1 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 "Era un mondo morto. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 Ed era un mondo grigio. 3 00:00:27,560 --> 00:00:29,280 Il tempo era freddo e chiaro. 4 00:00:29,800 --> 00:00:31,760 Non c'era umidità nell'atmosfera, 5 00:00:31,760 --> 00:00:36,720 {\an8}né nebbia né foschia, eppure il cielo era una grigia coltre." 6 00:00:36,720 --> 00:00:37,720 {\an8}RADIOSA AURORA 7 00:00:37,720 --> 00:00:43,080 "Benché non vi fossero nubi nel cielo a oscurare la luce del giorno, 8 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 non c'era il sole a far luce. 9 00:00:48,760 --> 00:00:51,000 Se avesse dovuto dire come si sentiva, 10 00:00:51,720 --> 00:00:54,920 avrebbe semplicemente detto che si stava divertendo." 11 00:01:00,680 --> 00:01:05,840 LA STRETTA DEL PASSATO 12 00:01:18,840 --> 00:01:20,200 Benvenuta a casa. 13 00:02:52,800 --> 00:02:54,120 Al comizio hanno detto 14 00:02:54,120 --> 00:02:56,640 che nove lire facevano un dollaro e dieci un euro. 15 00:02:56,640 --> 00:02:58,360 Cos'è successo adesso? 16 00:02:58,360 --> 00:03:01,040 Questo mondo ormai è solo per i ricchi. 17 00:03:01,560 --> 00:03:04,560 Questi dollari si possono acquistare, no? 18 00:03:05,080 --> 00:03:08,720 Non avete i soldi? Se no, avete comunque la zecca. 19 00:03:08,720 --> 00:03:11,720 Non potete stampare denaro per acquistare dollari? 20 00:03:12,240 --> 00:03:13,960 La vostra casa è stata chiusa a lungo. 21 00:03:15,000 --> 00:03:17,400 - Sì. - Per la crisi finanziaria, 22 00:03:17,400 --> 00:03:21,120 i cittadini sono arrivati al punto di vendere i propri organi. 23 00:03:21,120 --> 00:03:22,640 Mahir non viene più qui. 24 00:03:23,160 --> 00:03:25,240 Spero non abbia problemi di salute. 25 00:03:25,920 --> 00:03:29,120 No, sta bene. Sa prendersi cura di sé. 26 00:03:30,240 --> 00:03:34,760 Yalın, forse non te lo ricordi, ma io vi portavo sempre la spesa a casa. 27 00:03:35,280 --> 00:03:39,480 Non suonavo se non vedevo la tua auto. Aspettavo finché non tornavi. 28 00:03:40,000 --> 00:03:40,880 Perché? 29 00:03:40,880 --> 00:03:45,160 Perché se la consegnavo a te, mi davi una bella mancia. 30 00:03:45,800 --> 00:03:48,680 Un giorno ero nascosto lì fuori come sempre. 31 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Aspettavo te e mi vide mio padre. 32 00:03:52,840 --> 00:03:55,320 Disse: "Che fai qui? Sei via da ore". 33 00:03:55,840 --> 00:03:59,560 Ero piccolo e gli raccontai della mancia. 34 00:04:00,080 --> 00:04:01,640 Mi mollò un ceffone! 35 00:04:02,240 --> 00:04:04,640 Disse: "Allora io perché ti pago? 36 00:04:05,160 --> 00:04:06,520 Sei troppo avido!" 37 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Fu la prima e l'ultima volta che mio padre mi picchiò. 38 00:04:10,400 --> 00:04:11,600 Per colpa tua. 39 00:04:15,080 --> 00:04:17,160 Ehi, Yalın. 40 00:04:18,800 --> 00:04:20,480 Devo dirti una cosa. 41 00:04:21,360 --> 00:04:24,200 - Mi sono sposato da poco. - Congratulazioni. 42 00:04:24,200 --> 00:04:25,120 Grazie. 43 00:04:25,720 --> 00:04:29,400 Abbiamo ricevuto molto oro. Che cosa dovrei farci? 44 00:04:29,400 --> 00:04:32,160 Dovrei venderlo? Convertirlo in cryptovalute? 45 00:04:32,160 --> 00:04:36,760 O prenderci degli interessi? Oppure dovrei tenerlo così com'è? 46 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 Dammi un consiglio. 47 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Ehi, papà. Vieni. 48 00:04:42,600 --> 00:04:43,840 Sei un idiota. 49 00:04:49,440 --> 00:04:50,680 Siamo ancora chiusi. 50 00:04:51,200 --> 00:04:53,440 Vada a fare la spesa altrove. 51 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 Hai rivisto qualcuno? 52 00:05:06,880 --> 00:05:10,440 Il figlio del bottegaio. Ha detto che si è appena sposato. 53 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 Anche il padre è un brav'uomo. 54 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 Ha detto: "Siete appena tornati. Vi offriamo la spesa". 55 00:05:17,280 --> 00:05:18,880 Ma io ho rifiutato. 56 00:05:24,800 --> 00:05:25,680 Che cos'è? 57 00:05:27,760 --> 00:05:29,000 Ti ho preso una cosa. 58 00:05:29,520 --> 00:05:30,480 Sul serio? 59 00:05:32,840 --> 00:05:34,680 Visto che qui c'è poco traffico 60 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 e non starai più in auto per ore... 61 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 Ah, tesoro! 62 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 Così puoi finirlo. 63 00:05:46,720 --> 00:05:48,440 - È bellissimo. - Ti piace? 64 00:05:54,320 --> 00:05:55,160 Ascolta. 65 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Andrà tutto bene. 66 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Qui staremo bene. 67 00:06:14,960 --> 00:06:15,800 Ok? 68 00:06:29,160 --> 00:06:30,240 Buongiorno! 69 00:06:32,000 --> 00:06:33,440 Benvenuto, sig. Yalın. 70 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 Questa sua casa mi ucciderà. 71 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 Ce ne vuole per sistemarla. 72 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 - Buongiorno. - Benvenuto. 73 00:06:44,800 --> 00:06:48,720 Ho riempito il serbatoio. Avrà acqua anche in caso di interruzione. 74 00:06:48,720 --> 00:06:50,120 Ben fatto, grazie. 75 00:06:50,640 --> 00:06:52,360 Com'è andato il viaggio? 76 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 Benone, direi. 77 00:06:53,760 --> 00:06:56,360 A parte le due ore per uscire da Istanbul. 78 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 Benvenuta, signora. 79 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 Grazie. 80 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 - L'ho piantato io. - Cosa? 81 00:07:06,360 --> 00:07:09,280 - Quel melo. - Ah, ottimo. Ben fatto. 82 00:07:09,280 --> 00:07:12,440 - Grazie. Mahir ha sempre voluto un melo. - Davvero? 83 00:07:12,440 --> 00:07:15,200 Non ho mai avuto tempo, ma ora ce l'ho fatta. 84 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Vuole il suo cesto? 85 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 - Che cos'è? - Un cesto. 86 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 - Raccoglieremo le olive, no? - Ah, sì? 87 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 Non questa settimana, la prossima. Le metteremo qui. 88 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 Poi le porteremo al frantoio. 89 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 - Così avrete il vostro olio delizioso. - Grazie. 90 00:07:35,560 --> 00:07:39,640 - C'è scritto il mio nome. - Il cesto è importante, ci stia attento. 91 00:08:05,920 --> 00:08:07,960 Selma ci ha invitati di nuovo a cena. 92 00:08:10,480 --> 00:08:13,680 L'ultima volta siamo andati a mani vuote. Dobbiamo farle un regalo. 93 00:08:14,200 --> 00:08:17,280 Perché non vai in centro a comprare qualcosa? 94 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 Non mi va di uscire. 95 00:08:21,360 --> 00:08:22,600 Ok, ci andrò io. 96 00:08:26,360 --> 00:08:28,840 Devo ancora riprendermi dalla vita di Istanbul. 97 00:08:31,280 --> 00:08:36,320 Ho solo voglia di guardare interviste di gente famosa alla TV. 98 00:08:36,840 --> 00:08:41,840 Dopo il sequestro dei beni di Yalın Şahin e il suo rilascio in attesa del processo, 99 00:08:41,840 --> 00:08:44,760 quattro uomini d'affari, suoi presunti soci, 100 00:08:44,760 --> 00:08:46,840 sono stati arrestati e imprigionati. 101 00:08:47,720 --> 00:08:51,440 {\an8}ULTIME NOTIZIE - CONFISCA DI BENI? NOVITÀ NEL CASO YALIN ŞAHİN 102 00:08:51,440 --> 00:08:53,120 {\an8}Questi quattro imprenditori 103 00:08:53,120 --> 00:08:57,880 {\an8}avrebbero sottratto 100 milioni di dollari alle loro vittime. 104 00:08:57,880 --> 00:09:00,400 La richiesta di appello è stata respinta. 105 00:09:00,400 --> 00:09:05,360 Le famiglie dei sospettati sostengono l'infondatezza di queste accuse. 