1 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 "Det var en død verden. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 Og dessuten en grå verden. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,240 Været var kaldt og klart. 4 00:00:29,840 --> 00:00:33,640 {\an8}Det var ingen fuktighet i atmosfæren, ingen tåke eller dis. 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,720 {\an8}Likevel var himmelen som et grått teppe." 6 00:00:36,720 --> 00:00:37,720 {\an8}EN KLONDYKEHELT 7 00:00:37,720 --> 00:00:43,000 "Grunnen var at selv om det ikke fantes en sky på himmelen, 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,160 var det ingen sol som ga lys. 9 00:00:48,880 --> 00:00:54,920 Hadde han blitt spurt om hva han følte, ville han bare sagt at han hadde det bra." 10 00:00:59,400 --> 00:01:05,840 CHOKEHOLD 11 00:01:18,760 --> 00:01:20,440 Velkommen til ditt nye hjem. 12 00:02:52,800 --> 00:02:57,160 På møtene sa de at én dollar var ni lira, én euro ti lira. Hva er dette? 13 00:02:57,160 --> 00:02:58,280 ØKONOMISK KRISE 14 00:02:58,280 --> 00:03:00,880 Verden er bare til for de rike. 15 00:03:01,560 --> 00:03:07,200 Betaler dere ikke for å kjøpe dollar? Har dere ikke penger? 16 00:03:07,200 --> 00:03:11,720 Hvis ikke, har dere et myntverk. Dere kan trykke penger for å kjøpe dollar. 17 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 - Huset deres var stengt lenge. - Det var det. 18 00:03:15,840 --> 00:03:17,400 OLIVENOLJE STOR - LITEN 19 00:03:17,400 --> 00:03:21,120 På grunn av den økonomiske krisen selger folk organene sine. 20 00:03:21,120 --> 00:03:25,240 Mahir kommer ikke innom mer. Han er vel ikke syk? 21 00:03:25,920 --> 00:03:29,120 Nei, pappa har det bra. Han tar vare på seg selv. 22 00:03:30,160 --> 00:03:34,760 Du husker det nok ikke, Yalin, men det var alltid jeg som leverte varene deres. 23 00:03:35,320 --> 00:03:39,480 Jeg ringte aldri på om ikke bilen din var der. Jeg ventet til du kom. 24 00:03:40,000 --> 00:03:40,880 Hvorfor det? 25 00:03:40,880 --> 00:03:44,880 Om jeg leverte til deg, fikk jeg rikelig med driks. 26 00:03:45,800 --> 00:03:51,640 En dag gjemte jeg meg utenfor igjen. Jeg ventet på deg, og far oppdaget meg. 27 00:03:52,800 --> 00:03:55,760 Han sa: "Hva gjør du her? Du har vært borte lenge." 28 00:03:55,760 --> 00:03:59,480 Fordi jeg var et barn, fortalte jeg om driksen. 29 00:04:00,120 --> 00:04:01,480 Han slo meg så hardt! 30 00:04:02,240 --> 00:04:06,520 Han sa: "Betaler jeg deg lønn for ingenting? Du er så grådig!" 31 00:04:07,040 --> 00:04:11,600 Det er første og siste gang han slo meg. Det var på grunn av deg. 32 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 Yalin. 33 00:04:18,800 --> 00:04:22,760 Jeg må fortelle deg noe. Jeg har akkurat giftet meg. 34 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 - Gratulerer. - Takk. 35 00:04:25,720 --> 00:04:29,400 Vi fikk masse gull i bryllupsgave. Hva skal jeg gjøre med det? 36 00:04:29,400 --> 00:04:34,120 Selge det? Sette det i krypto? Få renter på det? 37 00:04:34,120 --> 00:04:38,200 Eller kanskje beholde det som det er? Jeg trenger råd fra deg. 38 00:04:39,880 --> 00:04:41,080 Kom inn, pappa. 39 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 Din idiot. 40 00:04:49,440 --> 00:04:53,560 Vi har ikke åpnet ennå. Gå og handle et annet sted. Butikken er stengt. 41 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 Traff du noen kjente? 42 00:05:06,840 --> 00:05:10,400 Jeg snakket med sønnen til kjøpmannen. Han har giftet seg. 43 00:05:10,960 --> 00:05:17,280 Faren hans er også hyggelig. Han sa til og med: "Bare kom tilbake. Vi spanderer." 44 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 Men jeg sa nei takk. 45 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Hva er det? 46 00:05:27,800 --> 00:05:30,480 - Jeg har kjøpt noe til deg. - Er det sant? 47 00:05:32,840 --> 00:05:37,840 Jeg tenkte, det er ikke noe trafikk her. Du sitter ikke i bilen i timevis. 48 00:05:38,960 --> 00:05:41,760 -Å, vennen min. - Du kan lese resten av den. 49 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 - Så flott. - Liker du den? 50 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Hør her. 51 00:06:06,920 --> 00:06:12,440 Dette skal gå bra. Vi skal få det fint her. 52 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Ok? 53 00:06:29,160 --> 00:06:33,400 - God dag! - Velkommen, Yalin. 54 00:06:36,040 --> 00:06:41,600 Dette huset ditt tar livet av meg. Jeg har prøvd å reparere det. 55 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 - Fint å være her. - Velkommen. 56 00:06:44,840 --> 00:06:48,680 Jeg har fylt tanken full. Du vil ha vann om forsyningen stanser. 57 00:06:48,680 --> 00:06:52,360 - Godt tenkt. Takk. - Så, hvordan var turen? 58 00:06:52,360 --> 00:06:56,360 Bra. Ikke dårlig. Men det tok oss to timer å komme ut av Istanbul. 59 00:06:57,680 --> 00:07:00,520 - Velkommen. - Takk. 60 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 - Jeg plantet det. - Hva? 61 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 - Det epletreet. - Bra. Godt jobbet. 62 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 Takk. Mahir ba alltid om et epletre. 63 00:07:12,040 --> 00:07:15,160 - Ja? - Jeg rakk det aldri. Nå får du det. 64 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Vil du ha kurven din? 65 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 - Hva er det? - En kurv. 66 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 Vi skal jo plukke olivenene dine, ikke sant? 67 00:07:25,960 --> 00:07:29,120 Ikke denne uken, men neste. Og så legger vi dem her. 68 00:07:29,120 --> 00:07:31,920 Vi tar dem til fabrikken så de kan bli presset. 69 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 - Du får din egen, nydelige olivenolje. - Takk. 70 00:07:35,560 --> 00:07:36,480 HERR YALIN 71 00:07:36,480 --> 00:07:40,080 - Med navnet mitt på. - Pass på den, kurver er viktige. 72 00:08:05,920 --> 00:08:08,600 - Selma har invitert oss i kveld igjen. -Å ja? 73 00:08:10,480 --> 00:08:13,520 Forrige gang kom vi uten en gave. Vi må kjøpe noe. 74 00:08:14,200 --> 00:08:20,080 - Kjøp noe i butikkene på torget, da vel. - Jeg har ikke lyst til å gå ut. 75 00:08:21,360 --> 00:08:22,760 Ok, jeg skal gjøre det. 76 00:08:26,400 --> 00:08:28,760 Jeg ble så sliten i Istanbul. 77 00:08:31,280 --> 00:08:36,240 Jeg har ikke lyst til å gjøre noe annet enn å se kjendisnyheter på TV. 78 00:08:36,840 --> 00:08:41,840 Yalin Şahins eiendeler ble beslaglagt, og han ble løslatt i påvente av en rettssak. 79 00:08:41,840 --> 00:08:46,840 Hans påståtte partnere, fire berømte forretningsmenn, er nå fengslet. 