1
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
"Dunia sudah tidak bernyawa.
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
Tambah lagi, dunia juga kelabu.
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,560
Cuaca sangat terang dan jelas.
4
00:00:29,560 --> 00:00:33,640
{\an8}Tiada kelembapan di atmosfera,
tiada kabus atau jerebu.
5
00:00:33,640 --> 00:00:36,760
{\an8}Namun begitu, langit kelabu begitu suram.
6
00:00:37,800 --> 00:00:43,080
Sebabnya, walaupun tiada awan di langit
untuk memalapkan cahaya siang,
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
suria juga tiada untuk memancar.
8
00:00:48,880 --> 00:00:51,000
Jika tanya dia tentang perasaannya,
9
00:00:51,720 --> 00:00:54,920
dia cuma akan mengatakan
yang dia sedang bahagia."
10
00:00:59,400 --> 00:01:05,840
CHOKEHOLD
11
00:01:18,840 --> 00:01:20,440
Selamat datang ke rumah baharu.
12
00:02:52,760 --> 00:02:56,640
Mereka kata, 1 dolar ialah 9 lira,
1 euro ialah 10 lira.
13
00:02:56,640 --> 00:02:58,240
Sekarang apa pula?
14
00:02:58,240 --> 00:03:01,480
Saya bersumpah,
dunia ini hanya untuk orang kaya.
15
00:03:01,480 --> 00:03:04,520
Kamu tak bayar duit untuk beli dolar?
16
00:03:05,080 --> 00:03:07,200
Kamu ada duit?
17
00:03:07,200 --> 00:03:08,840
Kamu ada kilang duit.
18
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Kamu boleh cetak duit
untuk beli dolar, bukan?
19
00:03:12,280 --> 00:03:13,960
Rumah kamu dah lama ditutup.
20
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Betul.
21
00:03:15,840 --> 00:03:21,120
Disebabkan krisis kewangan,
rakyat jual organ untuk mendapatkan wang.
22
00:03:21,120 --> 00:03:23,000
Pak Cik Mahir dah tak datang.
23
00:03:23,000 --> 00:03:25,320
Dia tak ada masalah kesihatan, bukan?
24
00:03:25,920 --> 00:03:29,120
Ya, ayah saya sihat.
Dia jaga diri dengan baik.
25
00:03:30,240 --> 00:03:32,400
Yalalik, saya pasti awak tak ingat,
26
00:03:32,400 --> 00:03:35,160
saya yang selalu hantar
pesanan keluarga awak.
27
00:03:35,160 --> 00:03:39,840
Saya tak tekan loceng jika kereta tiada.
Saya tunggu sehingga kamu balik.
28
00:03:39,840 --> 00:03:40,880
Kenapa?
29
00:03:40,880 --> 00:03:44,880
Saya dapat tip yang banyak
jika hantar kepada keluarga awak.
30
00:03:45,800 --> 00:03:48,480
Suatu hari, saya bersembunyi di luar lagi.
31
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
Saya tunggu kamu dan ayah saya nampak.
32
00:03:52,800 --> 00:03:55,760
Dia kata, "Buat apa?
Dah berjam-jam kamu pergi."
33
00:03:55,760 --> 00:03:59,480
Saya masih budak,
jadi saya beritahu dia tentang tip.
34
00:04:00,120 --> 00:04:01,480
Dia pukul saya!
35
00:04:02,240 --> 00:04:05,040
Dia kata, "Buat apa ayah bayar kamu gaji?
36
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
Tamak betul kamu!"
37
00:04:07,040 --> 00:04:10,400
Itu kali pertama dan terakhir
ayah saya tampar saya.
38
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
Semua kerana kamu.
39
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Yalin.
40
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
Saya nak beritahu sesuatu.
41
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
Saya baru berkahwin.
42
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
- Tahniah.
- Terima kasih.
43
00:04:25,720 --> 00:04:29,360
Kami dihadiahkan banyak emas.
Apa patut saya buat dengannya?
44
00:04:29,360 --> 00:04:32,160
Jual? Labur dalam mata wang kripto?
45
00:04:32,160 --> 00:04:34,120
Mungkin dapatkan faedah?
46
00:04:34,120 --> 00:04:38,200
Atau entahlah, simpan saja emas itu?
Saya perlukan nasihat.
47
00:04:39,880 --> 00:04:41,080
Masuklah, ayah.
48
00:04:42,640 --> 00:04:43,720
Bodoh.
49
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
Kami belum buka lagi.
50
00:04:51,240 --> 00:04:53,440
Beli di tempat lain. Kami dah tutup.
51
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
Jumpa mana-mana kenalan?
52
00:05:06,880 --> 00:05:10,400
Saya jumpa anak pekedai runcit.
Dia kata dia baru berkahwin.
53
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
Ayahnya juga baik.
54
00:05:13,800 --> 00:05:17,280
Dia kata, "Awak baru balik.
Kami belanja kali ini,"
55
00:05:17,280 --> 00:05:18,760
tapi saya menolak.
56
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Apa itu?
57
00:05:27,800 --> 00:05:29,360
Saya beli untuk awak.
58
00:05:29,360 --> 00:05:30,480
Yakah?
59
00:05:32,840 --> 00:05:34,880
Jalan raya di sini tak sesak.
60
00:05:35,840 --> 00:05:38,000
Awak tak duduk lama di dalam kereta.
61
00:05:38,960 --> 00:05:40,000
Aduhai, sayang!
62
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
Awak boleh baca selebihnya.
63
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
- Bagusnya.
- Awak suka?
64
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Dengar sini.
65
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Kita akan okey.
66
00:06:10,680 --> 00:06:12,360
Tempat ini bagus untuk kita.
67
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Okey?
68
00:06:29,120 --> 00:06:30,200
Selamat sejahtera!
69
00:06:31,920 --> 00:06:33,520
Selamat datang, En. Yalin.
70
00:06:36,040 --> 00:06:39,720
Rumah tuan ini macam nak membunuh saya.
71
00:06:39,720 --> 00:06:41,600
Saya cuba membaikinya.
72
00:06:41,600 --> 00:06:43,960
- Bagus dapat kembali.
- Selamat datang.
73
00:06:44,840 --> 00:06:48,680
Saya isi tangki hingga penuh.
Air cukup kalau bekalan terputus.
74
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
Baguslah, terima kasih.
75
00:06:50,560 --> 00:06:52,360
Bagaimana perjalanan ke sini?
76
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
Bagus, boleh tahan.
77
00:06:53,760 --> 00:06:56,800
Kami ambil masa dua jam
untuk keluar dari Istanbul.
78
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Selamat datang.
79
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
Terima kasih.
80
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
- Saya tanam.
- Apa?
81
00:07:06,360 --> 00:07:09,200
- Pokok epal itu.
- Bagus. Syabas.
82
00:07:09,200 --> 00:07:11,920
Pak Cik Mahir selalu minta pokok epal.
83
00:07:11,920 --> 00:07:13,640
- Ya?
- Saya tak sempat.
84
00:07:13,640 --> 00:07:15,160
Tuan boleh menikmatinya.
85
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
Tuan nak bakul?
86
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
- Apa itu?
- Bakul.
87
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
- Kita petik buah zaitun tuan, bukan?
- Ya?
88
00:07:25,960 --> 00:07:29,200
Kita petik minggu depan.
Kita letak di dalam sini.
89
00:07:29,200 --> 00:07:31,920
Kita akan bawa ke kilang untuk diperah.
90
00:07:31,920 --> 00:07:35,560
- Tuan akan dapat minyak zaitun yang enak.
- Terima kasih.
91
00:07:35,560 --> 00:07:39,560
- Kamu tulis nama saya.
- Bakul penting. Jaga betul-betul.
92
00:08:05,920 --> 00:08:08,520
- Selma jemput kita lagi malam ini.
- Yakah?
93
00:08:10,480 --> 00:08:13,680
Kita pergi tangan kosong dulu.
Kita perlu beli hadiah.
94
00:08:14,200 --> 00:08:17,160
Apa kata awak beli sesuatu
dari kedai di dataran?
95
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
Saya tak mahu keluar.
96
00:08:21,360 --> 00:08:22,600
Okey, biar saya beli.
97
00:08:26,400 --> 00:08:28,760
Saya masih penat dari Istanbul.
98
00:08:31,280 --> 00:08:36,240
Saya tak nak buat apa-apa
selain menonton berita selebriti.
99
00:08:36,760 --> 00:08:39,200
Bulan lepas, aset Yalin Sahin dirampas
100
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
dan dia dibebaskan
sementara menunggu perbicaraan.
101
00:08:42,200 --> 00:08:44,760
Rakan kongsinya, empat usahawan ternama,
102
00:08:44,760 --> 00:08:46,840
kini ditahan dan dipenjarakan.
103
00:08:47,720 --> 00:08:51,480
{\an8}BERITA TERGEMPAR - ASET DIRAMPAS?
PERKEMBANGAN KES YALIN SAHIN
104
00:08:51,480 --> 00:08:53,360
{\an8}Keempat-empat usahawan ini
105
00:08:53,360 --> 00:08:56,200
{\an8}dituduh menggelapkan
kira-kira 100 juta dolar
106
00:08:56,200 --> 00:08:57,920
daripada mangsa mereka.
