1
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
"Era un mondo morto.
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
Ed era un mondo grigio.
3
00:00:27,560 --> 00:00:29,280
Il tempo era freddo e chiaro.
4
00:00:29,800 --> 00:00:31,760
Non c'era umidità nell'atmosfera,
5
00:00:31,760 --> 00:00:36,720
{\an8}né nebbia né foschia,
eppure il cielo era una grigia coltre."
6
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
{\an8}RADIOSA AURORA
7
00:00:37,720 --> 00:00:43,080
"Benché non vi fossero nubi nel cielo
a oscurare la luce del giorno,
8
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
non c'era il sole a far luce.
9
00:00:48,760 --> 00:00:51,000
Se avesse dovuto dire come si sentiva,
10
00:00:51,720 --> 00:00:54,920
avrebbe semplicemente detto
che si stava divertendo."
11
00:01:00,680 --> 00:01:05,840
LA STRETTA DEL PASSATO
12
00:01:18,840 --> 00:01:20,200
Benvenuta a casa.
13
00:02:52,800 --> 00:02:54,120
Al comizio hanno detto
14
00:02:54,120 --> 00:02:56,640
che nove lire facevano un dollaro
e dieci un euro.
15
00:02:56,640 --> 00:02:58,360
Cos'è successo adesso?
16
00:02:58,360 --> 00:03:01,040
Questo mondo ormai è solo per i ricchi.
17
00:03:01,560 --> 00:03:04,560
Questi dollari si possono acquistare, no?
18
00:03:05,080 --> 00:03:08,720
Non avete i soldi?
Se no, avete comunque la zecca.
19
00:03:08,720 --> 00:03:11,720
Non potete stampare denaro
per acquistare dollari?
20
00:03:12,240 --> 00:03:13,960
La vostra casa è stata chiusa a lungo.
21
00:03:15,000 --> 00:03:17,400
- Sì.
- Per la crisi finanziaria,
22
00:03:17,400 --> 00:03:21,120
i cittadini sono arrivati al punto
di vendere i propri organi.
23
00:03:21,120 --> 00:03:22,640
Mahir non viene più qui.
24
00:03:23,160 --> 00:03:25,240
Spero non abbia problemi di salute.
25
00:03:25,920 --> 00:03:29,120
No, sta bene. Sa prendersi cura di sé.
26
00:03:30,240 --> 00:03:34,760
Yalın, forse non te lo ricordi,
ma io vi portavo sempre la spesa a casa.
27
00:03:35,280 --> 00:03:39,480
Non suonavo se non vedevo la tua auto.
Aspettavo finché non tornavi.
28
00:03:40,000 --> 00:03:40,880
Perché?
29
00:03:40,880 --> 00:03:45,160
Perché se la consegnavo a te,
mi davi una bella mancia.
30
00:03:45,800 --> 00:03:48,680
Un giorno ero nascosto lì fuori
come sempre.
31
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
Aspettavo te e mi vide mio padre.
32
00:03:52,840 --> 00:03:55,320
Disse: "Che fai qui? Sei via da ore".
33
00:03:55,840 --> 00:03:59,560
Ero piccolo e gli raccontai della mancia.
34
00:04:00,080 --> 00:04:01,640
Mi mollò un ceffone!
35
00:04:02,240 --> 00:04:04,640
Disse: "Allora io perché ti pago?
36
00:04:05,160 --> 00:04:06,520
Sei troppo avido!"
37
00:04:07,040 --> 00:04:10,400
Fu la prima e l'ultima volta
che mio padre mi picchiò.
38
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
Per colpa tua.
39
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
Ehi, Yalın.
40
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
Devo dirti una cosa.
41
00:04:21,360 --> 00:04:24,200
- Mi sono sposato da poco.
- Congratulazioni.
42
00:04:24,200 --> 00:04:25,120
Grazie.
43
00:04:25,720 --> 00:04:29,400
Abbiamo ricevuto molto oro.
Che cosa dovrei farci?
44
00:04:29,400 --> 00:04:32,160
Dovrei venderlo?
Convertirlo in cryptovalute?
45
00:04:32,160 --> 00:04:36,760
O prenderci degli interessi?
Oppure dovrei tenerlo così com'è?
46
00:04:36,760 --> 00:04:38,200
Dammi un consiglio.
47
00:04:39,640 --> 00:04:41,120
Ehi, papà. Vieni.
48
00:04:42,600 --> 00:04:43,840
Sei un idiota.
49
00:04:49,440 --> 00:04:50,680
Siamo ancora chiusi.
50
00:04:51,200 --> 00:04:53,440
Vada a fare la spesa altrove.
51
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
Hai rivisto qualcuno?
52
00:05:06,880 --> 00:05:10,440
Il figlio del bottegaio.
Ha detto che si è appena sposato.
53
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
Anche il padre è un brav'uomo.
54
00:05:13,800 --> 00:05:17,280
Ha detto: "Siete appena tornati.
Vi offriamo la spesa".
55
00:05:17,280 --> 00:05:18,880
Ma io ho rifiutato.
56
00:05:24,800 --> 00:05:25,680
Che cos'è?
57
00:05:27,760 --> 00:05:29,000
Ti ho preso una cosa.
58
00:05:29,520 --> 00:05:30,480
Sul serio?
59
00:05:32,840 --> 00:05:34,680
Visto che qui c'è poco traffico
60
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
e non starai più in auto per ore...
61
00:05:38,960 --> 00:05:40,000
Ah, tesoro!
62
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
Così puoi finirlo.
63
00:05:46,720 --> 00:05:48,440
- È bellissimo.
- Ti piace?
64
00:05:54,320 --> 00:05:55,160
Ascolta.
65
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Andrà tutto bene.
66
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Qui staremo bene.
67
00:06:14,960 --> 00:06:15,800
Ok?
68
00:06:29,160 --> 00:06:30,240
Buongiorno!
69
00:06:32,000 --> 00:06:33,440
Benvenuto, sig. Yalın.
70
00:06:36,040 --> 00:06:39,720
Questa sua casa mi ucciderà.
71
00:06:39,720 --> 00:06:41,600
Ce ne vuole per sistemarla.
72
00:06:41,600 --> 00:06:43,680
- Buongiorno.
- Benvenuto.
73
00:06:44,800 --> 00:06:48,720
Ho riempito il serbatoio.
Avrà acqua anche in caso di interruzione.
74
00:06:48,720 --> 00:06:50,120
Ben fatto, grazie.
75
00:06:50,640 --> 00:06:52,360
Com'è andato il viaggio?
76
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
Benone, direi.
77
00:06:53,760 --> 00:06:56,360
A parte le due ore per uscire da Istanbul.
78
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Benvenuta, signora.
79
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
Grazie.
80
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
- L'ho piantato io.
- Cosa?
81
00:07:06,360 --> 00:07:09,280
- Quel melo.
- Ah, ottimo. Ben fatto.
82
00:07:09,280 --> 00:07:12,440
- Grazie. Mahir ha sempre voluto un melo.
- Davvero?
83
00:07:12,440 --> 00:07:15,200
Non ho mai avuto tempo,
ma ora ce l'ho fatta.
84
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
Vuole il suo cesto?
85
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
- Che cos'è?
- Un cesto.
86
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
- Raccoglieremo le olive, no?
- Ah, sì?
87
00:07:25,960 --> 00:07:29,200
Non questa settimana, la prossima.
Le metteremo qui.
88
00:07:29,200 --> 00:07:31,920
Poi le porteremo al frantoio.
89
00:07:31,920 --> 00:07:35,560
- Così avrete il vostro olio delizioso.
- Grazie.
90
00:07:35,560 --> 00:07:39,640
- C'è scritto il mio nome.
- Il cesto è importante, ci stia attento.
91
00:08:05,920 --> 00:08:07,960
Selma ci ha invitati di nuovo a cena.
92
00:08:10,480 --> 00:08:13,680
L'ultima volta siamo andati a mani vuote.
Dobbiamo farle un regalo.
93
00:08:14,200 --> 00:08:17,280
Perché non vai in centro
a comprare qualcosa?
94
00:08:18,040 --> 00:08:20,000
Non mi va di uscire.
95
00:08:21,360 --> 00:08:22,600
Ok, ci andrò io.
96
00:08:26,360 --> 00:08:28,840
Devo ancora riprendermi
dalla vita di Istanbul.
97
00:08:31,280 --> 00:08:36,320
Ho solo voglia di guardare interviste
di gente famosa alla TV.
98
00:08:36,840 --> 00:08:41,840
Dopo il sequestro dei beni di Yalın Şahin
e il suo rilascio in attesa del processo,
99
00:08:41,840 --> 00:08:44,760
quattro uomini d'affari,
suoi presunti soci,
100
00:08:44,760 --> 00:08:46,840
sono stati arrestati e imprigionati.
101
00:08:47,720 --> 00:08:51,440
{\an8}ULTIME NOTIZIE - CONFISCA DI BENI?
NOVITÀ NEL CASO YALIN ŞAHİN
102
00:08:51,440 --> 00:08:53,120
{\an8}Questi quattro imprenditori
103
00:08:53,120 --> 00:08:57,880
{\an8}avrebbero sottratto 100 milioni di dollari
alle loro vittime.
104
00:08:57,880 --> 00:09:00,400
La richiesta di appello è stata respinta.
105
00:09:00,400 --> 00:09:05,360
Le famiglie dei sospettati sostengono
l'infondatezza di queste accuse.
106
00:09:26,080 --> 00:09:28,200
Siamo ancora vivi, la vita continua.
107
00:09:29,960 --> 00:09:31,200
Non siamo morti.
108
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Lo so.
109
00:09:36,120 --> 00:09:37,480
È acqua passata.
110
00:09:40,800 --> 00:09:42,480
Come dici tu, ora siamo qui.
111
00:09:56,720 --> 00:09:58,600
Vediamo se tu sei davvero qui.
112
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
N'S - NEGOZIO DI ANTIQUARIATO
113
00:12:57,600 --> 00:12:58,520
Buongiorno.
114
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Salve.
115
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
Do solo un'occhiata.
116
00:13:45,400 --> 00:13:46,320
Prego.
117
00:13:47,760 --> 00:13:49,160
Devo fare un regalo.
118
00:13:50,360 --> 00:13:51,560
Abbiamo le calamite.
119
00:13:53,120 --> 00:13:55,360
No, cercavo qualcos'altro.
120
00:13:55,360 --> 00:13:59,440
Allora delle statue.
Questo è Aristotele, aveva una scuola qui.
121
00:14:00,160 --> 00:14:02,080
No, vorrei qualcosa di diverso.
122
00:14:02,080 --> 00:14:06,720
Può tornare alle sue faccende.
Le faccio sapere se trovo qualcosa, ok?
123
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
Questi si appendono al muro.
124
00:14:09,040 --> 00:14:09,960
Sì, ho visto.
125
00:14:11,920 --> 00:14:12,760
No.
126
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Vorrei fare da solo, le dispiace?
127
00:14:19,520 --> 00:14:23,640
A volte qui entrano persone
ben vestite come lei.
128
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
Gironzolano un po'.
129
00:14:25,520 --> 00:14:29,720
Poi, pensando di essere furbe,
si intascano una calamita ed escono.
130
00:14:30,240 --> 00:14:34,280
Nessuno lo direbbe mai
da come si presentano.
131
00:14:35,440 --> 00:14:37,320
- Sul serio?
- Certo.
132
00:14:37,840 --> 00:14:39,960
Per questo dobbiamo sorvegliare.
133
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Per evitare i furti.
134
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
Perché poi va a finire male.
135
00:14:44,800 --> 00:14:46,360
Fermiamo il tizio.
136
00:14:46,880 --> 00:14:49,080
Gli chiediamo di ridarci la calamita.
137
00:14:49,920 --> 00:14:51,960
All'inizio nega sempre.
138
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Argomenta per sembrare innocente.
139
00:14:54,560 --> 00:14:58,160
Allora siamo obbligati
a dargli un pugno in faccia.
140
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
E quello impreca.
141
00:14:59,840 --> 00:15:03,000
A quel punto non resta
che picchiarlo più forte.
142
00:15:03,000 --> 00:15:04,920
E quando io inizio a picchiare,
143
00:15:05,520 --> 00:15:06,720
non mi fermo più.
144
00:15:06,720 --> 00:15:08,480
La furia mi acceca.
145
00:15:09,120 --> 00:15:13,440
Finché non gli ho distrutto la faccia.
Lo trasfiguro completamente.
146
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Alla fine arriva la polizia.
147
00:15:16,760 --> 00:15:17,920
Per noi sono guai.
148
00:15:18,440 --> 00:15:20,040
Ci rimettiamo noi.
149
00:15:21,320 --> 00:15:24,000
Il tizio le ha prese
per una stupida calamita.
150
00:15:24,760 --> 00:15:26,640
Vale quanto la vita di un uomo?
151
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
No, certo che no.
152
00:15:28,960 --> 00:15:31,400
Esatto. È ciò che dico sempre io.
153
00:15:32,280 --> 00:15:33,800
Lo dico sempre a Niyazi.
154
00:15:34,960 --> 00:15:36,240
È il proprietario.
155
00:15:37,760 --> 00:15:39,040
Gli dico...
156
00:15:41,040 --> 00:15:43,920
vale la pena se uno ruba in grande.
157
00:15:46,120 --> 00:15:48,200
Perché rubare una stupida calamita?
158
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Bisognerebbe...
159
00:15:51,880 --> 00:15:53,360
rubare come fa Yalın.
160
00:15:55,400 --> 00:16:00,080
Che poi se ne va in giro senza pudore,
come se nulla fosse successo, vero?
161
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Non è così, sig. Yalın?
162
00:16:02,080 --> 00:16:04,240
Che c'è? Dove vai? Stiamo parlando.
163
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
Perché non prendi qualcosa?
164
00:16:06,000 --> 00:16:10,040
Prendi pure le due bestie che mi restano
e il dente d'oro di mia madre!
165
00:16:10,040 --> 00:16:11,880
Tutto il Paese è tuo!
166
00:16:11,880 --> 00:16:13,640
E allora prenditelo e fine!
167
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
Lasciami!
168
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
No!
169
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
No!
170
00:23:45,600 --> 00:23:47,480
Dove eri finito?
171
00:23:56,520 --> 00:23:58,000
Hai preso il regalo?
172
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
Sì, certo.
173
00:24:13,040 --> 00:24:17,040
Ovviamente, in queste terre
ci sono state delle guerre.
174
00:24:17,040 --> 00:24:22,280
Ma in queste terre ci fu anche altro.
175
00:24:22,920 --> 00:24:26,040
Anzi, ci fu un'eccezione.
176
00:24:27,240 --> 00:24:31,640
C'è stato un tempo
in cui queste terre furono prese
177
00:24:32,160 --> 00:24:34,400
senza spargere una goccia di sangue.
178
00:24:35,320 --> 00:24:40,120
È successo
nel quarto secolo avanti Cristo,
179
00:24:40,120 --> 00:24:43,000
grazie a un uomo eccezionale
chiamato Eubulo.
180
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Era un banchiere.
181
00:24:47,720 --> 00:24:52,680
All'epoca, i persiani facevano la guerra
in tutta questa regione.
182
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
Eubulo si comportò
da vero banchiere qual era.
183
00:24:57,840 --> 00:25:04,720
Prestò del denaro ai combattenti
affinché combattessero ancora di più.
184
00:25:05,720 --> 00:25:10,640
Finché i persiani non riuscirono più
a ripagare il loro debito.
185
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
E allora gli cedettero queste terre.
186
00:25:15,760 --> 00:25:20,560
La città di Asso,
di cui un banchiere divenne così re.
187
00:25:21,080 --> 00:25:24,840
Un banchiere
praticamente acquistò queste terre.
188
00:25:25,600 --> 00:25:28,120
Aveva uno schiavo chiamato Ermia.
189
00:25:28,720 --> 00:25:32,040
Ermia salì al trono alla morte di Eubulo.
190
00:25:32,560 --> 00:25:35,000
E sapete che cosa fece?
191
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Portò qui Aristotele.
192
00:25:41,560 --> 00:25:46,320
Grazie a quel banchiere,
Asso divenne la casa
193
00:25:46,320 --> 00:25:51,760
di uno dei filosofi
più importanti del mondo, Aristotele.
194
00:25:53,000 --> 00:25:59,040
Ecco perché queste terre sono governate
non con la forza né con l'ignoranza,
195
00:25:59,640 --> 00:26:02,160
ma con l'intelletto.
196
00:26:02,160 --> 00:26:07,240
Per questo motivo, da secoli,
grandi intellettuali vengono attirati qui
197
00:26:07,240 --> 00:26:09,800
come da una forza magnetica.
198
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
E oggi, tra di noi...
199
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
abbiamo una di queste personalità.
200
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
Benvenuto, Yalın.
201
00:26:25,480 --> 00:26:27,080
Benvenuto ad Asso.
202
00:26:31,640 --> 00:26:32,960
Benvenuto a casa.
203
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Benvenuto.
204
00:27:28,960 --> 00:27:30,520
Puoi aprire tu?
205
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
Yalın!
206
00:27:36,280 --> 00:27:38,840
Che fai? Perché non vai ad aprire?
207
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
- Ciao, entra.
- No, grazie.
208
00:27:44,640 --> 00:27:46,960
- Ma andiamo, se siete pronti.
- Sì.
209
00:27:47,480 --> 00:27:48,600
Yalın, andiamo.
210
00:27:53,560 --> 00:27:55,680
Andiamo a piedi, se siete pronti.
211
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
Io non vengo, andate voi.
212
00:27:58,480 --> 00:27:59,920
Che stai dicendo?
213
00:28:00,440 --> 00:28:02,280
Lo avevi promesso!
214
00:28:02,880 --> 00:28:05,440
Andremo in posti bellissimi.
Vi piaceranno.
215
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Andiamo.
216
00:28:11,800 --> 00:28:16,360
Avete gli insetti in casa anche voi?
Degli insetti grossi e neri?
217
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
Da me sono in cucina, in bagno, ovunque.
Sto impazzendo.
218
00:28:20,320 --> 00:28:22,400
A casa nostra non ci sono.
219
00:28:22,400 --> 00:28:24,560
Meglio così, siete fortunati.