106 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 Siamo ancora vivi, la vita continua. 107 00:09:29,960 --> 00:09:31,200 Non siamo morti. 108 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Lo so. 109 00:09:36,120 --> 00:09:37,480 È acqua passata. 110 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 Come dici tu, ora siamo qui. 111 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 Vediamo se tu sei davvero qui. 112 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 N'S - NEGOZIO DI ANTIQUARIATO 113 00:12:57,600 --> 00:12:58,520 Buongiorno. 114 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Salve. 115 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Do solo un'occhiata. 116 00:13:45,400 --> 00:13:46,320 Prego. 117 00:13:47,760 --> 00:13:49,160 Devo fare un regalo. 118 00:13:50,360 --> 00:13:51,560 Abbiamo le calamite. 119 00:13:53,120 --> 00:13:55,360 No, cercavo qualcos'altro. 120 00:13:55,360 --> 00:13:59,440 Allora delle statue. Questo è Aristotele, aveva una scuola qui. 121 00:14:00,160 --> 00:14:02,080 No, vorrei qualcosa di diverso. 122 00:14:02,080 --> 00:14:06,720 Può tornare alle sue faccende. Le faccio sapere se trovo qualcosa, ok? 123 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 Questi si appendono al muro. 124 00:14:09,040 --> 00:14:09,960 Sì, ho visto. 125 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 No. 126 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Vorrei fare da solo, le dispiace? 127 00:14:19,520 --> 00:14:23,640 A volte qui entrano persone ben vestite come lei. 128 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Gironzolano un po'. 129 00:14:25,520 --> 00:14:29,720 Poi, pensando di essere furbe, si intascano una calamita ed escono. 130 00:14:30,240 --> 00:14:34,280 Nessuno lo direbbe mai da come si presentano. 131 00:14:35,440 --> 00:14:37,320 - Sul serio? - Certo. 132 00:14:37,840 --> 00:14:39,960 Per questo dobbiamo sorvegliare. 133 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 Per evitare i furti. 134 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Perché poi va a finire male. 135 00:14:44,800 --> 00:14:46,360 Fermiamo il tizio. 136 00:14:46,880 --> 00:14:49,080 Gli chiediamo di ridarci la calamita. 137 00:14:49,920 --> 00:14:51,960 All'inizio nega sempre. 138 00:14:52,600 --> 00:14:54,560 Argomenta per sembrare innocente. 139 00:14:54,560 --> 00:14:58,160 Allora siamo obbligati a dargli un pugno in faccia. 140 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 E quello impreca. 141 00:14:59,840 --> 00:15:03,000 A quel punto non resta che picchiarlo più forte. 142 00:15:03,000 --> 00:15:04,920 E quando io inizio a picchiare, 143 00:15:05,520 --> 00:15:06,720 non mi fermo più. 144 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 La furia mi acceca. 145 00:15:09,120 --> 00:15:13,440 Finché non gli ho distrutto la faccia. Lo trasfiguro completamente. 146 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Alla fine arriva la polizia. 147 00:15:16,760 --> 00:15:17,920 Per noi sono guai. 148 00:15:18,440 --> 00:15:20,040 Ci rimettiamo noi. 149 00:15:21,320 --> 00:15:24,000 Il tizio le ha prese per una stupida calamita. 150 00:15:24,760 --> 00:15:26,640 Vale quanto la vita di un uomo? 151 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 No, certo che no. 152 00:15:28,960 --> 00:15:31,400 Esatto. È ciò che dico sempre io. 153 00:15:32,280 --> 00:15:33,800 Lo dico sempre a Niyazi. 154 00:15:34,960 --> 00:15:36,240 È il proprietario. 155 00:15:37,760 --> 00:15:39,040 Gli dico... 156 00:15:41,040 --> 00:15:43,920 vale la pena se uno ruba in grande. 157 00:15:46,120 --> 00:15:48,200 Perché rubare una stupida calamita? 158 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Bisognerebbe... 159 00:15:51,880 --> 00:15:53,360 rubare come fa Yalın. 160 00:15:55,400 --> 00:16:00,080 Che poi se ne va in giro senza pudore, come se nulla fosse successo, vero? 161 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Non è così, sig. Yalın? 162 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 Che c'è? Dove vai? Stiamo parlando. 163 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 Perché non prendi qualcosa? 164 00:16:06,000 --> 00:16:10,040 Prendi pure le due bestie che mi restano e il dente d'oro di mia madre! 165 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 Tutto il Paese è tuo! 166 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 E allora prenditelo e fine! 167 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 Lasciami! 168 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 No! 169 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 No! 170 00:23:45,600 --> 00:23:47,480 Dove eri finito? 171 00:23:56,520 --> 00:23:58,000 Hai preso il regalo? 172 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Sì, certo. 173 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 Ovviamente, in queste terre ci sono state delle guerre. 174 00:24:17,040 --> 00:24:22,280 Ma in queste terre ci fu anche altro. 175 00:24:22,920 --> 00:24:26,040 Anzi, ci fu un'eccezione. 176 00:24:27,240 --> 00:24:31,640 C'è stato un tempo in cui queste terre furono prese 177 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 senza spargere una goccia di sangue. 178 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 È successo nel quarto secolo avanti Cristo, 179 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 grazie a un uomo eccezionale chiamato Eubulo. 180 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Era un banchiere. 181 00:24:47,720 --> 00:24:52,680 All'epoca, i persiani facevano la guerra in tutta questa regione. 182 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Eubulo si comportò da vero banchiere qual era. 183 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 Prestò del denaro ai combattenti affinché combattessero ancora di più. 184 00:25:05,720 --> 00:25:10,640 Finché i persiani non riuscirono più a ripagare il loro debito. 185 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 E allora gli cedettero queste terre. 186 00:25:15,760 --> 00:25:20,560 La città di Asso, di cui un banchiere divenne così re. 187 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 Un banchiere praticamente acquistò queste terre. 188 00:25:25,600 --> 00:25:28,120 Aveva uno schiavo chiamato Ermia. 189 00:25:28,720 --> 00:25:32,040 Ermia salì al trono alla morte di Eubulo. 190 00:25:32,560 --> 00:25:35,000 E sapete che cosa fece? 191 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Portò qui Aristotele. 192 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 Grazie a quel banchiere, Asso divenne la casa 193 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 di uno dei filosofi più importanti del mondo, Aristotele. 194 00:25:53,000 --> 00:25:59,040 Ecco perché queste terre sono governate non con la forza né con l'ignoranza, 195 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 ma con l'intelletto. 196 00:26:02,160 --> 00:26:07,240 Per questo motivo, da secoli, grandi intellettuali vengono attirati qui 197 00:26:07,240 --> 00:26:09,800 come da una forza magnetica. 198 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 E oggi, tra di noi... 199 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 abbiamo una di queste personalità. 200 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Benvenuto, Yalın. 201 00:26:25,480 --> 00:26:27,080 Benvenuto ad Asso. 202 00:26:31,640 --> 00:26:32,960 Benvenuto a casa. 203 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Benvenuto. 204 00:27:28,960 --> 00:27:30,520 Puoi aprire tu? 205 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 Yalın! 206 00:27:36,280 --> 00:27:38,840 Che fai? Perché non vai ad aprire? 207 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 - Ciao, entra. - No, grazie. 208 00:27:44,640 --> 00:27:46,960 - Ma andiamo, se siete pronti. - Sì. 209 00:27:47,480 --> 00:27:48,600 Yalın, andiamo. 210 00:27:53,560 --> 00:27:55,680 Andiamo a piedi, se siete pronti. 211 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 Io non vengo, andate voi. 212 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Che stai dicendo? 213 00:28:00,440 --> 00:28:02,280 Lo avevi promesso! 214 00:28:02,880 --> 00:28:05,440 Andremo in posti bellissimi. Vi piaceranno. 215 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Andiamo. 216 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 Avete gli insetti in casa anche voi? Degli insetti grossi e neri? 217 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 Da me sono in cucina, in bagno, ovunque. Sto impazzendo. 218 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 A casa nostra non ci sono. 219 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Meglio così, siete fortunati. 220 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 È bello vivere nella natura, ma vorrei che gli insetti non esistessero. 221 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 Non li sopporto proprio. 222 00:28:32,200 --> 00:28:35,800 Sì, certo, è bello vivere una vita sana e naturale. 223 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 Ma qui mancano le comodità della città. 224 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 Con "comodità" intendi il cemento. 225 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 No, non intendo il cemento. Proprio no. 226 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 Ma tu vuoi un vigneto. Come pensi di cavartela? 227 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 Che vuoi dire? 228 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 Se lavori con la terra, ci saranno anche gli insetti, no? 229 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 No, per carità. Non voglio vedere insetti. 230 00:28:56,800 --> 00:28:57,920 Beyza? 231 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Sto pensando di avviare un vigneto, produrre vino e creare un'etichetta. 232 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 Bella idea, dovresti farlo. 233 00:29:21,800 --> 00:29:25,360 {\an8}PECORA SACRIFICALE 234 00:29:48,040 --> 00:29:49,280 Che hai? Stai bene? 235 00:29:49,800 --> 00:29:53,240 No, non mi sento bene. Forse ho la febbre. 236 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 Sul serio? 237 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Venite! 238 00:30:02,440 --> 00:30:04,760 Andiamo, l'aria fresca ti farà bene. 239 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 Beyza! Venite, dai! 240 00:30:23,720 --> 00:30:27,160 Yalın, forza! Proviamo a divertirci. 241 00:30:27,680 --> 00:30:28,640 Dai. 242 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 POLIZIA 243 00:31:10,920 --> 00:31:15,720 - Com'era il ponte, sig.na Selma? - Bellissimo. Ci è piaciuto molto. 244 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 Noi non ci conosciamo. 245 00:31:25,560 --> 00:31:27,880 Sono il sergente maggiore Selami Toker. 246 00:31:29,520 --> 00:31:31,800 Piacere, io sono Yalın. 247 00:31:34,080 --> 00:31:36,280 - Lei è mia moglie Beyza. - Come va? 248 00:31:36,280 --> 00:31:38,600 - Salve, tutto bene. - È un piacere. 249 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 Sig. Yalın, le piace andare a caccia? 250 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 Non me ne intendo molto di caccia. 251 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 Allora la informo io. 252 00:31:54,000 --> 00:31:56,720 Signore, scusate. Devo parlare con il sig. Yalın. 253 00:31:56,720 --> 00:31:58,320 Non sta molto bene. 254 00:31:58,320 --> 00:32:00,680 - È tutto ok. - Non ci vorrà molto. 255 00:32:00,680 --> 00:32:03,080 Visitiamo il villaggio. Ok, sig. Yalın? 256 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 È tutto ok, mi sento meglio. 257 00:32:06,800 --> 00:32:09,120 - Sicuro? - Sì, voi continuate. 258 00:32:10,120 --> 00:32:10,960 Ok, allora. 259 00:32:12,640 --> 00:32:14,320 - Arrivederci. - Arrivederci. 260 00:32:14,920 --> 00:32:16,320 Mi saluti il sig. Daim. 261 00:32:20,800 --> 00:32:22,960 E adesso facciamo un giretto con te. 262 00:32:44,920 --> 00:32:46,320 C'è un ragazzo, Cevdet. 263 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 È un tipo un po' irruento. 264 00:32:51,160 --> 00:32:53,800 A volte lavora al negozio di antiquariato di Niyazi. 265 00:32:55,200 --> 00:32:57,160 In realtà Niyazi è un rigattiere. 266 00:32:57,160 --> 00:32:59,800 Paga pochi spicci a chi gli porta roba vecchia. 267 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 E poi la rivende ai turisti a dieci volte tanto. 268 00:33:06,280 --> 00:33:07,440 Comunque... 269 00:33:07,440 --> 00:33:10,800 Niyazi doveva fare delle commissioni in città. 270 00:33:12,040 --> 00:33:14,280 Ha chiesto a Cevdet di sostituirlo. 271 00:33:14,800 --> 00:33:16,080 E lui ha accettato. 272 00:33:19,200 --> 00:33:21,320 Niyazi è tornato in negozio stamane 273 00:33:22,000 --> 00:33:23,320 ed era in disordine. 274 00:33:25,000 --> 00:33:26,320 Cevdet non c'era. 275 00:33:27,280 --> 00:33:29,320 Ho chiamato la madre, non è tornato a casa. 276 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 L'ultima cosa vista lì è la tua auto. 277 00:33:34,800 --> 00:33:35,720 Ieri. 278 00:33:39,160 --> 00:33:41,240 - Sei stato lì? - Per poco, sì. 279 00:33:41,760 --> 00:33:42,720 Quando? 280 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Tardi... 281 00:33:45,600 --> 00:33:47,720 - Nel tardo pomeriggio. - Che faceva? 282 00:33:48,840 --> 00:33:49,680 Chi? 283 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 Cevdet. 284 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Sono entrato, ho dato un'occhiata veloce e me ne sono andato. 285 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 - Non hai notato nulla di strano? - No. 286 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Senti... 287 00:34:18,600 --> 00:34:19,760 Yalın. 288 00:34:21,600 --> 00:34:23,600 Hai fatto soffrire molta gente. 289 00:34:25,680 --> 00:34:26,560 Vero? 290 00:34:28,280 --> 00:34:29,840 Hai fatto soffrire molta gente. 291 00:34:30,920 --> 00:34:32,080 Dico bene? 292 00:34:33,640 --> 00:34:34,480 Sì. 293 00:34:35,000 --> 00:34:37,720 Hai preso soldi alla gente, promettendo di triplicarli. 294 00:34:37,720 --> 00:34:39,400 E ti sei intascato tutto. 295 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 Hai fregato centinaia di migliaia di persone. 296 00:34:42,960 --> 00:34:44,480 Sarò sincero con te. 297 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 Hai fregato anche me. 298 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Ho dovuto vendere l'auto per la tua truffa del cazzo. 299 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Tranquillo. 300 00:34:56,320 --> 00:34:59,160 C'è chi ti vuole morto molto più di me. 301 00:34:59,160 --> 00:35:00,120 E qui, poi? 302 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 Cevdet è uno di loro. 303 00:35:05,320 --> 00:35:07,760 Ti ha dato i risparmi per il funerale della madre. 304 00:35:08,520 --> 00:35:09,920 Per questo ti chiedo 305 00:35:10,440 --> 00:35:13,640 se è successo qualcosa quando ti ha visto entrare. 306 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 No, non è successo niente. 307 00:35:22,600 --> 00:35:24,240 E non hai provato rimorsi? 308 00:35:26,600 --> 00:35:28,040 Non hai provato niente? 309 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 Che cosa ho fatto? Io... 310 00:35:30,360 --> 00:35:33,040 - Non so di che parla. - "Che cosa ho fatto?" 311 00:35:33,040 --> 00:35:34,680 - Sul serio. - Cazzo. 312 00:35:36,240 --> 00:35:39,000 - Che cosa avrei fatto io? - Lascia stare. 313 00:35:41,560 --> 00:35:43,960 Dimmi come hai fatto a scagionarti. 