1 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 ‎"มันคือโลกที่มอดม้วย" 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 ‎"ยิ่งกว่านั้น คือโลกสีเทา" 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 ‎"สภาพอากาศปลอดโปร่ง" 4 00:00:29,840 --> 00:00:33,640 {\an8}‎"ไม่มีความชื้นในชั้นบรรยากาศ ‎ไม่มีหมอกสลัวหรือฝุ่นควัน" 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,560 {\an8}‎"แต่ท้องฟ้าก็ยังขมุกขมัวมืดครึ้ม" 6 00:00:36,560 --> 00:00:37,720 {\an8}‎(เบิร์นนิ่ง เดย์ไลต์) 7 00:00:37,720 --> 00:00:38,920 ‎"เหตุผลก็คือ 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,080 ‎ถึงแม้ท้องฟ้าจะไม่มีเมฆ ‎มาบดบังความเจิดจ้าของวัน 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 ‎แต่ก็ไม่มีดวงอาทิตย์มอบแสงสว่างอยู่ดี " 10 00:00:48,880 --> 00:00:51,000 ‎"ถ้าเขาถูกขอให้บอกว่าเขารู้สึกเช่นไร 11 00:00:51,720 --> 00:00:54,920 ‎เขาคงจะพูดแค่ว่าเขามีช่วงเวลาที่มีความสุข" 12 00:00:59,400 --> 00:01:05,840 ‎(คนจนตรอก) 13 00:01:18,840 --> 00:01:20,200 ‎ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่ของแก 14 00:02:52,360 --> 00:02:54,120 ‎ที่การชุมนุมการเมืองที่จตุรัส พวกเขาว่า 15 00:02:54,120 --> 00:02:56,640 ‎หนึ่งดอลลาร์เท่ากับเก้าลีรา ‎หนึ่งยูโรเท่ากับสิบลีรา 16 00:02:56,640 --> 00:02:58,240 ‎แล้วตอนนี้ยังไงล่ะ 17 00:02:58,240 --> 00:03:00,880 ‎สาบานเลย โลกนี้มีไว้เฉพาะคนรวย 18 00:03:01,560 --> 00:03:04,520 ‎คุณไม่ยอมจ่ายเงินเพื่อซื้อดอลลาร์เหรอ 19 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 ‎คุณไม่มีเงินหรือไง 20 00:03:07,200 --> 00:03:08,840 ‎ถึงไม่มีเงิน แต่คุณมีโรงกษาปณ์ 21 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 ‎คุณก็พิมพ์เงินเพื่อซื้อดอลลาร์ได้ไม่ใช่รึไง 22 00:03:12,280 --> 00:03:13,960 ‎ทั้งครอบครัวคุณปิดกิจการไปแล้ว 23 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 ‎ใช่ 24 00:03:15,840 --> 00:03:21,120 ‎เพราะวิกฤตการเงิน ‎ประชาชนหาทางออกด้วยการขายอวัยวะ 25 00:03:21,120 --> 00:03:22,640 ‎ลุงมาฮีร์ไม่มาอีกแล้วสินะ 26 00:03:23,160 --> 00:03:25,240 ‎เขาไม่ได้มีปัญหาสุขภาพใช่ไหมครับ 27 00:03:25,920 --> 00:03:29,120 ‎ไม่มี พ่อผมสบายดี เขาดูแลตัวเองดีครับ 28 00:03:30,240 --> 00:03:32,440 ‎พี่ยาลิน ผมแน่ใจว่าพี่จําไม่ได้ 29 00:03:32,440 --> 00:03:34,760 ‎แต่ผมเป็นคนเอาออร์เดอร์ของบ้านพี่ไปส่งตลอด 30 00:03:35,320 --> 00:03:37,440 ‎แต่ผมไม่เคยกดกริ่งถ้ารถของพี่ไม่จอดอยู่ 31 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 ‎ผมจะรอจนกว่าพี่จะกลับมา 32 00:03:40,000 --> 00:03:40,880 ‎ทําไมล่ะ 33 00:03:40,880 --> 00:03:44,880 ‎เพราะส่งของให้พี่แปลว่าผมจะได้ทิปเยอะน่ะครับ 34 00:03:45,800 --> 00:03:48,480 ‎วันหนึ่ง ผมซ่อนตัวอยู่ข้างนอกตามเคย 35 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 ‎ผมรอพี่อยู่และพ่อผมจับได้ 36 00:03:52,840 --> 00:03:55,320 ‎พ่อพูดว่า "แกมาทําอะไรที่นี่ ‎แกหายหัวไปเป็นชั่วโมง" 37 00:03:55,840 --> 00:03:59,480 ‎ผมยังเด็ก เลยบอกพ่อเรื่องทิป 38 00:04:00,120 --> 00:04:01,480 ‎พ่อตีผมแรงมาก 39 00:04:02,240 --> 00:04:04,600 ‎พ่อว่า "ฉันจ่ายค่าจ้างแกเสียเปล่ารึไง" 40 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 ‎"แกมันโลภมาก" 41 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 ‎นั่นเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้ายที่พ่อตบผม 42 00:04:10,400 --> 00:04:11,600 ‎เป็นเพราะพี่แท้ๆ 43 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 ‎พี่ยาลิน 44 00:04:18,800 --> 00:04:20,480 ‎ผมมีอะไรจะบอก 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 ‎ผมเพิ่งแต่งงาน 46 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 ‎- ว้าว ยินดีด้วย ‎- ขอบคุณครับ 47 00:04:25,720 --> 00:04:27,640 ‎เราได้ทองเป็นของขวัญวันแต่งเพียบ 48 00:04:27,640 --> 00:04:29,400 ‎ผมจะเอาทองไปทําอะไรดีครับ 49 00:04:29,400 --> 00:04:32,160 ‎ขายดีไหม หรือเอาไปแปลงเป็นคริปโต 50 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 ‎อาจเอาไปเก็งกําไรกินดอกเบี้ย 51 00:04:34,120 --> 00:04:36,760 ‎หรือ... ไม่รู้สิ อาจเก็บไว้แบบนั้น 52 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 ‎ผมไม่รู้ ผมอยากให้พี่แนะนํา 53 00:04:39,880 --> 00:04:41,080 ‎ว่าไงครับ พ่อ 54 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 ‎ไอ้เบื๊อก 55 00:04:49,440 --> 00:04:50,720 ‎พ่อหนุ่ม เรายังไม่เปิด 56 00:04:51,240 --> 00:04:53,280 ‎ไปซื้อร้านอื่นเถอะ ร้านเราปิด 57 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 ‎เจอคนรู้จักบ้างไหม 58 00:05:06,880 --> 00:05:08,560 ‎ได้คุยกับลูกชายเจ้าของร้านชํา 59 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 ‎เขาบอกว่าเขาเพิ่งแต่งงาน 60 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 ‎พ่อเขาก็เป็นคนดีนะ 61 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 ‎เขาพูดด้วยซ้ําว่า "นายเพิ่งกลับมา ‎ชิ้นนี้เราออกเงินให้" 62 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 ‎แต่ผมปฏิเสธ 63 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 ‎นั่นอะไร 64 00:05:27,800 --> 00:05:28,960 ‎ฉันมีของมาฝากคุณด้วย 65 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 ‎จริงเหรอ 66 00:05:32,840 --> 00:05:34,560 ‎ฉันเห็นว่า... ที่นี่รถราไม่ติดขัด 67 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 ‎คุณไม่ได้นั่งในรถหลายชั่วโมง 68 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 ‎โอ้โฮ ที่รัก 69 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 ‎คุณอ่านที่เหลือได้ตามสบาย 70 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 ‎- แจ๋วไปเลย ‎- ชอบไหมคะ 71 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 ‎ฟังนะ 72 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 ‎เราจะไม่เป็นไร 73 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 ‎ที่นี่จะดีสําหรับเรา 74 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 ‎ตกลงไหม 75 00:06:29,160 --> 00:06:30,240 ‎โชคดีนะ 76 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 ‎ยินดีต้อนรับครับ คุณยาลิน 77 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 ‎บ้านคุณหลังนี้เล่นเอาผมแทบแย่ 78 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 ‎ผมพยายามซ่อมแซมอยู่ 79 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 ‎- ดีใจที่ได้มาที่นี่ครับ ‎- ยินดีต้อนรับ 80 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 ‎ผมเติมน้ําให้แล้ว เต็มแทงก์ 81 00:06:46,760 --> 00:06:48,680 ‎คุณจะมีน้ําไว้ใช้เผื่อไฟดับ 82 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 ‎รอบคอบดี ขอบคุณครับ 83 00:06:50,560 --> 00:06:52,360 ‎เดินทางเป็นยังไงบ้างครับ 84 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 ‎ดีครับ ไม่เลว 85 00:06:53,760 --> 00:06:56,360 ‎แต่เสียเวลาสองชั่วโมง ‎กว่าเราจะออกจากอิสตันบูลได้ 86 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 ‎ยินดีต้อนรับ คุณผู้หญิง 87 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 ‎ขอบคุณค่ะ 88 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 ‎- ผมปลูกเอง ‎- อะไร 89 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 ‎- ต้นแอปเปิลนั่น ‎- อ๋อ ดี ดีมากครับ 90 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 ‎ขอบใจ ลุงมาฮีร์อยากได้ต้นแอปเปิลมาตลอด 91 00:07:12,040 --> 00:07:13,640 ‎- เหรอครับ ‎- ผมไม่เคยปลูกให้ 92 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 ‎แต่ตอนนี้คุณมีต้นนึงแล้วนะ 93 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 ‎อยากได้ตะกร้าคุณไหม 94 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 ‎- นั่นอะไร ‎- ตะกร้า 95 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 ‎- เราจะเก็บผลมะกอกคุณกันใช่ไหม ‎- ใช่ 96 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 ‎ไม่ใช่สัปดาห์นี้ แต่เป็นสัปดาห์หน้า ‎และเราจะวางไว้ตรงนี้ 97 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 ‎เราจะมาขนไปคั้นที่โรงงาน 98 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 ‎- คุณจะได้น้ํามันมะกอกแสนอร่อยของคุณเอง ‎- ขอบใจ 99 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 ‎- คุณเขียนชื่อผมบนฝาตะกร้า ‎- ตะกร้าสําคัญ ระวังหน่อยละ 100 00:08:05,920 --> 00:08:07,800 ‎เซลม่ากับสามีเธอชวนเราไปคืนนี้อีกแล้ว 101 00:08:10,480 --> 00:08:12,160 ‎คราวก่อนเราไปมือเปล่า 102 00:08:12,160 --> 00:08:13,520 ‎คราวนี้ต้องซื้อของฝากไปด้วย 103 00:08:14,200 --> 00:08:17,160 ‎คุณลองหาซื้ออะไรสักอย่างจากร้านในจตุรัสไหม 104 00:08:18,040 --> 00:08:20,080 ‎ฉันไม่อยากออกไปไหน 105 00:08:21,360 --> 00:08:22,600 ‎ก็ได้ เดี๋ยวผมไปซื้อเอง ที่รัก 106 00:08:26,400 --> 00:08:28,760 ‎ฉันเหนื่อยมากที่อิสตันบูล 107 00:08:31,280 --> 00:08:36,240 ‎ไม่อยากทําอะไรเลยนอกจากนั่งดูข่าวดาราในทีวี 108 00:08:36,840 --> 00:08:38,880 ‎เดือนก่อน ทรัพย์สินของยาลิน ซาฮินถูกอายัด 109 00:08:38,880 --> 00:08:41,840 ‎และเขาได้รับการปล่อยตัวจากเรือนจํา ‎ระหว่างรอพิจารณาคดี 110 00:08:41,840 --> 00:08:44,760 ‎หุ้นส่วนนักธุรกิจคนดังสี่คนของเขาที่ถูกกล่าวหา 111 00:08:44,760 --> 00:08:46,840 ‎ถูกจับและส่งเข้าคุก 112 00:08:47,720 --> 00:08:51,480 {\an8}‎(ข่าวด่วน ‎ความคืบหน้าในคดียาลิน ซาฮิน) 113 00:08:51,480 --> 00:08:53,040 {\an8}‎นักธุรกิจสี่คนนี้ 114 00:08:53,040 --> 00:08:56,200 {\an8}‎ถูกกล่าวหาว่ายักยอกเงินกว่า 100 ล้านดอลลาร์ 115 00:08:56,200 --> 00:08:57,920 ‎จากเหยื่อพวกเขา 116 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 ‎คํายื่นอุทธรณ์ของทนายพวกเขาถูกปฏิเสธ 117 00:09:00,280 --> 00:09:05,360 ‎ครอบครัวผู้ต้องสงสัยอ้างว่า ‎ทุกอย่างเป็นการถูกป้ายสีและไม่เป็นความจริง 118 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 ‎เรายังมีชีวิตอยู่ ชีวิตดําเนินต่อไป 119 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 ‎เรายังไม่ตาย 120 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 ‎ผมรู้ 121 00:09:36,120 --> 00:09:37,480 ‎มันผ่านไปแล้ว 122 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 ‎คุณบอกเองว่า "ตอนนี้เราอยู่ที่นี่แล้ว" 123 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 ‎มาดูสิว่าใจคุณอยู่ที่นี่จริงไหม 124 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 ‎(ร้านขายของเก่าเอ็นส์) 125 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 ‎สวัสดีครับ 126 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 ‎สวัสดีครับ 127 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 ‎ผมแค่เดินดูไปเรื่อยๆ 128 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 ‎เชิญครับ 129 00:13:47,760 --> 00:13:49,160 ‎ผมกําลังมองหาของฝาก 130 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 ‎เรามีแม่เหล็ก 131 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 ‎เปล่าครับ ผมกําลังหาของที่แตกต่าง 132 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 ‎เรามีรูปปั้นเล็ก 133 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 ‎นี่แอริสตอเติลเชียวนะ เขามีโรงเรียนที่นี่ 134 00:14:00,160 --> 00:14:02,080 ‎ไม่ครับ ผมต้องการสิ่งที่ไม่เหมือนคนอื่น 135 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 ‎คุณกลับไปทํางานของคุณต่อเถอะครับ 136 00:14:04,120 --> 00:14:06,720 ‎ถ้าผมเจอของถูกใจแล้วผมจะบอก โอเคไหม 137 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 ‎เรามีของพวกนี้แขวนบนผนัง 138 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 ‎เห็นครับ 139 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 ‎ไม่ 140 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 ‎คุณไปนั่งก่อนก็ได้ จริงๆ นะ 141 00:14:19,520 --> 00:14:23,520 ‎บางทีเราก็มีคนแต่งตัวดีแบบคุณมาที่ร้านเรา 142 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 ‎พวกเขาเดินไปเดินมา 143 00:14:25,520 --> 00:14:29,480 ‎แล้วพวกเขาก็จิ๊กแม่เหล็กออกไป ‎คงคิดว่าตัวเองฉลาดหัวหมอ 144 00:14:30,240 --> 00:14:34,160 ‎คุณดูจากหน้าตาการแต่งตัวไม่ได้หรอก 145 00:14:35,440 --> 00:14:37,120 ‎- จริงเหรอ ‎- แน่นอนที่สุด 146 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 ‎เราถึงต้องรอแบบนี้ไงละ 147 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 ‎เพื่อป้องกันไม่ให้โดนขโมยของ 148 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 ‎เพราะอะไรๆ มันควบคุมไม่ได้ 149 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 ‎เราจับพวกขโมยได้ 150 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 ‎เราบอกให้พวกมันคืนแม่เหล็ก 151 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 ‎ทีแรกพวกมันปฏิเสธเสียงแข็งตลอด 152 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 ‎เถียงฉอดๆ เพื่อกลบเกลื่อนว่าไม่ผิด 153 00:14:54,560 --> 00:14:57,960 ‎จนโดนเราต่อยปากแตกเพราะอดไม่ได้ 154 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 ‎และพวกมันก็ด่าสารพัด 155 00:14:59,840 --> 00:15:03,000 ‎ยังไงต่อน่ะเหรอ ยิ่งด่าก็ยิ่งต้องโดนต่อย 156 00:15:03,000 --> 00:15:04,920 ‎และพอคุณได้เริ่มทําร้ายใครเข้า... 157 00:15:05,520 --> 00:15:06,720 ‎ส่วนตัวผมหยุดไม่ได้ 158 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 ‎ความโกรธทําเอาหูหนวกตาบอด 159 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 ‎และใบหน้าพวกมันก็เละตุ้มเป๊ะ 160 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 ‎โดนอัดจนสารรูปดูไม่ได้ 161 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 ‎เรารับมือกับตํารวจภูธรและทุกอย่าง 162 00:15:16,760 --> 00:15:17,920 ‎เราหาเรื่องซวยใส่ตัว 163 00:15:18,440 --> 00:15:19,880 ‎สุดท้ายความซวยกลับมาเล่นงาน 164 00:15:21,320 --> 00:15:23,960 ‎พวกมันโดนอัดยับเพราะแม่เหล็กถูกๆ 165 00:15:24,760 --> 00:15:26,640 ‎มันคุ้มกับการฆ่าคนไหมล่ะเนี่ย 166 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 ‎ไม่ ไม่อยู่แล้ว 167 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 ‎ใช่ไหมล่ะ ผมก็พูดแบบนั้นเสมอ 168 00:15:32,280 --> 00:15:33,720 ‎ผมบอกพี่นิยาซีด้วย 169 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 ‎เขาเป็นเจ้าของ 170 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 ‎ผมบอกเขาว่า... พี่นิยาซี 171 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 ‎ต้องขโมยของดีๆ สิ 172 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 ‎ขโมยแม่เหล็กเนี่ยนะ 173 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 ‎คุณต้อง... 174 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 ‎ขโมยแบบยาลิน 175 00:15:55,400 --> 00:16:00,080 ‎และเดินลอยหน้าลอยตาหน้าไม่อาย ‎ราวกับเรื่องเลวๆ ไม่เคยเกิดขึ้น จริงไหม 176 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 ‎ใช่ไหม คุณยาลิน 177 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 ‎อะไรกัน จะไปไหน เราคุยกันอยู่นะ 178 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 ‎ขโมยไปสักอย่างสิ 179 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 ‎เอาวัวสองตัวที่เหลือของผมไปด้วยสิ 180 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 ‎เอาฟันทองของแม่ผมไปด้วยสิ 181 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 ‎ทั้งประเทศเป็นของคุณ 182 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 ‎เอาไปให้หมดเลย 183 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 ‎ปล่อยนะโว้ย! 184 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 ‎อย่า! 185 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 ‎อย่า! 186 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 ‎ทําไมไปนานจังคะ 187 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 ‎ได้ของฝากมาไหม 188 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 ‎ได้มาสิ 189 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 ‎เห็นชัดว่าที่แถวนี้เจอสงครามมาหนักหน่วง 190 00:24:17,040 --> 00:24:22,280 ‎แต่ที่แถวนี้ก็ยังเจอเรื่องอื่นๆ ด้วย 191 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 ‎ที่จริงมันเป็นข้อยกเว้น 192 00:24:27,240 --> 00:24:31,480 ‎ครั้งหนึ่ง สมัยที่ดินแดนเหล่านี้ถูกยึดไป 193 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 ‎โดยไม่มีการเสียเลือดเสียเนื้อ 194 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 ‎มันเกิดขึ้นในสมัยศตวรรษที่สี่ก่อนคริสตกาล 195 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 ‎เป็นเพราะยอดบุรุษนามว่าเอบูลัส 196 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 ‎เขาเป็นนายธนาคาร 197 00:24:47,720 --> 00:24:52,680 ‎ตอนนั้น ชาวเปอร์เซียก่อสงครามไปทั่วภูมิภาคนี้ 198 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 ‎เอบูลัสทําตามหน้าที่ขอวนายธนาคาร 199 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 ‎และเขาปล่อยกู้ให้พวกนักสู้เพื่อให้สู้ต่อไป 200 00:25:05,720 --> 00:25:10,480 ‎แล้ววันหนึ่ง พวกเปอร์เชียก็จ่ายหนี้ไม่ไหว 201 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 ‎พวกเขาเลยยกที่ดินให้เอบูลัสแทน 202 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 ‎นายธนาคารกลายเป็น ‎ราชาแห่งดินแดนอาซโซสแห่งนี้ 203 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 ‎นายธนาคารซื้อที่แห่งนี้ 204 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 ‎เขามีทาสชื่อแอร์เมียส 205 00:25:28,720 --> 00:25:31,920 ‎แอร์เมียสขึ้นครองบัลลังก์ตอนเอบูลัสตาย 206 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 ‎แล้วคุณรู้ไหมว่าเขาทําอะไร 207 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 ‎เขาพาแอริสตอเติลมาที่นี่ 208 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 ‎เพราะนายธนาคารคนนั้น อาซโซสกลายเป็นบ้าน 209 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 ‎ของแอริสตอเติล ‎หนึ่งในนักปรัชญาผู้ยิ่งใหญ่ที่สุดของโลก 210 00:25:53,000 --> 00:25:59,040 ‎ที่ดินแถบนี้จึงถูกครอบครองไม่ใช่โดยกําลัง ‎ไม่ใช่โดยการเพิกเฉย 211 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 ‎แต่โดยสติปัญญา 212 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 ‎ด้วยเหตุนั้น ตลอดหลายศตวรรษ 213 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 ‎สุดยอดปัญญาชนมากมายถูกชักนํามาที่นี่ ‎ราวกับถูกพลังแม่เหล็กดึงดูด 214 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 ‎และวันนี้ ในหมู่พวกเรา... 