220
00:28:25,080 --> 00:28:30,080
È bello vivere nella natura,
ma vorrei che gli insetti non esistessero.
221
00:28:30,080 --> 00:28:32,200
Non li sopporto proprio.
222
00:28:32,200 --> 00:28:35,800
Sì, certo, è bello vivere
una vita sana e naturale.
223
00:28:36,320 --> 00:28:39,840
Ma qui mancano le comodità della città.
224
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
Con "comodità" intendi il cemento.
225
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
No, non intendo il cemento. Proprio no.
226
00:28:45,600 --> 00:28:48,760
Ma tu vuoi un vigneto.
Come pensi di cavartela?
227
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
Che vuoi dire?
228
00:28:50,520 --> 00:28:54,240
Se lavori con la terra,
ci saranno anche gli insetti, no?
229
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
No, per carità. Non voglio vedere insetti.
230
00:28:56,800 --> 00:28:57,920
Beyza?
231
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Sto pensando di avviare un vigneto,
produrre vino e creare un'etichetta.
232
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
Bella idea, dovresti farlo.
233
00:29:21,800 --> 00:29:25,360
{\an8}PECORA SACRIFICALE
234
00:29:48,040 --> 00:29:49,280
Che hai? Stai bene?
235
00:29:49,800 --> 00:29:53,240
No, non mi sento bene. Forse ho la febbre.
236
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
Sul serio?
237
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Venite!
238
00:30:02,440 --> 00:30:04,760
Andiamo, l'aria fresca ti farà bene.
239
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
Beyza! Venite, dai!
240
00:30:23,720 --> 00:30:27,160
Yalın, forza! Proviamo a divertirci.
241
00:30:27,680 --> 00:30:28,640
Dai.
242
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
POLIZIA
243
00:31:10,920 --> 00:31:15,720
- Com'era il ponte, sig.na Selma?
- Bellissimo. Ci è piaciuto molto.
244
00:31:21,880 --> 00:31:23,240
Noi non ci conosciamo.
245
00:31:25,560 --> 00:31:27,880
Sono il sergente maggiore Selami Toker.
246
00:31:29,520 --> 00:31:31,800
Piacere, io sono Yalın.
247
00:31:34,080 --> 00:31:36,280
- Lei è mia moglie Beyza.
- Come va?
248
00:31:36,280 --> 00:31:38,600
- Salve, tutto bene.
- È un piacere.
249
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
Sig. Yalın, le piace andare a caccia?
250
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
Non me ne intendo molto di caccia.
251
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
Allora la informo io.
252
00:31:54,000 --> 00:31:56,720
Signore, scusate.
Devo parlare con il sig. Yalın.
253
00:31:56,720 --> 00:31:58,320
Non sta molto bene.
254
00:31:58,320 --> 00:32:00,680
- È tutto ok.
- Non ci vorrà molto.
255
00:32:00,680 --> 00:32:03,080
Visitiamo il villaggio. Ok, sig. Yalın?
256
00:32:04,400 --> 00:32:06,280
È tutto ok, mi sento meglio.
257
00:32:06,800 --> 00:32:09,120
- Sicuro?
- Sì, voi continuate.
258
00:32:10,120 --> 00:32:10,960
Ok, allora.
259
00:32:12,640 --> 00:32:14,320
- Arrivederci.
- Arrivederci.
260
00:32:14,920 --> 00:32:16,320
Mi saluti il sig. Daim.
261
00:32:20,800 --> 00:32:22,960
E adesso facciamo un giretto con te.
262
00:32:44,920 --> 00:32:46,320
C'è un ragazzo, Cevdet.
263
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
È un tipo un po' irruento.
264
00:32:51,160 --> 00:32:53,800
A volte lavora
al negozio di antiquariato di Niyazi.
265
00:32:55,200 --> 00:32:57,160
In realtà Niyazi è un rigattiere.
266
00:32:57,160 --> 00:32:59,800
Paga pochi spicci
a chi gli porta roba vecchia.
267
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
E poi la rivende ai turisti
a dieci volte tanto.
268
00:33:06,280 --> 00:33:07,440
Comunque...
269
00:33:07,440 --> 00:33:10,800
Niyazi doveva fare
delle commissioni in città.
270
00:33:12,040 --> 00:33:14,280
Ha chiesto a Cevdet di sostituirlo.
271
00:33:14,800 --> 00:33:16,080
E lui ha accettato.
272
00:33:19,200 --> 00:33:21,320
Niyazi è tornato in negozio stamane
273
00:33:22,000 --> 00:33:23,320
ed era in disordine.
274
00:33:25,000 --> 00:33:26,320
Cevdet non c'era.
275
00:33:27,280 --> 00:33:29,320
Ho chiamato la madre,
non è tornato a casa.
276
00:33:30,760 --> 00:33:32,760
L'ultima cosa vista lì è la tua auto.
277
00:33:34,800 --> 00:33:35,720
Ieri.
278
00:33:39,160 --> 00:33:41,240
- Sei stato lì?
- Per poco, sì.
279
00:33:41,760 --> 00:33:42,720
Quando?
280
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Tardi...
281
00:33:45,600 --> 00:33:47,720
- Nel tardo pomeriggio.
- Che faceva?
282
00:33:48,840 --> 00:33:49,680
Chi?
283
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
Cevdet.
284
00:33:55,560 --> 00:33:59,120
Sono entrato, ho dato un'occhiata veloce
e me ne sono andato.
285
00:33:59,120 --> 00:34:01,520
- Non hai notato nulla di strano?
- No.
286
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Senti...
287
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
Yalın.
288
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
Hai fatto soffrire molta gente.
289
00:34:25,680 --> 00:34:26,560
Vero?
290
00:34:28,280 --> 00:34:29,840
Hai fatto soffrire molta gente.
291
00:34:30,920 --> 00:34:32,080
Dico bene?
292
00:34:33,640 --> 00:34:34,480
Sì.
293
00:34:35,000 --> 00:34:37,720
Hai preso soldi alla gente,
promettendo di triplicarli.
294
00:34:37,720 --> 00:34:39,400
E ti sei intascato tutto.
295
00:34:40,080 --> 00:34:42,240
Hai fregato centinaia
di migliaia di persone.
296
00:34:42,960 --> 00:34:44,480
Sarò sincero con te.
297
00:34:45,080 --> 00:34:46,400
Hai fregato anche me.
298
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Ho dovuto vendere l'auto
per la tua truffa del cazzo.
299
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Tranquillo.
300
00:34:56,320 --> 00:34:59,160
C'è chi ti vuole morto molto più di me.
301
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
E qui, poi?
302
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
Cevdet è uno di loro.
303
00:35:05,320 --> 00:35:07,760
Ti ha dato i risparmi
per il funerale della madre.
304
00:35:08,520 --> 00:35:09,920
Per questo ti chiedo
305
00:35:10,440 --> 00:35:13,640
se è successo qualcosa
quando ti ha visto entrare.
306
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
No, non è successo niente.
307
00:35:22,600 --> 00:35:24,240
E non hai provato rimorsi?
308
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
Non hai provato niente?
309
00:35:28,920 --> 00:35:30,360
Che cosa ho fatto? Io...
310
00:35:30,360 --> 00:35:33,040
- Non so di che parla.
- "Che cosa ho fatto?"
311
00:35:33,040 --> 00:35:34,680
- Sul serio.
- Cazzo.
312
00:35:36,240 --> 00:35:39,000
- Che cosa avrei fatto io?
- Lascia stare.
313
00:35:41,560 --> 00:35:43,960
Dimmi come hai fatto a scagionarti.
314
00:35:45,080 --> 00:35:48,560
Come hai fatto a uscire
dopo dieci giorni di prigione?
315
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
Come mai non sei rimasto lì?
316
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
Avevamo dei soci.
317
00:35:57,760 --> 00:35:59,120
Soci segreti.
318
00:36:01,080 --> 00:36:02,360
Io e l'accusa...
319
00:36:05,000 --> 00:36:08,120
- Abbiamo cooperato.
- Ah, parli dei nuovi arresti.
320
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
L'ho visto alla TV.
321
00:36:10,600 --> 00:36:13,400
Quindi, li hai venduti.
322
00:36:14,760 --> 00:36:17,600
Sei riuscito
a dare la colpa di tutto a loro?
323
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Sei una maledetta serpe.
324
00:36:24,480 --> 00:36:28,080
Scommetto che i tuoi soci
vorranno vederti morto.
325
00:36:29,080 --> 00:36:30,960
Vorranno vendicarsi, vero?
326
00:36:31,920 --> 00:36:35,520
Ora avrai paura di chiunque
e ti chiedi chi ti ucciderà.
327
00:36:36,440 --> 00:36:37,320
Non è così?
328
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
Beh, caro sig. Yalın...
329
00:36:45,320 --> 00:36:47,000
io non so chi ti ucciderà.
330
00:36:48,240 --> 00:36:50,120
Ma io non lo cercherò.
331
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
E non indagherò.
332
00:36:53,920 --> 00:36:57,560
Hai detto di non sapere nulla di caccia.
Ti insegno una cosa.
333
00:36:58,280 --> 00:36:59,520
Sai la caccia al cinghiale?
334
00:37:01,920 --> 00:37:03,840
Persino per quella tocca pagare.
335
00:37:03,840 --> 00:37:07,360
Devi pagare lo Stato
per ogni cinghiale ucciso.
336
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Bisogna pagare.
337
00:37:11,640 --> 00:37:13,480
Ma qui la caccia a te è libera.
338
00:37:15,400 --> 00:37:17,520
E tutti lo sanno.
339
00:37:19,480 --> 00:37:20,680
Ora lo sai anche tu.
340
00:38:44,560 --> 00:38:46,280
Dove sei stato? Ero in ansia.
341
00:38:47,680 --> 00:38:49,440
Sto bene, è tutto ok.
342
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
Cosa ti ha detto l'agente?
343
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
Niente.
344
00:38:53,480 --> 00:38:56,200
"Niente"? Di cosa avete parlato
così a lungo?
345
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
Beyza, rientra.
346
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
Perché non mi rispondi?
347
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
Beyza, rientra.
348
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Ti prego.
349
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Dai.
350
00:41:19,080 --> 00:41:20,680
Vuoi dirmi cos'è successo?
351
00:41:24,640 --> 00:41:26,360
Niente, per l'ennesima volta.
352
00:41:26,360 --> 00:41:31,000
Mi ha fatto fare un giro in auto.
Mi ha mostrato i villaggi qui intorno.
353
00:41:31,000 --> 00:41:33,080
È tutto, ok? Nient'altro.
354
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
Smettila di fare così.
355
00:41:36,120 --> 00:41:37,640
- Basta.
- Con cosa?
356
00:41:37,640 --> 00:41:40,240
Basta, ti prego. Perché ti comporti così?
357
00:41:41,080 --> 00:41:43,560
Ci siamo fatti una promessa.
L'hai giurato.
358
00:41:43,560 --> 00:41:46,240
Mi hai giurato
che non avresti più mentito.
359
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
Non sto mentendo!
360
00:41:53,760 --> 00:41:57,000
Ti prego, dimmelo
se mi stai nascondendo qualcosa.
361
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
No.
362
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
Sicuro?
363
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Certo, sì.
364
00:42:09,960 --> 00:42:11,080
Ok, bene.
365
00:42:12,040 --> 00:42:14,520
- Allora è tutto a posto.
- Dove vai?
366
00:42:15,040 --> 00:42:16,000
Esco.
367
00:42:16,800 --> 00:42:18,480
- Dove?
- Non ti riguarda.
368
00:42:19,360 --> 00:42:22,320
- Beyza, parliamo.
- Devo prendere un po' d'aria.
369
00:42:22,840 --> 00:42:23,680
Resta qui.
370
00:42:24,360 --> 00:42:25,320
Perché?
371
00:42:26,840 --> 00:42:27,760
Non lo so.
372
00:42:29,040 --> 00:42:31,600
Possiamo stare a casa oggi, solo noi due.
373
00:42:31,600 --> 00:42:33,520
Te l'ha detto l'agente?
374
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
- Cosa?
- Che dobbiamo restare a casa.
375
00:42:38,200 --> 00:42:39,040
No.
376
00:42:40,120 --> 00:42:43,200
Non ti ha messo in guardia
da minacce o pericoli?
377
00:42:44,440 --> 00:42:45,280
No.
378
00:42:46,800 --> 00:42:48,120
Ok, allora ciao.
379
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
Avevo intenzione di chiamarti. Come stai?
380
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
Tu come stai? Puoi parlare ora?
381
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
Sto entrando in tribunale,
ma dimmi, ti ascolto.
382
00:43:19,760 --> 00:43:24,560
- Ti richiamo, allora.
- No, dimmi. Anche io devo parlarti.
383
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Ho fatto una cosa.
384
00:43:27,120 --> 00:43:28,120
Cosa hai fatto?
385
00:43:29,760 --> 00:43:32,320
È successa una cosa qui.
Ho fatto una cosa.
386
00:43:33,120 --> 00:43:34,120
Cos'è successo?
387
00:43:41,720 --> 00:43:42,840
Beh...
388
00:43:47,280 --> 00:43:48,640
L'altro ieri...
389
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
- Beh...
- Allora?
390
00:43:55,440 --> 00:43:57,640
Sono uscito a prendere un po' d'aria.
391
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
C'è un posto qui vicino,
in fondo alla discesa.
392
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
Ci sono andato.
393
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Ho incontrato un uomo.
394
00:44:11,800 --> 00:44:15,080
Uno di queste parti.
395
00:44:15,720 --> 00:44:16,720
Del posto.
396
00:44:22,760 --> 00:44:26,240
Ha iniziato a farmi delle domande.
397
00:44:29,000 --> 00:44:32,080
Mi ha detto delle cose.
398
00:44:42,000 --> 00:44:46,200
Posso chiamarti quando sei libero
così possiamo parlare più liberamente?
399
00:44:46,200 --> 00:44:50,040
Sì, chiamami più tardi.
Ma ti dico subito una cosa.
400
00:44:50,720 --> 00:44:52,720
Stamattina ho parlato con il procuratore.
401
00:44:52,720 --> 00:44:55,600
È molto soddisfatto
della nostra cooperazione.
402
00:44:56,160 --> 00:44:58,480
Ma, sai, è una situazione delicata.
403
00:45:00,240 --> 00:45:04,600
Per questo mi ha detto di farti sapere
che, fino alla fine del processo,
404
00:45:04,600 --> 00:45:06,760
devi persino fermarti col giallo
ai semafori.
405
00:45:07,280 --> 00:45:10,240
E, bada, non ha detto rosso,
ha detto giallo.
406
00:45:10,760 --> 00:45:15,240
Non avremo altre possibilità
se succederà qualcosa di negativo.
407
00:48:00,640 --> 00:48:05,400
IL SIGNOR SERPE
408
00:54:27,360 --> 00:54:28,360
Beyza!
409
00:54:34,520 --> 00:54:36,840
- Come stai?
- Bene, e tu?
410
00:54:36,840 --> 00:54:39,360
Bene. Stavo facendo una passeggiata.
411
00:54:40,680 --> 00:54:41,680
Siediti.
412
00:54:43,960 --> 00:54:46,920
- Il tempo era bello, ora si è guastato.
- Già.
413
00:54:48,400 --> 00:54:50,320
Potrebbe portarmi un cappuccino?
414
00:55:14,960 --> 00:55:16,880
Ero stanca di lavorare in banca.
415
00:55:18,960 --> 00:55:20,120
Ero sempre lì.
416
00:55:21,680 --> 00:55:25,040
Per anni sono stata rinchiusa
dentro quattro mura.
417
00:55:27,120 --> 00:55:29,120
Lavorare con i soldi è stressante.
418
00:55:32,680 --> 00:55:34,280
Mi sono ricordata di questo posto.
419
00:55:35,480 --> 00:55:39,400
Ho sempre voluto viverci.
Mi piace molto qui.
420
00:55:41,360 --> 00:55:42,720
Era l'ora di andarsene.
421
00:55:44,840 --> 00:55:47,960
Allora, come va? Ti stai abituando?
422
00:55:47,960 --> 00:55:50,040
Pensi di poter vivere qui?
423
00:55:52,080 --> 00:55:55,080
Volevo solo un posto
dove stare soli, io e Yalın.
424
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
Tutto qui.
425
00:55:59,760 --> 00:56:03,640
E lui ci riesce?
Voglio dire, riesce a vivere qui?
426
00:56:07,920 --> 00:56:09,400
Yalın vive bene ovunque.
427
00:56:36,600 --> 00:56:39,120
AVVOCATO
NON RISPONDERE AL TELEFONO!
428
00:56:39,120 --> 00:56:43,640
HA SOFFERTO LE PENE DELL'INFERNO!
429
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
Che ne pensi?
430
00:57:31,800 --> 00:57:32,800
Di cosa?
431
00:57:33,400 --> 00:57:35,200
- Dei miei capelli.
- I tuoi...
432
00:57:35,200 --> 00:57:36,520
Li ho tagliati.
433
00:57:41,400 --> 00:57:43,280
Sì, sono bellissimi.
434
00:57:44,280 --> 00:57:47,280
- Quando li hai tagliati?
- Oggi, ti avevo parlato di una sorpresa.
435
00:57:49,200 --> 00:57:50,240
Ti piacciono?
436
00:57:50,240 --> 00:57:51,640
Moltissimo.
437
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Moltissimo.
438
00:58:42,840 --> 00:58:44,160
Yalın.
439
00:58:44,160 --> 00:58:48,880
Cevdet non si vede da giorni.
Ormai è ufficialmente scomparso.
440
00:58:48,880 --> 00:58:50,640
È stato aperto un fascicolo.
441
00:58:51,160 --> 00:58:55,080
Dobbiamo raccogliere
la tua deposizione ufficiale.
442
00:58:55,960 --> 00:58:59,560
Vieni in centrale,
ti interrogheranno i miei colleghi.
443
00:59:26,880 --> 00:59:28,520
E ora come la mettiamo?
444
00:59:32,320 --> 00:59:33,400
Che vuoi dire?
445
00:59:35,160 --> 00:59:36,760
Che cosa farai adesso?
446
00:59:37,920 --> 00:59:39,960
Avrai un piano, no?