107
00:08:57,920 --> 00:09:00,280
Rayuan peguam mereka ditolak.
108
00:09:00,280 --> 00:09:05,360
Keluarga suspek mendakwa
semuanya fitnah dan tidak benar.
109
00:09:26,080 --> 00:09:28,200
Kita masih hidup. Hidup diteruskan.
110
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
Kita tak mati.
111
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Saya tahu.
112
00:09:36,120 --> 00:09:37,480
Itu cerita lama.
113
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
Awak yang kata, "Kita di sini."
114
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
Mari lihat jika awak betul.
115
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
KEDAI ANTIK N
116
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Helo.
117
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Helo.
118
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
Saya tengok-tengok saja.
119
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
Silakan.
120
00:13:47,760 --> 00:13:49,160
Saya cari hadiah.
121
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Kami ada magnet.
122
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
Tak, saya mencari sesuatu yang berbeza.
123
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
Kami ada patung.
124
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
Ini Aristotle. Dia ada sekolah di sini.
125
00:14:00,160 --> 00:14:02,080
Tidak, sesuatu yang berbeza.
126
00:14:02,080 --> 00:14:04,120
Awak boleh teruskan kerja awak.
127
00:14:04,120 --> 00:14:06,720
Saya panggil
jika saya jumpa sesuatu, okey?
128
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
Awak boleh gantung ini pada dinding.
129
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
Saya nampak.
130
00:14:11,920 --> 00:14:12,760
Tidak.
131
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Awak boleh duduk dulu, okey?
132
00:14:19,520 --> 00:14:23,520
Kadangkala orang berpakaian bergaya
macam awak datang ke kedai.
133
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
Mereka tengok.
134
00:14:25,520 --> 00:14:29,480
Mereka fikir mereka takkan disyaki,
mereka ambil magnet dan pergi.
135
00:14:30,240 --> 00:14:34,160
Awak takkan percaya
jika lihat gaya mereka.
136
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
- Betulkah?
- Sudah tentu.
137
00:14:37,800 --> 00:14:39,880
Itu sebabnya kami tunggu macam ini.
138
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Untuk elak kecurian,
139
00:14:42,400 --> 00:14:44,680
kerana keadaan jadi tak terkawal.
140
00:14:44,680 --> 00:14:46,400
Kami tangkap mereka.
141
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
Suruh mereka pulangkan magnet.
142
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
Mereka mesti menafikannya dulu.
143
00:14:52,640 --> 00:14:57,960
Mereka melawan untuk sorok kesalahan.
Kemudian, kami terpaksa tumbuk mereka.
144
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
Mereka mencarut.
145
00:14:59,840 --> 00:15:02,960
Jadi, mereka ditumbuk lagi.
146
00:15:02,960 --> 00:15:05,000
Apabila saya mula menumbuk orang,
147
00:15:05,520 --> 00:15:06,720
susah nak berhenti.
148
00:15:06,720 --> 00:15:08,480
Saya hilang pertimbangan
149
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
dan muka mereka lebam teruk.
150
00:15:11,400 --> 00:15:13,800
Mereka dilanyak hingga lembik.
151
00:15:13,800 --> 00:15:15,960
Kemudian polis tentera akan datang.
152
00:15:16,760 --> 00:15:17,920
Kami dapat masalah.
153
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
Kami yang susah akhirnya.
154
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Mereka dibelasah kerana magnet murah.
155
00:15:24,760 --> 00:15:26,640
Berbaloikah terbunuh kerananya?
156
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
Sudah tentu tidak.
157
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
Betul? Itu yang saya selalu cakap.
158
00:15:32,280 --> 00:15:33,880
Saya dah beritahu Niyazi.
159
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
Dia pemiliknya.
160
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
Saya beritahu dia...
161
00:15:41,040 --> 00:15:43,760
kalau nak mencuri, curilah benda besar.
162
00:15:46,120 --> 00:15:48,240
Mencuri magnet?
163
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Awak perlu
164
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
mencuri macam Yalin.
165
00:15:55,400 --> 00:16:00,080
Kemudian keluar tanpa malu
macam semua itu tak terjadi. Betul?
166
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Betul, En. Yalin?
167
00:16:02,080 --> 00:16:04,240
Apa? Kau nak ke mana? Kita berbual.
168
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
Ambillah sesuatu.
169
00:16:06,000 --> 00:16:08,240
Ambil dua lembu aku yang tinggal.
170
00:16:08,240 --> 00:16:10,040
Ambil gigi emas mak aku juga!
171
00:16:10,040 --> 00:16:11,880
Seluruh negara ini milik kau!
172
00:16:11,880 --> 00:16:13,640
Ambil semuanya!
173
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
Lepaskan!
174
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Jangan!
175
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Jangan!
176
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
Kenapa lama sangat?
177
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
Awak dah beli hadiah?
178
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
Ya, dah beli.
179
00:24:13,040 --> 00:24:17,040
Jelas sekali, tanah ini
telah menyaksikan peperangan.
180
00:24:17,040 --> 00:24:22,280
Tapi tanah ini juga
menyaksikan peristiwa lain.
181
00:24:22,920 --> 00:24:25,800
Malah, ia luar biasa.
182
00:24:27,240 --> 00:24:31,480
Ada satu masa dulu
apabila tanah ini ditawan
183
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
tanpa menumpahkan setitik darah pun.
184
00:24:35,320 --> 00:24:40,120
Ia berlaku
pada kurun keempat sebelum Masihi
185
00:24:40,120 --> 00:24:43,000
disebabkan oleh lelaki hebat
bernama Eubulus.
186
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Dia seorang jurubank.
187
00:24:47,720 --> 00:24:52,680
Ketika itu, orang Parsi sedang berperang
di seluruh wilayah ini.
188
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
Eubulus buat apa yang perlu
sebagai jurubank
189
00:24:57,840 --> 00:25:04,720
dan dia meminjamkan duit kepada pejuang
supaya mereka boleh berlawan lagi.
190
00:25:05,720 --> 00:25:10,480
Kemudian, satu hari,
orang-orang Parsi gagal membayar hutang.
191
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
Sebaliknya, mereka beri dia tanah ini.
192
00:25:15,760 --> 00:25:20,520
Seorang jurubank
menjadi raja kawasan ini, Assos.
193
00:25:21,080 --> 00:25:24,840
Seorang jurubank telah membeli tempat ini.
194
00:25:25,600 --> 00:25:28,080
Dia memiliki hamba bernama Hermias.
195
00:25:28,720 --> 00:25:31,920
Hermias menaiki takhta
selepas kematian Eubulus.
196
00:25:32,560 --> 00:25:34,960
Kamu tahu apa dia buat?
197
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Dia bawa Aristotle ke sini.
198
00:25:41,560 --> 00:25:46,320
Terima kasih kepada jurubank itu,
Assos menjadi tempat tinggal
199
00:25:46,320 --> 00:25:51,760
untuk salah seorang ahli falsafah
yang terhebat di dunia, Aristotle.
200
00:25:53,000 --> 00:25:59,040
Itulah sebabnya tanah ini tidak ditadbir
dengan kekerasan atau kejahilan,
201
00:25:59,640 --> 00:26:02,120
tapi dengan kebijaksanaan.
202
00:26:02,120 --> 00:26:04,160
Jadi, selama berabad-abad,
203
00:26:04,160 --> 00:26:09,800
intelektual hebat datang ke sini
seperti ditarik oleh daya magnet.
204
00:26:12,880 --> 00:26:14,920
Dan hari ini, dalam kalangan kita...
205
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
kita ada seorang intelektual.
206
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
Selamat datang, Yalin.
207
00:26:25,480 --> 00:26:26,920
Selamat datang ke Assos.
208
00:26:31,640 --> 00:26:32,840
Selamat pulang.
209
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Selamat pulang.
210
00:27:28,960 --> 00:27:30,400
Boleh tolong buka pintu?
211
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
Yalin!
212
00:27:36,280 --> 00:27:38,760
Apa awak buat? Kenapa tak buat buka pintu?
213
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
- Jemput masuk.
- Terima kasih. Tak perlu.
214
00:27:44,640 --> 00:27:46,960
- Mari pergi kalau kamu sedia.
- Sudah.
215
00:27:47,480 --> 00:27:48,600
Yalik, jom.
216
00:27:53,560 --> 00:27:55,680
Mari jalan-jalan jika kamu bersedia.
217
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
Tak nak. Kamu pergilah.
218
00:27:58,480 --> 00:27:59,920
Apa maksud awak?
219
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
Awak dah janji!
220
00:28:02,880 --> 00:28:05,440
Kita pergi ke tempat indah.
Awak pasti suka.
221
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Marilah.
222
00:28:11,800 --> 00:28:16,360
Ada serangga di rumah kamu juga?
Serangga hitam yang besar itu?
223
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
Ada di dapur, bilik air
dan di semua tempat. Saya nak naik gila.
224
00:28:20,320 --> 00:28:22,400
Tak ada serangga pun.
225
00:28:22,400 --> 00:28:24,520
Syukurlah, kamu bertuah.
226
00:28:25,080 --> 00:28:30,080
Seronok hidup dalam alam semula jadi,
tapi lebih bagus jika tak ada serangga.
227
00:28:30,080 --> 00:28:32,200
Saya tak suka langsung.
228
00:28:32,200 --> 00:28:35,800
Baiklah, okey. Ini gaya hidup organik.