80 00:08:47,720 --> 00:08:51,480 {\an8}EIENDELER BESLAGLAGT? NY UTVIKLING I YALIN ŞAHİN-SAKEN 81 00:08:51,480 --> 00:08:57,840 {\an8}Disse fire skal ha underslått rundt 100 millioner dollar fra ofrene sine. 82 00:08:57,840 --> 00:09:00,280 Anken fra advokatene deres ble avslått. 83 00:09:00,280 --> 00:09:05,360 De mistenktes familier hevder at alt er ærekrenkelser og ikke stemmer. 84 00:09:26,080 --> 00:09:31,120 Vi lever fortsatt. Livet går videre. Vi er ikke døde. 85 00:09:33,040 --> 00:09:37,840 - Jeg vet det. - Alt ligger bak oss. 86 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 Du sa: "Vi er her nå." 87 00:09:56,720 --> 00:09:58,640 La oss se om du virkelig er det. 88 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 NS ANTIKVITETER 89 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Hei. 90 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Hei. 91 00:13:43,880 --> 00:13:46,480 - Jeg bare ser meg rundt. - Vær så god. 92 00:13:47,760 --> 00:13:51,400 - Jeg ser etter en gave. - Vi har magneter. 93 00:13:53,120 --> 00:13:56,760 - Nei, jeg ser etter noe annet. - Vi har statuetter. 94 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Dette er Aristoteles. Han hadde en skole her. 95 00:14:00,160 --> 00:14:04,120 Nei, jeg trenger noe annet. Bare gå tilbake til det du gjorde. 96 00:14:04,120 --> 00:14:06,720 Jeg skal si ifra om jeg finner noe. 97 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 - Vi har disse til å henge på veggen. - Jeg så dem. 98 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 Nei. 99 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Bare ta det med ro, ok? 100 00:14:19,520 --> 00:14:23,520 Det kommer av og til velkledde folk som deg inn i butikken. 101 00:14:24,400 --> 00:14:29,480 De går rundt. Så, fordi de tror at de er lure, stjeler de en magnet og går. 102 00:14:30,240 --> 00:14:34,160 Man skulle ikke tro det, slik de ser ut. 103 00:14:35,440 --> 00:14:37,120 - Er det sant? -Å ja. 104 00:14:37,840 --> 00:14:42,400 Det er derfor vi venter sånn. For å forhindre tyverier. 105 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Fordi da går ting galt. 106 00:14:44,800 --> 00:14:48,920 Vi tar dem. Vi sier at de må gi tilbake magneten. 107 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 De nekter alltid for det først. 108 00:14:52,640 --> 00:14:57,960 De svarer igjen for å se uskyldige ut. Da må vi dra til dem. 109 00:14:58,720 --> 00:15:03,000 Og de banner. Som fører til at vi slår dem mer. 110 00:15:03,000 --> 00:15:06,720 Og når man begynner å slå noen... Jeg klarer ikke å stanse. 111 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 Jeg blir blind av raseri. 112 00:15:09,120 --> 00:15:13,440 Og ansiktene deres går i stykker. De blir helt ødelagte. 113 00:15:13,960 --> 00:15:19,880 Da kommer gendarmene. Og vi får bråk. Det går ut over oss til slutt. 114 00:15:21,320 --> 00:15:26,640 De blir banket opp for en billig magnet. Er den verdt å drepe noen for? 115 00:15:26,640 --> 00:15:31,240 - Nei, selvsagt ikke. - Ikke sant? Det sier jeg alltid. 116 00:15:32,280 --> 00:15:36,040 Det sier jeg til Niyazi også. Det er eieren. 117 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 Jeg sier til ham... 118 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 Du må stjele i stor skala. 119 00:15:46,120 --> 00:15:50,360 Stjele en jævla magnet? Du må... 120 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 ...stjele som Yalin. 121 00:15:55,400 --> 00:16:00,000 Da våger du å gå rundt her som om ingenting har skjedd, ikke sant? 122 00:16:00,520 --> 00:16:04,240 Stemmer ikke det, Yalin? Hva? Hvor skal du? Vi prater jo sammen. 123 00:16:04,240 --> 00:16:08,240 Skal du ikke ta noe? Ta de to siste husdyrene mine også. 124 00:16:08,240 --> 00:16:11,880 Ta gulltannen til mora mi også. Hele landet er ditt! 125 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 Ta alt sammen! 126 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 Slipp meg! 127 00:16:34,000 --> 00:16:37,560 Ikke gjør det! 128 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 Hvorfor tok det så lang tid? 129 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 Fikk du tak i gaven? 130 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Ja da. 131 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 Disse områdene har selvsagt opplevd kriger. 132 00:24:17,040 --> 00:24:22,280 Men de har også opplevd noe annet. 133 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 Det fantes faktisk et unntak. 134 00:24:27,240 --> 00:24:31,480 En gang ble områdene erobret 135 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 uten at en dråpe blod ble spilt. 136 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 Dette skjedde i det fjerde århundret før Kristus, 137 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 takket være en praktfull mann som het Evbulos. 138 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Han var en bankmann. 139 00:24:47,720 --> 00:24:52,680 På den tiden utkjempet perserne en krig mot hele denne regionen. 140 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Evbulos gjorde det han måtte som bankmann. 141 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 Han lånte de krigende penger så de kunne kjempe videre. 142 00:25:05,720 --> 00:25:10,480 En dag kunne ikke perserne betale gjelden sin. 143 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 I stedet ga de ham disse områdene. 144 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 En bankmann ble konge over dette stedet, over Assos. 145 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 En bankmann kjøpte praktisk talt stedet. 146 00:25:25,600 --> 00:25:31,920 Han hadde en slave som het Hermias. Hermias overtok tronen da Evbulos døde. 147 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 Og vet dere hva han gjorde? 148 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Han fikk Aristoteles hit. 149 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 Takket være bankmannen ble Assos hjemmet 150 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 til en av verdens største filosofer, Aristoteles. 151 00:25:53,000 --> 00:25:59,040 Derfor styres disse områdene ikke av rå styrke, ikke av uvitenhet, 152 00:25:59,640 --> 00:26:04,160 men av intellektet. Gjennom århundrene har derfor 153 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 store intellektuelle følt seg trukket mot dem, som av en magnetisk kraft. 154 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 Og i dag, her hos oss... 155 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 ...har vi en av dem. 156 00:26:22,400 --> 00:26:26,920 Velkommen, Yalin. Velkommen til Assos. 