1 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 'Het was een dode wereld. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 En bovendien een grijze wereld. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 Het weer was helder. 4 00:00:29,840 --> 00:00:33,640 {\an8}Er was geen vocht in de atmosfeer, geen mist of nevel. 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,680 {\an8}Toch was de lucht een grijze sluier. 6 00:00:36,680 --> 00:00:37,720 {\an8}BURNING DAYLIGHT 7 00:00:37,720 --> 00:00:38,920 'De reden was dat... 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,080 ...ook al was er geen wolk aan de hemel om het licht te dimmen... 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 ...er geen zon was. 10 00:00:48,880 --> 00:00:54,920 Als hem was gevraagd hoe hij zich voelde, had hij gezegd dat hij het leuk had.' 11 00:01:18,840 --> 00:01:20,600 Welkom in je nieuwe thuis. 12 00:02:52,800 --> 00:02:54,120 Ze zeiden ons... 13 00:02:54,120 --> 00:02:56,640 ...dat een dollar negen lira zou zijn. 14 00:02:56,640 --> 00:02:58,240 Wat is dit? 15 00:02:58,240 --> 00:03:00,880 Deze wereld is alleen voor de rijken. 16 00:03:01,560 --> 00:03:05,000 Betaal je geen geld om dollars te kopen? 17 00:03:05,000 --> 00:03:08,840 Heb je geen geld? Dan heb je een munt. 18 00:03:08,840 --> 00:03:11,760 Je kunt toch geld bijdrukken om dollars te kopen? 19 00:03:12,280 --> 00:03:14,400 Jullie huis was lang afgesloten. 20 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Juist. 21 00:03:15,840 --> 00:03:21,120 Door de financiële crisis verkopen burgers hun organen. 22 00:03:21,120 --> 00:03:25,240 Oom Mahir komt niet meer langs. Hij is toch wel gezond? 23 00:03:25,920 --> 00:03:29,120 Ja, m'n vader is in orde. Hij zorgt goed voor zichzelf. 24 00:03:30,240 --> 00:03:34,800 Broeder Yalın, ik bracht altijd jullie bestellingen. 25 00:03:35,320 --> 00:03:39,480 Ik belde nooit aan als jouw auto er niet stond. Ik wachtte buiten. 26 00:03:40,000 --> 00:03:40,880 Waarom? 27 00:03:40,880 --> 00:03:44,880 Omdat ik bij jou een gulle fooi zou krijgen. 28 00:03:45,800 --> 00:03:48,480 Op een dag verstopte ik me weer buiten. 29 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 M'n vader betrapte me. 30 00:03:52,840 --> 00:03:55,320 'Wat doe je hier? Je bent al uren weg.' 31 00:03:55,840 --> 00:03:59,480 Ik vertelde hem over de fooi. 32 00:04:00,120 --> 00:04:01,480 Hij sloeg me zo hard. 33 00:04:02,240 --> 00:04:04,600 Hij zei: 'Betaal ik je voor niets? 34 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Je bent zo hebberig.' 35 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Dat was de eerste en laatste keer dat m'n vader me sloeg. 36 00:04:10,400 --> 00:04:11,600 Het kwam door jou. 37 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 Broeder Yalın. 38 00:04:18,800 --> 00:04:20,480 Ik moet je iets zeggen. 39 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 We zijn net getrouwd. 40 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 O, gefeliciteerd. - Bedankt. 41 00:04:25,720 --> 00:04:27,640 We hebben veel goud gekregen. 42 00:04:27,640 --> 00:04:29,400 Wat moet ik ermee? 43 00:04:29,400 --> 00:04:32,160 Verkopen? Crypto van kopen? 44 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 Misschien er rente van trekken? 45 00:04:34,120 --> 00:04:36,760 Of houden zoals het is? 46 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 Ik heb je advies nodig. 47 00:04:39,880 --> 00:04:41,080 Kom binnen, pa. 48 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 Idioot. 49 00:04:49,440 --> 00:04:53,280 We zijn nog niet open. Ga ergens anders heen. 50 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 Heb je kennissen gezien? 51 00:05:06,880 --> 00:05:08,560 De zoon van de kruidenier. 52 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 Hij is net getrouwd. 53 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 Z'n vader is ook een goede vent. 54 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 Hij zei: 'Jullie zijn net terug. Dit krijg je van ons.' 55 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 Maar ik weigerde. 56 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Wat is dat? 57 00:05:27,800 --> 00:05:30,480 Ik heb iets voor je. - Echt? 58 00:05:32,840 --> 00:05:34,560 Er is hier geen verkeer. 59 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 Je zit niet uren in de auto. 60 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 Schat. 61 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 De rest kun je lezen. 62 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 Geweldig. - Ja? 63 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Kijk. 64 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Het komt goed. 65 00:06:10,720 --> 00:06:12,440 Deze plek is goed voor ons. 66 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Oké? 67 00:06:29,160 --> 00:06:30,240 Goedendag. 68 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 Welkom, meneer Yalın. 69 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 Ik heb m'n handen vol aan dit huis. 70 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 Ik wilde het repareren. 71 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 Blij dat ik er ben. - Welkom. 72 00:06:44,840 --> 00:06:48,680 Ik heb de tank gevuld. Je hebt water bij een stroomstoring. 73 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Goed van je, bedankt. 74 00:06:50,560 --> 00:06:52,360 Hoe was de reis? 75 00:06:52,360 --> 00:06:56,800 Niet slecht. Maar het kostte ons twee uur om weg te komen uit Istanboel. 76 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 Welkom, zuster. 77 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 Bedankt. 78 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 Ik heb hem geplant. - Wat? 79 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 Die appelboom. - O. Goed gedaan. 80 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 Bedankt. Oom Mahir wilde altijd een appelboom. 81 00:07:12,040 --> 00:07:13,640 Ja? - Nooit aan toegekomen. 82 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 Nu mag jij hem hebben. 83 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Wil je je mand? 84 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 Wat is dat? - Een mand. 85 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 Wij plukken jullie olijven. - Ja? 86 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 Volgende week. We zetten ze hier neer. 87 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 In de fabriek worden ze geperst. 88 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 Je krijgt je eigen heerlijke olijfolie. - Bedankt. 89 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 Je hebt m'n naam erop gezet. - Manden zijn belangrijk. 90 00:08:05,920 --> 00:08:12,160 Selma nodigt ons weer uit. De vorige keer kwamen we met lege handen. 91 00:08:12,160 --> 00:08:17,160 We moeten een cadeau kopen. - Bij de winkels op het plein? 92 00:08:18,040 --> 00:08:20,280 Geen zin in. 93 00:08:21,360 --> 00:08:22,760 Oké, ik doe het, schat. 94 00:08:26,400 --> 00:08:28,760 Ik werd zo moe in Istanboel. 95 00:08:31,280 --> 00:08:36,240 Ik wil alleen maar naar beroemdheden kijken op tv. 96 00:08:36,840 --> 00:08:41,840 Yalın Şahins vermogen is in beslag genomen en hij is vrijgelaten. 97 00:08:41,840 --> 00:08:46,960 Z'n vermeende compagnons, vier beroemde zakenmensen, gaan naar de gevangenis. 98 00:08:47,720 --> 00:08:51,480 {\an8}NIEUWE ONTWIKKELING IN ZAAK-YALIN ŞAHİN 99 00:08:51,480 --> 00:08:53,040 {\an8}Deze vier zakenmensen... 100 00:08:53,040 --> 00:08:57,920 {\an8}...zouden zo'n 100 miljoen dollar van hun slachtoffers hebben verduisterd. 