229
00:28:36,320 --> 00:28:39,840
Tapi kita pasti rindu
keselesaan yang ada di bandar.
230
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
Awak cakap keselesaan,
tapi maksudnya konkrit.
231
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
Tak, bukan konkrit. Bukan begitu.
232
00:28:45,600 --> 00:28:48,760
Tapi awak mahu ladang anggur.
Bagaimana pula?
233
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
Apa maksud awak?
234
00:28:50,520 --> 00:28:54,240
Jika awak berladang,
mestilah ada serangga dalam tanah, bukan?
235
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
Saya tak nak serangga.
Lihat pun tak nak.
236
00:28:56,800 --> 00:28:57,880
Beyza?
237
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Saya terfikir nak tanam anggur,
menghasilkan wain dan mencipta jenama.
238
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
Baguslah, kamu patut buat.
239
00:29:21,800 --> 00:29:25,360
{\an8}KAMBING HITAM
240
00:29:48,040 --> 00:29:49,280
Apa jadi? Awak okey?
241
00:29:49,800 --> 00:29:51,560
Tak, saya rasa saya sakit.
242
00:29:51,560 --> 00:29:53,160
Saya mungkin demam.
243
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
Yakah?
244
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Mari!
245
00:30:02,440 --> 00:30:04,680
Jom, udara segar akan pulihkan awak.
246
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
Beyza! Cepatlah!
247
00:30:23,720 --> 00:30:25,080
Yalin, tolonglah.
248
00:30:25,080 --> 00:30:27,120
Mari kita berseronok di sini.
249
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
Jom.
250
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
Gendakan
251
00:31:10,920 --> 00:31:15,720
- Jambatan itu masih ada, Cik Selma?
- Ya. Ia cantik. Kami suka.
252
00:31:21,880 --> 00:31:23,160
Kita belum berjumpa.
253
00:31:25,520 --> 00:31:28,480
Ketua Sarjan Mejar Polis Tentera,
Selami Toker.
254
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
Helo, saya Yalin.
255
00:31:34,080 --> 00:31:36,320
- Isteri saya, Beyza.
- Apa khabar?
256
00:31:36,320 --> 00:31:38,400
- Khabar baik.
- Salam sejahtera.
257
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
En. Yalin, encik suka memburu?
Pernah cuba?
258
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
Saya tak begitu pandai tentang memburu.
259
00:31:51,080 --> 00:31:52,560
Biar saya beritahu encik.
260
00:31:54,000 --> 00:31:56,680
Puan-puan, minta diri.
Kami berbual sebentar.
261
00:31:56,680 --> 00:31:59,000
- Dia agak sakit.
- Saya okey.
262
00:31:59,000 --> 00:32:00,680
Sekejap saja.
263
00:32:00,680 --> 00:32:03,000
Kita bersiar-siar di kampung, betul?
264
00:32:04,400 --> 00:32:06,720
Saya okey, saya rasa lebih sihat.
265
00:32:06,720 --> 00:32:08,920
- Awak pasti?
- Ya, kamu boleh pergi.
266
00:32:10,040 --> 00:32:10,960
Marilah.
267
00:32:12,640 --> 00:32:14,400
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.
268
00:32:14,920 --> 00:32:16,600
Kirim salam kepada En. Daim.
269
00:32:20,800 --> 00:32:22,920
Mari kita pergi ambil angin.
270
00:32:44,880 --> 00:32:46,360
Kawan kami bernama Cevyt.
271
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
Dia agak pelik.
272
00:32:51,080 --> 00:32:53,800
Kadangkala dia bekerja
di kedai antik Niyazi.
273
00:32:55,240 --> 00:32:57,080
Ia cuma kedai barang buruk.
274
00:32:57,080 --> 00:32:59,920
Dia beli barang penduduk kampung
dengan murah.
275
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
Dia jual kepada pelancong
sepuluh kali ganda.
276
00:33:06,280 --> 00:33:07,440
Apa-apa pun,
277
00:33:07,440 --> 00:33:10,680
Niyazi ada urusan di pekan semalam.
278
00:33:12,040 --> 00:33:14,200
Jadi, dia minta Cevdet jaga kedai.
279
00:33:14,800 --> 00:33:16,000
Cevdet setuju.
280
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Apabila Niyazi pergi ke kedai pagi tadi,
ia berselerak.
281
00:33:25,000 --> 00:33:26,200
Cevdet tak ada.
282
00:33:27,280 --> 00:33:29,760
Saya tanya maknya. Cevdet tak pulang.
283
00:33:30,760 --> 00:33:32,760
Orang nampak kereta awak di sana.
284
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Semalam.
285
00:33:39,160 --> 00:33:41,200
- Awak ke sana?
- Saya singgah, ya.
286
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
Bila?
287
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Lewat...
288
00:33:45,600 --> 00:33:47,680
- Lewat tengah hari.
- Apa dia buat?
289
00:33:48,760 --> 00:33:49,680
Siapa?
290
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
Cevdet.
291
00:33:55,560 --> 00:33:59,120
Saya masuk,
tengok-tengok sekejap dan pergi.
292
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
- Tak ada masalah?
- Tak.
293
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Beginilah,
294
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
Yalin.
295
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
Kau sakiti ramai orang, betul?
296
00:34:25,680 --> 00:34:26,680
Betul?
297
00:34:28,320 --> 00:34:29,800
Kau sakiti ramai orang.
298
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
Betul?
299
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Ya.
300
00:34:34,960 --> 00:34:37,680
Kau ambil duit mereka,
janji untuk gandakannya
301
00:34:37,680 --> 00:34:39,440
dan kau cekup semuanya.
302
00:34:40,080 --> 00:34:42,240
Kau tipu beratus ribu orang.
303
00:34:42,920 --> 00:34:44,480
Biar aku jujur dengan kau.
304
00:34:45,080 --> 00:34:46,400
Aku pun kau tipu.
305
00:34:48,400 --> 00:34:51,240
Aku jual kereta aku untuk skim bodoh kau.
306
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Jangan risau.
307
00:34:56,320 --> 00:35:00,160
Ramai lagi orang lain yang nak kau mati,
terutamanya di sini.
308
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
Cevdet seorang daripada mereka.
309
00:35:05,320 --> 00:35:07,760
Dia beri kau
simpanan pengebumian maknya.
310
00:35:08,520 --> 00:35:13,280
Itu sebabnya aku tanya jika ada masalah
apabila dia nampak kau masuk ke kedai.
311
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
Tak, tiada masalah.
312
00:35:22,600 --> 00:35:24,240
Kau tak rasa menyesal?
313
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
Kau tak rasa apa-apa?
314
00:35:28,920 --> 00:35:30,360
Apa yang aku buat? Aku...
315
00:35:30,360 --> 00:35:32,960
- Aku tak faham.
- "Apa yang aku buat?"
316
00:35:32,960 --> 00:35:34,680
- Ya.
- Sial!
317
00:35:36,240 --> 00:35:38,920
- Aku tak tahu apa aku buat...
- Tak apa.
318
00:35:41,560 --> 00:35:43,960
Macam mana kau terlepas di mahkamah?
319
00:35:45,080 --> 00:35:48,560
Mana mana kau keluar
selepas sepuluh hari di penjara?
320
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
Kenapa kau tak ditangkap?
321
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
Kami ada rakan subahat.
322
00:35:57,680 --> 00:35:59,120
Rakan subahat rahsia.
323
00:36:01,080 --> 00:36:02,440
Aku dan pihak pendakwa...
324
00:36:05,000 --> 00:36:09,560
- Kami bekerjasama.
- Ya, tangkapan baharu di televisyen itu.
325
00:36:10,600 --> 00:36:13,280
Jadi, kau khianati mereka.
326
00:36:14,760 --> 00:36:17,600
Kau berjaya salahkan mereka
untuk semua itu?
327
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Kau memang pembelot.
328
00:36:24,480 --> 00:36:28,080
Aku pasti mereka upah pembunuh
untuk bunuh kau.
329
00:36:29,040 --> 00:36:30,960
Mereka akan balas dendam, bukan?
330
00:36:31,920 --> 00:36:35,680
Kau akan sentiasa takut,
terfikir jika orang itu pembunuh kau.
331
00:36:36,440 --> 00:36:37,320
Bukan begitu?
332
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
En. Yalin...
333
00:36:45,320 --> 00:36:46,920
Aku tak kenal pembunuh kau,
334
00:36:48,240 --> 00:36:50,040
tapi aku takkan cari.
335
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
Aku takkan cari dia.
336
00:36:53,920 --> 00:36:57,400
Kau kata kau tak tahu memburu.
Biar aku ajar kau.
337
00:36:58,320 --> 00:36:59,520
Kau tahu babi hutan?
338
00:37:01,920 --> 00:37:03,760
Memburunya pun ada caj.
339
00:37:03,760 --> 00:37:07,400
Kau mesti bayar kerajaan
untuk setiap babi hutan yang diburu.
340
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Itu pun ada caj.
341
00:37:11,640 --> 00:37:13,560
Tapi kau diburu percuma di sini.
342
00:37:15,400 --> 00:37:17,520
Semua orang tahu.
343
00:37:19,520 --> 00:37:20,640
Kau pun patut tahu.