447
00:59:41,360 --> 00:59:42,360
Ci scommetto.
448
00:59:47,840 --> 00:59:50,280
Non ho seguito nessun piano finora.
449
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
Ma dai!
450
00:59:57,440 --> 00:59:59,920
Ti starai spremendo le meningi.
451
01:00:00,720 --> 01:00:03,200
La tua testa sta lavorando senza sosta.
452
01:00:04,760 --> 01:00:05,720
Ascolta.
453
01:00:06,600 --> 01:00:10,640
Qualsiasi cosa farai,
voglio esserne informato per primo.
454
01:00:11,160 --> 01:00:12,000
Ok?
455
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
Dico sul serio.
456
01:00:21,960 --> 01:00:23,360
Che problema hai?
457
01:00:27,840 --> 01:00:28,800
Sei silenzioso.
458
01:00:32,080 --> 01:00:33,440
Qualcosa ti rattrista?
459
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
Sei forse preoccupato per...
460
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Che cosa?
461
01:00:42,480 --> 01:00:43,560
Beh...
462
01:00:44,480 --> 01:00:50,080
Sai, il tizio che ha perso tutti i soldi
e si è sparato in testa.
463
01:00:50,080 --> 01:00:54,880
La moglie e i figli non fanno che piangere
in tutti i programmi TV.
464
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
Non pensarci, Yalın.
465
01:00:58,280 --> 01:00:59,360
Che te ne importa?
466
01:00:59,880 --> 01:01:01,600
Cosa c'entra lui con te?
467
01:01:02,360 --> 01:01:03,440
È un investimento.
468
01:01:04,720 --> 01:01:05,760
È denaro.
469
01:01:06,680 --> 01:01:08,400
Si può vincere o perdere.
470
01:01:08,920 --> 01:01:11,720
Non era obbligato
a fare quell'investimento, no?
471
01:01:11,720 --> 01:01:16,040
Gli hai puntato una pistola alla testa
per farti dare i soldi? No.
472
01:01:16,560 --> 01:01:18,880
È una questione di libero arbitrio.
473
01:01:20,280 --> 01:01:21,600
Persino io lo so.
474
01:01:22,680 --> 01:01:25,520
Si mettevano in fila
per darti il loro denaro.
475
01:01:25,520 --> 01:01:28,920
Sono contenti se guadagnano,
ma si ammazzano se perdono.
476
01:01:28,920 --> 01:01:31,080
Ci vuole proprio un bel coraggio!
477
01:01:31,720 --> 01:01:35,280
Non pensano alle persone
che lasciano a casa.
478
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Che egoisti!
479
01:01:38,520 --> 01:01:39,800
Ti dico una cosa.
480
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
La gente è avida.
481
01:01:42,920 --> 01:01:43,920
Sul serio.
482
01:01:44,840 --> 01:01:46,440
Non ne ha mai abbastanza.
483
01:01:47,120 --> 01:01:50,680
La gente è schiava del denaro.
484
01:01:50,680 --> 01:01:54,000
E quando perde il denaro,
pensa che la vita sia finita.
485
01:01:54,000 --> 01:01:57,320
{\an8}Potevi lavorare
e guadagnare nuovo denaro, bastardo!
486
01:01:57,320 --> 01:01:58,960
{\an8}UOMO SI È DATO FUOCO
487
01:01:58,960 --> 01:02:00,960
{\an8}Bisogna cogliere le opportunità.
488
01:02:02,400 --> 01:02:05,400
Caduto in depressione
per la perdita dei propri risparmi,
489
01:02:05,400 --> 01:02:09,040
l'uomo si è dato fuoco
davanti alla società di investimenti.
490
01:02:09,040 --> 01:02:13,600
Il docente 34enne è deceduto all'ospedale
per le estese ustioni riportate.
491
01:02:14,360 --> 01:02:16,800
Il giovane docente
avrebbe venduto la fede nuziale
492
01:02:16,800 --> 01:02:19,920
per acquistare la benzina
con cui si è dato fuoco.
493
01:02:19,920 --> 01:02:23,400
Lascia la moglie e un figlio di tre anni.
494
01:03:14,760 --> 01:03:18,360
Yalın, ho letto le domande
che mi hai mandato.
495
01:03:18,360 --> 01:03:22,600
"Come troviamo chi mi ha denunciato?
Il mio divieto di viaggio è revocabile?"
496
01:03:22,600 --> 01:03:24,280
Ascoltami bene.
497
01:03:24,280 --> 01:03:27,520
Primo, non potremo mai scoprire
chi ti ha denunciato.
498
01:03:27,520 --> 01:03:29,880
Scordatelo, è impossibile.
499
01:03:29,880 --> 01:03:31,760
Secondo, ho tentato la fortuna
500
01:03:31,760 --> 01:03:35,320
e ho parlato con il procuratore
del tuo divieto di viaggio.
501
01:03:35,840 --> 01:03:37,680
Era furibondo.
502
01:03:37,680 --> 01:03:40,880
La revoca è fuori questione.
Mi ha trattato di merda.
503
01:03:42,280 --> 01:03:43,160
Ascolta.
504
01:03:43,160 --> 01:03:47,880
Queste richieste ci portano solo guai
e creano sospetti durante il processo.
505
01:03:48,400 --> 01:03:49,560
Devi fidarti di me.
506
01:03:50,080 --> 01:03:52,640
Lascia che me ne occupi come so fare io.
507
01:03:53,440 --> 01:03:55,760
E smettila di assillarmi di continuo.
508
01:03:55,760 --> 01:03:57,400
Ci risentiamo.
509
01:04:07,240 --> 01:04:08,360
Bastardo!
510
01:04:09,320 --> 01:04:10,360
Non farlo.
511
01:04:10,960 --> 01:04:14,840
- Ti prego, non farlo.
- Ci hai rovinati!
512
01:04:14,840 --> 01:04:15,920
Ti prego!
513
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
No!
514
01:04:27,480 --> 01:04:28,480
No!
515
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
Aiuto!
516
01:05:41,200 --> 01:05:42,360
Aiuto!
517
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
Ha avuto un infarto!
518
01:05:47,000 --> 01:05:48,280
Un infarto!
519
01:05:49,560 --> 01:05:50,960
È morto!
520
01:08:20,160 --> 01:08:21,800
Forza, andiamo.
521
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
Forza!
522
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
È stato sempre così.
523
01:09:01,840 --> 01:09:04,120
Yalın è fatto così, non è una novità.
524
01:09:06,800 --> 01:09:09,240
È un bene, sa quello che vuole.
525
01:09:09,240 --> 01:09:10,520
No, non lo sa.
526
01:09:11,600 --> 01:09:12,680
Lo vorrei tanto.
527
01:09:13,760 --> 01:09:15,040
Invece che cosa fa?
528
01:09:15,880 --> 01:09:17,000
Lui vuole tutto.
529
01:09:18,440 --> 01:09:20,520
Tutto ciò che esiste al mondo.
530
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
E tu?
531
01:09:24,520 --> 01:09:25,520
Io?
532
01:09:26,120 --> 01:09:28,520
Tu che cosa vuoi? Cosa vuole Beyza?
533
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
Solo una seconda opportunità.
534
01:09:52,080 --> 01:09:53,280
Voglio tranquillità.
535
01:09:55,960 --> 01:09:58,440
Non voglio temere
ciò che succederà domani.
536
01:12:16,600 --> 01:12:21,720
AVVOCATO - NON POSSIAMO SCOPRIRLO
PERCHÉ È UN TESTIMONE SEGRETO!
537
01:13:36,280 --> 01:13:38,440
- Buongiorno.
- Salve.
538
01:13:38,440 --> 01:13:40,400
C'è un altro molo in zona?
539
01:13:40,920 --> 01:13:42,600
No.
540
01:13:42,600 --> 01:13:44,480
- Ok, grazie.
- Si figuri.
541
01:13:57,920 --> 01:13:58,960
Buongiorno.
542
01:15:06,320 --> 01:15:08,080
- Buongiorno.
- Buongiorno.
543
01:15:11,120 --> 01:15:13,240
- Possiamo parlare?
- Certo, vieni.
544
01:15:27,800 --> 01:15:29,600
Sai chi sono?
545
01:15:30,200 --> 01:15:31,960
No, dovrei?
546
01:15:34,440 --> 01:15:38,160
Ah, sei lo straniero
che ho visto nel bosco, giusto?
547
01:15:38,160 --> 01:15:39,560
Vieni, preparo le esche.
548
01:15:54,360 --> 01:15:56,720
Sai come si prepara l'esca perfetta?
549
01:15:57,360 --> 01:15:58,240
Prendi un pesce.
550
01:15:59,360 --> 01:16:01,320
Ci metti sopra lo zucchero.
551
01:16:01,840 --> 01:16:04,360
Scintillerà come un gioiello nel mare.
552
01:16:08,840 --> 01:16:12,000
E dirà agli altri pesci:
"Venite a mangiarmi!"
553
01:16:12,880 --> 01:16:14,640
Devo raggiungere l'isola.
554
01:16:15,160 --> 01:16:17,080
- Intendi l'isola di Lesbo?
- Sì.
555
01:16:17,080 --> 01:16:19,960
Prendi il traghetto da Küçükkuyu.
556
01:16:20,880 --> 01:16:22,480
Tu non trasporti persone?
557
01:16:23,000 --> 01:16:25,880
Capitano Rahmi! Noi trasportiamo persone?
558
01:16:30,640 --> 01:16:32,120
Solo gli uomini veri.
559
01:16:36,840 --> 01:16:39,560
La mia auto è là.
560
01:16:39,560 --> 01:16:42,120
L'ho portata qui. È un fuoristrada nero.
561
01:16:42,120 --> 01:16:44,760
Te lo regalo se mi porti là
in barca domani.
562
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
Ok, non dovevo chiedertelo.
Mi dispiace, va bene?
563
01:16:59,680 --> 01:17:01,520
Qui, domattina alle cinque.
564
01:17:02,520 --> 01:17:04,560
Mi lascerai le chiavi dell'auto.
565
01:17:05,080 --> 01:17:09,040
Il capitano Rahmi ti farà salire
e tu non farai il minimo rumore.
566
01:17:09,040 --> 01:17:12,640
Nessuno sentirà, vedrà o noterà nulla.
567
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
Mezz'ora dopo sarai arrivato a Lesbo.
568
01:17:15,720 --> 01:17:18,200
Domani mattina alle cinque, ok.
569
01:17:20,200 --> 01:17:21,200
Ehi.
570
01:17:23,960 --> 01:17:25,400
Mi hai seguito?
571
01:17:28,000 --> 01:17:30,360
Seguire te... No. Perché?
572
01:17:31,160 --> 01:17:32,840
Che ci facevi nel bosco ieri sera?
573
01:20:06,920 --> 01:20:08,400
- Torno subito.
- Perché?
574
01:20:09,680 --> 01:20:11,120
Ok. Stai bene?
575
01:21:39,680 --> 01:21:40,680
No.
576
01:23:58,200 --> 01:24:01,480
Beyza, vai a preparare
una valigia per noi due.
577
01:24:01,480 --> 01:24:03,680
Non metterci troppe cose.
578
01:24:04,200 --> 01:24:05,720
Dobbiamo partire. Anzi...
579
01:24:06,960 --> 01:24:08,040
Partiamo stanotte.
580
01:24:08,040 --> 01:24:10,200
Che vuoi dire? Dove andiamo?
581
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
Yalın, cosa... Yalın!
582
01:24:16,600 --> 01:24:18,280
Una valigia? Dove andiamo?
583
01:24:19,960 --> 01:24:21,080
Ti fidi di me?
584
01:24:21,960 --> 01:24:23,440
Ti prego, vai.
585
01:24:23,440 --> 01:24:27,600
No, non muoverò un dito
finché non mi dici tutto.
586
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Dove andiamo e perché?
587
01:24:34,240 --> 01:24:36,600
Non mettermi paura così, ti prego.
588
01:24:43,400 --> 01:24:44,760
Ok, te lo dico.
589
01:24:46,480 --> 01:24:48,080
Vogliono uccidermi.
590
01:24:49,400 --> 01:24:50,400
Chi?
591
01:24:52,080 --> 01:24:53,280
Mi uccideranno.
592
01:24:54,000 --> 01:24:56,560
- Chi?
- Tutti quelli di qui.
593
01:24:56,560 --> 01:25:01,920
Ogni singola persona qui
che ha perso i suoi soldi vuole uccidermi.
594
01:25:01,920 --> 01:25:02,880
Lo capisci?
595
01:25:03,600 --> 01:25:05,560
Ti hanno minacciato o detto qualcosa?
596
01:25:05,560 --> 01:25:08,920
Non è una minaccia.
Ti dico che vogliono uccidermi.
597
01:25:09,920 --> 01:25:10,920
Ok?
598
01:25:11,760 --> 01:25:15,840
Senti, sono andato in bagno
durante il concerto.
599
01:25:15,840 --> 01:25:18,920
Lì c'era un uomo
e mi ha puntato una pistola.
600
01:25:19,600 --> 01:25:21,240
Me l'ha puntata addosso.
601
01:25:21,240 --> 01:25:24,520
- Chi?
- Non lo so, un tizio. Non lo conoscevo.
602
01:25:25,120 --> 01:25:27,360
Mi ha puntato una pistola alla tempia.
603
01:25:27,880 --> 01:25:29,480
Ho rischiato di morire, ok?
604
01:25:29,480 --> 01:25:31,160
- Sono riuscito a scappare.
- Ok.
605
01:25:32,400 --> 01:25:33,360
Andiamo...
606
01:25:34,680 --> 01:25:37,720
Andiamo a dirlo alla polizia,
a quell'agente.
607
01:25:37,720 --> 01:25:39,760
La polizia è d'accordo.
608
01:25:40,680 --> 01:25:41,600
Che vuoi dire?
609
01:25:41,600 --> 01:25:43,400
Sono tutti d'accordo.
610
01:25:43,920 --> 01:25:47,640
La polizia non aspetta altro
che qualcuno mi uccida.
611
01:25:50,800 --> 01:25:52,560
Sono tutti d'accordo.
612
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
Dove andiamo? Torniamo a Istanbul?
613
01:26:28,240 --> 01:26:29,240
Yalın!
614
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
Non torniamo là. Basta così.
615
01:26:31,960 --> 01:26:35,480
Non mi lasceranno stare
finché resto in questo Paese.
616
01:26:35,480 --> 01:26:36,760
Qual è il piano?
617
01:26:37,280 --> 01:26:39,920
Ho fatto un patto con dei tizi della zona.
618
01:26:39,920 --> 01:26:42,840
- Domani andiamo a Lesbo.
- Di che parli, Yalın?
619
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
Quali tizi?
620
01:26:47,520 --> 01:26:49,240
- Yalın?
- Andiamo in Grecia.
621
01:26:49,240 --> 01:26:50,560
In Grecia?
622
01:26:51,080 --> 01:26:53,760
Yalın! Con chi hai fatto un patto?
623
01:26:53,760 --> 01:26:57,400
Chi sono? Persone affidabili?
E se poi ci fanno del male?
624
01:26:58,680 --> 01:27:00,720
Tranquilla, non ci faranno nulla.
625
01:27:01,600 --> 01:27:02,720
E come lo sai?
626
01:27:02,720 --> 01:27:04,920
Fidati, non ci faranno un cazzo.
627
01:27:04,920 --> 01:27:06,680
Dove li hai trovati? Quando?
628
01:27:06,680 --> 01:27:10,480
Sapevo che sarebbe finita così,
che sarebbe successo questo.
629
01:27:10,480 --> 01:27:11,680
Così li ho cercati.
630
01:27:11,680 --> 01:27:14,680
Che faremo in Grecia? Come ce la caveremo?
631
01:27:14,680 --> 01:27:17,480
I pochi soldi che ci manda tuo padre
non ci basteranno.
632
01:27:28,200 --> 01:27:29,240
Ho questi.
633
01:27:29,840 --> 01:27:30,840
Guarda.
634
01:27:31,520 --> 01:27:32,520
Qui dentro...
635
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
c'è un milione di euro.
636
01:27:37,680 --> 01:27:38,800
Sono tutti nostri.
637
01:28:01,760 --> 01:28:03,120
Dove vai, Beyza?
638
01:28:05,160 --> 01:28:07,640
Dai, Beyza, torna qui. Dove stai andando?
639
01:28:09,160 --> 01:28:13,000
Scusa se te li ho nascosti,
ma non è il momento di arrabbiarsi.
640
01:28:13,000 --> 01:28:14,400
Dobbiamo sbrigarci.
641
01:28:14,920 --> 01:28:16,760
Che razza di persona sei?
642
01:28:17,960 --> 01:28:19,840
La barca ci aspetta. Andiamo.
643
01:28:22,600 --> 01:28:23,600
Beyza.
644
01:28:24,800 --> 01:28:25,760
Beyza.
645
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
- Dobbiamo andare, dai.
- Mi hai nascosto i soldi? Accidenti.
646
01:28:31,680 --> 01:28:33,240
Saresti capace di tutto.
647
01:28:33,240 --> 01:28:36,120
Andiamo, ti prego. Beyza.
648
01:28:36,120 --> 01:28:38,640
Se quel tizio non ti avesse minacciato,
649
01:28:39,880 --> 01:28:41,320
non avrei saputo dei soldi.
650
01:28:47,200 --> 01:28:49,160
Ma ti dico una cosa, Yalın.
651
01:28:50,040 --> 01:28:51,080
Non sono nostri.
652
01:28:51,880 --> 01:28:52,880
Non lo sono.
653
01:28:53,520 --> 01:28:55,360
- Che vuoi dire?
- Non lo sono.
654
01:28:56,200 --> 01:28:57,280
Non sono nostri.
655
01:29:07,800 --> 01:29:09,160
Ti ho denunciato io.
656
01:29:10,320 --> 01:29:11,520
Cosa?
657
01:29:16,840 --> 01:29:18,520
Sono stata io a denunciarti.
658
01:29:20,800 --> 01:29:21,960
Volevi saperlo.
659
01:29:24,120 --> 01:29:27,960
"Come hanno fatto a scoprirlo?"
Non te ne capacitavi.
660
01:29:28,480 --> 01:29:29,680
Gliel'ho detto io.
661
01:29:31,160 --> 01:29:32,360
Ti ho incastrato io.
662
01:29:32,360 --> 01:29:36,320
Smettila di dire sciocchezze.
Mi prendi in giro? Sei ubriaca?
663
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
- Dai, dobbiamo andare.
- Sono stata io!
664
01:29:41,040 --> 01:29:42,120
Che vuoi dire?
665
01:29:42,120 --> 01:29:43,600
Ti ho denunciato io.
666
01:29:47,600 --> 01:29:48,760
Non puoi...
667
01:29:49,920 --> 01:29:52,600
aver fatto una cosa così, e poi perché?
668
01:29:52,600 --> 01:29:55,960
Non puoi averlo fatto, non ha senso.
669
01:29:55,960 --> 01:29:57,040
Andiamo.
670
01:29:59,040 --> 01:30:01,160
Il procuratore ha detto lo stesso di te.
671
01:30:02,160 --> 01:30:03,800
"No, non può averlo fatto.
672
01:30:04,360 --> 01:30:06,560
Il sig. Yalın
è un uomo d'affari rispettabile."
673
01:30:06,560 --> 01:30:07,960
E io: "Uomo d'affari?
674
01:30:09,000 --> 01:30:12,120
La società di investimenti
è una truffa, una frode".
675
01:30:13,680 --> 01:30:15,320
Subito non mi ha creduto.
676
01:30:16,520 --> 01:30:17,520
Allora ho detto...
677
01:30:19,480 --> 01:30:21,640
di come hai falsificato le cifre
678
01:30:22,720 --> 01:30:26,560
e di come hai fatto sembrare redditizia
la tua azienda e lì mi ha creduta.
679
01:30:28,040 --> 01:30:30,040
A volte credere è difficile.
680
01:30:31,400 --> 01:30:33,120
Crediamo a un sacco di bugie,
681
01:30:33,640 --> 01:30:36,640
ma non crediamo alla verità
quando ci viene detta.
682
01:30:43,440 --> 01:30:44,440
Tu...
683
01:30:47,680 --> 01:30:49,040
mi hai mandato in galera.
684
01:30:50,280 --> 01:30:51,280
Sì.
685
01:30:57,560 --> 01:30:58,440
Mia...
686
01:31:00,960 --> 01:31:02,840
E se io non fossi riuscito a...
687
01:31:04,080 --> 01:31:05,120
uscire?
688
01:31:05,640 --> 01:31:09,120
Cosa sarebbe successo
se non avessi stretto quell'accordo?
689
01:31:10,920 --> 01:31:12,000
Avrei aspettato.
690
01:31:15,000 --> 01:31:17,600
Non importa quanti anni. Era il mio piano.
691
01:31:20,480 --> 01:31:24,840
Volevi mandarmi in prigione
e poi aspettare che uscissi?
692
01:31:24,840 --> 01:31:25,920
Ho detto bene?
693
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Esattamente.
694
01:31:30,760 --> 01:31:34,560
- Non ho sentito male?
- No, è esattamente così.
695
01:31:37,520 --> 01:31:38,640
Perché?
696
01:31:39,440 --> 01:31:41,200
Speravo che tu rinsavissi.
697
01:31:42,680 --> 01:31:43,720
Sei impazzita?
698
01:31:43,720 --> 01:31:45,640
Sei fuori di testa?
699
01:31:46,160 --> 01:31:47,640
Come hai potuto farlo?
700
01:31:48,160 --> 01:31:50,000
Guarda che vita facciamo ora!
701
01:31:50,000 --> 01:31:53,760
Come hai potuto?
Ti rendi conto delle conseguenze per noi?
702
01:31:53,760 --> 01:31:54,840
Noi?
703
01:31:55,840 --> 01:31:56,800
Noi?
704
01:31:57,920 --> 01:31:59,600
Non c'è nessun "noi", Yalın.
705
01:31:59,600 --> 01:32:03,560
- Tu non stai bene!
- Non sto bene, hai ragione!
706
01:32:03,560 --> 01:32:06,240
Non sto bene ed è tutta colpa tua!
707
01:32:06,760 --> 01:32:08,800
Ma ora che mi hai detto dei soldi
708
01:32:08,800 --> 01:32:11,880
e ti vedo spaventato per la tua vita,
sto meglio.
709
01:32:11,880 --> 01:32:15,200
Tu non mi ami!
E a questo punto non mi hai mai amato.
710
01:32:15,200 --> 01:32:17,080
Amore? Ma di che parli?
711
01:32:17,080 --> 01:32:20,640
- Non mi hai mai amato!
- Che cazzo stai dicendo?
712
01:32:20,640 --> 01:32:24,240
Per colpa tua,
la mia famiglia mi ha ripudiata.
713
01:32:24,760 --> 01:32:27,880
Non ho più amici!
Nemmeno mio fratello mi parla più!
714
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
E tutto questo perché non ti ho lasciato.
715
01:32:33,200 --> 01:32:34,240
Mi fai pena.
716
01:32:37,280 --> 01:32:38,400
Sei patetico.
717
01:32:39,280 --> 01:32:41,040
Mi fai proprio pena.
718
01:32:42,400 --> 01:32:46,920
Forse non te ne sei reso conto,
ma a Istanbul sembravi un fantoccio.
719
01:32:48,080 --> 01:32:51,320
Sembravi uno spaventapasseri
imbottito di soldi,
720
01:32:51,840 --> 01:32:53,560
con una giacca addosso,
721
01:32:54,080 --> 01:32:57,240
messo in mezzo a un campo
con tutti corvi attorno.
722
01:33:01,960 --> 01:33:03,880
Un fantoccio imbottito di soldi.
723
01:33:05,920 --> 01:33:09,120
Per questo chi ti stava attorno
tremava di paura.
724
01:33:09,120 --> 01:33:12,400
Cercavano tutti di compiacerti
per non essere fregati.
725
01:33:12,400 --> 01:33:15,720
E adesso? Adesso?
726
01:33:16,880 --> 01:33:19,240
Non è rimasto più nessuno.
727
01:33:20,400 --> 01:33:21,600
Sono scappati tutti.
728
01:33:22,320 --> 01:33:23,240
Tutti.
729
01:33:24,520 --> 01:33:25,720
Tranne me.
730
01:33:28,440 --> 01:33:33,640
Come un'idiota, speravo di salvarti
e di iniziare una nuova vita insieme.
731
01:33:35,440 --> 01:33:37,160
Ma mi hai ingannata di nuovo!
732
01:33:37,880 --> 01:33:41,960
Avevi promesso di non mentirmi più
e di non nascondermi più nulla.
733
01:33:41,960 --> 01:33:44,160
E io ti ho creduto come un'idiota!
734
01:33:44,160 --> 01:33:48,480
Mi sono trasferita con te
in questo maledetto villaggio sperduto!
735
01:33:50,280 --> 01:33:51,440
Cazzo!
736
01:33:54,680 --> 01:33:58,880
Tu non sei qui per farti una nuova vita.
Sei venuto per nasconderti.
737
01:33:59,480 --> 01:34:03,000
Volevi nasconderti finché la gente
non avesse dimenticato i tuoi imbrogli.
738
01:34:04,400 --> 01:34:09,280
Ora c'è persino chi si dà fuoco
e tu vuoi che scappiamo con i suoi soldi?
739
01:34:09,800 --> 01:34:13,760
Per questo ti ho denunciato!
Questi soldi andranno al procuratore!
740
01:34:14,400 --> 01:34:16,960
- Che Dio ti maledica!
- Lascia i soldi!
741
01:34:16,960 --> 01:34:19,120
Che Dio ti maledica!
742
01:34:19,120 --> 01:34:22,280
Dovresti odiare anche te stessa,
perché sei come me.
743
01:34:22,280 --> 01:34:24,400
Che Dio ti maledica.
744
01:34:25,560 --> 01:34:28,840
Io non sono come te,
non sono senza scrupoli come te.
745
01:34:31,320 --> 01:34:33,160
Che Dio ti maledica.
746
01:34:34,080 --> 01:34:36,040
Il primo giorno in prigione,
747
01:34:36,560 --> 01:34:37,760
mi sono pentito.
748
01:34:41,040 --> 01:34:43,040
Ho giurato di non rubare più denaro.
749
01:34:46,240 --> 01:34:47,920
Di non fare più del male a nessuno.
750
01:34:49,920 --> 01:34:52,440
Di non tradire più nessuno.
751
01:34:52,960 --> 01:34:54,760
Fai troppe promesse.
752
01:34:55,360 --> 01:34:56,360
Verme bugiardo.
753
01:34:57,160 --> 01:34:58,560
Vivi nella menzogna.
754
01:34:59,080 --> 01:35:00,200
Sei un codardo.
755
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
Come diavolo ho fatto a crederti?
756
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
Sono venuto qui per cambiare,
ma non ha funzionato.
757
01:35:07,560 --> 01:35:09,360
Ho sprecato la vita con te.
758
01:35:11,080 --> 01:35:14,680
Ti ho sostenuto
in ogni singola stronzata che hai fatto!
759
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Che Dio ti maledica.
