1 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 "Dunia sudah tidak bernyawa. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 Tambah lagi, dunia juga kelabu. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,560 Cuaca sangat terang dan jelas. 4 00:00:29,560 --> 00:00:33,640 {\an8}Tiada kelembapan di atmosfera, tiada kabus atau jerebu. 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,760 {\an8}Namun begitu, langit kelabu begitu suram. 6 00:00:37,800 --> 00:00:43,080 Sebabnya, walaupun tiada awan di langit untuk memalapkan cahaya siang, 7 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 suria juga tiada untuk memancar. 8 00:00:48,880 --> 00:00:51,000 Jika tanya dia tentang perasaannya, 9 00:00:51,720 --> 00:00:54,920 dia cuma akan mengatakan yang dia sedang bahagia." 10 00:00:59,400 --> 00:01:05,840 CHOKEHOLD 11 00:01:18,840 --> 00:01:20,440 Selamat datang ke rumah baharu. 12 00:02:52,760 --> 00:02:56,640 Mereka kata, 1 dolar ialah 9 lira, 1 euro ialah 10 lira. 13 00:02:56,640 --> 00:02:58,240 Sekarang apa pula? 14 00:02:58,240 --> 00:03:01,480 Saya bersumpah, dunia ini hanya untuk orang kaya. 15 00:03:01,480 --> 00:03:04,520 Kamu tak bayar duit untuk beli dolar? 16 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 Kamu ada duit? 17 00:03:07,200 --> 00:03:08,840 Kamu ada kilang duit. 18 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 Kamu boleh cetak duit untuk beli dolar, bukan? 19 00:03:12,280 --> 00:03:13,960 Rumah kamu dah lama ditutup. 20 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Betul. 21 00:03:15,840 --> 00:03:21,120 Disebabkan krisis kewangan, rakyat jual organ untuk mendapatkan wang. 22 00:03:21,120 --> 00:03:23,000 Pak Cik Mahir dah tak datang. 23 00:03:23,000 --> 00:03:25,320 Dia tak ada masalah kesihatan, bukan? 24 00:03:25,920 --> 00:03:29,120 Ya, ayah saya sihat. Dia jaga diri dengan baik. 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,400 Yalalik, saya pasti awak tak ingat, 26 00:03:32,400 --> 00:03:35,160 saya yang selalu hantar pesanan keluarga awak. 27 00:03:35,160 --> 00:03:39,840 Saya tak tekan loceng jika kereta tiada. Saya tunggu sehingga kamu balik. 28 00:03:39,840 --> 00:03:40,880 Kenapa? 29 00:03:40,880 --> 00:03:44,880 Saya dapat tip yang banyak jika hantar kepada keluarga awak. 30 00:03:45,800 --> 00:03:48,480 Suatu hari, saya bersembunyi di luar lagi. 31 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Saya tunggu kamu dan ayah saya nampak. 32 00:03:52,800 --> 00:03:55,760 Dia kata, "Buat apa? Dah berjam-jam kamu pergi." 33 00:03:55,760 --> 00:03:59,480 Saya masih budak, jadi saya beritahu dia tentang tip. 34 00:04:00,120 --> 00:04:01,480 Dia pukul saya! 35 00:04:02,240 --> 00:04:05,040 Dia kata, "Buat apa ayah bayar kamu gaji? 36 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 Tamak betul kamu!" 37 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Itu kali pertama dan terakhir ayah saya tampar saya. 38 00:04:10,400 --> 00:04:11,600 Semua kerana kamu. 39 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 Yalin. 40 00:04:18,800 --> 00:04:20,480 Saya nak beritahu sesuatu. 41 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 Saya baru berkahwin. 42 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 - Tahniah. - Terima kasih. 43 00:04:25,720 --> 00:04:29,360 Kami dihadiahkan banyak emas. Apa patut saya buat dengannya? 44 00:04:29,360 --> 00:04:32,160 Jual? Labur dalam mata wang kripto? 45 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 Mungkin dapatkan faedah? 46 00:04:34,120 --> 00:04:38,200 Atau entahlah, simpan saja emas itu? Saya perlukan nasihat. 47 00:04:39,880 --> 00:04:41,080 Masuklah, ayah. 48 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 Bodoh. 49 00:04:49,440 --> 00:04:50,720 Kami belum buka lagi. 50 00:04:51,240 --> 00:04:53,440 Beli di tempat lain. Kami dah tutup. 51 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 Jumpa mana-mana kenalan? 52 00:05:06,880 --> 00:05:10,400 Saya jumpa anak pekedai runcit. Dia kata dia baru berkahwin. 53 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 Ayahnya juga baik. 54 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 Dia kata, "Awak baru balik. Kami belanja kali ini," 55 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 tapi saya menolak. 56 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Apa itu? 57 00:05:27,800 --> 00:05:29,360 Saya beli untuk awak. 58 00:05:29,360 --> 00:05:30,480 Yakah? 59 00:05:32,840 --> 00:05:34,880 Jalan raya di sini tak sesak. 60 00:05:35,840 --> 00:05:38,000 Awak tak duduk lama di dalam kereta. 61 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 Aduhai, sayang! 62 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 Awak boleh baca selebihnya. 63 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 - Bagusnya. - Awak suka? 64 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Dengar sini. 65 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Kita akan okey. 66 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 Tempat ini bagus untuk kita. 67 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Okey? 68 00:06:29,120 --> 00:06:30,200 Selamat sejahtera! 69 00:06:31,920 --> 00:06:33,520 Selamat datang, En. Yalin. 70 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 Rumah tuan ini macam nak membunuh saya. 71 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 Saya cuba membaikinya. 72 00:06:41,600 --> 00:06:43,960 - Bagus dapat kembali. - Selamat datang. 73 00:06:44,840 --> 00:06:48,680 Saya isi tangki hingga penuh. Air cukup kalau bekalan terputus. 74 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Baguslah, terima kasih. 75 00:06:50,560 --> 00:06:52,360 Bagaimana perjalanan ke sini? 76 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 Bagus, boleh tahan. 77 00:06:53,760 --> 00:06:56,800 Kami ambil masa dua jam untuk keluar dari Istanbul. 78 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 Selamat datang. 79 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 Terima kasih. 80 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 - Saya tanam. - Apa? 81 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 - Pokok epal itu. - Bagus. Syabas. 82 00:07:09,200 --> 00:07:11,920 Pak Cik Mahir selalu minta pokok epal. 83 00:07:11,920 --> 00:07:13,640 - Ya? - Saya tak sempat. 84 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 Tuan boleh menikmatinya. 85 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Tuan nak bakul? 86 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 - Apa itu? - Bakul. 87 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 - Kita petik buah zaitun tuan, bukan? - Ya? 88 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 Kita petik minggu depan. Kita letak di dalam sini. 89 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 Kita akan bawa ke kilang untuk diperah. 90 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 - Tuan akan dapat minyak zaitun yang enak. - Terima kasih. 91 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 - Kamu tulis nama saya. - Bakul penting. Jaga betul-betul. 92 00:08:05,920 --> 00:08:08,520 - Selma jemput kita lagi malam ini. - Yakah? 93 00:08:10,480 --> 00:08:13,680 Kita pergi tangan kosong dulu. Kita perlu beli hadiah. 94 00:08:14,200 --> 00:08:17,160 Apa kata awak beli sesuatu dari kedai di dataran? 95 00:08:18,040 --> 00:08:20,080 Saya tak mahu keluar. 96 00:08:21,360 --> 00:08:22,600 Okey, biar saya beli. 97 00:08:26,400 --> 00:08:28,760 Saya masih penat dari Istanbul. 98 00:08:31,280 --> 00:08:36,240 Saya tak nak buat apa-apa selain menonton berita selebriti. 99 00:08:36,760 --> 00:08:39,200 Bulan lepas, aset Yalin Sahin dirampas 100 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 dan dia dibebaskan sementara menunggu perbicaraan. 101 00:08:42,200 --> 00:08:44,760 Rakan kongsinya, empat usahawan ternama, 102 00:08:44,760 --> 00:08:46,840 kini ditahan dan dipenjarakan. 