344
00:38:44,560 --> 00:38:46,280
Awak ke mana? Saya risau.
345
00:38:47,400 --> 00:38:49,440
Saya okey, semuanya okey.
346
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
Apa kata polis tentera itu?
347
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
Tak ada apa-apa.
348
00:38:53,400 --> 00:38:56,200
Tak apa-apa?
Jadi, kamu berbual apa begitu lama?
349
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
Awak masuklah.
350
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
Boleh awak jawab?
351
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
Beyza, masuk.
352
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Tolonglah.
353
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Masuk.
354
00:41:18,960 --> 00:41:20,680
Boleh beritahu saya apa jadi?
355
00:41:24,640 --> 00:41:28,280
Tak ada apa-apa. Saya tak larat nak ulang.
Dia cuma memandu.
356
00:41:28,280 --> 00:41:31,000
Dia tunjuk kampung-kampung di sini.
357
00:41:31,000 --> 00:41:33,080
Itu saja. Tak ada apa-apa.
358
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
Tolong berhenti buat begini.
359
00:41:36,120 --> 00:41:37,600
- Cukup.
- Berhenti apa?
360
00:41:37,600 --> 00:41:40,280
Berhenti, saya merayu. Kenapa buat begini?
361
00:41:41,120 --> 00:41:42,360
Kita dah berjanji.
362
00:41:42,360 --> 00:41:46,240
Awak dah berjanji.
Awak bersumpah awak takkan menipu lagi.
363
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
Saya tak tipu!
364
00:41:53,680 --> 00:41:57,120
Tolong beritahu saya
jika awak sorok sesuatu daripada saya.
365
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
Tidak.
366
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
Awak pasti?
367
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Ya, tentulah.
368
00:42:09,960 --> 00:42:11,080
Baguslah.
369
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Jadi, semuanya okey.
370
00:42:13,600 --> 00:42:16,000
- Awak nak ke mana?
- Keluar.
371
00:42:16,760 --> 00:42:18,680
- Ke mana?
- Bukan urusan awak.
372
00:42:19,280 --> 00:42:22,560
- Beyza, mari berbincang.
- Saya nak keluar ambil angin.
373
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
- Jangan pergi.
- Kenapa?
374
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
Entahlah.
375
00:42:29,040 --> 00:42:31,600
Mari luangkan masa bersama di rumah.
376
00:42:31,600 --> 00:42:33,600
Polis tentera tadi cakap begitu?
377
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
- Apa?
- Dia suruh kita duduk di rumah?
378
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Tidak.
379
00:42:40,080 --> 00:42:43,240
Dia tak beri amaran?
Tiada ancaman atau bahaya?
380
00:42:44,440 --> 00:42:45,280
Tidak.
381
00:42:46,800 --> 00:42:48,120
Baiklah, jumpa nanti.
382
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
Saya baru nak telefon awak. Apa khabar?
383
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
Apa khabar? Awak ada masa?
384
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
Saya nak masuk untuk perbicaraan,
tapi teruskan.
385
00:43:19,760 --> 00:43:24,560
- Saya telefon nanti.
- Teruskan. Saya pun nak cakap sesuatu.
386
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Saya buat sesuatu.
387
00:43:27,120 --> 00:43:28,120
Awak buat apa?
388
00:43:29,760 --> 00:43:32,520
Ada sesuatu berlaku di sini.
Saya buat sesuatu.
389
00:43:33,120 --> 00:43:34,120
Apa dah jadi?
390
00:43:41,720 --> 00:43:42,840
Macam ini...
391
00:43:47,280 --> 00:43:48,640
Siang kelmarin...
392
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
- Maksud saya...
- Ya?
393
00:43:55,480 --> 00:43:57,600
Saya keluar ambil angin.
394
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
Ada satu tempat di kaki bukit.
395
00:44:02,880 --> 00:44:04,120
Saya pergi ke sana.
396
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Saya terserempak dengan seseorang di sana.
397
00:44:11,800 --> 00:44:14,880
Lelaki dari sini.
398
00:44:15,720 --> 00:44:16,720
Orang tempatan.
399
00:44:22,760 --> 00:44:26,000
Dia mula soal saya macam-macam...
400
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
Dia beritahu saya sesuatu.
401
00:44:42,040 --> 00:44:46,160
Boleh saya telefon apabila awak ada masa
untuk bercakap dengan bebas?
402
00:44:46,160 --> 00:44:50,040
Baiklah, telefon saya nanti,
tapi saya nak beritahu sekarang.
403
00:44:50,720 --> 00:44:52,720
Saya jumpa pendakwa pagi ini.
404
00:44:52,720 --> 00:44:55,600
Dia sangat gembira dengan kerjasama kita,
405
00:44:56,160 --> 00:44:58,480
tapi awak tahulah, situasi ini rumit.
406
00:45:00,240 --> 00:45:03,000
Jadi, dia nak saya beritahu awak,
407
00:45:03,000 --> 00:45:07,160
jangan langgar lampu kuning
selagi perbicaraan belum selesai.
408
00:45:07,160 --> 00:45:10,240
Jangan langgar lampu kuning,
apatah lagi merah.
409
00:45:10,760 --> 00:45:15,240
Kita akan kehilangan segalanya
jika ada perkara buruk berlaku.
410
00:48:00,640 --> 00:48:05,400
TUAN YILAN
411
00:54:27,360 --> 00:54:28,360
Beyza!
412
00:54:34,520 --> 00:54:36,840
- Apa khabar?
- Baik, awak apa khabar?
413
00:54:36,840 --> 00:54:39,080
Baik. Saya keluar ambil angin.
414
00:54:40,680 --> 00:54:41,680
Duduklah.
415
00:54:43,960 --> 00:54:46,880
- Cuaca baik tadi, sekarang tidak.
- Betul.
416
00:54:48,360 --> 00:54:50,240
Boleh saya dapatkan kapucino?
417
00:55:14,960 --> 00:55:16,880
Saya dah penat bekerja di bank.
418
00:55:18,960 --> 00:55:20,120
Kita selalu bekerja
419
00:55:21,680 --> 00:55:24,920
di tempat tertutup selama bertahun-tahun.
420
00:55:27,120 --> 00:55:29,120
Menguruskan wang amat tertekan.
421
00:55:32,720 --> 00:55:34,200
Saya ingat tempat ini.
422
00:55:35,480 --> 00:55:37,720
Saya dah lama nak tinggal di sini.
423
00:55:37,720 --> 00:55:39,400
Saya suka di sini.
424
00:55:41,360 --> 00:55:42,920
Tiba masa untuk berpindah.
425
00:55:44,840 --> 00:55:47,960
Jadi, bagaimana sekarang?
Awak sudah biasakan diri?
426
00:55:47,960 --> 00:55:50,480
Awak rasa awak boleh tinggal di sini?
427
00:55:52,000 --> 00:55:55,240
Saya cuma mahu tempat
untuk saya dan Yalin bersendirian.
428
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
Itu saja.
429
00:55:59,760 --> 00:56:01,680
Bolehkah dia buat?
430
00:56:01,680 --> 00:56:03,640
Boleh dia tinggal di sini?
431
00:56:07,880 --> 00:56:09,520
Yalin boleh tinggal di mana-mana.
432
00:56:36,600 --> 00:56:39,120
PEGUAM
JANGAN JAWAB TELEFON!
433
00:56:39,120 --> 00:56:43,640
DIA MENDERITA!
434
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
Bagaimana?
435
00:57:31,760 --> 00:57:32,760
Apa?
436
00:57:33,440 --> 00:57:34,760
- Rambut saya.
- Awak...
437
00:57:35,280 --> 00:57:36,520
Saya potong rambut.
438
00:57:41,400 --> 00:57:43,200
Oh, cantiknya!
439
00:57:44,280 --> 00:57:47,480
- Bila awak potong?
- Hari ini. Saya cakap saya ada kejutan.
440
00:57:49,200 --> 00:57:50,240
Awak suka?
441
00:57:50,240 --> 00:57:51,640
Nampak cantik.
442
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Nampak cantik.
443
00:58:42,840 --> 00:58:44,160
Yalin.
444
00:58:44,160 --> 00:58:46,680
Dah beberapa hari Cevdet tak dilihat.
445
00:58:46,680 --> 00:58:48,880
Dia dianggap hilang secara rasmi.
446
00:58:48,880 --> 00:58:50,600
Siasatan sudah dimulakan.
447
00:58:51,120 --> 00:58:55,000
Kami perlu ambil kenyataan rasmi awak.
448
00:58:55,960 --> 00:58:59,480
Mari ceritakan kepada kami.
Rakan sekerja saya akan dengar.
449
00:59:26,880 --> 00:59:28,520
Apa dia nak buat sekarang?
450
00:59:32,320 --> 00:59:33,400
Apa maksud awak?
451
00:59:35,160 --> 00:59:36,960
Apa awak nak buat selepas ini?
452
00:59:37,920 --> 00:59:39,960
Awak mesti ada rancangan, bukan?
453
00:59:41,320 --> 00:59:42,360
Tentulah ada.
454
00:59:47,840 --> 00:59:50,200
Saya tak ada rancangan setakat ini.
455
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
Tolonglah!
456
00:59:57,440 --> 00:59:59,920
Saya pasti awak dah mula berfikir.
457
01:00:00,720 --> 01:00:03,200
Saya pasti otak awak tak berhenti bekerja.
458
01:00:04,720 --> 01:00:05,720
Dengar sini.
459
01:00:06,520 --> 01:00:10,600
Apa-apa saja awak buat,
saya nak dengar dulu.
460
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
Okey?
461
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
Saya serius.
462
01:00:21,960 --> 01:00:23,360
Kenapa dengan awak?
463
01:00:27,800 --> 01:00:28,800
Awak diam.
464
01:00:32,080 --> 01:00:33,400
Awak sedih?
465
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
Awak sedang risau tentang...
466
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Apa?
467
01:00:42,480 --> 01:00:43,560
Maksud saya,
468
01:00:44,480 --> 01:00:50,080
lelaki yang kehilangan semua wang
dan tembak kepala dia selepas itu.
469
01:00:50,080 --> 01:00:54,880
Sekarang, isteri dan anak-anaknya menangis
di setiap saluran televisyen.
470
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
Jangan buat, Yalin.
471
01:00:58,320 --> 01:01:01,640
Kenapa awak kisah?
Apa kaitannya dengan awak?
472
01:01:02,360 --> 01:01:03,440
Ia pelaburan.
473
01:01:04,720 --> 01:01:05,760
Ia wang.
474
01:01:06,680 --> 01:01:08,440
Orang menang atau kalah.
475
01:01:09,000 --> 01:01:11,640
Dia tak perlu melabur, bukan?
476
01:01:11,640 --> 01:01:15,960
Awak letak pistol ke kepala mereka
dan ambil duit mereka? Tak.
477
01:01:16,560 --> 01:01:18,720
Ia dibuat dengan rela hati.
478
01:01:20,280 --> 01:01:21,600
Saya pun tahu.
479
01:01:22,680 --> 01:01:25,520
Mereka berbaris untuk beri awak duit.
480
01:01:25,520 --> 01:01:28,920
Mereka suka jika untung,
tapi bunuh diri apabila rugi.
481
01:01:28,920 --> 01:01:30,960
Boleh mereka buat macam itu?
482
01:01:31,720 --> 01:01:35,280
Mereka tak fikir
tentang orang yang mereka tinggalkan.
483
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Pentingkan diri.
484
01:01:38,520 --> 01:01:39,800
Dengar sini.
485
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
Orang tamak.
486
01:01:42,920 --> 01:01:43,920
Sangat tamak.
487
01:01:44,840 --> 01:01:46,440
Mereka sukar dipuaskan.
488
01:01:47,120 --> 01:01:50,720
Mereka hamba kepada duit.
489
01:01:50,720 --> 01:01:54,000
Jadi, apabila rugi,
mereka fikir hidup mereka musnah.
490
01:01:54,000 --> 01:01:57,320
{\an8}Kerjalah dan cari duit lagi, bangsat.
491
01:01:57,320 --> 01:01:59,000
{\an8}DIA BAKAR DIRINYA!
492
01:01:59,000 --> 01:02:00,880
{\an8}Rebut peluang.
493
01:02:02,400 --> 01:02:05,320
Disebabkan kemurungan
kerana hilang wang simpanan,
494
01:02:05,320 --> 01:02:09,040
dia bakar dirinya
di depan syarikat pelaburan syarikat.
495
01:02:09,040 --> 01:02:13,600
Guru berusia 34 tahun itu mati di hospital
akibat kecederaan kebakaran.
496
01:02:14,320 --> 01:02:16,800
Guru muda itu menjual
cincin perkahwinannya
497
01:02:16,800 --> 01:02:19,840
untuk membeli petrol
lalu membakar dirinya.
498
01:02:19,840 --> 01:02:23,400
Dia meninggalkan seorang isteri
dan anak berusia tiga tahun.
499
01:03:14,760 --> 01:03:18,360
Yalin, saya nampak soalan
yang awak hantar kepada saya.
500
01:03:18,360 --> 01:03:22,600
"Bagaimana nak tahu siapa yang lapor?
Larangan perjalanan boleh dibatalkan?"
501
01:03:22,600 --> 01:03:24,240
Dengar sini.
502
01:03:24,240 --> 01:03:27,560
Pertama, kita takkan tahu
orang yang laporkan awak.
503
01:03:27,560 --> 01:03:29,880
Lupakan saja. Ia mustahil.
504
01:03:29,880 --> 01:03:31,760
Kedua, saya cuba nasib saya,
505
01:03:31,760 --> 01:03:35,720
jadi saya tanya pendakwa raya
tentang larangan perjalanan awak.
506
01:03:35,720 --> 01:03:37,680
Dia marah.
507
01:03:37,680 --> 01:03:40,800
Dia kata tiada kemungkinannya.
Dia maki saya.
508
01:03:42,160 --> 01:03:43,160
Begini.
509
01:03:43,160 --> 01:03:45,760
Tuntutan begitu menimbulkan masalah
510
01:03:45,760 --> 01:03:48,320
dan nampak mencurigakan
semasa perbicaraan.
511
01:03:48,320 --> 01:03:49,560
Percayalah.
512
01:03:50,080 --> 01:03:52,520
Biar saya uruskan ikut cara saya.
513
01:03:53,440 --> 01:03:55,760
Jangan selalu kacau saya.
514
01:03:55,760 --> 01:03:57,400
Kita cakap nanti.
515
01:04:07,240 --> 01:04:08,360
Bangsat!
516
01:04:09,320 --> 01:04:10,360
Jangan buat.
517
01:04:10,960 --> 01:04:14,840
- Tolong jangan buat.
- Kau hancurkan hidup kami!
518
01:04:14,840 --> 01:04:15,920
Tolonglah!
519
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Jangan!
520
01:04:27,480 --> 01:04:28,480
Jangan!
521
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
Tolong saya!
522
01:05:41,200 --> 01:05:42,360
Tolong!
523
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
Serangan jantung!
524
01:05:47,000 --> 01:05:48,280
Serangan jantung!
525
01:05:49,560 --> 01:05:50,960
Dia dah mati!
526
01:08:20,160 --> 01:08:21,800
Cepat, mari pergi!
527
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
Cepat!
528
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
Dia memang begini.
529
01:09:01,840 --> 01:09:04,120
Yalin memang begini.
Ini perkara biasa.
530
01:09:06,800 --> 01:09:09,240
Baguslah. Dia tahu perkara yang dia mahu.
531
01:09:09,240 --> 01:09:10,520
Tidak, dia tak tahu.
532
01:09:11,560 --> 01:09:12,800
Saya harap dia tahu.
533
01:09:13,760 --> 01:09:15,040
Jadi, apa dia buat?
534
01:09:15,880 --> 01:09:17,000
Dia mahu semuanya.
535
01:09:18,440 --> 01:09:20,520
Semuanya di dunia ini.
536
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
Awak pula?
537
01:09:24,520 --> 01:09:25,520
Saya?
538
01:09:26,160 --> 01:09:28,520
Apa yang awak mahu? Apa yang Beyza mahu?
539
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
Hanya peluang kedua.
540
01:09:52,080 --> 01:09:53,240
Saya mahu keamanan.
541
01:09:56,000 --> 01:09:58,400
Saya tak mahu risau tentang esok hari.
542
01:12:16,600 --> 01:12:21,720
PEGUAM - KITA TAK BOLEH TAHU
KERANA DIA SAKSI RAHSIA!
543
01:13:36,200 --> 01:13:38,440
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.
544
01:13:38,440 --> 01:13:40,400
Ada pelabuhan lain di sini?
545
01:13:40,920 --> 01:13:42,600
Tak ada.
546
01:13:42,600 --> 01:13:44,480
- Baiklah.
- Baiklah.
547
01:13:57,880 --> 01:13:58,960
Selamat sejahtera.
548
01:15:06,240 --> 01:15:08,080
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.
549
01:15:11,080 --> 01:15:13,240
- Boleh kita bercakap?
- Ya, marilah.
550
01:15:27,800 --> 01:15:29,440
Awak kenal saya?
551
01:15:30,200 --> 01:15:31,960
Tak, saya patut kenal?
552
01:15:34,440 --> 01:15:38,160
Awak pengembara di hutan itu, bukan?
553
01:15:38,160 --> 01:15:39,560
Mari. Saya buat umpan.
554
01:15:54,360 --> 01:15:56,720
Awak tahu cara buat umpan terbaik?
555
01:15:57,360 --> 01:15:58,240
Ambil ikan.
556
01:15:59,360 --> 01:16:01,280
Awak tabur gula pasir.
557
01:16:01,840 --> 01:16:04,360
Ia bersinar macam permata di laut.
558
01:16:08,840 --> 01:16:12,000
Ia beritahu ikan lain,
"Mari! Mari gigit saya!"
559
01:16:12,880 --> 01:16:14,680
Saya perlu menyeberang.
560
01:16:15,200 --> 01:16:16,800
Ke mana? Lesbos?
561
01:16:16,800 --> 01:16:19,960
- Ya.
- Ambil feri dari Küçükkuyu.
562
01:16:20,840 --> 01:16:22,520
Kenapa? Awak tak hantar?
563
01:16:23,040 --> 01:16:26,480
Kapten Rahmi!
Kita hantar orang menyeberang?
564
01:16:30,640 --> 01:16:32,040
Cuma lelaki sejati.
565
01:16:36,840 --> 01:16:39,560
Kereta saya di sana.
566
01:16:39,560 --> 01:16:42,120
Saya bawa kereta saya ke sini. Jip hitam.
567
01:16:42,120 --> 01:16:44,760
Saya akan beri jika awak hantar saya esok.
568
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
Ini satu kesilapan. Minta maaf, okey?
569
01:16:59,720 --> 01:17:01,400
Datang pukul lima pagi esok.
570
01:17:02,520 --> 01:17:05,000
Tinggalkan kunci kereta dengan saya.
571
01:17:05,000 --> 01:17:09,040
Kapten Rahmi akan masukkan awak
di dalam kereta. Jangan buat bising.
572
01:17:09,040 --> 01:17:12,640
Tiada sesiapa akan dengar,
lihat atau perasan.
573
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
Selepas setengah jam,
awak sampai di Lesbos.
574
01:17:15,720 --> 01:17:18,120
Pukul lima pagi esok. Okey.
575
01:17:20,200 --> 01:17:21,200
Hei.
576
01:17:23,960 --> 01:17:25,400
Awak mengekori saya?
577
01:17:28,000 --> 01:17:30,360
Awak? Tidak. Kenapa?
578
01:17:31,080 --> 01:17:32,800
Buat apa di hutan semalam?
579
01:20:06,920 --> 01:20:08,760
- Saya akan kembali.
- Apa jadi?
580
01:20:09,680 --> 01:20:11,120
Baiklah. Awak okey?
581
01:21:39,680 --> 01:21:40,680
Jangan.
582
01:23:58,200 --> 01:24:01,480
Beyza, pergi kemas beg untuk kita.
583
01:24:01,480 --> 01:24:03,680
Tak perlu banyak barang.
584
01:24:04,200 --> 01:24:05,960
Kita akan pergi,
585
01:24:06,920 --> 01:24:08,040
malam ini juga.
586
01:24:08,040 --> 01:24:10,200
Apa? Kita nak pergi ke mana?
587
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
Yalin. Apa ini? Yalin!
588
01:24:16,600 --> 01:24:18,280
Bagasi? Kita nak ke mana?
589
01:24:19,920 --> 01:24:21,160
Awak percayakan saya?
590
01:24:21,960 --> 01:24:23,440
Tolong kemas barang.
591
01:24:23,440 --> 01:24:27,600
Tak. Saya takkan buat apa-apa
selagi awak tak terangkan kepada saya.
592
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Kita nak ke mana dan kenapa?
593
01:24:34,240 --> 01:24:36,600
Jangan takutkan saya. Saya merayu.
594
01:24:43,400 --> 01:24:44,760
Okey, saya jelaskan.
595
01:24:46,480 --> 01:24:48,080
Mereka nak bunuh saya.
596
01:24:49,400 --> 01:24:50,400
Siapa?
597
01:24:52,080 --> 01:24:53,440
Mereka akan bunuh saya.
598
01:24:54,000 --> 01:24:56,560
- Siapa?
- Semua orang di sini.
599
01:24:56,560 --> 01:25:01,920
Setiap orang yang kehilangan duit
mahu bunuh saya.
600
01:25:01,920 --> 01:25:02,880
Faham?
601
01:25:03,640 --> 01:25:05,560
Mereka ugut atau cakap sesuatu?
602
01:25:05,560 --> 01:25:08,920
Ini bukan ugutan.
Percayalah, mereka nak bunuh saya.
603
01:25:09,920 --> 01:25:10,920
Okey?
604
01:25:11,760 --> 01:25:17,440
Begini, saya ke tandas semasa konsert
dan terserempak dengan seseorang.
605
01:25:17,440 --> 01:25:18,840
Dia keluarkan pistol.
606
01:25:19,600 --> 01:25:21,240
Dia acu pistol.
607
01:25:21,840 --> 01:25:24,520
- Siapa?
- Entah. Saya tak pernah jumpa dia.
608
01:25:25,160 --> 01:25:27,280
Dia acu pistol ke kepala saya.
609
01:25:27,840 --> 01:25:29,480
Saya hampir mati, okey?
610
01:25:29,480 --> 01:25:31,160
- Saya berjaya lari.
- Okey.
611
01:25:32,400 --> 01:25:33,440
Mari...
612
01:25:34,680 --> 01:25:37,640
Mari laporkannya.
Mari beritahu polis tentera itu.
613
01:25:37,640 --> 01:25:39,760
Mereka pun sama.
614
01:25:40,640 --> 01:25:41,600
Apa maksud awak?
615
01:25:41,600 --> 01:25:43,400
Semua orang terlibat.
616
01:25:43,920 --> 01:25:47,640
Polis tentera tak sabar menunggu
saya dibunuh oleh seseorang.
617
01:25:50,800 --> 01:25:52,560
Semua orang terlibat.
618
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
Kita nak ke mana? Kembali ke Istanbul?
619
01:26:28,240 --> 01:26:29,240
Yalin!
620
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
Kita takkan kembali ke sana. Cukup.
621
01:26:31,960 --> 01:26:35,480
Jelas sekali saya takkan aman
selagi saya di negara ini.
622
01:26:35,480 --> 01:26:36,760
Apa rancangannya?
623
01:26:37,280 --> 01:26:41,360
Saya buat perjanjian dengan orang di sini.
Kita akan ke Lesbos esok.
624
01:26:41,360 --> 01:26:42,800
Apa maksud awak, Yalin?
625
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
Orang mana?
626
01:26:47,520 --> 01:26:49,240
- Yalin?
- Kita ke Greece.
627
01:26:49,240 --> 01:26:50,320
Greece?
628
01:26:51,040 --> 01:26:52,040
Yalin!
629
01:26:52,040 --> 01:26:53,760
Perjanjian dengan siapa?
630
01:26:53,760 --> 01:26:57,640
Mereka boleh dipercayai?
Bagaimana jika mereka buat sesuatu?
631
01:26:58,520 --> 01:27:00,960
Jangan risau, mereka takkan buat apa-apa.
632
01:27:01,480 --> 01:27:02,720
Bagaimana awak tahu?
633
01:27:02,720 --> 01:27:04,920
Percayalah, mereka tak mampu.
634
01:27:04,920 --> 01:27:06,600
Bagaimana awak kenal? Bila?
635
01:27:06,600 --> 01:27:11,680
Saya tahu semua ini akan berlaku.
Saya dapat agak. Jadi, saya jumpa mereka.
636
01:27:11,680 --> 01:27:14,680
Apa kita nak buat di Greece?
Bagaimana nak hidup?
637
01:27:14,680 --> 01:27:17,360
Duit yang ayah awak hantar tak cukup.
638
01:27:28,200 --> 01:27:29,240
Saya terpaksa.
639
01:27:29,840 --> 01:27:30,840
Tengok.
640
01:27:31,520 --> 01:27:32,520
Di sini...
641
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
ada sejuta euro.
642
01:27:37,760 --> 01:27:38,960
Semuanya milik kita.
643
01:28:01,720 --> 01:28:03,160
Awak nak ke mana, Beyza?
644
01:28:05,120 --> 01:28:07,800
Tolonglah, Beyza, mari sini.
Awak nak ke mana?
645
01:28:09,160 --> 01:28:12,960
Maaf kerana sorok wang,
tapi masa ini tak sesuai untuk marah.
646
01:28:12,960 --> 01:28:14,400
Kita perlu cepat.
647
01:28:14,920 --> 01:28:16,760
Manusia jenis apa awak ini?
648
01:28:17,960 --> 01:28:19,840
Bot menunggu. Kita perlu pergi.
649
01:28:22,600 --> 01:28:23,600
Beyza.
650
01:28:24,760 --> 01:28:25,760
Beyza.
651
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
- Kita perlu pergi.
- Awak sorok duit? Wah.
652
01:28:31,680 --> 01:28:33,240
Awak mampu buat apa saja.
653
01:28:33,240 --> 01:28:36,120
Tolonglah, mari pergi. Beyza.
654
01:28:36,120 --> 01:28:38,640
Jadi, kalau awak tak diacu pistol,
655
01:28:39,920 --> 01:28:41,760
duit itu akan terus disorok.
656
01:28:47,200 --> 01:28:49,160
Biar saya beritahu awak sesuatu.
657
01:28:50,080 --> 01:28:51,080
Awak salah.
658
01:28:51,880 --> 01:28:52,880
Itu bukan duit kita.
659
01:28:53,520 --> 01:28:55,360
- Apa maksud awak?
- Bukan.
660
01:28:56,200 --> 01:28:57,280
Bukan duit kita.
661
01:29:07,720 --> 01:29:09,160
Saya yang laporkan awak.
662
01:29:10,320 --> 01:29:11,520
Apa?
663
01:29:16,840 --> 01:29:18,520
Saya yang laporkan awak.
664
01:29:20,800 --> 01:29:21,960
Awak dah tanya.
665
01:29:24,120 --> 01:29:26,240
"Bagaimana mereka boleh tahu?"
666
01:29:26,240 --> 01:29:27,920
Awak asyik tanya.
667
01:29:28,560 --> 01:29:29,680
Begitulah caranya.
668
01:29:31,200 --> 01:29:32,360
Saya dalangnya.
669
01:29:32,360 --> 01:29:34,640
Tolonglah, berhenti mengarut.
670
01:29:34,640 --> 01:29:36,320
Awak main-main? Awak mabuk?
671
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
- Cepat, kita kena pergi.
- Sayalah orangnya.
672
01:29:41,040 --> 01:29:43,600
- Apa maksud awak?
- Saya laporkan awak.
673
01:29:47,600 --> 01:29:48,760
Tak mungkin
674
01:29:49,920 --> 01:29:52,600
awak buat begitu.
Kenapa awak buat begitu?
675
01:29:52,600 --> 01:29:55,960
Awak takkan buat begitu. Itu karut.
676
01:29:55,960 --> 01:29:57,040
Tolonglah.
677
01:29:59,200 --> 01:30:01,120
Pendakwa pun cakap begitu.
678
01:30:02,160 --> 01:30:06,560
Dia kata, "Tak mungkin dia buat.
En. Yalin usahawan yang dihormati."
679
01:30:06,560 --> 01:30:07,960
Saya kata, "Usahawan?
680
01:30:09,000 --> 01:30:12,120
Syarikat pelaburan itu hanya penipuan!"
681
01:30:13,680 --> 01:30:15,320
Mula-mula dia tak percaya.
682
01:30:16,520 --> 01:30:17,520
Saya jelaskannya.
683
01:30:19,480 --> 01:30:21,640
Tentang cara awak ubah nombor.
684
01:30:22,760 --> 01:30:25,400
Awak buat syarikat itu
nampak menguntungkan.
685
01:30:25,400 --> 01:30:26,560
Baru dia percaya.
686
01:30:28,040 --> 01:30:30,160
Kadangkala susah untuk kita percaya.
687
01:30:31,400 --> 01:30:33,160
Kita percaya banyak penipuan,
688
01:30:33,680 --> 01:30:36,640
tapi kita tak percaya
apabila orang bercakap benar.
689
01:30:43,440 --> 01:30:44,440
Awak...
690
01:30:47,680 --> 01:30:49,040
hantar saya ke penjara.
691
01:30:50,280 --> 01:30:51,280
Ya.
692
01:30:57,560 --> 01:30:58,560
Saya...
693
01:31:00,960 --> 01:31:02,840
Bagaimana jika saya
694
01:31:04,080 --> 01:31:05,160
tak dapat keluar?
695
01:31:05,640 --> 01:31:09,120
Bagaimana jika saya tak buat perjanjian?
Apa akan berlaku?
696
01:31:10,920 --> 01:31:12,120
Saya akan tunggu.
697
01:31:15,000 --> 01:31:17,600
Tak kira tempohnya.
Itulah rancangan saya.
698
01:31:20,480 --> 01:31:24,840
Awak akan hantar saya ke penjara,
kemudian tunggu saya.
699
01:31:24,840 --> 01:31:25,920
Begitukah?
700
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Tepat sekali.
701
01:31:30,760 --> 01:31:34,240
- Saya tak salah dengar?
- Betul, awak tak salah dengar.
702
01:31:37,520 --> 01:31:38,640
Kenapa?
703
01:31:39,440 --> 01:31:41,200
Untuk buat awak sedar.
704
01:31:42,680 --> 01:31:43,720
Awak dah gila?
705
01:31:43,720 --> 01:31:45,640
Awak dah hilang akal?
706
01:31:46,160 --> 01:31:48,080
Sampai hati awak buat begitu?
707
01:31:48,080 --> 01:31:50,000
Lihatlah kehidupan kita!
708
01:31:50,000 --> 01:31:51,320
Sampai hati awak?
709
01:31:51,320 --> 01:31:53,760
Awak sedar apa awak buat kepada kita?
710
01:31:53,760 --> 01:31:54,840
Kita?
711
01:31:55,840 --> 01:31:56,840
Kita?
712
01:31:57,960 --> 01:31:59,600
Tiada "kita", Yalin.
713
01:31:59,600 --> 01:32:03,560
- Awak gila!
- Saya gila! Betul!
714
01:32:03,560 --> 01:32:06,120
Awak yang buat saya gila!
715
01:32:06,800 --> 01:32:08,800
Tapi awak dah tunjuk duit itu
716
01:32:08,800 --> 01:32:11,880
hanya kerana awak takut,
jadi saya rasa lebih baik.
717
01:32:11,880 --> 01:32:15,200
Saya tak percaya awak cinta saya!
Rupa-rupanya, itu bohong!
718
01:32:15,200 --> 01:32:17,080
Cinta? Apa yang awak mengarut?
719
01:32:17,080 --> 01:32:20,640
- Awak tak cinta saya!
- Apa yang awak merepek?
720
01:32:20,640 --> 01:32:24,240
Keluarga saya buang saya kerana awak.
Apa yang awak merepek?
721
01:32:24,760 --> 01:32:27,880
Saya tak ada kawan!
Adik-beradik saya sisihkan saya!
722
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
Hanya kerana saya tak berpisah
dengan awak!
723
01:32:33,200 --> 01:32:34,240
Memalukan.
724
01:32:37,280 --> 01:32:41,040
Awak menyedihkan. Saya kasihankan awak.
725
01:32:42,400 --> 01:32:43,440
Awak tak sedar,
726
01:32:43,440 --> 01:32:46,800
tapi di Istanbul,
awak nampak macam orang-orang.
727
01:32:48,080 --> 01:32:51,280
Macam orang-orang
yang disumbat dengan duit,
728
01:32:51,840 --> 01:32:53,560
memakai jaket
729
01:32:54,040 --> 01:32:57,400
dan diletak di tengah padang
yang dikerumuni burung gagak.
730
01:33:01,920 --> 01:33:03,800
Orang-orang yang disumbat duit.
731
01:33:05,920 --> 01:33:09,120
Itu sebabnya
orang di sekeliling awak ketakutan.
732
01:33:09,120 --> 01:33:12,400
Mereka jaga hati awak
agar mereka tak ada masalah.
733
01:33:12,400 --> 01:33:15,720
Bagaimana sekarang?
734
01:33:16,880 --> 01:33:19,120
Tiada yang tinggal.
735
01:33:20,400 --> 01:33:21,640
Semuanya cabut lari.
736
01:33:22,320 --> 01:33:25,600
Kecuali saya.
737
01:33:28,440 --> 01:33:31,560
Macam orang bodoh,
saya cuba selamatkan awak
738
01:33:31,560 --> 01:33:33,600
dan mulakan hidup baharu bersama.
739
01:33:35,480 --> 01:33:37,200
Tapi awak bodohkan saya lagi!
740
01:33:37,880 --> 01:33:41,880
Awak berjanji takkan sorok apa-apa,
tak menipu, buat itu dan ini!
741
01:33:41,880 --> 01:33:44,160
Saya percaya awak macam orang bodoh!
742
01:33:44,160 --> 01:33:48,480
Saya datang jauh ke kampung sial ini!
743
01:33:50,160 --> 01:33:51,440
Celaka!
744
01:33:54,680 --> 01:33:57,120
Tapi awak tak datang ke sini untuk hidup.
745
01:33:57,120 --> 01:33:58,880
Awak datang untuk menyorok.
746
01:33:58,880 --> 01:34:03,440
Sembunyi sehingga ke lubang cacing
agar orang lupa perbuatan awak!
747
01:34:04,400 --> 01:34:06,640
Sekarang, orang membakar diri mereka
748
01:34:06,640 --> 01:34:09,240
dan awak mahu kita lari
dengan duit mereka?
749
01:34:09,800 --> 01:34:13,760
Ini sebabnya saya laporkan awak!
Pendakwa akan dapat duit ini.
750
01:34:14,400 --> 01:34:16,960
- Awak celaka.
- Letak semula!
751
01:34:16,960 --> 01:34:19,120
Awak celaka.
752
01:34:19,120 --> 01:34:22,280
Awak mesti benci diri sendiri
kerana awak pun macam saya.
753
01:34:22,280 --> 01:34:24,400
Awak celaka.
754
01:34:25,560 --> 01:34:28,840
Saya bukan macam awak.
Saya berhati perut.
755
01:34:31,320 --> 01:34:33,120
Celaka.
756
01:34:34,080 --> 01:34:35,960
Pada hari pertama di penjara,
757
01:34:36,560 --> 01:34:37,680
saya bertaubat.
758
01:34:41,040 --> 01:34:43,200
Saya janji takkan sentuh duit orang.
759
01:34:46,240 --> 01:34:47,800
Takkan cederakan sesiapa.
760
01:34:49,920 --> 01:34:52,320
Takkan menipu sesiapa.
761
01:34:52,960 --> 01:34:54,760
Awak terlalu banyak berjanji.
762
01:34:55,360 --> 01:34:56,360
Penipu tak guna!
763
01:34:57,160 --> 01:34:58,560
Hidup awak semuanya tipu.
764
01:34:59,080 --> 01:35:00,200
Awak pengecut.
765
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
Kenapa saya percayakan awak?
766
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
Saya ke sini untuk berubah,
tapi ia tak berhasil.
767
01:35:07,560 --> 01:35:09,560
Saya bazirkan masa dengan awak.
768
01:35:11,080 --> 01:35:14,680
Saya sokong awak
walaupun awak buat macam-macam!
769
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Tak guna.
770
01:35:19,360 --> 01:35:23,400
Awak akan laporkan saya lagi
jika saya tak beri awak duit, bukan?
771
01:35:23,400 --> 01:35:25,560
Kenapa saya tak tinggalkan awak?
772
01:35:26,200 --> 01:35:28,840
Lihat, saya masih selesaikan masalah awak!
773
01:35:28,840 --> 01:35:31,800
Saya masih cuba selamatkan awak!
Sampai sekarang!
774
01:35:31,800 --> 01:35:33,320
Awak akan laporkan saya.
775
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
Awak tahu apa yang saya terfikir
pada hari penangkapan awak?
776
01:35:42,440 --> 01:35:43,640
Saya tertanya-tanya,
777
01:35:44,520 --> 01:35:46,200
jika saya tak jumpa awak,
778
01:35:47,600 --> 01:35:49,280
jika kita tak pernah kenal,
779
01:35:50,360 --> 01:35:52,200
bagaimanakah hidup saya?
780
01:36:15,560 --> 01:36:17,720
Saya lebih rela awak mencurangi saya
781
01:36:20,760 --> 01:36:22,360
daripada mengkhianati saya.
782
01:36:36,880 --> 01:36:38,360
Ambil duit itu dan pergi.
783
01:37:02,120 --> 01:37:04,280
Awak tak kenal saya?
784
01:37:07,560 --> 01:37:09,680
Awak tak kenal siapa diri asya?
785
01:37:12,200 --> 01:37:13,200
Bangun!
786
01:37:14,080 --> 01:37:15,080
Bangun!
787
01:37:22,320 --> 01:37:25,160
Awak dah lupa siapa saya?
788
01:37:26,600 --> 01:37:27,680
Lupa?
789
01:37:37,600 --> 01:37:38,960
Jangan sesekali lupa.
790
01:40:12,560 --> 01:40:19,440
TUAN ULAR
791
01:40:21,960 --> 01:40:23,400
Awak di mana?
792
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
Buka.
793
01:42:32,080 --> 01:42:33,080
Sila duduk.
794
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
Penjara memang sukar.
795
01:43:23,400 --> 01:43:25,480
Kau terkurung di antara dinding.
796
01:43:27,480 --> 01:43:28,960
Kau tunggu dan tunggu.
797
01:43:32,200 --> 01:43:33,640
Ia tentu sukar bagi kau.
798
01:43:35,720 --> 01:43:37,280
Banyak yang kau dah lihat.
799
01:43:39,200 --> 01:43:40,720
Orang merayu.
800
01:43:42,120 --> 01:43:43,400
Minta dibunuh.
801
01:43:46,720 --> 01:43:49,400
Ada lelaki dewasa
yang menangis setiap malam.
802
01:43:51,720 --> 01:43:53,160
Mereka semua macam kau.
803
01:43:54,760 --> 01:43:56,360
Berpendidikan, kaya.
804
01:44:00,040 --> 01:44:02,920
Mereka tak berani nak bunuh diri mereka.
805
01:44:05,600 --> 01:44:11,120
Jadi, aku tahu, satu malam di penjara
memang rasa macam neraka.
806
01:44:13,880 --> 01:44:15,440
Kau bertahan sepuluh hari.
807
01:44:20,480 --> 01:44:22,040
Tapi ia tentang ketabahan.
808
01:44:24,920 --> 01:44:26,280
Kau perlu memilikinya.
809
01:44:26,280 --> 01:44:28,320
Nampaknya ia ada dalam diri kau.
810
01:44:32,080 --> 01:44:33,320
Kau bertahan.
811
01:44:37,280 --> 01:44:38,800
Ingat Cevdet?
812
01:44:43,560 --> 01:44:44,560
Siapa?
813
01:44:45,400 --> 01:44:48,120
Lelaki hilang dari kedai sampah itu.
814
01:44:49,280 --> 01:44:50,320
Ya.
815
01:44:51,880 --> 01:44:53,400
Tentu dia lari ke Greece.
816
01:44:55,680 --> 01:44:57,400
Galip Gemuk juga.
817
01:44:58,400 --> 01:45:02,680
Dia tukang kebun di hotel.
Dia juga dilaporkan hilang.
818
01:45:05,200 --> 01:45:07,400
Jelas sekali, dia juga lari ke Greece.
819
01:45:09,400 --> 01:45:12,120
Jika orang hilang,
mereka pasti ada di sana.
820
01:45:17,200 --> 01:45:20,080
Negara kita tak cukup indah?
821
01:45:21,920 --> 01:45:22,920
Betul?
822
01:45:23,840 --> 01:45:26,440
Mereka nak ke Eropah.
Eropah tak ada apa-apa!
823
01:45:27,720 --> 01:45:29,720
Mereka taasub dengan duit.
824
01:45:34,320 --> 01:45:35,400
Selamat pagi.
825
01:45:37,560 --> 01:45:39,880
Boleh saya sertai kamu untuk sarapan?
826
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
827
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
Mana Beyza?
828
01:45:50,600 --> 01:45:51,600
Dia sudah pergi.
829
01:45:53,080 --> 01:45:54,080
Sayang sekali.
830
01:45:54,600 --> 01:45:57,960
Saya fikir nak bersarapan dengan dia.
831
01:46:01,160 --> 01:46:02,840
Biar saya sediakannya.
832
01:46:03,520 --> 01:46:04,760
Sudah tentu.
833
01:46:05,640 --> 01:46:07,240
Selamat pagi, jiran!
834
01:46:08,200 --> 01:46:09,600
- Helo.
- Helo.
835
01:46:09,600 --> 01:46:11,360
Apa khabar, Yalin?
836
01:46:12,800 --> 01:46:14,640
Saya ada kuins yang sedap.
837
01:46:14,640 --> 01:46:16,720
Saya bawa sedikit untuk tuan.
838
01:46:17,440 --> 01:46:18,840
Selamat menjamu selera.
839
01:46:20,600 --> 01:46:22,120
Musim bunga dah tiba.
840
01:46:22,120 --> 01:46:26,840
Akhirnya! Kita asyik kesejukan!
Musim sejuk ini sangat sejuk.
841
01:46:29,680 --> 01:46:31,720
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
842
01:46:31,720 --> 01:46:34,840
- Wah, Encik Daim!
- Assalamualaikum. Selamat pagi.
843
01:46:35,440 --> 01:46:38,520
Encik Yalin,
saya periksa pokok yang saya tanam.
844
01:46:38,520 --> 01:46:40,240
Ia gembira di tempatnya.
845
01:46:40,240 --> 01:46:41,680
Epalnya pasti enak.
846
01:46:41,680 --> 01:46:43,160
Saya akan cantumkannya.
847
01:46:43,680 --> 01:46:46,840
Patutkah kita tanam
buah delima juga di sini?
848
01:46:47,560 --> 01:46:50,600
Konsert itu hebat, bukan?
849
01:46:50,600 --> 01:46:52,080
Ia hebat.
850
01:46:53,040 --> 01:46:55,520
Ia sangat mengasyikkan. Terima kasih.
851
01:46:55,520 --> 01:46:58,960
Betul? Saya gembira kita aturkannya.
852
01:46:59,840 --> 01:47:01,320
Seronok mengadakannya di sini.
853
01:47:02,080 --> 01:47:04,120
Kalaulah awak tunggu hingga akhir.
854
01:47:06,000 --> 01:47:07,640
Awak rasa lebih baik?
855
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
Ya.
856
01:47:12,720 --> 01:47:15,920
Awak kata awak tak ada idea baharu.
857
01:47:16,960 --> 01:47:18,400
Rancangan itu tak masuk akal.
858
01:47:19,120 --> 01:47:20,120
Hebat.
859
01:47:20,680 --> 01:47:23,440
Saya baca semua mesej awak pagi ini.
860
01:47:24,000 --> 01:47:25,120
Saya teruja.
861
01:47:26,760 --> 01:47:29,360
Ia bagus untuk saya. Saya setuju.
862
01:47:30,760 --> 01:47:31,760
Hei!
863
01:47:32,320 --> 01:47:33,680
Bawa bakul itu.
864
01:47:35,040 --> 01:47:37,560
Baiklah, teh dah siap.
865
01:47:40,320 --> 01:47:41,440
Ini dia.
866
01:47:45,680 --> 01:47:47,240
Indahnya cuaca hari ini.
867
01:47:47,240 --> 01:47:49,440
Ia berangin tapi tak sejuk.
868
01:47:55,880 --> 01:47:57,400
Mari kita jalan-jalan.
869
01:47:58,520 --> 01:48:00,960
Mari pergi ke hutan.
870
01:48:03,600 --> 01:48:06,040
Kamu patut cuba.
Ini masa yang baik.
871
01:48:06,760 --> 01:48:07,960
Letak di sini.
872
01:48:07,960 --> 01:48:12,160
Awak pernah
ke Air Terjun Hasanboğuldu, En. Yalin?
873
01:48:12,160 --> 01:48:14,120
Ya, kita bawa dia ke sana.
874
01:48:14,120 --> 01:48:18,560
TUAN YALIN
875
01:48:40,960 --> 01:48:42,960
wu Tempat ini memang syurga.
876
01:48:45,840 --> 01:48:47,760
Saya gembira awak ke sini, Yalin.
877
01:48:47,760 --> 01:48:50,480
Lihatlah, ini syurga.
878
01:52:28,960 --> 01:52:33,960
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman