1
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
"Det var en død verden.
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
Og dessuten en grå verden.
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,240
Været var kaldt og klart.
4
00:00:29,840 --> 00:00:33,640
{\an8}Det var ingen fuktighet i atmosfæren,
ingen tåke eller dis.
5
00:00:33,640 --> 00:00:36,720
{\an8}Likevel var himmelen som et grått teppe."
6
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
{\an8}EN KLONDYKEHELT
7
00:00:37,720 --> 00:00:43,000
"Grunnen var at selv om det ikke
fantes en sky på himmelen,
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,160
var det ingen sol som ga lys.
9
00:00:48,880 --> 00:00:54,920
Hadde han blitt spurt om hva han følte,
ville han bare sagt at han hadde det bra."
10
00:00:59,400 --> 00:01:05,840
CHOKEHOLD
11
00:01:18,760 --> 00:01:20,440
Velkommen til ditt nye hjem.
12
00:02:52,800 --> 00:02:57,160
På møtene sa de at én dollar var
ni lira, én euro ti lira. Hva er dette?
13
00:02:57,160 --> 00:02:58,280
ØKONOMISK KRISE
14
00:02:58,280 --> 00:03:00,880
Verden er bare til for de rike.
15
00:03:01,560 --> 00:03:07,200
Betaler dere ikke for å kjøpe dollar?
Har dere ikke penger?
16
00:03:07,200 --> 00:03:11,720
Hvis ikke, har dere et myntverk.
Dere kan trykke penger for å kjøpe dollar.
17
00:03:12,240 --> 00:03:15,840
- Huset deres var stengt lenge.
- Det var det.
18
00:03:15,840 --> 00:03:17,400
OLIVENOLJE
STOR - LITEN
19
00:03:17,400 --> 00:03:21,120
På grunn av den økonomiske krisen
selger folk organene sine.
20
00:03:21,120 --> 00:03:25,240
Mahir kommer ikke innom mer.
Han er vel ikke syk?
21
00:03:25,920 --> 00:03:29,120
Nei, pappa har det bra.
Han tar vare på seg selv.
22
00:03:30,160 --> 00:03:34,760
Du husker det nok ikke, Yalin, men det var
alltid jeg som leverte varene deres.
23
00:03:35,320 --> 00:03:39,480
Jeg ringte aldri på om ikke bilen din
var der. Jeg ventet til du kom.
24
00:03:40,000 --> 00:03:40,880
Hvorfor det?
25
00:03:40,880 --> 00:03:44,880
Om jeg leverte til deg,
fikk jeg rikelig med driks.
26
00:03:45,800 --> 00:03:51,640
En dag gjemte jeg meg utenfor igjen.
Jeg ventet på deg, og far oppdaget meg.
27
00:03:52,800 --> 00:03:55,760
Han sa: "Hva gjør du her?
Du har vært borte lenge."
28
00:03:55,760 --> 00:03:59,480
Fordi jeg var et barn,
fortalte jeg om driksen.
29
00:04:00,120 --> 00:04:01,480
Han slo meg så hardt!
30
00:04:02,240 --> 00:04:06,520
Han sa: "Betaler jeg deg lønn
for ingenting? Du er så grådig!"
31
00:04:07,040 --> 00:04:11,600
Det er første og siste gang han slo meg.
Det var på grunn av deg.
32
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Yalin.
33
00:04:18,800 --> 00:04:22,760
Jeg må fortelle deg noe.
Jeg har akkurat giftet meg.
34
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
- Gratulerer.
- Takk.
35
00:04:25,720 --> 00:04:29,400
Vi fikk masse gull i bryllupsgave.
Hva skal jeg gjøre med det?
36
00:04:29,400 --> 00:04:34,120
Selge det? Sette det i krypto?
Få renter på det?
37
00:04:34,120 --> 00:04:38,200
Eller kanskje beholde det som det er?
Jeg trenger råd fra deg.
38
00:04:39,880 --> 00:04:41,080
Kom inn, pappa.
39
00:04:42,640 --> 00:04:43,720
Din idiot.
40
00:04:49,440 --> 00:04:53,560
Vi har ikke åpnet ennå. Gå og handle
et annet sted. Butikken er stengt.
41
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
Traff du noen kjente?
42
00:05:06,840 --> 00:05:10,400
Jeg snakket med sønnen til kjøpmannen.
Han har giftet seg.
43
00:05:10,960 --> 00:05:17,280
Faren hans er også hyggelig. Han sa til
og med: "Bare kom tilbake. Vi spanderer."
44
00:05:17,280 --> 00:05:18,760
Men jeg sa nei takk.
45
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Hva er det?
46
00:05:27,800 --> 00:05:30,480
- Jeg har kjøpt noe til deg.
- Er det sant?
47
00:05:32,840 --> 00:05:37,840
Jeg tenkte, det er ikke noe trafikk her.
Du sitter ikke i bilen i timevis.
48
00:05:38,960 --> 00:05:41,760
-Å, vennen min.
- Du kan lese resten av den.
49
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
- Så flott.
- Liker du den?
50
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Hør her.
51
00:06:06,920 --> 00:06:12,440
Dette skal gå bra.
Vi skal få det fint her.
52
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Ok?
53
00:06:29,160 --> 00:06:33,400
- God dag!
- Velkommen, Yalin.
54
00:06:36,040 --> 00:06:41,600
Dette huset ditt tar livet av meg.
Jeg har prøvd å reparere det.
55
00:06:41,600 --> 00:06:43,680
- Fint å være her.
- Velkommen.
56
00:06:44,840 --> 00:06:48,680
Jeg har fylt tanken full.
Du vil ha vann om forsyningen stanser.
57
00:06:48,680 --> 00:06:52,360
- Godt tenkt. Takk.
- Så, hvordan var turen?
58
00:06:52,360 --> 00:06:56,360
Bra. Ikke dårlig. Men det tok oss to timer
å komme ut av Istanbul.
59
00:06:57,680 --> 00:07:00,520
- Velkommen.
- Takk.
60
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
- Jeg plantet det.
- Hva?
61
00:07:06,360 --> 00:07:09,200
- Det epletreet.
- Bra. Godt jobbet.
62
00:07:09,200 --> 00:07:12,040
Takk. Mahir ba alltid om et epletre.
63
00:07:12,040 --> 00:07:15,160
- Ja?
- Jeg rakk det aldri. Nå får du det.
64
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
Vil du ha kurven din?
65
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
- Hva er det?
- En kurv.
66
00:07:23,240 --> 00:07:25,960
Vi skal jo
plukke olivenene dine, ikke sant?
67
00:07:25,960 --> 00:07:29,120
Ikke denne uken, men neste.
Og så legger vi dem her.
68
00:07:29,120 --> 00:07:31,920
Vi tar dem til fabrikken
så de kan bli presset.
69
00:07:31,920 --> 00:07:35,560
- Du får din egen, nydelige olivenolje.
- Takk.
70
00:07:35,560 --> 00:07:36,480
HERR YALIN
71
00:07:36,480 --> 00:07:40,080
- Med navnet mitt på.
- Pass på den, kurver er viktige.
72
00:08:05,920 --> 00:08:08,600
- Selma har invitert oss i kveld igjen.
-Å ja?
73
00:08:10,480 --> 00:08:13,520
Forrige gang kom vi uten en gave.
Vi må kjøpe noe.
74
00:08:14,200 --> 00:08:20,080
- Kjøp noe i butikkene på torget, da vel.
- Jeg har ikke lyst til å gå ut.
75
00:08:21,360 --> 00:08:22,760
Ok, jeg skal gjøre det.
76
00:08:26,400 --> 00:08:28,760
Jeg ble så sliten i Istanbul.
77
00:08:31,280 --> 00:08:36,240
Jeg har ikke lyst til å gjøre
noe annet enn å se kjendisnyheter på TV.
78
00:08:36,840 --> 00:08:41,840
Yalin Şahins eiendeler ble beslaglagt, og
han ble løslatt i påvente av en rettssak.
79
00:08:41,840 --> 00:08:46,840
Hans påståtte partnere, fire berømte
forretningsmenn, er nå fengslet.