103 00:08:47,720 --> 00:08:51,480 {\an8}BERITA TERGEMPAR - ASET DIRAMPAS? PERKEMBANGAN KES YALIN SAHIN 104 00:08:51,480 --> 00:08:53,360 {\an8}Keempat-empat usahawan ini 105 00:08:53,360 --> 00:08:56,200 {\an8}dituduh menggelapkan kira-kira 100 juta dolar 106 00:08:56,200 --> 00:08:57,920 daripada mangsa mereka. 107 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Rayuan peguam mereka ditolak. 108 00:09:00,280 --> 00:09:05,360 Keluarga suspek mendakwa semuanya fitnah dan tidak benar. 109 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 Kita masih hidup. Hidup diteruskan. 110 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 Kita tak mati. 111 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Saya tahu. 112 00:09:36,120 --> 00:09:37,480 Itu cerita lama. 113 00:09:40,720 --> 00:09:42,560 Awak yang kata, "Kita di sini." 114 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 Mari lihat jika awak betul. 115 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 KEDAI ANTIK N 116 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Helo. 117 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Helo. 118 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Saya tengok-tengok saja. 119 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 Silakan. 120 00:13:47,760 --> 00:13:49,160 Saya cari hadiah. 121 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Kami ada magnet. 122 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 Tak, saya mencari sesuatu yang berbeza. 123 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 Kami ada patung. 124 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Ini Aristotle. Dia ada sekolah di sini. 125 00:14:00,160 --> 00:14:02,080 Tidak, sesuatu yang berbeza. 126 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 Awak boleh teruskan kerja awak. 127 00:14:04,120 --> 00:14:06,720 Saya panggil jika saya jumpa sesuatu, okey? 128 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 Awak boleh gantung ini pada dinding. 129 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 Saya nampak. 130 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 Tidak. 131 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Awak boleh duduk dulu, okey? 132 00:14:19,520 --> 00:14:23,520 Kadangkala orang berpakaian bergaya macam awak datang ke kedai. 133 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Mereka tengok. 134 00:14:25,520 --> 00:14:29,480 Mereka fikir mereka takkan disyaki, mereka ambil magnet dan pergi. 135 00:14:30,240 --> 00:14:34,160 Awak takkan percaya jika lihat gaya mereka. 136 00:14:35,440 --> 00:14:37,120 - Betulkah? - Sudah tentu. 137 00:14:37,800 --> 00:14:39,880 Itu sebabnya kami tunggu macam ini. 138 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 Untuk elak kecurian, 139 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 kerana keadaan jadi tak terkawal. 140 00:14:44,680 --> 00:14:46,400 Kami tangkap mereka. 141 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 Suruh mereka pulangkan magnet. 142 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 Mereka mesti menafikannya dulu. 143 00:14:52,640 --> 00:14:57,960 Mereka melawan untuk sorok kesalahan. Kemudian, kami terpaksa tumbuk mereka. 144 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 Mereka mencarut. 145 00:14:59,840 --> 00:15:02,960 Jadi, mereka ditumbuk lagi. 146 00:15:02,960 --> 00:15:05,000 Apabila saya mula menumbuk orang, 147 00:15:05,520 --> 00:15:06,720 susah nak berhenti. 148 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 Saya hilang pertimbangan 149 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 dan muka mereka lebam teruk. 150 00:15:11,400 --> 00:15:13,800 Mereka dilanyak hingga lembik. 151 00:15:13,800 --> 00:15:15,960 Kemudian polis tentera akan datang. 152 00:15:16,760 --> 00:15:17,920 Kami dapat masalah. 153 00:15:18,440 --> 00:15:20,120 Kami yang susah akhirnya. 154 00:15:21,320 --> 00:15:23,960 Mereka dibelasah kerana magnet murah. 155 00:15:24,760 --> 00:15:26,640 Berbaloikah terbunuh kerananya? 156 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Sudah tentu tidak. 157 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 Betul? Itu yang saya selalu cakap. 158 00:15:32,280 --> 00:15:33,880 Saya dah beritahu Niyazi. 159 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Dia pemiliknya. 160 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 Saya beritahu dia... 161 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 kalau nak mencuri, curilah benda besar. 162 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 Mencuri magnet? 163 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Awak perlu 164 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 mencuri macam Yalin. 165 00:15:55,400 --> 00:16:00,080 Kemudian keluar tanpa malu macam semua itu tak terjadi. Betul? 166 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Betul, En. Yalin? 167 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 Apa? Kau nak ke mana? Kita berbual. 168 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 Ambillah sesuatu. 169 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 Ambil dua lembu aku yang tinggal. 170 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 Ambil gigi emas mak aku juga! 171 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 Seluruh negara ini milik kau! 172 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 Ambil semuanya! 173 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 Lepaskan! 174 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Jangan! 175 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Jangan! 176 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 Kenapa lama sangat? 177 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 Awak dah beli hadiah? 178 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Ya, dah beli. 179 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 Jelas sekali, tanah ini telah menyaksikan peperangan. 180 00:24:17,040 --> 00:24:22,280 Tapi tanah ini juga menyaksikan peristiwa lain. 181 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 Malah, ia luar biasa. 182 00:24:27,240 --> 00:24:31,480 Ada satu masa dulu apabila tanah ini ditawan 183 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 tanpa menumpahkan setitik darah pun. 184 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 Ia berlaku pada kurun keempat sebelum Masihi 185 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 disebabkan oleh lelaki hebat bernama Eubulus. 186 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Dia seorang jurubank. 187 00:24:47,720 --> 00:24:52,680 Ketika itu, orang Parsi sedang berperang di seluruh wilayah ini. 188 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Eubulus buat apa yang perlu sebagai jurubank 189 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 dan dia meminjamkan duit kepada pejuang supaya mereka boleh berlawan lagi. 190 00:25:05,720 --> 00:25:10,480 Kemudian, satu hari, orang-orang Parsi gagal membayar hutang. 191 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 Sebaliknya, mereka beri dia tanah ini. 192 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 Seorang jurubank menjadi raja kawasan ini, Assos. 193 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 Seorang jurubank telah membeli tempat ini. 194 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Dia memiliki hamba bernama Hermias. 195 00:25:28,720 --> 00:25:31,920 Hermias menaiki takhta selepas kematian Eubulus. 196 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 Kamu tahu apa dia buat? 197 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Dia bawa Aristotle ke sini. 198 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 Terima kasih kepada jurubank itu, Assos menjadi tempat tinggal 199 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 untuk salah seorang ahli falsafah yang terhebat di dunia, Aristotle. 200 00:25:53,000 --> 00:25:59,040 Itulah sebabnya tanah ini tidak ditadbir dengan kekerasan atau kejahilan, 201 00:25:59,640 --> 00:26:02,120 tapi dengan kebijaksanaan. 