1
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
"Ini dunia yang mati.
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
Juga dunia yang kelabu.
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,200
Cuacanya cerah dan terik.
4
00:00:29,840 --> 00:00:33,640
{\an8}Tak ada kelembapan di atmosfer,
tak ada kabut atau asap.
5
00:00:33,640 --> 00:00:36,680
{\an8}Tapi langitnya berwarna abu-abu pucat."
6
00:00:36,680 --> 00:00:37,720
{\an8}BURNING DAYLIGHT
7
00:00:37,720 --> 00:00:38,920
"Alasannya,
8
00:00:38,920 --> 00:00:43,080
meski tak ada awan di langit
untuk meredam terik hari itu,
9
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
tak ada matahari untuk memberi cahaya.
10
00:00:48,880 --> 00:00:51,000
Jika ditanya bagaimana perasaannya,
11
00:00:51,720 --> 00:00:54,920
dia hanya akan berkata
dia bersenang-senang."
12
00:00:59,400 --> 00:01:05,840
CHOKEHOLD
13
00:01:18,840 --> 00:01:20,360
Selamat datang di rumah barumu.
14
00:02:52,800 --> 00:02:54,120
Di kampanye, mereka berkata
15
00:02:54,120 --> 00:02:56,680
satu dolar ialah sembilan lira,
satu euro sepuluh lira.
16
00:02:56,680 --> 00:02:58,240
Sekarang apa ini?
17
00:02:58,240 --> 00:03:00,880
Sumpah, dunia ini hanya untuk orang kaya.
18
00:03:01,520 --> 00:03:04,520
Kita harus mengeluarkan uang
untuk beli dolar, 'kan?
19
00:03:05,080 --> 00:03:07,160
Kita tak punya uang?
20
00:03:07,160 --> 00:03:08,840
Jika tidak, ada percetakan.
21
00:03:08,840 --> 00:03:11,760
Kita bisa cetak uang
untuk membeli dolar, 'kan?
22
00:03:12,280 --> 00:03:13,960
Rumah kalian tutup lama.
23
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Benar.
24
00:03:15,840 --> 00:03:21,120
Karena krisis ekonomi,
warga menjual organ sebagai solusi.
25
00:03:21,120 --> 00:03:22,640
Paman Mahir tak mampir lagi.
26
00:03:23,160 --> 00:03:25,240
Dia tak sakit, 'kan?
27
00:03:25,920 --> 00:03:29,120
Ya, ayahku baik-baik saja.
Dia menjaga dirinya.
28
00:03:30,240 --> 00:03:32,400
Yalın, kau pasti tak akan ingat,
29
00:03:32,400 --> 00:03:34,760
tapi aku yang antar pesanan kalian.
30
00:03:35,280 --> 00:03:37,440
Aku tak pernah menekan bel
jika mobilmu tak ada.
31
00:03:37,440 --> 00:03:39,480
Aku tunggu sampai kau kembali.
32
00:03:40,000 --> 00:03:40,880
Kenapa?
33
00:03:40,880 --> 00:03:44,880
Karena aku bisa dapat tip besar
jika mengantarkannya kepadamu.
34
00:03:45,800 --> 00:03:48,480
Suatu hari, aku bersembunyi di luar lagi.
35
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
Aku menunggumu, tapi ketahuan ayahku.
36
00:03:52,840 --> 00:03:55,320
Dia bilang, "Sedang apa kau?
Kau pergi dari tadi."
37
00:03:55,840 --> 00:03:59,480
Karena aku masih anak-anak,
kuberi tahu tentang tip itu.
38
00:04:00,120 --> 00:04:01,720
Dia memukulku sangat keras!
39
00:04:02,240 --> 00:04:04,600
Dia bilang, "Gaji dariku kurang?
40
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
Kau sangat serakah!"
41
00:04:07,040 --> 00:04:10,400
Itu kali pertama dan terakhir
ayahku menamparku.
42
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
Itu karena kau.
43
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Yalın.
44
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
Ada yang ingin kukatakan.
45
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
Aku baru saja menikah.
46
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
- Selamat.
- Terima kasih.
47
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
Kami dapat banyak hadiah emas.
48
00:04:27,760 --> 00:04:29,320
Harus kuapakan itu?
49
00:04:29,320 --> 00:04:32,160
Kujual? Jadikan kripto?
50
00:04:32,160 --> 00:04:34,120
Mungkin dapat bunga dari itu?
51
00:04:34,120 --> 00:04:36,760
Atau, entahlah,
mungkin simpan saja begitu?
52
00:04:36,760 --> 00:04:38,200
Aku butuh saranmu.
53
00:04:39,880 --> 00:04:41,080
Masuklah, Ayah.
54
00:04:42,640 --> 00:04:43,720
Dasar bodoh.
55
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
Kami belum buka.
56
00:04:51,240 --> 00:04:53,280
Pergi ke tempat lain. Kami tutup.
57
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
Kau bertemu kenalan?
58
00:05:06,880 --> 00:05:08,560
Aku bicara dengan putra pemilik toko.
59
00:05:08,560 --> 00:05:10,400
Dia bilang dia baru menikah.
60
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
Ayahnya juga orang baik.
61
00:05:13,800 --> 00:05:17,280
Dia bahkan bilang,
"Kau baru kembali. Ini gratis."
62
00:05:17,280 --> 00:05:18,760
Tapi aku menolak.
63
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Apa itu?
64
00:05:27,800 --> 00:05:28,960
Aku punya sesuatu.
65
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Sungguh?
66
00:05:32,840 --> 00:05:34,560
Ternyata di sini tak macet.
67
00:05:35,840 --> 00:05:37,920
Kita tak perlu bermacet-macetan.
68
00:05:38,960 --> 00:05:40,000
Sayang!
69
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
Kau bisa baca sisanya.
70
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
- Ini bagus.
- Kau suka?
71
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Dengar.
72
00:06:06,960 --> 00:06:08,120
Kita akan baik-baik saja.
73
00:06:10,720 --> 00:06:12,240
Tempat ini akan bagus untuk kita.
74
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Ya?
75
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
Selamat siang!
76
00:06:31,920 --> 00:06:33,480
Selamat datang, Pak Yalın.
77
00:06:36,040 --> 00:06:39,680
Rumahmu sangat sulit diurus.
78
00:06:39,680 --> 00:06:41,600
Aku berusaha memperbaikinya.
79
00:06:41,600 --> 00:06:43,680
- Senang berada di sini.
- Selamat datang.
80
00:06:44,840 --> 00:06:46,760
Aku mengisi tangkinya. Penuh.
81
00:06:46,760 --> 00:06:48,680
Airmu aman jika listrik padam.
82
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
Pemikiran bagus, terima kasih.
83
00:06:50,560 --> 00:06:52,360
Bagaimana perjalanannya?
84
00:06:52,360 --> 00:06:53,720
Lancar, lumayan.
85
00:06:53,720 --> 00:06:56,800
Tapi butuh dua jam
untuk keluar dari Istanbul.
86
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Selamat datang.
87
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
Terima kasih.
88
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
- Aku menanamnya.
- Apa?
89
00:07:06,360 --> 00:07:09,200
- Pohon apel itu.
- Bagus. Kerja bagus.
90
00:07:09,200 --> 00:07:12,040
Terima kasih.
Paman Mahir selalu minta pohon apel.
91
00:07:12,040 --> 00:07:13,640
- Ya?
- Aku tak pernah sempat.
92
00:07:13,640 --> 00:07:15,200
Sekarang kau memilikinya.
93
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
Kau mau keranjangmu?
94
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
- Apa itu?
- Keranjang.
95
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
- Kita akan memetik zaitunmu, 'kan?
- Sungguh?
96
00:07:25,960 --> 00:07:29,200
Bukan pekan ini, pekan depan.
Lalu, taruh di sini.
97
00:07:29,200 --> 00:07:31,920
Kita akan membawanya ke pabrik
untuk diperas.
98
00:07:31,920 --> 00:07:35,560
- Kau akan dapat minyak zaitun lezat.
- Terima kasih.
99
00:07:35,560 --> 00:07:39,560
- Kau menamainya juga.
- Keranjang itu penting. Hati-hati.
100
00:08:05,920 --> 00:08:07,800
Selma mengundang kita lagi malam ini.
101
00:08:10,480 --> 00:08:12,120
Sebelumnya kita tak bawa apa-apa.
102
00:08:12,120 --> 00:08:13,560
Kita harus beli hadiah.
103
00:08:14,200 --> 00:08:17,160
Belilah sesuatu dari toko di alun-alun.
104
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
Aku sedang malas keluar.
105
00:08:21,320 --> 00:08:22,720
Baik, aku saja, Sayang.
106
00:08:26,400 --> 00:08:28,760
Aku sangat lelah di Istanbul.
107
00:08:31,280 --> 00:08:36,240
Aku malas melakukan apa-apa,
hanya mau menonton berita artis di TV.
108
00:08:36,840 --> 00:08:38,920
Bulan lalu, aset Yalın Şahin disita
109
00:08:38,920 --> 00:08:41,840
dan dia dibebaskan dari penjara
sambil menunggu persidangan.
110
00:08:41,840 --> 00:08:44,840
Empat pengusaha ternama,
yang diduga sebagai rekannya,
111
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
kini ditangkap dan dipenjara.
112
00:08:47,720 --> 00:08:51,520
{\an8}BERITA TERKINI - ASET DISITA?
PERKEMBANGAN BARU KASUS YALIN ŞAHİN
113
00:08:51,520 --> 00:08:53,080
{\an8}Empat pengusaha ini
114
00:08:53,080 --> 00:08:56,200
{\an8}diduga menggelapkan sekitar 100 juta dolar
115
00:08:56,200 --> 00:08:57,920
dari korban mereka.
116
00:08:57,920 --> 00:09:00,280
Banding pengacara mereka ditolak.
117
00:09:00,280 --> 00:09:05,360
Keluarga tersangka berkata
semuanya fitnah dan tidak benar.
118
00:09:26,040 --> 00:09:28,240
Kita masih hidup. Hidup berlanjut.
119
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
Kita belum mati.
120
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Aku tahu.
121
00:09:36,120 --> 00:09:37,480
Itu masa lalu.
122
00:09:40,800 --> 00:09:42,480
Kau bilang, "Kita di sini sekarang."
123
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
Mari lihat apa kau di sini.
124
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
TOKO BARANG ANTIK N
125
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Halo.
126
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Halo.
127
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
Aku hanya melihat-lihat.
128
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
Silakan.
129
00:13:47,760 --> 00:13:49,160
Aku mencari hadiah.
130
00:13:50,400 --> 00:13:51,480
Kami punya magnet.
131
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
Tidak, aku mencari barang lain.
132
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
Kami punya patung.
133
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
Ini Aristoteles.
Dia punya sekolah di sini.
134
00:14:00,160 --> 00:14:02,080
Tidak, aku butuh barang lain.
135
00:14:02,080 --> 00:14:04,120
Lanjutkan saja pekerjaanmu.
136
00:14:04,120 --> 00:14:06,720
Akan kuberi tahu jika menemukan sesuatu.
137
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
Kami punya ini untuk digantung.
138
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
Aku sudah lihat.
139
00:14:11,920 --> 00:14:12,760
Tidak.
140
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Kau bisa duduk saja.
141
00:14:19,520 --> 00:14:23,520
Terkadang, ada orang rapi sepertimu
datang ke toko ini.
142
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
Dia berkeliling.
143
00:14:25,520 --> 00:14:29,480
Berpikir dia cerdik,
dia mengantongi magnet, lalu pergi.
144
00:14:30,240 --> 00:14:34,160
Kau tak akan percaya
jika melihat penampilannya.
145
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
- Sungguh?
- Tentu saja.
146
00:14:37,840 --> 00:14:39,880
Itu sebabnya kami menunggu.
147
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Untuk mencegah pencurian.
148
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
Karena keadaan jadi tak terkendali.
149
00:14:44,800 --> 00:14:46,360
Kami menangkap dia,
150
00:14:46,880 --> 00:14:49,000
memintanya mengembalikan magnet itu.
151
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
Awalnya, dia selalu menyangkal.
152
00:14:52,640 --> 00:14:54,560
Dia membantah agar tampak tak bersalah.
153
00:14:54,560 --> 00:14:57,960
Lalu, kami terpaksa memukul mulutnya.
154
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
Lalu dia memaki.
155
00:14:59,840 --> 00:15:03,000
Maka kami memukulnya lagi.
156
00:15:03,000 --> 00:15:04,920
Saat aku mulai memukul orang,
157
00:15:05,520 --> 00:15:06,720
aku tak bisa berhenti.
158
00:15:06,720 --> 00:15:08,480
Kemarahanku membutakanku.
159
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
Lalu, wajahnya babak belur.
160
00:15:11,400 --> 00:15:13,440
Lukanya benar-benar parah.
161
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Kami berurusan dengan gendarmeri.
162
00:15:16,760 --> 00:15:17,920
Kami dapat masalah.
163
00:15:18,440 --> 00:15:19,880
Akhirnya, kami yang kesulitan.
164
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Dia dipukuli karena magnet murah.
165
00:15:24,680 --> 00:15:26,640
Apa orang pantas mati karena itu?
166
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
Tentu saja tidak.
167
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
Ya, 'kan? Itu yang selalu kukatakan.
168
00:15:32,280 --> 00:15:33,720
Kuberi tahu Niyazi juga.
169
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
Dia pemiliknya.
170
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
Aku memberitahunya...
171
00:15:41,040 --> 00:15:43,760
"Kita harus mencuri besar-besaran.
172
00:15:46,120 --> 00:15:48,240
Mencuri magnet?
173
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Kita harus
174
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
mencuri seperti Yalın.
175
00:15:55,400 --> 00:16:00,080
Dan jalan-jalan tanpa malu
seolah-olah tak terjadi apa-apa." Benar?
176
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Benar, Pak Yalın?
177
00:16:02,080 --> 00:16:04,240
Mau ke mana? Kita sedang mengobrol.
178
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
Ambil sesuatu.
179
00:16:06,000 --> 00:16:08,240
Ambil dua sisa ternakku juga.
180
00:16:08,240 --> 00:16:10,040
Ambil gigi emas ibuku juga!
181
00:16:10,040 --> 00:16:11,840
Seluruh negeri ini milikmu!
182
00:16:11,840 --> 00:16:13,640
Ambil semuanya!
183
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
Lepaskan!
184
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Jangan!
185
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Jangan!
186
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
Kenapa kau lama sekali?
187
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
Kau dapat hadiahnya?
188
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
Dapat.
189
00:24:13,040 --> 00:24:17,040
Jelas wilayah-wilayah ini
pernah melihat perang.
190
00:24:17,040 --> 00:24:22,280
Tapi wilayah-wilayah ini juga
pernah melihat hal lain.
191
00:24:22,920 --> 00:24:25,800
Bahkan, itu pengecualian.
192
00:24:27,240 --> 00:24:31,480
Dahulu, wilayah-wilayah ini pernah direbut
193
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
tanpa menumpahkan darah.
194
00:24:35,320 --> 00:24:40,120
Ini terjadi pada abad keempat SM
195
00:24:40,120 --> 00:24:43,000
berkat pria hebat bernama Eubulus.
196
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Dia seorang bankir.
197
00:24:47,720 --> 00:24:52,680
Saat itu, Persia menjadikan
seluruh wilayah ini zona perang.
198
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
Eubulus melakukan tugasnya
sebagai seorang bankir.
199
00:24:57,840 --> 00:25:04,720
Dia meminjamkan uang kepada prajurit
agar bisa berjuang lebih keras.
200
00:25:05,720 --> 00:25:10,480
Lalu, suatu hari,
Persia gagal membayar utang.
201
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
Dan mereka malah memberinya
wilayah-wilayah ini.
202
00:25:15,760 --> 00:25:20,520
Seorang bankir menjadi
raja tempat ini, raja Assos.
203
00:25:21,080 --> 00:25:24,840
Bisa dibilang, seorang bankir
membeli tempat ini.
204
00:25:25,600 --> 00:25:28,080
Dia memiliki budak bernama Hermias.
205
00:25:28,720 --> 00:25:31,920
Hermias naik takhta saat Eubulus wafat.
206
00:25:32,560 --> 00:25:34,960
Kalian tahu apa yang dia lakukan?
207
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Dia membawa Aristoteles ke sini.
208
00:25:41,560 --> 00:25:46,320
Berkat bankir itu, Assos menjadi rumah
209
00:25:46,320 --> 00:25:51,760
untuk salah satu filsuf terhebat
di dunia, Aristoteles.
210
00:25:53,000 --> 00:25:59,040
Inilah sebabnya negeri ini dipimpin
bukan oleh kekerasan atau ketidaktahuan,
211
00:25:59,640 --> 00:26:02,160
tapi oleh kecerdasan.
212
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
Karena itu, selama berabad-abad,
213
00:26:04,160 --> 00:26:09,800
para intelektual hebat tertarik ke sini
seperti ditarik magnet.
214
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
Sekarang, di antara kita,
215
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
ada salah satu dari mereka.
216
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
Selamat datang, Yalın.
217
00:26:25,480 --> 00:26:26,920
Selamat datang di Assos.
218
00:26:31,600 --> 00:26:32,840
Selamat datang di rumah.
219
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Selamat datang.
220
00:27:28,960 --> 00:27:30,400
Bisa buka pintunya?
221
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
Yalın!
222
00:27:36,280 --> 00:27:38,760
Kau sedang apa? Kenapa tak membuka pintu?
223
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
- Selamat datang, masuk.
- Terima kasih. Tak usah.
224
00:27:44,640 --> 00:27:46,920
- Ayo pergi jika sudah siap.
- Sudah.
225
00:27:47,480 --> 00:27:48,600
Yalın, ayo.
226
00:27:53,560 --> 00:27:55,640
Ayo pergi jika kalian sudah siap.
227
00:27:55,640 --> 00:27:57,280
Aku tak ikut. Kalian saja.
228
00:27:58,480 --> 00:27:59,920
Apa maksudmu?
229
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
Tapi kau sudah berjanji.
230
00:28:02,840 --> 00:28:05,440
Kita akan pergi ke tempat-tempat indah.
Kalian pasti suka.
231
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Ayolah.
232
00:28:11,800 --> 00:28:16,360
Apa di rumah kalian ada serangga juga?
Seperti serangga hitam besar?
233
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
Mereka ada di dapur, kamar mandi,
dan semua tempat. Aku panik.
234
00:28:20,320 --> 00:28:22,400
Tak ada.
235
00:28:22,400 --> 00:28:24,520
Bagus, kalian beruntung.
236
00:28:25,080 --> 00:28:30,080
Tinggal di alam itu bagus,
tapi andai tak ada serangga.
237
00:28:30,080 --> 00:28:32,200
Karena aku tak suka serangga.
238
00:28:32,200 --> 00:28:35,800
Baiklah, itu memang gaya hidup organik.
239
00:28:36,320 --> 00:28:39,840
Tapi kita merindukan kenyamanan di kota.
240
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
Maksudmu kenyamanan beton.
241
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
Bukan beton. Maksudku bukan itu.
242
00:28:45,600 --> 00:28:48,760
Tapi kau ingin kebun anggur.
Bagaimana bisa?
243
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
Apa maksudmu?
244
00:28:50,520 --> 00:28:54,240
Jika kau bercocok tanam,
pasti ada serangga, 'kan?
245
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
Tidak, aku tak mau melihat mereka.
246
00:28:56,800 --> 00:28:57,880
Beyza?
247
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Aku berniat menanam anggur,
memproduksi wine, dan menciptakan merek.
248
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
Bagus, kau harus lakukan itu.
249
00:29:48,040 --> 00:29:49,280
Ada apa? Kau tak apa?
250
00:29:49,800 --> 00:29:51,560
Aku merasa tak enak badan.
251
00:29:51,560 --> 00:29:53,160
Aku mungkin demam.
252
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
Sungguh?
253
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Ayo!
254
00:30:02,440 --> 00:30:04,680
Ayo, udara segar akan menyembuhkanmu.
255
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
Beyza! Ayolah!
256
00:30:23,720 --> 00:30:25,080
Yalın, kumohon.
257
00:30:25,080 --> 00:30:27,120
Ayo bersenang-senang di sini.
258
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
Ayolah.
259
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
GENDARMERI
260
00:31:10,920 --> 00:31:12,760
Apa jembatannya masih ada, Nona Selma?
261
00:31:12,760 --> 00:31:15,720
Masih. Indah sekali. Kami menyukainya.
262
00:31:21,880 --> 00:31:23,160
Kita belum bertemu.
263
00:31:25,560 --> 00:31:27,880
Sersan Mayor Gendarmeri, Selami Toker.
264
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
Halo, aku Yalın.
265
00:31:34,120 --> 00:31:36,320
- Istriku, Beyza.
- Halo, apa kabar?
266
00:31:36,320 --> 00:31:38,400
- Halo, baik.
- Salam.
267
00:31:41,800 --> 00:31:44,320
Pak Yalın, kau suka dan pernah berburu?
268
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
Aku tak tahu banyak soal berburu.
269
00:31:51,160 --> 00:31:52,520
Biar kuceritakan.
270
00:31:54,040 --> 00:31:56,680
Nona-nona, permisi.
Kami mau jalan-jalan dengan Pak Yalın.
271
00:31:56,680 --> 00:31:59,000
- Dia agak sakit.
- Aku baik-baik saja.
272
00:31:59,000 --> 00:32:00,680
Tak akan lama.
273
00:32:00,680 --> 00:32:03,120
Kami akan melihat desa, 'kan, Pak Yalın?
274
00:32:04,360 --> 00:32:06,280
Aku tak apa-apa, sudah membaik.
275
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
- Kau yakin?
- Ya, pergilah.
276
00:32:10,040 --> 00:32:10,960
Ayolah.
277
00:32:12,640 --> 00:32:14,200
- Sampai jumpa.
- Ya.
278
00:32:14,920 --> 00:32:16,320
Salam untuk Pak Daim.
279
00:32:20,800 --> 00:32:22,920
Ayo jalan-jalan denganmu.
280
00:32:44,880 --> 00:32:46,400
Kami punya teman bernama Cevdet.
281
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
Dia agak gila.
282
00:32:51,080 --> 00:32:53,800
Dia kadang bekerja
di toko barang antik Niyazi.
283
00:32:55,240 --> 00:32:57,120
Sebenarnya, itu hanya toko rongsokan.
284
00:32:57,120 --> 00:32:59,680
Dia membayar rongsokan warga desa.
285
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
Lalu dia jual kepada turis
sepuluh kali lipat.
286
00:33:06,280 --> 00:33:07,440
Begitulah.
287
00:33:07,440 --> 00:33:10,680
Niyazi ada urusan di kota kecil kemarin.
288
00:33:12,040 --> 00:33:14,200
Jadi, dia minta Cevdet menjaga toko.
289
00:33:14,800 --> 00:33:16,000
Dan Cevdet setuju.
290
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Saat Niyazi pergi ke tokonya pagi ini,
di sana berantakan.
291
00:33:25,000 --> 00:33:26,200
Cevdet tak ada.
292
00:33:27,280 --> 00:33:29,320
Ibunya bilang dia tak pulang.
293
00:33:30,720 --> 00:33:32,760
Orang-orang lihat mobilmu di sana.
294
00:33:34,760 --> 00:33:35,840
Kemarin, maksudku.
295
00:33:39,160 --> 00:33:41,240
- Apa kau ke sana?
- Ya, aku mampir.
296
00:33:41,760 --> 00:33:42,720
Kapan?
297
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Sore...
298
00:33:45,600 --> 00:33:46,560
Sore hari.
299
00:33:46,560 --> 00:33:47,680
Apa yang dia lakukan?
300
00:33:48,760 --> 00:33:49,680
Siapa?
301
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
Cevdet.
302
00:33:55,560 --> 00:33:59,120
Aku masuk, melihat-lihat, lalu pergi.
303
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
- Tak ada masalah?
- Tidak.
304
00:34:16,560 --> 00:34:17,400
Sekarang...
305
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
Yalın.
306
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
Kau sudah melukai banyak orang.
307
00:34:25,680 --> 00:34:26,680
Benar?
308
00:34:28,320 --> 00:34:29,800
Kau melukai banyak orang.
309
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
Benar?
310
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Ya.
311
00:34:35,000 --> 00:34:37,680
Kau mengambil uang mereka,
menjanjikan tiga kali lipat.
312
00:34:37,680 --> 00:34:39,440
Lalu kau kantongi semuanya.
313
00:34:40,080 --> 00:34:42,280
Kau menghancurkan ratusan ribu orang.
314
00:34:42,960 --> 00:34:44,480
Aku akan jujur padamu.
315
00:34:45,080 --> 00:34:46,400
Termasuk aku.
316
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Aku menjual mobilku
untuk rencana omong kosongmu.
317
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Jangan khawatir.
318
00:34:56,320 --> 00:35:00,320
Banyak orang yang menginginkanmu mati
melebihi aku, terutama di sini.
319
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
Cevdet salah satunya.
320
00:35:05,320 --> 00:35:07,760
Karena dia memberimu
tabungan pemakaman ibunya.
321
00:35:08,520 --> 00:35:13,280
Makanya aku bertanya apa terjadi sesuatu
saat dia melihatmu masuk toko.
322
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
Tidak, tak terjadi apa-apa.
323
00:35:22,600 --> 00:35:24,240
Apa kau tak menyesal?
324
00:35:26,560 --> 00:35:28,040
Kau tak rasakan apa pun?
325
00:35:28,920 --> 00:35:30,360
Apa yang kulakukan? Aku...
326
00:35:30,360 --> 00:35:32,960
- Aku tak mengerti.
- "Apa yang kulakukan?"
327
00:35:32,960 --> 00:35:34,680
- Ya.
- Berengsek.
328
00:35:36,240 --> 00:35:38,920
- Aku tak tahu apa yang kulakukan...
- Sudahlah.
329
00:35:41,560 --> 00:35:43,960
Bagaimana kau bisa lolos di pengadilan?
330
00:35:45,080 --> 00:35:48,560
Kenapa kau hanya dipenjara
selama sepuluh hari, lalu bebas?
331
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
Kenapa kau tak ditahan?
332
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
Kami punya rekan.
333
00:35:57,680 --> 00:35:59,120
Rekan rahasia.
334
00:36:01,080 --> 00:36:02,280
Aku dan jaksa...
335
00:36:04,960 --> 00:36:08,120
- Kami bekerja sama.
- Maksudmu para tersangka baru.
336
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
Itu ada di TV.
337
00:36:10,600 --> 00:36:13,280
Jadi, kau mengadukan mereka.
338
00:36:14,760 --> 00:36:17,600
Kau bahkan menyalahkan mereka
untuk semuanya?
339
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Dasar licik.
340
00:36:24,480 --> 00:36:28,080
Aku yakin rekan-rekanmu akan membunuhmu.
341
00:36:29,080 --> 00:36:30,960
Mereka akan balas dendam, 'kan?
342
00:36:31,920 --> 00:36:35,440
Kau akan takut pada semua orang
dan penasaran siapa yang akan membunuhmu.
343
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
Benar begitu?
344
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
Pak Yalın...
345
00:36:45,320 --> 00:36:46,920
entah siapa yang akan membunuhmu.
346
00:36:48,200 --> 00:36:50,040
Tapi aku takkan cari orang itu.
347
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
Aku takkan mencari mereka.
348
00:36:53,920 --> 00:36:57,400
Kau bilang kau tak tahu cara berburu.
Biar kuajarkan.
349
00:36:58,320 --> 00:36:59,680
Kau tahu perburuan babi hutan?
350
00:37:01,920 --> 00:37:03,800
Bahkan itu pun ada biayanya.
351
00:37:03,800 --> 00:37:07,360
Kau membayar pemerintah
untuk tiap babi hutan yang kau buru.
352
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Itu ada biayanya.
353
00:37:11,640 --> 00:37:13,440
Tapi memburumu gratis di sini.
354
00:37:15,400 --> 00:37:17,520
Semua orang tahu itu.
355
00:37:19,520 --> 00:37:20,720
Kau juga harus tahu.
356
00:38:44,480 --> 00:38:46,280
Dari mana saja kau? Aku cemas.
357
00:38:47,680 --> 00:38:49,440
Aku tak apa, semuanya baik.
358
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
Apa kata gendarmeri itu?
359
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
Bukan apa-apa.
360
00:38:53,480 --> 00:38:56,200
"Bukan apa-apa"?
Kalian bahas apa selama itu?
361
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
Beyza, masuklah.
362
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
Kau tak akan menjawabku?
363
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
Beyza, masuklah.
364
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Kumohon.
365
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Ayolah.
366
00:41:19,000 --> 00:41:20,680
Bisa ceritakan yang terjadi?
367
00:41:24,640 --> 00:41:26,360
Tak terjadi apa-apa.
368
00:41:26,360 --> 00:41:28,280
Dia mengantarku berkeliling.
369
00:41:28,280 --> 00:41:31,000
Dia menunjukkan desa-desa di sekitar.
370
00:41:31,000 --> 00:41:33,080
Itu saja. Tak ada lagi.
371
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
Tolong berhenti melakukan ini.
372
00:41:36,120 --> 00:41:37,600
- Hentikan.
- Apa?
373
00:41:37,600 --> 00:41:40,200
Kumohon hentikan.
Kenapa kau melakukan ini?
374
00:41:41,040 --> 00:41:43,480
Kita sudah berjanji. Kau berjanji padaku.
375
00:41:43,480 --> 00:41:46,240
Kau bersumpah tak akan berbohong lagi.
376
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
Tapi aku tak berbohong!
377
00:41:53,720 --> 00:41:57,000
Katakan sekarang
jika kau menyembunyikan sesuatu dariku.
378
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
Tak ada.
379
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
Apa kau yakin?
380
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Tentu saja, ya.
381
00:42:09,920 --> 00:42:11,080
Baguslah.
382
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Maka semuanya aman.
383
00:42:13,600 --> 00:42:16,000
- Kau mau ke mana?
- Keluar.
384
00:42:16,800 --> 00:42:18,640
- Mau ke mana?
- Bukan urusanmu.
385
00:42:19,280 --> 00:42:22,400
- Beyza, ayo bicara.
- Aku mau mencari udara segar.
386
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
- Jangan pergi.
- Kenapa?
387
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
Entahlah.
388
00:42:29,040 --> 00:42:31,600
Ayo habiskan hari ini
di rumah, berdua saja.
389
00:42:31,600 --> 00:42:33,400
Itu kata gendarmeri itu?
390
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
- Apa?
- Dia menyuruh kita diam di rumah?
391
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Tidak.
392
00:42:40,080 --> 00:42:43,240
Dia tak memperingatkanmu?
Tak ada ancaman atau bahaya?
393
00:42:44,440 --> 00:42:45,280
Tidak.
394
00:42:46,800 --> 00:42:48,120
Baik, sampai jumpa.
395
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
Aku berencana meneleponmu. Apa kabar?
396
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
Apa kabar? Kau punya waktu?
397
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
Aku mau sidang,
tapi katakan, aku mendengarkan.
398
00:43:19,760 --> 00:43:22,800
- Nanti kutelepon.
- Katakanlah.
399
00:43:22,800 --> 00:43:24,560
Aku juga harus memberitahumu sesuatu.
400
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Aku melakukan sesuatu.
401
00:43:27,120 --> 00:43:28,120
Melakukan apa?
402
00:43:29,760 --> 00:43:32,480
Sesuatu terjadi di sini.
Aku melakukan sesuatu.
403
00:43:33,120 --> 00:43:34,120
Apa yang terjadi?
404
00:43:41,720 --> 00:43:42,840
Begini...
405
00:43:47,280 --> 00:43:48,640
Dua hari lalu...
406
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
- Maksudku...
- Ya?
407
00:43:55,480 --> 00:43:57,600
Aku pergi untuk mencari udara segar.
408
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
Ada tempat di bawah bukit.
409
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
Aku ke sana.
410
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Aku bertemu seorang pria di sana.
411
00:44:11,800 --> 00:44:14,880
Dia orang sini.
412
00:44:15,800 --> 00:44:16,720
Warga lokal.
413
00:44:22,760 --> 00:44:26,000
Dia mulai bertanya.
414
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
Dia memberitahuku beberapa hal.
415
00:44:42,000 --> 00:44:46,160
Boleh kutelepon saat kau punya waktu
agar kita bisa bicara lebih bebas?
416
00:44:46,160 --> 00:44:50,040
Baik, telepon aku nanti.
Tapi aku akan memberitahumu sekarang.
417
00:44:50,720 --> 00:44:52,280
Aku bicara dengan jaksa pagi ini.
418
00:44:52,800 --> 00:44:55,600
Dia sangat senang dengan kerja sama kita.
419
00:44:56,160 --> 00:44:58,480
Tapi kau tahu, ini situasi yang sulit.
420
00:45:00,240 --> 00:45:03,000
Itu sebabnya dia memintaku memberitahumu
421
00:45:03,000 --> 00:45:06,680
jangan mengebut saat lampu kuning
sampai sidang selesai.
422
00:45:07,280 --> 00:45:10,240
Itu pun tak boleh,
apalagi menerobos lampu merah.
423
00:45:10,760 --> 00:45:15,240
Kita akan kehilangan segalanya
jika terjadi masalah.
424
00:48:00,640 --> 00:48:05,400
PAK ULAR
425
00:54:27,360 --> 00:54:28,360
Beyza!
426
00:54:34,520 --> 00:54:36,840
- Apa kabar?
- Baik, apa kabar?
427
00:54:36,840 --> 00:54:39,120
Baik. Hanya keluar untuk jalan-jalan.
428
00:54:40,680 --> 00:54:41,680
Duduklah.
429
00:54:43,960 --> 00:54:46,880
- Tadi cuacanya bagus, sekarang tidak.
- Benar.
430
00:54:48,360 --> 00:54:50,240
Boleh minta kapucino?
431
00:55:14,960 --> 00:55:17,080
Lagi pula, aku muak bekerja di bank.
432
00:55:18,960 --> 00:55:20,120
Kita tanpa henti
433
00:55:21,680 --> 00:55:24,920
bekerja di ruang tertutup bertahun-tahun.
434
00:55:27,120 --> 00:55:29,360
Dan bekerja dengan uang membuat stres.
435
00:55:32,680 --> 00:55:34,240
Lalu aku ingat tempat ini.
436
00:55:35,480 --> 00:55:37,720
Aku selalu ingin tinggal di sini.
437
00:55:37,720 --> 00:55:39,400
Aku sangat suka di sini.
438
00:55:41,320 --> 00:55:42,760
Aku merasa itu saatnya pergi.
439
00:55:44,840 --> 00:55:47,880
Jadi, bagaimana?
Kau sudah terbiasa sekarang?
440
00:55:47,880 --> 00:55:50,040
Kau pikir kau bisa tinggal di sini?
441
00:55:52,080 --> 00:55:55,080
Aku hanya ingin tempat
di mana aku dan Yalın takkan diganggu.
442
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
Itu saja.
443
00:55:59,760 --> 00:56:01,680
Bisakah dia melakukannya?
444
00:56:01,680 --> 00:56:03,640
Bisakah dia tinggal di sini?
445
00:56:07,920 --> 00:56:09,400
Yalın bisa tinggal di mana saja.
446
00:56:36,600 --> 00:56:39,120
PENGACARA
JANGAN JAWAB TELEPONNYA!
447
00:56:39,120 --> 00:56:43,640
DIA MENYAKSIKAN NERAKA!
448
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
Bagaimana?
449
00:57:31,760 --> 00:57:32,800
Apa?
450
00:57:33,440 --> 00:57:34,760
- Rambutku.
- Rambut...
451
00:57:35,280 --> 00:57:36,520
Aku potong rambut.
452
00:57:41,400 --> 00:57:43,200
Rambutmu terlihat bagus.
453
00:57:44,280 --> 00:57:47,280
- Kapan kau potong rambut?
- Hari ini. Kubilang aku punya kejutan.
454
00:57:49,200 --> 00:57:50,240
Kau menyukainya?
455
00:57:50,240 --> 00:57:51,640
Itu terlihat bagus.
456
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Itu terlihat bagus.
457
00:58:42,840 --> 00:58:44,160
Yalın.
458
00:58:44,160 --> 00:58:46,680
Cevdet sudah berhari-hari tak terlihat.
459
00:58:46,680 --> 00:58:48,880
Dia secara resmi dianggap hilang.
460
00:58:48,880 --> 00:58:50,600
Ada penyelidikan sekarang.
461
00:58:51,120 --> 00:58:55,000
Kami harus mencatat pernyataan resmimu.
462
00:58:55,960 --> 00:58:57,760
Datanglah dan ceritakan yang terjadi.
463
00:58:57,760 --> 00:58:59,480
Rekan-rekanku akan mendengarkanmu.
464
00:59:26,880 --> 00:59:28,520
Apa rencananya sekarang?
465
00:59:32,320 --> 00:59:33,400
Apa maksudmu?
466
00:59:35,080 --> 00:59:36,600
Apa rencanamu?
467
00:59:37,920 --> 00:59:39,960
Kau pasti punya rencana, bukan?
468
00:59:41,360 --> 00:59:42,360
Pasti punya.
469
00:59:47,840 --> 00:59:50,200
Aku tak punya rencana sejauh ini.
470
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
Yang benar saja!
471
00:59:57,440 --> 00:59:59,920
Aku yakin kau sedang berpikir.
472
01:00:00,720 --> 01:00:03,200
Pasti ada yang kau pikirkan.
473
01:00:04,720 --> 01:00:05,720
Dengar.
474
01:00:06,520 --> 01:00:10,600
Apa pun yang kau lakukan,
aku mau mendengarnya lebih dahulu.
475
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
Paham?
476
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
Aku serius.
477
01:00:21,960 --> 01:00:23,360
Ada apa denganmu?
478
01:00:27,800 --> 01:00:28,800
Kau pendiam.
479
01:00:32,080 --> 01:00:33,560
Ada yang membuatmu sedih?
480
01:00:36,600 --> 01:00:39,160
Apa karena kau mencemaskan...
481
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Apa?
482
01:00:42,480 --> 01:00:43,560
Maksudku...
483
01:00:44,480 --> 01:00:50,080
Pria yang kehilangan semua uangnya,
lalu menembak kepalanya sendiri.
484
01:00:50,080 --> 01:00:54,880
Sekarang, istri dan anak-anaknya
menangis di tiap kanal.
485
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
Jangan lakukan itu, Yalın.
486
01:00:58,280 --> 01:00:59,360
Kenapa kau peduli?
487
01:00:59,880 --> 01:01:01,640
Apa hubungannya denganmu?
488
01:01:02,360 --> 01:01:03,440
Itu investasi.
489
01:01:04,720 --> 01:01:05,760
Itu uang.
490
01:01:06,680 --> 01:01:08,440
Kita bisa menang atau kalah.
491
01:01:09,000 --> 01:01:11,640
Dia tak perlu berinvestasi, bukan?
492
01:01:11,640 --> 01:01:15,960
Kau todongkan pistol ke kepala mereka
untuk mengambil uang mereka? Tidak.
493
01:01:16,560 --> 01:01:18,720
Ini masalah kehendak bebas.
494
01:01:20,280 --> 01:01:21,600
Aku pun tahu itu.
495
01:01:22,640 --> 01:01:25,560
Mereka mengantre untuk memberimu uang.
496
01:01:25,560 --> 01:01:28,920
Mereka suka saat untung,
tapi gantung diri saat rugi.
497
01:01:28,920 --> 01:01:30,960
Berani-beraninya!
498
01:01:31,720 --> 01:01:35,280
Mereka tak memikirkan
orang-orang yang mereka tinggalkan.
499
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Orang egois.
500
01:01:38,520 --> 01:01:39,800
Dengar.
501
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
Manusia itu serakah.
502
01:01:42,920 --> 01:01:43,920
Sungguh.
503
01:01:44,840 --> 01:01:46,440
Mereka tak pernah puas.
504
01:01:47,120 --> 01:01:50,720
Mereka budak uang.
505
01:01:50,720 --> 01:01:54,000
Jadi, begitu rugi,
mereka pikir tamat riwayat mereka.
506
01:01:54,000 --> 01:01:57,320
{\an8}Bekerja saja
dan hasilkan uang lagi, Bajingan.
507
01:01:57,320 --> 01:01:59,000
{\an8}BERITA TERKINI
DIA MEMBAKAR DIRI!
508
01:01:59,000 --> 01:02:00,880
{\an8}Manfaatkan peluang.
509
01:02:02,440 --> 01:02:05,320
Karena depresi
akibat kehilangan tabungannya,
510
01:02:05,320 --> 01:02:09,040
dia membakar diri
di depan kantor perusahaan investasi.
511
01:02:09,040 --> 01:02:13,600
Guru berusia 34 tahun itu wafat
di rumah sakit karena luka bakar parah.
512
01:02:14,360 --> 01:02:16,800
Menurut laporan, guru muda itu
menjual cincin kawinnya
513
01:02:16,800 --> 01:02:19,840
untuk membeli bensin
guna membakar dirinya.
514
01:02:19,840 --> 01:02:23,400
Dia meninggalkan istri
dan anaknya yang berusia tiga tahun.
515
01:03:14,760 --> 01:03:18,360
Yalın, aku melihat pertanyaan
yang kau kirimkan.
516
01:03:18,360 --> 01:03:20,000
"Bagaimana cara tahu pelaporku?
517
01:03:20,000 --> 01:03:22,600
Apa larangan bepergianku bisa dicabut?"
518
01:03:22,600 --> 01:03:24,280
Sekarang, dengarkan aku.
519
01:03:24,280 --> 01:03:27,520
Pertama, kita tak bisa tahu
siapa yang melaporkanmu.
520
01:03:27,520 --> 01:03:29,840
Lupakan. Itu mustahil.
521
01:03:29,840 --> 01:03:31,760
Kedua, aku mencoba peruntungan.
522
01:03:31,760 --> 01:03:35,280
Jadi, kutanya jaksa
tentang larangan bepergianmu.
523
01:03:35,800 --> 01:03:37,680
Dia sangat marah.
524
01:03:37,680 --> 01:03:40,800
Dia bilang itu mustahil. Dia mencercaku.
525
01:03:42,160 --> 01:03:43,160
Dengar.
526
01:03:43,160 --> 01:03:47,920
Permintaan itu bisa memberi kita masalah
dan tampak mencurigakan di persidangan.
527
01:03:48,440 --> 01:03:49,560
Percayalah padaku.
528
01:03:50,080 --> 01:03:52,520
Aku akan urus dengan cara yang kutahu.
529
01:03:53,440 --> 01:03:55,760
Berhentilah menggangguku.
530
01:03:55,760 --> 01:03:57,400
Kita bicara nanti.
531
01:04:07,240 --> 01:04:08,360
Bajingan!
532
01:04:09,320 --> 01:04:10,360
Jangan.
533
01:04:10,960 --> 01:04:14,840
- Tolong jangan lakukan itu.
- Kau menghancurkan kami!
534
01:04:14,840 --> 01:04:15,920
Kumohon!
535
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Jangan!
536
01:04:27,480 --> 01:04:28,480
Jangan!
537
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
Tolong aku!
538
01:05:41,200 --> 01:05:42,360
Tolong!
539
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
Serangan jantung!
540
01:05:47,000 --> 01:05:48,280
Serangan jantung!
541
01:05:49,560 --> 01:05:50,960
Dia mati!
542
01:08:20,160 --> 01:08:21,800
Ayo, cepat!
543
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
Ayo!
544
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
Dia selalu begini.
545
01:09:01,840 --> 01:09:04,040
Yalın selalu begini. Sudah biasa.
546
01:09:06,800 --> 01:09:09,240
Baguslah. Dia tahu keinginannya.
547
01:09:09,240 --> 01:09:10,520
Tidak.
548
01:09:11,560 --> 01:09:12,840
Andai dia tahu.
549
01:09:13,720 --> 01:09:15,040
Jadi, apa yang dia lakukan?
550
01:09:15,880 --> 01:09:17,000
Dia ingin semuanya.
551
01:09:18,440 --> 01:09:20,520
Semua yang ada di dunia.
552
01:09:22,760 --> 01:09:23,880
Bagaimana denganmu?
553
01:09:24,520 --> 01:09:25,520
Aku?
554
01:09:26,160 --> 01:09:28,640
Apa keinginanmu?
Apa yang diinginkan Beyza?
555
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
Hanya kesempatan kedua.
556
01:09:52,080 --> 01:09:53,280
Aku ingin kedamaian.
557
01:09:56,000 --> 01:09:58,400
Aku tak mau mencemaskan hari esok.
558
01:12:16,600 --> 01:12:21,720
PENGACARA - KITA TAK BISA TAHU
KARENA ITU SAKSI RAHASIA!
559
01:13:36,280 --> 01:13:38,440
- Semoga harimu baik.
- Terima kasih.
560
01:13:38,440 --> 01:13:40,400
Apa ada pelabuhan lain di sekitar sini?
561
01:13:40,920 --> 01:13:42,600
Tidak ada.
562
01:13:42,600 --> 01:13:44,480
- Baiklah.
- Ya.
563
01:13:57,920 --> 01:13:59,040
Semoga hari kalian baik.
564
01:15:06,320 --> 01:15:08,080
- Semoga harimu baik.
- Terima kasih.
565
01:15:11,120 --> 01:15:13,240
- Bisa kita bicara?
- Tentu, kemari.
566
01:15:27,800 --> 01:15:29,440
Kau mengenaliku?
567
01:15:30,200 --> 01:15:32,120
Tidak, haruskah aku mengenalimu?
568
01:15:34,400 --> 01:15:38,120
Kau pengembara di hutan itu, 'kan?
569
01:15:38,120 --> 01:15:39,560
Ayo. Aku membuat umpan.
570
01:15:54,360 --> 01:15:56,720
Kau tahu cara membuat umpan terbaik?
571
01:15:57,360 --> 01:15:58,240
Ambil ikannya.
572
01:15:59,360 --> 01:16:01,280
Taburkan gula pasir di atasnya.
573
01:16:01,840 --> 01:16:04,360
Ini berkilau seperti permata di laut.
574
01:16:08,840 --> 01:16:12,040
Ini memberi tahu ikan lain,
"Datanglah! Ayo gigit aku!"
575
01:16:12,880 --> 01:16:14,680
Aku harus menyeberang.
576
01:16:15,200 --> 01:16:16,800
Ke mana? Lesbos?
577
01:16:16,800 --> 01:16:19,960
- Ya.
- Naiklah feri dari Küçükkuyu.
578
01:16:20,920 --> 01:16:22,480
Kau tak membawa orang?
579
01:16:23,040 --> 01:16:26,480
Kapten Rahmi!
Apa kita membawa orang menyeberang?
580
01:16:30,640 --> 01:16:32,040
Kita membawa pria baik.
581
01:16:36,840 --> 01:16:39,560
Mobilku ada di belakang sana.
582
01:16:39,560 --> 01:16:42,120
Aku membawa mobilku ke sini. Jip hitam.
583
01:16:42,120 --> 01:16:44,600
Akan kuberikan kepadamu
jika kau mengantarku besok.
584
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
Ini kesalahan. Maaf.
585
01:16:59,680 --> 01:17:01,400
Datanglah pukul 05.00 besok.
586
01:17:02,520 --> 01:17:04,560
Berikan kunci mobilmu kepadaku.
587
01:17:05,080 --> 01:17:06,960
Kapten Rahmi akan menempatkanmu di sana.
588
01:17:06,960 --> 01:17:09,040
Kau tak boleh bersuara.
589
01:17:09,040 --> 01:17:12,640
Tak akan ada yang dengar,
lihat, atau sadar.
590
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
Setelah setengah jam,
kau akan berada di Lesbos.
591
01:17:15,720 --> 01:17:18,120
Besok pagi pukul 05.00. Baik.
592
01:17:20,200 --> 01:17:21,200
Hei.
593
01:17:23,960 --> 01:17:25,400
Apa kau mengikutiku?
594
01:17:28,000 --> 01:17:30,360
Kau... Tidak. Kenapa?
595
01:17:31,160 --> 01:17:32,800
Sedang apa kau di hutan semalam?
596
01:20:06,920 --> 01:20:08,520
- Aku segera kembali.
- Ada apa?
597
01:20:09,680 --> 01:20:11,120
Baik. Kau tak apa-apa?
598
01:21:39,680 --> 01:21:40,680
Jangan.
599
01:23:58,200 --> 01:24:01,480
Beyza, masukkan barang-barang kita
ke koper.
600
01:24:01,480 --> 01:24:03,680
Jangan bawa banyak barang.
601
01:24:04,200 --> 01:24:05,880
Kita akan pergi. Sebenarnya,
602
01:24:07,000 --> 01:24:08,040
kita pergi malam ini.
603
01:24:08,040 --> 01:24:10,200
Apa maksudmu? Kita mau ke mana?
604
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
Yalın. Apa... Yalın!
605
01:24:16,600 --> 01:24:18,280
Koper? Kita mau ke mana?
606
01:24:19,960 --> 01:24:21,080
Kau percaya padaku?
607
01:24:21,960 --> 01:24:23,440
Berkemaslah.
608
01:24:23,440 --> 01:24:27,600
Tidak. Aku tak akan melakukan apa pun
jika kau tak memberitahuku.
609
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Kita mau ke mana dan kenapa?
610
01:24:34,240 --> 01:24:36,600
Jangan membuatku takut. Kumohon.
611
01:24:43,400 --> 01:24:44,760
Baik, akan kuberi tahu.
612
01:24:46,480 --> 01:24:48,080
Mereka ingin membunuhku.
613
01:24:49,400 --> 01:24:50,400
Siapa?
614
01:24:52,080 --> 01:24:53,440
Mereka akan membunuhku.
615
01:24:54,000 --> 01:24:56,560
- Siapa?
- Semua orang di sini.
616
01:24:56,560 --> 01:25:01,920
Semua orang di sini
yang kehilangan uang ingin membunuhku.
617
01:25:01,920 --> 01:25:02,880
Mengerti?
618
01:25:03,600 --> 01:25:05,520
Mereka mengancammu
atau mengatakan sesuatu?
619
01:25:05,520 --> 01:25:08,920
Itu bukan ancaman.
Dengar, mereka ingin membunuhku.
620
01:25:09,920 --> 01:25:10,920
Mengerti?
621
01:25:11,760 --> 01:25:15,880
Dengar, aku pergi ke toilet saat konser.
622
01:25:15,880 --> 01:25:17,440
Aku bertemu pria di sana.
623
01:25:17,440 --> 01:25:18,880
Dia menodongku dengan pistol.
624
01:25:19,600 --> 01:25:21,240
Dia menodongku.
625
01:25:21,240 --> 01:25:22,280
Siapa?
626
01:25:22,280 --> 01:25:25,120
Entah. Seorang pria.
Kami tak pernah bertemu.
627
01:25:25,120 --> 01:25:27,280
Dia menodongkan pistol ke kepalaku.
628
01:25:27,840 --> 01:25:29,440
Aku hampir mati di sana.
629
01:25:29,440 --> 01:25:31,160
- Aku berhasil lolos.
- Oke.
630
01:25:32,400 --> 01:25:33,440
Ayo...
631
01:25:34,680 --> 01:25:37,640
Ayo beri tahu polisi.
Beri tahu gendarmeri itu.
632
01:25:37,640 --> 01:25:39,760
Mereka juga terlibat.
633
01:25:40,680 --> 01:25:41,600
Apa maksudmu?
634
01:25:41,600 --> 01:25:43,400
Semua orang terlibat.
635
01:25:43,920 --> 01:25:47,640
Gendarmeri tak sabar menunggu
seseorang membunuhku.
636
01:25:50,800 --> 01:25:52,560
Semua orang terlibat.
637
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
Kita mau ke mana? Kembali ke Istanbul?
638
01:26:28,240 --> 01:26:29,240
Yalın!
639
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
Kita tak akan kembali. Itu cukup.
640
01:26:31,960 --> 01:26:35,440
Aku akan terus diganggu
selama aku di negara ini.
641
01:26:35,440 --> 01:26:36,760
Jadi, apa rencananya?
642
01:26:37,280 --> 01:26:39,440
Aku buat kesepakatan
dengan beberapa orang sini.
643
01:26:39,960 --> 01:26:41,360
Kita ke Lesbos besok.
644
01:26:41,360 --> 01:26:42,800
Apa maksudmu, Yalın?
645
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
Siapa mereka?
646
01:26:47,520 --> 01:26:49,240
- Yalın?
- Kita ke Yunani.
647
01:26:49,240 --> 01:26:50,320
Yunani?
648
01:26:51,040 --> 01:26:53,760
Yalın! Buat kesepakatan dengan siapa?
649
01:26:53,760 --> 01:26:55,880
Siapa mereka? Bisa dipercaya?
650
01:26:55,880 --> 01:26:57,560
Bagaimana jika kita celaka?
651
01:26:58,640 --> 01:27:00,640
Tenang saja, tak akan.
652
01:27:01,600 --> 01:27:02,720
Bagaimana kau tahu?
653
01:27:02,720 --> 01:27:04,960
Percayalah,
mereka tak bisa berbuat apa-apa.
654
01:27:04,960 --> 01:27:06,600
Bagaimana bertemunya? Kapan?
655
01:27:06,600 --> 01:27:10,480
Aku tahu akan begini.
Aku tahu ini akan terjadi.
656
01:27:10,480 --> 01:27:11,680
Jadi, kutemukan mereka.
657
01:27:11,680 --> 01:27:14,680
Mau apa di Yunani?
Bagaimana kita bertahan?
658
01:27:14,680 --> 01:27:17,360
Uang kiriman ayahmu sedikit.
Tak akan cukup.
659
01:27:28,200 --> 01:27:29,240
Aku punya ini.
660
01:27:29,840 --> 01:27:30,840
Lihat.
661
01:27:31,520 --> 01:27:32,520
Di sini...
662
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
ada satu juta euro.
663
01:27:37,800 --> 01:27:38,800
Ini milik kita.
664
01:28:01,760 --> 01:28:03,120
Kau mau ke mana, Beyza?
665
01:28:05,160 --> 01:28:07,640
Kumohon, Beyza, kemarilah.
Kau mau ke mana?
666
01:28:09,160 --> 01:28:12,960
Maaf kusembunyikan uang itu darimu,
tapi ini bukan saatnya marah.
667
01:28:12,960 --> 01:28:14,400
Kita harus bergegas.
668
01:28:14,920 --> 01:28:16,760
Orang macam apa kau?
669
01:28:17,920 --> 01:28:19,840
Kapalnya menunggu. Kita pergi.
670
01:28:22,600 --> 01:28:23,600
Beyza.
671
01:28:24,760 --> 01:28:25,760
Beyza.
672
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
- Kita harus pergi. Ayo.
- Kau menyembunyikan uang?
673
01:28:31,680 --> 01:28:33,280
Kau menakutkan.
674
01:28:33,280 --> 01:28:36,120
Ayo, kumohon. Beyza.
675
01:28:36,120 --> 01:28:38,680
Jika tak ada orang
yang menodongkan pistol ke kepalamu,
676
01:28:39,920 --> 01:28:41,320
uang ini tetap tersembunyi.
677
01:28:47,160 --> 01:28:49,240
Tapi biar kukatakan sesuatu, Yalın.
678
01:28:50,040 --> 01:28:51,280
Jangan sebut itu uang kita.
679
01:28:51,880 --> 01:28:52,880
Itu bukan uang kita.
680
01:28:53,520 --> 01:28:55,360
- Apa maksudmu?
- Itu benar.
681
01:28:56,200 --> 01:28:57,280
Bukan uang kita.
682
01:29:07,800 --> 01:29:09,160
Aku melaporkanmu.
683
01:29:10,320 --> 01:29:11,520
Apa?
684
01:29:16,840 --> 01:29:18,520
Aku yang melaporkanmu.
685
01:29:20,800 --> 01:29:21,960
Kau menanyakan itu.
686
01:29:24,120 --> 01:29:26,240
"Bagaimana mereka bisa tahu?"
687
01:29:26,240 --> 01:29:27,920
Kau panik.
688
01:29:28,560 --> 01:29:29,680
Begitulah mereka tahu.
689
01:29:31,160 --> 01:29:32,360
Kau tertangkap karena aku.
690
01:29:32,360 --> 01:29:34,680
Tolong berhenti bersikap konyol.
691
01:29:34,680 --> 01:29:36,320
Kau bercanda? Kau teler?
692
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
- Ayo, kita harus pergi.
- Aku orangnya!
693
01:29:41,040 --> 01:29:43,600
- Apa maksudmu?
- Aku melaporkanmu.
694
01:29:47,600 --> 01:29:48,760
Kau tak mungkin
695
01:29:49,920 --> 01:29:52,600
melakukan itu. Lagi pula, untuk apa?
696
01:29:52,600 --> 01:29:55,960
Kau tak mungkin melakukannya.
Tak masuk akal.
697
01:29:55,960 --> 01:29:57,040
Ayo.
698
01:29:59,200 --> 01:30:01,120
Jaksa mengatakan itu tentangmu.
699
01:30:02,160 --> 01:30:03,760
"Mustahil dia melakukannya.
700
01:30:04,400 --> 01:30:06,560
Yalın, pengusaha hebat,
mustahil melakukannya."
701
01:30:06,560 --> 01:30:07,920
Kubilang, "Pengusaha?
702
01:30:09,000 --> 01:30:12,120
Perusahaan investasi itu tipuan!"
703
01:30:13,640 --> 01:30:15,360
Awalnya dia tak memercayaiku.
704
01:30:16,520 --> 01:30:17,520
Lalu kuberi tahu dia.
705
01:30:19,480 --> 01:30:21,640
Tentang caramu mengotak-atik angka.
706
01:30:22,760 --> 01:30:25,400
Caramu membuat perusahaanmu
terlihat untung.
707
01:30:25,400 --> 01:30:26,560
Lalu, dia percaya.
708
01:30:28,040 --> 01:30:30,040
Kurasa kadang kita tak percaya.
709
01:30:31,400 --> 01:30:33,160
Kita percaya berbagai kebohongan,
710
01:30:33,680 --> 01:30:36,800
tapi kita tak bisa percaya
begitu orang berkata jujur.
711
01:30:43,440 --> 01:30:44,440
Kau...
712
01:30:47,720 --> 01:30:49,040
mengirimku ke penjara.
713
01:30:50,280 --> 01:30:51,280
Ya.
714
01:30:57,560 --> 01:30:58,560
Aku...
715
01:31:00,960 --> 01:31:02,840
Bagaimana jika aku tak bisa
716
01:31:04,080 --> 01:31:05,120
keluar?
717
01:31:05,640 --> 01:31:09,120
Apa yang akan terjadi
jika aku tak membuat kesepakatan?
718
01:31:10,920 --> 01:31:12,120
Aku akan menunggu.
719
01:31:15,000 --> 01:31:17,600
Tak peduli berapa tahun. Itu rencanaku.
720
01:31:20,480 --> 01:31:24,840
Kau hendak memenjarakanku,
lalu menungguku.
721
01:31:24,840 --> 01:31:25,920
Begitu?
722
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Tepat sekali.
723
01:31:30,760 --> 01:31:34,400
- Aku tak salah dengar?
- Tidak. Itu benar.
724
01:31:37,520 --> 01:31:38,640
Kenapa?
725
01:31:39,440 --> 01:31:41,200
Berharap itu membuatmu sadar.
726
01:31:42,680 --> 01:31:43,720
Apa kau gila?
727
01:31:43,720 --> 01:31:45,560
Apa kau sudah hilang akal?
728
01:31:46,080 --> 01:31:47,640
Teganya kau melakukan itu.
729
01:31:48,160 --> 01:31:50,000
Lihat hidup kita!
730
01:31:50,000 --> 01:31:51,320
Teganya kau!
731
01:31:51,320 --> 01:31:53,760
Kau sadar dampak perbuatanmu pada kita?
732
01:31:53,760 --> 01:31:54,840
Kita?
733
01:31:55,840 --> 01:31:56,840
Kita?
734
01:31:57,960 --> 01:31:59,600
Tak ada "kita", Yalın.
735
01:31:59,600 --> 01:32:03,560
- Kau gila!
- Aku memang gila! Benar!
736
01:32:03,560 --> 01:32:06,120
Karena kau membuatku gila!
737
01:32:06,760 --> 01:32:08,880
Tapi setelah kau tunjukkan uang ini,
738
01:32:08,880 --> 01:32:11,880
dan hanya karena kau takut mati,
aku merasa lebih baik.
739
01:32:11,880 --> 01:32:15,200
Aku tak percaya kau mencintaiku!
Ternyata, tak pernah!
740
01:32:15,200 --> 01:32:17,080
Cinta? Apa maksudmu?
741
01:32:17,080 --> 01:32:20,640
- Kau tak pernah mencintaiku!
- Apa yang kau bicarakan?
742
01:32:20,640 --> 01:32:24,160
Karena kau, keluargaku menolakku.
Apa yang kau bicarakan?
743
01:32:24,760 --> 01:32:27,880
Aku bahkan tak punya teman lagi!
Saudaraku tak mau bicara denganku!
744
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
Hanya karena aku tak berpisah denganmu.
745
01:32:33,200 --> 01:32:34,240
Sayang sekali.
746
01:32:37,280 --> 01:32:41,040
Kau menyedihkan. Aku kasihan padamu.
747
01:32:42,400 --> 01:32:43,440
Kau tak sadar,
748
01:32:43,440 --> 01:32:46,800
tapi di Istanbul,
kau seperti orang-orangan sawah.
749
01:32:48,080 --> 01:32:51,280
Seperti orang-orangan sawah
yang diisi uang banyak
750
01:32:51,840 --> 01:32:53,560
dan memakai jas,
751
01:32:54,080 --> 01:32:57,240
lalu ditaruh di tengah ladang
dengan gagak di sekelilingnya.
752
01:33:01,920 --> 01:33:03,640
Orang-orangan sawah isi uang.
753
01:33:05,920 --> 01:33:09,120
Itu sebabnya
orang-orang di sekitarmu ketakutan.
754
01:33:09,120 --> 01:33:12,400
Mereka mencoba menyenangkanmu
agar tidak dihancurkan.
755
01:33:12,400 --> 01:33:15,720
Sekarang apa? Apa?
756
01:33:16,880 --> 01:33:19,120
Tak ada siapa pun.
757
01:33:20,400 --> 01:33:21,520
Mereka semua pergi.
758
01:33:22,320 --> 01:33:25,600
Kecuali aku.
759
01:33:28,440 --> 01:33:29,800
Seperti orang bodoh,
760
01:33:29,800 --> 01:33:33,600
aku bermimpi menyelamatkanmu
dan memulai hidup baru bersama.
761
01:33:35,480 --> 01:33:37,040
Tapi kau menipuku lagi!
762
01:33:37,880 --> 01:33:41,880
Kau janji tak pernah sembunyikan apa pun
dan berbohong, ini dan itu.
763
01:33:41,880 --> 01:33:44,160
Aku memercayaimu seperti orang bodoh!
764
01:33:44,160 --> 01:33:48,480
Aku jauh-jauh datang ke desa sialan ini!
765
01:33:50,160 --> 01:33:51,440
Sial!
766
01:33:54,640 --> 01:33:57,080
Tapi kau ke sini bukan untuk menetap.
767
01:33:57,080 --> 01:33:58,880
Kau ke sini untuk sembunyi.
768
01:33:58,880 --> 01:34:03,000
Kau cuma butuh tempat sembunyi
sampai orang-orang lupa perbuatanmu!
769
01:34:04,400 --> 01:34:06,640
Sekarang, orang-orang membakar diri,
770
01:34:06,640 --> 01:34:09,240
dan kau mau kita kabur dengan uang mereka?
771
01:34:09,800 --> 01:34:13,760
Ini alasanku melaporkanmu!
Jaksa akan mendapatkan uang ini.
772
01:34:14,400 --> 01:34:16,960
- Persetan denganmu.
- Taruh kembali!
773
01:34:16,960 --> 01:34:19,120
Persetan denganmu.
774
01:34:19,120 --> 01:34:22,280
Kau pasti benci dirimu juga
karena kau seperti aku.
775
01:34:22,280 --> 01:34:24,400
Persetan denganmu.
776
01:34:25,560 --> 01:34:28,840
Aku tak sepertimu.
Aku tak kejam sepertimu.
777
01:34:31,320 --> 01:34:33,120
Persetan denganmu.
778
01:34:34,080 --> 01:34:35,960
Hari pertama di penjara,
779
01:34:36,560 --> 01:34:37,680
aku bertobat.
780
01:34:41,040 --> 01:34:43,040
Aku janji takkan menyentuh uang siapa pun.
781
01:34:46,240 --> 01:34:47,880
Takkan menyakiti siapa pun.
782
01:34:49,920 --> 01:34:52,320
Takkan menipu siapa pun.
783
01:34:52,960 --> 01:34:54,640
Kau terlalu banyak berjanji.
784
01:34:55,360 --> 01:34:56,360
Dasar pembohong!
785
01:34:57,160 --> 01:34:58,400
Seluruh hidupmu kebohongan.
786
01:34:59,080 --> 01:35:00,200
Kau pengecut.
787
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
Kenapa aku percaya padamu?
788
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
Aku ke sini untuk menjadi
orang berbeda, tapi gagal.
789
01:35:07,560 --> 01:35:09,480
Aku sia-siakan tahun-tahunku bersamamu.
790
01:35:11,080 --> 01:35:14,680
Aku mendukungmu
melalui tiap masalah yang kau lakukan!
791
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Persetan denganmu.
792
01:35:19,360 --> 01:35:23,400
Kau akan melaporkanku ke jaksa lagi
jika tak kuberikan uang itu?
793
01:35:23,400 --> 01:35:25,320
Kenapa aku tak meninggalkanmu?
794
01:35:26,200 --> 01:35:28,760
Dengar, aku masih membereskan masalahmu!
795
01:35:28,760 --> 01:35:31,800
Aku mencoba menyelamatkanmu.
Sampai sekarang.
796
01:35:31,800 --> 01:35:33,200
Kau akan melaporkanku.
797
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
Kau tahu apa yang kupikirkan
pada hari penangkapanmu?
798
01:35:42,440 --> 01:35:43,640
Aku penasaran
799
01:35:44,520 --> 01:35:46,240
jika aku tak pernah bertemu denganmu,
800
01:35:47,640 --> 01:35:49,360
jika kita tak pernah bertemu,
801
01:35:50,360 --> 01:35:52,200
akan seperti apa hidupku?
802
01:36:15,560 --> 01:36:17,560
Aku lebih suka kau selingkuh...
803
01:36:20,760 --> 01:36:22,360
daripada mengkhianatiku.
804
01:36:36,880 --> 01:36:38,120
Ambil uangnya dan pergi.
805
01:37:02,120 --> 01:37:04,280
Kau tak tahu siapa aku?
806
01:37:07,560 --> 01:37:09,680
Kau tak tahu aku orang seperti apa?
807
01:37:12,200 --> 01:37:13,200
Berdiri!
808
01:37:14,080 --> 01:37:15,080
Berdiri!
809
01:37:22,320 --> 01:37:25,160
Apa kau sudah lupa siapa aku?
810
01:37:26,600 --> 01:37:27,680
Kau lupa?
811
01:37:37,600 --> 01:37:38,760
Jangan pernah lupa.
812
01:40:12,560 --> 01:40:19,440
PAK ULAR
813
01:40:21,960 --> 01:40:23,400
Di mana kau?
814
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
Bukalah.
815
01:42:32,080 --> 01:42:33,080
Silakan duduk.
816
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
Penjara itu berat.
817
01:43:23,400 --> 01:43:25,320
Kita terjebak di antara dinding.
818
01:43:27,480 --> 01:43:28,960
Kita terus menunggu.
819
01:43:32,200 --> 01:43:33,560
Terutama untukmu.
820
01:43:35,760 --> 01:43:37,120
Aku sudah lihat banyak.
821
01:43:39,200 --> 01:43:40,720
Orang-orang mengemis.
822
01:43:42,120 --> 01:43:43,400
Meminta dibunuh.
823
01:43:46,720 --> 01:43:49,400
Ada pria dewasa yang menangis tiap malam.
824
01:43:51,720 --> 01:43:53,160
Mereka semua sepertimu.
825
01:43:54,760 --> 01:43:56,360
Berpendidikan, kaya.
826
01:44:00,040 --> 01:44:02,920
Tapi mereka tak punya nyali
untuk bunuh diri.
827
01:44:05,600 --> 01:44:11,120
Jadi, aku tahu menghabiskan semalam
di penjara sangat menyiksa.
828
01:44:13,880 --> 01:44:15,280
Kau bertahan sepuluh hari.
829
01:44:20,560 --> 01:44:21,960
Tapi itu tergantung karakter.
830
01:44:24,920 --> 01:44:26,280
Kita harus berbakat.
831
01:44:26,280 --> 01:44:28,320
Kurasa kau juga berbakat.
832
01:44:32,080 --> 01:44:33,320
Kau tangguh.
833
01:44:37,280 --> 01:44:38,800
Ingat Cevdet?
834
01:44:43,560 --> 01:44:44,560
Siapa?
835
01:44:45,400 --> 01:44:48,120
Pria hilang dari toko barang bekas.
836
01:44:49,280 --> 01:44:50,320
Ya.
837
01:44:51,880 --> 01:44:53,160
Dia pasti kabur ke Yunani.
838
01:44:55,680 --> 01:44:57,400
Ada juga Galip gemuk.
839
01:44:58,400 --> 01:45:02,680
Dia bekerja sebagai tukang kebun hotel.
Dia juga dilaporkan hilang.
840
01:45:05,200 --> 01:45:06,920
Tapi jelas, dia juga kabur ke Yunani.
841
01:45:09,440 --> 01:45:12,000
Orang yang hilang di sini
pasti ada di sana.
842
01:45:17,200 --> 01:45:20,160
Apa negara indah kita tidak cukup?
843
01:45:21,920 --> 01:45:22,920
Begitu?
844
01:45:23,920 --> 01:45:26,320
Mereka bersikeras pergi ke Eropa
yang punya segalanya.
845
01:45:27,720 --> 01:45:29,720
Mereka terobsesi dengan uang.
846
01:45:34,320 --> 01:45:35,400
Selamat pagi.
847
01:45:37,560 --> 01:45:39,880
Boleh aku ikut menyarap?
848
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
849
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
Di mana Beyza?
850
01:45:50,600 --> 01:45:51,600
Dia pergi.
851
01:45:53,080 --> 01:45:54,080
Sayang sekali.
852
01:45:54,600 --> 01:45:57,960
Aku berharap kami bisa menyarap bersama.
853
01:46:01,160 --> 01:46:02,840
Biar kusiapkan sarapannya.
854
01:46:03,520 --> 01:46:04,760
Silakan.
855
01:46:05,640 --> 01:46:06,640
Pagi, Tetangga!
856
01:46:08,200 --> 01:46:09,600
- Halo.
- Halo.
857
01:46:09,600 --> 01:46:11,360
Apa kabar, Yalın?
858
01:46:12,800 --> 01:46:14,640
Aku punya quince yang enak.
859
01:46:14,640 --> 01:46:16,720
Kubawakan untukmu, Pak Yalın.
860
01:46:17,440 --> 01:46:18,600
Selamat menikmati.
861
01:46:20,600 --> 01:46:22,120
Musim semi sudah tiba.
862
01:46:22,120 --> 01:46:26,840
Akhirnya! Kita sudah kedinginan!
Musim dingin ini sangat dingin.
863
01:46:29,680 --> 01:46:31,720
- Pagi, Tuan-tuan.
- Selamat pagi.
864
01:46:31,720 --> 01:46:34,840
- Pak Daim!
- Asalamualaikum. Selamat pagi.
865
01:46:35,440 --> 01:46:38,520
Pak Yalın, aku memeriksa
pohon yang kutanam.
866
01:46:38,520 --> 01:46:40,240
Pohon itu suka tempatnya.
867
01:46:40,240 --> 01:46:41,680
Apel lezat akan tumbuh.
868
01:46:41,680 --> 01:46:43,040
Akan kucangkok juga.
869
01:46:43,680 --> 01:46:46,840
Haruskah kita menanam delima
di sekitar sini?
870
01:46:47,560 --> 01:46:50,600
Konsernya bagus, bukan?
871
01:46:50,600 --> 01:46:52,080
Itu luar biasa.
872
01:46:53,040 --> 01:46:55,520
Itu sangat enak didengar. Terima kasih.
873
01:46:55,520 --> 01:46:58,960
Benar, 'kan? Syukurlah kita mengadakannya.
874
01:46:59,840 --> 01:47:01,280
Konsernya indah di sini.
875
01:47:02,080 --> 01:47:04,120
Kuharap kau menetap.
876
01:47:05,960 --> 01:47:07,640
Kau merasa lebih baik hari ini?
877
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
Ya.
878
01:47:12,720 --> 01:47:15,920
Kau bilang tak punya ide baru.
879
01:47:16,960 --> 01:47:18,200
Rencana itu gila.
880
01:47:19,120 --> 01:47:20,120
Luar biasa.
881
01:47:20,680 --> 01:47:23,440
Aku membaca seluruh pesanmu pagi ini.
882
01:47:24,000 --> 01:47:25,120
Aku antusias.
883
01:47:26,760 --> 01:47:29,360
Aku setuju. Aku ikut.
884
01:47:30,760 --> 01:47:31,760
Hei, kau!
885
01:47:32,320 --> 01:47:33,680
Bawa keranjangnya.
886
01:47:35,040 --> 01:47:37,560
Baiklah, tehnya sudah siap.
887
01:47:40,320 --> 01:47:41,440
Silakan.
888
01:47:45,680 --> 01:47:47,240
Cuacanya bagus hari ini.
889
01:47:47,240 --> 01:47:49,440
Berangin, tapi tak dingin.
890
01:47:55,880 --> 01:47:57,400
Ayo jalan-jalan hari ini.
891
01:47:58,520 --> 01:48:00,960
Ayo pergi ke hutan.
892
01:48:03,600 --> 01:48:06,040
Pergilah. Ini waktu yang tepat.
893
01:48:06,760 --> 01:48:07,960
Taruh di sana.
894
01:48:07,960 --> 01:48:12,160
Kau pernah
ke Air Terjun Hasanboğuldu, Pak Yalın?
895
01:48:12,160 --> 01:48:14,120
Tentu, kami ajak dia ke sana.
896
01:48:14,120 --> 01:48:18,560
PAK YALIN
897
01:48:40,960 --> 01:48:42,960
Tempat ini sungguh seperti surga.
898
01:48:45,800 --> 01:48:47,800
Aku senang kau juga kemari, Yalın.
899
01:48:47,800 --> 01:48:50,480
Lihat sekeliling kita, ini surga.
900
01:52:28,960 --> 01:52:33,960
Terjemahan subtitle oleh Sarah