80
00:08:47,720 --> 00:08:51,480
{\an8}EIENDELER BESLAGLAGT?
NY UTVIKLING I YALIN ŞAHİN-SAKEN
81
00:08:51,480 --> 00:08:57,840
{\an8}Disse fire skal ha underslått rundt
100 millioner dollar fra ofrene sine.
82
00:08:57,840 --> 00:09:00,280
Anken fra advokatene deres ble avslått.
83
00:09:00,280 --> 00:09:05,360
De mistenktes familier hevder
at alt er ærekrenkelser og ikke stemmer.
84
00:09:26,080 --> 00:09:31,120
Vi lever fortsatt.
Livet går videre. Vi er ikke døde.
85
00:09:33,040 --> 00:09:37,840
- Jeg vet det.
- Alt ligger bak oss.
86
00:09:40,800 --> 00:09:42,480
Du sa: "Vi er her nå."
87
00:09:56,720 --> 00:09:58,640
La oss se om du virkelig er det.
88
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
NS ANTIKVITETER
89
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Hei.
90
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Hei.
91
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
- Jeg bare ser meg rundt.
- Vær så god.
92
00:13:47,760 --> 00:13:51,400
- Jeg ser etter en gave.
- Vi har magneter.
93
00:13:53,120 --> 00:13:56,760
- Nei, jeg ser etter noe annet.
- Vi har statuetter.
94
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
Dette er Aristoteles.
Han hadde en skole her.
95
00:14:00,160 --> 00:14:04,120
Nei, jeg trenger noe annet.
Bare gå tilbake til det du gjorde.
96
00:14:04,120 --> 00:14:06,720
Jeg skal si ifra om jeg finner noe.
97
00:14:06,720 --> 00:14:10,120
- Vi har disse til å henge på veggen.
- Jeg så dem.
98
00:14:11,920 --> 00:14:12,760
Nei.
99
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Bare ta det med ro, ok?
100
00:14:19,520 --> 00:14:23,520
Det kommer av og til
velkledde folk som deg inn i butikken.
101
00:14:24,400 --> 00:14:29,480
De går rundt. Så, fordi de tror at de
er lure, stjeler de en magnet og går.
102
00:14:30,240 --> 00:14:34,160
Man skulle ikke tro det, slik de ser ut.
103
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
- Er det sant?
-Å ja.
104
00:14:37,840 --> 00:14:42,400
Det er derfor vi venter sånn.
For å forhindre tyverier.
105
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
Fordi da går ting galt.
106
00:14:44,800 --> 00:14:48,920
Vi tar dem.
Vi sier at de må gi tilbake magneten.
107
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
De nekter alltid for det først.
108
00:14:52,640 --> 00:14:57,960
De svarer igjen for å se uskyldige ut.
Da må vi dra til dem.
109
00:14:58,720 --> 00:15:03,000
Og de banner.
Som fører til at vi slår dem mer.
110
00:15:03,000 --> 00:15:06,720
Og når man begynner å slå noen...
Jeg klarer ikke å stanse.
111
00:15:06,720 --> 00:15:08,480
Jeg blir blind av raseri.
112
00:15:09,120 --> 00:15:13,440
Og ansiktene deres går i stykker.
De blir helt ødelagte.
113
00:15:13,960 --> 00:15:19,880
Da kommer gendarmene. Og vi får bråk.
Det går ut over oss til slutt.
114
00:15:21,320 --> 00:15:26,640
De blir banket opp for en billig magnet.
Er den verdt å drepe noen for?
115
00:15:26,640 --> 00:15:31,240
- Nei, selvsagt ikke.
- Ikke sant? Det sier jeg alltid.
116
00:15:32,280 --> 00:15:36,040
Det sier jeg til Niyazi også.
Det er eieren.
117
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
Jeg sier til ham...
118
00:15:41,040 --> 00:15:43,760
Du må stjele i stor skala.
119
00:15:46,120 --> 00:15:50,360
Stjele en jævla magnet? Du må...
120
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
...stjele som Yalin.
121
00:15:55,400 --> 00:16:00,000
Da våger du å gå rundt her
som om ingenting har skjedd, ikke sant?
122
00:16:00,520 --> 00:16:04,240
Stemmer ikke det, Yalin?
Hva? Hvor skal du? Vi prater jo sammen.
123
00:16:04,240 --> 00:16:08,240
Skal du ikke ta noe?
Ta de to siste husdyrene mine også.
124
00:16:08,240 --> 00:16:11,880
Ta gulltannen til mora mi også.
Hele landet er ditt!
125
00:16:11,880 --> 00:16:13,640
Ta alt sammen!
126
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
Slipp meg!
127
00:16:34,000 --> 00:16:37,560
Ikke gjør det!
128
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
Hvorfor tok det så lang tid?
129
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
Fikk du tak i gaven?
130
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
Ja da.
131
00:24:13,040 --> 00:24:17,040
Disse områdene
har selvsagt opplevd kriger.
132
00:24:17,040 --> 00:24:22,280
Men de har også opplevd noe annet.
133
00:24:22,920 --> 00:24:25,800
Det fantes faktisk et unntak.
134
00:24:27,240 --> 00:24:31,480
En gang ble områdene erobret
135
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
uten at en dråpe blod ble spilt.
136
00:24:35,320 --> 00:24:40,120
Dette skjedde
i det fjerde århundret før Kristus,
137
00:24:40,120 --> 00:24:43,000
takket være
en praktfull mann som het Evbulos.
138
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Han var en bankmann.
139
00:24:47,720 --> 00:24:52,680
På den tiden utkjempet perserne
en krig mot hele denne regionen.
140
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
Evbulos gjorde det han måtte som bankmann.
141
00:24:57,840 --> 00:25:04,720
Han lånte de krigende penger
så de kunne kjempe videre.
142
00:25:05,720 --> 00:25:10,480
En dag kunne ikke perserne
betale gjelden sin.
143
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
I stedet ga de ham disse områdene.
144
00:25:15,760 --> 00:25:20,520
En bankmann ble konge
over dette stedet, over Assos.
145
00:25:21,080 --> 00:25:24,840
En bankmann kjøpte praktisk talt stedet.
146
00:25:25,600 --> 00:25:31,920
Han hadde en slave som het Hermias.
Hermias overtok tronen da Evbulos døde.
147
00:25:32,560 --> 00:25:34,960
Og vet dere hva han gjorde?
148
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Han fikk Aristoteles hit.
149
00:25:41,560 --> 00:25:46,320
Takket være bankmannen ble Assos hjemmet
150
00:25:46,320 --> 00:25:51,760
til en av verdens største
filosofer, Aristoteles.
151
00:25:53,000 --> 00:25:59,040
Derfor styres disse områdene
ikke av rå styrke, ikke av uvitenhet,
152
00:25:59,640 --> 00:26:04,160
men av intellektet.
Gjennom århundrene har derfor
153
00:26:04,160 --> 00:26:09,800
store intellektuelle følt seg trukket
mot dem, som av en magnetisk kraft.
154
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
Og i dag, her hos oss...
155
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
...har vi en av dem.
156
00:26:22,400 --> 00:26:26,920
Velkommen, Yalin. Velkommen til Assos.
157
00:26:31,640 --> 00:26:32,840
Velkommen hjem.
158
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Velkommen.
159
00:27:28,960 --> 00:27:30,400
Kan du åpne døren?
160
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
Yalin?
161
00:27:36,280 --> 00:27:38,760
Hva driver du med? Hvorfor åpnet du ikke?
162
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
- Velkommen, kom inn.
- Takk, det går bra.
163
00:27:44,640 --> 00:27:48,600
- Hvis dere er klare, drar vi.
- Det er vi. Kom igjen, Yalin.
164
00:27:53,480 --> 00:27:57,280
- Om dere er klare, kan vi gå en tur.
- Jeg blir ikke med. Gå dere.
165
00:27:58,480 --> 00:28:02,080
Hva prater du om? Du lovet jo!
166
00:28:02,800 --> 00:28:05,520
Det er vakkert der vi skal.
Dere vil elske det.
167
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Kom igjen.
168
00:28:11,800 --> 00:28:16,360
Er det insekter i huset deres også?
De store, svarte?
169
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
De er på kjøkkenet, badet og overalt.
Jeg holder på å bli sprø.
170
00:28:20,320 --> 00:28:24,520
- Vi har ikke sånne.
- Herregud, dere er heldige.
171
00:28:25,080 --> 00:28:30,080
Det er fint å bo i naturen, men jeg
skulle ønske det ikke fantes insekter.
172
00:28:30,080 --> 00:28:35,800
For jeg tåler dem ikke.
Ok, det er en økologisk livsstil.
173
00:28:36,320 --> 00:28:39,840
Men man savner komforten man får i byen.
174
00:28:40,520 --> 00:28:45,600
- Med komforten mener du betongen.
- Nei, ikke betongen, det mener jeg ikke.
175
00:28:45,600 --> 00:28:48,760
Men du vil ha en vingård.
Hvordan skal det gå?
176
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
Hva mener du?
177
00:28:50,520 --> 00:28:54,240
Om du jobber med jorda,
vil det være insekter der, ikke sant?
178
00:28:54,240 --> 00:28:57,880
Nei, jeg vil ikke ha dem.
Jeg vil ikke se dem. Beyza?
179
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Jeg har tenkt på å dyrke druer,
lage vin og skape et merke.
180
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
Ja, det burde du gjøre.
181
00:29:21,800 --> 00:29:25,360
{\an8}OFFERLAM
182
00:29:48,040 --> 00:29:51,560
- Hva skjedde? Er alt i orden?
- Nei, jeg føler meg dårlig.
183
00:29:51,560 --> 00:29:55,240
- Jeg tror jeg holder på å få feber.
- Er det sant?
184
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Kom igjen!
185
00:30:02,360 --> 00:30:05,160
Kom, du vil føle deg bedre
av den friske luften.
186
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
Beyza! Kom, da!
187
00:30:23,720 --> 00:30:28,640
Vær så snill, Yalin.
La oss ha det hyggelig her. Kom igjen.
188
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
GENDARMERI
189
00:31:10,920 --> 00:31:15,720
- Er broen fortsatt der, Selma?
- Det er den. Den er vakker. Vi elsker den.
190
00:31:21,880 --> 00:31:23,240
Vi har ikke møttes før.
191
00:31:25,600 --> 00:31:27,880
Sersjantmajor Selami Toker.
192
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
Hei, jeg heter Yalin.
193
00:31:34,080 --> 00:31:36,320
- Kona mi, Beyza.
- Hei, hvordan går det?
194
00:31:36,320 --> 00:31:38,400
- Hei, bra, takk.
- Så hyggelig.
195
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
Liker du å jakte, Yalin? Har du jaktet?
196
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
Jeg vet ikke særlig mye om det.
197
00:31:51,160 --> 00:31:52,520
La meg fortelle deg.
198
00:31:54,040 --> 00:31:56,680
Unnskyld oss,
jeg skal gå en tur med Yalin.
199
00:31:56,680 --> 00:31:59,000
- Han er litt syk.
- Det går bra.
200
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
Det tar ikke lang tid.
Vi skal ta en kikk på landsbyen.
201
00:32:04,400 --> 00:32:06,720
Det går bra, jeg føler meg bedre.
202
00:32:06,720 --> 00:32:08,920
- Er du sikker?
- Ja da, bare gå.
203
00:32:10,040 --> 00:32:10,960
Kom igjen, da.
204
00:32:12,640 --> 00:32:14,280
- Ha en fin dag.
- Dere også.
205
00:32:14,920 --> 00:32:16,320
Hils herr Daim fra meg.
206
00:32:20,800 --> 00:32:22,920
Da går vi, da.
207
00:32:44,960 --> 00:32:49,800
Vi har en venn som heter Cevdet.
Han er en raring.
208
00:32:51,080 --> 00:32:53,640
Han jobber
i antikvitetsbutikken til Niyazi.
209
00:32:55,160 --> 00:32:59,720
Det er bare en brukthandel. Han betaler
landsbyboerne småpenger for skrap.
210
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
Og selger det til turister
for ti ganger så mye.
211
00:33:06,280 --> 00:33:10,680
Uansett. Niyazi hadde et ærend
i byen i går.
212
00:33:12,040 --> 00:33:16,000
Så han ba Cevdet om å ta seg av butikken.
Og han sa ja.
213
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Da Niyazi kom til butikken i dag morges,
var den et kaos.
214
00:33:25,000 --> 00:33:29,320
Cevdet var ikke der. Jeg ringte
og spurte moren hans. Han kom aldri hjem.
215
00:33:30,680 --> 00:33:32,880
Det siste folk så der, var bilen din.
216
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
I går, mener jeg.
217
00:33:39,160 --> 00:33:41,200
- Var du der?
- Jeg var innom, ja.
218
00:33:41,720 --> 00:33:44,240
- Når da?
- Sent...
219
00:33:45,520 --> 00:33:47,840
- Sent på ettermiddagen.
- Hva gjorde han?
220
00:33:48,760 --> 00:33:52,520
- Hvem?
- Cevdet.
221
00:33:55,560 --> 00:33:59,120
Jeg gikk inn, tok en rask kikk og dro.
222
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
- Du hadde ingen problemer?
- Nei.
223
00:34:16,560 --> 00:34:19,760
Så, Yalin.
224
00:34:21,760 --> 00:34:26,680
Du har skadet mange mennesker. Ikke sant?
225
00:34:28,320 --> 00:34:32,080
Du har skadet mange mennesker.
Stemmer det?
226
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Ja.
227
00:34:34,960 --> 00:34:37,680
Du tok pengene deres
og lovet å tredoble dem.
228
00:34:37,680 --> 00:34:42,240
Og stakk alt i din egen lomme.
Du rævkjørte mange hundre tusen mennesker.
229
00:34:42,960 --> 00:34:46,400
Jeg skal være ærlig.
Du rævkjørte meg også.
230
00:34:48,320 --> 00:34:51,240
Jeg solgte bilen min
for det pyramidespillet ditt.
231
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Ta det med ro.
232
00:34:56,320 --> 00:35:00,160
Det er mange som vil drepe deg
mye mer enn jeg gjør, særlig her.
233
00:35:02,560 --> 00:35:07,760
Cevdet er en av dem. Det vet jeg,
fordi han ga deg morens sparepenger.
234
00:35:08,520 --> 00:35:13,280
Derfor spør jeg om noe skjedde
da han så deg komme inn i butikken.
235
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
Nei, det skjedde ikke noe.
236
00:35:22,600 --> 00:35:24,560
Pokker ta, føler du ingen anger?
237
00:35:26,600 --> 00:35:30,360
- Føler du ingenting?
- Hva har jeg gjort? Jeg...
238
00:35:30,360 --> 00:35:32,960
- Jeg skjønner ikke.
-"Hva har jeg gjort?"
239
00:35:32,960 --> 00:35:34,680
- Ja.
- Faen i helvete.
240
00:35:36,240 --> 00:35:38,920
- Jeg vet ikke hva jeg gjorde...
- Glem det.
241
00:35:41,480 --> 00:35:43,960
Fortell meg
hvordan du slapp unna i retten.
242
00:35:45,080 --> 00:35:50,800
Hvorfor slapp du ut etter ti dager?
Hvorfor sitter du ikke i varetekt?
243
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
Vi hadde partnere.
244
00:35:57,680 --> 00:36:02,280
Hemmelige partnere.
Påtalemyndighetene og jeg...
245
00:36:05,000 --> 00:36:08,120
- Vi samarbeidet.
-Å, du mener de nye arrestasjonene.
246
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
Det var på TV.
247
00:36:10,600 --> 00:36:17,600
Så du tystet på dem.
Klarte du å gi dem skylden for alt sammen?
248
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Du er en jævla snik.
249
00:36:24,480 --> 00:36:28,080
Partnerne dine
har nok betalt noen for å drepe deg.
250
00:36:29,080 --> 00:36:30,960
De vil hevne seg, ikke sant?