202 00:26:02,120 --> 00:26:04,160 Jadi, selama berabad-abad, 203 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 intelektual hebat datang ke sini seperti ditarik oleh daya magnet. 204 00:26:12,880 --> 00:26:14,920 Dan hari ini, dalam kalangan kita... 205 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 kita ada seorang intelektual. 206 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Selamat datang, Yalin. 207 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 Selamat datang ke Assos. 208 00:26:31,640 --> 00:26:32,840 Selamat pulang. 209 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Selamat pulang. 210 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 Boleh tolong buka pintu? 211 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 Yalin! 212 00:27:36,280 --> 00:27:38,760 Apa awak buat? Kenapa tak buat buka pintu? 213 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 - Jemput masuk. - Terima kasih. Tak perlu. 214 00:27:44,640 --> 00:27:46,960 - Mari pergi kalau kamu sedia. - Sudah. 215 00:27:47,480 --> 00:27:48,600 Yalik, jom. 216 00:27:53,560 --> 00:27:55,680 Mari jalan-jalan jika kamu bersedia. 217 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 Tak nak. Kamu pergilah. 218 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Apa maksud awak? 219 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Awak dah janji! 220 00:28:02,880 --> 00:28:05,440 Kita pergi ke tempat indah. Awak pasti suka. 221 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Marilah. 222 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 Ada serangga di rumah kamu juga? Serangga hitam yang besar itu? 223 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 Ada di dapur, bilik air dan di semua tempat. Saya nak naik gila. 224 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 Tak ada serangga pun. 225 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 Syukurlah, kamu bertuah. 226 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 Seronok hidup dalam alam semula jadi, tapi lebih bagus jika tak ada serangga. 227 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 Saya tak suka langsung. 228 00:28:32,200 --> 00:28:35,800 Baiklah, okey. Ini gaya hidup organik. 229 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 Tapi kita pasti rindu keselesaan yang ada di bandar. 230 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 Awak cakap keselesaan, tapi maksudnya konkrit. 231 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Tak, bukan konkrit. Bukan begitu. 232 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 Tapi awak mahu ladang anggur. Bagaimana pula? 233 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 Apa maksud awak? 234 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 Jika awak berladang, mestilah ada serangga dalam tanah, bukan? 235 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 Saya tak nak serangga. Lihat pun tak nak. 236 00:28:56,800 --> 00:28:57,880 Beyza? 237 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Saya terfikir nak tanam anggur, menghasilkan wain dan mencipta jenama. 238 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 Baguslah, kamu patut buat. 239 00:29:21,800 --> 00:29:25,360 {\an8}KAMBING HITAM 240 00:29:48,040 --> 00:29:49,280 Apa jadi? Awak okey? 241 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 Tak, saya rasa saya sakit. 242 00:29:51,560 --> 00:29:53,160 Saya mungkin demam. 243 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 Yakah? 244 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Mari! 245 00:30:02,440 --> 00:30:04,680 Jom, udara segar akan pulihkan awak. 246 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 Beyza! Cepatlah! 247 00:30:23,720 --> 00:30:25,080 Yalin, tolonglah. 248 00:30:25,080 --> 00:30:27,120 Mari kita berseronok di sini. 249 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 Jom. 250 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 Gendakan 251 00:31:10,920 --> 00:31:15,720 - Jambatan itu masih ada, Cik Selma? - Ya. Ia cantik. Kami suka. 252 00:31:21,880 --> 00:31:23,160 Kita belum berjumpa. 253 00:31:25,520 --> 00:31:28,480 Ketua Sarjan Mejar Polis Tentera, Selami Toker. 254 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 Helo, saya Yalin. 255 00:31:34,080 --> 00:31:36,320 - Isteri saya, Beyza. - Apa khabar? 256 00:31:36,320 --> 00:31:38,400 - Khabar baik. - Salam sejahtera. 257 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 En. Yalin, encik suka memburu? Pernah cuba? 258 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 Saya tak begitu pandai tentang memburu. 259 00:31:51,080 --> 00:31:52,560 Biar saya beritahu encik. 260 00:31:54,000 --> 00:31:56,680 Puan-puan, minta diri. Kami berbual sebentar. 261 00:31:56,680 --> 00:31:59,000 - Dia agak sakit. - Saya okey. 262 00:31:59,000 --> 00:32:00,680 Sekejap saja. 263 00:32:00,680 --> 00:32:03,000 Kita bersiar-siar di kampung, betul? 264 00:32:04,400 --> 00:32:06,720 Saya okey, saya rasa lebih sihat. 265 00:32:06,720 --> 00:32:08,920 - Awak pasti? - Ya, kamu boleh pergi. 266 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 Marilah. 267 00:32:12,640 --> 00:32:14,400 - Selamat sejahtera. - Selamat sejahtera. 268 00:32:14,920 --> 00:32:16,600 Kirim salam kepada En. Daim. 269 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 Mari kita pergi ambil angin. 270 00:32:44,880 --> 00:32:46,360 Kawan kami bernama Cevyt. 271 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 Dia agak pelik. 272 00:32:51,080 --> 00:32:53,800 Kadangkala dia bekerja di kedai antik Niyazi. 273 00:32:55,240 --> 00:32:57,080 Ia cuma kedai barang buruk. 274 00:32:57,080 --> 00:32:59,920 Dia beli barang penduduk kampung dengan murah. 275 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 Dia jual kepada pelancong sepuluh kali ganda. 276 00:33:06,280 --> 00:33:07,440 Apa-apa pun, 277 00:33:07,440 --> 00:33:10,680 Niyazi ada urusan di pekan semalam. 278 00:33:12,040 --> 00:33:14,200 Jadi, dia minta Cevdet jaga kedai. 279 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 Cevdet setuju. 280 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Apabila Niyazi pergi ke kedai pagi tadi, ia berselerak. 281 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 Cevdet tak ada. 282 00:33:27,280 --> 00:33:29,760 Saya tanya maknya. Cevdet tak pulang. 283 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 Orang nampak kereta awak di sana. 284 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Semalam. 285 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 - Awak ke sana? - Saya singgah, ya. 286 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 Bila? 287 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Lewat... 288 00:33:45,600 --> 00:33:47,680 - Lewat tengah hari. - Apa dia buat? 289 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Siapa? 290 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 Cevdet. 291 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Saya masuk, tengok-tengok sekejap dan pergi. 292 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 - Tak ada masalah? - Tak. 293 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Beginilah, 294 00:34:18,600 --> 00:34:19,760 Yalin. 295 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 Kau sakiti ramai orang, betul? 296 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 Betul? 297 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 Kau sakiti ramai orang. 298 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 Betul? 299 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Ya. 300 00:34:34,960 --> 00:34:37,680 Kau ambil duit mereka, janji untuk gandakannya 301 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 dan kau cekup semuanya. 302 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 Kau tipu beratus ribu orang. 303 00:34:42,920 --> 00:34:44,480 Biar aku jujur dengan kau. 304 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 Aku pun kau tipu. 305 00:34:48,400 --> 00:34:51,240 Aku jual kereta aku untuk skim bodoh kau. 306 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Jangan risau. 