101 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Hum beroep is afgewezen. 102 00:09:00,280 --> 00:09:05,360 De families van de verdachten beweren dat alles lasterlijk en onjuist is. 103 00:09:26,080 --> 00:09:28,560 We leven nog. Het leven gaat door. 104 00:09:29,960 --> 00:09:31,280 We zijn niet dood. 105 00:09:33,040 --> 00:09:34,240 Weet ik. 106 00:09:36,120 --> 00:09:37,560 Het ligt achter ons. 107 00:09:40,800 --> 00:09:42,640 Je zei: 'We zijn hier nu.' 108 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 Eens kijken of dat zo is. 109 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 N'S ANTIEK 110 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Hallo. 111 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Hallo. 112 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Ik kijk gewoon rond. 113 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 Doe maar. 114 00:13:47,760 --> 00:13:49,160 Ik zoek een cadeau. 115 00:13:50,400 --> 00:13:51,600 We hebben magneten. 116 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 Nee, ik zoek iets anders. 117 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 We hebben beeldjes. 118 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Kijk, Aristoteles. Hij had hier een school. 119 00:14:00,160 --> 00:14:02,080 Nee, ik heb iets anders nodig. 120 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 Ik hoef geen hulp. 121 00:14:04,120 --> 00:14:06,720 Ik laat het weten als ik iets leuks vind. 122 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 Deze kunnen aan de muur. 123 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 Ik heb ze gezien. 124 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 Nee. 125 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Je hoeft niet te helpen. 126 00:14:19,520 --> 00:14:23,520 Soms komen er goedgeklede mensen zoals jij in de winkel. 127 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Ze lopen rond. 128 00:14:25,520 --> 00:14:29,480 Dan stoppen ze een magneet in hun zak en gaan ze weg. 129 00:14:30,240 --> 00:14:34,160 Je zou het niet denken als je ze ziet. 130 00:14:35,440 --> 00:14:37,120 Echt? - Absoluut. 131 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Daarom doen we zo. 132 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 Om diefstal te voorkomen. 133 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Want het loopt uit de hand. 134 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 We betrappen ze. 135 00:14:46,920 --> 00:14:49,360 Zeggen dat ze hem moeten teruggeven. 136 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 Ze ontkennen het altijd eerst. 137 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 Dienen ons van repliek. 138 00:14:54,560 --> 00:14:57,960 Dan moeten we ze wel op hun bek slaan. 139 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 En ze schelden. 140 00:14:59,840 --> 00:15:03,000 Daardoor krijgen ze nog meer klappen. 141 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 En als je begint met slaan... 142 00:15:05,520 --> 00:15:06,720 Ik kan niet stoppen. 143 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 M'n woede verblindt me. 144 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 Hun gezichten worden verpulverd. 145 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 Ze worden helemaal toegetakeld. 146 00:15:13,960 --> 00:15:18,360 We krijgen te maken met de gendarmerie. Komen in de problemen. 147 00:15:18,360 --> 00:15:20,120 Het keert zich tegen ons. 148 00:15:21,320 --> 00:15:24,240 In elkaar geslagen voor een goedkope magneet. 149 00:15:24,760 --> 00:15:26,640 Zijn ze een leven waard? 150 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Nee, natuurlijk niet. 151 00:15:28,960 --> 00:15:31,320 Toch? Dat is wat ik altijd zeg. 152 00:15:32,280 --> 00:15:36,040 Ik zeg het broeder Niyazi ook. Hij is de eigenaar. 153 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 Ik zeg hem... 154 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 ...dat je goed moet stelen. 155 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 Een stomme magneet stelen? 156 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Je moet... 157 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 ...stelen zoals Yalın. 158 00:15:55,400 --> 00:16:00,080 En schaamteloos rondlopen alsof dat allemaal niet gebeurd is. Toch? 159 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Is dat zo, meneer Yalın? 160 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 Waar ga je heen? We kletsen. 161 00:16:04,240 --> 00:16:08,240 Neem iets mee. Neem ook m'n twee overgebleven runderen. 162 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 M'n moeders gouden tand. 163 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 Het hele land is van jou. 164 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 Neem alles. 165 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 Laat me los. 166 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Niet doen. 167 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Niet doen. 168 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 Waarom duurde het zo lang? 169 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 Heb je het cadeau? 170 00:24:01,680 --> 00:24:03,680 Ja. 171 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 Het is duidelijk dat deze regio oorlogen heeft gekend. 172 00:24:17,040 --> 00:24:22,280 Maar deze regio heeft ook iets anders gekend. 173 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 Het is in feite een uitzondering. 174 00:24:27,240 --> 00:24:31,480 Er was ooit een tijd dat deze regio werd ingenomen... 175 00:24:32,160 --> 00:24:34,800 ...zonder een druppel bloed te vergieten. 176 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 Dit gebeurde in de vierde eeuw voor Christus... 177 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 ...dankzij een geweldige man genaamd Eubulus. 178 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Hij was bankier. 179 00:24:47,720 --> 00:24:52,680 Destijds voerden de Perzen oorlog tegen deze hele regio. 180 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Eubulus deed wat hij moest doen als bankier. 181 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 En hij leende geld aan de strijders zodat ze meer konden vechten. 182 00:25:05,720 --> 00:25:10,480 Op een dag konden de Perzen hun schulden niet betalen. 183 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 In plaats daarvan gaven ze hem deze regio. 184 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 Een bankier werd de koning van deze plek, van Assos. 185 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 Een bankier heeft deze plek gekocht. 186 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Hij had een slaaf die Hermias heette. 187 00:25:28,720 --> 00:25:31,920 Hermias besteeg de troon toen Eubulus stierf. 188 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 En weten jullie wat hij deed? 189 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Hij bracht Aristoteles hierheen. 190 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 Dankzij die bankier werd Assos het thuis... 191 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 ...van een van 's werelds grootste filosofen, Aristoteles. 192 00:25:53,000 --> 00:25:59,040 Daarom wordt deze regio niet geregeerd door brute kracht, niet door onwetendheid... 193 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 ...maar door intellect. 194 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Daarom zijn er... 195 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 ...grote intellectuelen aangetrokken als door een magnetische kracht. 196 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 En vandaag hebben we... 197 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 ...er één onder ons. 198 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Welkom, Yalın. 199 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 Welkom bij Assos. 200 00:26:31,640 --> 00:26:32,840 Welkom thuis. 201 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Welkom. 202 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 Doe jij open? 203 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 Yalın. 204 00:27:36,280 --> 00:27:38,760 Waarom deed je niet open? 205 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 Kom binnen. - Bedankt. Hoeft niet. 206 00:27:44,640 --> 00:27:46,920 Zijn jullie klaar om te gaan? - Ja. 207 00:27:47,480 --> 00:27:48,600 Yalın, kom op. 208 00:27:53,560 --> 00:27:55,680 Laten we gaan wandelen. 209 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 Ik ga niet mee. 210 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Waar heb je het over? 211 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Je hebt het beloofd. 212 00:28:02,880 --> 00:28:05,440 We gaan naar mooie plekken. 213 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Kom op. 214 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 Zitten er ook insecten in jullie huis? Van die grote zwarte? 215 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 Ze zitten in m'n keuken, badkamer, overal. Ik word gek. 216 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 Die hebben we niet. 217 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 Fijn, jullie hebben geluk. 218 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 Het is geweldig om in de natuur te leven, maar ik wou dat er geen insecten waren. 219 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 Ik kan ze niet verdragen. 220 00:28:32,200 --> 00:28:35,800 Ik bedoel, prima. Het is een natuurlijke levensstijl. 221 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 Maar je mist het comfort van een stad. 222 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 Met comfort bedoel je het beton. 223 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Nee, niet beton. Dat bedoel ik niet. 224 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 Maar je wilt een wijngaard. Hoe moet dat? 225 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 Hoe bedoel je? 226 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 Als je met aarde werkt, zitten er wel insecten in, toch? 227 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 Nee, ik wil ze niet. Ik wil ze niet zien. 228 00:28:56,800 --> 00:28:57,880 Beyza? 229 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Ik wil druiven, wijn produceren en een merk creëren. 230 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 Geweldig, moet je doen. 231 00:29:21,800 --> 00:29:25,360 {\an8}OFFERSCHAPEN 232 00:29:48,040 --> 00:29:49,280 Wat is er? Gaat het? 233 00:29:49,800 --> 00:29:53,160 Nee, ik voel me ziek. Misschien krijg ik koorts. 234 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 Echt? 235 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Kom op. 236 00:30:02,440 --> 00:30:04,680 De frisse lucht zal helpen. 237 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 Beyza. Kom op. 238 00:30:23,720 --> 00:30:25,080 Yalın, alsjeblieft. 239 00:30:25,080 --> 00:30:27,120 Laten we hier genieten. 240 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 Kom op. 241 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 GENDARMERIE 242 00:31:10,920 --> 00:31:15,720 Is de brug er nog, mevrouw Selma? - Ja. Hij is prachtig. We zijn er weg van. 243 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Ik stel me even voor. 244 00:31:25,600 --> 00:31:27,880 Selami Toker van de gendarmerie. 245 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 Hallo, ik ben Yalın. 246 00:31:34,120 --> 00:31:36,320 M'n vrouw, Beyza. - Hoe gaat het? 247 00:31:36,320 --> 00:31:38,400 Hallo, goed. - Gegroet. 248 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 Meneer Yalın, houdt u van jagen? Jaagt u? 249 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 Ik weet niet veel van jagen. 250 00:31:51,160 --> 00:31:52,800 Ik zal u erover vertellen. 251 00:31:54,000 --> 00:31:56,680 Dames, we gaan even wandelen met meneer Yalın. 252 00:31:56,680 --> 00:31:59,000 Hij is een beetje ziek. - Nee. 253 00:31:59,000 --> 00:32:00,680 Het duurt niet lang. 254 00:32:00,680 --> 00:32:03,480 We gaan naar het dorp kijken, toch? 255 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 Ik voel me beter. 256 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Echt? - Ja, ga maar. 257 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 Kom op dan. 258 00:32:12,640 --> 00:32:14,200 Fijne dag. - Fijne dag. 259 00:32:14,920 --> 00:32:16,680 De groeten aan meneer Daim. 260 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 Laten we een wandeling maken. 261 00:32:44,960 --> 00:32:49,800 We hebben een vriend die Cevdet heet. Een beetje een rare. 262 00:32:51,080 --> 00:32:53,640 Hij werkt soms in Niyazi's antiekwinkel. 263 00:32:55,240 --> 00:32:59,760 Een tweedehands winkel. Hij betaalt mensen weinig voor hun oude troep. 264 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 En verkoopt het aan toeristen voor tien keer de prijs. 265 00:33:06,280 --> 00:33:07,440 Hoe dan ook. 266 00:33:07,440 --> 00:33:10,680 Niyazi kon gisteren niet werken. 267 00:33:12,040 --> 00:33:14,200 Dus vroeg hij Cevdet. 268 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 En hij wilde wel. 269 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Toen Niyazi vanochtend naar z'n winkel ging, was het een puinhoop. 270 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 Cevdet was er niet. 271 00:33:27,320 --> 00:33:29,320 Hij is nooit thuisgekomen. 272 00:33:30,760 --> 00:33:33,200 Jouw auto is daar gezien. 273 00:33:34,800 --> 00:33:36,080 Gisteren, bedoel ik. 274 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 Was je daar? - Ja. 275 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 Wanneer? 276 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Laat... 277 00:33:45,600 --> 00:33:47,640 Laat in de middag. - Wat deed hij? 278 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Wie? 279 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 Cevdet. 280 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Ik ging naar binnen, keek even en vertrok. 281 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 Was er geen probleem? - Nee. 282 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Nu... 283 00:34:18,600 --> 00:34:19,760 Yalın. 284 00:34:21,760 --> 00:34:24,000 Je hebt veel schade toegebracht, toch? 285 00:34:25,680 --> 00:34:26,760 Toch? 286 00:34:28,320 --> 00:34:30,280 Veel mensen schade toegebracht. 287 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 Klopt dat? 288 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Ja. 289 00:34:34,960 --> 00:34:39,440 Je beloofde hun geld te verdrievoudigen. En hield alles zelf. 290 00:34:40,080 --> 00:34:42,440 Honderdduizenden mensen genaaid. 291 00:34:42,960 --> 00:34:44,480 Ik zal eerlijk zijn. 292 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 Mij ook. 293 00:34:48,400 --> 00:34:51,240 Ik heb m'n auto verkocht voor jouw oplichterij. 294 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Geen zorgen. 295 00:34:56,320 --> 00:35:00,160 Veel mensen willen je nog liever dood hebben dan ik, vooral hier. 296 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 Cevdet is een van die mensen. 297 00:35:05,320 --> 00:35:07,760 Hij gaf je z'n moeders spaargeld. 298 00:35:08,520 --> 00:35:13,720 Daarom vraag ik of er iets gebeurd is toen hij je zag binnenkomen. 299 00:35:13,720 --> 00:35:15,640 Nee, er is niets gebeurd. 300 00:35:22,600 --> 00:35:24,720 Had je dan helemaal geen berouw? 301 00:35:26,600 --> 00:35:28,040 Voelde je niets? 302 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 Wat heb ik gedaan? Ik... 303 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 Ik begrijp u niet. - 'Wat heb ik gedaan?' 304 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 Ja. - Allemachtig. 305 00:35:36,240 --> 00:35:38,920 Ik weet niet wat ik... - Laat maar. 306 00:35:41,560 --> 00:35:43,960 Hoe ging het in de rechtszaal? 307 00:35:45,080 --> 00:35:48,560 Waarom ben je na tien dagen vrijgelaten? 308 00:35:49,120 --> 00:35:50,800 Waarom zit je niet vast? 309 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 We hadden compagnons. 310 00:35:57,680 --> 00:35:59,120 Geheime compagnons. 311 00:36:01,080 --> 00:36:02,280 De aanklager en ik... 312 00:36:05,000 --> 00:36:09,560 Hebben samengewerkt. - O, de nieuwe arrestaties. Het was op tv. 313 00:36:10,600 --> 00:36:13,280 Dus je hebt ze verraden. 314 00:36:14,760 --> 00:36:17,680 Heb je hen overal de schuld van gegeven? 315 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Je bent een slang. 316 00:36:24,480 --> 00:36:28,080 Je compagnons willen je vast dood hebben. 317 00:36:29,080 --> 00:36:30,960 Ze zullen wraak nemen, toch? 318 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Je zult je afvragen wie je zal vermoorden. 319 00:36:36,440 --> 00:36:37,600 Toch? 320 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Meneer Yalın... 321 00:36:45,320 --> 00:36:47,400 ...ik weet niet wie u zal vermoorden. 322 00:36:48,240 --> 00:36:50,200 Maar ik zal diegene niet vinden. 323 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Ik ga niet zoeken. 324 00:36:53,920 --> 00:36:57,400 Je weet niets van jagen. Ik leer het je. 325 00:36:58,320 --> 00:36:59,960 Ken je de jacht op zwijnen? 326 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 Zelfs dat kost geld. 327 00:37:03,800 --> 00:37:07,360 Je betaalt de overheid voor elk zwijn waarop je jaagt. 328 00:37:09,120 --> 00:37:10,440 Zelfs dat kost geld. 329 00:37:11,680 --> 00:37:13,440 Maar jagen op jou is gratis. 330 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 En iedereen weet dat. 331 00:37:19,520 --> 00:37:21,000 Jij moet dat ook weten. 332 00:38:44,560 --> 00:38:46,280 Waar was je? Ik was bezorgd. 333 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 Alles is in orde. 334 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 Wat zei de gendarme? 335 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 Niets. 336 00:38:53,480 --> 00:38:56,640 'Niets'? Waar hebben jullie het zo lang over gehad? 337 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 Ga naar binnen. 338 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 Geef je antwoord? 339 00:39:03,640 --> 00:39:05,120 Beyza, ga naar binnen. 340 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Alsjeblieft. 341 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Kom op. 342 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 Wat is er gebeurd? 343 00:41:24,640 --> 00:41:26,360 Niks. Dat zei ik toch? 344 00:41:26,360 --> 00:41:28,280 Hij reed me rond. 345 00:41:28,280 --> 00:41:31,000 Hij liet me de dorpen zien. 346 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 Dat is alles, oké? 347 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 Hou hiermee op. 348 00:41:36,120 --> 00:41:37,600 Hou op. - Waarmee? 349 00:41:37,600 --> 00:41:40,600 Hou op, ik smeek het je. Waarom doe je dit? 350 00:41:41,120 --> 00:41:43,480 We hadden iets beloofd. Jij. 351 00:41:43,480 --> 00:41:46,240 Je zwoer dat je niet meer zou liegen. 352 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 Maar ik lieg niet. 353 00:41:53,760 --> 00:41:57,000 Zeg het alsjeblieft als je iets voor me verbergt. 354 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 Dat doe ik niet. 355 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 Zeker weten? 356 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Natuurlijk. 357 00:42:09,960 --> 00:42:11,080 Goed dan. 358 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Dus alles is in orde. 359 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 Waar ga je naartoe? - Weg. 360 00:42:16,800 --> 00:42:18,680 Waar naartoe? - Gaat je niks aan. 361 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 Beyza, laten we praten. - Ik ga een luchtje scheppen. 362 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 Blijf. - Waarom? 363 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 Ik weet niet. 364 00:42:29,040 --> 00:42:31,600 Laten we samen thuisblijven. 365 00:42:31,600 --> 00:42:33,400 Is dat wat de gendarme zei? 366 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 Wat? - Moesten we thuisblijven? 367 00:42:38,200 --> 00:42:39,280 Nee. 368 00:42:40,080 --> 00:42:43,240 Dus hij heeft je niet gewaarschuwd? 369 00:42:44,440 --> 00:42:45,720 Nee. 370 00:42:46,800 --> 00:42:48,120 Goed, tot straks, dan. 371 00:43:10,880 --> 00:43:13,720 Ik wilde je bellen. Hoe gaat het? 372 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 Hoe gaat het? Heb je tijd? 373 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 Ik moet naar de rechtszaal, maar ik luister. 374 00:43:19,760 --> 00:43:24,560 Dan bel ik je later. - Ik moet jou ook iets vertellen. 375 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 Ik heb iets gedaan. 376 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 Wat? 377 00:43:29,760 --> 00:43:32,440 Er is hier iets gebeurd. Ik heb iets gedaan. 378 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 Wat dan? 379 00:43:41,720 --> 00:43:42,840 Nou... 380 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 Eergisteren... 381 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 Ik bedoel... - Ja? 382 00:43:55,480 --> 00:43:57,600 Ik ging een luchtje scheppen. 383 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 Er is hier een winkel. 384 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 Ik ging erheen. 385 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 Ik kwam daar een man tegen. 386 00:44:11,800 --> 00:44:14,880 Iemand van hier. 387 00:44:15,720 --> 00:44:16,920 Een dorpsbewoner. 388 00:44:22,760 --> 00:44:26,000 Hij begon me vragen te stellen. 389 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 Hij vertelde me dingen. 390 00:44:42,040 --> 00:44:46,160 Kan ik je bellen als je tijd hebt, zodat we vrijuit kunnen praten? 391 00:44:46,160 --> 00:44:50,040 Oké, bel me later. Maar ik zal je nu iets vertellen. 392 00:44:50,720 --> 00:44:55,600 Ik heb de aanklager gesproken. Hij is erg blij met onze samenwerking. 393 00:44:56,160 --> 00:44:58,480 Maar het is een delicate situatie. 394 00:45:00,240 --> 00:45:03,000 Daarom moest ik je zeggen... 395 00:45:03,000 --> 00:45:06,680 ...dat je zelfs niet door oranje mag rijden. 396 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 Je mag niet door oranje rijden, laat staan rood. 397 00:45:10,760 --> 00:45:15,240 We verliezen alles als er iets slechts gebeurt. 398 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 MENEER SLANG 399 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 Beyza. 400 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 Hoe gaat het? - Goed, met jou? 401 00:54:36,840 --> 00:54:39,080 Goed. Ik maak een wandelingetje. 402 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Ga zitten. 403 00:54:43,960 --> 00:54:46,880 Het weer was mooi, maar nu niet meer. - Ja. 404 00:54:48,360 --> 00:54:50,240 Mag ik een cappuccino? 405 00:55:14,960 --> 00:55:17,360 Ik was het zat om bij de bank te werken. 406 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 Je werkt constant... 407 00:55:21,680 --> 00:55:24,920 ...in een afgesloten ruimte. 408 00:55:27,120 --> 00:55:29,320 En omgaan met geld is stressvol. 409 00:55:32,720 --> 00:55:34,680 Ik herinnerde me deze plek. 410 00:55:35,480 --> 00:55:37,720 Ik wilde hier altijd al wonen. 411 00:55:37,720 --> 00:55:39,400 Ik vind het hier geweldig. 412 00:55:41,400 --> 00:55:43,000 Het was tijd om te gaan. 413 00:55:44,840 --> 00:55:47,960 Hoe gaat het? Ben je er nu aan gewend? 414 00:55:47,960 --> 00:55:50,040 Denk je dat je hier kunt wonen? 415 00:55:52,080 --> 00:55:55,520 Ik wilde een plek waar Yalın en ik alleen zouden zijn. 416 00:55:56,480 --> 00:55:57,680 Dat is alles. 417 00:55:59,760 --> 00:56:01,680 Kan hij het? 418 00:56:01,680 --> 00:56:03,640 Kan hij hier wonen? 419 00:56:07,920 --> 00:56:09,360 Yalın kan overal wonen. 420 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 ADVOCAAT NIET OPNEMEN! 421 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 HIJ WAS GETUIGE VAN DE HEL! 422 00:57:29,360 --> 00:57:30,520 Wat vind je ervan? 423 00:57:31,800 --> 00:57:32,800 Wat? 424 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 M'n haar. - Je... 425 00:57:35,280 --> 00:57:36,520 M'n haar is geknipt. 426 00:57:41,400 --> 00:57:43,200 Het ziet er geweldig uit. 427 00:57:44,280 --> 00:57:47,280 Wanneer is het geknipt? - Vandaag. M'n verrassing. 428 00:57:49,200 --> 00:57:50,240 Vind je het mooi? 429 00:57:50,240 --> 00:57:52,080 Het ziet er geweldig uit. 430 00:58:03,320 --> 00:58:05,080 Het ziet er geweldig uit. 431 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 Yalın. 432 00:58:44,160 --> 00:58:46,680 Cevdet is al dagen niet gezien. 433 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 Hij is officieel vermist. 434 00:58:48,880 --> 00:58:50,600 Er loopt nu een onderzoek. 435 00:58:51,120 --> 00:58:55,000 We moeten je officiële verklaring opnemen. 436 00:58:55,960 --> 00:58:59,480 Kom m'n collega's vertellen wat er is gebeurd. 437 00:59:26,880 --> 00:59:28,520 Wat gaat hij nu doen? 438 00:59:32,320 --> 00:59:33,400 Hoe bedoel je? 439 00:59:35,160 --> 00:59:36,600 Wat ga je nu doen? 440 00:59:37,920 --> 00:59:39,960 Je hebt vast een plan, toch? 441 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 Ik wed van wel. 442 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 Ik heb nog geen plan. 443 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 Kom op, zeg. 444 00:59:57,440 --> 01:00:00,200 Ik weet dat de radertjes in je hoofd draaien. 445 01:00:00,720 --> 01:00:03,200 Er gebeurt daar vast iets. 446 01:00:04,720 --> 01:00:05,960 Luister. 447 01:00:06,520 --> 01:00:10,600 Wat je ook doet, ik wil het eerst horen. 448 01:00:11,160 --> 01:00:12,440 Oké? 449 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Ik meen het. 450 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 Wat heb jij? 451 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 Je bent stil. 452 01:00:32,080 --> 01:00:33,880 Ben je ergens verdrietig over? 453 01:00:36,640 --> 01:00:39,240 Is het omdat je je zorgen maakt over... 454 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Wat? 455 01:00:42,480 --> 01:00:43,560 Ik bedoel... 456 01:00:44,480 --> 01:00:50,080 Je weet wel, de man die al z'n geld verloor en zichzelf door het hoofd schoot. 457 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 Nu huilen z'n vrouw en kinderen op alle zenders. 458 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 Niet doen, Yalın. 459 01:00:58,320 --> 01:01:01,640 Wat boeit jou dat? Wat heeft dat met jou te maken? 460 01:01:02,360 --> 01:01:03,880 Het is een investering. 461 01:01:04,720 --> 01:01:05,960 Het is geld. 462 01:01:06,680 --> 01:01:08,440 Je kunt winnen of verliezen. 463 01:01:09,000 --> 01:01:11,640 Hij hoefde toch niet te investeren? 464 01:01:11,640 --> 01:01:15,960 Heb je een pistool tegen hun hoofden gezet? Nee. 465 01:01:16,560 --> 01:01:18,720 Dit gaat over vrije wil. 466 01:01:20,280 --> 01:01:21,600 Zelfs ik weet het. 467 01:01:22,680 --> 01:01:25,560 Ze stonden in de rij om je geld te geven. 468 01:01:25,560 --> 01:01:28,920 Maar ze hangen zichzelf op als ze verliezen. 469 01:01:28,920 --> 01:01:30,960 Het lef van sommige mensen. 470 01:01:31,720 --> 01:01:35,720 Ze denken niet aan degenen die ze achterlaten. 471 01:01:35,720 --> 01:01:37,080 Egoïstische mensen. 472 01:01:38,520 --> 01:01:39,800 Luister. 473 01:01:40,880 --> 01:01:42,320 Mensen zijn hebberig. 474 01:01:42,920 --> 01:01:44,080 Echt. 475 01:01:44,800 --> 01:01:46,600 Ze krijgen er geen genoeg van. 476 01:01:47,120 --> 01:01:50,720 Ze zijn slaven van geld. 477 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 Als ze het verliezen, denken ze dat het voorbij is. 478 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}Werk en verdien weer geld, klootzak. 479 01:01:57,320 --> 01:01:59,000 {\an8}ZICHZELF IN BRAND GESTOKEN 480 01:01:59,000 --> 01:02:00,880 {\an8}Grijp kansen. 481 01:02:02,440 --> 01:02:05,320 Door de depressie na het verlies van z'n geld... 482 01:02:05,320 --> 01:02:09,040 ...stak hij zichzelf in brand bij de investeringsmaatschappij. 483 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 De 34-jarige leraar overleed in het ziekenhuis aan ernstige brandwonden. 484 01:02:14,360 --> 01:02:19,840 De jonge leraar zou z'n trouwring verkocht hebben om de benzine te kopen. 485 01:02:19,840 --> 01:02:23,400 Hij laat z'n rouwende vrouw en drie jaar oude kind achter. 486 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 Yalın, ik zie de vragen die je me hebt gestuurd. 487 01:03:18,360 --> 01:03:22,600 'Wie kan mij hebben aangegeven? Kunnen ze m'n reisverbod opheffen?' 488 01:03:22,600 --> 01:03:24,280 Luister naar me. 489 01:03:24,280 --> 01:03:27,520 We kunnen nooit achterhalen wie jou heeft aangegeven. 490 01:03:27,520 --> 01:03:29,880 Dat is onmogelijk. 491 01:03:29,880 --> 01:03:35,280 Verder heb ik de aanklager naar je reisverbod gevraagd. 492 01:03:35,800 --> 01:03:37,680 Hij was woedend. 493 01:03:37,680 --> 01:03:40,800 Hij zei dat daar niets van in komt. 494 01:03:42,160 --> 01:03:43,160 Kijk. 495 01:03:43,160 --> 01:03:47,880 Zulke eisen kunnen ons in de problemen brengen en er verdacht uitzien. 496 01:03:48,400 --> 01:03:49,560 Vertrouw me. 497 01:03:50,080 --> 01:03:52,520 Laat het aan mij over. 498 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 Val me niet steeds lastig. 499 01:03:55,760 --> 01:03:57,400 Ik spreek je later. 500 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 Schoft. 501 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Niet doen. 502 01:04:10,960 --> 01:04:14,840 Alsjeblieft, doe het niet. - Je hebt ons geruïneerd. 503 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 Alsjeblieft. 504 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 Niet doen. 505 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 Niet doen. 506 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 Help me. 507 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 Help. 508 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 Hartaanval. 509 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 Hartaanval. 510 01:05:49,560 --> 01:05:50,960 Hij is dood. 511 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 Kom, we gaan. 512 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 Kom op. 513 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 Zo is hij. 514 01:09:01,880 --> 01:09:04,120 Yalın is altijd zo geweest. 515 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 Geweldig. Hij weet wat hij wil. 516 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 Niet waar. 517 01:09:11,600 --> 01:09:12,760 Was dat maar zo. 518 01:09:13,760 --> 01:09:15,040 Dus wat doet hij? 519 01:09:15,880 --> 01:09:17,120 Hij wil alles. 520 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 Alles op deze wereld. 521 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 En jij? 522 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 Ik? 523 01:09:26,160 --> 01:09:28,520 Wat wil jij? Wat wil Beyza? 524 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 Een tweede kans. 525 01:09:52,080 --> 01:09:53,360 Ik wil rust. 526 01:09:56,000 --> 01:09:58,840 Me geen zorgen maken over wat morgen zal brengen. 527 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 ADVOCAAT HET IS EEN GEHEIME GETUIGE 528 01:13:36,280 --> 01:13:38,440 Goedendag. - Bedankt. 529 01:13:38,440 --> 01:13:40,400 Is er hier nog een haven? 530 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 Nee. 531 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 Oké, dan. - Oké. 532 01:13:57,920 --> 01:13:59,160 Nog een goede dag. 533 01:15:06,320 --> 01:15:08,080 Nog een goede dag. - Bedankt. 534 01:15:11,120 --> 01:15:13,240 Kunnen we praten? - Ja, kom maar. 535 01:15:27,800 --> 01:15:29,440 Herken je me? 536 01:15:30,200 --> 01:15:31,960 Nee, moet dat? 537 01:15:34,440 --> 01:15:38,200 U bent toch die reiziger in het bos? 538 01:15:38,200 --> 01:15:39,560 Kom. Ik maak aas. 539 01:15:54,360 --> 01:15:56,720 Weet u hoe je het beste aas maakt? 540 01:15:57,360 --> 01:15:58,240 Pak de vis. 541 01:15:59,360 --> 01:16:01,280 Giet er kristalsuiker op. 542 01:16:01,840 --> 01:16:04,360 Het schittert als een juweel in de zee. 543 01:16:08,840 --> 01:16:12,200 Het zegt tegen andere vissen: 'Kom. Bijt in me.' 544 01:16:12,880 --> 01:16:15,120 Ik moet naar de overkant. 545 01:16:15,120 --> 01:16:16,800 Waarheen? Lesbos? 546 01:16:16,800 --> 01:16:19,960 Ja. - Neem de veerboot vanuit Küçükkuyu. 547 01:16:20,920 --> 01:16:22,960 Nemen jullie geen mensen mee? 548 01:16:22,960 --> 01:16:26,480 Kapitein Rahmi. Nemen we mensen mee naar de andere kant? 549 01:16:30,640 --> 01:16:32,040 Echte mannen wel. 550 01:16:36,840 --> 01:16:39,560 M'n auto staat daar. 551 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 Een zwarte Jeep. 552 01:16:42,120 --> 01:16:44,600 Ik geef hem je, als je me morgen brengt. 553 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 Dit was een vergissing. Sorry, oké? 554 01:16:59,720 --> 01:17:01,840 Kom morgenochtend om vijf uur. 555 01:17:02,520 --> 01:17:05,000 Laat uw autosleutels bij mij achter. 556 01:17:05,000 --> 01:17:06,960 Kapitein Rahmi zet u daar. 557 01:17:06,960 --> 01:17:09,040 Maak geen geluid. 558 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 Niemand zal het horen, zien, opmerken. 559 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 Na een half uur bent u op Lesbos. 560 01:17:15,720 --> 01:17:18,120 Morgenochtend om vijf uur. Oké. 561 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 Psst. 562 01:17:23,960 --> 01:17:25,400 Bent u me gevolgd? 563 01:17:28,000 --> 01:17:30,360 Jou... Nee. Waarom? 564 01:17:31,080 --> 01:17:33,200 Wat deed u gisteravond in het bos? 565 01:20:06,920 --> 01:20:08,400 Ben zo terug. - Wat is er? 566 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Oké. Gaat het? 567 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 Niet doen. 568 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 Beyza, pak een koffer voor ons in. 569 01:24:01,480 --> 01:24:03,680 Je hoeft niet veel in te pakken. 570 01:24:04,200 --> 01:24:05,720 We vertrekken. We... 571 01:24:07,000 --> 01:24:08,040 ...gaan vanavond. 572 01:24:08,040 --> 01:24:10,200 Wat? Waar gaan we naartoe? 573 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 Yalın. Wat... Yalın. 574 01:24:16,600 --> 01:24:18,480 Een koffer? Waar gaan we heen? 575 01:24:19,960 --> 01:24:21,080 Vertrouw je me? 576 01:24:21,960 --> 01:24:23,440 Ga maar pakken. 577 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 Nee. Ik doe niets als je me niet alles vertelt. 578 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Waar gaan we heen en waarom? 579 01:24:34,240 --> 01:24:36,600 Maak me niet bang. Ik smeek het je. 580 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 Oké, ik zal het zeggen. 581 01:24:46,480 --> 01:24:48,080 Ze willen me vermoorden. 582 01:24:49,400 --> 01:24:50,560 Wie? 583 01:24:52,080 --> 01:24:53,920 Ze zullen me vermoorden. 584 01:24:53,920 --> 01:24:56,560 Wie? - Iedereen hier. 585 01:24:56,560 --> 01:25:02,880 Iedereen hier die z'n geld kwijt is, wil me vermoorden. Snap je? 586 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 Hebben ze je bedreigd? 587 01:25:05,560 --> 01:25:08,920 Het is geen bedreiging. Ze willen me vermoorden. 588 01:25:09,920 --> 01:25:11,040 Oké? 589 01:25:11,760 --> 01:25:15,880 Ik ging tijdens het concert naar het toilet. 590 01:25:15,880 --> 01:25:19,040 Daar richtte een man een pistool op me. 591 01:25:19,600 --> 01:25:21,240 Een pistool. 592 01:25:21,240 --> 01:25:22,320 Wie? 593 01:25:22,320 --> 01:25:24,520 Geen idee. Ik ken hem niet. 594 01:25:25,160 --> 01:25:27,760 Hij zette een pistool tegen m'n hoofd. 595 01:25:27,760 --> 01:25:29,520 Ik was bijna dood geweest. 596 01:25:29,520 --> 01:25:31,160 Ik ben ontsnapt. - Oké. 597 01:25:32,400 --> 01:25:33,440 Laten we... 598 01:25:34,680 --> 01:25:37,640 Laten we het de politie vertellen. Die gendarme. 599 01:25:37,640 --> 01:25:39,760 Zij doen er ook aan mee. 600 01:25:40,680 --> 01:25:41,600 Hoe bedoel je? 601 01:25:41,600 --> 01:25:43,400 Iedereen doet mee. 602 01:25:43,920 --> 01:25:47,640 De gendarmerie wil dat iemand me vermoordt. 603 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 Iedereen doet mee. 604 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 Waar gaan we heen? Terug naar Istanboel? 605 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 Yalın. 606 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 We gaan niet terug. Dat is genoeg. 607 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 In dit land word ik niet met rust gelaten. 608 01:26:35,480 --> 01:26:36,760 Wat is het plan? 609 01:26:37,280 --> 01:26:41,360 Ik heb een deal met een paar mannen. We gaan morgen naar Lesbos. 610 01:26:41,360 --> 01:26:42,800 Waar heb je het over? 611 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Welke mannen? 612 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 Yalın? - Op naar Griekenland. 613 01:26:49,240 --> 01:26:50,320 Griekenland? 614 01:26:51,040 --> 01:26:52,040 Yalın. 615 01:26:52,040 --> 01:26:53,760 Met wie heb je een deal? 616 01:26:53,760 --> 01:26:55,880 Wie? Hoe kunnen we ze vertrouwen? 617 01:26:55,880 --> 01:26:57,840 Wat als ze ons iets aandoen? 618 01:26:58,640 --> 01:27:00,640 Geen zorgen, dat doen ze niet. 619 01:27:01,600 --> 01:27:02,720 Hoe weet je dat? 620 01:27:02,720 --> 01:27:05,000 Geloof me, ze kunnen niks doen. 621 01:27:05,000 --> 01:27:06,600 Hoe heb je ze gevonden? 622 01:27:06,600 --> 01:27:11,680 Ik wist dat het zo ver zou komen. Dus ik heb ze gevonden. 623 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 Hoe gaan we ons redden in Griekenland? 624 01:27:14,680 --> 01:27:17,360 Je vader stuurt ons maar een beetje geld. 625 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 Ik heb dit. 626 01:27:29,840 --> 01:27:30,840 Kijk. 627 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 Hier zit... 628 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 ...een miljoen euro in. 629 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 Allemaal van ons. 630 01:28:01,760 --> 01:28:03,120 Waar ga je heen, Beyza? 631 01:28:05,160 --> 01:28:07,800 Alsjeblieft, kom hier. Waar ga je heen? 632 01:28:09,160 --> 01:28:14,400 Sorry dat ik het geld voor je verborg, maar we moeten opschieten. 633 01:28:14,920 --> 01:28:16,760 Wat ben jij voor iemand? 634 01:28:17,960 --> 01:28:19,680 De boot wacht. We gaan. 635 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 Beyza. 636 01:28:24,760 --> 01:28:25,760 Beyza. 637 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 We moeten gaan. - Verstopte je geld? Wauw. 638 01:28:31,680 --> 01:28:36,120 Je bent overal toe in staat. - Laten we gaan, alsjeblieft. Beyza. 639 01:28:36,120 --> 01:28:41,320 Als niemand een pistool op je had gericht, was dit geld verborgen gebleven. 640 01:28:47,200 --> 01:28:50,000 Maar laat me je iets vertellen, Yalın. 641 01:28:50,000 --> 01:28:52,880 Zeg niet dat het van ons is. 642 01:28:53,520 --> 01:28:55,360 Hoe bedoel je? - Dat is het niet. 643 01:28:56,200 --> 01:28:57,280 Van ons. 644 01:29:07,800 --> 01:29:09,160 Ik heb je aangegeven. 645 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 Wat? 646 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 Ik heb je aangegeven. 647 01:29:20,800 --> 01:29:21,960 Je vroeg het. 648 01:29:24,120 --> 01:29:26,240 'Hoe wisten ze het?' 649 01:29:26,240 --> 01:29:27,920 Je flipte. 650 01:29:28,560 --> 01:29:29,680 Zo wisten ze het. 651 01:29:31,200 --> 01:29:32,360 Ik was het. 652 01:29:32,360 --> 01:29:36,320 Doe niet zo belachelijk. Speel je spelletjes? 653 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 Kom op, we moeten gaan. - Ik was het. 654 01:29:41,040 --> 01:29:43,600 Hoe bedoel je? - Ik heb je aangegeven. 655 01:29:47,600 --> 01:29:48,760 Zoiets kun... 656 01:29:49,920 --> 01:29:52,600 ...jij niet. En waarom zou je? 657 01:29:52,600 --> 01:29:55,960 Zoiets zou je niet doen. Het is onzin. 658 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 Kom op. 659 01:29:59,200 --> 01:30:01,640 Dat zei de aanklager ook over jou. 660 01:30:02,160 --> 01:30:06,560 Hij zei: 'Nee, dat zou hij niet doen. Als respectabele zakenman.' 661 01:30:06,560 --> 01:30:07,920 Ik zei: 'Zakenman? 662 01:30:09,000 --> 01:30:12,120 De investeringsmaatschappij is oplichterij.' 663 01:30:13,680 --> 01:30:17,520 Eerst geloofde hij me niet. Toen heb ik het verteld. 664 01:30:19,480 --> 01:30:21,640 Hoe je met de cijfers hebt geknoeid. 665 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 Hoe je het bedrijf winstgevend deed lijken. 666 01:30:25,400 --> 01:30:26,920 Toen geloofde hij me. 667 01:30:28,040 --> 01:30:30,040 Je kunt het soms niet geloven. 668 01:30:31,400 --> 01:30:36,640 Je gelooft allerlei leugens, maar de waarheid kun je niet geloven. 669 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 Door jou... 670 01:30:47,720 --> 01:30:49,040 ...draaide ik de bak in. 671 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Ja. 672 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 Mijn... 673 01:31:00,960 --> 01:31:02,840 Wat als ik er niet uit... 674 01:31:04,080 --> 01:31:05,160 ...was gekomen? 675 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 Wat als ik die deal niet had gemaakt? Wat dan? 676 01:31:10,920 --> 01:31:12,520 Ik zou gewacht hebben. 677 01:31:15,000 --> 01:31:17,760 Hoelang dan ook. Dat was m'n plan. 678 01:31:20,480 --> 01:31:24,840 Je wilde me laten arresteren en dan op me wachten. 679 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 Zit het zo? 680 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Precies. 681 01:31:30,760 --> 01:31:34,240 Heb ik het goed gehoord? - Ja. 682 01:31:37,520 --> 01:31:38,640 Waarom? 683 01:31:39,440 --> 01:31:41,640 Om je tot bezinning te brengen. 684 01:31:42,680 --> 01:31:43,720 Ben je gek? 685 01:31:43,720 --> 01:31:45,640 Ben je gestoord? 686 01:31:46,160 --> 01:31:47,640 Hoe kon je dat doen? 687 01:31:48,160 --> 01:31:50,000 Kijk naar ons leven. 688 01:31:50,000 --> 01:31:51,320 Hoe kon je dat doen? 689 01:31:51,320 --> 01:31:53,760 Besef je wel wat je ons hebt aangedaan? 690 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 Ons? 691 01:31:55,840 --> 01:31:56,840 Ons? 692 01:31:57,960 --> 01:31:59,600 Er is geen 'ons', Yalın. 693 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 Je bent ziek. - Ik ben ziek. Dat is waar. 694 01:32:03,560 --> 01:32:06,120 Omdat jij me ziek maakte. 695 01:32:06,800 --> 01:32:08,800 Maar nu je dit geld hebt onthuld... 696 01:32:08,800 --> 01:32:11,880 ...alleen uit angst voor je leven, voel ik me beter. 697 01:32:11,880 --> 01:32:15,200 Je houdt niet van me. Je hebt nooit van me gehouden. 698 01:32:15,200 --> 01:32:17,080 Liefde? Waar heb je het over? 699 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 Je hebt nooit van me gehouden. - Waar heb je het over? 700 01:32:20,640 --> 01:32:24,160 Door jou wees m'n familie me af. Waar heb je het over? 701 01:32:24,760 --> 01:32:27,880 Ik heb geen vrienden meer. 702 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 Omdat ik niet bij jou ben weggegaan. 703 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 Zo zonde. 704 01:32:37,280 --> 01:32:41,040 Je bent zielig. Ik heb medelijden met je. 705 01:32:42,400 --> 01:32:46,800 In Istanboel zag je eruit als een vogelverschrikker. 706 01:32:48,080 --> 01:32:51,280 Een vogelverschrikker vol geld... 707 01:32:51,840 --> 01:32:53,560 ...in een jasje... 708 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 ...midden in een veld met alle kraaien eromheen. 709 01:33:01,920 --> 01:33:04,080 Een vogelverschrikker vol geld. 710 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 Daarom trilde iedereen om je heen van angst. 711 01:33:09,120 --> 01:33:12,400 Ze wilden je behagen om niet genaaid te worden. 712 01:33:12,400 --> 01:33:15,720 Wat nu? Nou? 713 01:33:16,880 --> 01:33:19,120 Er is niemand meer. 714 01:33:20,400 --> 01:33:21,800 Ze zijn allemaal weg. 715 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 Behalve ik. 716 01:33:28,440 --> 01:33:33,600 Als een idioot droomde ik ervan je te redden en een nieuw leven te beginnen. 717 01:33:35,480 --> 01:33:37,400 Je hield me weer voor de gek. 718 01:33:37,880 --> 01:33:41,880 Je beloofde nooit iets te verbergen, nooit te liegen. 719 01:33:41,880 --> 01:33:44,160 En ik was zo dom je te geloven. 720 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 Ik ben helemaal naar dit verrekte dorp gekomen. 721 01:33:50,160 --> 01:33:51,440 Verdomme. 722 01:33:54,720 --> 01:33:57,120 Maar je bent hier niet om te settelen. 723 01:33:57,120 --> 01:33:58,880 Maar om je te verstoppen. 724 01:33:58,880 --> 01:34:03,000 Je wilde een gat om in te kruipen tot mensen vergeten wat je deed. 725 01:34:04,400 --> 01:34:06,640 Mensen steken zichzelf in brand... 726 01:34:06,640 --> 01:34:09,240 ...en jij wilt ervandoor gaan met hun geld? 727 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 Daarom gaf ik je aan. De aanklager krijgt dit geld. 728 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 Val dood. - Leg terug. 729 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Val dood. 730 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 Je zal jezelf ook wel haten, want je bent net als ik. 731 01:34:22,280 --> 01:34:24,400 Val dood. 732 01:34:25,560 --> 01:34:28,840 Ik ben niet zoals jij. Ik ben niet harteloos zoals jij. 733 01:34:31,320 --> 01:34:33,120 Val dood. 734 01:34:34,080 --> 01:34:35,960 De eerste dag in de gevangenis... 735 01:34:36,560 --> 01:34:37,680 ...had ik berouw. 736 01:34:41,040 --> 01:34:43,520 Ik beloofde aan niemands geld te komen. 737 01:34:46,240 --> 01:34:47,800 Niemand kwaad te doen. 738 01:34:49,920 --> 01:34:52,320 Niemand te bedriegen. 739 01:34:52,960 --> 01:34:54,640 Je doet te veel beloftes. 740 01:34:55,360 --> 01:34:56,360 Liegend uitschot. 741 01:34:57,160 --> 01:35:00,200 Je hele leven is een leugen. Lafaard. 742 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 Waarom heb ik je ooit geloofd? 743 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Ik wilde hier veranderen, maar het ging niet. 744 01:35:07,560 --> 01:35:09,760 Ik heb m'n jaren met jou verspild. 745 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 Ik ben je altijd blijven steunen. 746 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Godverdomme. 747 01:35:19,360 --> 01:35:23,400 Je geeft me weer aan als ik je het geld niet geef, toch? 748 01:35:23,400 --> 01:35:25,680 Waarom ben ik gebleven? 749 01:35:26,200 --> 01:35:28,840 Ik ruim je rotzooi nog steeds op. 750 01:35:28,840 --> 01:35:31,800 Ik probeer je nog steeds te redden. Nog steeds. 751 01:35:31,800 --> 01:35:33,160 Je geeft me aan. 752 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 Weet je wat ik dacht op de dag van je arrestatie? 753 01:35:42,440 --> 01:35:43,640 Ik vroeg me af... 754 01:35:44,520 --> 01:35:46,400 ...als ik je nooit had ontmoet... 755 01:35:47,640 --> 01:35:49,600 ...als we elkaar niet kenden... 756 01:35:50,360 --> 01:35:52,680 ...hoe zou m'n leven er dan uitzien? 757 01:36:15,560 --> 01:36:17,560 Ik heb liever dat je vreemdgaat... 758 01:36:20,760 --> 01:36:22,360 ...dan dat je me verraadt. 759 01:36:36,840 --> 01:36:38,400 Pak het geld en ga. 760 01:37:02,120 --> 01:37:04,280 Weet je niet wie ik ben? 761 01:37:07,560 --> 01:37:09,800 Weet je niet wat voor iemand ik ben? 762 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 Sta op. 763 01:37:14,080 --> 01:37:15,080 Sta op. 764 01:37:22,320 --> 01:37:25,160 Ben je vergeten wie ik ben? 765 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 Nou? 766 01:37:37,600 --> 01:37:38,760 Vergeet dat nooit. 767 01:40:12,560 --> 01:40:19,440 MENEER SLANG 768 01:40:21,960 --> 01:40:23,400 Waar blijf je? 769 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Maak open. 770 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Ga zitten. 771 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 De gevangenis is zwaar. 772 01:43:23,400 --> 01:43:25,280 Je zit vast tussen de muren. 773 01:43:27,480 --> 01:43:29,040 Je wacht en wacht. 774 01:43:32,200 --> 01:43:34,000 Vooral voor jou is het zwaar. 775 01:43:35,760 --> 01:43:37,200 Ik heb zo veel gezien. 776 01:43:39,200 --> 01:43:40,800 Smekende mensen. 777 01:43:42,120 --> 01:43:43,560 Die dood willen. 778 01:43:46,720 --> 01:43:49,840 Er was een volwassen man die elke avond huilde. 779 01:43:51,720 --> 01:43:53,560 Ze waren allemaal zoals jij. 780 01:43:54,760 --> 01:43:56,360 Goed opgeleid, rijk. 781 01:44:00,040 --> 01:44:03,000 En ze hadden niet het lef om zelfmoord te plegen. 782 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 Ik weet dat één nacht in de gevangenis een hel is. 783 01:44:13,880 --> 01:44:15,760 Jij hield het tien dagen vol. 784 01:44:20,560 --> 01:44:22,400 Maar het gaat om karakter. 785 01:44:24,920 --> 01:44:28,400 Je moet het in je hebben. Jij hebt het ook in je. 786 01:44:32,080 --> 01:44:33,440 Je bent veerkrachtig. 787 01:44:37,280 --> 01:44:39,200 Herinner je je Cevdet nog? 788 01:44:43,560 --> 01:44:44,680 Wie? 789 01:44:45,400 --> 01:44:48,120 De vermiste man van de winkel. 790 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 O. 791 01:44:51,880 --> 01:44:53,640 Vast naar Griekenland gegaan. 792 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 En Dikke Galip. 793 01:44:58,400 --> 01:45:02,680 Hij werkt als tuinman voor hotels. Zogenaamd ook vermist. 794 01:45:05,200 --> 01:45:07,400 Maar hij zit ook in Griekenland. 795 01:45:09,440 --> 01:45:12,120 Als iemand hier vermist wordt, zit hij daar. 796 01:45:17,200 --> 01:45:20,240 Is ons prachtige land niet genoeg? 797 01:45:21,920 --> 01:45:23,040 Toch? 798 01:45:23,920 --> 01:45:26,680 Ze willen naar Europa. Europa heeft niets. 799 01:45:27,720 --> 01:45:29,800 Ze zijn geobsedeerd door geld. 800 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 Goedemorgen. 801 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 Mag ik met jullie ontbijten? 802 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 Goedemorgen. - Goedemorgen. 803 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Waar is Beyza? 804 01:45:50,600 --> 01:45:51,720 Ze is weg. 805 01:45:53,080 --> 01:45:54,520 Jammer. 806 01:45:54,520 --> 01:45:57,960 Ik hoopte dat we konden ontbijten. 807 01:46:01,160 --> 01:46:02,840 Laat mij het klaarmaken. 808 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 Oké. 809 01:46:05,640 --> 01:46:06,640 Morgen, buurman. 810 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 Hallo. - Hallo. 811 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 Hoe gaat het, broeder Yalın? 812 01:46:12,800 --> 01:46:16,720 Ik heb mooie kweeperen voor u, meneer Yalın. 813 01:46:17,440 --> 01:46:18,600 Eet smakelijk. 814 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 Het is lente. 815 01:46:22,120 --> 01:46:26,840 Eindelijk. Deze winter was zo koud. 816 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 Goedemorgen, heren. - Goedemorgen. 817 01:46:31,720 --> 01:46:34,920 Wauw, meneer Daim. -As-salamu alaykum. Goedemorgen. 818 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 Meneer Yalın, ik heb gekeken naar de geplante boom. 819 01:46:38,520 --> 01:46:43,200 Hij is blij met z'n plek. Zal goede appels dragen. Ik zal hem ook enten. 820 01:46:43,680 --> 01:46:47,000 Moeten we hier ergens een granaatappel planten? 821 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 Het concert was geweldig, hè? 822 01:46:50,600 --> 01:46:52,080 Het was geweldig. 823 01:46:53,040 --> 01:46:55,520 Het was een lust voor het oor. Bedankt. 824 01:46:55,520 --> 01:46:58,960 Ja, hè? Ik ben blij dat we het georganiseerd hebben. 825 01:46:59,840 --> 01:47:01,520 Mooi om het hier te hebben. 826 01:47:02,080 --> 01:47:04,120 Was je maar gebleven. 827 01:47:06,000 --> 01:47:07,640 Voel je je nu beter? 828 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 Ja. 829 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 Je zei dat je geen nieuwe ideeën had. 830 01:47:16,960 --> 01:47:18,320 Dat plan is gestoord. 831 01:47:19,120 --> 01:47:20,120 Ongelofelijk. 832 01:47:20,680 --> 01:47:23,440 Ik heb je hele bericht vanochtend gelezen. 833 01:47:24,000 --> 01:47:25,120 Ik heb er zin in. 834 01:47:26,760 --> 01:47:29,480 Voor mij werkt het. Ik doe mee. 835 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 Jij daar. 836 01:47:32,320 --> 01:47:33,680 Breng de mand mee. 837 01:47:35,040 --> 01:47:37,560 Oké, de thee is klaar. 838 01:47:40,320 --> 01:47:41,440 Alsjeblieft. 839 01:47:45,680 --> 01:47:47,240 Wat is het mooi weer. 840 01:47:47,240 --> 01:47:49,440 Het is winderig, maar niet koud. 841 01:47:55,880 --> 01:47:57,400 We gaan wandelen. 842 01:47:58,520 --> 01:48:00,960 Laten we naar het bos gaan. 843 01:48:03,600 --> 01:48:06,040 Het is er een goede tijd voor. 844 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 Zet hem daar neer. 845 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 Bent u bij de Hasanboğuldu- watervallen geweest, meneer Yalın? 846 01:48:12,160 --> 01:48:14,120 Natuurlijk. 847 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 MENEER YALIN 848 01:48:40,960 --> 01:48:42,960 Deze plek is echt hemels. 849 01:48:45,840 --> 01:48:47,760 Blij dat jij er ook bent, Yalın. 850 01:48:47,760 --> 01:48:50,600 Kijk om je heen, het is hemels. 851 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 Ondertiteld door: Irene Witpaard