760
01:35:19,440 --> 01:35:23,400
Mi denuncerai di nuovo al procuratore
se non ti do il denaro, vero?
761
01:35:23,400 --> 01:35:25,320
Perché non ti ho lasciato?
762
01:35:26,200 --> 01:35:28,840
Cerco ancora di rimediare ai tuoi errori.
763
01:35:28,840 --> 01:35:31,800
Cerco ancora di salvarti,
nonostante tutto!
764
01:35:31,800 --> 01:35:33,160
Mi denuncerai.
765
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
Sai che cosa ho pensato
il giorno in cui ti hanno arrestato?
766
01:35:42,440 --> 01:35:43,640
Mi sono chiesta:
767
01:35:44,520 --> 01:35:46,320
se non ti avessi mai incontrato,
768
01:35:47,600 --> 01:35:49,160
se non ci fossimo mai conosciuti,
769
01:35:50,360 --> 01:35:52,200
come sarebbe stata la mia vita?
770
01:36:15,480 --> 01:36:17,680
Era meglio se andavi con un altro...
771
01:36:20,760 --> 01:36:22,360
invece di tradirmi così.
772
01:36:36,880 --> 01:36:38,120
Prendi i soldi e vai.
773
01:37:02,120 --> 01:37:04,200
Ancora non mi conosci?
774
01:37:07,560 --> 01:37:09,680
Non sai che razza di persona sono?
775
01:37:12,200 --> 01:37:13,200
Alzati!
776
01:37:14,080 --> 01:37:15,080
Alzati!
777
01:37:22,320 --> 01:37:25,360
Hai dimenticato chi sono?
778
01:37:26,600 --> 01:37:27,680
Eh?
779
01:37:37,560 --> 01:37:38,800
Ora te lo ricorderai.
780
01:40:12,560 --> 01:40:19,440
IL SIGNOR SERPE
781
01:40:22,040 --> 01:40:23,400
Dove sei finito?
782
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
Apritelo.
783
01:42:32,080 --> 01:42:33,080
Prego.
784
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
La galera è dura.
785
01:43:23,400 --> 01:43:25,320
Sei rinchiuso tra quattro mura.
786
01:43:27,480 --> 01:43:29,120
Aspetti e aspetti.
787
01:43:32,200 --> 01:43:33,640
Per te è ancora peggio.
788
01:43:35,760 --> 01:43:37,000
Ne ho viste tante.
789
01:43:39,200 --> 01:43:40,840
Persone che implorano.
790
01:43:42,120 --> 01:43:43,400
Chiedono di morire.
791
01:43:46,720 --> 01:43:49,400
Ho visto un uomo adulto
piangere ogni notte.
792
01:43:51,720 --> 01:43:53,240
Erano tutti come te.
793
01:43:54,760 --> 01:43:56,480
Istruiti, ricchi.
794
01:44:00,040 --> 01:44:02,880
Ma non avevano il coraggio di suicidarsi.
795
01:44:05,600 --> 01:44:11,120
Quindi so quanto è difficile
trascorrere in galera ogni singola notte.
796
01:44:13,880 --> 01:44:15,280
Tu hai resistito dieci giorni.
797
01:44:20,560 --> 01:44:21,960
Ci vuole carattere.
798
01:44:24,920 --> 01:44:28,320
È qualcosa di innato
e credo che tu ce l'abbia.
799
01:44:32,080 --> 01:44:33,320
Tu sai tenere duro.
800
01:44:37,280 --> 01:44:38,800
Ricordi Cevdet?
801
01:44:43,560 --> 01:44:44,560
Chi?
802
01:44:45,400 --> 01:44:48,120
Il commesso del negozio che era scomparso.
803
01:44:49,280 --> 01:44:50,320
Ah.
804
01:44:51,880 --> 01:44:53,240
Sarà fuggito in Grecia.
805
01:44:55,680 --> 01:44:57,440
E poi c'è il florido Galip.
806
01:44:58,400 --> 01:45:02,680
Lavora come giardiniere negli hotel.
Anche lui è scomparso.
807
01:45:05,200 --> 01:45:06,960
Sarà in Grecia anche lui.
808
01:45:09,440 --> 01:45:12,160
Se qui scompare qualcuno,
di certo è andato là.
809
01:45:17,200 --> 01:45:20,240
Il nostro bel Paese
non è bello abbastanza?
810
01:45:21,920 --> 01:45:22,920
No?
811
01:45:23,880 --> 01:45:26,360
Bramano tutti l'Europa,
ma non offre un cazzo!
812
01:45:27,720 --> 01:45:29,880
Sono tutti ossessionati dai soldi.
813
01:45:34,320 --> 01:45:35,400
Buongiorno.
814
01:45:37,560 --> 01:45:39,880
Posso unirmi a voi per la colazione?
815
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
- Buongiorno.
- Buongiorno.
816
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
Dov'è Beyza?
817
01:45:50,600 --> 01:45:51,600
Non c'è.
818
01:45:53,160 --> 01:45:54,080
Che peccato.
819
01:45:55,120 --> 01:45:57,960
Speravo di poter fare colazione con lei.
820
01:46:01,160 --> 01:46:02,840
Beh, vado a prepararla.
821
01:46:03,520 --> 01:46:04,760
Certo.
822
01:46:05,640 --> 01:46:06,640
Salve, vicino!
823
01:46:08,200 --> 01:46:09,600
- Buongiorno.
- Salve.
824
01:46:09,600 --> 01:46:11,360
Come va, Yalın?
825
01:46:12,800 --> 01:46:16,720
Ho delle ottime mele cotogne.
Eccone un po', sig. Yalın.
826
01:46:17,440 --> 01:46:18,600
Per lei.
827
01:46:20,600 --> 01:46:22,120
È arrivata la primavera.
828
01:46:22,120 --> 01:46:27,040
Finalmente, faceva un freddo pazzesco!
È stato un inverno gelido.
829
01:46:29,680 --> 01:46:31,080
Buongiorno, signori.
830
01:46:31,080 --> 01:46:32,960
- Salve.
- Ehi, il sig. Daim!
831
01:46:32,960 --> 01:46:34,840
As-salamu alaykum. Salve.
832
01:46:35,440 --> 01:46:38,520
Sig. Yalın, ho controllato
l'albero che ho piantato.
833
01:46:38,520 --> 01:46:41,680
Ho scelto un buon punto.
Farà mele deliziose.
834
01:46:41,680 --> 01:46:43,160
Lo innesterò pure.
835
01:46:43,680 --> 01:46:46,840
Piantiamo anche un melograno qui vicino?
836
01:46:47,560 --> 01:46:50,600
Il concerto è stato fantastico, vero?
837
01:46:50,600 --> 01:46:52,080
Sì, fantastico.
838
01:46:53,040 --> 01:46:55,520
È stato un piacere ascoltarlo, grazie.
839
01:46:55,520 --> 01:46:58,960
Vero? Sono felice di averlo organizzato.
840
01:46:59,800 --> 01:47:01,040
Il luogo era perfetto.
841
01:47:02,080 --> 01:47:04,120
Avresti dovuto sentire il finale.
842
01:47:06,000 --> 01:47:07,640
Oggi ti senti meglio?
843
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
Sì.
844
01:47:12,720 --> 01:47:15,920
Avevi detto di non avere un piano preciso.
845
01:47:16,960 --> 01:47:18,400
È un'idea assurda.
846
01:47:19,240 --> 01:47:20,160
Incredibile.
847
01:47:20,680 --> 01:47:23,480
Ho letto tutto il tuo messaggio stamattina.
848
01:47:24,000 --> 01:47:25,120
Non vedo l'ora.
849
01:47:26,760 --> 01:47:27,960
Per me va bene.
850
01:47:28,560 --> 01:47:29,480
Io ci sto.
851
01:47:30,760 --> 01:47:31,760
Ehi, tu!
852
01:47:32,320 --> 01:47:33,680
Porta il cesto.
853
01:47:35,000 --> 01:47:35,840
Bene.
854
01:47:36,600 --> 01:47:37,560
Il tè è pronto.
855
01:47:40,000 --> 01:47:40,840
Ecco a voi.
856
01:47:45,680 --> 01:47:47,240
Oggi è una bella giornata.
857
01:47:47,240 --> 01:47:49,560
C'è vento, ma non fa freddo.
858
01:47:55,880 --> 01:47:57,520
Dopo passeggiamo un po'.
859
01:47:58,520 --> 01:48:01,080
Possiamo andare nel bosco.
860
01:48:03,600 --> 01:48:06,040
Andate, sì. È la giornata perfetta.
861
01:48:06,760 --> 01:48:07,960
Mettilo lì.
862
01:48:07,960 --> 01:48:12,160
È mai stato alle cascate
di Hasanboğuldu, sig. Yalın?
863
01:48:12,160 --> 01:48:14,120
Sì, ce lo abbiamo portato noi.
864
01:48:14,120 --> 01:48:18,560
SIGNOR YALIN
865
01:48:40,960 --> 01:48:42,960
Questo posto è un vero paradiso.
866
01:48:45,840 --> 01:48:50,480
Sono felice che sei venuto, Yalın.
Guardati intorno, è un paradiso.
867
01:52:28,960 --> 01:52:33,960
Sottotitoli: Agnese Morettini