307 00:34:56,320 --> 00:35:00,160 Ramai lagi orang lain yang nak kau mati, terutamanya di sini. 308 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 Cevdet seorang daripada mereka. 309 00:35:05,320 --> 00:35:07,760 Dia beri kau simpanan pengebumian maknya. 310 00:35:08,520 --> 00:35:13,280 Itu sebabnya aku tanya jika ada masalah apabila dia nampak kau masuk ke kedai. 311 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 Tak, tiada masalah. 312 00:35:22,600 --> 00:35:24,240 Kau tak rasa menyesal? 313 00:35:26,600 --> 00:35:28,040 Kau tak rasa apa-apa? 314 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 Apa yang aku buat? Aku... 315 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 - Aku tak faham. - "Apa yang aku buat?" 316 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 - Ya. - Sial! 317 00:35:36,240 --> 00:35:38,920 - Aku tak tahu apa aku buat... - Tak apa. 318 00:35:41,560 --> 00:35:43,960 Macam mana kau terlepas di mahkamah? 319 00:35:45,080 --> 00:35:48,560 Mana mana kau keluar selepas sepuluh hari di penjara? 320 00:35:49,120 --> 00:35:50,800 Kenapa kau tak ditangkap? 321 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 Kami ada rakan subahat. 322 00:35:57,680 --> 00:35:59,120 Rakan subahat rahsia. 323 00:36:01,080 --> 00:36:02,440 Aku dan pihak pendakwa... 324 00:36:05,000 --> 00:36:09,560 - Kami bekerjasama. - Ya, tangkapan baharu di televisyen itu. 325 00:36:10,600 --> 00:36:13,280 Jadi, kau khianati mereka. 326 00:36:14,760 --> 00:36:17,600 Kau berjaya salahkan mereka untuk semua itu? 327 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Kau memang pembelot. 328 00:36:24,480 --> 00:36:28,080 Aku pasti mereka upah pembunuh untuk bunuh kau. 329 00:36:29,040 --> 00:36:30,960 Mereka akan balas dendam, bukan? 330 00:36:31,920 --> 00:36:35,680 Kau akan sentiasa takut, terfikir jika orang itu pembunuh kau. 331 00:36:36,440 --> 00:36:37,320 Bukan begitu? 332 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 En. Yalin... 333 00:36:45,320 --> 00:36:46,920 Aku tak kenal pembunuh kau, 334 00:36:48,240 --> 00:36:50,040 tapi aku takkan cari. 335 00:36:50,720 --> 00:36:51,920 Aku takkan cari dia. 336 00:36:53,920 --> 00:36:57,400 Kau kata kau tak tahu memburu. Biar aku ajar kau. 337 00:36:58,320 --> 00:36:59,520 Kau tahu babi hutan? 338 00:37:01,920 --> 00:37:03,760 Memburunya pun ada caj. 339 00:37:03,760 --> 00:37:07,400 Kau mesti bayar kerajaan untuk setiap babi hutan yang diburu. 340 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Itu pun ada caj. 341 00:37:11,640 --> 00:37:13,560 Tapi kau diburu percuma di sini. 342 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 Semua orang tahu. 343 00:37:19,520 --> 00:37:20,640 Kau pun patut tahu. 344 00:38:44,560 --> 00:38:46,280 Awak ke mana? Saya risau. 345 00:38:47,400 --> 00:38:49,440 Saya okey, semuanya okey. 346 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 Apa kata polis tentera itu? 347 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 Tak ada apa-apa. 348 00:38:53,400 --> 00:38:56,200 Tak apa-apa? Jadi, kamu berbual apa begitu lama? 349 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 Awak masuklah. 350 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 Boleh awak jawab? 351 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 Beyza, masuk. 352 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Tolonglah. 353 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Masuk. 354 00:41:18,960 --> 00:41:20,680 Boleh beritahu saya apa jadi? 355 00:41:24,640 --> 00:41:28,280 Tak ada apa-apa. Saya tak larat nak ulang. Dia cuma memandu. 356 00:41:28,280 --> 00:41:31,000 Dia tunjuk kampung-kampung di sini. 357 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 Itu saja. Tak ada apa-apa. 358 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 Tolong berhenti buat begini. 359 00:41:36,120 --> 00:41:37,600 - Cukup. - Berhenti apa? 360 00:41:37,600 --> 00:41:40,280 Berhenti, saya merayu. Kenapa buat begini? 361 00:41:41,120 --> 00:41:42,360 Kita dah berjanji. 362 00:41:42,360 --> 00:41:46,240 Awak dah berjanji. Awak bersumpah awak takkan menipu lagi. 363 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 Saya tak tipu! 364 00:41:53,680 --> 00:41:57,120 Tolong beritahu saya jika awak sorok sesuatu daripada saya. 365 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 Tidak. 366 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 Awak pasti? 367 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Ya, tentulah. 368 00:42:09,960 --> 00:42:11,080 Baguslah. 369 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Jadi, semuanya okey. 370 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 - Awak nak ke mana? - Keluar. 371 00:42:16,760 --> 00:42:18,680 - Ke mana? - Bukan urusan awak. 372 00:42:19,280 --> 00:42:22,560 - Beyza, mari berbincang. - Saya nak keluar ambil angin. 373 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 - Jangan pergi. - Kenapa? 374 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 Entahlah. 375 00:42:29,040 --> 00:42:31,600 Mari luangkan masa bersama di rumah. 376 00:42:31,600 --> 00:42:33,600 Polis tentera tadi cakap begitu? 377 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 - Apa? - Dia suruh kita duduk di rumah? 378 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Tidak. 379 00:42:40,080 --> 00:42:43,240 Dia tak beri amaran? Tiada ancaman atau bahaya? 380 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 Tidak. 381 00:42:46,800 --> 00:42:48,120 Baiklah, jumpa nanti. 382 00:43:10,880 --> 00:43:13,720 Saya baru nak telefon awak. Apa khabar? 383 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 Apa khabar? Awak ada masa? 384 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 Saya nak masuk untuk perbicaraan, tapi teruskan. 385 00:43:19,760 --> 00:43:24,560 - Saya telefon nanti. - Teruskan. Saya pun nak cakap sesuatu. 386 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 Saya buat sesuatu. 387 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 Awak buat apa? 388 00:43:29,760 --> 00:43:32,520 Ada sesuatu berlaku di sini. Saya buat sesuatu. 389 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 Apa dah jadi? 390 00:43:41,720 --> 00:43:42,840 Macam ini... 391 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 Siang kelmarin... 392 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 - Maksud saya... - Ya? 393 00:43:55,480 --> 00:43:57,600 Saya keluar ambil angin. 394 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 Ada satu tempat di kaki bukit. 395 00:44:02,880 --> 00:44:04,120 Saya pergi ke sana. 396 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 Saya terserempak dengan seseorang di sana. 397 00:44:11,800 --> 00:44:14,880 Lelaki dari sini. 398 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Orang tempatan. 399 00:44:22,760 --> 00:44:26,000 Dia mula soal saya macam-macam... 400 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 Dia beritahu saya sesuatu. 401 00:44:42,040 --> 00:44:46,160 Boleh saya telefon apabila awak ada masa untuk bercakap dengan bebas? 402 00:44:46,160 --> 00:44:50,040 Baiklah, telefon saya nanti, tapi saya nak beritahu sekarang. 403 00:44:50,720 --> 00:44:52,720 Saya jumpa pendakwa pagi ini. 404 00:44:52,720 --> 00:44:55,600 Dia sangat gembira dengan kerjasama kita, 405 00:44:56,160 --> 00:44:58,480 tapi awak tahulah, situasi ini rumit. 406 00:45:00,240 --> 00:45:03,000 Jadi, dia nak saya beritahu awak, 407 00:45:03,000 --> 00:45:07,160 jangan langgar lampu kuning selagi perbicaraan belum selesai. 408 00:45:07,160 --> 00:45:10,240 Jangan langgar lampu kuning, apatah lagi merah. 409 00:45:10,760 --> 00:45:15,240 Kita akan kehilangan segalanya jika ada perkara buruk berlaku. 410 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 TUAN YILAN 411 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 Beyza! 412 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 - Apa khabar? - Baik, awak apa khabar? 413 00:54:36,840 --> 00:54:39,080 Baik. Saya keluar ambil angin. 414 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Duduklah. 