157 00:26:31,640 --> 00:26:32,840 Velkommen hjem. 158 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Velkommen. 159 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 Kan du åpne døren? 160 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 Yalin? 161 00:27:36,280 --> 00:27:38,760 Hva driver du med? Hvorfor åpnet du ikke? 162 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 - Velkommen, kom inn. - Takk, det går bra. 163 00:27:44,640 --> 00:27:48,600 - Hvis dere er klare, drar vi. - Det er vi. Kom igjen, Yalin. 164 00:27:53,480 --> 00:27:57,280 - Om dere er klare, kan vi gå en tur. - Jeg blir ikke med. Gå dere. 165 00:27:58,480 --> 00:28:02,080 Hva prater du om? Du lovet jo! 166 00:28:02,800 --> 00:28:05,520 Det er vakkert der vi skal. Dere vil elske det. 167 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Kom igjen. 168 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 Er det insekter i huset deres også? De store, svarte? 169 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 De er på kjøkkenet, badet og overalt. Jeg holder på å bli sprø. 170 00:28:20,320 --> 00:28:24,520 - Vi har ikke sånne. - Herregud, dere er heldige. 171 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 Det er fint å bo i naturen, men jeg skulle ønske det ikke fantes insekter. 172 00:28:30,080 --> 00:28:35,800 For jeg tåler dem ikke. Ok, det er en økologisk livsstil. 173 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 Men man savner komforten man får i byen. 174 00:28:40,520 --> 00:28:45,600 - Med komforten mener du betongen. - Nei, ikke betongen, det mener jeg ikke. 175 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 Men du vil ha en vingård. Hvordan skal det gå? 176 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 Hva mener du? 177 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 Om du jobber med jorda, vil det være insekter der, ikke sant? 178 00:28:54,240 --> 00:28:57,880 Nei, jeg vil ikke ha dem. Jeg vil ikke se dem. Beyza? 179 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Jeg har tenkt på å dyrke druer, lage vin og skape et merke. 180 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 Ja, det burde du gjøre. 181 00:29:21,800 --> 00:29:25,360 {\an8}OFFERLAM 182 00:29:48,040 --> 00:29:51,560 - Hva skjedde? Er alt i orden? - Nei, jeg føler meg dårlig. 183 00:29:51,560 --> 00:29:55,240 - Jeg tror jeg holder på å få feber. - Er det sant? 184 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Kom igjen! 185 00:30:02,360 --> 00:30:05,160 Kom, du vil føle deg bedre av den friske luften. 186 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 Beyza! Kom, da! 187 00:30:23,720 --> 00:30:28,640 Vær så snill, Yalin. La oss ha det hyggelig her. Kom igjen. 188 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 GENDARMERI 189 00:31:10,920 --> 00:31:15,720 - Er broen fortsatt der, Selma? - Det er den. Den er vakker. Vi elsker den. 190 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 Vi har ikke møttes før. 191 00:31:25,600 --> 00:31:27,880 Sersjantmajor Selami Toker. 192 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 Hei, jeg heter Yalin. 193 00:31:34,080 --> 00:31:36,320 - Kona mi, Beyza. - Hei, hvordan går det? 194 00:31:36,320 --> 00:31:38,400 - Hei, bra, takk. - Så hyggelig. 195 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 Liker du å jakte, Yalin? Har du jaktet? 196 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 Jeg vet ikke særlig mye om det. 197 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 La meg fortelle deg. 198 00:31:54,040 --> 00:31:56,680 Unnskyld oss, jeg skal gå en tur med Yalin. 199 00:31:56,680 --> 00:31:59,000 - Han er litt syk. - Det går bra. 200 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 Det tar ikke lang tid. Vi skal ta en kikk på landsbyen. 201 00:32:04,400 --> 00:32:06,720 Det går bra, jeg føler meg bedre. 202 00:32:06,720 --> 00:32:08,920 - Er du sikker? - Ja da, bare gå. 203 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 Kom igjen, da. 204 00:32:12,640 --> 00:32:14,280 - Ha en fin dag. - Dere også. 205 00:32:14,920 --> 00:32:16,320 Hils herr Daim fra meg. 206 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 Da går vi, da. 207 00:32:44,960 --> 00:32:49,800 Vi har en venn som heter Cevdet. Han er en raring. 208 00:32:51,080 --> 00:32:53,640 Han jobber i antikvitetsbutikken til Niyazi. 209 00:32:55,160 --> 00:32:59,720 Det er bare en brukthandel. Han betaler landsbyboerne småpenger for skrap. 210 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 Og selger det til turister for ti ganger så mye. 211 00:33:06,280 --> 00:33:10,680 Uansett. Niyazi hadde et ærend i byen i går. 212 00:33:12,040 --> 00:33:16,000 Så han ba Cevdet om å ta seg av butikken. Og han sa ja. 213 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Da Niyazi kom til butikken i dag morges, var den et kaos. 214 00:33:25,000 --> 00:33:29,320 Cevdet var ikke der. Jeg ringte og spurte moren hans. Han kom aldri hjem. 215 00:33:30,680 --> 00:33:32,880 Det siste folk så der, var bilen din. 216 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 I går, mener jeg. 217 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 - Var du der? - Jeg var innom, ja. 218 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 - Når da? - Sent... 219 00:33:45,520 --> 00:33:47,840 - Sent på ettermiddagen. - Hva gjorde han? 220 00:33:48,760 --> 00:33:52,520 - Hvem? - Cevdet. 221 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Jeg gikk inn, tok en rask kikk og dro. 222 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 - Du hadde ingen problemer? - Nei. 223 00:34:16,560 --> 00:34:19,760 Så, Yalin. 224 00:34:21,760 --> 00:34:26,680 Du har skadet mange mennesker. Ikke sant? 225 00:34:28,320 --> 00:34:32,080 Du har skadet mange mennesker. Stemmer det? 226 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Ja. 227 00:34:34,960 --> 00:34:37,680 Du tok pengene deres og lovet å tredoble dem. 228 00:34:37,680 --> 00:34:42,240 Og stakk alt i din egen lomme. Du rævkjørte mange hundre tusen mennesker. 229 00:34:42,960 --> 00:34:46,400 Jeg skal være ærlig. Du rævkjørte meg også. 230 00:34:48,320 --> 00:34:51,240 Jeg solgte bilen min for det pyramidespillet ditt. 231 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Ta det med ro. 232 00:34:56,320 --> 00:35:00,160 Det er mange som vil drepe deg mye mer enn jeg gjør, særlig her. 233 00:35:02,560 --> 00:35:07,760 Cevdet er en av dem. Det vet jeg, fordi han ga deg morens sparepenger. 234 00:35:08,520 --> 00:35:13,280 Derfor spør jeg om noe skjedde da han så deg komme inn i butikken. 235 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 Nei, det skjedde ikke noe. 236 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 Pokker ta, føler du ingen anger? 237 00:35:26,600 --> 00:35:30,360 - Føler du ingenting? - Hva har jeg gjort? Jeg... 238 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 - Jeg skjønner ikke. -"Hva har jeg gjort?" 239 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 - Ja. - Faen i helvete. 240 00:35:36,240 --> 00:35:38,920 - Jeg vet ikke hva jeg gjorde... - Glem det. 241 00:35:41,480 --> 00:35:43,960 Fortell meg hvordan du slapp unna i retten. 242 00:35:45,080 --> 00:35:50,800 Hvorfor slapp du ut etter ti dager? Hvorfor sitter du ikke i varetekt? 243 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 Vi hadde partnere. 244 00:35:57,680 --> 00:36:02,280 Hemmelige partnere. Påtalemyndighetene og jeg... 245 00:36:05,000 --> 00:36:08,120 - Vi samarbeidet. -Å, du mener de nye arrestasjonene. 246 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 Det var på TV. 247 00:36:10,600 --> 00:36:17,600 Så du tystet på dem. Klarte du å gi dem skylden for alt sammen? 248 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Du er en jævla snik. 249 00:36:24,480 --> 00:36:28,080 Partnerne dine har nok betalt noen for å drepe deg. 250 00:36:29,080 --> 00:36:30,960 De vil hevne seg, ikke sant? 251 00:36:31,920 --> 00:36:37,440 Du vil være redd for alle, lure på hvem som vil drepe deg. Stemmer ikke det? 252 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Yalin... 253 00:36:45,240 --> 00:36:50,040 Jeg vet ikke hvem som vil drepe deg. Men den personen vil jeg ikke finne. 254 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Jeg vil ikke lete. 255 00:36:53,920 --> 00:36:57,400 Du sa at du ikke kunne noe om jakt. La meg lære deg det. 256 00:36:58,320 --> 00:37:03,800 La oss si at du jakter på villsvin. Selv det må du betale for. 257 00:37:03,800 --> 00:37:07,360 Du betaler myndighetene for hvert villsvin du dreper. 258 00:37:09,120 --> 00:37:13,440 Selv det har en pris. Men å jakte på deg er gratis her. 259 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 Og det vet alle. 260 00:37:19,520 --> 00:37:20,760 Det bør du også vite. 261 00:38:44,440 --> 00:38:46,280 Hvor har du vært? Jeg ble redd. 262 00:38:47,680 --> 00:38:51,560 - Det går bra, alt er i orden. - Hva ville gendarmen? Hva sa han? 263 00:38:51,560 --> 00:38:56,200 - Ingenting. -"Ingenting"? Hva pratet dere om så lenge? 264 00:39:00,080 --> 00:39:03,640 - Beyza, kan du gå inn? - Kan du svare meg? 265 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 Gå inn, Beyza. 266 00:39:07,080 --> 00:39:09,880 Vær så snill. Kom igjen. 267 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 Kan du si hva som skjedde? 268 00:41:24,640 --> 00:41:28,280 Ingenting. Jeg har jo sagt det. Han kjørte meg rundt. 269 00:41:28,280 --> 00:41:33,080 Han viste meg landsbyene omkring her. Det er alt. Det skjedde ikke noe mer. 270 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 Hold opp med det der. 271 00:41:36,120 --> 00:41:37,600 - Hold opp. - Med hva da? 272 00:41:37,600 --> 00:41:42,360 Hold opp. Jeg ber deg. Hvorfor gjør du det? Vi lovet hverandre. 273 00:41:42,360 --> 00:41:46,240 Du lovet meg det. Du lovet at du ikke skulle lyve igjen. 274 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 Men jeg lyver ikke! 275 00:41:53,760 --> 00:41:57,000 Fortell meg det nå om du skjuler noe for meg. 276 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 Det gjør jeg ikke. 277 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 Er du sikker? 278 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Selvsagt er jeg det. 279 00:42:09,960 --> 00:42:13,600 Flott. Da er jo alt i orden. 280 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 - Hvor skal du? - Ut. 281 00:42:16,720 --> 00:42:18,720 - Hvor skal du? - Det raker deg ikke. 282 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 - La oss snakke sammen. - Jeg trenger litt luft. 283 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 - Bare bli her. - Hvorfor det? 284 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 Jeg vet ikke. 285 00:42:29,040 --> 00:42:33,400 - La oss bli hjemme i dag, bare vi to. - Er det hva gendarmen sa? 286 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 - Hva? - Ba han oss bli hjemme? 287 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Nei. 288 00:42:40,080 --> 00:42:43,360 Han advarte deg ikke? Det fins ingen trussel eller fare? 289 00:42:44,440 --> 00:42:48,120 - Nei. - Greit, da ses vi. 290 00:43:10,880 --> 00:43:13,720 Jeg skulle til å ringe deg. Hvordan går det? 291 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 Hvordan har du det? Har du tid? 292 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 Jeg skal inn i retten, men kom igjen, jeg lytter. 293 00:43:19,760 --> 00:43:24,560 - Jeg ringer deg senere. - Kom igjen. Jeg må også fortelle deg noe. 294 00:43:24,560 --> 00:43:28,120 - Jeg har gjort noe. - Hva har du gjort? 295 00:43:29,760 --> 00:43:34,120 - Det skjedde noe her. Jeg gjorde noe. - Hva skjedde? 296 00:43:41,720 --> 00:43:43,720 Altså... 297 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 I forgårs... 298 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 - Jeg mener... - Ja? 299 00:43:55,480 --> 00:43:57,600 Jeg dro ut for å få meg litt luft. 300 00:43:59,320 --> 00:44:03,960 Det er et sted nede i bakken her. Jeg dro dit. 301 00:44:08,280 --> 00:44:14,880 Jeg støtte på en fyr der. Noen herfra. 302 00:44:15,720 --> 00:44:16,920 En av de fastboende. 303 00:44:22,760 --> 00:44:26,000 Han begynte å stille spørsmål. 304 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 Han fortalte meg noen greier. 305 00:44:42,040 --> 00:44:46,160 Kan jeg ringe deg når du har mer tid så vi kan snakke friere? 306 00:44:46,160 --> 00:44:50,040 Greit, ring meg senere. Men jeg skal fortelle deg noe nå. 307 00:44:50,720 --> 00:44:55,600 Jeg snakket med anklageren i dag. Han er fornøyd med samarbeidet vårt. 308 00:44:56,120 --> 00:44:58,720 Men dette er mer alvorlig enn det ser ut til. 309 00:45:00,240 --> 00:45:06,680 Derfor ville han si ifra at du ikke engang bør kjøre på gult lys før saken er over. 310 00:45:07,240 --> 00:45:10,680 Du kan ikke kjøre på gult lys, for ikke å snakke om rødt. 311 00:45:10,680 --> 00:45:15,240 Alt går i vasken om noe går galt. 312 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 HERR SLANGE 313 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 Beyza! 314 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 - Hvordan går det? - Bra, og med deg? 315 00:54:36,840 --> 00:54:39,080 Bra. Jeg går bare en tur. 316 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Sett deg ned. 317 00:54:43,960 --> 00:54:46,880 - Været var fint, men ikke nå mer. - Nei. 318 00:54:48,360 --> 00:54:50,240 Kan jeg få en cappuccino? 319 00:55:14,960 --> 00:55:17,320 Jeg var lei av å jobbe i banken uansett. 320 00:55:18,960 --> 00:55:24,920 Man jobber hele tiden innendørs. 321 00:55:27,040 --> 00:55:29,480 Og det er stressende å ta hånd om penger. 322 00:55:32,720 --> 00:55:37,720 Og så husket jeg dette stedet. Jeg har alltid ønsket å bo her. 323 00:55:37,720 --> 00:55:42,640 Det er så fint her. Det føltes som riktig tidspunkt. 324 00:55:44,840 --> 00:55:50,040 Så hvordan går det? Er du vant til det nå? Tror du at du kan bo her? 325 00:55:52,080 --> 00:55:57,480 Jeg ville bare ha et sted der Yalin og jeg kunne være alene. Det er alt. 326 00:55:59,760 --> 00:56:03,640 Klarer han det? Jeg mener, kan han bo her? 327 00:56:07,880 --> 00:56:09,640 Yalin kan bo hvor som helst. 328 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 ADVOKAT IKKE TA TELEFONEN! 329 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 HAN OPPLEVDE HELVETE! 330 00:57:29,360 --> 00:57:32,800 - Hvordan ser det ut? - Hva da? 331 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 - Håret mitt? - Du... 332 00:57:35,280 --> 00:57:36,520 Jeg har klippet meg. 333 00:57:41,400 --> 00:57:43,200 Det ser flott ut. 334 00:57:44,160 --> 00:57:47,800 - Når gjorde du det? - I dag. Jeg sa jeg hadde en overraskelse. 335 00:57:49,200 --> 00:57:51,640 - Liker du det? - Det ser flott ut. 336 00:58:03,320 --> 00:58:04,640 Det ser flott ut. 337 00:58:42,840 --> 00:58:46,680 Yalin. Cevdet har ikke blitt sett på dagevis. 338 00:58:46,680 --> 00:58:50,600 Han er offisielt savnet. Dette er nå en etterforskning. 339 00:58:51,120 --> 00:58:55,000 Du må avgi forklaring. 340 00:58:55,960 --> 00:58:59,880 Kom og fortell oss hva som skjedde. Kollegene mine vil avhøre deg. 341 00:59:26,800 --> 00:59:28,640 Hva skal denne karen gjøre nå? 342 00:59:32,320 --> 00:59:33,400 Hva mener du? 343 00:59:35,160 --> 00:59:39,960 Hva skal du gjøre nå? Du må jo ha en plan. 344 00:59:41,360 --> 00:59:42,520 Det har du sikkert. 345 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 Jeg har ingen plan så langt. 346 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 Nei, vet du hva! 347 00:59:57,440 --> 01:00:00,520 Jeg er sikker på at tannhjulene snurrer i hodet ditt. 348 01:00:00,520 --> 01:00:03,200 Det er sikkert bevegelse der oppe. 349 01:00:04,720 --> 01:00:10,600 Hør her. Samme hva du gjør, vil jeg være den første som får vite det. 350 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 Greit? 351 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Jeg mener det. 352 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 Hva feiler det deg? 353 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 Du er så stille. 354 01:00:32,080 --> 01:00:33,400 Er du lei deg for noe? 355 01:00:36,640 --> 01:00:39,160 Er det fordi du er bekymret for... 356 01:00:40,960 --> 01:00:43,560 - Hva da? - Jeg mener... 357 01:00:44,480 --> 01:00:50,080 Fyren som tapte alle pengene sine og så skjøt seg selv i hodet. 358 01:00:50,080 --> 01:00:56,960 Nå gråter kona og ungene hans på alle kanaler. Ikke gjør det, Yalin. 359 01:00:58,320 --> 01:01:01,640 Hva bryr det deg? Hva har det med deg å gjøre? 360 01:01:02,360 --> 01:01:05,760 Det er investering. Det er penger. 361 01:01:06,680 --> 01:01:11,640 Man kan vinne eller tape. Han behøvde jo ikke å investere. 362 01:01:11,640 --> 01:01:15,960 Truet du dem med pistol for å få pengene deres? Nei. 363 01:01:16,560 --> 01:01:21,600 Dette handler om fri vilje. Selv jeg vet det. 364 01:01:22,680 --> 01:01:25,560 De sto i kø for å gi deg pengene. 365 01:01:25,560 --> 01:01:28,920 De liker å tjene penger, men henger seg når de taper. 366 01:01:28,920 --> 01:01:35,280 Noen mennesker er så frekke! De tenker ikke på dem de etterlater. 367 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 Egoistiske folk. 368 01:01:38,520 --> 01:01:42,280 Det skal jeg si deg. Folk er grådige. 369 01:01:42,920 --> 01:01:46,440 Virkelig. De får ikke nok. 370 01:01:47,120 --> 01:01:54,000 {\an8}De er slaver av penger. Så når de taper dem, tror de at de er ferdige. 371 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}Bare jobb og tjen penger igjen, din kødd. 372 01:01:57,320 --> 01:01:59,000 {\an8}HAN SATTE FYR PÅ SEG SELV! 373 01:01:59,000 --> 01:02:00,880 {\an8}Grip sjansene. 374 01:02:02,360 --> 01:02:05,440 Fordi han var deprimert over å ha tapt pengene sine, 375 01:02:05,440 --> 01:02:09,040 tente han på seg selv utenfor investeringsselskapets kontor. 376 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 Den 34 år gamle læreren døde på sykehuset på grunn av store forbrenninger. 377 01:02:14,360 --> 01:02:19,840 Han solgte visstnok gifteringen sin for å kjøpe bensinen han brukte. 378 01:02:19,840 --> 01:02:23,520 Han etterlater seg en sørgende kone og et tre år gammelt barn. 379 01:03:14,760 --> 01:03:18,320 Yalin, jeg ser spørsmålene du sendte meg. 380 01:03:18,320 --> 01:03:22,600 "Hvordan finner vi ut hvem som anga meg? Kan de heve reiseforbudet?" 381 01:03:22,600 --> 01:03:24,280 Hør på meg. 382 01:03:24,280 --> 01:03:29,880 For det første vil vi aldri få vite hvem det var. Glem det, det er umulig. 383 01:03:29,880 --> 01:03:35,280 For det andre ville jeg prøve meg, så jeg spurte anklageren om reiseforbudet. 384 01:03:35,800 --> 01:03:37,680 Han ble rasende. 385 01:03:37,680 --> 01:03:40,920 Han sa at det ikke kommer på tale. Han skjelte meg ut. 386 01:03:42,160 --> 01:03:47,880 Hør her. Sånne krav lager vanskeligheter og ser mistenkelige ut under rettssaken. 387 01:03:48,400 --> 01:03:52,520 Bare stol på meg. La meg ta hånd om dette på min måte. 388 01:03:53,440 --> 01:03:57,400 Slutt å mase på meg hele tiden. Vi snakkes. 389 01:04:07,240 --> 01:04:10,360 - Drittsekk! - Ikke gjør det. 390 01:04:10,960 --> 01:04:14,840 - Vær så snill, ikke gjør det! - Du ruinerte oss! 391 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 Vær så snill! 392 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 Ikke gjør det! 393 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 Ikke gjør det! 394 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 Hjelp meg! 395 01:05:41,200 --> 01:05:44,160 Hjelp! Hjerteinfarkt! 396 01:05:47,000 --> 01:05:50,960 Hjerteinfarkt! Han er død! 397 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 Kom igjen, opp med farten. 398 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 Kom igjen! 399 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 Han er jo sånn. 400 01:09:01,800 --> 01:09:04,640 Yalin har alltid vært sånn. Det er ikke noe nytt. 401 01:09:06,800 --> 01:09:10,520 - Så flott. Han vet hva han vil. - Nei, det gjør han ikke. 402 01:09:11,600 --> 01:09:15,040 Jeg skulle ønske han gjorde det. Så hva gjør han? 403 01:09:15,880 --> 01:09:20,520 Han vil ha alt. Alt i hele verden. 404 01:09:22,760 --> 01:09:25,520 - Hva med deg? - Jeg? 405 01:09:26,160 --> 01:09:28,520 Hva vil du? Hva vil Beyza ha? 406 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 Bare en ny sjanse. 407 01:09:52,080 --> 01:09:53,240 Jeg vil ha fred. 408 01:09:55,880 --> 01:09:58,600 Jeg vil ikke måtte bekymre meg for morgendagen. 409 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 VI FÅR IKKE VITE DET FORDI DET ER ET HEMMELIG VITNE! 410 01:13:36,280 --> 01:13:38,440 - God dag. - Hei. 411 01:13:38,440 --> 01:13:42,600 - Fins det en annen havn her? - Nei, det gjør det ikke. 412 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 - Ok. - Greit. 413 01:13:57,920 --> 01:13:58,960 Ha en fin dag. 414 01:15:06,320 --> 01:15:08,080 - God dag. - Hei. 415 01:15:11,120 --> 01:15:13,240 - Kan vi ta en prat. - Ja da, bare kom. 416 01:15:27,800 --> 01:15:31,960 - Kjenner du meg igjen? - Nei, burde jeg det? 417 01:15:34,440 --> 01:15:39,560 Å, du er fyren som var i skogen. Kom, jeg lager agn. 418 01:15:54,360 --> 01:15:58,240 Vet du hvordan man lager det beste agnet? Du tar fisken. 419 01:15:59,360 --> 01:16:04,360 Du heller strøsukker på den. Den skinner som en edelstein i havet. 420 01:16:08,840 --> 01:16:12,000 Den sier til de andre fiskene: "Kom og bit meg!" 421 01:16:12,880 --> 01:16:16,800 - Jeg må over på den andre siden. - Hvor da? Til Lesbos? 422 01:16:16,800 --> 01:16:19,960 - Ja. - Ta fergen fra Küçükkuyu. 423 01:16:20,920 --> 01:16:22,480 Tar ikke dere folk dit? 424 01:16:23,040 --> 01:16:26,480 Kaptein Rahmi! Tar vi folk over til den andre siden? 425 01:16:30,560 --> 01:16:32,120 Vi tar virkelige menn dit. 426 01:16:36,840 --> 01:16:42,120 Bilen min er der borte. Jeg kjørte bilen min hit. En svart jeep. 427 01:16:42,120 --> 01:16:44,680 Dere får den om dere tar meg dit i morgen. 428 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 Dette var en feil. Jeg er lei for det, ok? 429 01:16:59,720 --> 01:17:01,440 Vær her i morgen klokken fem. 430 01:17:02,520 --> 01:17:06,960 Du legger igjen bilnøklene hos meg. Kaptein Rahmi plasserer deg der inne. 431 01:17:06,960 --> 01:17:12,640 Du vil ikke lage lyd. Ingen vil høre det, se det, legge merke til det. 432 01:17:12,640 --> 01:17:18,120 - Etter en halvtime er du på Lesbos. - I morgen klokken fem. Ok. 433 01:17:23,960 --> 01:17:25,400 Har du fulgt etter meg? 434 01:17:28,000 --> 01:17:32,800 - Nei. Hvorfor det? - Hva gjorde du i skogen i går kveld? 435 01:20:06,840 --> 01:20:08,440 - Straks tilbake. - Hva skjer? 436 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Greit. Alt i orden? 437 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 Ikke gjør det. 438 01:23:58,200 --> 01:24:03,680 Beyza, gå og pakk en koffert til oss. Du behøver ikke å pakke mye. 439 01:24:04,200 --> 01:24:08,040 Vi skal dra. Faktisk skal vi dra i kveld. 440 01:24:08,040 --> 01:24:10,200 Hva mener du? Hvor skal vi? 441 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 Hva... Yalin! 442 01:24:16,600 --> 01:24:18,280 En koffert? Hvor skal vi? 443 01:24:19,960 --> 01:24:23,440 Stoler du på meg? Gå og pakk, vær så snill. 444 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 Nei. Jeg rører ikke en finger om du ikke forteller meg alt. 445 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Hvor skal vi og hvorfor? 446 01:24:34,240 --> 01:24:36,600 Ikke skrem meg. Jeg ber deg. 447 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 Ok, jeg skal si det. 448 01:24:46,480 --> 01:24:50,400 - De vil drepe meg. - Hvem? 449 01:24:52,080 --> 01:24:53,280 De vil drepe meg. 450 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - Hvem? - Alle her. 451 01:24:56,560 --> 01:25:02,880 Hver eneste person her som tapte pengene sine, vil drepe meg. Skjønner du? 452 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 Har de truet deg eller sagt noe? 453 01:25:05,560 --> 01:25:10,920 Det er ikke en trussel. Hør på meg, de vil drepe meg. Ok? 454 01:25:11,760 --> 01:25:17,440 Jeg gikk på toalettet under konserten. Jeg støtte på en mann der. 455 01:25:17,440 --> 01:25:21,240 Han siktet på meg med en pistol. Han gjorde det. 456 01:25:21,240 --> 01:25:24,520 - Hvem? - Jeg vet ikke. Jeg har aldri møtt ham før. 457 01:25:25,160 --> 01:25:29,520 Han siktet på meg med en pistol. Jeg døde nesten der. 458 01:25:29,520 --> 01:25:31,160 - Jeg kom meg unna. - Ok. 459 01:25:32,400 --> 01:25:37,640 Vi sier det til politiet. Vi sier det til den gendarmen. 460 01:25:37,640 --> 01:25:39,760 De er også med på det. 461 01:25:40,680 --> 01:25:43,400 - Hva mener du? - Alle sammen er med på det. 462 01:25:43,920 --> 01:25:47,640 Gendarmene venter spent på at noen skal drepe meg. 463 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 Alle er med på det. 464 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 Hvor skal vi? Tilbake til Istanbul? 465 01:26:28,240 --> 01:26:31,960 - Yalin! - Vi skal ikke tilbake. Det holder. 466 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 Så lenge jeg blir i landet, får jeg ikke være i fred. 467 01:26:35,480 --> 01:26:39,920 - Så hva er planen? - Jeg har gjort en avtale med noen her. 468 01:26:39,920 --> 01:26:42,800 - Vi skal til Lesbos i morgen. - Hva prater du om? 469 01:26:43,920 --> 01:26:45,400 Hvem har du avtalt med? 470 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 - Yalin? - Vi drar til Hellas. 471 01:26:49,240 --> 01:26:53,760 Hellas? Yalin! Hvem har du gjort avtalen med? 472 01:26:53,760 --> 01:26:57,560 Hvem er de? Hvordan kan vi stole på dem? Hva om de gjør oss noe? 473 01:26:58,640 --> 01:27:00,640 Ta det med ro, det gjør de ikke. 474 01:27:01,600 --> 01:27:05,000 - Hvordan vet du det? - Tro meg, de kan ikke gjøre en dritt. 475 01:27:05,000 --> 01:27:06,600 Hvordan fant du dem? Når? 476 01:27:06,600 --> 01:27:10,480 Jeg visste at dette ville komme. Jeg visste at dette ville skje. 477 01:27:10,480 --> 01:27:11,680 Så jeg fant dem. 478 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 Hva skal vi gjøre i Hellas? Hva skal vi leve av? 479 01:27:14,680 --> 01:27:17,360 Faren din sender oss ikke nok penger. 480 01:27:28,200 --> 01:27:32,520 Jeg har dette. Se. Her... 481 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 ...er det én million euro. Alle pengene er våre. 482 01:28:01,760 --> 01:28:03,120 Hvor skal du, Beyza? 483 01:28:05,160 --> 01:28:07,640 Vær så snill, kom hit. Hvor skal du? 484 01:28:09,080 --> 01:28:13,040 Beklager at jeg skjulte pengene, men det passer dårlig å bli sur nå. 485 01:28:13,040 --> 01:28:14,400 Vi må skynde oss. 486 01:28:14,920 --> 01:28:19,680 - Hva slags menneske er du? - Båten venter. Vi må dra. 487 01:28:22,600 --> 01:28:25,760 Beyza. 488 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 - Vi må dra, kom. - Gjemte du unna penger? Jøss. 489 01:28:31,680 --> 01:28:36,120 - Du er i stand til hva som helst. - La oss dra. Vær så snill. 490 01:28:36,120 --> 01:28:41,320 Så om en fyr ikke hadde siktet på deg, ville pengene fortsatt vært gjemt. 491 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 Men la meg fortelle deg noe. 492 01:28:50,080 --> 01:28:52,880 Ikke kall dem våre. Det er ikke våre penger. 493 01:28:53,520 --> 01:28:57,280 - Hva mener du? - De er ikke det. De er ikke våre. 494 01:29:07,800 --> 01:29:11,520 - Jeg anga deg. - Hva? 495 01:29:16,800 --> 01:29:18,520 Det var jeg som anga deg. 496 01:29:20,800 --> 01:29:21,960 Du har spurt. 497 01:29:24,040 --> 01:29:28,480 Du ville så gjerne vite hvordan de visste det, hvordan de fant det ut. 498 01:29:28,480 --> 01:29:29,680 Sånn visste de det. 499 01:29:31,200 --> 01:29:34,680 - Det var meg som fikk deg arrestert. - Slutt å tulle. 500 01:29:34,680 --> 01:29:36,320 Leker du nå? Er du rusa? 501 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 - Kom igjen, vi må dra. - Det var meg! 502 01:29:41,040 --> 01:29:43,600 - Hva mener du? - Jeg anga deg. 503 01:29:47,600 --> 01:29:52,600 Du kan ikke gjøre noe sånt. Og hvorfor skulle du gjøre det? 504 01:29:52,600 --> 01:29:57,040 Du ville ikke gjort noe sånt. Det er tull. Kom igjen. 505 01:29:59,200 --> 01:30:01,120 Det er det anklageren sa om deg. 506 01:30:02,120 --> 01:30:06,560 Han sa: "Det ville han ikke gjøre. Yalin er en respektabel forretningsmann." 507 01:30:06,560 --> 01:30:12,120 "Forretningsmann? Investeringsselskapet er en svindel!" 508 01:30:13,680 --> 01:30:17,520 Men først trodde han meg ikke. Så jeg fortalte ham det. 509 01:30:19,480 --> 01:30:21,640 Hvordan du klusset med tallene. 510 01:30:22,680 --> 01:30:26,560 Hvordan du fikk selskapet til å se lønnsomt ut. Da trodde han meg. 511 01:30:28,040 --> 01:30:30,120 Av og til kan man vel ikke tro det. 512 01:30:31,400 --> 01:30:33,520 Man tror på alle slags løgner, 513 01:30:33,520 --> 01:30:36,720 men man kan ikke tro det når noen forteller sannheten. 514 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 Du... 515 01:30:47,720 --> 01:30:49,040 ...sendte meg i fengsel. 516 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Ja. 517 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 Min... 518 01:31:00,960 --> 01:31:05,160 Hva om jeg ikke hadde kunnet komme meg ut? 519 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 Hva om jeg ikke hadde gjort avtalen? Hva hadde skjedd da? 520 01:31:10,920 --> 01:31:12,120 Da ville jeg ventet. 521 01:31:15,000 --> 01:31:17,600 Samme hvor mange år. Det var planen min. 522 01:31:20,480 --> 01:31:25,920 Du skulle sende meg i fengsel og så vente på meg. Er det riktig? 523 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Akkurat. 524 01:31:30,760 --> 01:31:34,400 - Jeg hørte ikke feil? - Nei, det stemmer. 525 01:31:37,520 --> 01:31:41,200 - Hvorfor det? - For at du skulle komme til vettet. 526 01:31:42,680 --> 01:31:47,640 Er du gal? Er du sinnssyk? Hvordan kunne du gjøre det? 527 01:31:48,160 --> 01:31:51,320 Se på livet vårt! Hvordan kunne du gjøre det? 528 01:31:51,320 --> 01:31:56,840 - Skjønner du hva du har gjort mot oss? - Oss? 529 01:31:57,960 --> 01:31:59,600 Det fins ikke noe "oss". 530 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 - Du er syk! - Jeg er syk, det er sant! 531 01:32:03,560 --> 01:32:08,800 Fordi du gjorde meg syk! Men nå som du avslørte disse pengene 532 01:32:08,800 --> 01:32:11,880 bare fordi du er livredd, føler jeg meg bedre. 533 01:32:11,880 --> 01:32:15,200 Jeg tror ikke du elsker meg! Du har aldri elsket meg. 534 01:32:15,200 --> 01:32:17,080 Elsker? Hva prater du om? 535 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 - Du har aldri elsket meg! - Hva i helvete prater du om? 536 01:32:20,640 --> 01:32:24,200 Familien min slo hånden av meg på grunn av deg. Hva sier du? 537 01:32:24,760 --> 01:32:27,880 Jeg har ingen venner igjen. Ikke engang søsteren min. 538 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 Bare fordi jeg ikke forlot deg. 539 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 Så leit. 540 01:32:37,280 --> 01:32:41,040 Du er ynkelig. Jeg syns synd på deg. 541 01:32:42,400 --> 01:32:46,800 Du skjønte det ikke, men i Istanbul så du ut som et fugleskremsel. 542 01:32:48,080 --> 01:32:51,280 Som et fugleskremsel stappfullt av penger, 543 01:32:51,840 --> 01:32:57,240 som sto midt ute på et jorde med jakke på seg og med alle kråkene omkring seg. 544 01:33:01,920 --> 01:33:04,160 Et fugleskremsel stappfullt av penger. 545 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 Derfor skalv alle rundt deg av redsel. 546 01:33:09,120 --> 01:33:15,720 De prøvde å gjøre deg til lags for ikke å bli lurt. Og hva nå? Hva? 547 01:33:16,880 --> 01:33:21,520 Det er ingen igjen. Alle er borte. 548 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 Bortsett fra meg. 549 01:33:28,440 --> 01:33:33,600 Som en idiot drømte jeg om å redde deg og starte et nytt liv sammen. 550 01:33:35,480 --> 01:33:37,040 Men du lurte meg igjen! 551 01:33:37,880 --> 01:33:41,880 Du lovet å aldri skjule noe, å aldri lyve, å gjøre ditt og datt! 552 01:33:41,880 --> 01:33:44,160 Og som en idiot trodde jeg på deg! 553 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 Jeg kom helt hit til denne fordømte landsbyen! 554 01:33:50,160 --> 01:33:51,440 Helvete heller! 555 01:33:54,720 --> 01:33:58,880 Men du kom ikke hit for å slå deg ned. Du kom for å gjemme deg. 556 01:33:58,880 --> 01:34:03,440 Du trengte bare et skjulested til folk hadde glemt alt det jævlige du gjorde! 557 01:34:04,400 --> 01:34:09,240 Nå tenner folk fyr på seg selv, og du vil at vi skal stikke av med pengene deres? 558 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 Det er derfor jeg anga deg! Anklageren vil få disse pengene. 559 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 - Dra til helvete. - Legg den tilbake! 560 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Dra til helvete. 561 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 Du må hate deg selv også, for du er akkurat som meg. 562 01:34:22,280 --> 01:34:28,840 Dra til helvete. Jeg er ikke som deg. Jeg er ikke hjerteløs som deg. 563 01:34:31,320 --> 01:34:33,120 Dra til helvete. 564 01:34:34,080 --> 01:34:37,680 Den første dagen i fengselet angret jeg. 565 01:34:41,040 --> 01:34:43,120 Jeg lovet å ikke røre noens penger. 566 01:34:46,240 --> 01:34:52,320 Å ikke skade noen. Å ikke svindle noen. 567 01:34:52,960 --> 01:34:57,080 Du gir for mange løfter. Din råtne løgner! 568 01:34:57,080 --> 01:35:00,200 Hele livet ditt er en løgn. Din feiging. 569 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 Hvorfor trodde jeg noensinne på deg? 570 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Jeg kom hit for å bli en annen, men det gikk ikke. 571 01:35:07,560 --> 01:35:09,520 Jeg kastet bort årene med deg. 572 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 Jeg støttet deg gjennom alt det fæle du gjorde! 573 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Dra til helvete. 574 01:35:19,360 --> 01:35:23,400 Du angir meg til anklageren igjen om jeg ikke gir deg pengene, hva? 575 01:35:23,400 --> 01:35:28,840 Hvorfor forlot jeg deg ikke? Jeg rydder fortsatt opp i rotet ditt! 576 01:35:28,840 --> 01:35:33,160 - Jeg prøver fortsatt å redde deg! - Du anga meg. 577 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 Vet du hva jeg tenkte på den dagen du ble arrestert? 578 01:35:42,440 --> 01:35:46,200 Jeg lurte bare på... Om jeg aldri hadde møtt deg, 579 01:35:47,640 --> 01:35:52,200 om vi aldri hadde møttes, hvordan ville livet mitt vært? 580 01:36:15,560 --> 01:36:17,880 Jeg vil heller at du skal være utro... 581 01:36:20,760 --> 01:36:22,360 ...enn at du forråder meg. 582 01:36:36,880 --> 01:36:38,120 Ta pengene og stikk. 583 01:37:02,120 --> 01:37:04,280 Vet du ikke hvem jeg er? 584 01:37:07,560 --> 01:37:09,680 Vet du ikke hva slags person jeg er? 585 01:37:12,200 --> 01:37:15,080 Kom deg opp! 586 01:37:22,320 --> 01:37:27,680 Glemte du hvem jeg er? Hva? 587 01:37:37,600 --> 01:37:38,760 Ikke glem det. 588 01:40:12,560 --> 01:40:19,440 HERR SLANGE 589 01:40:21,960 --> 01:40:23,400 Hvor er du? 590 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Åpne den. 591 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Sett deg. 592 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 Fengselet er tøft. 593 01:43:23,400 --> 01:43:25,200 Du sitter fast mellom murene. 594 01:43:27,480 --> 01:43:28,960 Du venter og venter. 595 01:43:32,200 --> 01:43:37,000 Det er spesielt vanskelig for deg. Jeg har sett så mye. 596 01:43:39,200 --> 01:43:43,400 Folk som trygler. Som ber om å bli drept. 597 01:43:46,720 --> 01:43:49,400 Det var en voksen mann som gråt hver natt. 598 01:43:51,720 --> 01:43:56,360 Alle var som deg. Utdannede, rike. 599 01:44:00,040 --> 01:44:02,920 Og de hadde ikke mot nok til å ta livet av seg. 600 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 Så jeg vet at én natt i fengselet føles som et helvete. 601 01:44:13,880 --> 01:44:15,280 Og du klarte ti dager. 602 01:44:20,560 --> 01:44:22,240 Men det handler om karakter. 603 01:44:24,920 --> 01:44:28,320 Du må ha det i deg. Du har det vel også i deg. 604 01:44:32,080 --> 01:44:33,320 Du er robust. 605 01:44:37,280 --> 01:44:38,800 Husker du Cevdet? 606 01:44:43,560 --> 01:44:48,120 - Hvem? - Den savnede fyren fra brukthandelen. 607 01:44:51,800 --> 01:44:53,440 Han dro nok til Hellas. 608 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 Og så er det feite Galip. 609 01:44:58,400 --> 01:45:02,680 Han jobber som gartner for hotellene. Han er visstnok også savnet. 610 01:45:05,080 --> 01:45:07,400 Men han dro opplagt også til Hellas. 611 01:45:09,400 --> 01:45:11,960 Om noen er savnet her, er de helt klart der. 612 01:45:17,200 --> 01:45:20,080 Er ikke det vakre landet vårt nok? 613 01:45:21,920 --> 01:45:26,280 Eller hva? De insisterer på å dra til Europa. Europa har ikke en dritt! 614 01:45:27,720 --> 01:45:29,720 De er besatt av penger. 615 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 God morgen. 616 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 Kan jeg spise frokost med dere? 617 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 - God morgen. - God morgen. 618 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Hvor er Beyza? 619 01:45:50,600 --> 01:45:51,600 Hun dro. 620 01:45:53,080 --> 01:45:57,960 Så synd. Jeg håpet vi kunne spise frokost. 621 01:46:01,160 --> 01:46:04,760 - La meg lage den. - Helt i orden. 622 01:46:05,640 --> 01:46:06,640 God morgen, nabo. 623 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 - Hei. - Hei. 624 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 Hvordan går det, Yalin? 625 01:46:12,800 --> 01:46:18,600 Jeg har noen fine kveder. Jeg tok med noen til deg. Kos deg. 626 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 Våren er her. 627 01:46:22,120 --> 01:46:26,840 Endelig! Vi har frosset sånn! Vinteren har vært så kald. 628 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 - God morgen. - God morgen. 629 01:46:31,720 --> 01:46:34,840 - Jøss, herr Daim! - Assalamu alaikum. God morgen. 630 01:46:35,440 --> 01:46:40,240 Jeg tok en kikk på treet jeg plantet. Det liker plasseringen. 631 01:46:40,240 --> 01:46:43,600 Det vil vokse nydelige epler på det. Jeg skal pode det. 632 01:46:43,600 --> 01:46:46,840 Skal vi plante et granatepletre her et sted? 633 01:46:47,560 --> 01:46:52,080 - Konserten var flott, ikke sant? - Den var praktfull. 634 01:46:53,040 --> 01:46:58,960 - Den var en fest for ørene. Takk. - Ikke sant? Jeg er glad vi arrangerte den. 635 01:46:59,840 --> 01:47:04,120 Det var så fint å ha den her. Du skulle blitt til slutten. 636 01:47:06,000 --> 01:47:07,640 Føler du deg bedre i dag? 637 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 Det gjør jeg. 638 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 Og du sa at du ikke var bekymret for noe. 639 01:47:16,960 --> 01:47:20,120 Det der var alvorlig. Helt utrolig. 640 01:47:20,680 --> 01:47:25,120 Jeg leste alt du sendte meg i dag morges. Jeg gleder meg. 641 01:47:26,760 --> 01:47:29,360 Så det er greit for meg. Jeg blir med. 642 01:47:30,760 --> 01:47:33,680 Hei, du! Kom med kurven. 643 01:47:35,040 --> 01:47:37,560 Greit, teen er klar. 644 01:47:40,320 --> 01:47:41,440 Vær så god. 645 01:47:45,680 --> 01:47:49,440 Været er så vakkert i dag. Det blåser, men det er ikke kaldt. 646 01:47:55,880 --> 01:48:00,960 La oss gå en tur i dag. Vi drar til skogen. 647 01:48:03,520 --> 01:48:06,040 Dere burde det. Det er riktig tid for det. 648 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 Sett den der. 649 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 Har du vært ved Hasanboğuldu-fossen, Yalin? 650 01:48:12,160 --> 01:48:14,160 Ja da, vi tok ham med dit. 651 01:48:14,160 --> 01:48:18,560 HERR YALIN 652 01:48:40,960 --> 01:48:42,960 Dette stedet er virkelig himmelsk. 653 01:48:45,840 --> 01:48:50,480 Jeg er glad for at du også kom, Yalin. Se deg omkring, det er himmelsk. 654 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 Tekst: S. Marum