314 00:35:45,080 --> 00:35:48,560 Come hai fatto a uscire dopo dieci giorni di prigione? 315 00:35:49,120 --> 00:35:50,800 Come mai non sei rimasto lì? 316 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 Avevamo dei soci. 317 00:35:57,760 --> 00:35:59,120 Soci segreti. 318 00:36:01,080 --> 00:36:02,360 Io e l'accusa... 319 00:36:05,000 --> 00:36:08,120 - Abbiamo cooperato. - Ah, parli dei nuovi arresti. 320 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 L'ho visto alla TV. 321 00:36:10,600 --> 00:36:13,400 Quindi, li hai venduti. 322 00:36:14,760 --> 00:36:17,600 Sei riuscito a dare la colpa di tutto a loro? 323 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Sei una maledetta serpe. 324 00:36:24,480 --> 00:36:28,080 Scommetto che i tuoi soci vorranno vederti morto. 325 00:36:29,080 --> 00:36:30,960 Vorranno vendicarsi, vero? 326 00:36:31,920 --> 00:36:35,520 Ora avrai paura di chiunque e ti chiedi chi ti ucciderà. 327 00:36:36,440 --> 00:36:37,320 Non è così? 328 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Beh, caro sig. Yalın... 329 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 io non so chi ti ucciderà. 330 00:36:48,240 --> 00:36:50,120 Ma io non lo cercherò. 331 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 E non indagherò. 332 00:36:53,920 --> 00:36:57,560 Hai detto di non sapere nulla di caccia. Ti insegno una cosa. 333 00:36:58,280 --> 00:36:59,520 Sai la caccia al cinghiale? 334 00:37:01,920 --> 00:37:03,840 Persino per quella tocca pagare. 335 00:37:03,840 --> 00:37:07,360 Devi pagare lo Stato per ogni cinghiale ucciso. 336 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Bisogna pagare. 337 00:37:11,640 --> 00:37:13,480 Ma qui la caccia a te è libera. 338 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 E tutti lo sanno. 339 00:37:19,480 --> 00:37:20,680 Ora lo sai anche tu. 340 00:38:44,560 --> 00:38:46,280 Dove sei stato? Ero in ansia. 341 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 Sto bene, è tutto ok. 342 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 Cosa ti ha detto l'agente? 343 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 Niente. 344 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 "Niente"? Di cosa avete parlato così a lungo? 345 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 Beyza, rientra. 346 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 Perché non mi rispondi? 347 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 Beyza, rientra. 348 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Ti prego. 349 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Dai. 350 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 Vuoi dirmi cos'è successo? 351 00:41:24,640 --> 00:41:26,360 Niente, per l'ennesima volta. 352 00:41:26,360 --> 00:41:31,000 Mi ha fatto fare un giro in auto. Mi ha mostrato i villaggi qui intorno. 353 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 È tutto, ok? Nient'altro. 354 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 Smettila di fare così. 355 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 - Basta. - Con cosa? 356 00:41:37,640 --> 00:41:40,240 Basta, ti prego. Perché ti comporti così? 357 00:41:41,080 --> 00:41:43,560 Ci siamo fatti una promessa. L'hai giurato. 358 00:41:43,560 --> 00:41:46,240 Mi hai giurato che non avresti più mentito. 359 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 Non sto mentendo! 360 00:41:53,760 --> 00:41:57,000 Ti prego, dimmelo se mi stai nascondendo qualcosa. 361 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 No. 362 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 Sicuro? 363 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Certo, sì. 364 00:42:09,960 --> 00:42:11,080 Ok, bene. 365 00:42:12,040 --> 00:42:14,520 - Allora è tutto a posto. - Dove vai? 366 00:42:15,040 --> 00:42:16,000 Esco. 367 00:42:16,800 --> 00:42:18,480 - Dove? - Non ti riguarda. 368 00:42:19,360 --> 00:42:22,320 - Beyza, parliamo. - Devo prendere un po' d'aria. 369 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Resta qui. 370 00:42:24,360 --> 00:42:25,320 Perché? 371 00:42:26,840 --> 00:42:27,760 Non lo so. 372 00:42:29,040 --> 00:42:31,600 Possiamo stare a casa oggi, solo noi due. 373 00:42:31,600 --> 00:42:33,520 Te l'ha detto l'agente? 374 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 - Cosa? - Che dobbiamo restare a casa. 375 00:42:38,200 --> 00:42:39,040 No. 376 00:42:40,120 --> 00:42:43,200 Non ti ha messo in guardia da minacce o pericoli? 377 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 No. 378 00:42:46,800 --> 00:42:48,120 Ok, allora ciao. 379 00:43:10,880 --> 00:43:13,720 Avevo intenzione di chiamarti. Come stai? 380 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 Tu come stai? Puoi parlare ora? 381 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 Sto entrando in tribunale, ma dimmi, ti ascolto. 382 00:43:19,760 --> 00:43:24,560 - Ti richiamo, allora. - No, dimmi. Anche io devo parlarti. 383 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 Ho fatto una cosa. 384 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 Cosa hai fatto? 385 00:43:29,760 --> 00:43:32,320 È successa una cosa qui. Ho fatto una cosa. 386 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 Cos'è successo? 387 00:43:41,720 --> 00:43:42,840 Beh... 388 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 L'altro ieri... 389 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 - Beh... - Allora? 390 00:43:55,440 --> 00:43:57,640 Sono uscito a prendere un po' d'aria. 391 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 C'è un posto qui vicino, in fondo alla discesa. 392 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 Ci sono andato. 393 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 Ho incontrato un uomo. 394 00:44:11,800 --> 00:44:15,080 Uno di queste parti. 395 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Del posto. 396 00:44:22,760 --> 00:44:26,240 Ha iniziato a farmi delle domande. 397 00:44:29,000 --> 00:44:32,080 Mi ha detto delle cose. 398 00:44:42,000 --> 00:44:46,200 Posso chiamarti quando sei libero così possiamo parlare più liberamente? 399 00:44:46,200 --> 00:44:50,040 Sì, chiamami più tardi. Ma ti dico subito una cosa. 400 00:44:50,720 --> 00:44:52,720 Stamattina ho parlato con il procuratore. 401 00:44:52,720 --> 00:44:55,600 È molto soddisfatto della nostra cooperazione. 402 00:44:56,160 --> 00:44:58,480 Ma, sai, è una situazione delicata. 403 00:45:00,240 --> 00:45:04,600 Per questo mi ha detto di farti sapere che, fino alla fine del processo, 404 00:45:04,600 --> 00:45:06,760 devi persino fermarti col giallo ai semafori. 405 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 E, bada, non ha detto rosso, ha detto giallo. 406 00:45:10,760 --> 00:45:15,240 Non avremo altre possibilità se succederà qualcosa di negativo. 407 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 IL SIGNOR SERPE 408 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 Beyza! 409 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 - Come stai? - Bene, e tu? 410 00:54:36,840 --> 00:54:39,360 Bene. Stavo facendo una passeggiata. 411 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Siediti. 412 00:54:43,960 --> 00:54:46,920 - Il tempo era bello, ora si è guastato. - Già. 413 00:54:48,400 --> 00:54:50,320 Potrebbe portarmi un cappuccino? 414 00:55:14,960 --> 00:55:16,880 Ero stanca di lavorare in banca. 415 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 Ero sempre lì. 416 00:55:21,680 --> 00:55:25,040 Per anni sono stata rinchiusa dentro quattro mura. 417 00:55:27,120 --> 00:55:29,120 Lavorare con i soldi è stressante. 418 00:55:32,680 --> 00:55:34,280 Mi sono ricordata di questo posto. 419 00:55:35,480 --> 00:55:39,400 Ho sempre voluto viverci. Mi piace molto qui. 420 00:55:41,360 --> 00:55:42,720 Era l'ora di andarsene. 