215 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 ‎เรามีปัญญาชนอีกคนหนึ่ง 216 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 ‎ยินดีต้อนรับ คุณยาลิน 217 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 ‎ขอต้อนรับสู่อาซโซส 218 00:26:31,640 --> 00:26:32,840 ‎ขอต้อนรับกลับบ้าน 219 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 220 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 ‎เปิดประตูให้ทีได้ไหม 221 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 ‎ยาลิน 222 00:27:36,280 --> 00:27:38,760 ‎ทําอะไรของคุณน่ะ ทําไมไม่เปิดประตู 223 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 ‎- เชิญจ้ะ เข้ามาก่อน ‎- ขอบใจจ้ะ ไม่เป็นไร 224 00:27:44,640 --> 00:27:46,920 ‎- ถ้าพร้อมแล้วไปกันเถอะ ‎- เราพร้อมแล้ว 225 00:27:47,480 --> 00:27:48,600 ‎ยาลิน มาเร็วเข้า 226 00:27:53,560 --> 00:27:55,680 ‎ถ้าพร้อมแล้วไปเดินเล่นกัน 227 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 ‎ผมไม่ไป พวกคุณไปกันเถอะ 228 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 ‎พูดเรื่องอะไรของคุณ 229 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 ‎แต่คุณสัญญาแล้วนะ 230 00:28:02,880 --> 00:28:05,440 ‎เราจะไปที่สวยๆ กัน คุณจะต้องชอบแน่ๆ 231 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 ‎มาเถอะ 232 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 ‎มีแมลงในบ้านพวกเธอด้วยเหรอ ‎แมลงตัวดําๆ ใหญ่ๆ น่ะเหรอ 233 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 ‎มันอยู่ในห้องครัว ห้องน้ํา อยู่ทุกที่ ฉันกลัวแทบบ้า 234 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 ‎เราไม่มีแมลงพวกนั้น 235 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 ‎ดี พวกเธอโชคดีจัง 236 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 ‎การได้อาศัยในธรรมชาติก็เยี่ยมอยู่หรอก ‎แต่ฉันไม่อยากให้มีแมลงเลย 237 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 ‎เพราะฉันทนพวกมันไม่ไหว 238 00:28:32,200 --> 00:28:35,800 ‎หมายถึงก็ไม่เป็นไร ‎โอเค วิถีชีวิตแบบใกล้ชิดธรรมชาติ 239 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 ‎แต่เธอคิดถึงความสบายแบบที่หาได้ในเมือง 240 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 ‎ความสบายที่ว่าคือคอนกรีตสินะ 241 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 ‎ไม่ ไม่ใช่คอนกรีต ไม่ได้หมายความแบบนั้น 242 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 ‎แต่เธออยากได้ไร่องุ่น มันจะเวิร์กได้ยังไง 243 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 ‎หมายความว่ายังไง 244 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 ‎ถ้าเธอต้องลงแรงทํางานกับดิน ‎มันก็ต้องเจอแมลงอยู่แล้ว จริงไหม 245 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 ‎ไม่เอา ฉันไม่อยากได้พวกแมลง ‎ไม่อยากเห็นพวกมัน 246 00:28:56,800 --> 00:28:57,880 ‎เบย์ซา 247 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 ‎ฉันกําลังคิดเรื่องปลูกองุ่น ‎ผลิตไวน์และสร้างแบรนด์ 248 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 ‎แจ๋วเลย เธอควรทํานะ 249 00:29:21,800 --> 00:29:25,360 {\an8}‎(แกะบูชายัญ) 250 00:29:48,040 --> 00:29:49,280 ‎เป็นอะไรไป คุณโอเคไหม 251 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 ‎ไม่ ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย 252 00:29:51,560 --> 00:29:53,160 ‎อาจจะเป็นไข้ 253 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 ‎จริงเหรอ 254 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 ‎เร็วเข้า! 255 00:30:02,440 --> 00:30:04,680 ‎ไปกันเถอะค่ะ อากาศสดชื่นจะช่วยให้คุณดีขึ้น 256 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 ‎เบย์ซา อย่ามัวโอ้เอ้ 257 00:30:23,720 --> 00:30:25,080 ‎ยาลิน ขอที 258 00:30:25,080 --> 00:30:27,120 ‎ทําตัวมีความสุขกับที่นี่หน่อยน่า 259 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 ‎มาค่ะ 260 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 ‎(ตํารวจท้องที่) 261 00:31:10,920 --> 00:31:12,760 ‎สะพานยังอยู่ตรงนั้นไหม คุณเซลม่า 262 00:31:12,760 --> 00:31:15,720 ‎อยู่ค่ะ สวยงาม เราชอบมันนะ 263 00:31:21,880 --> 00:31:23,160 ‎เรายังไม่เคยเจอกัน 264 00:31:25,600 --> 00:31:27,880 ‎จ่าสิบเอกเซลามี โทเกอร์ 265 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 ‎สวัสดีครับ ผมยาลิน 266 00:31:34,120 --> 00:31:36,320 ‎- ภรรยาผม เบย์ซา ‎- สวัสดีครับ สบายดีไหม 267 00:31:36,320 --> 00:31:38,400 ‎- สวัสดีค่ะ สบายดี ‎- ยินดีที่รู้จักครับ 268 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 ‎คุณยาลิน คุณชอบล่าสัตว์ไหม เคยออกล่าสัตว์ไหม 269 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 ‎ผมไม่ค่อยรู้เรื่องล่าสัตว์ 270 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 ‎เดี๋ยวผมเล่าให้ฟัง 271 00:31:54,040 --> 00:31:56,680 ‎สาวๆ ครับ ขอเวลาผมกับคุณยาลิน ‎ไปเดินเล่นกันหน่อยนะครับ 272 00:31:56,680 --> 00:31:59,000 ‎- เขาป่วยนิดหน่อยค่ะ ‎- ผมไม่เป็นไร 273 00:31:59,000 --> 00:32:00,680 ‎ไม่นานหรอกครับ 274 00:32:00,680 --> 00:32:03,000 ‎เราจะไปดูหมู่บ้านกัน ใช่ไหม คุณยาลิน 275 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 ‎ผมโอเค รู้สึกดีขึ้นแล้ว 276 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 ‎- แน่ใจนะคะ ‎- แน่สิ พวกคุณไปเถอะ 277 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 ‎งั้นเราไปกันเถอะ 278 00:32:12,640 --> 00:32:14,200 ‎- โชคดีนะคะ ‎- โชคดีครับ 279 00:32:14,920 --> 00:32:16,320 ‎ฝากหวัดดีคุณดายม์ด้วยครับ 280 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 ‎ผมกับคุณไปเดินเล่นกันเถอะ 281 00:32:44,960 --> 00:32:46,320 ‎เรามีคู่หู่ชื่อว่าเจฟเด็ต 282 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 ‎เขาเป็นคนเพี้ยนหน่อยๆ 283 00:32:51,080 --> 00:32:53,640 ‎บางครั้งเขาทํางานที่ร้านของเก่าของนิยาซี 284 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 ‎พวกเขาเรียกร้านของเก่า แต่มันร้านขยะชัดๆ 285 00:32:57,120 --> 00:32:59,680 ‎เขาเอาถั่วไปแลกขยะเก่าๆ ของชาวบ้าน 286 00:33:01,000 --> 00:33:04,280 ‎แล้วเอาไปขายให้นักท่องเที่ยว ‎แพงกว่าต้นทุนสิบเท่าราวกับเป็นของเก่าจริงๆ 287 00:33:06,280 --> 00:33:07,440 ‎แต่เอาเถอะ 288 00:33:07,440 --> 00:33:10,680 ‎นิยาซีมีธุระในเมืองเมื่อวาน 289 00:33:12,040 --> 00:33:14,200 ‎เขาเลยขอให้เจฟเด็ตดูแลร้าน 290 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 ‎และเขาตกลง 291 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 ‎ตอนนิยาซีไปที่ร้านตอนเช้า มันเละจนดูไม่จืด 292 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 ‎เจฟเด็ตไม่อยู่ที่นั่น 293 00:33:27,320 --> 00:33:29,320 ‎ผมโทรไปถามแม่เขา เขาไม่ได้กลับมาบ้าน 294 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 ‎สิ่งสุดท้ายที่คนเห็นที่นั่นคือรถคุณ 295 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 ‎เมื่อวานน่ะ 296 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 ‎- คุณอยู่ที่นั่นใช่ไหม ‎- ผมแวะไป ใช่ 297 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 ‎เมื่อไหร่ 298 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 ‎บ่าย... 299 00:33:45,600 --> 00:33:46,560 ‎บ่ายแก่ๆ 300 00:33:46,560 --> 00:33:47,640 ‎เขาทําอะไรอยู่ 301 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 ‎ใคร 302 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 ‎เจฟเด็ต 303 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 ‎ผมเข้าไป เดินดูของแป๊บเดียวก็กลับ 304 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 ‎- ไม่มีปัญหาอะไรใช่ไหม ‎- ไม่ 305 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 ‎เอาละ... 