415 00:54:43,960 --> 00:54:46,880 - Cuaca baik tadi, sekarang tidak. - Betul. 416 00:54:48,360 --> 00:54:50,240 Boleh saya dapatkan kapucino? 417 00:55:14,960 --> 00:55:16,880 Saya dah penat bekerja di bank. 418 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 Kita selalu bekerja 419 00:55:21,680 --> 00:55:24,920 di tempat tertutup selama bertahun-tahun. 420 00:55:27,120 --> 00:55:29,120 Menguruskan wang amat tertekan. 421 00:55:32,720 --> 00:55:34,200 Saya ingat tempat ini. 422 00:55:35,480 --> 00:55:37,720 Saya dah lama nak tinggal di sini. 423 00:55:37,720 --> 00:55:39,400 Saya suka di sini. 424 00:55:41,360 --> 00:55:42,920 Tiba masa untuk berpindah. 425 00:55:44,840 --> 00:55:47,960 Jadi, bagaimana sekarang? Awak sudah biasakan diri? 426 00:55:47,960 --> 00:55:50,480 Awak rasa awak boleh tinggal di sini? 427 00:55:52,000 --> 00:55:55,240 Saya cuma mahu tempat untuk saya dan Yalin bersendirian. 428 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 Itu saja. 429 00:55:59,760 --> 00:56:01,680 Bolehkah dia buat? 430 00:56:01,680 --> 00:56:03,640 Boleh dia tinggal di sini? 431 00:56:07,880 --> 00:56:09,520 Yalin boleh tinggal di mana-mana. 432 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 PEGUAM JANGAN JAWAB TELEFON! 433 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 DIA MENDERITA! 434 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 Bagaimana? 435 00:57:31,760 --> 00:57:32,760 Apa? 436 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 - Rambut saya. - Awak... 437 00:57:35,280 --> 00:57:36,520 Saya potong rambut. 438 00:57:41,400 --> 00:57:43,200 Oh, cantiknya! 439 00:57:44,280 --> 00:57:47,480 - Bila awak potong? - Hari ini. Saya cakap saya ada kejutan. 440 00:57:49,200 --> 00:57:50,240 Awak suka? 441 00:57:50,240 --> 00:57:51,640 Nampak cantik. 442 00:58:03,320 --> 00:58:04,640 Nampak cantik. 443 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 Yalin. 444 00:58:44,160 --> 00:58:46,680 Dah beberapa hari Cevdet tak dilihat. 445 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 Dia dianggap hilang secara rasmi. 446 00:58:48,880 --> 00:58:50,600 Siasatan sudah dimulakan. 447 00:58:51,120 --> 00:58:55,000 Kami perlu ambil kenyataan rasmi awak. 448 00:58:55,960 --> 00:58:59,480 Mari ceritakan kepada kami. Rakan sekerja saya akan dengar. 449 00:59:26,880 --> 00:59:28,520 Apa dia nak buat sekarang? 450 00:59:32,320 --> 00:59:33,400 Apa maksud awak? 451 00:59:35,160 --> 00:59:36,960 Apa awak nak buat selepas ini? 452 00:59:37,920 --> 00:59:39,960 Awak mesti ada rancangan, bukan? 453 00:59:41,320 --> 00:59:42,360 Tentulah ada. 454 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 Saya tak ada rancangan setakat ini. 455 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 Tolonglah! 456 00:59:57,440 --> 00:59:59,920 Saya pasti awak dah mula berfikir. 457 01:00:00,720 --> 01:00:03,200 Saya pasti otak awak tak berhenti bekerja. 458 01:00:04,720 --> 01:00:05,720 Dengar sini. 459 01:00:06,520 --> 01:00:10,600 Apa-apa saja awak buat, saya nak dengar dulu. 460 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 Okey? 461 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Saya serius. 462 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 Kenapa dengan awak? 463 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 Awak diam. 464 01:00:32,080 --> 01:00:33,400 Awak sedih? 465 01:00:36,640 --> 01:00:39,160 Awak sedang risau tentang... 466 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Apa? 467 01:00:42,480 --> 01:00:43,560 Maksud saya, 468 01:00:44,480 --> 01:00:50,080 lelaki yang kehilangan semua wang dan tembak kepala dia selepas itu. 469 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 Sekarang, isteri dan anak-anaknya menangis di setiap saluran televisyen. 470 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 Jangan buat, Yalin. 471 01:00:58,320 --> 01:01:01,640 Kenapa awak kisah? Apa kaitannya dengan awak? 472 01:01:02,360 --> 01:01:03,440 Ia pelaburan. 473 01:01:04,720 --> 01:01:05,760 Ia wang. 474 01:01:06,680 --> 01:01:08,440 Orang menang atau kalah. 475 01:01:09,000 --> 01:01:11,640 Dia tak perlu melabur, bukan? 476 01:01:11,640 --> 01:01:15,960 Awak letak pistol ke kepala mereka dan ambil duit mereka? Tak. 477 01:01:16,560 --> 01:01:18,720 Ia dibuat dengan rela hati. 478 01:01:20,280 --> 01:01:21,600 Saya pun tahu. 479 01:01:22,680 --> 01:01:25,520 Mereka berbaris untuk beri awak duit. 480 01:01:25,520 --> 01:01:28,920 Mereka suka jika untung, tapi bunuh diri apabila rugi. 481 01:01:28,920 --> 01:01:30,960 Boleh mereka buat macam itu? 482 01:01:31,720 --> 01:01:35,280 Mereka tak fikir tentang orang yang mereka tinggalkan. 483 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 Pentingkan diri. 484 01:01:38,520 --> 01:01:39,800 Dengar sini. 485 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 Orang tamak. 486 01:01:42,920 --> 01:01:43,920 Sangat tamak. 487 01:01:44,840 --> 01:01:46,440 Mereka sukar dipuaskan. 488 01:01:47,120 --> 01:01:50,720 Mereka hamba kepada duit. 489 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 Jadi, apabila rugi, mereka fikir hidup mereka musnah. 490 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}Kerjalah dan cari duit lagi, bangsat. 491 01:01:57,320 --> 01:01:59,000 {\an8}DIA BAKAR DIRINYA! 492 01:01:59,000 --> 01:02:00,880 {\an8}Rebut peluang. 493 01:02:02,400 --> 01:02:05,320 Disebabkan kemurungan kerana hilang wang simpanan, 494 01:02:05,320 --> 01:02:09,040 dia bakar dirinya di depan syarikat pelaburan syarikat. 495 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 Guru berusia 34 tahun itu mati di hospital akibat kecederaan kebakaran. 496 01:02:14,320 --> 01:02:16,800 Guru muda itu menjual cincin perkahwinannya 497 01:02:16,800 --> 01:02:19,840 untuk membeli petrol lalu membakar dirinya. 498 01:02:19,840 --> 01:02:23,400 Dia meninggalkan seorang isteri dan anak berusia tiga tahun. 499 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 Yalin, saya nampak soalan yang awak hantar kepada saya. 500 01:03:18,360 --> 01:03:22,600 "Bagaimana nak tahu siapa yang lapor? Larangan perjalanan boleh dibatalkan?" 501 01:03:22,600 --> 01:03:24,240 Dengar sini. 502 01:03:24,240 --> 01:03:27,560 Pertama, kita takkan tahu orang yang laporkan awak. 503 01:03:27,560 --> 01:03:29,880 Lupakan saja. Ia mustahil. 504 01:03:29,880 --> 01:03:31,760 Kedua, saya cuba nasib saya, 505 01:03:31,760 --> 01:03:35,720 jadi saya tanya pendakwa raya tentang larangan perjalanan awak. 506 01:03:35,720 --> 01:03:37,680 Dia marah. 507 01:03:37,680 --> 01:03:40,800 Dia kata tiada kemungkinannya. Dia maki saya. 508 01:03:42,160 --> 01:03:43,160 Begini. 509 01:03:43,160 --> 01:03:45,760 Tuntutan begitu menimbulkan masalah 510 01:03:45,760 --> 01:03:48,320 dan nampak mencurigakan semasa perbicaraan. 511 01:03:48,320 --> 01:03:49,560 Percayalah. 512 01:03:50,080 --> 01:03:52,520 Biar saya uruskan ikut cara saya. 513 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 Jangan selalu kacau saya. 514 01:03:55,760 --> 01:03:57,400 Kita cakap nanti. 515 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 Bangsat! 516 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Jangan buat. 517 01:04:10,960 --> 01:04:14,840 - Tolong jangan buat. - Kau hancurkan hidup kami! 518 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 Tolonglah! 519 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 Jangan! 520 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 Jangan! 521 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 Tolong saya! 522 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 Tolong! 523 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 Serangan jantung! 524 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 Serangan jantung! 525 01:05:49,560 --> 01:05:50,960 Dia dah mati! 526 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 Cepat, mari pergi! 527 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 Cepat! 528 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 Dia memang begini. 529 01:09:01,840 --> 01:09:04,120 Yalin memang begini. Ini perkara biasa. 530 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 Baguslah. Dia tahu perkara yang dia mahu. 531 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 Tidak, dia tak tahu. 532 01:09:11,560 --> 01:09:12,800 Saya harap dia tahu. 533 01:09:13,760 --> 01:09:15,040 Jadi, apa dia buat? 534 01:09:15,880 --> 01:09:17,000 Dia mahu semuanya. 535 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 Semuanya di dunia ini. 536 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 Awak pula? 537 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 Saya? 538 01:09:26,160 --> 01:09:28,520 Apa yang awak mahu? Apa yang Beyza mahu? 539 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 Hanya peluang kedua. 540 01:09:52,080 --> 01:09:53,240 Saya mahu keamanan. 541 01:09:56,000 --> 01:09:58,400 Saya tak mahu risau tentang esok hari. 542 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 PEGUAM - KITA TAK BOLEH TAHU KERANA DIA SAKSI RAHSIA! 543 01:13:36,200 --> 01:13:38,440 - Selamat sejahtera. - Selamat sejahtera. 544 01:13:38,440 --> 01:13:40,400 Ada pelabuhan lain di sini? 545 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 Tak ada. 546 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 - Baiklah. - Baiklah. 547 01:13:57,880 --> 01:13:58,960 Selamat sejahtera. 548 01:15:06,240 --> 01:15:08,080 - Selamat sejahtera. - Selamat sejahtera. 549 01:15:11,080 --> 01:15:13,240 - Boleh kita bercakap? - Ya, marilah. 550 01:15:27,800 --> 01:15:29,440 Awak kenal saya? 551 01:15:30,200 --> 01:15:31,960 Tak, saya patut kenal? 552 01:15:34,440 --> 01:15:38,160 Awak pengembara di hutan itu, bukan? 553 01:15:38,160 --> 01:15:39,560 Mari. Saya buat umpan. 554 01:15:54,360 --> 01:15:56,720 Awak tahu cara buat umpan terbaik? 555 01:15:57,360 --> 01:15:58,240 Ambil ikan. 556 01:15:59,360 --> 01:16:01,280 Awak tabur gula pasir. 557 01:16:01,840 --> 01:16:04,360 Ia bersinar macam permata di laut. 558 01:16:08,840 --> 01:16:12,000 Ia beritahu ikan lain, "Mari! Mari gigit saya!" 559 01:16:12,880 --> 01:16:14,680 Saya perlu menyeberang. 560 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 Ke mana? Lesbos? 561 01:16:16,800 --> 01:16:19,960 - Ya. - Ambil feri dari Küçükkuyu. 562 01:16:20,840 --> 01:16:22,520 Kenapa? Awak tak hantar? 563 01:16:23,040 --> 01:16:26,480 Kapten Rahmi! Kita hantar orang menyeberang? 564 01:16:30,640 --> 01:16:32,040 Cuma lelaki sejati. 565 01:16:36,840 --> 01:16:39,560 Kereta saya di sana. 566 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 Saya bawa kereta saya ke sini. Jip hitam. 567 01:16:42,120 --> 01:16:44,760 Saya akan beri jika awak hantar saya esok. 568 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 Ini satu kesilapan. Minta maaf, okey? 569 01:16:59,720 --> 01:17:01,400 Datang pukul lima pagi esok. 570 01:17:02,520 --> 01:17:05,000 Tinggalkan kunci kereta dengan saya. 571 01:17:05,000 --> 01:17:09,040 Kapten Rahmi akan masukkan awak di dalam kereta. Jangan buat bising. 572 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 Tiada sesiapa akan dengar, lihat atau perasan. 573 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 Selepas setengah jam, awak sampai di Lesbos. 574 01:17:15,720 --> 01:17:18,120 Pukul lima pagi esok. Okey. 575 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 Hei. 576 01:17:23,960 --> 01:17:25,400 Awak mengekori saya? 577 01:17:28,000 --> 01:17:30,360 Awak? Tidak. Kenapa? 578 01:17:31,080 --> 01:17:32,800 Buat apa di hutan semalam? 579 01:20:06,920 --> 01:20:08,760 - Saya akan kembali. - Apa jadi? 580 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Baiklah. Awak okey? 581 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 Jangan. 582 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 Beyza, pergi kemas beg untuk kita. 583 01:24:01,480 --> 01:24:03,680 Tak perlu banyak barang. 584 01:24:04,200 --> 01:24:05,960 Kita akan pergi, 585 01:24:06,920 --> 01:24:08,040 malam ini juga. 586 01:24:08,040 --> 01:24:10,200 Apa? Kita nak pergi ke mana? 587 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 Yalin. Apa ini? Yalin! 588 01:24:16,600 --> 01:24:18,280 Bagasi? Kita nak ke mana? 589 01:24:19,920 --> 01:24:21,160 Awak percayakan saya? 590 01:24:21,960 --> 01:24:23,440 Tolong kemas barang. 591 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 Tak. Saya takkan buat apa-apa selagi awak tak terangkan kepada saya. 592 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Kita nak ke mana dan kenapa? 593 01:24:34,240 --> 01:24:36,600 Jangan takutkan saya. Saya merayu. 594 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 Okey, saya jelaskan. 595 01:24:46,480 --> 01:24:48,080 Mereka nak bunuh saya. 596 01:24:49,400 --> 01:24:50,400 Siapa? 597 01:24:52,080 --> 01:24:53,440 Mereka akan bunuh saya. 598 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - Siapa? - Semua orang di sini. 599 01:24:56,560 --> 01:25:01,920 Setiap orang yang kehilangan duit mahu bunuh saya. 600 01:25:01,920 --> 01:25:02,880 Faham? 601 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 Mereka ugut atau cakap sesuatu? 602 01:25:05,560 --> 01:25:08,920 Ini bukan ugutan. Percayalah, mereka nak bunuh saya. 603 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 Okey? 604 01:25:11,760 --> 01:25:17,440 Begini, saya ke tandas semasa konsert dan terserempak dengan seseorang. 605 01:25:17,440 --> 01:25:18,840 Dia keluarkan pistol. 606 01:25:19,600 --> 01:25:21,240 Dia acu pistol. 607 01:25:21,840 --> 01:25:24,520 - Siapa? - Entah. Saya tak pernah jumpa dia. 608 01:25:25,160 --> 01:25:27,280 Dia acu pistol ke kepala saya. 609 01:25:27,840 --> 01:25:29,480 Saya hampir mati, okey? 610 01:25:29,480 --> 01:25:31,160 - Saya berjaya lari. - Okey. 611 01:25:32,400 --> 01:25:33,440 Mari... 612 01:25:34,680 --> 01:25:37,640 Mari laporkannya. Mari beritahu polis tentera itu. 613 01:25:37,640 --> 01:25:39,760 Mereka pun sama. 614 01:25:40,640 --> 01:25:41,600 Apa maksud awak? 615 01:25:41,600 --> 01:25:43,400 Semua orang terlibat. 616 01:25:43,920 --> 01:25:47,640 Polis tentera tak sabar menunggu saya dibunuh oleh seseorang. 617 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 Semua orang terlibat. 618 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 Kita nak ke mana? Kembali ke Istanbul? 619 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 Yalin! 620 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 Kita takkan kembali ke sana. Cukup. 621 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 Jelas sekali saya takkan aman selagi saya di negara ini. 622 01:26:35,480 --> 01:26:36,760 Apa rancangannya? 623 01:26:37,280 --> 01:26:41,360 Saya buat perjanjian dengan orang di sini. Kita akan ke Lesbos esok. 624 01:26:41,360 --> 01:26:42,800 Apa maksud awak, Yalin? 625 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Orang mana? 626 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 - Yalin? - Kita ke Greece. 627 01:26:49,240 --> 01:26:50,320 Greece? 628 01:26:51,040 --> 01:26:52,040 Yalin! 629 01:26:52,040 --> 01:26:53,760 Perjanjian dengan siapa? 630 01:26:53,760 --> 01:26:57,640 Mereka boleh dipercayai? Bagaimana jika mereka buat sesuatu? 631 01:26:58,520 --> 01:27:00,960 Jangan risau, mereka takkan buat apa-apa. 632 01:27:01,480 --> 01:27:02,720 Bagaimana awak tahu? 633 01:27:02,720 --> 01:27:04,920 Percayalah, mereka tak mampu. 634 01:27:04,920 --> 01:27:06,600 Bagaimana awak kenal? Bila? 635 01:27:06,600 --> 01:27:11,680 Saya tahu semua ini akan berlaku. Saya dapat agak. Jadi, saya jumpa mereka. 636 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 Apa kita nak buat di Greece? Bagaimana nak hidup? 637 01:27:14,680 --> 01:27:17,360 Duit yang ayah awak hantar tak cukup. 638 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 Saya terpaksa. 639 01:27:29,840 --> 01:27:30,840 Tengok. 640 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 Di sini... 641 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 ada sejuta euro. 642 01:27:37,760 --> 01:27:38,960 Semuanya milik kita. 643 01:28:01,720 --> 01:28:03,160 Awak nak ke mana, Beyza? 