251
00:36:31,920 --> 00:36:37,440
Du vil være redd for alle, lure på hvem
som vil drepe deg. Stemmer ikke det?
252
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
Yalin...
253
00:36:45,240 --> 00:36:50,040
Jeg vet ikke hvem som vil drepe deg.
Men den personen vil jeg ikke finne.
254
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
Jeg vil ikke lete.
255
00:36:53,920 --> 00:36:57,400
Du sa at du ikke kunne noe om jakt.
La meg lære deg det.
256
00:36:58,320 --> 00:37:03,800
La oss si at du jakter på villsvin.
Selv det må du betale for.
257
00:37:03,800 --> 00:37:07,360
Du betaler myndighetene
for hvert villsvin du dreper.
258
00:37:09,120 --> 00:37:13,440
Selv det har en pris.
Men å jakte på deg er gratis her.
259
00:37:15,400 --> 00:37:17,520
Og det vet alle.
260
00:37:19,520 --> 00:37:20,760
Det bør du også vite.
261
00:38:44,440 --> 00:38:46,280
Hvor har du vært? Jeg ble redd.
262
00:38:47,680 --> 00:38:51,560
- Det går bra, alt er i orden.
- Hva ville gendarmen? Hva sa han?
263
00:38:51,560 --> 00:38:56,200
- Ingenting.
-"Ingenting"? Hva pratet dere om så lenge?
264
00:39:00,080 --> 00:39:03,640
- Beyza, kan du gå inn?
- Kan du svare meg?
265
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
Gå inn, Beyza.
266
00:39:07,080 --> 00:39:09,880
Vær så snill. Kom igjen.
267
00:41:19,080 --> 00:41:20,680
Kan du si hva som skjedde?
268
00:41:24,640 --> 00:41:28,280
Ingenting. Jeg har jo sagt det.
Han kjørte meg rundt.
269
00:41:28,280 --> 00:41:33,080
Han viste meg landsbyene omkring her.
Det er alt. Det skjedde ikke noe mer.
270
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
Hold opp med det der.
271
00:41:36,120 --> 00:41:37,600
- Hold opp.
- Med hva da?
272
00:41:37,600 --> 00:41:42,360
Hold opp. Jeg ber deg.
Hvorfor gjør du det? Vi lovet hverandre.
273
00:41:42,360 --> 00:41:46,240
Du lovet meg det.
Du lovet at du ikke skulle lyve igjen.
274
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
Men jeg lyver ikke!
275
00:41:53,760 --> 00:41:57,000
Fortell meg det nå
om du skjuler noe for meg.
276
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
Det gjør jeg ikke.
277
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
Er du sikker?
278
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Selvsagt er jeg det.
279
00:42:09,960 --> 00:42:13,600
Flott. Da er jo alt i orden.
280
00:42:13,600 --> 00:42:16,000
- Hvor skal du?
- Ut.
281
00:42:16,720 --> 00:42:18,720
- Hvor skal du?
- Det raker deg ikke.
282
00:42:19,280 --> 00:42:22,400
- La oss snakke sammen.
- Jeg trenger litt luft.
283
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
- Bare bli her.
- Hvorfor det?
284
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
Jeg vet ikke.
285
00:42:29,040 --> 00:42:33,400
- La oss bli hjemme i dag, bare vi to.
- Er det hva gendarmen sa?
286
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
- Hva?
- Ba han oss bli hjemme?
287
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Nei.
288
00:42:40,080 --> 00:42:43,360
Han advarte deg ikke?
Det fins ingen trussel eller fare?
289
00:42:44,440 --> 00:42:48,120
- Nei.
- Greit, da ses vi.
290
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
Jeg skulle til å ringe deg.
Hvordan går det?
291
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
Hvordan har du det? Har du tid?
292
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
Jeg skal inn i retten,
men kom igjen, jeg lytter.
293
00:43:19,760 --> 00:43:24,560
- Jeg ringer deg senere.
- Kom igjen. Jeg må også fortelle deg noe.
294
00:43:24,560 --> 00:43:28,120
- Jeg har gjort noe.
- Hva har du gjort?
295
00:43:29,760 --> 00:43:34,120
- Det skjedde noe her. Jeg gjorde noe.
- Hva skjedde?
296
00:43:41,720 --> 00:43:43,720
Altså...
297
00:43:47,280 --> 00:43:48,640
I forgårs...
298
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
- Jeg mener...
- Ja?
299
00:43:55,480 --> 00:43:57,600
Jeg dro ut for å få meg litt luft.
300
00:43:59,320 --> 00:44:03,960
Det er et sted nede i bakken her.
Jeg dro dit.
301
00:44:08,280 --> 00:44:14,880
Jeg støtte på en fyr der. Noen herfra.
302
00:44:15,720 --> 00:44:16,920
En av de fastboende.
303
00:44:22,760 --> 00:44:26,000
Han begynte å stille spørsmål.
304
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
Han fortalte meg noen greier.
305
00:44:42,040 --> 00:44:46,160
Kan jeg ringe deg når du har mer tid
så vi kan snakke friere?
306
00:44:46,160 --> 00:44:50,040
Greit, ring meg senere.
Men jeg skal fortelle deg noe nå.
307
00:44:50,720 --> 00:44:55,600
Jeg snakket med anklageren i dag.
Han er fornøyd med samarbeidet vårt.
308
00:44:56,120 --> 00:44:58,720
Men dette er mer alvorlig
enn det ser ut til.
309
00:45:00,240 --> 00:45:06,680
Derfor ville han si ifra at du ikke engang
bør kjøre på gult lys før saken er over.
310
00:45:07,240 --> 00:45:10,680
Du kan ikke kjøre på gult lys,
for ikke å snakke om rødt.
311
00:45:10,680 --> 00:45:15,240
Alt går i vasken om noe går galt.
312
00:48:00,640 --> 00:48:05,400
HERR SLANGE
313
00:54:27,360 --> 00:54:28,360
Beyza!
314
00:54:34,520 --> 00:54:36,840
- Hvordan går det?
- Bra, og med deg?
315
00:54:36,840 --> 00:54:39,080
Bra. Jeg går bare en tur.
316
00:54:40,680 --> 00:54:41,680
Sett deg ned.
317
00:54:43,960 --> 00:54:46,880
- Været var fint, men ikke nå mer.
- Nei.
318
00:54:48,360 --> 00:54:50,240
Kan jeg få en cappuccino?
319
00:55:14,960 --> 00:55:17,320
Jeg var lei av å jobbe i banken uansett.
320
00:55:18,960 --> 00:55:24,920
Man jobber hele tiden innendørs.
321
00:55:27,040 --> 00:55:29,480
Og det er stressende å ta hånd om penger.
322
00:55:32,720 --> 00:55:37,720
Og så husket jeg dette stedet.
Jeg har alltid ønsket å bo her.
323
00:55:37,720 --> 00:55:42,640
Det er så fint her.
Det føltes som riktig tidspunkt.
324
00:55:44,840 --> 00:55:50,040
Så hvordan går det? Er du vant til det nå?
Tror du at du kan bo her?
325
00:55:52,080 --> 00:55:57,480
Jeg ville bare ha et sted der Yalin
og jeg kunne være alene. Det er alt.
326
00:55:59,760 --> 00:56:03,640
Klarer han det? Jeg mener, kan han bo her?
327
00:56:07,880 --> 00:56:09,640
Yalin kan bo hvor som helst.
328
00:56:36,600 --> 00:56:39,120
ADVOKAT
IKKE TA TELEFONEN!
329
00:56:39,120 --> 00:56:43,640
HAN OPPLEVDE HELVETE!
330
00:57:29,360 --> 00:57:32,800
- Hvordan ser det ut?
- Hva da?
331
00:57:33,440 --> 00:57:34,760
- Håret mitt?
- Du...
332
00:57:35,280 --> 00:57:36,520
Jeg har klippet meg.
333
00:57:41,400 --> 00:57:43,200
Det ser flott ut.
334
00:57:44,160 --> 00:57:47,800
- Når gjorde du det?
- I dag. Jeg sa jeg hadde en overraskelse.
335
00:57:49,200 --> 00:57:51,640
- Liker du det?
- Det ser flott ut.
336
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Det ser flott ut.
337
00:58:42,840 --> 00:58:46,680
Yalin. Cevdet har ikke
blitt sett på dagevis.
338
00:58:46,680 --> 00:58:50,600
Han er offisielt savnet.
Dette er nå en etterforskning.
339
00:58:51,120 --> 00:58:55,000
Du må avgi forklaring.
340
00:58:55,960 --> 00:58:59,880
Kom og fortell oss hva som skjedde.
Kollegene mine vil avhøre deg.
341
00:59:26,800 --> 00:59:28,640
Hva skal denne karen gjøre nå?
342
00:59:32,320 --> 00:59:33,400
Hva mener du?
343
00:59:35,160 --> 00:59:39,960
Hva skal du gjøre nå? Du må jo ha en plan.
344
00:59:41,360 --> 00:59:42,520
Det har du sikkert.
345
00:59:47,840 --> 00:59:50,200
Jeg har ingen plan så langt.
346
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
Nei, vet du hva!
347
00:59:57,440 --> 01:00:00,520
Jeg er sikker på
at tannhjulene snurrer i hodet ditt.
348
01:00:00,520 --> 01:00:03,200
Det er sikkert bevegelse der oppe.
349
01:00:04,720 --> 01:00:10,600
Hør her. Samme hva du gjør,
vil jeg være den første som får vite det.
350
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
Greit?
351
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
Jeg mener det.
352
01:00:21,960 --> 01:00:23,360
Hva feiler det deg?
353
01:00:27,800 --> 01:00:28,800
Du er så stille.
354
01:00:32,080 --> 01:00:33,400
Er du lei deg for noe?
355
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
Er det fordi du er bekymret for...
356
01:00:40,960 --> 01:00:43,560
- Hva da?
- Jeg mener...
357
01:00:44,480 --> 01:00:50,080
Fyren som tapte alle pengene sine
og så skjøt seg selv i hodet.
358
01:00:50,080 --> 01:00:56,960
Nå gråter kona og ungene hans
på alle kanaler. Ikke gjør det, Yalin.
359
01:00:58,320 --> 01:01:01,640
Hva bryr det deg?
Hva har det med deg å gjøre?
360
01:01:02,360 --> 01:01:05,760
Det er investering. Det er penger.
361
01:01:06,680 --> 01:01:11,640
Man kan vinne eller tape.
Han behøvde jo ikke å investere.
362
01:01:11,640 --> 01:01:15,960
Truet du dem med pistol
for å få pengene deres? Nei.
363
01:01:16,560 --> 01:01:21,600
Dette handler om fri vilje.
Selv jeg vet det.
364
01:01:22,680 --> 01:01:25,560
De sto i kø for å gi deg pengene.
365
01:01:25,560 --> 01:01:28,920
De liker å tjene penger,
men henger seg når de taper.
366
01:01:28,920 --> 01:01:35,280
Noen mennesker er så frekke!
De tenker ikke på dem de etterlater.
367
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Egoistiske folk.
368
01:01:38,520 --> 01:01:42,280
Det skal jeg si deg. Folk er grådige.
369
01:01:42,920 --> 01:01:46,440
Virkelig. De får ikke nok.
370
01:01:47,120 --> 01:01:54,000
{\an8}De er slaver av penger. Så når de
taper dem, tror de at de er ferdige.
371
01:01:54,000 --> 01:01:57,320
{\an8}Bare jobb og tjen penger igjen, din kødd.
372
01:01:57,320 --> 01:01:59,000
{\an8}HAN SATTE FYR PÅ SEG SELV!
373
01:01:59,000 --> 01:02:00,880
{\an8}Grip sjansene.
374
01:02:02,360 --> 01:02:05,440
Fordi han var deprimert
over å ha tapt pengene sine,
375
01:02:05,440 --> 01:02:09,040
tente han på seg selv
utenfor investeringsselskapets kontor.
376
01:02:09,040 --> 01:02:13,600
Den 34 år gamle læreren døde på
sykehuset på grunn av store forbrenninger.
377
01:02:14,360 --> 01:02:19,840
Han solgte visstnok gifteringen sin
for å kjøpe bensinen han brukte.
378
01:02:19,840 --> 01:02:23,520
Han etterlater seg en sørgende kone
og et tre år gammelt barn.
379
01:03:14,760 --> 01:03:18,320
Yalin, jeg ser spørsmålene du sendte meg.
380
01:03:18,320 --> 01:03:22,600
"Hvordan finner vi ut hvem som anga meg?
Kan de heve reiseforbudet?"
381
01:03:22,600 --> 01:03:24,280
Hør på meg.
382
01:03:24,280 --> 01:03:29,880
For det første vil vi aldri få vite
hvem det var. Glem det, det er umulig.
383
01:03:29,880 --> 01:03:35,280
For det andre ville jeg prøve meg,
så jeg spurte anklageren om reiseforbudet.
384
01:03:35,800 --> 01:03:37,680
Han ble rasende.
385
01:03:37,680 --> 01:03:40,920
Han sa at det ikke kommer på tale.
Han skjelte meg ut.
386
01:03:42,160 --> 01:03:47,880
Hør her. Sånne krav lager vanskeligheter
og ser mistenkelige ut under rettssaken.
387
01:03:48,400 --> 01:03:52,520
Bare stol på meg.
La meg ta hånd om dette på min måte.
388
01:03:53,440 --> 01:03:57,400
Slutt å mase på meg hele tiden.
Vi snakkes.
389
01:04:07,240 --> 01:04:10,360
- Drittsekk!
- Ikke gjør det.
390
01:04:10,960 --> 01:04:14,840
- Vær så snill, ikke gjør det!
- Du ruinerte oss!
391
01:04:14,840 --> 01:04:15,920
Vær så snill!
392
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Ikke gjør det!
393
01:04:27,480 --> 01:04:28,480
Ikke gjør det!
394
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
Hjelp meg!
395
01:05:41,200 --> 01:05:44,160
Hjelp! Hjerteinfarkt!
396
01:05:47,000 --> 01:05:50,960
Hjerteinfarkt! Han er død!
397
01:08:20,160 --> 01:08:21,800
Kom igjen, opp med farten.
398
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
Kom igjen!
399
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
Han er jo sånn.
400
01:09:01,800 --> 01:09:04,640
Yalin har alltid vært sånn.
Det er ikke noe nytt.
401
01:09:06,800 --> 01:09:10,520
- Så flott. Han vet hva han vil.
- Nei, det gjør han ikke.
402
01:09:11,600 --> 01:09:15,040
Jeg skulle ønske han gjorde det.
Så hva gjør han?
403
01:09:15,880 --> 01:09:20,520
Han vil ha alt. Alt i hele verden.
404
01:09:22,760 --> 01:09:25,520
- Hva med deg?
- Jeg?
405
01:09:26,160 --> 01:09:28,520
Hva vil du? Hva vil Beyza ha?
406
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
Bare en ny sjanse.
407
01:09:52,080 --> 01:09:53,240
Jeg vil ha fred.
408
01:09:55,880 --> 01:09:58,600
Jeg vil ikke
måtte bekymre meg for morgendagen.
409
01:12:16,600 --> 01:12:21,720
VI FÅR IKKE VITE DET
FORDI DET ER ET HEMMELIG VITNE!
410
01:13:36,280 --> 01:13:38,440
- God dag.
- Hei.
411
01:13:38,440 --> 01:13:42,600
- Fins det en annen havn her?
- Nei, det gjør det ikke.
412
01:13:42,600 --> 01:13:44,480
- Ok.
- Greit.
413
01:13:57,920 --> 01:13:58,960
Ha en fin dag.
414
01:15:06,320 --> 01:15:08,080
- God dag.
- Hei.
415
01:15:11,120 --> 01:15:13,240
- Kan vi ta en prat.
- Ja da, bare kom.
416
01:15:27,800 --> 01:15:31,960
- Kjenner du meg igjen?
- Nei, burde jeg det?
417
01:15:34,440 --> 01:15:39,560
Å, du er fyren som var i skogen.
Kom, jeg lager agn.
418
01:15:54,360 --> 01:15:58,240
Vet du hvordan man lager det beste agnet?
Du tar fisken.
419
01:15:59,360 --> 01:16:04,360
Du heller strøsukker på den.
Den skinner som en edelstein i havet.
420
01:16:08,840 --> 01:16:12,000
Den sier til de andre fiskene:
"Kom og bit meg!"
421
01:16:12,880 --> 01:16:16,800
- Jeg må over på den andre siden.
- Hvor da? Til Lesbos?
422
01:16:16,800 --> 01:16:19,960
- Ja.
- Ta fergen fra Küçükkuyu.
423
01:16:20,920 --> 01:16:22,480
Tar ikke dere folk dit?
424
01:16:23,040 --> 01:16:26,480
Kaptein Rahmi!
Tar vi folk over til den andre siden?
425
01:16:30,560 --> 01:16:32,120
Vi tar virkelige menn dit.
426
01:16:36,840 --> 01:16:42,120
Bilen min er der borte.
Jeg kjørte bilen min hit. En svart jeep.
427
01:16:42,120 --> 01:16:44,680
Dere får den om dere tar meg dit i morgen.
428
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
Dette var en feil. Jeg er lei for det, ok?
429
01:16:59,720 --> 01:17:01,440
Vær her i morgen klokken fem.
430
01:17:02,520 --> 01:17:06,960
Du legger igjen bilnøklene hos meg.
Kaptein Rahmi plasserer deg der inne.
431
01:17:06,960 --> 01:17:12,640
Du vil ikke lage lyd. Ingen vil høre det,
se det, legge merke til det.
432
01:17:12,640 --> 01:17:18,120
- Etter en halvtime er du på Lesbos.
- I morgen klokken fem. Ok.
433
01:17:23,960 --> 01:17:25,400
Har du fulgt etter meg?
434
01:17:28,000 --> 01:17:32,800
- Nei. Hvorfor det?
- Hva gjorde du i skogen i går kveld?
435
01:20:06,840 --> 01:20:08,440
- Straks tilbake.
- Hva skjer?
436
01:20:09,680 --> 01:20:11,120
Greit. Alt i orden?
437
01:21:39,680 --> 01:21:40,680
Ikke gjør det.
438
01:23:58,200 --> 01:24:03,680
Beyza, gå og pakk en koffert til oss.
Du behøver ikke å pakke mye.
439
01:24:04,200 --> 01:24:08,040
Vi skal dra. Faktisk skal vi dra i kveld.
440
01:24:08,040 --> 01:24:10,200
Hva mener du? Hvor skal vi?
441
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
Hva... Yalin!
442
01:24:16,600 --> 01:24:18,280
En koffert? Hvor skal vi?
443
01:24:19,960 --> 01:24:23,440
Stoler du på meg?
Gå og pakk, vær så snill.
444
01:24:23,440 --> 01:24:27,600
Nei. Jeg rører ikke en finger
om du ikke forteller meg alt.
445
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Hvor skal vi og hvorfor?
446
01:24:34,240 --> 01:24:36,600
Ikke skrem meg. Jeg ber deg.
447
01:24:43,400 --> 01:24:44,760
Ok, jeg skal si det.
448
01:24:46,480 --> 01:24:50,400
- De vil drepe meg.
- Hvem?
449
01:24:52,080 --> 01:24:53,280
De vil drepe meg.
450
01:24:54,000 --> 01:24:56,560
- Hvem?
- Alle her.
451
01:24:56,560 --> 01:25:02,880
Hver eneste person her som tapte
pengene sine, vil drepe meg. Skjønner du?
452
01:25:03,640 --> 01:25:05,560
Har de truet deg eller sagt noe?
453
01:25:05,560 --> 01:25:10,920
Det er ikke en trussel.
Hør på meg, de vil drepe meg. Ok?
454
01:25:11,760 --> 01:25:17,440
Jeg gikk på toalettet under konserten.
Jeg støtte på en mann der.
455
01:25:17,440 --> 01:25:21,240
Han siktet på meg med en pistol.
Han gjorde det.
456
01:25:21,240 --> 01:25:24,520
- Hvem?
- Jeg vet ikke. Jeg har aldri møtt ham før.
457
01:25:25,160 --> 01:25:29,520
Han siktet på meg med en pistol.
Jeg døde nesten der.
458
01:25:29,520 --> 01:25:31,160
- Jeg kom meg unna.
- Ok.
459
01:25:32,400 --> 01:25:37,640
Vi sier det til politiet.
Vi sier det til den gendarmen.
460
01:25:37,640 --> 01:25:39,760
De er også med på det.
461
01:25:40,680 --> 01:25:43,400
- Hva mener du?
- Alle sammen er med på det.
462
01:25:43,920 --> 01:25:47,640
Gendarmene venter spent
på at noen skal drepe meg.
463
01:25:50,800 --> 01:25:52,560
Alle er med på det.
464
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
Hvor skal vi? Tilbake til Istanbul?
465
01:26:28,240 --> 01:26:31,960
- Yalin!
- Vi skal ikke tilbake. Det holder.
466
01:26:31,960 --> 01:26:35,480
Så lenge jeg blir i landet,
får jeg ikke være i fred.
467
01:26:35,480 --> 01:26:39,920
- Så hva er planen?
- Jeg har gjort en avtale med noen her.
468
01:26:39,920 --> 01:26:42,800
- Vi skal til Lesbos i morgen.
- Hva prater du om?
469
01:26:43,920 --> 01:26:45,400
Hvem har du avtalt med?
470
01:26:47,520 --> 01:26:49,240
- Yalin?
- Vi drar til Hellas.
471
01:26:49,240 --> 01:26:53,760
Hellas? Yalin!
Hvem har du gjort avtalen med?
472
01:26:53,760 --> 01:26:57,560
Hvem er de? Hvordan kan vi stole på dem?
Hva om de gjør oss noe?
473
01:26:58,640 --> 01:27:00,640
Ta det med ro, det gjør de ikke.
474
01:27:01,600 --> 01:27:05,000
- Hvordan vet du det?
- Tro meg, de kan ikke gjøre en dritt.
475
01:27:05,000 --> 01:27:06,600
Hvordan fant du dem? Når?
476
01:27:06,600 --> 01:27:10,480
Jeg visste at dette ville komme.
Jeg visste at dette ville skje.
477
01:27:10,480 --> 01:27:11,680
Så jeg fant dem.
478
01:27:11,680 --> 01:27:14,680
Hva skal vi gjøre i Hellas?
Hva skal vi leve av?
479
01:27:14,680 --> 01:27:17,360
Faren din sender oss ikke nok penger.
480
01:27:28,200 --> 01:27:32,520
Jeg har dette. Se. Her...
481
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
...er det én million euro.
Alle pengene er våre.
482
01:28:01,760 --> 01:28:03,120
Hvor skal du, Beyza?
483
01:28:05,160 --> 01:28:07,640
Vær så snill, kom hit. Hvor skal du?
484
01:28:09,080 --> 01:28:13,040
Beklager at jeg skjulte pengene,
men det passer dårlig å bli sur nå.
485
01:28:13,040 --> 01:28:14,400
Vi må skynde oss.
486
01:28:14,920 --> 01:28:19,680
- Hva slags menneske er du?
- Båten venter. Vi må dra.
487
01:28:22,600 --> 01:28:25,760
Beyza.
488
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
- Vi må dra, kom.
- Gjemte du unna penger? Jøss.
489
01:28:31,680 --> 01:28:36,120
- Du er i stand til hva som helst.
- La oss dra. Vær så snill.
490
01:28:36,120 --> 01:28:41,320
Så om en fyr ikke hadde siktet på deg,
ville pengene fortsatt vært gjemt.
491
01:28:47,200 --> 01:28:49,160
Men la meg fortelle deg noe.
492
01:28:50,080 --> 01:28:52,880
Ikke kall dem våre.
Det er ikke våre penger.
493
01:28:53,520 --> 01:28:57,280
- Hva mener du?
- De er ikke det. De er ikke våre.
494
01:29:07,800 --> 01:29:11,520
- Jeg anga deg.
- Hva?
495
01:29:16,800 --> 01:29:18,520
Det var jeg som anga deg.
496
01:29:20,800 --> 01:29:21,960
Du har spurt.
497
01:29:24,040 --> 01:29:28,480
Du ville så gjerne vite hvordan
de visste det, hvordan de fant det ut.
498
01:29:28,480 --> 01:29:29,680
Sånn visste de det.
499
01:29:31,200 --> 01:29:34,680
- Det var meg som fikk deg arrestert.
- Slutt å tulle.
500
01:29:34,680 --> 01:29:36,320
Leker du nå? Er du rusa?
501
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
- Kom igjen, vi må dra.
- Det var meg!
502
01:29:41,040 --> 01:29:43,600
- Hva mener du?
- Jeg anga deg.
503
01:29:47,600 --> 01:29:52,600
Du kan ikke gjøre noe sånt.
Og hvorfor skulle du gjøre det?
504
01:29:52,600 --> 01:29:57,040
Du ville ikke gjort noe sånt.
Det er tull. Kom igjen.
505
01:29:59,200 --> 01:30:01,120
Det er det anklageren sa om deg.
506
01:30:02,120 --> 01:30:06,560
Han sa: "Det ville han ikke gjøre.
Yalin er en respektabel forretningsmann."
507
01:30:06,560 --> 01:30:12,120
"Forretningsmann?
Investeringsselskapet er en svindel!"
508
01:30:13,680 --> 01:30:17,520
Men først trodde han meg ikke.
Så jeg fortalte ham det.
509
01:30:19,480 --> 01:30:21,640
Hvordan du klusset med tallene.
510
01:30:22,680 --> 01:30:26,560
Hvordan du fikk selskapet
til å se lønnsomt ut. Da trodde han meg.
511
01:30:28,040 --> 01:30:30,120
Av og til kan man vel ikke tro det.
512
01:30:31,400 --> 01:30:33,520
Man tror på alle slags løgner,
513
01:30:33,520 --> 01:30:36,720
men man kan ikke tro det
når noen forteller sannheten.
514
01:30:43,440 --> 01:30:44,440
Du...
515
01:30:47,720 --> 01:30:49,040
...sendte meg i fengsel.
516
01:30:50,280 --> 01:30:51,280
Ja.
517
01:30:57,560 --> 01:30:58,560
Min...
518
01:31:00,960 --> 01:31:05,160
Hva om jeg ikke hadde kunnet komme meg ut?
519
01:31:05,640 --> 01:31:09,120
Hva om jeg ikke hadde gjort avtalen?
Hva hadde skjedd da?
520
01:31:10,920 --> 01:31:12,120
Da ville jeg ventet.
521
01:31:15,000 --> 01:31:17,600
Samme hvor mange år. Det var planen min.
522
01:31:20,480 --> 01:31:25,920
Du skulle sende meg i fengsel
og så vente på meg. Er det riktig?
523
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Akkurat.
524
01:31:30,760 --> 01:31:34,400
- Jeg hørte ikke feil?
- Nei, det stemmer.
525
01:31:37,520 --> 01:31:41,200
- Hvorfor det?
- For at du skulle komme til vettet.
526
01:31:42,680 --> 01:31:47,640
Er du gal? Er du sinnssyk?
Hvordan kunne du gjøre det?
527
01:31:48,160 --> 01:31:51,320
Se på livet vårt!
Hvordan kunne du gjøre det?
528
01:31:51,320 --> 01:31:56,840
- Skjønner du hva du har gjort mot oss?
- Oss?
529
01:31:57,960 --> 01:31:59,600
Det fins ikke noe "oss".
530
01:31:59,600 --> 01:32:03,560
- Du er syk!
- Jeg er syk, det er sant!
531
01:32:03,560 --> 01:32:08,800
Fordi du gjorde meg syk!
Men nå som du avslørte disse pengene
532
01:32:08,800 --> 01:32:11,880
bare fordi du er livredd,
føler jeg meg bedre.
533
01:32:11,880 --> 01:32:15,200
Jeg tror ikke du elsker meg!
Du har aldri elsket meg.
534
01:32:15,200 --> 01:32:17,080
Elsker? Hva prater du om?
535
01:32:17,080 --> 01:32:20,640
- Du har aldri elsket meg!
- Hva i helvete prater du om?
536
01:32:20,640 --> 01:32:24,200
Familien min slo hånden av meg
på grunn av deg. Hva sier du?
537
01:32:24,760 --> 01:32:27,880
Jeg har ingen venner igjen.
Ikke engang søsteren min.
538
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
Bare fordi jeg ikke forlot deg.
539
01:32:33,200 --> 01:32:34,240
Så leit.
540
01:32:37,280 --> 01:32:41,040
Du er ynkelig. Jeg syns synd på deg.
541
01:32:42,400 --> 01:32:46,800
Du skjønte det ikke, men i Istanbul
så du ut som et fugleskremsel.
542
01:32:48,080 --> 01:32:51,280
Som et fugleskremsel stappfullt av penger,
543
01:32:51,840 --> 01:32:57,240
som sto midt ute på et jorde med jakke
på seg og med alle kråkene omkring seg.
544
01:33:01,920 --> 01:33:04,160
Et fugleskremsel stappfullt av penger.
545
01:33:05,920 --> 01:33:09,120
Derfor skalv alle rundt deg av redsel.
546
01:33:09,120 --> 01:33:15,720
De prøvde å gjøre deg til lags
for ikke å bli lurt. Og hva nå? Hva?
547
01:33:16,880 --> 01:33:21,520
Det er ingen igjen. Alle er borte.
548
01:33:22,320 --> 01:33:25,600
Bortsett fra meg.
549
01:33:28,440 --> 01:33:33,600
Som en idiot drømte jeg om å redde deg
og starte et nytt liv sammen.
550
01:33:35,480 --> 01:33:37,040
Men du lurte meg igjen!
551
01:33:37,880 --> 01:33:41,880
Du lovet å aldri skjule noe,
å aldri lyve, å gjøre ditt og datt!
552
01:33:41,880 --> 01:33:44,160
Og som en idiot trodde jeg på deg!
553
01:33:44,160 --> 01:33:48,480
Jeg kom helt hit
til denne fordømte landsbyen!
554
01:33:50,160 --> 01:33:51,440
Helvete heller!
555
01:33:54,720 --> 01:33:58,880
Men du kom ikke hit for å slå deg ned.
Du kom for å gjemme deg.
556
01:33:58,880 --> 01:34:03,440
Du trengte bare et skjulested til folk
hadde glemt alt det jævlige du gjorde!
557
01:34:04,400 --> 01:34:09,240
Nå tenner folk fyr på seg selv, og du vil
at vi skal stikke av med pengene deres?
558
01:34:09,800 --> 01:34:13,760
Det er derfor jeg anga deg!
Anklageren vil få disse pengene.
559
01:34:14,400 --> 01:34:16,960
- Dra til helvete.
- Legg den tilbake!
560
01:34:16,960 --> 01:34:19,120
Dra til helvete.
561
01:34:19,120 --> 01:34:22,280
Du må hate deg selv også,
for du er akkurat som meg.
562
01:34:22,280 --> 01:34:28,840
Dra til helvete. Jeg er ikke som deg.
Jeg er ikke hjerteløs som deg.
563
01:34:31,320 --> 01:34:33,120
Dra til helvete.
564
01:34:34,080 --> 01:34:37,680
Den første dagen i fengselet angret jeg.
565
01:34:41,040 --> 01:34:43,120
Jeg lovet å ikke røre noens penger.
566
01:34:46,240 --> 01:34:52,320
Å ikke skade noen. Å ikke svindle noen.
567
01:34:52,960 --> 01:34:57,080
Du gir for mange løfter. Din råtne løgner!
568
01:34:57,080 --> 01:35:00,200
Hele livet ditt er en løgn. Din feiging.
569
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
Hvorfor trodde jeg noensinne på deg?
570
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
Jeg kom hit for å bli en annen,
men det gikk ikke.
571
01:35:07,560 --> 01:35:09,520
Jeg kastet bort årene med deg.
572
01:35:11,080 --> 01:35:14,680
Jeg støttet deg
gjennom alt det fæle du gjorde!
573
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Dra til helvete.
574
01:35:19,360 --> 01:35:23,400
Du angir meg til anklageren igjen
om jeg ikke gir deg pengene, hva?
575
01:35:23,400 --> 01:35:28,840
Hvorfor forlot jeg deg ikke?
Jeg rydder fortsatt opp i rotet ditt!
576
01:35:28,840 --> 01:35:33,160
- Jeg prøver fortsatt å redde deg!
- Du anga meg.
577
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
Vet du hva jeg tenkte på
den dagen du ble arrestert?
578
01:35:42,440 --> 01:35:46,200
Jeg lurte bare på...
Om jeg aldri hadde møtt deg,
579
01:35:47,640 --> 01:35:52,200
om vi aldri hadde møttes,
hvordan ville livet mitt vært?
580
01:36:15,560 --> 01:36:17,880
Jeg vil heller at du skal være utro...
581
01:36:20,760 --> 01:36:22,360
...enn at du forråder meg.
582
01:36:36,880 --> 01:36:38,120
Ta pengene og stikk.
583
01:37:02,120 --> 01:37:04,280
Vet du ikke hvem jeg er?
584
01:37:07,560 --> 01:37:09,680
Vet du ikke hva slags person jeg er?
585
01:37:12,200 --> 01:37:15,080
Kom deg opp!
586
01:37:22,320 --> 01:37:27,680
Glemte du hvem jeg er? Hva?
587
01:37:37,600 --> 01:37:38,760
Ikke glem det.
588
01:40:12,560 --> 01:40:19,440
HERR SLANGE
589
01:40:21,960 --> 01:40:23,400
Hvor er du?
590
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
Åpne den.
591
01:42:32,080 --> 01:42:33,080
Sett deg.
592
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
Fengselet er tøft.
593
01:43:23,400 --> 01:43:25,200
Du sitter fast mellom murene.
594
01:43:27,480 --> 01:43:28,960
Du venter og venter.
595
01:43:32,200 --> 01:43:37,000
Det er spesielt vanskelig for deg.
Jeg har sett så mye.
596
01:43:39,200 --> 01:43:43,400
Folk som trygler. Som ber om å bli drept.
597
01:43:46,720 --> 01:43:49,400
Det var en voksen mann som gråt hver natt.
598
01:43:51,720 --> 01:43:56,360
Alle var som deg. Utdannede, rike.
599
01:44:00,040 --> 01:44:02,920
Og de hadde ikke mot nok
til å ta livet av seg.
600
01:44:05,600 --> 01:44:11,120
Så jeg vet at én natt i fengselet
føles som et helvete.
601
01:44:13,880 --> 01:44:15,280
Og du klarte ti dager.
602
01:44:20,560 --> 01:44:22,240
Men det handler om karakter.
603
01:44:24,920 --> 01:44:28,320
Du må ha det i deg.
Du har det vel også i deg.
604
01:44:32,080 --> 01:44:33,320
Du er robust.
605
01:44:37,280 --> 01:44:38,800
Husker du Cevdet?
606
01:44:43,560 --> 01:44:48,120
- Hvem?
- Den savnede fyren fra brukthandelen.
607
01:44:51,800 --> 01:44:53,440
Han dro nok til Hellas.
608
01:44:55,680 --> 01:44:57,400
Og så er det feite Galip.
609
01:44:58,400 --> 01:45:02,680
Han jobber som gartner for hotellene.
Han er visstnok også savnet.
610
01:45:05,080 --> 01:45:07,400
Men han dro opplagt også til Hellas.
611
01:45:09,400 --> 01:45:11,960
Om noen er savnet her,
er de helt klart der.
612
01:45:17,200 --> 01:45:20,080
Er ikke det vakre landet vårt nok?
613
01:45:21,920 --> 01:45:26,280
Eller hva? De insisterer på å dra
til Europa. Europa har ikke en dritt!
614
01:45:27,720 --> 01:45:29,720
De er besatt av penger.
615
01:45:34,320 --> 01:45:35,400
God morgen.
616
01:45:37,560 --> 01:45:39,880
Kan jeg spise frokost med dere?
617
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
- God morgen.
- God morgen.
618
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
Hvor er Beyza?
619
01:45:50,600 --> 01:45:51,600
Hun dro.
620
01:45:53,080 --> 01:45:57,960
Så synd. Jeg håpet vi kunne spise frokost.
621
01:46:01,160 --> 01:46:04,760
- La meg lage den.
- Helt i orden.
622
01:46:05,640 --> 01:46:06,640
God morgen, nabo.
623
01:46:08,200 --> 01:46:09,600
- Hei.
- Hei.
624
01:46:09,600 --> 01:46:11,360
Hvordan går det, Yalin?
625
01:46:12,800 --> 01:46:18,600
Jeg har noen fine kveder.
Jeg tok med noen til deg. Kos deg.
626
01:46:20,600 --> 01:46:22,120
Våren er her.
627
01:46:22,120 --> 01:46:26,840
Endelig! Vi har frosset sånn!
Vinteren har vært så kald.
628
01:46:29,680 --> 01:46:31,720
- God morgen.
- God morgen.
629
01:46:31,720 --> 01:46:34,840
- Jøss, herr Daim!
- Assalamu alaikum. God morgen.
630
01:46:35,440 --> 01:46:40,240
Jeg tok en kikk på treet jeg plantet.
Det liker plasseringen.
631
01:46:40,240 --> 01:46:43,600
Det vil vokse nydelige epler på det.
Jeg skal pode det.
632
01:46:43,600 --> 01:46:46,840
Skal vi plante
et granatepletre her et sted?
633
01:46:47,560 --> 01:46:52,080
- Konserten var flott, ikke sant?
- Den var praktfull.
634
01:46:53,040 --> 01:46:58,960
- Den var en fest for ørene. Takk.
- Ikke sant? Jeg er glad vi arrangerte den.
635
01:46:59,840 --> 01:47:04,120
Det var så fint å ha den her.
Du skulle blitt til slutten.
636
01:47:06,000 --> 01:47:07,640
Føler du deg bedre i dag?
637
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
Det gjør jeg.
638
01:47:12,720 --> 01:47:15,920
Og du sa at du ikke var bekymret for noe.
639
01:47:16,960 --> 01:47:20,120
Det der var alvorlig. Helt utrolig.
640
01:47:20,680 --> 01:47:25,120
Jeg leste alt du sendte meg i dag morges.
Jeg gleder meg.
641
01:47:26,760 --> 01:47:29,360
Så det er greit for meg. Jeg blir med.
642
01:47:30,760 --> 01:47:33,680
Hei, du! Kom med kurven.
643
01:47:35,040 --> 01:47:37,560
Greit, teen er klar.
644
01:47:40,320 --> 01:47:41,440
Vær så god.
645
01:47:45,680 --> 01:47:49,440
Været er så vakkert i dag.
Det blåser, men det er ikke kaldt.
646
01:47:55,880 --> 01:48:00,960
La oss gå en tur i dag.
Vi drar til skogen.
647
01:48:03,520 --> 01:48:06,040
Dere burde det. Det er riktig tid for det.
648
01:48:06,760 --> 01:48:07,960
Sett den der.
649
01:48:07,960 --> 01:48:12,160
Har du vært
ved Hasanboğuldu-fossen, Yalin?
650
01:48:12,160 --> 01:48:14,160
Ja da, vi tok ham med dit.
651
01:48:14,160 --> 01:48:18,560
HERR YALIN
652
01:48:40,960 --> 01:48:42,960
Dette stedet er virkelig himmelsk.
653
01:48:45,840 --> 01:48:50,480
Jeg er glad for at du også kom, Yalin.
Se deg omkring, det er himmelsk.
654
01:52:28,960 --> 01:52:33,960
Tekst: S. Marum