306 00:34:18,600 --> 00:34:19,760 ‎ยาลิน 307 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 ‎นายทําร้ายคนมามากใช่ไหม ไอ้น้องชาย 308 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 ‎ใช่ไหม 309 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 ‎นายทําร้ายคนมากมาย 310 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 ‎ถูกไหม 311 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 ‎ใช่ 312 00:34:34,960 --> 00:34:37,680 ‎นายเอาเงินพวกเขาไป ‎สัญญาว่าจะตอบแทนคืนสามเท่า 313 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 ‎แล้วนายก็ยักยอกทั้งหมดไว้เอง 314 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 ‎นายให้คนหลายแสนคนต้องล่มจม 315 00:34:42,960 --> 00:34:44,480 ‎ฉันจะพูดตรงๆ นะ 316 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 ‎นายทําฉันล่มจมเหมือนกัน 317 00:34:48,400 --> 00:34:51,240 ‎ฉันขายรถเพื่อทําตามอุบายสารเลวของนาย 318 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 ‎ไม่ต้องห่วง 319 00:34:56,320 --> 00:35:00,160 ‎มีอีกหลายคนที่อยากให้นายตายยิ่งกว่าฉันอยาก ‎โดยเฉพาะที่นี่ 320 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 ‎เจฟเด็ตเป็นหนึ่งในนั้น 321 00:35:05,320 --> 00:35:07,760 ‎ฉันรู้เพราะเขาเอาเงินออม ‎ค่างานศพของแม่เขาให้นาย 322 00:35:08,520 --> 00:35:13,280 ‎ฉันถึงได้ถามว่ามีอะไรเกิดขึ้นไหม ‎ตอนที่เขาเห็นนายเข้ามาในร้าน 323 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 ‎ไม่ ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 324 00:35:22,600 --> 00:35:24,240 ‎นายไม่รู้สึกผิดบ้างเลยรึไงวะ พับผ่าสิ 325 00:35:26,600 --> 00:35:28,040 ‎ไม่รู้สึกรู้สาเลยจริงๆ สินะ 326 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 ‎ผมทําอะไรล่ะ ผม... 327 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 ‎- ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด ‎- "ผมทําอะไรล่ะ" งั้นเหรอ 328 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 ‎- ใช่ ‎- ให้ตายสิวะ 329 00:35:36,240 --> 00:35:38,920 ‎- ผมไม่รู้ว่าผมทําอะไร... ‎- ช่างเหอะ 330 00:35:41,560 --> 00:35:43,960 ‎บอกฉันทีนายเอาตัวรอดจากศาลได้ยังไง 331 00:35:45,080 --> 00:35:48,560 ‎นายติดคุกแค่สิบวันแล้วเดินลอยหน้าลอยตาออกมา 332 00:35:49,120 --> 00:35:50,800 ‎ทําไมถึงไม่โดนกักตัว 333 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 ‎เรามีหุ้นส่วน 334 00:35:57,680 --> 00:35:59,120 ‎หุ้นส่วนลับ 335 00:36:01,080 --> 00:36:02,280 ‎ฝ่ายอัยการกับฉัน... 336 00:36:05,000 --> 00:36:08,120 ‎- เราร่วมมือกัน ‎- อ๋อๆ นายหมายถึงการจับกุมใหม่ 337 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 ‎เห็นออกทีวีอยู่ 338 00:36:10,600 --> 00:36:13,280 ‎นายหักหลังพวกเขาสินะ 339 00:36:14,760 --> 00:36:17,600 ‎ที่จริงนายป้ายสีความผิดทุกอย่างให้พวกเขาเหรอ 340 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 ‎นายนี่มันงูพิษชัดๆ 341 00:36:24,480 --> 00:36:28,080 ‎พนันเลยว่าหุ้นส่วนนายคงจ้องเก็บนาย 342 00:36:29,080 --> 00:36:30,960 ‎พวกเขาจะแก้แค้นใช่ไหม 343 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 ‎นายคงจะกลัวทุกคน และสงสัยว่าใครจะฆ่านาย 344 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 ‎ใช่ไหม 345 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 ‎คุณยาลิน... 346 00:36:45,320 --> 00:36:46,920 ‎ฉันไม่รู้ว่าใครจะฆ่านาย 347 00:36:48,240 --> 00:36:50,040 ‎แต่ฉันจะไม่ตามหาคนคนนั้น 348 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 ‎ฉันจะไม่ตามหาพวกเขา 349 00:36:53,920 --> 00:36:57,400 ‎นายบอกว่าไม่รู้เรื่องการล่าสัตว์ ‎ฉันจะสอนนายเอง 350 00:36:58,320 --> 00:36:59,520 ‎รู้จักการล่าหมูป่าไหม 351 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 ‎จะล่าหมูป่ายังต้องมีค่าธรรมเนียม 352 00:37:03,800 --> 00:37:07,360 ‎นายต้องจ่ายค่าธรรมเนียมให้รัฐบาล ‎ค่าหมูป่าแต่ละตัวที่ล่าได้ 353 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 ‎แม้แต่ล่าหมูป่าก็มีค่าใช้จ่าย 354 00:37:11,680 --> 00:37:13,440 ‎แต่การล่านายไม่เสียเงินที่นี่ 355 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 ‎และทุกคนรู้ดี 356 00:37:19,520 --> 00:37:20,640 ‎นายเองก็ควรรู้ไว้ 357 00:38:44,560 --> 00:38:46,280 ‎คุณหายไปไหนมา ฉันเป็นห่วงแทบแย่ 358 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 ‎ผมสบายดี ทุกอย่างเรียบร้อยดี 359 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 ‎ตํารวจนั่นต้องการอะไร เขาว่ายังไง 360 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 ‎ไม่มีอะไร 361 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 ‎"ไม่มีอะไร" เหรอ คุยอะไรกัน ทําไมนานนัก 362 00:38:59,920 --> 00:39:01,120 ‎เบย์ซา เข้าข้างในก่อนไหม 363 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 ‎คุณจะตอบฉันไหม 364 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 ‎เบย์ซา เข้าไป 365 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 ‎ขอร้องละ 366 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 ‎เถอะนะ 367 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 ‎จะบอกฉันไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 368 00:41:24,640 --> 00:41:26,360 ‎ไม่มีอะไรไง บอกเป็นล้านๆ รอบ 369 00:41:26,360 --> 00:41:28,280 ‎เขาขับรถพาผมไปเรื่อยๆ 370 00:41:28,280 --> 00:41:31,000 ‎เขาพาไปดูหมู่บ้านรอบๆ 371 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 ‎ก็เท่านั้น โอเคไหม ไม่มีอย่างอื่น 372 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 ‎ได้โปรด เลิกทําแบบนี้ซะที 373 00:41:36,120 --> 00:41:37,600 ‎- หยุดเถอะ ‎- หยุดอะไร 374 00:41:37,600 --> 00:41:40,120 ‎หยุดเถอะ ฉันขอร้อง ทําไมคุณทําแบบนี้ 375 00:41:41,120 --> 00:41:42,360 ‎เราสัญญากันแล้วไง 376 00:41:42,360 --> 00:41:43,480 ‎คุณสัญญากับฉัน 377 00:41:43,480 --> 00:41:46,240 ‎สาบานว่าคุณจะไม่โกหกอีก 378 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 ‎แต่ผมไม่ได้โกหก 379 00:41:53,760 --> 00:41:57,000 ‎ขอร้องละ บอกฉันสิว่าคุณปิดบังอะไรไว้ 380 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 ‎ผมเปล่า 381 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 ‎แน่ใจเหรอ 382 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 ‎แน่ใจสิ 383 00:42:09,960 --> 00:42:11,080 ‎งั้นก็ดี 384 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 ‎แสดงว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 385 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 ‎- คุณจะไปไหน ‎- ข้างนอก 386 00:42:16,800 --> 00:42:18,480 ‎- คุณจะไปไหน ‎- ไม่ใช่เรื่องของคุณ 387 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 ‎- เบย์ซา คุยกันก่อน ขอร้องละ ‎- ฉันจะออกไปสูดอากาศหน่อย 388 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 ‎- อยู่ต่อเถอะ ‎- ทําไม 389 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 ‎ผมไม่รู้ 390 00:42:29,040 --> 00:42:31,600 ‎ใช้เวลาอยู่บ้านกันเถอะ แค่เราสองคน 391 00:42:31,600 --> 00:42:33,400 ‎ตํารวจพูดแบบนั้นใช่ไหม 392 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 ‎- อะไร ‎- เขาบอกให้เราอยู่บ้าน 393 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 ‎เปล่า 394 00:42:40,080 --> 00:42:43,240 ‎เขาไม่ได้เตือนคุณใช่ไหม ไม่ได้ขู่หรือส่ออันตราย 395 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 ‎ไม่ 396 00:42:46,800 --> 00:42:48,120 ‎ดี ไว้เจอกัน 397 00:43:10,880 --> 00:43:13,720 ‎ตั้งใจจะโทรหาพอดี คุณสบายดีไหม 398 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 ‎เป็นยังไงบ้าง พอจะมีเวลาไหม 399 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 ‎ผมกําลังจะเข้าไต่สวนคดี แต่ว่ามาเลย ผมฟังอยู่ 400 00:43:19,760 --> 00:43:24,560 ‎- ไว้ผมค่อยโทรหาแล้วกัน ‎- ว่ามาเลย ผมก็มีบางอย่างจะบอกคุณ 401 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 ‎ผมทําบางอย่างมา 402 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 ‎คุณทําอะไรมา 403 00:43:29,760 --> 00:43:32,200 ‎เกิดเรื่องขึ้นที่นี่ ผมทําบางอย่าง 404 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 ‎เกิดอะไรขึ้น 405 00:43:41,720 --> 00:43:42,840 ‎คือว่า... 406 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 ‎เมื่อวานซืน... 407 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 ‎- คือผม... ‎- ไงเหรอ 408 00:43:55,480 --> 00:43:57,600 ‎ผมออกไปสูดอากาศ 409 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 ‎มีที่ที่หนึ่งอยู่ตีนเนินเขา 410 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 ‎ผมไปที่นั่น 411 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 ‎ผมบังเอิญเจอผู้ชายคนนึงที่นั่น 412 00:44:11,800 --> 00:44:14,880 ‎เขาเป็นคนที่นี่ 413 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 ‎คนพื้นที่ 414 00:44:22,760 --> 00:44:26,000 ‎เขาเริ่มถามคําถามผม 415 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 ‎เขาเล่าบางอย่างให้ผมฟัง 416 00:44:42,040 --> 00:44:46,160 ‎ผมโทรหาคุณตอนคุณมีเวลาดีไหม ‎จะได้คุยกันสะดวกกว่านี้ 417 00:44:46,160 --> 00:44:50,040 ‎ก็ได้ ไว้ค่อยโทรมานะ ‎แต่ผมจะบอกอะไรคุณไว้อย่าง 418 00:44:50,720 --> 00:44:52,280 ‎ผมคุยกับอัยการเมื่อเช้า 419 00:44:52,800 --> 00:44:55,600 ‎เขาพอใจมากที่เราร่วมมือกับเขาอย่างดี 420 00:44:56,160 --> 00:44:58,480 ‎แต่รู้ใช่ไหม มันเป็นสถานการณ์เปราะบาง 421 00:45:00,240 --> 00:45:03,000 ‎เขาถึงอยากให้ผมบอกคุณว่า... 422 00:45:03,000 --> 00:45:06,680 ‎ห้ามคุณทําผิด แม้แต่ขับฝ่าไฟเหลืองก็ไม่ได้ ‎จนกว่าคดีจะสิ้นสุด 423 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 ‎ห้ามฝ่าไฟเหลือง เรื่องฝ่าไฟแดงยิ่งไม่ต้องพูดถึง 424 00:45:10,760 --> 00:45:15,240 ‎เราสูญเสียทุกอย่างแน่ หากเกิดเรื่องไม่ดีขึ้น 425 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 ‎(ไอ้งูพิษ) 426 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 ‎เบย์ซา 427 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 ‎- สบายดีไหม ‎- ดี เป็นยังไงบ้าง 428 00:54:36,840 --> 00:54:39,080 ‎ฉันสบายดี แค่ออกมาเดินเล่น 429 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 ‎นั่งสิ 430 00:54:43,960 --> 00:54:46,880 ‎- เมื่อเช้าอากาศดี แต่ตอนนี้อากาศแปลกๆ ‎- ใช่ 431 00:54:48,360 --> 00:54:50,240 ‎ขอคัปปุชชีโนแก้วนึงได้ไหมคะ 432 00:55:14,960 --> 00:55:16,880 ‎ฉันเบื่อทํางานที่ธนาคารเต็มทีแล้ว 433 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 ‎คือเธอต้อง... 434 00:55:21,680 --> 00:55:24,920 ‎ทํางานในคอกแคบๆ เป็นปีๆ 435 00:55:27,120 --> 00:55:29,120 ‎แถมเครียดจะตายที่ต้องจัดการเรื่องเงิน 436 00:55:32,720 --> 00:55:34,200 ‎และฉันจําที่นี่ได้ 437 00:55:35,480 --> 00:55:37,720 ‎ฉันเคยอยากอยู่ที่นี่มาตลอด 438 00:55:37,720 --> 00:55:39,400 ‎ฉันชอบที่นี่มาก 439 00:55:41,400 --> 00:55:42,640 ‎ฉันรู้สึกว่า "ได้เวลาแล้ว" 440 00:55:44,840 --> 00:55:47,960 ‎แล้วเป็นยังไงบ้าง คุ้นเคยกับมันรึยัง 441 00:55:47,960 --> 00:55:50,040 ‎คิดว่าอยู่ที่นี่ได้ไหม 442 00:55:52,080 --> 00:55:55,080 ‎ฉันแค่ต้องการที่ที่ฉันกับยาลินอยู่กับตามลําพังได้ 443 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 ‎ก็เท่านั้น 444 00:55:59,760 --> 00:56:01,680 ‎เขาทําได้ไหมล่ะ 445 00:56:01,680 --> 00:56:03,640 ‎หมายถึงเขาอยู่ที่นี่ได้ไหม 446 00:56:07,920 --> 00:56:09,360 ‎ยาลินอยู่ที่ไหนก็ได้ 447 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 ‎(ทนายความ ‎ห้ามรับโทรศัพท์!) 448 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 ‎(เขาเจอกับขุมนรก!) 449 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 ‎เป็นไงบ้าง 450 00:57:31,800 --> 00:57:32,800 ‎อะไร 451 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 ‎- ผมฉันไง ‎- ผมคุณ... 452 00:57:35,280 --> 00:57:36,520 ‎ฉันไปตัดผมมา 453 00:57:41,400 --> 00:57:43,200 ‎อ้า ดูดีมากเลย 454 00:57:44,280 --> 00:57:47,280 ‎- ไปตัดมาตอนไหน ‎- วันนี้ บอกแล้วไงว่าจะมีเซอร์ไพรส์ 455 00:57:49,200 --> 00:57:50,240 ‎ชอบไหมล่ะ 456 00:57:50,240 --> 00:57:51,640 ‎มันดูดีมาก 457 00:58:03,320 --> 00:58:04,640 ‎ดีมากจริงๆ 458 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 ‎ยาลิน ไอ้น้องชาย 459 00:58:44,160 --> 00:58:46,680 ‎ไม่มีใครเห็นเจฟเด็ตมาหลายวันแล้ว 460 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 ‎ถือว่าเขาเป็นบุคคลสูญหายอย่างเป็นทางการ 461 00:58:48,880 --> 00:58:50,600 ‎ตอนนี้มีการสืบสวนกันแล้ว 462 00:58:51,120 --> 00:58:55,000 ‎เราต้องการคําให้การอย่างเป็นทางการของคุณ 463 00:58:55,960 --> 00:58:57,760 ‎แวะมาเล่าสิ่งที่เกิดขึ้นให้เราฟังหน่อย 464 00:58:57,760 --> 00:58:59,480 ‎เพื่อนตํารวจผมจะรับฟังคุณ 465 00:59:26,880 --> 00:59:28,520 ‎ตอนนี้เขาจะทํายังไง 466 00:59:32,320 --> 00:59:33,400 ‎หมายความว่ายังไง 467 00:59:35,160 --> 00:59:36,600 ‎นายจะทํายังไงต่อไป 468 00:59:37,920 --> 00:59:39,960 ‎นายต้องมีแผนสิ ใช่ไหม 469 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 ‎นายต้องมีแน่ๆ 470 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 ‎ตอนนี้ผมยังไม่มีแผน 471 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 ‎แหม ไม่เอาน่า 472 00:59:57,440 --> 00:59:59,920 ‎ฉันมั่นใจว่านายสมองนายกําลังแล่น 473 01:00:00,720 --> 01:00:03,200 ‎มั่นใจว่านายคงกําลังคิดหาทางอยู่แน่ๆ 474 01:00:04,720 --> 01:00:05,720 ‎ฟังนะ 475 01:00:06,520 --> 01:00:10,600 ‎ไม่ว่านายจะทําอะไร ฉันอยากฟังมันก่อน 476 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 ‎เข้าใจไหม 477 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 ‎พูดจริงนะ 478 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 ‎นายเป็นอะไรของนาย 479 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 ‎นายเอาแต่เงียบ 480 01:00:32,080 --> 01:00:33,400 ‎เศร้าเรื่องอะไรงั้นเหรอ 481 01:00:36,640 --> 01:00:39,160 ‎เป็นเพราะนายกังวลเรื่อง... 482 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 ‎อะไร 483 01:00:42,480 --> 01:00:43,560 ‎ฉันหมายถึง... 484 01:00:44,480 --> 01:00:50,080 ‎รู้ใช่ไหม ผู้ชายที่สูญเงินจนหมดตัว ‎แล้วยิงกบาลตัวเองตาย 485 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 ‎ตอนนี้เมียกับลูกฟูมฟายออกทีวีทุกช่อง 486 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 ‎อย่าทําแบบนั้น ยาลิน 487 01:00:58,320 --> 01:00:59,360 ‎นายจะแคร์ไปทําไม 488 01:00:59,880 --> 01:01:01,640 ‎มันเกี่ยวอะไรกับนายไม่ทราบ 489 01:01:02,360 --> 01:01:03,440 ‎มันคือการลงทุน 490 01:01:04,720 --> 01:01:05,760 ‎มันคือเงิน 491 01:01:06,680 --> 01:01:08,440 ‎ใครจะชนะหรือแพ้ก็ได้ 492 01:01:09,000 --> 01:01:11,640 ‎เขาไม่เห็นต้องลงทุนสักหน่อย จริงไหม 493 01:01:11,640 --> 01:01:15,960 ‎นายเอาปืนจ่อหัวพวกเขาเพื่อเอาเงินงั้นรึ ก็ไม่ 494 01:01:16,560 --> 01:01:18,720 ‎มันเป็นเจตจํานงเสรีล้วนๆ 495 01:01:20,280 --> 01:01:21,600 ‎ขนาดฉันยังรู้เลย 496 01:01:22,680 --> 01:01:25,560 ‎พวกเขาต่อคิวกันเพื่อเอาเงินมาให้นาย 497 01:01:25,560 --> 01:01:28,920 ‎ตอนโกยกําไรได้ก็ชอบใจ ‎แต่พอหมดตัวก็แขวนคอตายซะงั้น 498 01:01:28,920 --> 01:01:30,960 ‎เชื่อความบ้าของพวกเขาเลย! 499 01:01:31,720 --> 01:01:35,280 ‎พวกเขาไม่คิดถึงคนที่ทิ้งไว้เบื้องหลัง 500 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 ‎พวกคนเห็นแก่ตัว 501 01:01:38,520 --> 01:01:39,800 ‎จะบอกให้นะ 502 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 ‎คนเราโลภมาก 503 01:01:42,920 --> 01:01:43,920 ‎จริงๆ 504 01:01:44,840 --> 01:01:46,440 ‎ได้เท่าไหร่ก็ไม่เคยพอ 505 01:01:47,120 --> 01:01:50,720 ‎พวกเขาเป็นทาสเงิน 506 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 ‎ดังนั้นพอหมดตัว พวกเขาคิดว่าจบเห่แล้ว 507 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}‎ก็แค่ทํางานหาเงินใหม่สิ ไอ้เวรเอ๊ย 508 01:01:59,080 --> 01:02:00,880 {\an8}‎คว้าโอกาสไว้ 509 01:02:02,440 --> 01:02:05,320 ‎เนื่องจากภาวะซึมเศร้า ‎จากการที่เขาสูญเสียเงินออมทรัพย์ 510 01:02:05,320 --> 01:02:09,040 ‎เขาจึงจุดไฟเผาตัวเอง ‎หน้าสํานักงานใหญ่ของบริษัทลงทุน 511 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 ‎ครูหนุ่มอายุ 34 ปีเสียชีวิตที่โรงพยาบาล ‎เพราะทนพิษไฟไหม้สาหัสไม่ไหว 512 01:02:14,360 --> 01:02:16,800 ‎ตามรายงาน ครูหนุ่มขายแหวนแต่งงาน 513 01:02:16,800 --> 01:02:19,840 ‎เพื่อเอาเงินไปซื้อน้ํามันที่ใช้จุดเผาตัวเอง 514 01:02:19,840 --> 01:02:23,400 ‎เขาทิ้งภรรยาผู้กําลังเศร้าโศก ‎กับลูกอายุสามขวบไว้เบื้องหลัง 515 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 ‎ยาลิน ฉันเห็นคําถามที่นายส่งให้ฉันแล้ว 516 01:03:18,360 --> 01:03:22,600 ‎"เราจะรู้ได้ยังไงว่าใครแจ้งความฉัน ‎พวกเขายกเลิกคําสั่งห้ามฉันเดินทางได้ไหม" 517 01:03:22,600 --> 01:03:24,280 ‎เอาละ ฟังนะ 518 01:03:24,280 --> 01:03:27,520 ‎อย่างแรก เราไม่มีทางรู้ว่า ‎ใครแจ้งความนาย โอเคไหม 519 01:03:27,520 --> 01:03:29,880 ‎ลืมไปได้เลย เป็นไปไม่ได้ 520 01:03:29,880 --> 01:03:31,760 ‎อย่างที่สอง ฉันอยากลองเสี่ยงดวง 521 01:03:31,760 --> 01:03:35,280 ‎ฉันเลยถามอัยการเรื่อง ‎ยกเลิกคําสั่งห้ามนายเดินทาง 522 01:03:35,800 --> 01:03:37,680 ‎เขาโกรธมาก 523 01:03:37,680 --> 01:03:40,800 ‎เขาบอกว่าเลิกคิดไปได้เลย เขาด่าฉันยับ 524 01:03:42,160 --> 01:03:43,160 ‎ฟังนะ 525 01:03:43,160 --> 01:03:47,880 ‎คําขอแบบนั้นจะทําเราซวย ‎และดูน่าสงสัยในช่วงพิจารณาคดี 526 01:03:48,400 --> 01:03:49,560 ‎เชื่อฉันเถอะ 527 01:03:50,080 --> 01:03:52,520 ‎ให้ฉันจัดการในวิธีของฉัน 528 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 ‎เลิกตามตื้อฉันตลอดเวลาซะที 529 01:03:55,760 --> 01:03:57,400 ‎ไว้คุยกันนะ 530 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 ‎ไอ้สารเลว! 531 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 ‎อย่านะ 532 01:04:10,960 --> 01:04:14,840 ‎- ได้โปรด อย่าทํา ‎- แกทําลายพวกเรา! 533 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 ‎ขอร้องละ! 534 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 ‎อย่านะ! 535 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 ‎อย่า! 536 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 ‎ช่วยด้วย! 537 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 ‎ช่วยด้วย! 538 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 ‎หัวใจวาย! 539 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 ‎หัวใจวาย! 540 01:05:49,560 --> 01:05:50,960 ‎เขาตายแล้ว! 541 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 ‎เร็วเข้า ไปกันเลย! 542 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 ‎เร็วสิ! 543 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 ‎เขาเป็นแบบนี้ตลอด 544 01:09:01,880 --> 01:09:04,120 ‎ยาลินเป็นแบบนี้แต่ไหนแต่ไร ไม่ใช่เรื่องใหม่ 545 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 ‎เยี่ยมเลย เขารู้ว่าเขาต้องการอะไร 546 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 ‎ไม่ เขาไม่รู้ 547 01:09:11,600 --> 01:09:12,680 ‎ไม่ แต่ฉันอยากให้เขารู้ 548 01:09:13,760 --> 01:09:15,040 ‎ตกลงเขาทําอะไร 549 01:09:15,880 --> 01:09:17,000 ‎เขาต้องการทุกอย่าง 550 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 ‎ทุกอย่างในโลก 551 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 ‎แล้วเธอล่ะ 552 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 ‎ฉันเหรอ 553 01:09:26,160 --> 01:09:28,520 ‎เธอต้องการอะไร เบย์ซาต้องการอะไร 554 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 ‎แค่โอกาสแก้ตัว 555 01:09:52,080 --> 01:09:53,240 ‎ฉันต้องการความสงบ 556 01:09:56,000 --> 01:09:58,400 ‎ฉันไม่อยากกังวลว่าจะเกิดอะไรพรุ่งนี้ 557 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 ‎(ทนายความ ‎เราไม่รู้เพราะมันเป็นพยานลับ!) 558 01:13:36,280 --> 01:13:38,440 ‎- สบายดีนะครับ ‎- ครับ ขอบคุณ 559 01:13:38,440 --> 01:13:40,400 ‎มีท่าเรืออื่นแถวๆ นี้ไหมครับ 560 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 ‎ไม่ ไม่มีครับ 561 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 ‎- อ๋อครับ ‎- ครับ 562 01:13:57,920 --> 01:13:58,960 ‎โชคดีนะครับ 563 01:15:06,320 --> 01:15:08,080 ‎- หวัดดี ‎- ครับ หวัดดี 564 01:15:11,120 --> 01:15:13,240 ‎- เราคุยกันได้ไหม ‎- ได้ มาสิครับ 565 01:15:27,800 --> 01:15:29,440 ‎จําฉันได้ไหม 566 01:15:30,200 --> 01:15:31,960 ‎ไม่ ควรจําได้ด้วยเหรอ 567 01:15:34,440 --> 01:15:38,200 ‎อ๋อ คุณคือนักท่องเที่ยวในป่าสินะ 568 01:15:38,200 --> 01:15:39,560 ‎มาสิ ผมกําลังทําเหยื่อตกเบ็ด 569 01:15:54,360 --> 01:15:56,720 ‎รู้ไหมว่าสุดยอดเหยื่อตกเบ็ดทํายังไง 570 01:15:57,360 --> 01:15:58,240 ‎คุณเอาปลามา 571 01:15:59,360 --> 01:16:01,280 ‎แล้วเอาน้ําตาลเม็ดโรยลงไป 572 01:16:01,840 --> 01:16:04,360 ‎มันจะส่องประกายเหมือนอัญมณีในทะเล 573 01:16:08,840 --> 01:16:12,000 ‎มันจะบอกปลาตัวอื่นๆ ว่า "มาสิ มากัดฉันสิ!" 574 01:16:12,880 --> 01:16:14,680 ‎ฉันต้องข้ามไปอีกฝั่ง 575 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 ‎ไปไหน เกาะเลสบอสเหรอ 576 01:16:16,800 --> 01:16:19,960 ‎- ใช่ ‎- มีเรือเฟอร์รีจากคุชุกคูยู มันจะพาคุณไปที่นั่น 577 01:16:20,920 --> 01:16:22,480 ‎ทําไม นายไม่รับคนเหรอ 578 01:16:23,040 --> 01:16:26,480 ‎กัปตันราห์มี เรารับส่งคนไปอีกฝั่งไหม 579 01:16:30,640 --> 01:16:32,040 ‎เรารับส่งเฉพาะคนดีจริงๆ 580 01:16:36,840 --> 01:16:39,560 ‎รถฉันอยู่ข้างหลัง 581 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 ‎ฉันเอารถมาด้วย รถจี๊ปสีดํา 582 01:16:42,120 --> 01:16:44,600 ‎ฉันจะยกรถให้นายถ้านายพาฉันไปที่นั่นพรุ่งนี้ 583 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 ‎มันเป็นเรื่องผิดพลาด ขอโทษด้วย ตกลงไหม 584 01:16:59,720 --> 01:17:01,400 ‎มาถึงที่นี่พรุ่งนี้ตอนตีห้า 585 01:17:02,520 --> 01:17:04,560 ‎ทิ้งกุญแจรถคุณไว้กับผม 586 01:17:05,080 --> 01:17:06,960 ‎กัปตันราห์มีจะให้คุณเข้าไปอยู่ในนั้น 587 01:17:06,960 --> 01:17:09,040 ‎คุณห้ามส่งเสียงเด็ดขาด 588 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 ‎จะไม่มีใครได้ยิน เห็น หรือสังเกตอะไร 589 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 ‎คุณจะไปถึงเกาะเลสบอสในครั้งชั่วโมง 590 01:17:15,720 --> 01:17:18,120 ‎พรุ่งนี้เช้าตอนตีห้า โอเค 591 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 ‎นี่ 592 01:17:23,960 --> 01:17:25,400 ‎คุณตามผมมาเหรอ 593 01:17:28,000 --> 01:17:30,360 ‎นาย... เปล่า ทําไม 594 01:17:31,080 --> 01:17:32,800 ‎เมื่อคืนคุณเข้าไปทําอะไรในป่า 595 01:20:06,920 --> 01:20:08,400 ‎- เดี๋ยวมานะ ‎- เกิดอะไรขึ้น 596 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 ‎ก็ได้ คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 597 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 ‎อย่า 598 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 ‎เบย์ซา ไปเก็บกระเป๋าเดินทางของเรา 599 01:24:01,480 --> 01:24:03,680 ‎ไม่ต้องขนเสื้อผ้าไปเยอะ 600 01:24:04,200 --> 01:24:05,720 ‎เราจะไปกัน ที่จริง... 601 01:24:07,000 --> 01:24:08,040 ‎เราจะไปกันคืนนี้เลย 602 01:24:08,040 --> 01:24:10,200 ‎หมายความว่ายังไง เราจะไปไหนกัน 603 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 ‎ยาลิน อะไรกัน... ยาลิน! 604 01:24:16,600 --> 01:24:18,280 ‎กระเป๋าเดินทางเหรอ เราจะไปไหน 605 01:24:19,960 --> 01:24:21,080 ‎คุณเชื่อใจผมไหม 606 01:24:21,960 --> 01:24:23,440 ‎ไปเก็บข้าวของเถอะ 607 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 ‎ไม่ ฉันจะไม่ทําอะไรทั้งนั้น ‎ถ้าคุณไม่บอกฉันทุกอย่าง 608 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 ‎เราจะไปไหนกัน และทําไม 609 01:24:34,240 --> 01:24:36,600 ‎อย่าทําฉันกลัวสิ ขอร้องละ 610 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 ‎ก็ได้ ผมบอกคุณก็ได้ 611 01:24:46,480 --> 01:24:48,080 ‎พวกเขาอยากจะฆ่าผม 612 01:24:49,400 --> 01:24:50,400 ‎ใคร 613 01:24:52,080 --> 01:24:53,280 ‎พวกเขาจะฆ่าผม 614 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 ‎- ใคร ‎- ทุกคนที่นี่ 615 01:24:56,560 --> 01:25:01,920 ‎ทุกคนที่นี่ที่เสียเงินไป พวกเขาอยากฆ่าผม 616 01:25:01,920 --> 01:25:02,880 ‎เข้าใจไหม 617 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 ‎พวกเขาข่มขู่คุณไหม มีใครพูดอะไรกับคุณไหม 618 01:25:05,560 --> 01:25:08,920 ‎มันไม่ใช่คําขู่ ผมจะบอกให้ ‎พวกเขาอยากฆ่าผมจริงๆ 619 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 ‎เข้าใจไหม 620 01:25:11,760 --> 01:25:15,880 ‎ฟังนะ ผมไปห้องน้ําช่วงคอนเสิร์ต 621 01:25:15,880 --> 01:25:17,440 ‎ฉันบังเอิญเจอผู้ชายคนหนึ่งที่นั่น 622 01:25:17,440 --> 01:25:18,840 ‎เขาชักปืนเล็งใส่ผม 623 01:25:19,600 --> 01:25:21,240 ‎เขาเล็งปืนใส่ผม 624 01:25:21,240 --> 01:25:22,320 ‎ใคร 625 01:25:22,320 --> 01:25:24,520 ‎ผมไม่รู้ คงเป็นใครสักคน ผมไม่เคยเจอเขา 626 01:25:25,160 --> 01:25:27,280 ‎เขาเอาปืนจ่อหัวผม 627 01:25:27,840 --> 01:25:29,520 ‎ผมเกือบตายที่นั่น เข้าใจไหม 628 01:25:29,520 --> 01:25:31,160 ‎- แต่ผมหนีมาได้ ‎- โอเค 629 01:25:32,400 --> 01:25:33,440 ‎งั้นเรา... 630 01:25:34,680 --> 01:25:37,640 ‎เราไปแจ้งตํารวจกัน ไปบอกตํารวจคนนั้น 631 01:25:37,640 --> 01:25:39,760 ‎เขาก็เป็นพวกนั้นด้วย 632 01:25:40,680 --> 01:25:41,600 ‎หมายความว่ายังไง 633 01:25:41,600 --> 01:25:43,400 ‎ทุกคนร่วมมือกันหมด 634 01:25:43,920 --> 01:25:47,640 ‎ตํารวจคนนั้นเฝ้ารออย่างจดจ่อ ‎ให้ใครสักคนลงมือฆ่าผม 635 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 ‎ทุกคนรู้เห็นเป็นใจกันหมด 636 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 ‎เราจะไปไหนกัน กลับอิสตันบูลเหรอ 637 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 ‎ยาลิน! 638 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 ‎เราจะไม่กลับไป เก็บของพอแล้ว 639 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 ‎เห็นชัดว่าพวกเขาตามผมไม่เลิกแน่ๆ ‎ตราบใดที่ผมยังอยู่ในประเทศนี้ 640 01:26:35,480 --> 01:26:36,760 ‎แล้วแผนคืออะไร 641 01:26:37,280 --> 01:26:39,920 ‎ผมทําข้อตกลงกับบางคนที่นี่เอาไว้ 642 01:26:39,920 --> 01:26:41,360 ‎เราจะไปเกาะเลสบอสพรุ่งนี้ 643 01:26:41,360 --> 01:26:42,800 ‎คุณพูดอะไรของคุณ ยาลิน 644 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 ‎คุณทําข้อตกลงกับใคร 645 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 ‎- ยาลิน ‎- เราจะไปกรีซ 646 01:26:49,240 --> 01:26:50,320 ‎กรีซเหรอ 647 01:26:51,040 --> 01:26:52,040 ‎ยาลิน! 648 01:26:52,040 --> 01:26:53,760 ‎ใครกัน คุณไปทําข้อตกลงกับใครมา 649 01:26:53,760 --> 01:26:55,880 ‎พวกเขาเป็นใคร เราจะไว้ใจพวกเขาได้ยังไง 650 01:26:55,880 --> 01:26:57,400 ‎ถ้าพวกเขาทําอะไรเราล่ะ 651 01:26:58,640 --> 01:27:00,640 ‎ไม่ต้องห่วง พวกเขาไม่ทําหรอก 652 01:27:01,600 --> 01:27:02,720 ‎คุณรู้ได้ยังไง 653 01:27:02,720 --> 01:27:05,000 ‎เชื่อผมสิ พวกเขาทําอะไรไม่ได้หรอก 654 01:27:05,000 --> 01:27:06,600 ‎คุณเจอพวกเขาได้ยังไง เมื่อไหร่ 655 01:27:06,600 --> 01:27:10,480 ‎ผมรู้มันต้องเป็นแบบนี้ ผมรู้ว่ามันจะเกิดขึ้น 656 01:27:10,480 --> 01:27:11,680 ‎ผมเลยหาพวกเขา 657 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 ‎เราจะไปทําอะไรที่กรีซ เราจะอยู่ที่นั่นยังไง 658 01:27:14,680 --> 01:27:17,360 ‎พ่อคุณส่งเงินมาให้เรานิดเดียว มันไม่น่าจะพอ 659 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 ‎ผมมีนี่ 660 01:27:29,840 --> 01:27:30,840 ‎ดูนะ 661 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 ‎ในนี้... 662 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 ‎มีเงินหนึ่งล้านยูโร 663 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 ‎ทั้งหมดเป็นของเรา 664 01:28:01,760 --> 01:28:03,120 ‎คุณจะไปไหน เบย์ซา 665 01:28:05,160 --> 01:28:07,640 ‎ขอร้องละ เบย์ซา มานี่นะ คุณจะไปไหน 666 01:28:09,160 --> 01:28:12,960 ‎ผมขอโทษที่ซ่อนเงินจากคุณ ‎แต่นี่ไม่ใช่เวลาจะมาโมโหกัน 667 01:28:12,960 --> 01:28:14,400 ‎เราต้องรีบแล้ว 668 01:28:14,920 --> 01:28:16,760 ‎คุณเป็นคนแบบไหนกันนะ 669 01:28:17,960 --> 01:28:19,680 ‎เรือรออยู่ เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 670 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 ‎เบย์ซา 671 01:28:24,760 --> 01:28:25,760 ‎เบย์ซา 672 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 ‎- เราต้องไปแล้ว มาเถอะ ‎- คุณซ่อนเงินเหรอเนี่ย ว้าว 673 01:28:31,680 --> 01:28:33,240 ‎คุณเชื่อใจไม่ได้จริงๆ สินะ 674 01:28:33,240 --> 01:28:36,120 ‎ไปกันเถอะ เบย์ซา 675 01:28:36,120 --> 01:28:38,640 ‎แสดงว่าถ้าไม่มีคนเอาปืนจ่อหัวคุณ 676 01:28:39,920 --> 01:28:41,320 ‎เงินก็ยังจะถูกซ่อนไว้สินะ 677 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 ‎แต่ฉันจะบอกอะไรให้นะ ยาลิน 678 01:28:50,080 --> 01:28:51,200 ‎อย่าเรียกว่าเงินของเรา 679 01:28:51,880 --> 01:28:52,880 ‎มันไม่ใช่เงินของเรา 680 01:28:53,520 --> 01:28:55,360 ‎- หมายความว่าไง ‎- มันไม่ใช่ 681 01:28:56,200 --> 01:28:57,280 ‎มันไม่ใช่ของเรา 682 01:29:07,800 --> 01:29:09,160 ‎ฉันแจ้งเบาะแสคุณกับตํารวจ 683 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 ‎อะไรนะ 684 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 ‎ฉันบอกตํารวจเรื่องคุณ 685 01:29:20,800 --> 01:29:21,960 ‎คุณเอาแต่ถามมาตลอดนี่ 686 01:29:24,120 --> 01:29:26,240 ‎"พวกเขารู้ได้ยังไง พวกเขาหาเจอได้ยังไง" 687 01:29:26,240 --> 01:29:27,920 ‎คุณเอาแต่สติแตก 688 01:29:28,560 --> 01:29:29,680 ‎พวกเขาก็เลยรู้น่ะสิ 689 01:29:31,200 --> 01:29:32,360 ‎ฉันเป็นคนทําให้คุณโดนจับ 690 01:29:32,360 --> 01:29:34,680 ‎เลิกพูดจาเหลวไหลซะที 691 01:29:34,680 --> 01:29:36,320 ‎คุณเล่นเกมอยู่หรือไง เมายาหรือไง 692 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 ‎- เร็วเถอะ เราต้องไปกันแล้ว ‎- ฝีมือฉันเอง 693 01:29:41,040 --> 01:29:43,600 ‎- หมายความว่าไง ‎- ฉันบอกตํารวจเรื่องคุณ 694 01:29:47,600 --> 01:29:48,760 ‎คุณไม่ได้... 695 01:29:49,920 --> 01:29:52,600 ‎ทําอย่างที่พูดหรอก คุณจะทําไปทําไม 696 01:29:52,600 --> 01:29:55,960 ‎คุณไม่ทําอะไรพรรค์นั้นหรอก เหลวไหลจะตายไป 697 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 ‎มาเถอะ 698 01:29:59,200 --> 01:30:01,120 ‎อัยการก็พูดถึงคุณแบบนั้น 699 01:30:02,160 --> 01:30:03,720 ‎เขาบอกว่า "ไม่ เขาไม่ทําหรอก" 700 01:30:04,280 --> 01:30:06,560 ‎"คุณยาลินคงไม่ทําแบบนั้น ‎ในฐานะนักธุรกิจผู้น่านับถือ" 701 01:30:06,560 --> 01:30:07,920 ‎ฉันพูดว่า "นักธุรกิจเนี่ยนะ" 702 01:30:09,000 --> 01:30:12,120 ‎"บริษัทลงทุนมันหลอกลวง ต้มตุ๋นชัดๆ" 703 01:30:13,680 --> 01:30:15,320 ‎แต่ตอนแรกเขาไม่เชื่อฉัน 704 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 ‎ฉันก็เลยบอกเขา 705 01:30:19,480 --> 01:30:21,640 ‎เรื่องที่คุณแก้ไขตัวเลข 706 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 ‎และวิธีที่คุณทําให้บริษัทดูมีกําไร 707 01:30:25,400 --> 01:30:26,560 ‎เขาเลยเชื่อฉัน 708 01:30:28,040 --> 01:30:30,040 ‎บางครั้งคุณก็คงทําใจเชื่อไม่ได้ 709 01:30:31,400 --> 01:30:32,920 ‎คุณเชื่อคําโกหกทุกอย่าง 710 01:30:33,680 --> 01:30:36,640 ‎แต่คุณกลับไม่เชื่อตอนมีคนเล่าความจริงให้ฟัง 711 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 ‎นี่คุณ... 712 01:30:47,720 --> 01:30:49,040 ‎ส่งผมเข้าคุกเหรอ 713 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 ‎ใช่ 714 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 ‎นี่คุณ... 715 01:31:00,960 --> 01:31:02,840 ‎นี่ถ้าผมออกมา... 716 01:31:04,080 --> 01:31:05,160 ‎ออกมาจากคุกไม่ได้ล่ะ 717 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 ‎ถ้าผมไม่ได้ทําข้อตกลงนั่น มันจะเกิดอะไรขึ้น 718 01:31:10,920 --> 01:31:12,120 ‎ฉันก็คงได้แต่รอ 719 01:31:15,000 --> 01:31:17,600 ‎ไม่ว่าจะนานกี่ปี ฉันวางแผนไว้แบบนั้น 720 01:31:20,480 --> 01:31:24,840 ‎คุณจะส่งผมเข้าคุก แล้วรอผมออกมา 721 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 ‎ยังงั้นเหรอ 722 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 ‎ใช่เลย 723 01:31:30,760 --> 01:31:34,240 ‎- ผมไม่ได้หูฝาดใช่ไหม ‎- ไม่ คุณได้ยินถูกแล้ว 724 01:31:37,520 --> 01:31:38,640 ‎ทําไม 725 01:31:39,440 --> 01:31:41,200 ‎เพื่อหวังว่าคุณจะมีสติคิดได้ 726 01:31:42,680 --> 01:31:43,720 ‎คุณบ้าไปแล้วเหรอ 727 01:31:43,720 --> 01:31:45,640 ‎เสียสติหรือไง 728 01:31:46,160 --> 01:31:47,640 ‎คุณทําลงคอได้ยังไง 729 01:31:48,160 --> 01:31:50,000 ‎ดูชีวิตเราสิ 730 01:31:50,000 --> 01:31:51,320 ‎คุณทําได้ยังไง 731 01:31:51,320 --> 01:31:53,760 ‎รู้ตัวไหมว่าทําอะไรลงไปกับเรา 732 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 ‎เราเหรอ 733 01:31:55,840 --> 01:31:56,840 ‎เราเหรอ 734 01:31:57,960 --> 01:31:59,600 ‎ไม่มีคําว่า "เรา" ยาลิน 735 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 ‎- คุณมันป่วย ‎- ฉันป่วย ใช่! 736 01:32:03,560 --> 01:32:06,120 ‎เพราะคุณทําให้ฉันป่วย 737 01:32:06,800 --> 01:32:08,800 ‎แต่พอคุณเปิดเผยว่าซ่อนเงินนั่น 738 01:32:08,800 --> 01:32:11,880 ‎เพียงเพราะกลัวตาย ฉันเลยรู้สึกดีขึ้น 739 01:32:11,880 --> 01:32:15,200 ‎ผมไม่เชื่อว่าคุณรักผม ‎ปรากฏว่าคุณไม่เคยรักผมเลย 740 01:32:15,200 --> 01:32:17,080 ‎รักเหรอ คุณพูดอะไรของคุณ 741 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 ‎- คุณไม่เคยรักผม ‎- ประสาทรึไง พูดบ้าบออะไรของคุณ 742 01:32:20,640 --> 01:32:24,160 ‎ครอบครัวฉันตัดขาดกับฉันก็เพราะคุณ ‎คุณพล่ามอะไรของคุณ 743 01:32:24,760 --> 01:32:27,880 ‎ฉันไม่เหลือเพื่อน ‎ขนาดพี่น้องฉันยังไม่คุยกับฉันเลย 744 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 ‎แค่เพราะฉันไม่ได้เลิกกับคุณ ‎เพราะฉันไม่ได้ทิ้งคุณ 745 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 ‎น่าเสียดายชะมัด 746 01:32:37,280 --> 01:32:41,040 ‎คุณมันน่าสมเพช ฉันสงสารคุณจริงๆ 747 01:32:42,400 --> 01:32:43,440 ‎คุณไม่รู้ตัวหรอก 748 01:32:43,440 --> 01:32:46,800 ‎แต่ตอนอยู่ในอิสตันบูล คุณดูเหมือนหุ่นไล่กา 749 01:32:48,080 --> 01:32:51,280 ‎เหมือนหุ่นไล่กาที่มีเงินยัดไส้เต็มท้อง 750 01:32:51,840 --> 01:32:53,560 ‎ใส่เสื้อแจ็กเก็ต 751 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 ‎และถูกปักอยู่กลางทุ่งนาที่มีอีกาล้อมเต็มไปหมด 752 01:33:01,920 --> 01:33:03,640 ‎หุ่นไล่กาที่ยัดไส้ด้วยเงิน 753 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 ‎ทุกคนรอบตัวคุณถึงกลัวจนตัวสั่น 754 01:33:09,120 --> 01:33:12,400 ‎พวกเขาจึงพยายามเอาใจคุณ ‎เพื่อไม่ให้โดนเล่นงาน 755 01:33:12,400 --> 01:33:15,720 ‎แล้วทีนี้ยังไงล่ะ ฮะ 756 01:33:16,880 --> 01:33:19,120 ‎ไม่เหลือใครสักคน 757 01:33:20,400 --> 01:33:21,520 ‎หายหัวกันไปหมด 758 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 ‎ยกเว้นฉัน 759 01:33:28,440 --> 01:33:33,600 ‎ฉันฝันอยากช่วยคุณและเริ่มต้นชีวิตใหม่ด้วยกัน ‎ฝันเหมือนคนโง่เง่า 760 01:33:35,480 --> 01:33:37,040 ‎แต่คุณก็หลอกฉันซ้ําอีก 761 01:33:37,880 --> 01:33:41,880 ‎คุณสัญญาว่าจะไม่ปิดบังอะไร ‎จะไม่โกหกอีก สัญญาว่าจะทําโน่นทํานี่ 762 01:33:41,880 --> 01:33:44,160 ‎และฉันก็เชื่อคุณเหมือนอีโง่ 763 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 ‎ฉันดั้นด้นมาถึงที่นี่ มาอยู่หมู่บ้านเฮงซวยนี่ 764 01:33:50,160 --> 01:33:51,440 ‎บ้าเอ๊ย 765 01:33:54,720 --> 01:33:57,120 ‎แต่คุณไม่ได้มาที่นี่เพื่อลงหลักปักฐาน 766 01:33:57,120 --> 01:33:58,880 ‎คุณมาที่นี่เพื่อซ่อนตัว 767 01:33:58,880 --> 01:34:03,000 ‎คุณแค่ต้องการรูให้คลานเข้าไปซ่อน ‎จนกว่าคนจะลืมความเลวที่คุณทําไว้ 768 01:34:04,400 --> 01:34:06,640 ‎ตอนนี้มีคนจุดไฟเผาตัวเอง 769 01:34:06,640 --> 01:34:09,240 ‎และคุณอยากให้เราหอบเงินพวกเขาหนีงั้นเหรอ 770 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 ‎ฉันถึงต้องแจ้งตํารวจจับคุณไง ‎อัยการจะได้เงินนี้ไป 771 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 ‎- คนสารเลว ‎- วางมันลงนะ 772 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 ‎ไอ้คนเลว 773 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 ‎คุณต้องเกลียดตัวเองด้วยเพราะคุณก็เหมือนผม 774 01:34:22,280 --> 01:34:24,400 ‎ไปตายซะไป 775 01:34:25,560 --> 01:34:28,840 ‎ฉันไม่เหมือนคุณ ฉันไม่ไร้หัวใจเหมือนคุณ 776 01:34:31,320 --> 01:34:33,120 ‎ไอ้คนสารเลว 777 01:34:34,080 --> 01:34:35,960 ‎วันแรกในคุก 778 01:34:36,560 --> 01:34:37,680 ‎ผมรู้สึกผิด 779 01:34:41,040 --> 01:34:43,040 ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่แตะต้องเงินใครอีก 780 01:34:46,240 --> 01:34:47,800 ‎จะไม่ทําร้ายใครอีก 781 01:34:49,920 --> 01:34:52,320 ‎จะไม่โกงใครอีก 782 01:34:52,960 --> 01:34:54,640 ‎สัญญามากไปจนรักษาสัญญาไม่ได้ 783 01:34:55,360 --> 01:34:56,360 ‎ไอ้คนปลิ้นปล้อนตอแหล 784 01:34:57,160 --> 01:34:58,400 ‎ทั้งชีวิตคุณมีแต่คําโกหก 785 01:34:59,080 --> 01:35:00,200 ‎ไอ้คนขี้ขลาด 786 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 ‎ทําไมฉันถึงเคยเชื่อคุณนะ 787 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 ‎ผมมาที่นี่เพื่อเป็นคนใหม่ที่ไม่เหมือนเดิม ‎แต่มันไม่ได้ผล 788 01:35:07,560 --> 01:35:09,280 ‎ฉันเสียเวลากับคุณหลายปี 789 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 ‎ฉันสนับสนุนคุณในทุกเรื่องชั่วๆ ที่คุณทํา 790 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 ‎ไอ้คนเฮงซวย 791 01:35:19,360 --> 01:35:23,400 ‎คุณจะรายงานเรื่องผมให้อัยการอีก ‎ถ้าผมไม่ให้เงินคุณใช่ไหม 792 01:35:23,400 --> 01:35:25,200 ‎ทําไมฉันไม่ทิ้งคุณไปซะ 793 01:35:26,200 --> 01:35:28,840 ‎ฟังนะ ฉันยังตามล้างตามเช็ดความชั่วของคุณอยู่ 794 01:35:28,840 --> 01:35:31,800 ‎ฉันยังพยายามช่วยคุณอยู่ ยังทําอยู่! 795 01:35:31,800 --> 01:35:33,160 ‎คุณจะจับผมมอบตัว 796 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 ‎รู้ไหมว่าฉันฉุกคิดอะไรได้วันที่คุณโดนจับ 797 01:35:42,440 --> 01:35:43,640 ‎ฉันแค่สงสัย... 798 01:35:44,520 --> 01:35:46,200 ‎ว่าถ้าฉันไม่เคยได้พบคุณ 799 01:35:47,640 --> 01:35:49,120 ‎ว่าถ้าเราไม่เคยเจอกัน 800 01:35:50,360 --> 01:35:52,200 ‎ตอนนี้ชีวิตฉันจะเป็นยังไง 801 01:36:15,560 --> 01:36:17,560 ‎ให้คุณนอกใจผมเสียยังดีกว่า... 802 01:36:20,760 --> 01:36:22,360 ‎ให้คุณหักหลังผม 803 01:36:36,880 --> 01:36:38,120 ‎เอาเงินแล้วไปซะ 804 01:37:02,120 --> 01:37:04,280 ‎ไม่รู้เหรอไงว่าผมเป็นใคร 805 01:37:07,560 --> 01:37:09,680 ‎ไม่รู้เหรอไงว่าผมเป็นคนประเภทไหน 806 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 ‎ลุกสิ! 807 01:37:14,080 --> 01:37:15,080 ‎ลุกขึ้น! 808 01:37:22,320 --> 01:37:25,160 ‎ลืมไปแล้วเหรอว่าผมคือใคร 809 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 ‎ว่าไง! 810 01:37:37,600 --> 01:37:38,760 ‎อย่าลืมซะละ 811 01:40:12,560 --> 01:40:19,440 ‎(ไอ้งูพิษ) 812 01:40:21,960 --> 01:40:23,400 ‎นายอยู่ไหนแล้ว 813 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 ‎เปิดฝาสิ 814 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 ‎นั่งก่อนสิ 815 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 ‎คุกมันลําบาก 816 01:43:23,400 --> 01:43:25,200 ‎มีแต่กําแพงสี่ด้านล้อมรอบนาย 817 01:43:27,480 --> 01:43:28,960 ‎นายได้แต่รอและรอ 818 01:43:32,200 --> 01:43:33,560 ‎มันลําบากเป็นพิเศษสําหรับนาย 819 01:43:35,760 --> 01:43:37,000 ‎ฉันเห็นมาเยอะ 820 01:43:39,200 --> 01:43:40,720 ‎ผู้คนอ้อนวอน 821 01:43:42,120 --> 01:43:43,400 ‎ร้องว่าอยากตาย 822 01:43:46,720 --> 01:43:49,400 ‎มีผู้ชายคนหนึ่งที่ร้องไห้ทุกคืน 823 01:43:51,720 --> 01:43:53,160 ‎พวกเขาทุกคนเหมือนนาย 824 01:43:54,760 --> 01:43:56,360 ‎มีการศึกษา ร่ํารวย 825 01:44:00,040 --> 01:44:02,920 ‎แต่กลับไม่กล้าพอที่จะฆ่าตัวเอง 826 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 ‎ฉันรู้ว่าเวลาหนึ่งคืนในคุกไม่ต่างจากตกนรก 827 01:44:13,880 --> 01:44:15,280 ‎และนายอยู่ในนั้นตั้งสิบวัน 828 01:44:20,560 --> 01:44:21,960 ‎แต่มันก็ขึ้นกับตัวตนนิสัยนาย 829 01:44:24,920 --> 01:44:26,280 ‎นายควรต้องมีมันในตัวนาย 830 01:44:26,280 --> 01:44:28,320 ‎ฉันว่านายก็มีมันในตัวนายนะ 831 01:44:32,080 --> 01:44:33,320 ‎นายปรับตัวง่าย 832 01:44:37,280 --> 01:44:38,800 ‎จําเจฟเด็ตได้ไหม 833 01:44:43,560 --> 01:44:44,560 ‎ใคร 834 01:44:45,400 --> 01:44:48,120 ‎ชายที่หายตัวไปจากร้านขายขยะ 835 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 ‎อ๋อ 836 01:44:51,880 --> 01:44:53,160 ‎พนันว่าเขาหนีไปกรีซแล้ว 837 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 ‎แล้วยังมีไอ้อ้วนกาลิป 838 01:44:58,400 --> 01:45:02,680 ‎เขาทํางานเป็นคนสวนโรงแรม ‎เขาก็คงหายตัวไปเหมือนกัน 839 01:45:05,200 --> 01:45:06,920 ‎แต่เห็นชัดว่าเขาก็หนีไปกรีซ 840 01:45:09,440 --> 01:45:11,960 ‎ถ้ามีใครหายตัวไปจากที่นี่ พวกเขาก็คงหนีไปกรีซ 841 01:45:17,200 --> 01:45:20,080 ‎ประเทศเราไม่สวยงามมากพอรึไงกัน 842 01:45:21,920 --> 01:45:22,920 ‎จริงไหม 843 01:45:23,920 --> 01:45:26,280 ‎พวกเขายืนกรานจะไปยุโรป ‎ยุโรปมันดีตรงไหน! 844 01:45:27,720 --> 01:45:29,720 ‎คนที่หนีไปหมกมุ่นแต่กับเงิน 845 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 846 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 ‎ขอกินมื้อเช้าด้วยได้ไหมคะ 847 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 848 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 ‎เบย์ซาอยู่ไหนคะ 849 01:45:50,600 --> 01:45:51,600 ‎เธอไปแล้ว 850 01:45:53,080 --> 01:45:54,080 ‎แย่จังแฮะ 851 01:45:54,600 --> 01:45:57,960 ‎นึกว่าเราจะได้กินมื้อเช้ากัน 852 01:46:01,160 --> 01:46:02,840 ‎งั้นเดี๋ยวฉันไปเตรียมมื้อเช้านะคะ 853 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 ‎ตามสบายครับ 854 01:46:05,640 --> 01:46:06,640 ‎อรุณสวัสดิ์ เพื่อนบ้าน 855 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 856 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 ‎สบายดีไหม ยาลิน 857 01:46:12,800 --> 01:46:14,640 ‎ผมมีผลควินซ์น่ากิน 858 01:46:14,640 --> 01:46:16,720 ‎ผมเอามาฝากคุณด้วย คุณยาลิน 859 01:46:17,440 --> 01:46:18,600 ‎กินให้อร่อยนะ 860 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 ‎ฤดูใบไม้ผลิมาถึงแล้ว 861 01:46:22,120 --> 01:46:26,840 ‎ในที่สุด เราก็หนาวจนแข็ง ฤดูหนาวนี้หนาวจริงๆ 862 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 ‎- อรุณสวัสดิ์ทุกคน ‎- อรุณสวัสดิ์ 863 01:46:31,720 --> 01:46:34,840 ‎- ว้าว คุณดายม์ ‎- ขอสันติจงมีแด่คุณ อรุณสวัสดิ์ 864 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 ‎คุณยาลิน ผมตรวจดูต้นไม้ที่ผมปลูกแล้ว 865 01:46:38,520 --> 01:46:40,240 ‎มันงอกงามดี 866 01:46:40,240 --> 01:46:41,680 ‎มันจะให้ผลแอปเปิลแสนอร่อย 867 01:46:41,680 --> 01:46:43,040 ‎ผมจะทาบกิ่งมันด้วย 868 01:46:43,680 --> 01:46:46,840 ‎เราควรปลูกทับทิมไว้แถวนี้ดีไหม 869 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 ‎คอนเสิร์ตสนุกดีนะว่าไหม 870 01:46:50,600 --> 01:46:52,080 ‎มันวิเศษมาก 871 01:46:53,040 --> 01:46:55,520 ‎เพลงเพราะรื่นหูดี ขอบใจนะ 872 01:46:55,520 --> 01:46:58,960 ‎ใช่ไหมล่ะ ผมดีใจที่เราจัดคอนเสิร์ต 873 01:46:59,840 --> 01:47:01,040 ‎มันสวยงามมากที่ได้อยู่ที่นี่ 874 01:47:02,080 --> 01:47:04,120 ‎อยากให้นายอยู่จนถึงที่สุด 875 01:47:06,000 --> 01:47:07,640 ‎รู้สึกดีขึ้นหรือยัง 876 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 ‎ดีขึ้นแล้ว 877 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 ‎นายบอกว่านายไม่มีไอเดียใหม่ๆ 878 01:47:16,960 --> 01:47:18,200 ‎แผนธุรกิจนั้นมันบ้ามาก 879 01:47:19,120 --> 01:47:20,120 ‎เหลือเชื่อ 880 01:47:20,680 --> 01:47:23,440 ‎ฉันอ่านข้อความทั้งหมดของนายเมื่อเช้า 881 01:47:24,000 --> 01:47:25,120 ‎ฉันตื่นเต้นนะ 882 01:47:26,760 --> 01:47:29,360 ‎มันเวิร์กกับฉัน ฉันเอาด้วย 883 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 ‎นี่ นาย! 884 01:47:32,320 --> 01:47:33,680 ‎เอาตะกร้ามา 885 01:47:35,040 --> 01:47:37,560 ‎เอาละ ชาพร้อมแล้วค่ะ 886 01:47:40,320 --> 01:47:41,440 ‎นี่ค่ะ 887 01:47:45,680 --> 01:47:47,240 ‎วันนี้อากาศดีมากเลยนะคะ 888 01:47:47,240 --> 01:47:49,440 ‎ลมแรงแต่ไม่หนาว 889 01:47:55,880 --> 01:47:57,400 ‎วันนี้ไปเดินเล่นกัน 890 01:47:58,520 --> 01:48:00,960 ‎ไปเดินป่ากัน 891 01:48:03,600 --> 01:48:06,040 ‎นายควรไปนะ ช่วงเวลานี้เหมาะสุด 892 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 ‎วางไว้ตรงนั้น 893 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 ‎เคยไปน้ําตกฮาซันโบกูลดูไหม คุณยาลิน 894 01:48:12,160 --> 01:48:14,120 ‎แหงสิ เราเคยพาเขาไปที่นั่น 895 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 ‎(คุณยาลิน) 896 01:48:40,960 --> 01:48:42,960 ‎ที่นี่เป็นสวรรค์จริงๆ 897 01:48:45,840 --> 01:48:47,760 ‎ฉันดีใจที่นายก็มาที่นี่ ยาลิน 898 01:48:47,760 --> 01:48:50,480 ‎มองไปรอบๆ สิ มันคือสวรรค์ 899 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 ‎คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์