644 01:28:05,120 --> 01:28:07,800 Tolonglah, Beyza, mari sini. Awak nak ke mana? 645 01:28:09,160 --> 01:28:12,960 Maaf kerana sorok wang, tapi masa ini tak sesuai untuk marah. 646 01:28:12,960 --> 01:28:14,400 Kita perlu cepat. 647 01:28:14,920 --> 01:28:16,760 Manusia jenis apa awak ini? 648 01:28:17,960 --> 01:28:19,840 Bot menunggu. Kita perlu pergi. 649 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 Beyza. 650 01:28:24,760 --> 01:28:25,760 Beyza. 651 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 - Kita perlu pergi. - Awak sorok duit? Wah. 652 01:28:31,680 --> 01:28:33,240 Awak mampu buat apa saja. 653 01:28:33,240 --> 01:28:36,120 Tolonglah, mari pergi. Beyza. 654 01:28:36,120 --> 01:28:38,640 Jadi, kalau awak tak diacu pistol, 655 01:28:39,920 --> 01:28:41,760 duit itu akan terus disorok. 656 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 Biar saya beritahu awak sesuatu. 657 01:28:50,080 --> 01:28:51,080 Awak salah. 658 01:28:51,880 --> 01:28:52,880 Itu bukan duit kita. 659 01:28:53,520 --> 01:28:55,360 - Apa maksud awak? - Bukan. 660 01:28:56,200 --> 01:28:57,280 Bukan duit kita. 661 01:29:07,720 --> 01:29:09,160 Saya yang laporkan awak. 662 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 Apa? 663 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 Saya yang laporkan awak. 664 01:29:20,800 --> 01:29:21,960 Awak dah tanya. 665 01:29:24,120 --> 01:29:26,240 "Bagaimana mereka boleh tahu?" 666 01:29:26,240 --> 01:29:27,920 Awak asyik tanya. 667 01:29:28,560 --> 01:29:29,680 Begitulah caranya. 668 01:29:31,200 --> 01:29:32,360 Saya dalangnya. 669 01:29:32,360 --> 01:29:34,640 Tolonglah, berhenti mengarut. 670 01:29:34,640 --> 01:29:36,320 Awak main-main? Awak mabuk? 671 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 - Cepat, kita kena pergi. - Sayalah orangnya. 672 01:29:41,040 --> 01:29:43,600 - Apa maksud awak? - Saya laporkan awak. 673 01:29:47,600 --> 01:29:48,760 Tak mungkin 674 01:29:49,920 --> 01:29:52,600 awak buat begitu. Kenapa awak buat begitu? 675 01:29:52,600 --> 01:29:55,960 Awak takkan buat begitu. Itu karut. 676 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 Tolonglah. 677 01:29:59,200 --> 01:30:01,120 Pendakwa pun cakap begitu. 678 01:30:02,160 --> 01:30:06,560 Dia kata, "Tak mungkin dia buat. En. Yalin usahawan yang dihormati." 679 01:30:06,560 --> 01:30:07,960 Saya kata, "Usahawan? 680 01:30:09,000 --> 01:30:12,120 Syarikat pelaburan itu hanya penipuan!" 681 01:30:13,680 --> 01:30:15,320 Mula-mula dia tak percaya. 682 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 Saya jelaskannya. 683 01:30:19,480 --> 01:30:21,640 Tentang cara awak ubah nombor. 684 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 Awak buat syarikat itu nampak menguntungkan. 685 01:30:25,400 --> 01:30:26,560 Baru dia percaya. 686 01:30:28,040 --> 01:30:30,160 Kadangkala susah untuk kita percaya. 687 01:30:31,400 --> 01:30:33,160 Kita percaya banyak penipuan, 688 01:30:33,680 --> 01:30:36,640 tapi kita tak percaya apabila orang bercakap benar. 689 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 Awak... 690 01:30:47,680 --> 01:30:49,040 hantar saya ke penjara. 691 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Ya. 692 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 Saya... 693 01:31:00,960 --> 01:31:02,840 Bagaimana jika saya 694 01:31:04,080 --> 01:31:05,160 tak dapat keluar? 695 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 Bagaimana jika saya tak buat perjanjian? Apa akan berlaku? 696 01:31:10,920 --> 01:31:12,120 Saya akan tunggu. 697 01:31:15,000 --> 01:31:17,600 Tak kira tempohnya. Itulah rancangan saya. 698 01:31:20,480 --> 01:31:24,840 Awak akan hantar saya ke penjara, kemudian tunggu saya. 699 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 Begitukah? 700 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Tepat sekali. 701 01:31:30,760 --> 01:31:34,240 - Saya tak salah dengar? - Betul, awak tak salah dengar. 702 01:31:37,520 --> 01:31:38,640 Kenapa? 703 01:31:39,440 --> 01:31:41,200 Untuk buat awak sedar. 704 01:31:42,680 --> 01:31:43,720 Awak dah gila? 705 01:31:43,720 --> 01:31:45,640 Awak dah hilang akal? 706 01:31:46,160 --> 01:31:48,080 Sampai hati awak buat begitu? 707 01:31:48,080 --> 01:31:50,000 Lihatlah kehidupan kita! 708 01:31:50,000 --> 01:31:51,320 Sampai hati awak? 709 01:31:51,320 --> 01:31:53,760 Awak sedar apa awak buat kepada kita? 710 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 Kita? 711 01:31:55,840 --> 01:31:56,840 Kita? 712 01:31:57,960 --> 01:31:59,600 Tiada "kita", Yalin. 713 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 - Awak gila! - Saya gila! Betul! 714 01:32:03,560 --> 01:32:06,120 Awak yang buat saya gila! 715 01:32:06,800 --> 01:32:08,800 Tapi awak dah tunjuk duit itu 716 01:32:08,800 --> 01:32:11,880 hanya kerana awak takut, jadi saya rasa lebih baik. 717 01:32:11,880 --> 01:32:15,200 Saya tak percaya awak cinta saya! Rupa-rupanya, itu bohong! 718 01:32:15,200 --> 01:32:17,080 Cinta? Apa yang awak mengarut? 719 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 - Awak tak cinta saya! - Apa yang awak merepek? 720 01:32:20,640 --> 01:32:24,240 Keluarga saya buang saya kerana awak. Apa yang awak merepek? 721 01:32:24,760 --> 01:32:27,880 Saya tak ada kawan! Adik-beradik saya sisihkan saya! 722 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 Hanya kerana saya tak berpisah dengan awak! 723 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 Memalukan. 724 01:32:37,280 --> 01:32:41,040 Awak menyedihkan. Saya kasihankan awak. 725 01:32:42,400 --> 01:32:43,440 Awak tak sedar, 726 01:32:43,440 --> 01:32:46,800 tapi di Istanbul, awak nampak macam orang-orang. 727 01:32:48,080 --> 01:32:51,280 Macam orang-orang yang disumbat dengan duit, 728 01:32:51,840 --> 01:32:53,560 memakai jaket 729 01:32:54,040 --> 01:32:57,400 dan diletak di tengah padang yang dikerumuni burung gagak. 730 01:33:01,920 --> 01:33:03,800 Orang-orang yang disumbat duit. 731 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 Itu sebabnya orang di sekeliling awak ketakutan. 732 01:33:09,120 --> 01:33:12,400 Mereka jaga hati awak agar mereka tak ada masalah. 733 01:33:12,400 --> 01:33:15,720 Bagaimana sekarang? 734 01:33:16,880 --> 01:33:19,120 Tiada yang tinggal. 735 01:33:20,400 --> 01:33:21,640 Semuanya cabut lari. 736 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 Kecuali saya. 737 01:33:28,440 --> 01:33:31,560 Macam orang bodoh, saya cuba selamatkan awak 738 01:33:31,560 --> 01:33:33,600 dan mulakan hidup baharu bersama. 739 01:33:35,480 --> 01:33:37,200 Tapi awak bodohkan saya lagi! 740 01:33:37,880 --> 01:33:41,880 Awak berjanji takkan sorok apa-apa, tak menipu, buat itu dan ini! 741 01:33:41,880 --> 01:33:44,160 Saya percaya awak macam orang bodoh! 742 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 Saya datang jauh ke kampung sial ini! 743 01:33:50,160 --> 01:33:51,440 Celaka! 744 01:33:54,680 --> 01:33:57,120 Tapi awak tak datang ke sini untuk hidup. 745 01:33:57,120 --> 01:33:58,880 Awak datang untuk menyorok. 746 01:33:58,880 --> 01:34:03,440 Sembunyi sehingga ke lubang cacing agar orang lupa perbuatan awak! 747 01:34:04,400 --> 01:34:06,640 Sekarang, orang membakar diri mereka 748 01:34:06,640 --> 01:34:09,240 dan awak mahu kita lari dengan duit mereka? 749 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 Ini sebabnya saya laporkan awak! Pendakwa akan dapat duit ini. 750 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 - Awak celaka. - Letak semula! 751 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Awak celaka. 752 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 Awak mesti benci diri sendiri kerana awak pun macam saya. 753 01:34:22,280 --> 01:34:24,400 Awak celaka. 754 01:34:25,560 --> 01:34:28,840 Saya bukan macam awak. Saya berhati perut. 755 01:34:31,320 --> 01:34:33,120 Celaka. 756 01:34:34,080 --> 01:34:35,960 Pada hari pertama di penjara, 757 01:34:36,560 --> 01:34:37,680 saya bertaubat. 