421 00:55:44,840 --> 00:55:47,960 Allora, come va? Ti stai abituando? 422 00:55:47,960 --> 00:55:50,040 Pensi di poter vivere qui? 423 00:55:52,080 --> 00:55:55,080 Volevo solo un posto dove stare soli, io e Yalın. 424 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 Tutto qui. 425 00:55:59,760 --> 00:56:03,640 E lui ci riesce? Voglio dire, riesce a vivere qui? 426 00:56:07,920 --> 00:56:09,400 Yalın vive bene ovunque. 427 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 AVVOCATO NON RISPONDERE AL TELEFONO! 428 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 HA SOFFERTO LE PENE DELL'INFERNO! 429 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 Che ne pensi? 430 00:57:31,800 --> 00:57:32,800 Di cosa? 431 00:57:33,400 --> 00:57:35,200 - Dei miei capelli. - I tuoi... 432 00:57:35,200 --> 00:57:36,520 Li ho tagliati. 433 00:57:41,400 --> 00:57:43,280 Sì, sono bellissimi. 434 00:57:44,280 --> 00:57:47,280 - Quando li hai tagliati? - Oggi, ti avevo parlato di una sorpresa. 435 00:57:49,200 --> 00:57:50,240 Ti piacciono? 436 00:57:50,240 --> 00:57:51,640 Moltissimo. 437 00:58:03,320 --> 00:58:04,640 Moltissimo. 438 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 Yalın. 439 00:58:44,160 --> 00:58:48,880 Cevdet non si vede da giorni. Ormai è ufficialmente scomparso. 440 00:58:48,880 --> 00:58:50,640 È stato aperto un fascicolo. 441 00:58:51,160 --> 00:58:55,080 Dobbiamo raccogliere la tua deposizione ufficiale. 442 00:58:55,960 --> 00:58:59,560 Vieni in centrale, ti interrogheranno i miei colleghi. 443 00:59:26,880 --> 00:59:28,520 E ora come la mettiamo? 444 00:59:32,320 --> 00:59:33,400 Che vuoi dire? 445 00:59:35,160 --> 00:59:36,760 Che cosa farai adesso? 446 00:59:37,920 --> 00:59:39,960 Avrai un piano, no? 447 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 Ci scommetto. 448 00:59:47,840 --> 00:59:50,280 Non ho seguito nessun piano finora. 449 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 Ma dai! 450 00:59:57,440 --> 00:59:59,920 Ti starai spremendo le meningi. 451 01:00:00,720 --> 01:00:03,200 La tua testa sta lavorando senza sosta. 452 01:00:04,760 --> 01:00:05,720 Ascolta. 453 01:00:06,600 --> 01:00:10,640 Qualsiasi cosa farai, voglio esserne informato per primo. 454 01:00:11,160 --> 01:00:12,000 Ok? 455 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Dico sul serio. 456 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 Che problema hai? 457 01:00:27,840 --> 01:00:28,800 Sei silenzioso. 458 01:00:32,080 --> 01:00:33,440 Qualcosa ti rattrista? 459 01:00:36,640 --> 01:00:39,160 Sei forse preoccupato per... 460 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Che cosa? 461 01:00:42,480 --> 01:00:43,560 Beh... 462 01:00:44,480 --> 01:00:50,080 Sai, il tizio che ha perso tutti i soldi e si è sparato in testa. 463 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 La moglie e i figli non fanno che piangere in tutti i programmi TV. 464 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 Non pensarci, Yalın. 465 01:00:58,280 --> 01:00:59,360 Che te ne importa? 466 01:00:59,880 --> 01:01:01,600 Cosa c'entra lui con te? 467 01:01:02,360 --> 01:01:03,440 È un investimento. 468 01:01:04,720 --> 01:01:05,760 È denaro. 469 01:01:06,680 --> 01:01:08,400 Si può vincere o perdere. 470 01:01:08,920 --> 01:01:11,720 Non era obbligato a fare quell'investimento, no? 471 01:01:11,720 --> 01:01:16,040 Gli hai puntato una pistola alla testa per farti dare i soldi? No. 472 01:01:16,560 --> 01:01:18,880 È una questione di libero arbitrio. 473 01:01:20,280 --> 01:01:21,600 Persino io lo so. 474 01:01:22,680 --> 01:01:25,520 Si mettevano in fila per darti il loro denaro. 475 01:01:25,520 --> 01:01:28,920 Sono contenti se guadagnano, ma si ammazzano se perdono. 476 01:01:28,920 --> 01:01:31,080 Ci vuole proprio un bel coraggio! 477 01:01:31,720 --> 01:01:35,280 Non pensano alle persone che lasciano a casa. 478 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 Che egoisti! 479 01:01:38,520 --> 01:01:39,800 Ti dico una cosa. 480 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 La gente è avida. 481 01:01:42,920 --> 01:01:43,920 Sul serio. 482 01:01:44,840 --> 01:01:46,440 Non ne ha mai abbastanza. 483 01:01:47,120 --> 01:01:50,680 La gente è schiava del denaro. 484 01:01:50,680 --> 01:01:54,000 E quando perde il denaro, pensa che la vita sia finita. 485 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}Potevi lavorare e guadagnare nuovo denaro, bastardo! 486 01:01:57,320 --> 01:01:58,960 {\an8}UOMO SI È DATO FUOCO 487 01:01:58,960 --> 01:02:00,960 {\an8}Bisogna cogliere le opportunità. 488 01:02:02,400 --> 01:02:05,400 Caduto in depressione per la perdita dei propri risparmi, 489 01:02:05,400 --> 01:02:09,040 l'uomo si è dato fuoco davanti alla società di investimenti. 490 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 Il docente 34enne è deceduto all'ospedale per le estese ustioni riportate. 491 01:02:14,360 --> 01:02:16,800 Il giovane docente avrebbe venduto la fede nuziale 492 01:02:16,800 --> 01:02:19,920 per acquistare la benzina con cui si è dato fuoco. 493 01:02:19,920 --> 01:02:23,400 Lascia la moglie e un figlio di tre anni. 494 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 Yalın, ho letto le domande che mi hai mandato. 495 01:03:18,360 --> 01:03:22,600 "Come troviamo chi mi ha denunciato? Il mio divieto di viaggio è revocabile?" 496 01:03:22,600 --> 01:03:24,280 Ascoltami bene. 497 01:03:24,280 --> 01:03:27,520 Primo, non potremo mai scoprire chi ti ha denunciato. 498 01:03:27,520 --> 01:03:29,880 Scordatelo, è impossibile. 499 01:03:29,880 --> 01:03:31,760 Secondo, ho tentato la fortuna 500 01:03:31,760 --> 01:03:35,320 e ho parlato con il procuratore del tuo divieto di viaggio. 501 01:03:35,840 --> 01:03:37,680 Era furibondo. 502 01:03:37,680 --> 01:03:40,880 La revoca è fuori questione. Mi ha trattato di merda. 503 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Ascolta. 504 01:03:43,160 --> 01:03:47,880 Queste richieste ci portano solo guai e creano sospetti durante il processo. 505 01:03:48,400 --> 01:03:49,560 Devi fidarti di me. 506 01:03:50,080 --> 01:03:52,640 Lascia che me ne occupi come so fare io. 507 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 E smettila di assillarmi di continuo. 508 01:03:55,760 --> 01:03:57,400 Ci risentiamo. 509 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 Bastardo! 510 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Non farlo. 511 01:04:10,960 --> 01:04:14,840 - Ti prego, non farlo. - Ci hai rovinati! 512 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 Ti prego! 513 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 No! 514 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 No! 515 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 Aiuto! 516 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 Aiuto! 517 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 Ha avuto un infarto! 518 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 Un infarto! 519 01:05:49,560 --> 01:05:50,960 È morto! 520 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 Forza, andiamo. 521 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 Forza! 522 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 È stato sempre così. 523 01:09:01,840 --> 01:09:04,120 Yalın è fatto così, non è una novità. 524 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 È un bene, sa quello che vuole. 525 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 No, non lo sa. 526 01:09:11,600 --> 01:09:12,680 Lo vorrei tanto. 527 01:09:13,760 --> 01:09:15,040 Invece che cosa fa? 528 01:09:15,880 --> 01:09:17,000 Lui vuole tutto. 529 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 Tutto ciò che esiste al mondo. 530 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 E tu? 531 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 Io? 532 01:09:26,120 --> 01:09:28,520 Tu che cosa vuoi? Cosa vuole Beyza? 533 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 Solo una seconda opportunità. 534 01:09:52,080 --> 01:09:53,280 Voglio tranquillità. 535 01:09:55,960 --> 01:09:58,440 Non voglio temere ciò che succederà domani. 536 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 AVVOCATO - NON POSSIAMO SCOPRIRLO PERCHÉ È UN TESTIMONE SEGRETO! 537 01:13:36,280 --> 01:13:38,440 - Buongiorno. - Salve. 538 01:13:38,440 --> 01:13:40,400 C'è un altro molo in zona? 539 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 No. 540 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 - Ok, grazie. - Si figuri. 541 01:13:57,920 --> 01:13:58,960 Buongiorno. 542 01:15:06,320 --> 01:15:08,080 - Buongiorno. - Buongiorno. 543 01:15:11,120 --> 01:15:13,240 - Possiamo parlare? - Certo, vieni. 544 01:15:27,800 --> 01:15:29,600 Sai chi sono? 545 01:15:30,200 --> 01:15:31,960 No, dovrei? 546 01:15:34,440 --> 01:15:38,160 Ah, sei lo straniero che ho visto nel bosco, giusto? 547 01:15:38,160 --> 01:15:39,560 Vieni, preparo le esche. 548 01:15:54,360 --> 01:15:56,720 Sai come si prepara l'esca perfetta? 549 01:15:57,360 --> 01:15:58,240 Prendi un pesce. 550 01:15:59,360 --> 01:16:01,320 Ci metti sopra lo zucchero. 551 01:16:01,840 --> 01:16:04,360 Scintillerà come un gioiello nel mare. 552 01:16:08,840 --> 01:16:12,000 E dirà agli altri pesci: "Venite a mangiarmi!" 553 01:16:12,880 --> 01:16:14,640 Devo raggiungere l'isola. 554 01:16:15,160 --> 01:16:17,080 - Intendi l'isola di Lesbo? - Sì. 555 01:16:17,080 --> 01:16:19,960 Prendi il traghetto da Küçükkuyu. 556 01:16:20,880 --> 01:16:22,480 Tu non trasporti persone? 557 01:16:23,000 --> 01:16:25,880 Capitano Rahmi! Noi trasportiamo persone? 558 01:16:30,640 --> 01:16:32,120 Solo gli uomini veri. 559 01:16:36,840 --> 01:16:39,560 La mia auto è là. 560 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 L'ho portata qui. È un fuoristrada nero. 561 01:16:42,120 --> 01:16:44,760 Te lo regalo se mi porti là in barca domani. 562 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 Ok, non dovevo chiedertelo. Mi dispiace, va bene? 563 01:16:59,680 --> 01:17:01,520 Qui, domattina alle cinque. 564 01:17:02,520 --> 01:17:04,560 Mi lascerai le chiavi dell'auto. 565 01:17:05,080 --> 01:17:09,040 Il capitano Rahmi ti farà salire e tu non farai il minimo rumore. 566 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 Nessuno sentirà, vedrà o noterà nulla. 567 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 Mezz'ora dopo sarai arrivato a Lesbo. 568 01:17:15,720 --> 01:17:18,200 Domani mattina alle cinque, ok. 569 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 Ehi. 570 01:17:23,960 --> 01:17:25,400 Mi hai seguito? 571 01:17:28,000 --> 01:17:30,360 Seguire te... No. Perché? 572 01:17:31,160 --> 01:17:32,840 Che ci facevi nel bosco ieri sera? 573 01:20:06,920 --> 01:20:08,400 - Torno subito. - Perché? 574 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Ok. Stai bene? 575 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 No. 576 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 Beyza, vai a preparare una valigia per noi due. 577 01:24:01,480 --> 01:24:03,680 Non metterci troppe cose. 578 01:24:04,200 --> 01:24:05,720 Dobbiamo partire. Anzi... 579 01:24:06,960 --> 01:24:08,040 Partiamo stanotte. 580 01:24:08,040 --> 01:24:10,200 Che vuoi dire? Dove andiamo? 581 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 Yalın, cosa... Yalın! 582 01:24:16,600 --> 01:24:18,280 Una valigia? Dove andiamo? 583 01:24:19,960 --> 01:24:21,080 Ti fidi di me? 584 01:24:21,960 --> 01:24:23,440 Ti prego, vai. 585 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 No, non muoverò un dito finché non mi dici tutto. 586 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Dove andiamo e perché? 587 01:24:34,240 --> 01:24:36,600 Non mettermi paura così, ti prego. 588 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 Ok, te lo dico. 589 01:24:46,480 --> 01:24:48,080 Vogliono uccidermi. 590 01:24:49,400 --> 01:24:50,400 Chi? 591 01:24:52,080 --> 01:24:53,280 Mi uccideranno. 592 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - Chi? - Tutti quelli di qui. 593 01:24:56,560 --> 01:25:01,920 Ogni singola persona qui che ha perso i suoi soldi vuole uccidermi. 594 01:25:01,920 --> 01:25:02,880 Lo capisci? 595 01:25:03,600 --> 01:25:05,560 Ti hanno minacciato o detto qualcosa? 596 01:25:05,560 --> 01:25:08,920 Non è una minaccia. Ti dico che vogliono uccidermi. 597 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 Ok? 598 01:25:11,760 --> 01:25:15,840 Senti, sono andato in bagno durante il concerto. 599 01:25:15,840 --> 01:25:18,920 Lì c'era un uomo e mi ha puntato una pistola. 600 01:25:19,600 --> 01:25:21,240 Me l'ha puntata addosso. 601 01:25:21,240 --> 01:25:24,520 - Chi? - Non lo so, un tizio. Non lo conoscevo. 602 01:25:25,120 --> 01:25:27,360 Mi ha puntato una pistola alla tempia. 603 01:25:27,880 --> 01:25:29,480 Ho rischiato di morire, ok? 604 01:25:29,480 --> 01:25:31,160 - Sono riuscito a scappare. - Ok. 605 01:25:32,400 --> 01:25:33,360 Andiamo... 606 01:25:34,680 --> 01:25:37,720 Andiamo a dirlo alla polizia, a quell'agente. 607 01:25:37,720 --> 01:25:39,760 La polizia è d'accordo. 608 01:25:40,680 --> 01:25:41,600 Che vuoi dire? 609 01:25:41,600 --> 01:25:43,400 Sono tutti d'accordo. 610 01:25:43,920 --> 01:25:47,640 La polizia non aspetta altro che qualcuno mi uccida. 611 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 Sono tutti d'accordo. 612 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 Dove andiamo? Torniamo a Istanbul? 613 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 Yalın! 614 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 Non torniamo là. Basta così. 615 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 Non mi lasceranno stare finché resto in questo Paese. 616 01:26:35,480 --> 01:26:36,760 Qual è il piano? 617 01:26:37,280 --> 01:26:39,920 Ho fatto un patto con dei tizi della zona. 618 01:26:39,920 --> 01:26:42,840 - Domani andiamo a Lesbo. - Di che parli, Yalın? 619 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Quali tizi? 620 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 - Yalın? - Andiamo in Grecia. 621 01:26:49,240 --> 01:26:50,560 In Grecia? 622 01:26:51,080 --> 01:26:53,760 Yalın! Con chi hai fatto un patto? 623 01:26:53,760 --> 01:26:57,400 Chi sono? Persone affidabili? E se poi ci fanno del male? 624 01:26:58,680 --> 01:27:00,720 Tranquilla, non ci faranno nulla. 625 01:27:01,600 --> 01:27:02,720 E come lo sai? 626 01:27:02,720 --> 01:27:04,920 Fidati, non ci faranno un cazzo. 627 01:27:04,920 --> 01:27:06,680 Dove li hai trovati? Quando? 628 01:27:06,680 --> 01:27:10,480 Sapevo che sarebbe finita così, che sarebbe successo questo. 629 01:27:10,480 --> 01:27:11,680 Così li ho cercati. 630 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 Che faremo in Grecia? Come ce la caveremo? 631 01:27:14,680 --> 01:27:17,480 I pochi soldi che ci manda tuo padre non ci basteranno. 632 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 Ho questi. 633 01:27:29,840 --> 01:27:30,840 Guarda. 634 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 Qui dentro... 635 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 c'è un milione di euro. 636 01:27:37,680 --> 01:27:38,800 Sono tutti nostri. 637 01:28:01,760 --> 01:28:03,120 Dove vai, Beyza? 638 01:28:05,160 --> 01:28:07,640 Dai, Beyza, torna qui. Dove stai andando? 639 01:28:09,160 --> 01:28:13,000 Scusa se te li ho nascosti, ma non è il momento di arrabbiarsi. 640 01:28:13,000 --> 01:28:14,400 Dobbiamo sbrigarci. 641 01:28:14,920 --> 01:28:16,760 Che razza di persona sei? 642 01:28:17,960 --> 01:28:19,840 La barca ci aspetta. Andiamo. 643 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 Beyza. 644 01:28:24,800 --> 01:28:25,760 Beyza. 645 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 - Dobbiamo andare, dai. - Mi hai nascosto i soldi? Accidenti. 646 01:28:31,680 --> 01:28:33,240 Saresti capace di tutto. 647 01:28:33,240 --> 01:28:36,120 Andiamo, ti prego. Beyza. 648 01:28:36,120 --> 01:28:38,640 Se quel tizio non ti avesse minacciato, 649 01:28:39,880 --> 01:28:41,320 non avrei saputo dei soldi. 650 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 Ma ti dico una cosa, Yalın. 651 01:28:50,040 --> 01:28:51,080 Non sono nostri. 652 01:28:51,880 --> 01:28:52,880 Non lo sono. 653 01:28:53,520 --> 01:28:55,360 - Che vuoi dire? - Non lo sono. 654 01:28:56,200 --> 01:28:57,280 Non sono nostri. 655 01:29:07,800 --> 01:29:09,160 Ti ho denunciato io. 656 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 Cosa? 657 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 Sono stata io a denunciarti. 658 01:29:20,800 --> 01:29:21,960 Volevi saperlo. 659 01:29:24,120 --> 01:29:27,960 "Come hanno fatto a scoprirlo?" Non te ne capacitavi. 660 01:29:28,480 --> 01:29:29,680 Gliel'ho detto io. 661 01:29:31,160 --> 01:29:32,360 Ti ho incastrato io. 662 01:29:32,360 --> 01:29:36,320 Smettila di dire sciocchezze. Mi prendi in giro? Sei ubriaca? 663 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 - Dai, dobbiamo andare. - Sono stata io! 664 01:29:41,040 --> 01:29:42,120 Che vuoi dire? 665 01:29:42,120 --> 01:29:43,600 Ti ho denunciato io. 666 01:29:47,600 --> 01:29:48,760 Non puoi... 667 01:29:49,920 --> 01:29:52,600 aver fatto una cosa così, e poi perché? 668 01:29:52,600 --> 01:29:55,960 Non puoi averlo fatto, non ha senso. 669 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 Andiamo. 670 01:29:59,040 --> 01:30:01,160 Il procuratore ha detto lo stesso di te. 671 01:30:02,160 --> 01:30:03,800 "No, non può averlo fatto. 672 01:30:04,360 --> 01:30:06,560 Il sig. Yalın è un uomo d'affari rispettabile." 673 01:30:06,560 --> 01:30:07,960 E io: "Uomo d'affari? 674 01:30:09,000 --> 01:30:12,120 La società di investimenti è una truffa, una frode". 675 01:30:13,680 --> 01:30:15,320 Subito non mi ha creduto. 676 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 Allora ho detto... 677 01:30:19,480 --> 01:30:21,640 di come hai falsificato le cifre 678 01:30:22,720 --> 01:30:26,560 e di come hai fatto sembrare redditizia la tua azienda e lì mi ha creduta. 679 01:30:28,040 --> 01:30:30,040 A volte credere è difficile. 680 01:30:31,400 --> 01:30:33,120 Crediamo a un sacco di bugie, 681 01:30:33,640 --> 01:30:36,640 ma non crediamo alla verità quando ci viene detta. 682 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 Tu... 683 01:30:47,680 --> 01:30:49,040 mi hai mandato in galera. 684 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Sì. 685 01:30:57,560 --> 01:30:58,440 Mia... 686 01:31:00,960 --> 01:31:02,840 E se io non fossi riuscito a... 687 01:31:04,080 --> 01:31:05,120 uscire? 688 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 Cosa sarebbe successo se non avessi stretto quell'accordo? 689 01:31:10,920 --> 01:31:12,000 Avrei aspettato. 690 01:31:15,000 --> 01:31:17,600 Non importa quanti anni. Era il mio piano. 691 01:31:20,480 --> 01:31:24,840 Volevi mandarmi in prigione e poi aspettare che uscissi? 692 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 Ho detto bene? 693 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Esattamente. 694 01:31:30,760 --> 01:31:34,560 - Non ho sentito male? - No, è esattamente così. 695 01:31:37,520 --> 01:31:38,640 Perché? 696 01:31:39,440 --> 01:31:41,200 Speravo che tu rinsavissi. 697 01:31:42,680 --> 01:31:43,720 Sei impazzita? 698 01:31:43,720 --> 01:31:45,640 Sei fuori di testa? 699 01:31:46,160 --> 01:31:47,640 Come hai potuto farlo? 700 01:31:48,160 --> 01:31:50,000 Guarda che vita facciamo ora! 701 01:31:50,000 --> 01:31:53,760 Come hai potuto? Ti rendi conto delle conseguenze per noi? 702 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 Noi? 703 01:31:55,840 --> 01:31:56,800 Noi? 704 01:31:57,920 --> 01:31:59,600 Non c'è nessun "noi", Yalın. 705 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 - Tu non stai bene! - Non sto bene, hai ragione! 706 01:32:03,560 --> 01:32:06,240 Non sto bene ed è tutta colpa tua! 707 01:32:06,760 --> 01:32:08,800 Ma ora che mi hai detto dei soldi 708 01:32:08,800 --> 01:32:11,880 e ti vedo spaventato per la tua vita, sto meglio. 709 01:32:11,880 --> 01:32:15,200 Tu non mi ami! E a questo punto non mi hai mai amato. 710 01:32:15,200 --> 01:32:17,080 Amore? Ma di che parli? 711 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 - Non mi hai mai amato! - Che cazzo stai dicendo? 712 01:32:20,640 --> 01:32:24,240 Per colpa tua, la mia famiglia mi ha ripudiata. 713 01:32:24,760 --> 01:32:27,880 Non ho più amici! Nemmeno mio fratello mi parla più! 714 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 E tutto questo perché non ti ho lasciato. 715 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 Mi fai pena. 716 01:32:37,280 --> 01:32:38,400 Sei patetico. 717 01:32:39,280 --> 01:32:41,040 Mi fai proprio pena. 718 01:32:42,400 --> 01:32:46,920 Forse non te ne sei reso conto, ma a Istanbul sembravi un fantoccio. 719 01:32:48,080 --> 01:32:51,320 Sembravi uno spaventapasseri imbottito di soldi, 720 01:32:51,840 --> 01:32:53,560 con una giacca addosso, 721 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 messo in mezzo a un campo con tutti corvi attorno. 722 01:33:01,960 --> 01:33:03,880 Un fantoccio imbottito di soldi. 723 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 Per questo chi ti stava attorno tremava di paura. 724 01:33:09,120 --> 01:33:12,400 Cercavano tutti di compiacerti per non essere fregati. 725 01:33:12,400 --> 01:33:15,720 E adesso? Adesso? 726 01:33:16,880 --> 01:33:19,240 Non è rimasto più nessuno. 727 01:33:20,400 --> 01:33:21,600 Sono scappati tutti. 728 01:33:22,320 --> 01:33:23,240 Tutti. 729 01:33:24,520 --> 01:33:25,720 Tranne me. 730 01:33:28,440 --> 01:33:33,640 Come un'idiota, speravo di salvarti e di iniziare una nuova vita insieme. 731 01:33:35,440 --> 01:33:37,160 Ma mi hai ingannata di nuovo! 732 01:33:37,880 --> 01:33:41,960 Avevi promesso di non mentirmi più e di non nascondermi più nulla. 733 01:33:41,960 --> 01:33:44,160 E io ti ho creduto come un'idiota! 734 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 Mi sono trasferita con te in questo maledetto villaggio sperduto! 735 01:33:50,280 --> 01:33:51,440 Cazzo! 736 01:33:54,680 --> 01:33:58,880 Tu non sei qui per farti una nuova vita. Sei venuto per nasconderti. 737 01:33:59,480 --> 01:34:03,000 Volevi nasconderti finché la gente non avesse dimenticato i tuoi imbrogli. 738 01:34:04,400 --> 01:34:09,280 Ora c'è persino chi si dà fuoco e tu vuoi che scappiamo con i suoi soldi? 739 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 Per questo ti ho denunciato! Questi soldi andranno al procuratore! 740 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 - Che Dio ti maledica! - Lascia i soldi! 741 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Che Dio ti maledica! 742 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 Dovresti odiare anche te stessa, perché sei come me. 743 01:34:22,280 --> 01:34:24,400 Che Dio ti maledica. 744 01:34:25,560 --> 01:34:28,840 Io non sono come te, non sono senza scrupoli come te. 745 01:34:31,320 --> 01:34:33,160 Che Dio ti maledica. 746 01:34:34,080 --> 01:34:36,040 Il primo giorno in prigione, 747 01:34:36,560 --> 01:34:37,760 mi sono pentito. 748 01:34:41,040 --> 01:34:43,040 Ho giurato di non rubare più denaro. 749 01:34:46,240 --> 01:34:47,920 Di non fare più del male a nessuno. 750 01:34:49,920 --> 01:34:52,440 Di non tradire più nessuno. 751 01:34:52,960 --> 01:34:54,760 Fai troppe promesse. 752 01:34:55,360 --> 01:34:56,360 Verme bugiardo. 753 01:34:57,160 --> 01:34:58,560 Vivi nella menzogna. 754 01:34:59,080 --> 01:35:00,200 Sei un codardo. 755 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 Come diavolo ho fatto a crederti? 756 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Sono venuto qui per cambiare, ma non ha funzionato. 757 01:35:07,560 --> 01:35:09,360 Ho sprecato la vita con te. 758 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 Ti ho sostenuto in ogni singola stronzata che hai fatto! 759 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Che Dio ti maledica. 760 01:35:19,440 --> 01:35:23,400 Mi denuncerai di nuovo al procuratore se non ti do il denaro, vero? 761 01:35:23,400 --> 01:35:25,320 Perché non ti ho lasciato? 762 01:35:26,200 --> 01:35:28,840 Cerco ancora di rimediare ai tuoi errori. 763 01:35:28,840 --> 01:35:31,800 Cerco ancora di salvarti, nonostante tutto! 764 01:35:31,800 --> 01:35:33,160 Mi denuncerai. 765 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 Sai che cosa ho pensato il giorno in cui ti hanno arrestato? 766 01:35:42,440 --> 01:35:43,640 Mi sono chiesta: 767 01:35:44,520 --> 01:35:46,320 se non ti avessi mai incontrato, 768 01:35:47,600 --> 01:35:49,160 se non ci fossimo mai conosciuti, 769 01:35:50,360 --> 01:35:52,200 come sarebbe stata la mia vita? 770 01:36:15,480 --> 01:36:17,680 Era meglio se andavi con un altro... 771 01:36:20,760 --> 01:36:22,360 invece di tradirmi così. 772 01:36:36,880 --> 01:36:38,120 Prendi i soldi e vai. 773 01:37:02,120 --> 01:37:04,200 Ancora non mi conosci? 774 01:37:07,560 --> 01:37:09,680 Non sai che razza di persona sono? 775 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 Alzati! 776 01:37:14,080 --> 01:37:15,080 Alzati! 777 01:37:22,320 --> 01:37:25,360 Hai dimenticato chi sono? 778 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 Eh? 779 01:37:37,560 --> 01:37:38,800 Ora te lo ricorderai. 780 01:40:12,560 --> 01:40:19,440 IL SIGNOR SERPE 781 01:40:22,040 --> 01:40:23,400 Dove sei finito? 782 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Apritelo. 783 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Prego. 784 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 La galera è dura. 785 01:43:23,400 --> 01:43:25,320 Sei rinchiuso tra quattro mura. 786 01:43:27,480 --> 01:43:29,120 Aspetti e aspetti. 787 01:43:32,200 --> 01:43:33,640 Per te è ancora peggio. 788 01:43:35,760 --> 01:43:37,000 Ne ho viste tante. 789 01:43:39,200 --> 01:43:40,840 Persone che implorano. 790 01:43:42,120 --> 01:43:43,400 Chiedono di morire. 791 01:43:46,720 --> 01:43:49,400 Ho visto un uomo adulto piangere ogni notte. 792 01:43:51,720 --> 01:43:53,240 Erano tutti come te. 793 01:43:54,760 --> 01:43:56,480 Istruiti, ricchi. 794 01:44:00,040 --> 01:44:02,880 Ma non avevano il coraggio di suicidarsi. 795 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 Quindi so quanto è difficile trascorrere in galera ogni singola notte. 796 01:44:13,880 --> 01:44:15,280 Tu hai resistito dieci giorni. 797 01:44:20,560 --> 01:44:21,960 Ci vuole carattere. 798 01:44:24,920 --> 01:44:28,320 È qualcosa di innato e credo che tu ce l'abbia. 799 01:44:32,080 --> 01:44:33,320 Tu sai tenere duro. 800 01:44:37,280 --> 01:44:38,800 Ricordi Cevdet? 801 01:44:43,560 --> 01:44:44,560 Chi? 802 01:44:45,400 --> 01:44:48,120 Il commesso del negozio che era scomparso. 803 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 Ah. 804 01:44:51,880 --> 01:44:53,240 Sarà fuggito in Grecia. 805 01:44:55,680 --> 01:44:57,440 E poi c'è il florido Galip. 806 01:44:58,400 --> 01:45:02,680 Lavora come giardiniere negli hotel. Anche lui è scomparso. 807 01:45:05,200 --> 01:45:06,960 Sarà in Grecia anche lui. 808 01:45:09,440 --> 01:45:12,160 Se qui scompare qualcuno, di certo è andato là. 809 01:45:17,200 --> 01:45:20,240 Il nostro bel Paese non è bello abbastanza? 810 01:45:21,920 --> 01:45:22,920 No? 811 01:45:23,880 --> 01:45:26,360 Bramano tutti l'Europa, ma non offre un cazzo! 812 01:45:27,720 --> 01:45:29,880 Sono tutti ossessionati dai soldi. 813 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 Buongiorno. 814 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 Posso unirmi a voi per la colazione? 815 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 - Buongiorno. - Buongiorno. 816 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Dov'è Beyza? 817 01:45:50,600 --> 01:45:51,600 Non c'è. 818 01:45:53,160 --> 01:45:54,080 Che peccato. 819 01:45:55,120 --> 01:45:57,960 Speravo di poter fare colazione con lei. 820 01:46:01,160 --> 01:46:02,840 Beh, vado a prepararla. 821 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 Certo. 822 01:46:05,640 --> 01:46:06,640 Salve, vicino! 823 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 - Buongiorno. - Salve. 824 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 Come va, Yalın? 825 01:46:12,800 --> 01:46:16,720 Ho delle ottime mele cotogne. Eccone un po', sig. Yalın. 826 01:46:17,440 --> 01:46:18,600 Per lei. 827 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 È arrivata la primavera. 828 01:46:22,120 --> 01:46:27,040 Finalmente, faceva un freddo pazzesco! È stato un inverno gelido. 829 01:46:29,680 --> 01:46:31,080 Buongiorno, signori. 830 01:46:31,080 --> 01:46:32,960 - Salve. - Ehi, il sig. Daim! 831 01:46:32,960 --> 01:46:34,840 As-salamu alaykum. Salve. 832 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 Sig. Yalın, ho controllato l'albero che ho piantato. 833 01:46:38,520 --> 01:46:41,680 Ho scelto un buon punto. Farà mele deliziose. 834 01:46:41,680 --> 01:46:43,160 Lo innesterò pure. 835 01:46:43,680 --> 01:46:46,840 Piantiamo anche un melograno qui vicino? 836 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 Il concerto è stato fantastico, vero? 837 01:46:50,600 --> 01:46:52,080 Sì, fantastico. 838 01:46:53,040 --> 01:46:55,520 È stato un piacere ascoltarlo, grazie. 839 01:46:55,520 --> 01:46:58,960 Vero? Sono felice di averlo organizzato. 840 01:46:59,800 --> 01:47:01,040 Il luogo era perfetto. 841 01:47:02,080 --> 01:47:04,120 Avresti dovuto sentire il finale. 842 01:47:06,000 --> 01:47:07,640 Oggi ti senti meglio? 843 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 Sì. 844 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 Avevi detto di non avere un piano preciso. 845 01:47:16,960 --> 01:47:18,400 È un'idea assurda. 846 01:47:19,240 --> 01:47:20,160 Incredibile. 847 01:47:20,680 --> 01:47:23,480 Ho letto tutto il tuo messaggio stamattina. 848 01:47:24,000 --> 01:47:25,120 Non vedo l'ora. 849 01:47:26,760 --> 01:47:27,960 Per me va bene. 850 01:47:28,560 --> 01:47:29,480 Io ci sto. 851 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 Ehi, tu! 852 01:47:32,320 --> 01:47:33,680 Porta il cesto. 853 01:47:35,000 --> 01:47:35,840 Bene. 854 01:47:36,600 --> 01:47:37,560 Il tè è pronto. 855 01:47:40,000 --> 01:47:40,840 Ecco a voi. 856 01:47:45,680 --> 01:47:47,240 Oggi è una bella giornata. 857 01:47:47,240 --> 01:47:49,560 C'è vento, ma non fa freddo. 858 01:47:55,880 --> 01:47:57,520 Dopo passeggiamo un po'. 859 01:47:58,520 --> 01:48:01,080 Possiamo andare nel bosco. 860 01:48:03,600 --> 01:48:06,040 Andate, sì. È la giornata perfetta. 861 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 Mettilo lì. 862 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 È mai stato alle cascate di Hasanboğuldu, sig. Yalın? 863 01:48:12,160 --> 01:48:14,120 Sì, ce lo abbiamo portato noi. 864 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 SIGNOR YALIN 865 01:48:40,960 --> 01:48:42,960 Questo posto è un vero paradiso. 866 01:48:45,840 --> 01:48:50,480 Sono felice che sei venuto, Yalın. Guardati intorno, è un paradiso. 867 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 Sottotitoli: Agnese Morettini