazsın tabii de, siparişleri hep ben getirirdim sizin eve. 52 00:03:35,320 --> 00:03:39,480 Ama senin araba yoksa çalmazdım kapıyı. Sen gelene kadar beklerdim dışarıda. 53 00:03:40,000 --> 00:03:40,920 Niye? 54 00:03:40,920 --> 00:03:45,200 E, Yalın abiye denk gelirsek bahşişin kralını alacağız çünkü! 55 00:03:45,840 --> 00:03:51,640 Bir gün yine öyle saklanmışım, seni bekliyorum, babam yakaladı. 56 00:03:51,640 --> 00:03:52,760 [poşet hışırdar] 57 00:03:52,760 --> 00:03:55,760 Dedi, "Lan, ne yapıyorsun burada, gelmiyorsun kaç saattir?" 58 00:03:55,760 --> 00:03:59,560 Çocuğum ya, ben de tabii anlatıyorum. Yok, bahşiş için falan diye. 59 00:04:00,080 --> 00:04:01,640 Bu bir çaktı bana! 60 00:04:02,280 --> 00:04:06,480 Dedi, "Lan, sana boşuna mı yevmiye veriyoruz? Allah gözünü doyursun!" 61 00:04:07,000 --> 00:04:10,320 Hayatımda babamdan yediğim ilk ve son tokat odur, 62 00:04:10,320 --> 00:04:12,320 o da senin yüzündendi yani. [kıkırdar] 63 00:04:12,320 --> 00:04:15,040 - [dışarıda araç sesi] - [elektrik ve TV gürültüsü] 64 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 Ee... Yalın abi. 65 00:04:18,800 --> 00:04:22,760 Ben sana bir şey diyecektim de. Ben yeni evlendim de Yalın abi... 66 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 - Hıı? Tebrikler. - Sağ ol. 67 00:04:25,720 --> 00:04:29,400 Düğünde bayağı bir altın geldi. Ne yapayım sence ben o altınları? 68 00:04:29,400 --> 00:04:32,160 Yani, böyle, satayım mı? Kriptoya falan mı sokayım? 69 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 Ya da, bilmiyorum, faize mi koysam? 70 00:04:34,120 --> 00:04:36,800 Ya da, ne bileyim, dokunmayayım, altında mı kalsın? 71 00:04:36,800 --> 00:04:38,640 Bilemedim, bir akıl ver diyecektim. 72 00:04:39,600 --> 00:04:41,120 [kekeler] Geç baba. Gel. 73 00:04:42,680 --> 00:04:45,160 - Geri zekâlı. - [hışırtı ve tıkırtılar] 74 00:04:49,440 --> 00:04:51,160 Daha açmadık kardeşim. 75 00:04:51,160 --> 00:04:53,400 Git başka yerden al, kapalıyız. 76 00:04:58,760 --> 00:05:00,320 [rüzgâr uğultusu] 77 00:05:00,320 --> 00:05:03,560 [evde Yunan türküsü "Agapisa Tin Pou Karkias" çalar] 78 00:05:03,560 --> 00:05:05,560 [kadın] Tanıdık birine rastladın mı? 79 00:05:06,880 --> 00:05:10,440 Bakkalın oğluyla konuştuk. O da yeni evlenmiş, onu anlattı. 80 00:05:10,960 --> 00:05:13,240 Babası da... İyi bir adam babası da. 81 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 Hatta "Siz buraya yeni geldiniz. Bunlar hadi bizden olsun" dedi de 82 00:05:17,280 --> 00:05:19,000 dedim, "Ya, olur mu öyle şey?" 83 00:05:19,000 --> 00:05:22,240 ["Agapisa Tin Pou Karkias" devam eder] 84 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 O ne? 85 00:05:26,680 --> 00:05:27,720 [tabak tıkırdar] 86 00:05:27,720 --> 00:05:30,600 - Sana bir şey aldım. - Allah Allah? 87 00:05:31,800 --> 00:05:37,680 [derin nefes alır] Dedim orada trafik yok, saatlerce arabada durmak yok. 88 00:05:38,960 --> 00:05:41,760 - Aa, canım benim! - Bundan devam edersin artık. 89 00:05:41,760 --> 00:05:43,320 [adam iç çeker] 90 00:05:46,680 --> 00:05:47,520 Çok güzel. 91 00:05:47,520 --> 00:05:49,120 - Beğendin mi? - Hı hı. 92 00:05:53,720 --> 00:05:55,200 [Yalın öper, fısıldar] Bak. 93 00:06:06,960 --> 00:06:08,080 İyi olacağız. 94 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Bize burası iyi gelecek. 95 00:06:15,000 --> 00:06:16,520 - [Yalın] Tamam? - Hı hı. 96 00:06:19,440 --> 00:06:20,920 [korna çalar] 97 00:06:22,160 --> 00:06:23,440 [korna çalar] 98 00:06:23,440 --> 00:06:25,760 ["Agapisa Tin Pou Karkias" kesilir] 99 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 [rüzgâr uğultusu] 100 00:06:29,120 --> 00:06:30,360 [Yalın] Kolay gelsin. 101 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 [adam] Hoş geldin Yalın Bey. 102 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 [nefes nefese] Yahu, senin bu evin beni öldürdü yahu, öldürdü! 103 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 Adam edeyim diye. Yani... 104 00:06:41,600 --> 00:06:43,840 - Hoş bulduk. - Hoş geldin. 105 00:06:44,840 --> 00:06:48,680 Depoyu doldurdum ha. Depo tamam. Su filan kesilirse suyun var yani. 106 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 İyi etmişsin, eline sağlık. 107 00:06:50,560 --> 00:06:52,360 Ee, yol nasıl geçti? 108 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 İyi. İyi, fena değil. 109 00:06:53,760 --> 00:06:56,800 Ama iki saatte anca İstanbul'dan çıkabildik. 110 00:06:57,680 --> 00:07:00,520 - Hoş geldin yenge. - Hoş bulduk. 111 00:07:01,040 --> 00:07:03,840 - [hafif kuş cıvıltıları] - [rüzgâr uğultusu] 112 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Ben diktim. 113 00:07:05,680 --> 00:07:07,360 - Neyi? - Bu... Elma ağacı. 114 00:07:07,360 --> 00:07:09,240 Ha. İyi, eline sağlık. 115 00:07:09,240 --> 00:07:12,000 Sağ ol. Elma ağacı. Mahir amca ne zamandır söylüyordu. 116 00:07:12,000 --> 00:07:14,880 -Öyle mi? - Halledememiştik, sana nasip oldu işte. 117 00:07:14,880 --> 00:07:17,560 - [köpek havlar] - Küfeyi vereyim mi, küfeyi? 118 00:07:17,560 --> 00:07:19,480 [rüzgâr uğultusu] 119 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 - [Yalın] Bu ne? - Bu... Küfe bu. 120 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 - Senin zeytinleri toplayacağız ya? - [Yalın] Hıı? 121 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 Bu hafta olmaz da haftaya toplayacağız. Sonra buna koyacağız. 122 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 Götüreceğiz fabrikaya, orada sıkacaklar güzelce. 123 00:07:31,920 --> 00:07:34,520 Sen de mis gibi kendi zeytinyağını içeceksin. 124 00:07:34,520 --> 00:07:35,560 - Sağ olasın. - Hı hı. 125 00:07:35,560 --> 00:07:39,640 - [Yalın] Aa, adımı da yazmışsın. - Küfe önemli, aman ha. 126 00:07:40,160 --> 00:07:42,120 [derinden huzursuz müzik çalar] 127 00:07:42,120 --> 00:07:43,720 [rüzgâr uğultusu] 128 00:07:50,000 --> 00:07:51,720 [balta sesi yankılanır] 129 00:07:57,880 --> 00:08:00,120 - [balta sesi yankılanır] - [anahtar şıngırdar] 130 00:08:00,120 --> 00:08:02,000 - [rüzgâr uğultusu] - [şömine çıtırdar] 131 00:08:03,080 --> 00:08:05,920 [telefondan coşkulu sesler gelir] 132 00:08:05,920 --> 00:08:08,840 - Akşam Selmalar çağırdı yine. - [Yalın] Ya? 133 00:08:10,480 --> 00:08:13,520 Geçen sefer elimiz boş gittik, bir hediye almak lazım. 134 00:08:14,160 --> 00:08:17,160 E, sen bir şeyler al istersen. Meydanda dükkânlar var ya? 135 00:08:18,040 --> 00:08:20,080 Yok, benim hiç çıkasım yok. [oflar] 136 00:08:21,320 --> 00:08:22,680 Tamam, ben alırım o zaman. 137 00:08:23,320 --> 00:08:25,240 [odun ve metal tıkırtıları] 138 00:08:26,400 --> 00:08:28,800 Ben çok yorulmuşum İstanbul'da ya. 139 00:08:29,320 --> 00:08:32,480 - [Yalın efor sesi] - Hiçbir şey yapasım yok. 140 00:08:32,480 --> 00:08:36,240 Öyle boş boş oturup televizyon izleyesim var, magazin filan. 141 00:08:36,760 --> 00:08:38,800 [sunucu] Geçtiğimiz ay mal varlığına el konulan 142 00:08:38,800 --> 00:08:41,960 ve tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakılan Yalın Şahin'in 143 00:08:41,960 --> 00:08:44,680 ortakları olduğu öne sürülen dört ünlü iş insanı 144 00:08:44,680 --> 00:08:46,880 tutuklanarak cezaevine gönderildi. 145 00:08:47,720 --> 00:08:51,440 - [hararetli konuşmalar] - [yuhalamalar] 146 00:08:51,440 --> 00:08:53,640 [sunucu] Adı geçen dört iş insanı mağdurlardan 147 00:08:53,640 --> 00:08:57,920 yaklaşık 100 milyon dolar civarı parayı zimmetine geçirdikleri iddia ediliyor. 148 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Avukatların yaptığı itiraz reddedildi. 149 00:09:00,280 --> 00:09:03,080 Sanıkların yakınları olayın tamamen iftira olduğu 150 00:09:03,080 --> 00:09:05,360 ve gerçekleri yansıtmadığını iddia etti. 151 00:09:07,320 --> 00:09:08,520 [patırtı] 152 00:09:08,520 --> 00:09:09,880 [televizyon kapanır] 153 00:09:09,880 --> 00:09:11,560 [şömine çıtırtısı] 154 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 [kadın] Yaşıyoruz hâlâ, hayat devam ediyor. 155 00:09:29,960 --> 00:09:31,200 Ölmedik ya. 156 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Biliyorum. 157 00:09:36,120 --> 00:09:37,560 "Hepsi geride kaldı. 158 00:09:40,800 --> 00:09:42,440 Buradayız artık" diyordun. 159 00:09:43,160 --> 00:09:44,960 [rüzgâr uğultusu] 160 00:09:49,280 --> 00:09:50,840 [Yalın nefes verir] 161 00:09:56,800 --> 00:09:58,640 Bakalım gerçekten burada mısın. 162 00:10:04,120 --> 00:10:06,680 [duygusal sakin orkestra müziği çalar] 163 00:10:06,680 --> 00:10:08,760 [şömine çıtırtısı] 164 00:10:33,800 --> 00:10:37,240 - [duygusal müzik yükselir] - [diğer tüm sesler kesilir] 165 00:11:52,840 --> 00:11:57,640 [nefes nefese hafif inlemeleri yankılanır] 166 00:12:07,080 --> 00:12:08,720 [rüzgâr uğultusu] 167 00:12:08,720 --> 00:12:11,560 [buruk kasvetli orkestra müziği çalar] 168 00:12:39,400 --> 00:12:42,880 - [müzik yavaşça biter] - [motor gürültüsü] 169 00:12:44,000 --> 00:12:45,520 [motor durur] 170 00:12:45,520 --> 00:12:48,400 - [kuş cıvıltıları] - [köpek havlamaları] 171 00:12:52,000 --> 00:12:53,400 [tıkırtı ve gıcırtılar] 172 00:12:54,920 --> 00:12:57,520 - [nefes verir] - [rüzgâr uğultusu] 173 00:12:57,520 --> 00:12:58,680 Merhaba. 174 00:12:58,680 --> 00:13:01,080 [cam ve rüzgâr çanı tıngırtıları] 175 00:13:06,160 --> 00:13:08,640 [avizeler ve rüzgâr çanları tıngırdar] 176 00:13:41,680 --> 00:13:42,880 Merhaba. 177 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Şöyle bir bakıyordum da. 178 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 Buyur. 179 00:13:47,760 --> 00:13:51,600 - Hediyelik eşya arıyorum. - Magnet var. 180 00:13:53,160 --> 00:13:55,440 Yok, böyle başka bir şey bakıyorum. 181 00:13:55,440 --> 00:13:59,440 Biblolar var. Bak, Aristo bu. Okulu varmış burada. 182 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 Yok, başka bir şey arıyorum ben. Sen işine bak istersen. 183 00:14:04,080 --> 00:14:06,720 Kafama göre bir şey bulursam haber vereyim, tamam? 184 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 Bak, bunlar var, asıyorlar duvara. 185 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 Gördüm. 186 00:14:11,960 --> 00:14:13,200 [Yalın] Değil. 187 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Sen rahatına bak istersen, olur mu? 188 00:14:17,320 --> 00:14:19,520 [rüzgâr uğultusu ve tıngırtılar] 189 00:14:19,520 --> 00:14:23,560 Şimdi senin gibi böyle kerli ferli biri giriyor dükkâna, 190 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 şöyle bir dolanıyor, 191 00:14:25,520 --> 00:14:28,440 sonra da güya çaktırmadan cebine atıyor bir magneti, 192 00:14:28,440 --> 00:14:29,680 çıkıyor gidiyor. 193 00:14:30,280 --> 00:14:34,200 Bir de görsen var ya üstünü başını, dersin hayatta yapmaz ha! 194 00:14:35,480 --> 00:14:37,160 - Ciddi misin? - Tabii. 195 00:14:37,800 --> 00:14:42,400 Onun için işte biz de duruyoruz böyle. Bir hırsızlık falan olmasın diye. 196 00:14:42,400 --> 00:14:44,720 Çünkü mevzu büyüyor sonra. 197 00:14:44,720 --> 00:14:48,920 Yakalıyoruz mesela herifi. Diyoruz, "Çıkar lan magneti!" 198 00:14:49,920 --> 00:14:54,560 O da illa önce bir inkâr ediyor. Bir de üste çıkacak ya, laf söylüyor. 199 00:14:54,560 --> 00:14:58,200 Biz de mecbur çakıyoruz ağzının ortasına bir tane. 200 00:14:58,720 --> 00:15:03,000 O da küfrediyor tabii. Ne oluyor? Daha çok vuruyorsun. 201 00:15:03,000 --> 00:15:05,040 Bir de insan vurmaya başlayınca... 202 00:15:05,560 --> 00:15:08,600 Ben duramıyorum mesela. Gözüm falan kararıyor hep. 203 00:15:09,120 --> 00:15:13,880 Ondan sonra bunun suratı dağılıyor tabii. Ağız bir tarafa gidiyor, burun bir tarafa. 204 00:15:13,880 --> 00:15:16,000 Yok jandarma, yok bilmem ne. 205 00:15:16,760 --> 00:15:18,360 Al başına belayı. 206 00:15:18,360 --> 00:15:20,000 Olan yine bize oluyor. 207 00:15:21,320 --> 00:15:23,960 Üç kuruşluk magnet için elimizde kalacak herif ya. 208 00:15:24,760 --> 00:15:28,960 -Şu magnetler için katil olmaya değer mi? - [cıklar] Değmez canım, tabii ki. 209 00:15:28,960 --> 00:15:31,440 Değil mi? Ben hep bunu diyorum zaten. 210 00:15:32,280 --> 00:15:33,840 Niyazı abiye de diyorum. 211 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 Buranın sahibi. 212 00:15:37,760 --> 00:15:39,080 "Niyazı abi," diyorum, 213 00:15:41,040 --> 00:15:43,960 "çaldın mı büyük çalacaksın." 214 00:15:46,120 --> 00:15:48,280 [sesi titrer] Magnet nedir amına koyayım ya? 215 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Çaldın mı 216 00:15:51,880 --> 00:15:53,360 Yalın gibi çalacaksın. 217 00:15:53,360 --> 00:15:55,320 [rüzgâr uğultusu] 218 00:15:55,320 --> 00:16:00,520 Sonra da hiçbir bok olmamış gibi gelip burada utanmadan dolanacaksın, ha? 219 00:16:00,520 --> 00:16:04,240 Öyle mi Yalın agam? Ne oldu, nereye? Ne güzel muhabbet ediyorduk. 220 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 Alsana bir şey. Ha? 221 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 İki baş hayvanım kaldı mesela, onları da al. 222 00:16:08,240 --> 00:16:11,880 Anamın bir tane altın dişi var, onu da al! Memleket senin, memleket! 223 00:16:11,880 --> 00:16:14,240 - Al da hayrını gör! - [efor sesleri] 224 00:16:14,960 --> 00:16:18,600 - [adam böğürür] - [güçlükle nefes alır] 225 00:16:18,600 --> 00:16:21,040 - [Yalın güçlükle] Bırak! - [homurtular] 226 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 [homurtular] 227 00:16:24,120 --> 00:16:25,320 [adam inler] 228 00:16:25,320 --> 00:16:27,200 [homurtular ve efor sesleri] 229 00:16:31,680 --> 00:16:33,920 [homurtular ve efor sesleri] 230 00:16:33,920 --> 00:16:35,000 Yapma. 231 00:16:36,560 --> 00:16:37,840 [güçlükle] Yapma. 232 00:16:37,840 --> 00:16:39,920 [homurtular ve efor sesleri] 233 00:16:40,680 --> 00:16:42,080 [inler] 234 00:16:42,080 --> 00:16:43,520 [güçlükle] Bırak, yapma. 235 00:16:46,920 --> 00:16:48,160 [adam haykırır] 236 00:16:51,720 --> 00:16:53,440 [adam inler] 237 00:16:53,440 --> 00:16:56,280 - [güçlükle nefes alır] - [adam inler] 238 00:16:56,280 --> 00:16:58,840 [sürekli homurtular ve efor sesleri] 239 00:17:21,640 --> 00:17:23,040 [adam acıyla bağırır] 240 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 [sürekli homurtular ve efor sesleri] 241 00:17:35,320 --> 00:17:38,080 - [darbe sesi yankılanır] - [tüm sesler boğuklaşır] 242 00:17:38,080 --> 00:17:41,480 - [nefes nefese] - [rüzgâr çanı tıngırtıları] 243 00:17:49,520 --> 00:17:52,080 [nefesleri gitgide sakinleşir] 244 00:17:58,200 --> 00:18:01,120 [Yalın korkuyla titrek nefes alır] 245 00:18:13,760 --> 00:18:16,480 [korkuyla titrek nefes alır] 246 00:18:16,480 --> 00:18:19,200 - [gergin tonlar çalar] - [sesler netleşir] 247 00:18:19,200 --> 00:18:20,680 [kapı gıcırdar] 248 00:18:20,680 --> 00:18:22,440 [rüzgâr uğultusu] 249 00:18:30,040 --> 00:18:31,760 [nefes nefese] 250 00:18:31,760 --> 00:18:35,280 - [tüm sesler boğuklaşır] - [tedirgin müzik çalar] 251 00:19:08,960 --> 00:19:12,840 [tedirgin müzik esrarengiz tonlarla devam eder] 252 00:19:27,200 --> 00:19:28,600 [ağlamaklı nefes alır] 253 00:19:29,720 --> 00:19:31,960 [burnunu çeker, nefes verir] 254 00:19:32,920 --> 00:19:34,400 [nefes nefese] 255 00:19:34,400 --> 00:19:36,280 [rüzgâr çanı tıngırtıları] 256 00:19:36,280 --> 00:19:39,440 [tedirgin esrarengiz müzik devam eder] 257 00:19:56,920 --> 00:20:01,120 [tedirgin esrarengiz müzik yükselir] 258 00:20:01,120 --> 00:20:03,200 [devirli motor gürültüsü] 259 00:20:13,640 --> 00:20:17,080 - [devirli motor gürültüsü] - [lastikler ciyaklar] 260 00:20:27,680 --> 00:20:30,840 [tedirgin esrarengiz müzik devam eder] 261 00:20:39,520 --> 00:20:41,240 [motor gürültüsü] 262 00:20:52,440 --> 00:20:55,240 [tedirgin esrarengiz müzik biter] 263 00:20:55,240 --> 00:20:59,000 - [tüyler ürpertici tonlar çalar] - [cıvık sürtünme sesleri] 264 00:21:04,080 --> 00:21:06,600 - [Yalın efor sesi] - [ürkütücü doğa sesleri] 265 00:21:07,560 --> 00:21:10,160 - [rüzgâr uğultusu] - [su şırıltısı] 266 00:21:13,520 --> 00:21:15,160 [nefes nefese] 267 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 [inler] 268 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 [homurdanır] 269 00:21:24,520 --> 00:21:27,600 - [ürkütücü doğa sesleri devam eder] - [nefes nefese] 270 00:21:32,920 --> 00:21:34,600 [efor sesleri] 271 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 [gergin nefesler alır] 272 00:21:57,360 --> 00:21:59,360 [efor sesi, nefes verir] 273 00:22:00,600 --> 00:22:02,520 [nefes nefese] 274 00:22:08,320 --> 00:22:10,320 - [efor sesi] - [gümbürtü] 275 00:22:13,520 --> 00:22:15,520 [nefes nefese] 276 00:22:16,760 --> 00:22:18,040 [derin nefes verir] 277 00:22:18,040 --> 00:22:20,120 [tüyler ürpertici tonlar yükselir] 278 00:22:20,120 --> 00:22:21,440 [cıklar] 279 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 [uzakta köpek havlamaları] 280 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 [efor sesi] 281 00:22:44,880 --> 00:22:46,520 [nefes nefese] 282 00:22:47,360 --> 00:22:49,360 [şiddetli su şırıltısı] 283 00:22:57,400 --> 00:23:00,600 - [tüm sesler boğuklaşır] - [boğuk su şırıltısı] 284 00:23:06,720 --> 00:23:07,760 [motor gürültüsü] 285 00:23:29,280 --> 00:23:34,440 [evde hareketli pop şarkısı "We're Like Strangers Again" çalar] 286 00:23:43,400 --> 00:23:45,520 - [Yalın hafifçe koşturur] - [kapı çarpar] 287 00:23:45,520 --> 00:23:47,600 [kadın] Niye geç kaldın bu kadar? 288 00:23:49,000 --> 00:23:51,840 - [küpeler şıngırdar] - [banyoda su şırıldar] 289 00:23:51,840 --> 00:23:53,400 [su şırıltısı] 290 00:23:56,520 --> 00:23:58,080 [kadın] Hediyeyi aldın mı? 291 00:23:58,080 --> 00:24:00,160 [kasvetli müzik çalar] 292 00:24:01,680 --> 00:24:03,040 Aldım aldım, evet. 293 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 [adam] Bu topraklarda elbette savaşlar yaşandı 294 00:24:17,040 --> 00:24:22,400 ama bu topraklarda başka bir şey daha oldu. 295 00:24:22,920 --> 00:24:26,120 - Hatta bir istisna. - [kasvetli müzik devam eder] 296 00:24:27,240 --> 00:24:31,640 Bu toprakların tek bir damla kan bile dökülmeden 297 00:24:32,160 --> 00:24:35,200 - teslim alındığı bir zaman da oldu. - [şömine çıtırtısı] 298 00:24:35,200 --> 00:24:40,040 Bunu da milattan önce dördüncü yüzyılda 299 00:24:40,040 --> 00:24:43,000 Euboulos adında müthiş bir adam yaptı. 300 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Kendisi bir bankerdi. 301 00:24:45,880 --> 00:24:47,640 [kasvetli müzik devam eder] 302 00:24:47,640 --> 00:24:52,720 [adam] O sırada Persler, bütün bu bölgeyi bir savaş meydanına çevirmişti. 303 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Euboulos da bir banker olarak üstüne düşeni yaptı 304 00:24:57,840 --> 00:25:02,880 ve savaşanlara daha çok savaşabilmeleri için 305 00:25:02,880 --> 00:25:04,720 borç para verdi. 306 00:25:05,720 --> 00:25:10,640 Sonra bir gün geldi, o Persler borçlarını ödeyemedi. 307 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 Onun yerine bu toprağı verdiler. 308 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 [adam] Assos, yani buranın kralı bir banker oldu. 309 00:25:21,080 --> 00:25:25,000 Aslında bir bankacı satın aldı burayı. 310 00:25:25,600 --> 00:25:28,160 Hermias adında da bir kölesi vardı. 311 00:25:28,720 --> 00:25:31,920 Euboulos ölünce tahtı o devraldı. 312 00:25:32,560 --> 00:25:35,040 Ve Hermias ne yaptı, biliyor musunuz? 313 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Aristoteles'i buraya getirdi. 314 00:25:41,560 --> 00:25:44,520 İşte o banker sayesinde Assos, 315 00:25:45,200 --> 00:25:49,080 dünyanın gördüğü en büyük filozoflardan biri olan 316 00:25:49,080 --> 00:25:51,760 Aristo'nun yurdu oldu. 317 00:25:53,000 --> 00:25:57,320 [adam] Onun için burası kaba kuvvetin değil, 318 00:25:57,320 --> 00:25:59,120 cehaletin değil, 319 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 aklın hüküm sürdüğü bir topraktır. 320 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Bu yüzden de asırlardır 321 00:26:04,160 --> 00:26:09,840 o büyük akıl sahiplerini bir mıknatıs gibi kendine çeker. 322 00:26:10,520 --> 00:26:12,400 [derin nefes alır] 323 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 Ve bugün aramızda... 324 00:26:17,280 --> 00:26:19,400 ...işte onlardan biri var. 325 00:26:19,400 --> 00:26:22,320 - [kasvetli müzik devam eder] - [şömine çıtırtısı] 326 00:26:22,320 --> 00:26:23,960 [adam] Hoş geldin Yalın. 327 00:26:25,480 --> 00:26:26,960 Hoş geldin Assos'a. 328 00:26:31,640 --> 00:26:32,960 Evine hoş geldin. 329 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Hoş geldin. 330 00:26:45,360 --> 00:26:47,680 [kasvetli müzik devam eder] 331 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 [şömine çıtırtısı] 332 00:27:19,400 --> 00:27:22,360 [kasvetli müzik tedirgin tonlarla biter] 333 00:27:22,360 --> 00:27:24,440 [kapıya vurulur] 334 00:27:26,320 --> 00:27:28,320 [kapıya vurulur] 335 00:27:28,960 --> 00:27:30,520 [kadın bağırarak] Açar mısın? 336 00:27:31,120 --> 00:27:33,000 [kapıya vurulur] 337 00:27:33,520 --> 00:27:34,720 [kadın] Yalın? 338 00:27:35,680 --> 00:27:38,800 [oflar] Ne yapıyorsun? Niye açmıyorsun ya? 339 00:27:40,560 --> 00:27:42,040 [rüzgâr uğultusu] 340 00:27:42,040 --> 00:27:43,800 - [kadın] Hoş geldin, girsene. - [kadın 2] Hoş bulduk. 341 00:27:43,800 --> 00:27:45,680 Yok, girmeyeyim. Hazırsanız çıkalım. 342 00:27:45,680 --> 00:27:47,400 [kadın] Hazırız, hazırız. 343 00:27:47,400 --> 00:27:48,600 Yalın, hadi. 344 00:27:50,800 --> 00:27:52,480 [tıkırtılar] 345 00:27:53,560 --> 00:27:55,680 [kadın 2] E, hadi, hazırsanız yürüyüşe. 346 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 Ben gelmeyeceğim. Siz gidin. 347 00:27:58,480 --> 00:28:00,360 Olur mu öyle şey ya? 348 00:28:00,360 --> 00:28:02,360 Ee... Söz verdin ama. 349 00:28:02,880 --> 00:28:05,440 Çok güzel yerlere gideceğiz. Bayılacaksınız. 350 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Hadi. 351 00:28:09,440 --> 00:28:11,720 [yol gürültüsü] 352 00:28:11,720 --> 00:28:13,800 [kadın 2] Sizde de böcek var mı ya? 353 00:28:13,800 --> 00:28:16,360 - Böyle büyük siyah böceklerden? - [kadın cıklar] Yok. 354 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 Mutfaktan çıkıyor, banyodan çıkıyor. Her yerden çıkıyorlar, delireceğim. 355 00:28:20,320 --> 00:28:25,000 - Yok bizde öyle şeyler ya. - [kadın 2] Ay aman, iyi bari, şanslısınız. 356 00:28:25,000 --> 00:28:30,080 Ya, doğanın içinde yaşamak iyi güzel de yani şu börtü böcek de olmasa... 357 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 Çünkü ben katlanamıyorum da. 358 00:28:32,200 --> 00:28:36,240 Yani tamam, okey, yani böyle organik hayatlar... 359 00:28:36,240 --> 00:28:39,840 Ama yani insan da bir şehrin rahatlığını aramıyor değil. 360 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 Senin o şehrin rahatlığı dediğin beton oluyor yalnız. 361 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Ha, yok canım. Ne betonu? Beton demiyorum. 362 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 E, bir de üzüm bağı kurayım diyorsun. Nasıl olacak bu iş? 363 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 [kadın 2] Ne demek nasıl olacak? 364 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 [kadın 3] O kadar toprakla uğraşıyorsun. Bırak da bir zahmet böcek olsun, ha? 365 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 [kadın 2] Ay, yok. Ben istemem. Ben görmeyeyim de. 366 00:28:56,800 --> 00:28:58,360 - Beyza. - [Beyza] Hı? 367 00:28:58,360 --> 00:29:01,120 [kadın 2] Diyorum ki üzüm yetiştireyim. 368 00:29:01,120 --> 00:29:03,360 Sonra da şarap yapayım, bir marka yaratayım. 369 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 [Beyza] İyi, çok iyi. Yap bence. 370 00:29:06,200 --> 00:29:10,120 - [tüm sesler boğuklaşır] - [buruk müzik çalar] 371 00:29:19,600 --> 00:29:21,720 [tedirgin tonlar çalar] 372 00:29:21,720 --> 00:29:24,080 [buruk müzik devam eder] 373 00:29:34,680 --> 00:29:36,680 [derin nefes verir] 374 00:29:37,800 --> 00:29:39,360 [araba kapısı kapanır] 375 00:29:39,360 --> 00:29:41,840 - [rüzgâr uğultusu] - [hafif kuş cıvıltıları] 376 00:29:41,840 --> 00:29:45,520 [buruk müzik huzursuz tonlarla devam eder] 377 00:29:45,520 --> 00:29:47,120 [Yalın iç çeker] 378 00:29:48,040 --> 00:29:49,680 Ne oldu? İyi misin sen? 379 00:29:49,680 --> 00:29:53,200 İyi hissetmiyorum, hasta gibiyim. Ateşim çıkıyor galiba. 380 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 Ateşin mi çıkıyor? 381 00:29:56,360 --> 00:29:57,800 [kadın 2] Hadi! 382 00:29:57,800 --> 00:30:00,560 [buruk huzursuz müzik devam eder] 383 00:30:02,520 --> 00:30:04,800 Hadi gel, açık hava iyi gelir ya. Gel. 384 00:30:06,680 --> 00:30:09,720 [kadın 2 ve kadın 3 konuşup gülüşürler] 385 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 Beyza! Hadi gelsenize! 386 00:30:23,720 --> 00:30:25,080 Yalın, ne olursun ya! 387 00:30:25,080 --> 00:30:28,280 Bir tadını çıkaralım şuranın lütfen. Hadi. 388 00:30:40,720 --> 00:30:44,240 [buruk huzursuz müzik tedirgin tonlarla kesilir] 389 00:30:44,240 --> 00:30:46,920 - [rüzgâr uğultusu] - [dere şırıltısı] 390 00:30:52,560 --> 00:30:54,560 [hafif kuş cıvıltıları] 391 00:31:11,000 --> 00:31:12,760 Nasıl köprü Selma Hanım? Duruyor mu? 392 00:31:12,760 --> 00:31:15,720 Duruyor, duruyor. Vallaha çok güzel, biz bayılıyoruz. 393 00:31:15,720 --> 00:31:17,960 - [rüzgâr uğultusu] - [dere şırıltısı] 394 00:31:17,960 --> 00:31:19,640 [hafif kuş cıvıltıları] 395 00:31:21,840 --> 00:31:23,280 [jandarma] Daha tanışamadık. 396 00:31:25,600 --> 00:31:27,880 Jandarma Kıdemli Başçavuş Selami Toker. 397 00:31:29,520 --> 00:31:32,600 Merhaba, ben Yalın. Ee... 398 00:31:34,120 --> 00:31:35,320 Eşim Beyza. 399 00:31:35,320 --> 00:31:37,640 - Merhabalar, nasılsınız? - Merhaba, iyiyim. 400 00:31:37,640 --> 00:31:38,720 Saygılar. 401 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 [huzursuz ton çalar] 402 00:31:41,760 --> 00:31:44,320 Ee, Yalın Bey, av sever misiniz? Var mı avcılık? 403 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 - Yani çok anladığım şeyler değil, avcılık... - [Selami] Hıı. 404 00:31:51,160 --> 00:31:52,560 Ben size anlatayım o zaman. 405 00:31:54,000 --> 00:31:56,680 Hanımlar, müsaadenizle biz Yalın Bey'le biraz gezelim. 406 00:31:56,680 --> 00:31:59,120 - [Beyza] Biraz rahatsızdı kendisi. - Yok, iyiyim. 407 00:31:59,120 --> 00:32:00,720 [Selami] Yok ya, uzun değil. 408 00:32:00,720 --> 00:32:03,040 Bir tur atar, köye bakarız. Değil mi Yalın Bey? 409 00:32:04,080 --> 00:32:06,720 [cıklar] İyiyim, iyiyim. Düzeldim biraz, iyiyim. 410 00:32:06,720 --> 00:32:09,080 - Emin misin? - Hı hı, siz gidin. 411 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 [Selma] Hadi o zaman. 412 00:32:12,640 --> 00:32:14,320 -İyi günler. - [Selami] İyi günler. 413 00:32:14,920 --> 00:32:16,480 Daim Bey'e saygılar. 414 00:32:20,800 --> 00:32:23,000 Gel seninle şöyle biraz yürüyelim. 415 00:32:25,040 --> 00:32:26,920 [araba kapıları kapanır] 416 00:32:26,920 --> 00:32:29,920 - [rüzgâr uğultusu] - [dere şırıltısı] 417 00:32:29,920 --> 00:32:32,000 [hafif kuş cıvıltıları] 418 00:32:44,880 --> 00:32:46,400 [Selami] Bizim bir Cevdet var. 419 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 Biraz böyle deli dolu bir oğlan. 420 00:32:51,160 --> 00:32:53,880 Niyazi'nin dükkânına bakar bu bazen, antikacı. 421 00:32:55,160 --> 00:32:57,120 Yani antikacı derler de bildiğin eskici. 422 00:32:57,120 --> 00:32:59,840 Köylüden üç otuz paraya eski püskü eşyaları toplar, 423 00:33:01,200 --> 00:33:04,400 sonra on katına turiste antika diye satar. 424 00:33:04,400 --> 00:33:06,200 [dere şırıltısı] 425 00:33:06,200 --> 00:33:10,760 Neyse, bu Niyazi'nin dün ilçede bir işi çıkmış. 426 00:33:12,040 --> 00:33:16,120 Demiş Cevdet'e, "Sen bakar mısın dükkâna?" Bu da tamam demiş. 427 00:33:19,240 --> 00:33:23,320 Niyazi bu sabah dükkâna bir gidiyor, dükkân darmadağın. 428 00:33:23,320 --> 00:33:24,920 [şiddetli dere şırıltısı] 429 00:33:24,920 --> 00:33:26,320 Cevdet ortada yok. 430 00:33:27,320 --> 00:33:29,760 Anasını aradım, sordum, eve de gelmemiş. 431 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 Senin arabayı görmüşler en son orada. 432 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Dün. 433 00:33:39,160 --> 00:33:41,640 - Sen gittin mi oraya? - Bir uğradım, evet. 434 00:33:41,640 --> 00:33:44,400 - Kaçta gittin? - Akş... 435 00:33:45,640 --> 00:33:47,680 - Akşamüstü. - Ne yapıyordu oğlan? 436 00:33:48,800 --> 00:33:49,680 Kim? 437 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 Cevdet, Cevdet. 438 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Yani çok kısa bir girdim, baktım çıktım. 439 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 - Bir sıkıntı olmadı yani? - Hayır. 440 00:34:02,040 --> 00:34:04,520 - [rüzgâr uğultusu] - [dere şırıltısı] 441 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 [hafif kuş cıvıltıları] 442 00:34:16,560 --> 00:34:19,760 Şimdi... Yalın kardeşim. 443 00:34:21,520 --> 00:34:23,600 Sen çok insanın canını yaktın, değil mi? 444 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 Ha? 445 00:34:28,240 --> 00:34:31,640 Bayağı bir insanın canını yaktın. Öyle mi? 446 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Evet. 447 00:34:35,000 --> 00:34:37,680 Milletten topladın paraları bire üç, bire beş vereceğim diye. 448 00:34:37,680 --> 00:34:39,520 Sonra da çöktün paraların üstüne. 449 00:34:40,120 --> 00:34:42,640 Sen bilmem kaç yüz bin adamın anasını siktin. 450 00:34:42,640 --> 00:34:44,480 Şimdi ben sana açık konuşacağım. 451 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 Sen benim de anamı siktin. 452 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Ben arabamı sattım yatırdım senin o sıçtığımın tezgâhına. 453 00:34:54,240 --> 00:34:55,280 Hiç korkma. 454 00:34:56,280 --> 00:34:58,320 Ben ne? Bana gelene kadar seni öldürecek adam çok. 455 00:34:58,320 --> 00:35:00,160 Hele bizim burada, üf! 456 00:35:02,520 --> 00:35:04,440 İşte Cevdet de o adamlardan biri. 457 00:35:05,320 --> 00:35:07,800 O da anasının kefen parasını yatırdı, oradan biliyorum. 458 00:35:08,520 --> 00:35:10,360 O yüzden soruyorum yani, 459 00:35:10,360 --> 00:35:13,720 hani girdin dükkâna, seni gördü, ters bir durum oldu mu diye. 460 00:35:13,720 --> 00:35:15,720 Yok, olmadı. 461 00:35:16,400 --> 00:35:19,240 - [şiddetli rüzgâr uğultusu] - [tedirgin tonlar çalar] 462 00:35:22,600 --> 00:35:24,280 Ulan, hiç mi vicdanın sızlamadı? 463 00:35:26,560 --> 00:35:28,040 Hiç mi bir şey hissetmedin? 464 00:35:28,800 --> 00:35:30,360 - Ben ne yaptım ki? Ben... - [güler] 465 00:35:30,360 --> 00:35:32,360 Tam anlayamadım ne demek istediğinizi. 466 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 - Ne yaptın, ha? - Evet. 467 00:35:33,480 --> 00:35:35,560 [kıkırdar] Vay amına koyayım. 468 00:35:36,160 --> 00:35:39,040 - Ne yaptım ben, anlamadım ki. Bir şey... - Neyse, neyse. 469 00:35:39,720 --> 00:35:40,920 [imalı homurdanır] 470 00:35:41,560 --> 00:35:44,000 Mahkemeden nasıl paçayı sıyırdın, onu anlat hele. 471 00:35:45,040 --> 00:35:45,960 Nasıl oldu öyle? 472 00:35:45,960 --> 00:35:48,960 Girdin, bir on gün kaldın içeride, sonra yürüdün gittin. 473 00:35:48,960 --> 00:35:50,800 Nasıl oldu o tutuksuz yargılama? 474 00:35:53,360 --> 00:35:55,400 Bizim bir ortaklarımız vardı. 475 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 Ee... 476 00:35:57,760 --> 00:35:59,800 - Bunlar gizli ortaklar. - Ee? 477 00:36:01,040 --> 00:36:02,360 Savcılıkla bir... 478 00:36:04,960 --> 00:36:08,080 - ...iş birliği yaptık. - Ha, bu şimdi yeni içeri alınanlar. 479 00:36:08,080 --> 00:36:09,600 Ha, gösteriyor televizyon. 480 00:36:10,600 --> 00:36:13,400 Ha, sen adamları gammazladın, 481 00:36:14,720 --> 00:36:17,600 hatta evirdin çevirdin, onların üzerine yıktın işi, öyle mi? 482 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Ulan, tam bir yılansın be. 483 00:36:24,480 --> 00:36:28,120 E, senin bu ortaklar peşine adam takmışlardır herhâlde? 484 00:36:29,000 --> 00:36:30,920 İlla intikamı olacak, değil mi, bu işin? 485 00:36:31,840 --> 00:36:35,600 Gördüğün her insan evladından korkacaksın, "Hangisi beni gebertecek?" diye. 486 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Öyle mi? 487 00:36:39,400 --> 00:36:40,960 [derin nefes alır] 488 00:36:40,960 --> 00:36:42,680 Vallaha Yalın efendi... 489 00:36:45,280 --> 00:36:47,040 ...seni kim gebertir ben bilmem 490 00:36:48,240 --> 00:36:50,120 ama seni geberteni ben bulmam. 491 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 Bulmam, aramam. 492 00:36:53,960 --> 00:36:57,640 Hani dedin ya, "Ben avdan anlamam" diye? Ben sana anlatayım avı. 493 00:36:58,320 --> 00:36:59,520 Domuz avlıyorsun ya? 494 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 O bile parayla. Tabii. 495 00:37:03,800 --> 00:37:07,440 Avlarsın domuzu, avladığın her domuz için devlete bir para ödersin. 496 00:37:09,120 --> 00:37:10,200 O bile parayla. 497 00:37:11,680 --> 00:37:13,440 Ama burada seni avlamak bedava. 498 00:37:15,360 --> 00:37:17,520 Bunu da burada bütün millet biliyor. 499 00:37:19,520 --> 00:37:20,640 Sen de bil, e mi? 500 00:37:21,920 --> 00:37:24,760 [kasvetli müzik çalar] 501 00:37:36,560 --> 00:37:37,760 [öksürür] 502 00:37:39,400 --> 00:37:43,560 - [rüzgâr uğultusu] - [kasvetli müzik devam eder] 503 00:38:23,000 --> 00:38:26,920 [kasvetli müzik huzursuz tonlarla yükselir] 504 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 [savurma sesi yankılanır] 505 00:38:42,200 --> 00:38:44,400 [tiz gerilim tonları çalar] 506 00:38:44,400 --> 00:38:46,280 Nerede kaldın? Çok merak ettim seni. 507 00:38:47,680 --> 00:38:49,400 İyiyim ben, yok bir şey. 508 00:38:49,400 --> 00:38:51,560 [Beyza] Ne istiyormuş jandarma? Ne diyor? 509 00:38:51,560 --> 00:38:53,000 [Yalın] Bir şey demedi. 510 00:38:53,480 --> 00:38:56,640 Nasıl bir şey demedi? Ne konuştunuz adamla bu kadar saat? 511 00:38:58,000 --> 00:39:01,120 - [huzursuz müzik sakin devam eder] - Beyza, girer misin içeri? 512 00:39:01,800 --> 00:39:04,880 - Bir cevap verir misin? Lütfen. - Beyza, içeri gir. 513 00:39:07,080 --> 00:39:09,600 Lütfen. Hadi. 514 00:39:26,320 --> 00:39:28,560 [huzursuz müzik yükselerek biter] 515 00:39:29,800 --> 00:39:32,680 - [ritmik tıkırtı] - [rüzgâr uğultusu] 516 00:39:38,640 --> 00:39:41,480 [tıkırtılar boğuklaşır ve yavaşlar] 517 00:39:50,840 --> 00:39:54,000 - [boğuk tedirgin tonlar çalar] - [tıkırtılar] 518 00:39:57,960 --> 00:39:59,400 [yol gürültüsü] 519 00:39:59,400 --> 00:40:01,480 [tedirgin tonlar çalar] 520 00:40:12,240 --> 00:40:15,080 - [ürpertici tonlar çalar] - [nefes nefese] 521 00:40:16,040 --> 00:40:17,360 [burnunu çeker] 522 00:40:17,960 --> 00:40:19,680 [nefes nefese] 523 00:40:27,280 --> 00:40:28,520 [nefes nefese] 524 00:40:33,840 --> 00:40:35,840 [gergin nefesler alır] 525 00:40:37,400 --> 00:40:39,040 [nefes nefese] 526 00:40:40,480 --> 00:40:43,160 [hafifçe inler, nefes nefese] 527 00:40:52,600 --> 00:40:54,600 [derin nefes verir] 528 00:40:54,600 --> 00:40:57,320 [ürpertici tonlar devam eder] 529 00:41:03,480 --> 00:41:05,600 [nefesi titrer] 530 00:41:11,400 --> 00:41:13,560 [ürpertici tonlar yükselir] 531 00:41:13,560 --> 00:41:15,440 [rüzgâr uğultusu] 532 00:41:19,000 --> 00:41:20,680 [Beyza] Ne olduğunu anlatacak mısın artık? 533 00:41:20,680 --> 00:41:22,760 [ürpertici müzik yavaşça biter] 534 00:41:24,560 --> 00:41:28,280 Bir şey olduğu yok, kırk kere söyledim. Adam aldı, arabasıyla gezdirdi beni. 535 00:41:28,280 --> 00:41:31,000 Etrafı gösterdi, civardaki köyleri tanıttı. 536 00:41:31,000 --> 00:41:35,360 - Hepsi bu kadar, tamam? Başka bir şey yok. - Ay, ne olur yapma artık şunu ya. 537 00:41:36,200 --> 00:41:37,600 - Yapma. - Neyi? 538 00:41:37,600 --> 00:41:40,240 Yapma, yalvarıyorum, yapma. Niye yapıyorsun? 539 00:41:41,120 --> 00:41:42,360 Bir söz verdik. 540 00:41:42,360 --> 00:41:46,240 Sen bana söz verdin, yemin ettin. Yalan söylemeyecektin bir daha. 541 00:41:46,920 --> 00:41:48,800 Ama yalan söylemiyorum! 542 00:41:48,800 --> 00:41:51,800 - [rüzgâr uğultusu] - [şömine çıtırtısı] 543 00:41:51,800 --> 00:41:53,200 [çubuk tıkırdar] 544 00:41:53,720 --> 00:41:57,040 Benden bir şey saklıyorsan şimdi söyle, ne olursun. 545 00:42:00,400 --> 00:42:01,640 Saklamıyorum. 546 00:42:03,160 --> 00:42:04,400 Eminsin? 547 00:42:06,000 --> 00:42:08,160 [nefes verir] Tabii ki. Evet. 548 00:42:09,960 --> 00:42:11,120 E, çok iyi o zaman. 549 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Demek ki her şey yolunda. 550 00:42:13,600 --> 00:42:16,120 - Nereye? -Çıkıyorum ben. 551 00:42:16,800 --> 00:42:18,560 - Nereye? - Sana ne? 552 00:42:19,360 --> 00:42:23,040 - Beyza, gel otur, konuşalım lütfen. - Bunaldım ben, çıkıyorum. 553 00:42:23,040 --> 00:42:25,280 -Çıkmasan? - Niye? 554 00:42:26,840 --> 00:42:27,760 Ne bileyim... 555 00:42:29,000 --> 00:42:31,600 Yani bütün gün evde vakit geçirelim baş başa. 556 00:42:31,600 --> 00:42:33,440 O jandarma öyle mi dedi? 557 00:42:34,720 --> 00:42:37,080 - Efendim? - Evden çıkmayın mı dedi? 558 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Yoo. 559 00:42:40,080 --> 00:42:43,200 Seni bir şey için uyarmadı yani? Bir tehdit, tehlike filan yok? 560 00:42:44,440 --> 00:42:45,720 Hayır. 561 00:42:46,800 --> 00:42:48,120 İyi, görüşürüz o zaman. 562 00:42:52,640 --> 00:42:53,720 [kapı çarpar] 563 00:42:55,840 --> 00:42:58,360 [kapı mekanizması gıcırdar] 564 00:43:01,920 --> 00:43:04,040 [bisiklet zinciri boşta tıkırdar] 565 00:43:04,040 --> 00:43:06,760 [bahçe kapısı tıkırdayarak yerine oturur] 566 00:43:08,880 --> 00:43:10,720 [Beyza pedal basar] 567 00:43:10,720 --> 00:43:14,160 [adam telefondan] Ben de seni arayacaktım. Ne yapıyorsun, nasılsın? 568 00:43:14,160 --> 00:43:16,760 [Yalın] Nasılsın? İyiyim. Müsait misin? 569 00:43:16,760 --> 00:43:19,760 Şimdi bir davaya gireceğim ama söyle, seni dinliyorum. 570 00:43:19,760 --> 00:43:22,760 - Tamam, o zaman seni sonra arayayım. - Yok, yok, söyle sen. 571 00:43:22,760 --> 00:43:26,200 - Zaten ben de sana bir şey diyeceğim. -[kekeleyerek] Bir şey yaptım. 572 00:43:27,120 --> 00:43:28,160 Ne yaptın? 573 00:43:29,760 --> 00:43:32,360 Burada diyorum, bir şey oldu. Bir şey yaptım. 574 00:43:33,120 --> 00:43:34,080 Ne oldu? 575 00:43:37,280 --> 00:43:41,640 - [huzursuz hafif müzik çalar] - [cıklar, derin nefes verir] 576 00:43:41,640 --> 00:43:42,920 Ya... [nefes verir] 577 00:43:47,280 --> 00:43:48,760 Dün değil, evvelsi gün... 578 00:43:49,920 --> 00:43:52,920 - Ee... İşte... - Hıı? 579 00:43:55,440 --> 00:43:57,640 Yani hava almak için dışarı çıkmıştım. 580 00:43:59,320 --> 00:44:03,880 [ağlamaklı] Burada aşağıda bir yer var, oraya gittim. 581 00:44:03,880 --> 00:44:06,640 [huzursuz müzik yavaşça yükselir] 582 00:44:08,320 --> 00:44:11,760 Orada bir tane adamla karşılaştım. Ee... 583 00:44:11,760 --> 00:44:16,840 Buranın şeyi... İnsanı, yerlisi. 584 00:44:16,840 --> 00:44:18,920 [ağlamaklı derin nefes alır] 585 00:44:22,760 --> 00:44:26,200 Böyle... Sorular sormaya başladı. 586 00:44:26,200 --> 00:44:28,880 [şömine çıtırtısı] 587 00:44:28,880 --> 00:44:31,960 Bir şeyler anlatıyor falan. 588 00:44:33,240 --> 00:44:34,440 Ee... 589 00:44:39,880 --> 00:44:41,880 [huzursuz müzik yavaşça biter] 590 00:44:41,880 --> 00:44:44,560 Ben seni müsait olduğun bir zaman arasam olur mu? 591 00:44:44,560 --> 00:44:46,160 Daha rahat konuşalım, ha? 592 00:44:46,160 --> 00:44:50,160 Olur, tamam. Sonra ararsın da şimdi ben de sana bir şey söyleyeceğim. 593 00:44:50,680 --> 00:44:52,720 Sabah ben savcıyla konuştum. 594 00:44:52,720 --> 00:44:55,600 Adam onunla iş birliği yaptığımız için gayet memnun. 595 00:44:56,160 --> 00:44:58,520 Ama tabii durum olduğundan hassas, biliyorsun. 596 00:44:58,520 --> 00:45:00,160 [kasvetli tonlar çalar] 597 00:45:00,160 --> 00:45:01,760 Ondan dolayı da savcı diyor ki 598 00:45:01,760 --> 00:45:06,720 "Yalın'a söyle, dava sonuçlanana kadar trafikte sarıda bile geçmesin." 599 00:45:07,240 --> 00:45:10,680 [gülerek] Bak, kırmızı demiyor, "Sarı ışıkta bile geçmesin" diyor. 600 00:45:10,680 --> 00:45:14,200 Yani yaşayacağımız herhangi olumsuz bir gelişmede 601 00:45:14,200 --> 00:45:15,560 her şey iptal. 602 00:45:18,320 --> 00:45:20,480 - [kasvetli tonlar çalar] - [şömine çıtırtısı] 603 00:45:20,480 --> 00:45:22,800 [sessizce hıçkırarak ağlar] 604 00:45:29,240 --> 00:45:31,000 [ağlamaklı nefes alır verir] 605 00:45:32,840 --> 00:45:33,920 [derin nefes verir] 606 00:45:33,920 --> 00:45:36,720 - [kasvetli tonlar çalar] - [cırcır böceği sesleri] 607 00:45:38,560 --> 00:45:41,040 - [ritmik tıkırtı] - [rüzgâr uğultusu] 608 00:45:41,040 --> 00:45:44,560 - [cırcır böceği sesleri] - [köpek havlar] 609 00:45:44,560 --> 00:45:47,600 [ritmik tıkırtı gitgide hızlanır] 610 00:45:51,320 --> 00:45:52,600 [köpek havlar] 611 00:45:56,720 --> 00:45:59,680 [tıkırtı gitgide hızlanır] 612 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 [köpek havlar] 613 00:46:14,000 --> 00:46:15,080 [kapı gıcırdar] 614 00:46:17,520 --> 00:46:20,840 - [cırcır böceği sesleri] - [rüzgâr uğultusu] 615 00:46:33,720 --> 00:46:35,720 [ürpertici müzik çalar] 616 00:46:45,880 --> 00:46:48,800 [tiz gerilim tonları çalar] 617 00:46:54,360 --> 00:46:56,720 [ürpertici müzik devam eder] 618 00:47:15,120 --> 00:47:17,800 [gerilim tonları çalar] 619 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 [ürpertici müzik devam eder] 620 00:47:27,680 --> 00:47:29,680 [ulumalar] 621 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 [ürpertici müzik yükselir] 622 00:47:42,520 --> 00:47:46,000 - [rüzgâr uğultusu] - [köpek havlar] 623 00:47:47,560 --> 00:47:49,640 [ürpertici müzik devam eder] 624 00:48:00,640 --> 00:48:03,880 [ürpertici müzik tehditkâr tonlarla yükselir] 625 00:48:22,960 --> 00:48:26,120 [ürpertici tehditkâr müzik daha da yükselir] 626 00:48:33,800 --> 00:48:38,080 - [rüzgâr uğultusu] - [ürpertici tehditkâr müzik yavaşça biter] 627 00:48:41,200 --> 00:48:43,720 [kasvetli huzursuz tonlar çalar] 628 00:48:43,720 --> 00:48:45,440 [şömine çıtırtısı] 629 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 [sakin nefesler alır] 630 00:48:51,120 --> 00:48:52,520 [ağzını şaplatır] 631 00:48:58,200 --> 00:49:00,160 [tedirgin müzik çalar] 632 00:49:03,080 --> 00:49:04,880 [derin nefes verir] 633 00:49:08,920 --> 00:49:11,480 [pencereler gıcırdar] 634 00:49:31,640 --> 00:49:33,640 [tedirgin müzik devam eder] 635 00:49:54,520 --> 00:49:57,280 [sadece tedirgin müzik ve şömine çıtırtıları duyulur] 636 00:50:32,200 --> 00:50:33,800 [ağlamaklı iç çeker] 637 00:50:33,800 --> 00:50:36,680 [sadece tedirgin müzik ve şömine çıtırtıları duyulur] 638 00:50:51,280 --> 00:50:54,040 [şömine çıtırtıları gitgide yükselir] 639 00:51:05,120 --> 00:51:08,480 - [rüzgâr uğultusu] - [tedirgin müzik yavaşça biter] 640 00:51:09,760 --> 00:51:13,240 - [rüzgârgülü tıkırdar ve gıcırdar] - [köpek havlar] 641 00:51:15,000 --> 00:51:16,320 [havlar] 642 00:51:20,480 --> 00:51:22,000 [homurdanır] 643 00:51:22,000 --> 00:51:23,840 [rüzgâr uğultusu] 644 00:51:25,280 --> 00:51:27,880 [huzursuz kasvetli tonlar çalar] 645 00:51:30,040 --> 00:51:31,880 [rüzgâr uğultusu] 646 00:51:37,840 --> 00:51:40,280 [ritmik tedirgin tonlar çalar] 647 00:51:45,040 --> 00:51:47,560 [gerilim tonları çalar] 648 00:51:50,560 --> 00:51:52,560 [huzursuz müzik çalar] 649 00:51:54,120 --> 00:51:55,800 [yaklaşan ayak sesleri] 650 00:51:55,800 --> 00:51:58,800 - [yaklaşan ayak sesleri] - [döşemeler gıcırdar] 651 00:51:58,800 --> 00:52:01,120 [gergin fısıltı tonları çalar] 652 00:52:05,320 --> 00:52:07,320 [huzursuz müzik devam eder] 653 00:52:31,880 --> 00:52:34,800 [kapı büyük gıcırtıyla kapanır] 654 00:52:41,880 --> 00:52:45,200 [huzursuz müzik esrarengiz tonlarla yükselir] 655 00:52:45,200 --> 00:52:47,720 [kapı şiddetle gıcırdar] 656 00:53:11,280 --> 00:53:14,440 [huzursuz esrarengiz müzik devam eder] 657 00:53:26,120 --> 00:53:31,000 [huzursuz esrarengiz müzik tiz gerilim tonlarıyla zirve yapar] 658 00:53:35,960 --> 00:53:37,320 [dehşet içinde bağırır] 659 00:53:37,320 --> 00:53:42,240 [huzursuz esrarengiz müzik tedirgin tonlarla biter] 660 00:53:44,800 --> 00:53:46,760 [rüzgâr uğultusu] 661 00:53:53,440 --> 00:53:55,320 [uzakta köpek havlamaları] 662 00:54:03,280 --> 00:54:05,800 - [tıkırtılar] - [rüzgâr uğultusu] 663 00:54:17,480 --> 00:54:19,400 [arkada konuşmalar] 664 00:54:21,840 --> 00:54:23,400 [uzakta motor gürültüsü] 665 00:54:27,360 --> 00:54:28,520 [kadın] Beyza. 666 00:54:29,560 --> 00:54:32,120 - [rüzgâr uğultusu] - [arkada konuşmalar] 667 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 - N'aber? - [Beyza] İyi, senden n'aber? 668 00:54:36,840 --> 00:54:39,720 -İyi benden de. Yürüyüşe çıkmıştım. - [Beyza] Hıı. 669 00:54:40,680 --> 00:54:41,720 Otursana. 670 00:54:43,960 --> 00:54:46,960 - Hava da sabah iyiydi ama şu an bir garip. - [Beyza] Evet. 671 00:54:48,360 --> 00:54:50,240 Ben bir kapuçino alabilir miyim? 672 00:54:50,840 --> 00:54:53,240 - [rüzgâr uğultusu] - [çan sesleri] 673 00:55:02,320 --> 00:55:04,600 - [buruk müzik çalar] - [bidon tıkırdar] 674 00:55:04,600 --> 00:55:06,600 [çeşme şırıldar] 675 00:55:10,960 --> 00:55:13,280 - [çakmak çakar] - [arkada konuşmalar] 676 00:55:13,280 --> 00:55:14,880 [buruk müzik devam eder] 677 00:55:14,880 --> 00:55:18,120 Zaten ben de sıkılmıştım bankadan. [titrek nefes verir] 678 00:55:18,120 --> 00:55:21,560 - [derin nefes alır] Sürekli... - [çay bardağı tıkırdar] 679 00:55:21,560 --> 00:55:24,920 ...kapalı yerde çalış çalış senelerce. 680 00:55:24,920 --> 00:55:26,320 [rüzgâr uğultusu] 681 00:55:26,320 --> 00:55:29,160 [derin nefes verir] Bu para işleri de çok stresli ya. 682 00:55:31,280 --> 00:55:34,200 [derin nefes alır] Burası geldi aklıma. 683 00:55:35,480 --> 00:55:39,400 Zaten ben hep burada yaşamak istiyordum. Çok seviyorum ben buraları. 684 00:55:40,880 --> 00:55:42,720 [ani nefes alır] Dedim tam zamanı. 685 00:55:44,840 --> 00:55:46,200 E, nasıl peki? 686 00:55:46,200 --> 00:55:50,040 Yani alışabildin mi? Yaşayabilir misin sence buralarda? 687 00:55:52,040 --> 00:55:55,080 Ben Yalın'la baş başa kalacağımız bir yer istedim aslında. 688 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 O kadar. 689 00:55:59,760 --> 00:56:01,680 O yapabilir mi sence? 690 00:56:01,680 --> 00:56:03,640 - Yaşayabilir mi burada? - [Beyza güler] 691 00:56:03,640 --> 00:56:06,480 - [bardak tıkırdar] - [hafifçe güler] 692 00:56:06,480 --> 00:56:07,840 [su şırıltısı] 693 00:56:07,840 --> 00:56:09,440 [Beyza] Yalın her yerde yaşar. 694 00:56:09,440 --> 00:56:11,520 [buruk müzik devam eder] 695 00:56:11,520 --> 00:56:14,400 [koyun ve köpek sesleri] 696 00:56:23,360 --> 00:56:25,360 [telefon bildirim sesi] 697 00:56:36,600 --> 00:56:40,240 - [buruk müzik devam eder] - [koyun ve köpek sesleri] 698 00:56:49,080 --> 00:56:51,000 [araba gürültüsü] 699 00:56:51,000 --> 00:56:53,080 [buruk müzik devam eder] 700 00:56:59,640 --> 00:57:02,360 - [yol gürültüsü] - [arkada konuşmalar] 701 00:57:02,920 --> 00:57:04,440 [korna çalar] 702 00:57:07,520 --> 00:57:10,480 - [arkada konuşmalar] - [bardak tıngırtısı] 703 00:57:10,480 --> 00:57:13,600 - [kahvede konuşmalar] - [zar ve bardak sesleri] 704 00:57:17,840 --> 00:57:20,560 [buruk müzik yavaşça biter] 705 00:57:20,560 --> 00:57:22,120 [rüzgâr uğultusu] 706 00:57:24,120 --> 00:57:27,560 - [bidonda su çalkalanır] - [Yalın nefes nefese] 707 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Nasıl? 708 00:57:31,800 --> 00:57:32,840 Ne nasıl? 709 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 - Saçlarım. - Saç... 710 00:57:35,280 --> 00:57:36,560 Kestirdim. 711 00:57:41,400 --> 00:57:43,320 Aa! Çok güzel olmuş. 712 00:57:44,280 --> 00:57:47,640 - Hangi ara yaptın bunu? - Bugün. Sürpriz yapacağım dedim ya. 713 00:57:49,200 --> 00:57:51,640 - Beğendin mi? -Çok güzel olmuş. 714 00:57:52,680 --> 00:57:54,000 [Yalın hımlar] 715 00:57:56,240 --> 00:57:59,320 - [Yalın efor sesi] - [Beyza kıkırdar] 716 00:57:59,320 --> 00:58:03,280 - [Yalın nefes nefese] - [bidonda su çalkalanır] 717 00:58:03,280 --> 00:58:05,320 -Çok güzel olmuş. - [Beyza kıkırdar] 718 00:58:05,320 --> 00:58:07,400 - [kapı gıcırdar] - [rüzgâr uğultusu] 719 00:58:09,200 --> 00:58:12,240 - [Beyza kıkırdar, mırıldanır] - [Yalın kıkırdar] 720 00:58:12,240 --> 00:58:14,000 [Beyza kahkaha atar] 721 00:58:15,000 --> 00:58:17,600 - [kapı çarpar] - [kasvetli huzursuz tonlar çalar] 722 00:58:17,600 --> 00:58:20,080 - [rüzgâr uğultusu] - [gök gürültüsü] 723 00:58:32,520 --> 00:58:34,520 [ritmik tıkırtı] 724 00:58:34,520 --> 00:58:37,640 [dışarıdan rüzgâr uğultusu ve gök gürültüsü] 725 00:58:39,320 --> 00:58:41,480 [Yalın iç çeker] 726 00:58:41,480 --> 00:58:42,760 [telefon bipler] 727 00:58:42,760 --> 00:58:46,680 [Selami telefondan] Yalın kardeşim, şimdi bu Cevdet günlerdir yok. 728 00:58:46,680 --> 00:58:50,960 Artık resmî olarak kayıp sayıyoruz. O yüzden soruşturma açıldı. 729 00:58:50,960 --> 00:58:55,000 Şimdi senin resmî ifadeni almamız lazım. 730 00:58:55,880 --> 00:58:59,480 Gel anlat bakalım ne oldu, ne olmadı. Bir de arkadaşlar dinlesin. Haydi. 731 00:58:59,480 --> 00:59:00,880 [telefon bipler] 732 00:59:00,880 --> 00:59:04,760 - [rüzgâr uğultusu] - [gök gürültüsü] 733 00:59:10,600 --> 00:59:12,360 [yabani hayvan sesleri] 734 00:59:13,920 --> 00:59:17,000 [tedirgin boğuk tonlar çalar] 735 00:59:26,880 --> 00:59:28,880 [Daim] Bu adam şimdi ne yapacak? 736 00:59:28,880 --> 00:59:32,200 [gök gürültüsü] 737 00:59:32,200 --> 00:59:33,520 Nasıl ne yapacak? 738 00:59:35,160 --> 00:59:39,960 [Daim] Bundan sonra ne yapacaksın? Vardır elbet senin bir planın, değil mi? 739 00:59:41,360 --> 00:59:44,920 İllaki vardır. [sertçe burnunu çeker, nefes verir] 740 00:59:46,480 --> 00:59:50,280 - [Daim boğazını temizler] - Yok, yani şimdilik bir şey yok. 741 00:59:51,680 --> 00:59:53,240 [Daim derin nefes verir] 742 00:59:53,240 --> 00:59:54,600 [gülerek] Hadi canım! 743 00:59:54,600 --> 00:59:57,360 [rüzgâr uğultusu ve şömine çıtırtısı] 744 00:59:57,360 --> 01:00:03,280 Dönüyordur şimdi senin kafanda bir şeyler. Başlamıştır bir hareket, bir pırpır. 745 01:00:04,800 --> 01:00:08,080 Ama bak, ne yaparsan yap, 746 01:00:08,080 --> 01:00:11,040 en önce mutlaka benim haberim olacak. 747 01:00:11,040 --> 01:00:12,720 Tamam mı? [burnunu çeker] 748 01:00:15,560 --> 01:00:16,800 Bak, çok ciddiyim. 749 01:00:21,960 --> 01:00:23,440 Neyin var senin böyle? 750 01:00:27,840 --> 01:00:29,920 Durgunsun. [burnunu çeker] 751 01:00:32,080 --> 01:00:33,400 Sen bir şeye mi üzüldün? 752 01:00:33,960 --> 01:00:36,560 - [kasvetli müzik çalar] - [ahşap gıcırtıları] 753 01:00:36,560 --> 01:00:39,320 Yoksa sen şeylere mi takıyorsun kafayı... 754 01:00:39,320 --> 01:00:40,880 [Daim hafifçe homurdanır] 755 01:00:40,880 --> 01:00:43,560 - [Yalın] Neylere? - [hafifçe güler] Şeylere canım... 756 01:00:44,480 --> 01:00:48,360 Hani var ya, yok adam bütün parasını batırmış da, 757 01:00:48,360 --> 01:00:50,080 gitmiş kafasına sıkmış da... 758 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 Sonra da çoluğu çocuğu karısı falan kanal kanal gezip ağlaşıyorlar. 759 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 Sakın ha Yalın, sakın. 760 01:00:56,960 --> 01:00:58,240 [gök gürler] 761 01:00:58,240 --> 01:01:01,640 Sana ne oğlum? Ne alakası var seninle? 762 01:01:02,360 --> 01:01:05,760 Yatırım işi. Para işi. 763 01:01:06,760 --> 01:01:08,480 Batar da çıkar da. 764 01:01:09,000 --> 01:01:11,840 Yatırmasaydı kardeşim, öyle değil mi? 765 01:01:11,840 --> 01:01:15,120 Sen milletin kafasına silah mı dayadın parasını almak için? 766 01:01:15,120 --> 01:01:18,560 Yoo. Özgür irade diye bir şey var ya. 767 01:01:18,560 --> 01:01:20,200 [kasvetli müzik devam eder] 768 01:01:20,200 --> 01:01:22,600 - Ben biliyorum, ben. - [gök gürültüsü] 769 01:01:22,600 --> 01:01:25,560 Kuyruğa giriyorlardı resmen sana para vermek için. 770 01:01:25,560 --> 01:01:28,920 Kazanırken iyi, kaybedince gideyim kendimi asayım! 771 01:01:28,920 --> 01:01:31,200 Oh, ne âlâ! Herife bak! 772 01:01:31,720 --> 01:01:35,280 Hiç düşünmüyor ki geride kalan ne yapacak. 773 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 Bencil ya. 774 01:01:38,440 --> 01:01:39,520 Ben sana söyleyeyim. 775 01:01:40,880 --> 01:01:42,440 [Daim] Açgözlü bu millet. 776 01:01:42,960 --> 01:01:43,960 Vallaha. 777 01:01:44,840 --> 01:01:46,440 Gözleri doymuyor bunların. 778 01:01:47,120 --> 01:01:50,720 - [Daim] Paranın öyle bir esiri olmuş ki... - [videoda bağrışmalar] 779 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 gitti mi "Tamam," diyor, "bittim ben!" 780 01:01:54,000 --> 01:01:59,000 {\an8}-Lan pezevenk, otur çalış, bir daha kazan. - [adam çığlıklar atar] 781 01:01:59,000 --> 01:02:02,400 -[Daim] Fırsatları değerlendir. - [kasvetli müzik devam eder] 782 01:02:02,400 --> 01:02:05,360 [sunucu] Birikimini kaybetmesi üzerine girdiği bunalım sonucunda 783 01:02:05,360 --> 01:02:09,040 yatırım şirketi merkez binasının önüne gelerek kendini ateşe verdi. 784 01:02:09,040 --> 01:02:11,400 Ağır şekilde yaralanan 34 yaşındaki öğretmen 785 01:02:11,400 --> 01:02:13,600 kaldırıldığı hastanede hayatını kaybetti. 786 01:02:14,360 --> 01:02:15,760 Edinilen bilgiye göre 787 01:02:15,760 --> 01:02:19,120 alyansını satmış ve parasıyla kendini yakmak için benzin almış olan 788 01:02:19,120 --> 01:02:23,440 genç öğretmen, geride yaslı bir eş ve üç yaşında bir evlat bıraktı. 789 01:02:24,520 --> 01:02:28,280 - [kasvetli müzik yavaşça biter] - [rüzgâr uğultusu] 790 01:02:31,560 --> 01:02:34,360 - [gemi düdüğü çalar] - [dalga sesleri] 791 01:02:54,320 --> 01:02:57,280 [kıyıya vuran dalga sesleri] 792 01:02:58,960 --> 01:03:01,120 [martı sesleri] 793 01:03:12,200 --> 01:03:14,680 - [martı öter] - [telefon bipler] 794 01:03:14,680 --> 01:03:18,360 [avukat] Hah, Yalın. Ya, güzel kardeşim, yazmışsın da bunları böyle... 795 01:03:18,360 --> 01:03:22,600 Yok, "Beni ihbar edeni nasıl öğreniriz?" Yok, "Yurt dışı yasağı kalkar mı?" 796 01:03:22,600 --> 01:03:24,280 Şimdi beni iyi dinle abi. 797 01:03:24,280 --> 01:03:27,520 Bir, seni ihbar edeni asla öğrenemeyiz bir kere, tamam mı? 798 01:03:27,520 --> 01:03:29,880 Bunu kafandan çıkart, böyle bir ihtimal yok. 799 01:03:29,880 --> 01:03:33,480 İki, hadi dedim bir şansımı deneyeyim, gittim savcıya sordum, 800 01:03:33,480 --> 01:03:35,720 şu yurt dışı yasağını falan. 801 01:03:35,720 --> 01:03:37,680 Abi adam çok sinirlendi. 802 01:03:37,680 --> 01:03:40,920 "Böyle şey sorulur mu?" dedi. Ağzıma sıçtı adam benim oğlum. 803 01:03:42,160 --> 01:03:43,160 Bak abi. 804 01:03:43,160 --> 01:03:45,840 Böyle istekler bizi zor duruma düşürür. 805 01:03:45,840 --> 01:03:48,320 Şüphe çeker dava sürecinde. 806 01:03:48,320 --> 01:03:50,000 Ya sen bana güven. 807 01:03:50,000 --> 01:03:52,680 Bırak ben bildiğim şekilde halledeyim şu işi. 808 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 İkide bir de beni sıkıştırıp durma artık ha. 809 01:03:55,760 --> 01:03:57,760 Hadi görüşürüz. Hadi. 810 01:03:57,760 --> 01:03:59,080 [telefon bipler] 811 01:04:04,680 --> 01:04:06,560 [gerilim tonu çalar] 812 01:04:07,240 --> 01:04:08,240 [adam] Puşt! 813 01:04:08,240 --> 01:04:10,360 - [tempolu gergin müzik çalar] - Yapma. 814 01:04:10,960 --> 01:04:13,600 Yapma, lütfen yapma. Yapma. Lütfen yapma. 815 01:04:13,600 --> 01:04:16,000 - [adam] Yaktın lan bizi! - [Yalın] Lütfen! 816 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 Yapma. 817 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 Yapma. 818 01:04:29,760 --> 01:04:31,800 [rüzgâr uğultusu] 819 01:04:33,680 --> 01:04:37,040 [tempolu gergin müzik yükselir] 820 01:04:39,400 --> 01:04:43,080 - [ikisi de nefes nefese] - [hafif inlemeler] 821 01:04:47,600 --> 01:04:49,680 [adam güçlükle] Bırak, bırak. 822 01:04:49,680 --> 01:04:52,960 - [ikisi de nefes nefese] - [hafif inlemeler] 823 01:04:52,960 --> 01:04:55,240 [ikisi de homurdanır] 824 01:04:55,240 --> 01:04:58,640 - [adam gırtlak sesleri çıkarır] - [ikisi de nefes nefese] 825 01:04:59,640 --> 01:05:03,880 [adam can çekişerek hafifçe inler] 826 01:05:03,880 --> 01:05:07,120 [Yalın'ın nefesleri gitgide sakinleşir] 827 01:05:09,160 --> 01:05:12,080 [adam can çekişerek hafifçe inler] 828 01:05:13,920 --> 01:05:16,600 [Yalın derin nefes verir, nefesi titrer] 829 01:05:24,480 --> 01:05:27,640 [tempolu gergin müzik kasvetli tonlarla devam eder] 830 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 [var gücüyle] Yardım edin! 831 01:05:41,200 --> 01:05:44,040 İmdat! Kalp krizi! 832 01:05:44,560 --> 01:05:46,920 [nefes nefese] 833 01:05:46,920 --> 01:05:48,400 Kalp krizi! 834 01:05:49,560 --> 01:05:50,960 Adam gitti! 835 01:05:55,600 --> 01:05:57,280 [rüzgâr uğultusu] 836 01:06:02,800 --> 01:06:06,440 - [kasvetli gergin müzik devam eder] - [nefes nefese] 837 01:06:11,120 --> 01:06:16,480 - [motor sesi yükselir] - [lastikler ciyaklar] 838 01:06:16,480 --> 01:06:19,200 - [şiddetli gök gürültüsü] - [rüzgâr uğultusu] 839 01:06:19,200 --> 01:06:20,920 [ürpertici müzik çalar] 840 01:06:23,880 --> 01:06:25,640 [yabani hayvan sesleri] 841 01:06:31,640 --> 01:06:33,240 [nefes nefese] 842 01:06:46,640 --> 01:06:48,000 [efor sesi] 843 01:06:50,120 --> 01:06:52,480 - [kürek tangırdar] - [nefes nefese] 844 01:06:57,160 --> 01:07:00,000 - [efor sesleri] - [sürtünme sesleri] 845 01:07:06,520 --> 01:07:11,240 - [sürekli şiddetli gök gürültüsü] - [ürpertici müzik devam eder] 846 01:07:31,200 --> 01:07:33,520 [yaklaşan ayak sesleri] 847 01:07:42,280 --> 01:07:46,080 - [ürpertici müzik yükselir] - [yaklaşan ayak sesleri] 848 01:07:53,160 --> 01:07:54,680 [bebek ağlar] 849 01:08:01,320 --> 01:08:04,520 - [bebek ağlar] - [yaklaşan ayak sesleri] 850 01:08:04,520 --> 01:08:07,440 [sürekli şiddetli gök gürültüsü] 851 01:08:09,120 --> 01:08:10,680 [kasvetli müzik çalar] 852 01:08:15,360 --> 01:08:16,960 [bebek sürekli ağlar] 853 01:08:20,160 --> 01:08:22,080 Haydi! Haydi, yürü! 854 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 Haydi! 855 01:08:26,640 --> 01:08:28,560 [anlaşılmayan konuşmalar] 856 01:08:42,760 --> 01:08:45,440 [kasvetli müzik devam eder] 857 01:08:51,840 --> 01:08:53,840 [sürtünme sesleri] 858 01:08:56,800 --> 01:08:58,760 [Beyza derin nefes alır] Hep böyleydi. 859 01:08:58,760 --> 01:09:01,760 - [Beyza derin nefes verir] - [restoran gürültüsü] 860 01:09:01,760 --> 01:09:04,120 Yalın hep böyleydi, yeni bir şey değil ki bu. 861 01:09:04,120 --> 01:09:06,720 - [arkada konuşmalar] - [sürekli gök gürültüsü] 862 01:09:06,720 --> 01:09:10,600 - E, ne güzel işte, ne istediğini biliyor. - Yok işte, bilmiyor. 863 01:09:11,600 --> 01:09:12,800 Bilmiyor, bilse... 864 01:09:13,760 --> 01:09:15,080 O yüzden de ne yapıyor? 865 01:09:15,880 --> 01:09:17,120 Her şeyi istiyor. 866 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 Bu dünyada ne varsa hepsini, her şeyi. 867 01:09:20,520 --> 01:09:22,680 [kasvetli müzik devam eder] 868 01:09:22,680 --> 01:09:25,520 - [kadın] Peki ya sen? - Ben ne? 869 01:09:26,160 --> 01:09:28,640 Sen ne istiyorsun? Beyza ne istiyor? 870 01:09:29,160 --> 01:09:30,960 [gök gürültüsü] 871 01:09:30,960 --> 01:09:33,320 [Beyza] İkinci bir şans, o kadar. 872 01:09:33,320 --> 01:09:36,600 [kasvetli müzik ürpertici tonlarla devam eder] 873 01:09:41,680 --> 01:09:43,680 [sürekli gök gürültüsü] 874 01:09:52,080 --> 01:09:53,240 Huzur istiyorum. 875 01:09:55,960 --> 01:09:58,520 Sürekli yarın ne olacak diye düşünmek istemiyorum. 876 01:10:02,600 --> 01:10:05,360 [kasvetli ürpertici müzik devam eder] 877 01:10:06,480 --> 01:10:08,880 [sürekli şiddetli gök gürültüsü] 878 01:10:28,000 --> 01:10:30,760 [kasvetli ürpertici müzik yavaşça biter] 879 01:10:30,760 --> 01:10:34,760 - [şömine çıtırtısı] - [ritmik tıkırtı] 880 01:10:45,360 --> 01:10:47,360 [gök gürültüsü] 881 01:11:17,680 --> 01:11:19,680 [gök gürültüsü] 882 01:11:29,320 --> 01:11:32,840 [Yalın sessizce hıçkırarak ağlar] 883 01:11:35,360 --> 01:11:37,360 [şiddetli gök gürültüsü] 884 01:11:40,960 --> 01:11:44,600 - [Yalın hıçkırarak ağlar] - [Beyza] Şş, tamam. 885 01:11:44,600 --> 01:11:46,680 [Yalın ağlayarak mırıldanır] 886 01:11:50,240 --> 01:11:54,000 - [Yalın hıçkırarak ağlar] - [Beyza ağlamaklı öper] 887 01:12:00,080 --> 01:12:01,920 [rüzgâr uğultusu] 888 01:12:16,200 --> 01:12:17,600 [telefon öter] 889 01:12:17,600 --> 01:12:20,000 - [rüzgâr uğultusu] - [şömine çıtırtısı] 890 01:12:26,960 --> 01:12:28,320 [telefon klik sesi] 891 01:12:42,680 --> 01:12:45,280 - [rüzgâr uğultusu] - [şömine çıtırtısı] 892 01:12:46,480 --> 01:12:50,200 [Yalın derinden iç çeker] 893 01:12:52,960 --> 01:12:55,960 [derinden huzursuz tonlar çalar] 894 01:13:00,480 --> 01:13:03,160 [çaydanlık tıkırdar] 895 01:13:03,160 --> 01:13:06,280 - [çay şırıldar] - [bardak ve kaşık tıkırdar] 896 01:13:08,880 --> 01:13:10,880 [çaydanlık tıkırdar] 897 01:13:14,280 --> 01:13:17,040 - [motor gürültüsü] - [rüzgâr uğultusu] 898 01:13:27,120 --> 01:13:29,120 [martı sesleri] 899 01:13:36,280 --> 01:13:38,440 - [Yalın] Kolay gelsin. - Sağ ol. 900 01:13:38,440 --> 01:13:42,600 - Buralarda başka bir liman var mı? - Başka yok buralarda liman. 901 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 Peki, tamam. Eyvallah. 902 01:13:51,200 --> 01:13:53,800 - [gemi düdüğü çalar] - [arkada konuşmalar] 903 01:13:55,240 --> 01:13:57,840 - [tıkırtılar] - [arkada konuşmalar] 904 01:13:57,840 --> 01:13:58,960 Kolay gelsin. 905 01:14:01,360 --> 01:14:04,720 - [adam ıslık çalar] Haydi, çabuk gel! - [arkada konuşmalar] 906 01:14:07,040 --> 01:14:08,800 [rüzgâr uğultusu] 907 01:14:29,800 --> 01:14:32,600 - [tekne motoru gürültüsü] - [martı sesleri] 908 01:14:53,480 --> 01:14:55,440 [tıkırtılar] 909 01:15:01,640 --> 01:15:04,200 [tıkırtı ve gümbürtüler] 910 01:15:06,240 --> 01:15:08,080 - Kolay gelsin. - [genç adam] Eyvallah. 911 01:15:08,080 --> 01:15:09,560 [kedi miyavlar] 912 01:15:11,120 --> 01:15:13,360 - Konuşabilir miyiz? - [genç adam] Olur, gel. 913 01:15:23,120 --> 01:15:24,680 [Yalın derin nefes verir] 914 01:15:27,800 --> 01:15:29,680 Beni tanıdın mı yoksa? 915 01:15:30,200 --> 01:15:32,160 [genç adam] Yoo, tanımam mı lazım? 916 01:15:34,440 --> 01:15:38,200 Ha, sen şeysin, değil mi? Şu ormandaki gezinen. Osun değil mi sen? 917 01:15:38,200 --> 01:15:39,560 Gel, yem hazırlıyorum. 918 01:15:39,560 --> 01:15:42,920 [teknede Yunan türküsü "Tsiattista" çalar] 919 01:15:52,720 --> 01:15:54,280 ["Tsiattista" devam eder] 920 01:15:54,280 --> 01:15:56,840 En güzel yem nasıl hazırlanır, biliyor musun? 921 01:15:57,360 --> 01:16:01,320 Alacaksın balığı, dökeceksin üstüne toz şekeri. 922 01:16:01,840 --> 01:16:04,400 Bu var ya, denizde mücevher gibi parlayacak. 923 01:16:08,040 --> 01:16:12,360 [öper] "Gel" diyecek, "Gel" diyecek balıklara, "Gel beni ısır!" 924 01:16:12,880 --> 01:16:15,080 Benim karşı tarafa geçmem lazım. 925 01:16:15,080 --> 01:16:17,080 - Nereye karşıya? Midilli'ye mi? - Evet. 926 01:16:17,080 --> 01:16:19,880 Küçükkuyu'dan feribot var. Oradan bin, götürürler seni. 927 01:16:19,880 --> 01:16:22,920 - [bıçak tıkırtıları] - [Yalın] Niye? Sen götürmüyor musun? 928 01:16:22,920 --> 01:16:26,600 Rahmi Kaptan! Biz karşıya adam götürüyor muyuz? 929 01:16:30,640 --> 01:16:32,120 Adamsa götürüyoruz. 930 01:16:33,600 --> 01:16:35,920 - ["Tsiattista" devam eder] - [martı sesleri] 931 01:16:36,760 --> 01:16:39,560 [Yalın kekeleyerek] Arkada arabam var. 932 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 Buraya bir araçla geldim. Siyah renkli bir cip. 933 01:16:42,120 --> 01:16:44,800 Eğer beni yarın götürürsen o arabayı sana veririm. 934 01:16:44,800 --> 01:16:47,120 [bıçak tıkırtıları] 935 01:16:55,320 --> 01:16:58,560 Ya, bir yanlışlık oldu. Kusura bakma, olur mu? 936 01:16:59,720 --> 01:17:05,000 Yarın sabah beşte buradasın. Arabanın anahtarını da bana bırakıyorsun. 937 01:17:05,000 --> 01:17:09,040 Rahmin Kaptan sokacak seni şuraya, sesin sedan çıkmayacak. 938 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 Kimseler duymayacak, görmeyecek, anlamayacak. 939 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 Yarım saat gidiyorsun tıpış tıpış. Hop, Midilli. 940 01:17:15,720 --> 01:17:18,120 Yarın sabah beş. Tamam. 941 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 [genç adam] Hişt. 942 01:17:23,960 --> 01:17:25,400 Sen beni mi takip ediyorsun? 943 01:17:27,960 --> 01:17:30,360 [kekeleyerek] Seni... Ne... Hayır. Neden? 944 01:17:31,160 --> 01:17:32,800 Dün gece ormanda ne yapıyordun? 945 01:17:34,080 --> 01:17:37,600 - [rüzgâr uğultusu] - [fırçayı sertçe sürter] 946 01:17:40,040 --> 01:17:41,400 [nefes nefese] 947 01:17:57,440 --> 01:17:59,880 - [huzursuz tonlar çalar] - [şömine çıtırtısı] 948 01:17:59,880 --> 01:18:01,760 [sallantıyla döşeme tıkırdar] 949 01:18:01,760 --> 01:18:03,840 [döşeme tıkırdamaya devam eder] 950 01:18:03,840 --> 01:18:06,600 [gemi düdüğü çalar] 951 01:18:09,800 --> 01:18:11,800 [sandalye gıcırdar] 952 01:18:14,880 --> 01:18:17,120 [rüzgâr uğultusu] 953 01:18:17,120 --> 01:18:21,040 [Çaykovski'den dramatik senfoni "Capriccio Italien Op. 45" çalar] 954 01:18:26,680 --> 01:18:32,120 [yalnızca rüzgâr uğultusu ve dramatik senfoni duyulur] 955 01:19:22,560 --> 01:19:25,040 [dramatik senfoni devam eder] 956 01:20:05,560 --> 01:20:06,840 [sesleri duyulmaz] 957 01:20:06,840 --> 01:20:08,400 - Ben geliyorum. - Ne oldu? 958 01:20:09,640 --> 01:20:11,520 [rüzgâr uğultusu] 959 01:20:13,760 --> 01:20:16,400 [dramatik senfoni devam eder] 960 01:20:27,600 --> 01:20:30,480 [dramatik senfoni arkada devam eder] 961 01:20:33,520 --> 01:20:36,480 - [iç çeker] - [şiddetli rüzgâr uğultusu] 962 01:21:01,920 --> 01:21:03,360 [sifon çekilir] 963 01:21:07,040 --> 01:21:10,200 [dramatik senfoni arkada devam eder] 964 01:21:31,040 --> 01:21:34,760 [dramatik senfoni hareketlenerek yükselir] 965 01:21:38,160 --> 01:21:40,600 - [silahı kurar] - [korkuyla fısıldar] Yapma. 966 01:21:40,600 --> 01:21:42,440 - [silah tıkırdar] - [adam homurdanır] 967 01:21:45,680 --> 01:21:49,400 - [ikisi de nefes nefese inler] - [dramatik senfoni yükselir] 968 01:21:53,800 --> 01:21:55,440 [inlemeler] 969 01:22:01,040 --> 01:22:04,040 [sürekli inlemeler ve homurtular] 970 01:22:10,200 --> 01:22:12,800 [dramatik senfoni yükselerek devam eder] 971 01:22:13,880 --> 01:22:14,880 [Yalın] Yapma. 972 01:22:31,960 --> 01:22:33,960 [dramatik senfoni devam eder] 973 01:22:39,160 --> 01:22:41,880 [senfoni darbeyle eş zamanlı ani yükselir] 974 01:22:43,920 --> 01:22:46,560 [senfoni darbeyle eş zamanlı ani yükselir] 975 01:22:48,920 --> 01:22:51,560 [senfoni darbelerle eş zamanlı ani yükselir] 976 01:22:54,320 --> 01:22:57,640 [dramatik senfoni ani yükselişlerle devam eder] 977 01:23:02,840 --> 01:23:04,120 [efor sesi] 978 01:23:11,400 --> 01:23:13,560 [efor sesleri] 979 01:23:16,800 --> 01:23:19,560 [dramatik senfoni sakinleşir] 980 01:23:21,120 --> 01:23:23,760 - [kapak tıkırdar] - [efor sesi] 981 01:23:23,760 --> 01:23:27,160 [dramatik senfoni ihtişamlı tonlarla devam eder] 982 01:23:32,440 --> 01:23:33,760 [efor sesi] 983 01:23:35,960 --> 01:23:37,640 [ceset suya çarpar] 984 01:23:48,840 --> 01:23:51,560 - [kapak sesi yankılanır] - [senfoni aniden biter] 985 01:23:51,560 --> 01:23:53,280 [motor gürültüsü] 986 01:23:55,000 --> 01:23:56,640 [motor kapanır] 987 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 Beyza, sen şimdi git, ikimize bir valiz hazırla. 988 01:24:01,480 --> 01:24:04,120 İçine de çok fazla bir şey koymana gerek yok. 989 01:24:04,120 --> 01:24:05,880 Gidiyoruz buradan. Hatta... 990 01:24:07,000 --> 01:24:08,040 ...bu gece gidiyoruz. 991 01:24:08,040 --> 01:24:10,640 Ne demek gidiyoruz? Nereye gidiyoruz? 992 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 [Beyza] Yalın. Ne... Yalın! 993 01:24:13,200 --> 01:24:14,520 [araba bipler] 994 01:24:15,040 --> 01:24:16,520 [araba kapıları kapanır] 995 01:24:16,520 --> 01:24:18,360 [Beyza] Ne valizi? Nereye gidiyoruz? 996 01:24:18,880 --> 01:24:21,080 [gergin nefes alır] Bana güveniyor musun? 997 01:24:21,960 --> 01:24:24,640 - Git valizi hazırla lütfen. - Yok, hayır. 998 01:24:25,240 --> 01:24:27,600 Hayır. Her şeyi anlatmazsan hiçbir şey yapmıyorum. 999 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Nereye gidiyoruz? Niye gidiyoruz? 1000 01:24:29,400 --> 01:24:33,560 - [rüzgâr uğultusu ve gök gürültüsü] - [yabani hayvan sesleri] 1001 01:24:34,240 --> 01:24:36,760 Lütfen korkutma beni. Ne olursun! 1002 01:24:43,400 --> 01:24:44,800 Peki, anlatacağım sana. 1003 01:24:46,480 --> 01:24:48,280 Beni öldürmek istiyorlar. 1004 01:24:49,400 --> 01:24:53,480 - [Beyza] Kim? - [burnunu çeker] Beni öldürecekler. 1005 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - Ay, kim öldürecek? - Buradaki herkes. Herkes. 1006 01:24:56,560 --> 01:25:00,720 Yani kim varsa, burada yaşayan kim varsa, parasını batıran kim varsa 1007 01:25:00,720 --> 01:25:02,880 hepsi beni öldürmek istiyor, anladın mı? 1008 01:25:03,480 --> 01:25:05,600 Tehdit mi ettiler? Biri bir şey mi söyledi? 1009 01:25:05,600 --> 01:25:08,920 Tehdit değil. Ben sana diyorum ki beni öldürmek istiyorlar. 1010 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 Tamam mı? 1011 01:25:11,760 --> 01:25:15,880 Bak, biz orada otururken konserde, ben kalktım tuvalete gittim. 1012 01:25:15,880 --> 01:25:18,880 Tuvalette bir adamla karşılaştık, bana silah çekti. 1013 01:25:19,600 --> 01:25:21,240 [kekeleyerek] Silah çekti bana. 1014 01:25:21,240 --> 01:25:22,320 Hangi adam? 1015 01:25:22,320 --> 01:25:25,120 Bilmiyorum hangi adam. Herifin birisi. Tanımıyorum ki. 1016 01:25:25,120 --> 01:25:29,520 Kafama... Geldi benim kafama silah dayadı. Ölecektim ben orada, anladın mı? 1017 01:25:29,520 --> 01:25:33,400 - Bir şekilde kurtuldum. - Tamam. Ee... Şey yapalım... 1018 01:25:34,680 --> 01:25:37,640 Polise anlatalım. Jandarma vardı, ona haber verelim. 1019 01:25:37,640 --> 01:25:39,840 Jandarma da bu işin içinde. 1020 01:25:40,360 --> 01:25:43,840 - [kekeleyerek] Ne diyorsun ya? - Herkes bu işin içerisinde. 1021 01:25:43,840 --> 01:25:47,680 Jandarma zaten kolluyor birisi gelsin de beni gebertsin diye. 1022 01:25:50,800 --> 01:25:52,600 Herkes bu işin içerisinde. 1023 01:25:53,920 --> 01:25:56,400 - [rüzgâr uğultusu] - [gök gürültüsü] 1024 01:25:56,400 --> 01:26:00,120 - [yabani hayvan sesleri] - [ürpertici tonlar çalar] 1025 01:26:22,600 --> 01:26:24,040 [kürek metale çarpar] 1026 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 Nereye gidiyoruz? İstanbul'a mı dönüyoruz? 1027 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 Yalın! 1028 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 Hiçbir yere dönmüyoruz. Hadi tamam, yeter. 1029 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 Çünkü belli artık, burada kaldığım sürece bu ülkede bana rahat yok. 1030 01:26:35,480 --> 01:26:36,800 Ne yapacağız peki? 1031 01:26:37,320 --> 01:26:39,920 Burada bir herifler var, ben onlarla anlaştım. 1032 01:26:39,920 --> 01:26:41,360 Yarın Midilli'ye gidiyoruz. 1033 01:26:41,360 --> 01:26:43,880 - Ne diyorsun Yalın sen? - [ikisi de nefes nefese] 1034 01:26:43,880 --> 01:26:45,040 Kiminle anlaştın? 1035 01:26:45,040 --> 01:26:47,440 [fermuarı çeker, oflar] 1036 01:26:47,440 --> 01:26:49,240 - Yalın? - Yunanistan'a gidiyoruz. 1037 01:26:49,240 --> 01:26:53,760 Ne Yunanistan'ı? Yalın! Kim bu insanlar? Kiminle anlaştın? 1038 01:26:53,760 --> 01:26:57,400 Kim bunlar? Nasıl güveneceğiz biz bunlara? Bize bir şey yaparlarsa? 1039 01:26:58,640 --> 01:27:00,640 Korkma, hiçbir şey yapmazlar bize. 1040 01:27:01,600 --> 01:27:05,000 - Nereden biliyorsun? - Ya, güven bana, hiçbir bok yapamazlar. 1041 01:27:05,000 --> 01:27:06,600 Nereden buldun adamları? Hangi ara? 1042 01:27:06,600 --> 01:27:09,160 Ben işin bu noktaya geleceğini biliyordum zaten. 1043 01:27:09,160 --> 01:27:11,800 Başımıza bunların geleceğini biliyordum. O yüzden buldum. 1044 01:27:11,800 --> 01:27:14,680 Diyelim gittik Yunanistan'a. Ne yapacağız? Neyle yaşayacağız? 1045 01:27:14,680 --> 01:27:17,480 Babanın yolladığı bir avuç para. Neye yetecek o para? 1046 01:27:18,000 --> 01:27:20,880 - [gök gürültüsü] - [Yalın nefes nefese] 1047 01:27:27,000 --> 01:27:29,240 - [çanta tıkırdar] - [Yalın] Bu var. 1048 01:27:29,840 --> 01:27:32,360 Bak, burada... 1049 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 ...tam bir milyon euro var. 1050 01:27:37,800 --> 01:27:39,040 Hepsi bizim. 1051 01:27:39,600 --> 01:27:42,120 - [gök gürültüsü] - [Yalın nefes nefese] 1052 01:27:51,000 --> 01:27:52,160 [tıkırtı] 1053 01:28:01,760 --> 01:28:03,400 Nereye gidiyorsun Beyza? 1054 01:28:03,400 --> 01:28:04,640 [çanta tıkırdar] 1055 01:28:05,160 --> 01:28:07,640 Yapma Beyza, gel buraya. Nereye gidiyorsun? 1056 01:28:09,080 --> 01:28:11,240 Tamam, özür dilerim senden parayı sakladığım için 1057 01:28:11,240 --> 01:28:12,960 ama surat yapmanın zamanı değil. 1058 01:28:12,960 --> 01:28:14,840 Acele etmemiz gerekiyor. 1059 01:28:14,840 --> 01:28:17,040 [Beyza fısıldar] Sen nasıl bir insansın ya? 1060 01:28:17,880 --> 01:28:19,840 [Yalın] Tekne bekliyor, çıkacağız. 1061 01:28:20,360 --> 01:28:22,560 - [rüzgâr uğultusu] - [huzursuz tonlar çalar] 1062 01:28:22,560 --> 01:28:23,640 Beyza. 1063 01:28:24,800 --> 01:28:25,800 Beyza. 1064 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 - Gitmemiz gerekiyor, hadi. - Para sakladın, ha? Vay be! 1065 01:28:31,720 --> 01:28:33,280 Senden korkulur. 1066 01:28:33,280 --> 01:28:36,120 Gidelim, lütfen. Beyza. 1067 01:28:36,120 --> 01:28:41,320 Demek ki adamın biri kafana silah dayamasa bu para ortaya çıkmayacak. 1068 01:28:42,960 --> 01:28:44,840 [Beyza gergin nefes verir] 1069 01:28:44,840 --> 01:28:47,120 - [baykuş öter] - [huzursuz tonlar çalar] 1070 01:28:47,120 --> 01:28:49,160 Ama ben sana bir şey söyleyeyim Yalın. 1071 01:28:50,040 --> 01:28:52,880 "Bizim" deme. Bizim değil o para. 1072 01:28:53,520 --> 01:28:57,280 - Nasıl bizim değil ya? - Değil. Bizim değil. 1073 01:28:58,160 --> 01:29:00,160 - [iç çeker] - [gök gürültüsü] 1074 01:29:01,880 --> 01:29:03,280 [gergin nefes verir] 1075 01:29:07,800 --> 01:29:09,160 Ben ihbar ettim seni. 1076 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 Efendim? 1077 01:29:11,520 --> 01:29:14,440 - [şiddetli gök gürültüsü] - [derin nefes verir] 1078 01:29:16,800 --> 01:29:18,520 Seni ihbar eden bendim. 1079 01:29:20,760 --> 01:29:21,960 Soruyordun ya? 1080 01:29:24,040 --> 01:29:26,240 "Nereden öğrendiler? Nasıl haberleri oldu?" diye? 1081 01:29:26,240 --> 01:29:28,040 Sinir krizleri geçiriyordun ya? 1082 01:29:28,560 --> 01:29:32,360 İşte böyle oldu. Benim yüzümden yakalandın. 1083 01:29:32,360 --> 01:29:36,320 Ya, lütfen. Saçmalama diyorum sana. Oyun mu oynuyorsun? Kafan mı güzel? 1084 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 - Hadi diyorum, gitmemiz lazım. - Bendim, bendim o. Bendim. 1085 01:29:41,000 --> 01:29:43,600 - Nasıl sendin ya? - Ben ihbar ettim seni. 1086 01:29:44,400 --> 01:29:48,760 - [derinden huzursuz tonlar çalar] - [kekeleyerek] Sen böyle bir şey... 1087 01:29:49,840 --> 01:29:52,720 Yapamazsın. Niye böyle... Yani niye böyle bir şey yapasın? 1088 01:29:52,720 --> 01:29:55,960 Yapmazsın ki sen böyle bir şey. Ne alakası var? 1089 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 [Yalın] Hadi. 1090 01:29:57,040 --> 01:29:59,080 - [gök gürültüsü] - [rüzgâr uğultusu] 1091 01:29:59,080 --> 01:30:03,880 Savcı da aynı böyle diyordu senin için. "Yok, olmaz, o yapmaz" diyordu. 1092 01:30:04,400 --> 01:30:06,560 "Yalın Bey öyle şey yapar mı? Muteber iş adamı!" 1093 01:30:06,560 --> 01:30:07,960 Dedim, "Ne iş adamı?" 1094 01:30:08,960 --> 01:30:12,120 "Yatırım şirketi falan hikâye, tezgâh!" dedim, "Hepsi tezgâh!" 1095 01:30:13,000 --> 01:30:15,360 [ani nefes alır] Ama adam inanmadı başta ha. 1096 01:30:16,440 --> 01:30:19,400 - Sonra anlatınca tabii... - [huzursuz tonlar çalar] 1097 01:30:19,400 --> 01:30:21,640 Bütün o hesaplarla nasıl oynadığını, 1098 01:30:22,720 --> 01:30:25,520 şirketi nasıl sürekli kârda gösterdiğini filan anlatınca 1099 01:30:25,520 --> 01:30:26,680 anca o zaman. 1100 01:30:28,040 --> 01:30:30,160 Demek işte insan bazen inanamıyor. 1101 01:30:31,400 --> 01:30:33,160 Her bir yalana inanıyor da 1102 01:30:33,680 --> 01:30:36,640 biri böyle gerçeği suratına vurunca inanamıyor. 1103 01:30:36,640 --> 01:30:38,720 [huzursuz tonlar çalar] 1104 01:30:38,720 --> 01:30:41,520 - [gök gürültüsü] - [rüzgâr uğultusu] 1105 01:30:43,440 --> 01:30:44,480 Sen... 1106 01:30:47,720 --> 01:30:49,040 ...beni hapse gönderdin. 1107 01:30:49,040 --> 01:30:51,280 - [çakmak çakar, yanmaz] - Hı hı, evet. 1108 01:30:52,880 --> 01:30:56,000 - [çakmak tıkırdar] - [derinden gergin tonlar çalar] 1109 01:30:57,560 --> 01:30:58,600 Benim... 1110 01:31:00,960 --> 01:31:02,840 Ya, ben ya içeriden... 1111 01:31:04,080 --> 01:31:05,560 ...çıkmasaydım? 1112 01:31:05,560 --> 01:31:09,120 Ya o anlaşmayı biz yapmasaydık peki, ne olacaktı? 1113 01:31:10,280 --> 01:31:12,120 [derin nefes verir] Bekleyecektim. 1114 01:31:13,560 --> 01:31:16,320 [iç çeker] Kaç yılsa artık. 1115 01:31:16,320 --> 01:31:17,680 Öyle düşünmüştüm. 1116 01:31:20,480 --> 01:31:25,920 Sen beni içeri sokacaktın, sonra geri bekleyecektin, öyle mi? 1117 01:31:25,920 --> 01:31:29,360 - [çakmak çakar, yanmaz] - Hı hı. Aynen öyle. 1118 01:31:30,760 --> 01:31:34,680 - Ben yanlış duymadım, değil mi? - Yok, yanlış duymadın. Aynen öyle. 1119 01:31:34,680 --> 01:31:37,440 [derinden gergin tonlar çalar] 1120 01:31:37,440 --> 01:31:38,640 Niye? 1121 01:31:39,480 --> 01:31:41,160 Belki aklın başına gelir diye. 1122 01:31:41,160 --> 01:31:42,600 [çakmak tıkırdar] 1123 01:31:42,600 --> 01:31:46,040 Sen delirdin mi ya? Ya, sen kafayı mı yedin? 1124 01:31:46,040 --> 01:31:48,080 Ya, nasıl böyle bir şey yaparsın? 1125 01:31:48,080 --> 01:31:51,320 Şu hayatımıza baksana! Nasıl böyle bir şey yaparsın? 1126 01:31:51,320 --> 01:31:53,760 Bizi ne duruma soktun, ne hâle getirdin, farkında mısın? 1127 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 Ne bizi ya? 1128 01:31:55,840 --> 01:31:59,600 Ne bizi? Biz diye bir şey var mı Yalın? 1129 01:31:59,600 --> 01:32:02,480 - Sen hastasın! - Ya, hastayım! Hastayım! 1130 01:32:02,480 --> 01:32:06,120 Hastayım, evet! Sen hasta ettin beni! Sen ettin! 1131 01:32:06,120 --> 01:32:08,800 [ağlamaklı] Ama şimdi bu para çıktı ya ortaya, 1132 01:32:08,800 --> 01:32:11,880 canının korkusuna çıkardın ya parayı ortaya, iyileştim artık. 1133 01:32:11,880 --> 01:32:15,360 Beni sevdiğine kesinlikle inanmıyorum! Sen var ya, beni hiç sevmemişsin! 1134 01:32:15,360 --> 01:32:17,080 Ne sevgisi? Ne diyorsun sen be? 1135 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 - Sen hiç sevmemişsin beni! - [hınçla] Ne diyorsun be? Ne diyorsun sen? 1136 01:32:20,640 --> 01:32:24,320 Kendi ailem beni reddetti senin yüzünden, sen ne diyorsun ya? 1137 01:32:24,840 --> 01:32:27,880 Bir tane eşim dostum kalmadı, kardeşim bile yüzüme bakmıyor! 1138 01:32:27,880 --> 01:32:30,640 Sırf senden ayrılmadım diye, seni bırakmadım diye. 1139 01:32:30,640 --> 01:32:33,000 - [gök gürültüsü] - [rüzgâr uğultusu] 1140 01:32:33,000 --> 01:32:34,400 [Beyza fısıldar] Yazık. 1141 01:32:37,280 --> 01:32:38,400 Zavallısın sen. 1142 01:32:39,280 --> 01:32:41,040 Zavallısın, acıyorum sana. 1143 01:32:42,400 --> 01:32:45,400 Farkında değildin ama neye benziyordun, biliyor musun, İstanbul'da? 1144 01:32:45,400 --> 01:32:46,800 Böyle korkuluk. 1145 01:32:48,080 --> 01:32:49,120 Tam böyle... 1146 01:32:49,120 --> 01:32:54,000 Tıkmışlar içine balya balya parayı, giydirmişler üzerine bir ceket, 1147 01:32:54,000 --> 01:32:57,320 öyle duruyorsun tarlanın ortasında, etrafında kargalar. 1148 01:32:59,040 --> 01:33:01,880 - [nefesi titrer] - [derinden gergin tonlar çalar] 1149 01:33:01,880 --> 01:33:03,760 İçi parayla dolu korkuluk. 1150 01:33:05,880 --> 01:33:09,120 Onun için de etrafında kim varsa korkudan tir tir titriyordu. 1151 01:33:09,120 --> 01:33:13,600 "Aman! Bize de kazık atmasınlar" diye dört dönüyordu etrafında. Ne oldu şimdi? 1152 01:33:13,600 --> 01:33:15,720 Ha? Ne oldu? 1153 01:33:16,880 --> 01:33:19,120 Kimse kalmadı. Ya. 1154 01:33:20,440 --> 01:33:23,320 Hiçbiri kalmadı. Bir ben. 1155 01:33:24,600 --> 01:33:27,000 Bir ben kaldım. [hıçkırarak ağlar] 1156 01:33:28,440 --> 01:33:29,960 Salak gibi ne hayaller kuruyordum! 1157 01:33:29,960 --> 01:33:33,520 Güya seni kurtaracağım da, yeni bir hayata başlayacağız da... 1158 01:33:33,520 --> 01:33:35,400 [derinden gergin tonlar çalar] 1159 01:33:35,400 --> 01:33:37,360 Ama sen yine beni kandırdın! 1160 01:33:37,880 --> 01:33:40,960 Bir şey saklamayacağım, dedin. Yalanlar söylemeyeceğim, dedin. 1161 01:33:40,960 --> 01:33:44,160 Dedin de dedin! Dedin de... Ya, ben de salak gibi inandım sana! 1162 01:33:44,160 --> 01:33:45,960 Geldim seninle buralara, bu... 1163 01:33:45,960 --> 01:33:48,480 Bu köye, Allah'ın belası köye! 1164 01:33:50,240 --> 01:33:51,600 [ağlayarak] Kahretsin ya! 1165 01:33:54,720 --> 01:33:58,880 Ama sen buraya yaşamaya gelmemişsin ki. Sen buraya saklanmaya gelmişsin. 1166 01:33:58,880 --> 01:34:01,000 Millet yediğin bokları unutana kadar 1167 01:34:01,000 --> 01:34:03,440 kaçacak delik arıyordun kendine, ondan geldin. 1168 01:34:04,400 --> 01:34:06,640 Şimdi de insanlar orada kendini yakıyor, 1169 01:34:06,640 --> 01:34:09,240 o insanların parasıyla bana "Kaçalım" mı diyorsun? 1170 01:34:09,800 --> 01:34:12,080 Ben seni tam da bu yüzden ihbar ettim işte. 1171 01:34:12,600 --> 01:34:14,360 Bu para savcıya gidecek. 1172 01:34:14,360 --> 01:34:16,960 - Allah senin belanı versin. - Bırak onu. Bırak onu! 1173 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Allah senin belanı versin! 1174 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 O zaman kendinden de nefret ediyorsun çünkü benden farkın yok. 1175 01:34:22,280 --> 01:34:24,400 Allah senin belanı versin! 1176 01:34:25,560 --> 01:34:28,640 Ben senin gibi değilim. Ben senin gibi vicdansız değilim! 1177 01:34:28,640 --> 01:34:31,280 - [kasvetli müzik çalar] - [gök gürültüsü] 1178 01:34:31,280 --> 01:34:33,000 Allah senin belanı versin! 1179 01:34:34,160 --> 01:34:37,600 Ben hapse girdiğim ilk gün tövbe etmiştim. 1180 01:34:37,600 --> 01:34:38,760 [tıkırtılar] 1181 01:34:41,040 --> 01:34:43,080 Kimsenin parasına dokunmayacağım... 1182 01:34:46,200 --> 01:34:47,880 kimseye zarar vermeyeceğim... 1183 01:34:49,880 --> 01:34:52,440 ...kimsenin hakkını yemeyeceğim diye yemin etmiştim. 1184 01:34:52,960 --> 01:34:54,640 Sen çok fazla yemin ediyorsun. 1185 01:34:55,440 --> 01:34:57,080 Yalancı pislik! 1186 01:34:57,080 --> 01:34:58,560 Her şeyin yalan senin. 1187 01:34:59,080 --> 01:35:00,200 Korkak herif. 1188 01:35:00,720 --> 01:35:04,040 Ben neyine inandım senin ya? Ben neyine inandım senin? 1189 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Buraya bambaşka bir adam olmak için geldim ama olmadı. 1190 01:35:07,560 --> 01:35:09,280 Yıllarımı verdim sana. 1191 01:35:09,280 --> 01:35:11,000 [çatal bıçak tıngırdar] 1192 01:35:11,000 --> 01:35:14,680 Ne bok yediysen yanında durdum. Ne bok yediysen! 1193 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Allah senin belanı versin! 1194 01:35:16,720 --> 01:35:19,320 - [kasvetli müzik devam eder] - [gök gürültüsü] 1195 01:35:19,320 --> 01:35:20,880 Sana eğer bu parayı vermezsem 1196 01:35:20,880 --> 01:35:23,440 tekrar beni savcılığa şikâyet edeceksin, değil mi? 1197 01:35:23,440 --> 01:35:25,280 Ben seni niye bırakmadım ki? 1198 01:35:26,200 --> 01:35:28,800 Şuraya bak ya. Hâlâ pisliğini temizliyorum. 1199 01:35:28,800 --> 01:35:31,800 Hâlâ seni kurtarmaya çalışıyorum. Hâlâ! 1200 01:35:31,800 --> 01:35:33,320 Beni ihbar edeceksin. 1201 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 Ben de ne düşündüm, biliyor musun, seni o ilk tutukladıkları gün? 1202 01:35:39,760 --> 01:35:43,640 - [çakmak çakar, yanmaz] - [gergin nefes alır] Bir durdum şöyle. 1203 01:35:44,600 --> 01:35:46,400 Dedim, "Seni hiç tanımasaydım. 1204 01:35:47,640 --> 01:35:49,400 Hiç tanışmasaydık seninle. 1205 01:35:50,360 --> 01:35:52,200 Nasıl olurdu acaba hayatım?" 1206 01:35:52,200 --> 01:35:53,760 [çakmak çakar] 1207 01:35:54,720 --> 01:35:56,040 - [darbe sesi] - [gümbürtü] 1208 01:35:56,040 --> 01:35:57,720 [şiddetli gök gürültüsü] 1209 01:35:58,760 --> 01:36:02,440 [Beyza hafifçe inleyerek güçlükle nefes alıp verir] 1210 01:36:07,560 --> 01:36:09,440 [hafifçe homurdanır] 1211 01:36:11,440 --> 01:36:14,520 - [kasvetli müzik biter] - [rüzgâr uğultusu] 1212 01:36:15,560 --> 01:36:17,560 Keşke beni aldatsaydın da... 1213 01:36:20,320 --> 01:36:22,360 ...ah, bana ihanet etmeseydin. 1214 01:36:23,920 --> 01:36:26,120 - [gök gürültüsü] - [rüzgâr uğultusu] 1215 01:36:26,120 --> 01:36:28,200 [Beyza zayıf nefes alıp verir] 1216 01:36:36,880 --> 01:36:38,200 Hadi, parayı al git. 1217 01:36:40,080 --> 01:36:42,400 [Beyza zayıf nefes alıp verir] 1218 01:37:02,160 --> 01:37:04,360 Sen benim kim olduğumu bilmiyor musun? 1219 01:37:06,040 --> 01:37:07,440 Hı? [cıklar] 1220 01:37:07,440 --> 01:37:09,800 Benim nasıl bir insan olduğumu bilmiyor musun? 1221 01:37:12,240 --> 01:37:14,960 [var gücüyle] Kalk! Kalk! 1222 01:37:14,960 --> 01:37:17,640 [Beyza zayıf nefes alıp verir] 1223 01:37:19,040 --> 01:37:21,080 [rüzgâr uğultusu] 1224 01:37:22,320 --> 01:37:25,320 [var gücüyle] Sen benim kim olduğumu unuttun mu? 1225 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 Ha? 1226 01:37:27,680 --> 01:37:29,840 [Beyza zayıf nefes alıp verir] 1227 01:37:30,960 --> 01:37:32,800 [iç çeker] 1228 01:37:33,520 --> 01:37:35,520 [derin nefes alıp verir] 1229 01:37:37,600 --> 01:37:38,760 Unutmayacaktın. 1230 01:37:39,400 --> 01:37:41,520 - [rüzgâr uğultusu] - [yağmur pıtırtısı] 1231 01:37:41,520 --> 01:37:43,200 [iç çeker] 1232 01:37:43,200 --> 01:37:44,800 [çekiç tıkırdar] 1233 01:37:45,920 --> 01:37:47,320 [iç çeker] 1234 01:37:52,120 --> 01:37:53,320 [tıkırtı] 1235 01:37:53,320 --> 01:37:56,120 [Beyza zayıf nefes alıp verir] 1236 01:37:57,800 --> 01:38:00,880 - [rüzgâr uğultusu] - [yağmur pıtırtısı] 1237 01:38:08,680 --> 01:38:10,440 [rüzgâr uğultusu] 1238 01:38:10,440 --> 01:38:13,840 [esrarengiz müzik çalar] 1239 01:38:20,280 --> 01:38:22,280 [gök gürültüsü] 1240 01:38:52,720 --> 01:38:55,520 [köpek havlar] 1241 01:39:00,320 --> 01:39:01,720 [rüzgâr uğultusu] 1242 01:39:01,720 --> 01:39:04,440 [tüyler ürpertici müzik çalar] 1243 01:39:10,520 --> 01:39:11,920 [yol gürültüsü] 1244 01:39:13,480 --> 01:39:16,320 [tüyler ürpertici müzik yükselir] 1245 01:39:25,440 --> 01:39:27,440 [rüzgâr uğultusu] 1246 01:39:28,880 --> 01:39:31,880 [tüyler ürpertici müzik devam eder] 1247 01:40:00,200 --> 01:40:02,640 [tüyler ürpertici müzik devam eder] 1248 01:40:12,560 --> 01:40:15,600 [tüyler ürpertici müzik yükselir] 1249 01:40:22,040 --> 01:40:23,520 Nerede kaldın? Neredesin? 1250 01:40:25,200 --> 01:40:28,000 [tüyler ürpertici müzik devam eder] 1251 01:40:29,000 --> 01:40:30,360 [kapı kolu gıcırdar] 1252 01:40:48,840 --> 01:40:50,400 [soba çıtırtısı] 1253 01:40:52,040 --> 01:40:54,760 [tüyler ürpertici müzik devam eder] 1254 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Açın bakayım şunu. 1255 01:41:13,680 --> 01:41:16,440 [kasvetli dramatik müzik çalar] 1256 01:41:35,160 --> 01:41:38,280 - [kasvetli dramatik müzik biter] - [yaklaşan araba sesi] 1257 01:41:45,800 --> 01:41:47,440 [rüzgâr uğultusu] 1258 01:42:14,040 --> 01:42:17,120 - [rüzgâr uğultusu] - [kargalar ötüşür] 1259 01:42:20,160 --> 01:42:22,160 [martı ve karga sesleri] 1260 01:42:32,080 --> 01:42:33,120 [Yalın] Buyurun. 1261 01:42:51,040 --> 01:42:52,640 [rüzgâr uğultusu] 1262 01:43:06,640 --> 01:43:07,680 [çakmak çakar] 1263 01:43:12,680 --> 01:43:14,840 [iç çeker] 1264 01:43:18,440 --> 01:43:19,920 Cezaevi zor. 1265 01:43:23,360 --> 01:43:25,280 Dört duvar arasında öyle... 1266 01:43:27,480 --> 01:43:29,080 Bekle babam bekle. 1267 01:43:32,200 --> 01:43:33,720 Hele senin için çok zor. 1268 01:43:35,760 --> 01:43:37,000 Neler gördüm ben! 1269 01:43:39,200 --> 01:43:43,440 Yalvaran vardı, yalvaran. "Öldürün beni" diyen. 1270 01:43:46,720 --> 01:43:49,440 Koskoca adam her gece hüngür hüngür ağlıyordu be. 1271 01:43:51,720 --> 01:43:53,280 Hepsi de senin gibi ha. 1272 01:43:54,760 --> 01:43:56,520 Okumuş, paralı. 1273 01:44:00,040 --> 01:44:02,920 Tabii bir de canları tatlı, kıyamıyorlar da kendilerine. 1274 01:44:05,600 --> 01:44:08,120 O yüzden bilirim yani, nezarethane falan, 1275 01:44:08,120 --> 01:44:11,200 öyle, bir gece bile cehennem gibi gelir insana. 1276 01:44:13,840 --> 01:44:15,320 Sen iyi dayanmışsın on gün. 1277 01:44:20,600 --> 01:44:22,080 Gerçi kumaş meselesi. 1278 01:44:24,920 --> 01:44:28,360 İnsanın kumaşında olacak. Demek senin de kumaşında var bir... 1279 01:44:32,120 --> 01:44:33,400 Bir sağlamlık var. 1280 01:44:37,280 --> 01:44:38,800 Senin şu Cevdet var ya? 1281 01:44:40,600 --> 01:44:42,120 [rüzgâr uğultusu] 1282 01:44:43,560 --> 01:44:44,560 Hangi? 1283 01:44:45,400 --> 01:44:48,120 Yok mu ya şu eskicide duran? Kayboldu sonra. 1284 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 Haa. 1285 01:44:51,880 --> 01:44:53,240 Kesin Yunan'a kaçtı o. 1286 01:44:55,680 --> 01:44:57,440 Sonra bizim tombalak Galip var. 1287 01:44:58,400 --> 01:45:01,400 O da işte otellerin bahçe işlerine falan bakar. 1288 01:45:01,400 --> 01:45:02,680 O da kayıp güya. 1289 01:45:05,160 --> 01:45:06,960 Ama belli, o da gitti karşıya yani. 1290 01:45:09,480 --> 01:45:12,080 Zaten biri burada kayıpsa bil ki karşı tarafta. 1291 01:45:17,200 --> 01:45:20,280 Ulan şu canım memleket neyine yetmiyor be? 1292 01:45:21,920 --> 01:45:22,920 Değil mi? 1293 01:45:23,920 --> 01:45:26,320 İlla "Gideceğim Avrupa'ya!" Bok var Avrupa'da! 1294 01:45:27,680 --> 01:45:29,880 Hepsinin gözünü para bürümüş. 1295 01:45:30,400 --> 01:45:34,200 - [rüzgâr uğultusu] - [bahçe kapısı gıcırdar] 1296 01:45:34,200 --> 01:45:35,600 [kadın] Günaydın. 1297 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 Kahvaltıya misafir kabul ediyor musunuz? 1298 01:45:39,880 --> 01:45:42,880 - [rüzgâr uğultusu] - [karga sesleri] 1299 01:45:42,880 --> 01:45:45,040 - [Yalın] Günaydın. - Günaydın. 1300 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Beyza yok mu? 1301 01:45:50,640 --> 01:45:51,640 Gitti. 1302 01:45:53,080 --> 01:45:54,080 [kadın] Hay Allah. 1303 01:45:54,600 --> 01:45:58,000 Ben de diyordum hep beraber oturur bir kahvaltı yaparız. 1304 01:46:01,120 --> 01:46:02,840 Dur hadi, o zaman ben hazırlayayım. 1305 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 Tabii, lütfen. 1306 01:46:05,600 --> 01:46:06,640 [adam] Günaydın komşu! 1307 01:46:08,120 --> 01:46:09,600 - [adam 2] Merhaba. - [Selami] Merhabalar. 1308 01:46:09,600 --> 01:46:11,480 [bakkal] Yalın abi, nasılsın? 1309 01:46:12,800 --> 01:46:14,640 [adam] Çok güzel ayva geldi bak. 1310 01:46:14,640 --> 01:46:18,520 Yalın Bey, size de getirdim abi. Afiyet olsun. 1311 01:46:18,520 --> 01:46:20,520 [rüzgâr ve karga sesleri] 1312 01:46:20,520 --> 01:46:25,120 - [adam 2] Geldi vallaha bahar, geldi. - Ya, gelsin gelsin, donduk ya! 1313 01:46:25,120 --> 01:46:28,840 Ne soğuk yaptı bu kış ya. [derin nefes verir] 1314 01:46:29,680 --> 01:46:31,080 [Daim] Günaydınlar beyler. 1315 01:46:31,080 --> 01:46:33,160 - [bakkal] Günaydın. - [adam] Oo, Daim Bey. 1316 01:46:33,160 --> 01:46:34,960 - Selamünaleyküm. - [Yalın] Günaydın. 1317 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 Yalın Bey, gelirken diktiğim fidana baktım. 1318 01:46:38,520 --> 01:46:41,680 O kadar yerini beğenmiş ki! Nefis elma verecek. 1319 01:46:41,680 --> 01:46:43,160 Ona bir de aşı yapacağım. 1320 01:46:43,680 --> 01:46:47,040 Ya, diyorum ki şuralara bir yere de acaba nar mı diksek? 1321 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 [Daim] Nasıl, güzeldi konser ama, değil mi? 1322 01:46:50,600 --> 01:46:52,960 Çok güzeldi. Ee... 1323 01:46:52,960 --> 01:46:55,520 Kulaklarımız bayram etti vallaha, sağ olun. 1324 01:46:55,520 --> 01:46:56,880 Değil mi ya? 1325 01:46:56,880 --> 01:47:01,160 İyi ki öyle bir şey düzenledik. Çok yakıştı buraya. 1326 01:47:02,080 --> 01:47:04,120 [Daim] Keşke sonuna kadar kalsaydın. 1327 01:47:06,000 --> 01:47:07,640 Nasıl, daha iyi misin bugün? 1328 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 İyiyim. 1329 01:47:12,720 --> 01:47:16,080 Ya... [kıkırdar] Bir de diyordun "Aklımda bir şey yok" diye. 1330 01:47:16,960 --> 01:47:20,120 Nasıl bir iş o ya? Acayip. 1331 01:47:20,640 --> 01:47:23,480 Vallaha sabah sabah ne gönderdiysen hepsini okudum. 1332 01:47:24,000 --> 01:47:25,240 Bir pırpır oldu. 1333 01:47:26,800 --> 01:47:29,600 Benim için tamamdır yani. Ben varım. 1334 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 [Selami] Oğlum! 1335 01:47:32,320 --> 01:47:33,800 Küfeyi getir, küfeyi. 1336 01:47:35,040 --> 01:47:37,400 Evet, çaylar hazır. 1337 01:47:37,400 --> 01:47:38,480 [adam] Hah. 1338 01:47:40,400 --> 01:47:41,440 Buyurun. 1339 01:47:42,520 --> 01:47:44,120 [rüzgâr uğultusu] 1340 01:47:45,680 --> 01:47:49,640 Ne güzel bugün hava ya. Rüzgâr var ama üşütmüyor. 1341 01:47:55,840 --> 01:47:57,520 Bir yürüyelim mi bugün ya? 1342 01:47:58,560 --> 01:48:01,120 Şöyle bir ormana falan gidelim. 1343 01:48:03,600 --> 01:48:06,240 [adam] Gidin gidin, tam güzel zamanı. 1344 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 Şöyle getir. 1345 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 Hasanboğuldu'ya gittiniz mi, Yalın Bey, şelaleye? 1346 01:48:12,160 --> 01:48:14,160 [kadın] Tabii tabii, götürdük biz. 1347 01:48:14,160 --> 01:48:17,080 [esrarengiz ürpertici müzik çalar] 1348 01:48:25,200 --> 01:48:28,280 [kasvetli huzursuz tonlar çalar] 1349 01:48:30,560 --> 01:48:34,920 [Brides of Lucifer'dan metal şarkısı "South of Heaven" çalar] 1350 01:48:40,960 --> 01:48:43,040 Cennet bizim burası, cennet. 1351 01:48:45,840 --> 01:48:50,720 İyi ki geldin Yalın sen de. Baksana, cennet. 1352 01:48:56,840 --> 01:49:00,920 ["South of Heaven" sert tonlarla ve vokallerle yükselir] 1353 01:49:23,560 --> 01:49:26,520 ["South of Heaven" devam eder] 1354 01:51:14,680 --> 01:51:17,320 [Beyza zayıf nefes alıp verir] 1355 01:51:37,000 --> 01:51:39,600 ["South of Heaven" yavaşça biter] 1356 01:51:40,400 --> 01:51:45,640 [Beyza devamlı hafifçe inleyerek zayıf nefes alıp verir] 1357 01:52:27,240 --> 01:52:32,880 [Beyza hafifçe inleyerek zayıf nefes alıp verir] 1358 01:52:32,880 --> 01:52:33,960 [ses kesilir]