758 01:34:41,040 --> 01:34:43,200 Saya janji takkan sentuh duit orang. 759 01:34:46,240 --> 01:34:47,800 Takkan cederakan sesiapa. 760 01:34:49,920 --> 01:34:52,320 Takkan menipu sesiapa. 761 01:34:52,960 --> 01:34:54,760 Awak terlalu banyak berjanji. 762 01:34:55,360 --> 01:34:56,360 Penipu tak guna! 763 01:34:57,160 --> 01:34:58,560 Hidup awak semuanya tipu. 764 01:34:59,080 --> 01:35:00,200 Awak pengecut. 765 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 Kenapa saya percayakan awak? 766 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Saya ke sini untuk berubah, tapi ia tak berhasil. 767 01:35:07,560 --> 01:35:09,560 Saya bazirkan masa dengan awak. 768 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 Saya sokong awak walaupun awak buat macam-macam! 769 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Tak guna. 770 01:35:19,360 --> 01:35:23,400 Awak akan laporkan saya lagi jika saya tak beri awak duit, bukan? 771 01:35:23,400 --> 01:35:25,560 Kenapa saya tak tinggalkan awak? 772 01:35:26,200 --> 01:35:28,840 Lihat, saya masih selesaikan masalah awak! 773 01:35:28,840 --> 01:35:31,800 Saya masih cuba selamatkan awak! Sampai sekarang! 774 01:35:31,800 --> 01:35:33,320 Awak akan laporkan saya. 775 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 Awak tahu apa yang saya terfikir pada hari penangkapan awak? 776 01:35:42,440 --> 01:35:43,640 Saya tertanya-tanya, 777 01:35:44,520 --> 01:35:46,200 jika saya tak jumpa awak, 778 01:35:47,600 --> 01:35:49,280 jika kita tak pernah kenal, 779 01:35:50,360 --> 01:35:52,200 bagaimanakah hidup saya? 780 01:36:15,560 --> 01:36:17,720 Saya lebih rela awak mencurangi saya 781 01:36:20,760 --> 01:36:22,360 daripada mengkhianati saya. 782 01:36:36,880 --> 01:36:38,360 Ambil duit itu dan pergi. 783 01:37:02,120 --> 01:37:04,280 Awak tak kenal saya? 784 01:37:07,560 --> 01:37:09,680 Awak tak kenal siapa diri asya? 785 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 Bangun! 786 01:37:14,080 --> 01:37:15,080 Bangun! 787 01:37:22,320 --> 01:37:25,160 Awak dah lupa siapa saya? 788 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 Lupa? 789 01:37:37,600 --> 01:37:38,960 Jangan sesekali lupa. 790 01:40:12,560 --> 01:40:19,440 TUAN ULAR 791 01:40:21,960 --> 01:40:23,400 Awak di mana? 792 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Buka. 793 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Sila duduk. 794 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 Penjara memang sukar. 795 01:43:23,400 --> 01:43:25,480 Kau terkurung di antara dinding. 796 01:43:27,480 --> 01:43:28,960 Kau tunggu dan tunggu. 797 01:43:32,200 --> 01:43:33,640 Ia tentu sukar bagi kau. 798 01:43:35,720 --> 01:43:37,280 Banyak yang kau dah lihat. 799 01:43:39,200 --> 01:43:40,720 Orang merayu. 800 01:43:42,120 --> 01:43:43,400 Minta dibunuh. 801 01:43:46,720 --> 01:43:49,400 Ada lelaki dewasa yang menangis setiap malam. 802 01:43:51,720 --> 01:43:53,160 Mereka semua macam kau. 803 01:43:54,760 --> 01:43:56,360 Berpendidikan, kaya. 804 01:44:00,040 --> 01:44:02,920 Mereka tak berani nak bunuh diri mereka. 805 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 Jadi, aku tahu, satu malam di penjara memang rasa macam neraka. 806 01:44:13,880 --> 01:44:15,440 Kau bertahan sepuluh hari. 807 01:44:20,480 --> 01:44:22,040 Tapi ia tentang ketabahan. 808 01:44:24,920 --> 01:44:26,280 Kau perlu memilikinya. 809 01:44:26,280 --> 01:44:28,320 Nampaknya ia ada dalam diri kau. 810 01:44:32,080 --> 01:44:33,320 Kau bertahan. 811 01:44:37,280 --> 01:44:38,800 Ingat Cevdet? 812 01:44:43,560 --> 01:44:44,560 Siapa? 813 01:44:45,400 --> 01:44:48,120 Lelaki hilang dari kedai sampah itu. 814 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 Ya. 815 01:44:51,880 --> 01:44:53,400 Tentu dia lari ke Greece. 816 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 Galip Gemuk juga. 817 01:44:58,400 --> 01:45:02,680 Dia tukang kebun di hotel. Dia juga dilaporkan hilang. 818 01:45:05,200 --> 01:45:07,400 Jelas sekali, dia juga lari ke Greece. 819 01:45:09,400 --> 01:45:12,120 Jika orang hilang, mereka pasti ada di sana. 820 01:45:17,200 --> 01:45:20,080 Negara kita tak cukup indah? 821 01:45:21,920 --> 01:45:22,920 Betul? 822 01:45:23,840 --> 01:45:26,440 Mereka nak ke Eropah. Eropah tak ada apa-apa! 823 01:45:27,720 --> 01:45:29,720 Mereka taasub dengan duit. 824 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 Selamat pagi. 825 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 Boleh saya sertai kamu untuk sarapan? 826 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 827 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Mana Beyza? 828 01:45:50,600 --> 01:45:51,600 Dia sudah pergi. 829 01:45:53,080 --> 01:45:54,080 Sayang sekali. 830 01:45:54,600 --> 01:45:57,960 Saya fikir nak bersarapan dengan dia. 831 01:46:01,160 --> 01:46:02,840 Biar saya sediakannya. 832 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 Sudah tentu. 833 01:46:05,640 --> 01:46:07,240 Selamat pagi, jiran! 834 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 - Helo. - Helo. 835 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 Apa khabar, Yalin? 836 01:46:12,800 --> 01:46:14,640 Saya ada kuins yang sedap. 837 01:46:14,640 --> 01:46:16,720 Saya bawa sedikit untuk tuan. 838 01:46:17,440 --> 01:46:18,840 Selamat menjamu selera. 839 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 Musim bunga dah tiba. 840 01:46:22,120 --> 01:46:26,840 Akhirnya! Kita asyik kesejukan! Musim sejuk ini sangat sejuk. 841 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 842 01:46:31,720 --> 01:46:34,840 - Wah, Encik Daim! - Assalamualaikum. Selamat pagi. 843 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 Encik Yalin, saya periksa pokok yang saya tanam. 844 01:46:38,520 --> 01:46:40,240 Ia gembira di tempatnya. 845 01:46:40,240 --> 01:46:41,680 Epalnya pasti enak. 846 01:46:41,680 --> 01:46:43,160 Saya akan cantumkannya. 847 01:46:43,680 --> 01:46:46,840 Patutkah kita tanam buah delima juga di sini? 848 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 Konsert itu hebat, bukan? 849 01:46:50,600 --> 01:46:52,080 Ia hebat. 850 01:46:53,040 --> 01:46:55,520 Ia sangat mengasyikkan. Terima kasih. 851 01:46:55,520 --> 01:46:58,960 Betul? Saya gembira kita aturkannya. 852 01:46:59,840 --> 01:47:01,320 Seronok mengadakannya di sini. 853 01:47:02,080 --> 01:47:04,120 Kalaulah awak tunggu hingga akhir. 854 01:47:06,000 --> 01:47:07,640 Awak rasa lebih baik? 855 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 Ya. 856 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 Awak kata awak tak ada idea baharu. 857 01:47:16,960 --> 01:47:18,400 Rancangan itu tak masuk akal. 858 01:47:19,120 --> 01:47:20,120 Hebat. 859 01:47:20,680 --> 01:47:23,440 Saya baca semua mesej awak pagi ini. 860 01:47:24,000 --> 01:47:25,120 Saya teruja. 861 01:47:26,760 --> 01:47:29,360 Ia bagus untuk saya. Saya setuju. 862 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 Hei! 863 01:47:32,320 --> 01:47:33,680 Bawa bakul itu. 864 01:47:35,040 --> 01:47:37,560 Baiklah, teh dah siap. 865 01:47:40,320 --> 01:47:41,440 Ini dia. 866 01:47:45,680 --> 01:47:47,240 Indahnya cuaca hari ini. 867 01:47:47,240 --> 01:47:49,440 Ia berangin tapi tak sejuk. 868 01:47:55,880 --> 01:47:57,400 Mari kita jalan-jalan. 869 01:47:58,520 --> 01:48:00,960 Mari pergi ke hutan. 870 01:48:03,600 --> 01:48:06,040 Kamu patut cuba. Ini masa yang baik. 871 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 Letak di sini. 872 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 Awak pernah ke Air Terjun Hasanboğuldu, En. Yalin? 873 01:48:12,160 --> 01:48:14,120 Ya, kita bawa dia ke sana. 874 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 TUAN YALIN 875 01:48:40,960 --> 01:48:42,960 wu Tempat ini memang syurga. 876 01:48:45,840 --> 01:48:47,760 Saya gembira awak ke sini, Yalin. 877 01:48:47,760 --> 01:48:50,480 Lihatlah, ini syurga. 878 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman