1 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 "Ini dunia yang mati. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 Juga dunia yang kelabu. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 Cuacanya cerah dan terik. 4 00:00:29,840 --> 00:00:33,640 {\an8}Tak ada kelembapan di atmosfer, tak ada kabut atau asap. 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,680 {\an8}Tapi langitnya berwarna abu-abu pucat." 6 00:00:36,680 --> 00:00:37,720 {\an8}BURNING DAYLIGHT 7 00:00:37,720 --> 00:00:38,920 "Alasannya, 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,080 meski tak ada awan di langit untuk meredam terik hari itu, 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 tak ada matahari untuk memberi cahaya. 10 00:00:48,880 --> 00:00:51,000 Jika ditanya bagaimana perasaannya, 11 00:00:51,720 --> 00:00:54,920 dia hanya akan berkata dia bersenang-senang." 12 00:00:59,400 --> 00:01:05,840 CHOKEHOLD 13 00:01:18,840 --> 00:01:20,360 Selamat datang di rumah barumu. 14 00:02:52,800 --> 00:02:54,120 Di kampanye, mereka berkata 15 00:02:54,120 --> 00:02:56,680 satu dolar ialah sembilan lira, satu euro sepuluh lira. 16 00:02:56,680 --> 00:02:58,240 Sekarang apa ini? 17 00:02:58,240 --> 00:03:00,880 Sumpah, dunia ini hanya untuk orang kaya. 18 00:03:01,520 --> 00:03:04,520 Kita harus mengeluarkan uang untuk beli dolar, 'kan? 19 00:03:05,080 --> 00:03:07,160 Kita tak punya uang? 20 00:03:07,160 --> 00:03:08,840 Jika tidak, ada percetakan. 21 00:03:08,840 --> 00:03:11,760 Kita bisa cetak uang untuk membeli dolar, 'kan? 22 00:03:12,280 --> 00:03:13,960 Rumah kalian tutup lama. 23 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Benar. 24 00:03:15,840 --> 00:03:21,120 Karena krisis ekonomi, warga menjual organ sebagai solusi. 25 00:03:21,120 --> 00:03:22,640 Paman Mahir tak mampir lagi. 26 00:03:23,160 --> 00:03:25,240 Dia tak sakit, 'kan? 27 00:03:25,920 --> 00:03:29,120 Ya, ayahku baik-baik saja. Dia menjaga dirinya. 28 00:03:30,240 --> 00:03:32,400 Yalın, kau pasti tak akan ingat, 29 00:03:32,400 --> 00:03:34,760 tapi aku yang antar pesanan kalian. 30 00:03:35,280 --> 00:03:37,440 Aku tak pernah menekan bel jika mobilmu tak ada. 31 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 Aku tunggu sampai kau kembali. 32 00:03:40,000 --> 00:03:40,880 Kenapa? 33 00:03:40,880 --> 00:03:44,880 Karena aku bisa dapat tip besar jika mengantarkannya kepadamu. 34 00:03:45,800 --> 00:03:48,480 Suatu hari, aku bersembunyi di luar lagi. 35 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Aku menunggumu, tapi ketahuan ayahku. 36 00:03:52,840 --> 00:03:55,320 Dia bilang, "Sedang apa kau? Kau pergi dari tadi." 37 00:03:55,840 --> 00:03:59,480 Karena aku masih anak-anak, kuberi tahu tentang tip itu. 38 00:04:00,120 --> 00:04:01,720 Dia memukulku sangat keras! 39 00:04:02,240 --> 00:04:04,600 Dia bilang, "Gaji dariku kurang? 40 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Kau sangat serakah!" 41 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Itu kali pertama dan terakhir ayahku menamparku. 42 00:04:10,400 --> 00:04:11,600 Itu karena kau. 43 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 Yalın. 44 00:04:18,800 --> 00:04:20,480 Ada yang ingin kukatakan. 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 Aku baru saja menikah. 46 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 - Selamat. - Terima kasih. 47 00:04:25,720 --> 00:04:27,240 Kami dapat banyak hadiah emas. 48 00:04:27,760 --> 00:04:29,320 Harus kuapakan itu? 49 00:04:29,320 --> 00:04:32,160 Kujual? Jadikan kripto? 50 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 Mungkin dapat bunga dari itu? 51 00:04:34,120 --> 00:04:36,760 Atau, entahlah, mungkin simpan saja begitu? 52 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 Aku butuh saranmu. 53 00:04:39,880 --> 00:04:41,080 Masuklah, Ayah. 54 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 Dasar bodoh. 55 00:04:49,440 --> 00:04:50,720 Kami belum buka. 56 00:04:51,240 --> 00:04:53,280 Pergi ke tempat lain. Kami tutup. 57 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 Kau bertemu kenalan? 58 00:05:06,880 --> 00:05:08,560 Aku bicara dengan putra pemilik toko. 59 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 Dia bilang dia baru menikah. 60 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 Ayahnya juga orang baik. 61 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 Dia bahkan bilang, "Kau baru kembali. Ini gratis." 62 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 Tapi aku menolak. 63 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Apa itu? 64 00:05:27,800 --> 00:05:28,960 Aku punya sesuatu. 65 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Sungguh? 66 00:05:32,840 --> 00:05:34,560 Ternyata di sini tak macet. 67 00:05:35,840 --> 00:05:37,920 Kita tak perlu bermacet-macetan. 68 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 Sayang! 69 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 Kau bisa baca sisanya. 70 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 - Ini bagus. - Kau suka? 71 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Dengar. 72 00:06:06,960 --> 00:06:08,120 Kita akan baik-baik saja. 73 00:06:10,720 --> 00:06:12,240 Tempat ini akan bagus untuk kita. 74 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Ya? 75 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 Selamat siang! 76 00:06:31,920 --> 00:06:33,480 Selamat datang, Pak Yalın. 77 00:06:36,040 --> 00:06:39,680 Rumahmu sangat sulit diurus. 78 00:06:39,680 --> 00:06:41,600 Aku berusaha memperbaikinya. 79 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 - Senang berada di sini. - Selamat datang. 80 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 Aku mengisi tangkinya. Penuh. 81 00:06:46,760 --> 00:06:48,680 Airmu aman jika listrik padam. 82 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Pemikiran bagus, terima kasih. 83 00:06:50,560 --> 00:06:52,360 Bagaimana perjalanannya? 84 00:06:52,360 --> 00:06:53,720 Lancar, lumayan. 85 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Tapi butuh dua jam untuk keluar dari Istanbul. 86 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 Selamat datang. 87 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 Terima kasih. 88 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 - Aku menanamnya. - Apa? 89 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 - Pohon apel itu. - Bagus. Kerja bagus. 90 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 Terima kasih. Paman Mahir selalu minta pohon apel. 91 00:07:12,040 --> 00:07:13,640 - Ya? - Aku tak pernah sempat. 92 00:07:13,640 --> 00:07:15,200 Sekarang kau memilikinya. 93 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Kau mau keranjangmu? 94 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 - Apa itu? - Keranjang. 95 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 - Kita akan memetik zaitunmu, 'kan? - Sungguh? 96 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 Bukan pekan ini, pekan depan. Lalu, taruh di sini. 97 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 Kita akan membawanya ke pabrik untuk diperas. 98 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 - Kau akan dapat minyak zaitun lezat. - Terima kasih. 99 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 - Kau menamainya juga. - Keranjang itu penting. Hati-hati. 100 00:08:05,920 --> 00:08:07,800 Selma mengundang kita lagi malam ini. 101 00:08:10,480 --> 00:08:12,120 Sebelumnya kita tak bawa apa-apa. 102 00:08:12,120 --> 00:08:13,560 Kita harus beli hadiah. 103 00:08:14,200 --> 00:08:17,160 Belilah sesuatu dari toko di alun-alun. 104 00:08:18,040 --> 00:08:20,080 Aku sedang malas keluar. 105 00:08:21,320 --> 00:08:22,720 Baik, aku saja, Sayang. 106 00:08:26,400 --> 00:08:28,760 Aku sangat lelah di Istanbul. 107 00:08:31,280 --> 00:08:36,240 Aku malas melakukan apa-apa, hanya mau menonton berita artis di TV. 108 00:08:36,840 --> 00:08:38,920 Bulan lalu, aset Yalın Şahin disita 109 00:08:38,920 --> 00:08:41,840 dan dia dibebaskan dari penjara sambil menunggu persidangan. 110 00:08:41,840 --> 00:08:44,840 Empat pengusaha ternama, yang diduga sebagai rekannya, 111 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 kini ditangkap dan dipenjara. 112 00:08:47,720 --> 00:08:51,520 {\an8}BERITA TERKINI - ASET DISITA? PERKEMBANGAN BARU KASUS YALIN ŞAHİN 113 00:08:51,520 --> 00:08:53,080 {\an8}Empat pengusaha ini 114 00:08:53,080 --> 00:08:56,200 {\an8}diduga menggelapkan sekitar 100 juta dolar 115 00:08:56,200 --> 00:08:57,920 dari korban mereka. 116 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Banding pengacara mereka ditolak. 117 00:09:00,280 --> 00:09:05,360 Keluarga tersangka berkata semuanya fitnah dan tidak benar. 118 00:09:26,040 --> 00:09:28,240 Kita masih hidup. Hidup berlanjut. 119 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 Kita belum mati. 120 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Aku tahu. 121 00:09:36,120 --> 00:09:37,480 Itu masa lalu. 122 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 Kau bilang, "Kita di sini sekarang." 123 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 Mari lihat apa kau di sini. 124 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 TOKO BARANG ANTIK N 125 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Halo. 126 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Halo. 127 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Aku hanya melihat-lihat. 128 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 Silakan. 129 00:13:47,760 --> 00:13:49,160 Aku mencari hadiah. 130 00:13:50,400 --> 00:13:51,480 Kami punya magnet. 131 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 Tidak, aku mencari barang lain. 132 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 Kami punya patung. 133 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Ini Aristoteles. Dia punya sekolah di sini. 134 00:14:00,160 --> 00:14:02,080 Tidak, aku butuh barang lain. 135 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 Lanjutkan saja pekerjaanmu. 136 00:14:04,120 --> 00:14:06,720 Akan kuberi tahu jika menemukan sesuatu. 137 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 Kami punya ini untuk digantung. 138 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 Aku sudah lihat. 139 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 Tidak. 140 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Kau bisa duduk saja. 141 00:14:19,520 --> 00:14:23,520 Terkadang, ada orang rapi sepertimu datang ke toko ini. 142 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Dia berkeliling. 143 00:14:25,520 --> 00:14:29,480 Berpikir dia cerdik, dia mengantongi magnet, lalu pergi. 144 00:14:30,240 --> 00:14:34,160 Kau tak akan percaya jika melihat penampilannya. 145 00:14:35,440 --> 00:14:37,120 - Sungguh? - Tentu saja. 146 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Itu sebabnya kami menunggu. 147 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 Untuk mencegah pencurian. 148 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Karena keadaan jadi tak terkendali. 149 00:14:44,800 --> 00:14:46,360 Kami menangkap dia, 150 00:14:46,880 --> 00:14:49,000 memintanya mengembalikan magnet itu. 151 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 Awalnya, dia selalu menyangkal. 152 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 Dia membantah agar tampak tak bersalah. 153 00:14:54,560 --> 00:14:57,960 Lalu, kami terpaksa memukul mulutnya. 154 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 Lalu dia memaki. 155 00:14:59,840 --> 00:15:03,000 Maka kami memukulnya lagi. 156 00:15:03,000 --> 00:15:04,920 Saat aku mulai memukul orang, 157 00:15:05,520 --> 00:15:06,720 aku tak bisa berhenti. 158 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 Kemarahanku membutakanku. 159 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 Lalu, wajahnya babak belur. 160 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 Lukanya benar-benar parah. 161 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Kami berurusan dengan gendarmeri. 162 00:15:16,760 --> 00:15:17,920 Kami dapat masalah. 163 00:15:18,440 --> 00:15:19,880 Akhirnya, kami yang kesulitan. 164 00:15:21,320 --> 00:15:23,960 Dia dipukuli karena magnet murah. 165 00:15:24,680 --> 00:15:26,640 Apa orang pantas mati karena itu? 166 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Tentu saja tidak. 167 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 Ya, 'kan? Itu yang selalu kukatakan. 168 00:15:32,280 --> 00:15:33,720 Kuberi tahu Niyazi juga. 169 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Dia pemiliknya. 170 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 Aku memberitahunya... 171 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 "Kita harus mencuri besar-besaran. 172 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 Mencuri magnet? 173 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Kita harus 174 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 mencuri seperti Yalın. 175 00:15:55,400 --> 00:16:00,080 Dan jalan-jalan tanpa malu seolah-olah tak terjadi apa-apa." Benar? 176 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Benar, Pak Yalın? 177 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 Mau ke mana? Kita sedang mengobrol. 178 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 Ambil sesuatu. 179 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 Ambil dua sisa ternakku juga. 180 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 Ambil gigi emas ibuku juga! 181 00:16:10,040 --> 00:16:11,840 Seluruh negeri ini milikmu! 182 00:16:11,840 --> 00:16:13,640 Ambil semuanya! 183 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 Lepaskan! 184 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Jangan! 185 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Jangan! 186 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 Kenapa kau lama sekali? 187 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 Kau dapat hadiahnya? 188 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Dapat. 189 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 Jelas wilayah-wilayah ini pernah melihat perang. 190 00:24:17,040 --> 00:24:22,280 Tapi wilayah-wilayah ini juga pernah melihat hal lain. 191 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 Bahkan, itu pengecualian. 192 00:24:27,240 --> 00:24:31,480 Dahulu, wilayah-wilayah ini pernah direbut 193 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 tanpa menumpahkan darah. 194 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 Ini terjadi pada abad keempat SM 195 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 berkat pria hebat bernama Eubulus. 196 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Dia seorang bankir. 197 00:24:47,720 --> 00:24:52,680 Saat itu, Persia menjadikan seluruh wilayah ini zona perang. 198 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Eubulus melakukan tugasnya sebagai seorang bankir. 199 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 Dia meminjamkan uang kepada prajurit agar bisa berjuang lebih keras. 200 00:25:05,720 --> 00:25:10,480 Lalu, suatu hari, Persia gagal membayar utang. 201 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 Dan mereka malah memberinya wilayah-wilayah ini. 202 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 Seorang bankir menjadi raja tempat ini, raja Assos. 203 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 Bisa dibilang, seorang bankir membeli tempat ini. 204 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Dia memiliki budak bernama Hermias. 205 00:25:28,720 --> 00:25:31,920 Hermias naik takhta saat Eubulus wafat. 206 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 Kalian tahu apa yang dia lakukan? 207 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Dia membawa Aristoteles ke sini. 208 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 Berkat bankir itu, Assos menjadi rumah 209 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 untuk salah satu filsuf terhebat di dunia, Aristoteles. 210 00:25:53,000 --> 00:25:59,040 Inilah sebabnya negeri ini dipimpin bukan oleh kekerasan atau ketidaktahuan, 211 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 tapi oleh kecerdasan. 212 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Karena itu, selama berabad-abad, 213 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 para intelektual hebat tertarik ke sini seperti ditarik magnet. 214 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 Sekarang, di antara kita, 215 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 ada salah satu dari mereka. 216 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Selamat datang, Yalın. 217 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 Selamat datang di Assos. 218 00:26:31,600 --> 00:26:32,840 Selamat datang di rumah. 219 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Selamat datang. 220 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 Bisa buka pintunya? 221 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 Yalın! 222 00:27:36,280 --> 00:27:38,760 Kau sedang apa? Kenapa tak membuka pintu? 223 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 - Selamat datang, masuk. - Terima kasih. Tak usah. 224 00:27:44,640 --> 00:27:46,920 - Ayo pergi jika sudah siap. - Sudah. 225 00:27:47,480 --> 00:27:48,600 Yalın, ayo. 226 00:27:53,560 --> 00:27:55,640 Ayo pergi jika kalian sudah siap. 227 00:27:55,640 --> 00:27:57,280 Aku tak ikut. Kalian saja. 228 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Apa maksudmu? 229 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Tapi kau sudah berjanji. 230 00:28:02,840 --> 00:28:05,440 Kita akan pergi ke tempat-tempat indah. Kalian pasti suka. 231 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Ayolah. 232 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 Apa di rumah kalian ada serangga juga? Seperti serangga hitam besar? 233 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 Mereka ada di dapur, kamar mandi, dan semua tempat. Aku panik. 234 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 Tak ada. 235 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 Bagus, kalian beruntung. 236 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 Tinggal di alam itu bagus, tapi andai tak ada serangga. 237 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 Karena aku tak suka serangga. 238 00:28:32,200 --> 00:28:35,800 Baiklah, itu memang gaya hidup organik. 239 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 Tapi kita merindukan kenyamanan di kota. 240 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 Maksudmu kenyamanan beton. 241 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Bukan beton. Maksudku bukan itu. 242 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 Tapi kau ingin kebun anggur. Bagaimana bisa? 243 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 Apa maksudmu? 244 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 Jika kau bercocok tanam, pasti ada serangga, 'kan? 245 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 Tidak, aku tak mau melihat mereka. 246 00:28:56,800 --> 00:28:57,880 Beyza? 247 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Aku berniat menanam anggur, memproduksi wine, dan menciptakan merek. 248 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 Bagus, kau harus lakukan itu. 249 00:29:48,040 --> 00:29:49,280 Ada apa? Kau tak apa? 250 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 Aku merasa tak enak badan. 251 00:29:51,560 --> 00:29:53,160 Aku mungkin demam. 252 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 Sungguh? 253 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Ayo! 254 00:30:02,440 --> 00:30:04,680 Ayo, udara segar akan menyembuhkanmu. 255 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 Beyza! Ayolah! 256 00:30:23,720 --> 00:30:25,080 Yalın, kumohon. 257 00:30:25,080 --> 00:30:27,120 Ayo bersenang-senang di sini. 258 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 Ayolah. 259 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 GENDARMERI 260 00:31:10,920 --> 00:31:12,760 Apa jembatannya masih ada, Nona Selma? 261 00:31:12,760 --> 00:31:15,720 Masih. Indah sekali. Kami menyukainya. 262 00:31:21,880 --> 00:31:23,160 Kita belum bertemu. 263 00:31:25,560 --> 00:31:27,880 Sersan Mayor Gendarmeri, Selami Toker. 264 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 Halo, aku Yalın. 265 00:31:34,120 --> 00:31:36,320 - Istriku, Beyza. - Halo, apa kabar? 266 00:31:36,320 --> 00:31:38,400 - Halo, baik. - Salam. 267 00:31:41,800 --> 00:31:44,320 Pak Yalın, kau suka dan pernah berburu? 268 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 Aku tak tahu banyak soal berburu. 269 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 Biar kuceritakan. 270 00:31:54,040 --> 00:31:56,680 Nona-nona, permisi. Kami mau jalan-jalan dengan Pak Yalın. 271 00:31:56,680 --> 00:31:59,000 - Dia agak sakit. - Aku baik-baik saja. 272 00:31:59,000 --> 00:32:00,680 Tak akan lama. 273 00:32:00,680 --> 00:32:03,120 Kami akan melihat desa, 'kan, Pak Yalın? 274 00:32:04,360 --> 00:32:06,280 Aku tak apa-apa, sudah membaik. 275 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 - Kau yakin? - Ya, pergilah. 276 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 Ayolah. 277 00:32:12,640 --> 00:32:14,200 - Sampai jumpa. - Ya. 278 00:32:14,920 --> 00:32:16,320 Salam untuk Pak Daim. 279 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 Ayo jalan-jalan denganmu. 280 00:32:44,880 --> 00:32:46,400 Kami punya teman bernama Cevdet. 281 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 Dia agak gila. 282 00:32:51,080 --> 00:32:53,800 Dia kadang bekerja di toko barang antik Niyazi. 283 00:32:55,240 --> 00:32:57,120 Sebenarnya, itu hanya toko rongsokan. 284 00:32:57,120 --> 00:32:59,680 Dia membayar rongsokan warga desa. 285 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 Lalu dia jual kepada turis sepuluh kali lipat. 286 00:33:06,280 --> 00:33:07,440 Begitulah. 287 00:33:07,440 --> 00:33:10,680 Niyazi ada urusan di kota kecil kemarin. 288 00:33:12,040 --> 00:33:14,200 Jadi, dia minta Cevdet menjaga toko. 289 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 Dan Cevdet setuju. 290 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Saat Niyazi pergi ke tokonya pagi ini, di sana berantakan. 291 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 Cevdet tak ada. 292 00:33:27,280 --> 00:33:29,320 Ibunya bilang dia tak pulang. 293 00:33:30,720 --> 00:33:32,760 Orang-orang lihat mobilmu di sana. 294 00:33:34,760 --> 00:33:35,840 Kemarin, maksudku. 295 00:33:39,160 --> 00:33:41,240 - Apa kau ke sana? - Ya, aku mampir. 296 00:33:41,760 --> 00:33:42,720 Kapan? 297 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Sore... 298 00:33:45,600 --> 00:33:46,560 Sore hari. 299 00:33:46,560 --> 00:33:47,680 Apa yang dia lakukan? 300 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Siapa? 301 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 Cevdet. 302 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Aku masuk, melihat-lihat, lalu pergi. 303 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 - Tak ada masalah? - Tidak. 304 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 Sekarang... 305 00:34:18,600 --> 00:34:19,760 Yalın. 306 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 Kau sudah melukai banyak orang. 307 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 Benar? 308 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 Kau melukai banyak orang. 309 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 Benar? 310 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Ya. 311 00:34:35,000 --> 00:34:37,680 Kau mengambil uang mereka, menjanjikan tiga kali lipat. 312 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 Lalu kau kantongi semuanya. 313 00:34:40,080 --> 00:34:42,280 Kau menghancurkan ratusan ribu orang. 314 00:34:42,960 --> 00:34:44,480 Aku akan jujur padamu. 315 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 Termasuk aku. 316 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Aku menjual mobilku untuk rencana omong kosongmu. 317 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Jangan khawatir. 318 00:34:56,320 --> 00:35:00,320 Banyak orang yang menginginkanmu mati melebihi aku, terutama di sini. 319 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 Cevdet salah satunya. 320 00:35:05,320 --> 00:35:07,760 Karena dia memberimu tabungan pemakaman ibunya. 321 00:35:08,520 --> 00:35:13,280 Makanya aku bertanya apa terjadi sesuatu saat dia melihatmu masuk toko. 322 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 Tidak, tak terjadi apa-apa. 323 00:35:22,600 --> 00:35:24,240 Apa kau tak menyesal? 324 00:35:26,560 --> 00:35:28,040 Kau tak rasakan apa pun? 325 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 Apa yang kulakukan? Aku... 326 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 - Aku tak mengerti. - "Apa yang kulakukan?" 327 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 - Ya. - Berengsek. 328 00:35:36,240 --> 00:35:38,920 - Aku tak tahu apa yang kulakukan... - Sudahlah. 329 00:35:41,560 --> 00:35:43,960 Bagaimana kau bisa lolos di pengadilan? 330 00:35:45,080 --> 00:35:48,560 Kenapa kau hanya dipenjara selama sepuluh hari, lalu bebas? 331 00:35:49,120 --> 00:35:50,800 Kenapa kau tak ditahan? 332 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 Kami punya rekan. 333 00:35:57,680 --> 00:35:59,120 Rekan rahasia. 334 00:36:01,080 --> 00:36:02,280 Aku dan jaksa... 335 00:36:04,960 --> 00:36:08,120 - Kami bekerja sama. - Maksudmu para tersangka baru. 336 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 Itu ada di TV. 337 00:36:10,600 --> 00:36:13,280 Jadi, kau mengadukan mereka. 338 00:36:14,760 --> 00:36:17,600 Kau bahkan menyalahkan mereka untuk semuanya? 339 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Dasar licik. 340 00:36:24,480 --> 00:36:28,080 Aku yakin rekan-rekanmu akan membunuhmu. 341 00:36:29,080 --> 00:36:30,960 Mereka akan balas dendam, 'kan? 342 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Kau akan takut pada semua orang dan penasaran siapa yang akan membunuhmu. 343 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Benar begitu? 344 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Pak Yalın... 345 00:36:45,320 --> 00:36:46,920 entah siapa yang akan membunuhmu. 346 00:36:48,200 --> 00:36:50,040 Tapi aku takkan cari orang itu. 347 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 Aku takkan mencari mereka. 348 00:36:53,920 --> 00:36:57,400 Kau bilang kau tak tahu cara berburu. Biar kuajarkan. 349 00:36:58,320 --> 00:36:59,680 Kau tahu perburuan babi hutan? 350 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 Bahkan itu pun ada biayanya. 351 00:37:03,800 --> 00:37:07,360 Kau membayar pemerintah untuk tiap babi hutan yang kau buru. 352 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Itu ada biayanya. 353 00:37:11,640 --> 00:37:13,440 Tapi memburumu gratis di sini. 354 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 Semua orang tahu itu. 355 00:37:19,520 --> 00:37:20,720 Kau juga harus tahu. 356 00:38:44,480 --> 00:38:46,280 Dari mana saja kau? Aku cemas. 357 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 Aku tak apa, semuanya baik. 358 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 Apa kata gendarmeri itu? 359 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 Bukan apa-apa. 360 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 "Bukan apa-apa"? Kalian bahas apa selama itu? 361 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 Beyza, masuklah. 362 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 Kau tak akan menjawabku? 363 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 Beyza, masuklah. 364 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Kumohon. 365 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Ayolah. 366 00:41:19,000 --> 00:41:20,680 Bisa ceritakan yang terjadi? 367 00:41:24,640 --> 00:41:26,360 Tak terjadi apa-apa. 368 00:41:26,360 --> 00:41:28,280 Dia mengantarku berkeliling. 369 00:41:28,280 --> 00:41:31,000 Dia menunjukkan desa-desa di sekitar. 370 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 Itu saja. Tak ada lagi. 371 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 Tolong berhenti melakukan ini. 372 00:41:36,120 --> 00:41:37,600 - Hentikan. - Apa? 373 00:41:37,600 --> 00:41:40,200 Kumohon hentikan. Kenapa kau melakukan ini? 374 00:41:41,040 --> 00:41:43,480 Kita sudah berjanji. Kau berjanji padaku. 375 00:41:43,480 --> 00:41:46,240 Kau bersumpah tak akan berbohong lagi. 376 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 Tapi aku tak berbohong! 377 00:41:53,720 --> 00:41:57,000 Katakan sekarang jika kau menyembunyikan sesuatu dariku. 378 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 Tak ada. 379 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 Apa kau yakin? 380 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Tentu saja, ya. 381 00:42:09,920 --> 00:42:11,080 Baguslah. 382 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Maka semuanya aman. 383 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 - Kau mau ke mana? - Keluar. 384 00:42:16,800 --> 00:42:18,640 - Mau ke mana? - Bukan urusanmu. 385 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 - Beyza, ayo bicara. - Aku mau mencari udara segar. 386 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 - Jangan pergi. - Kenapa? 387 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 Entahlah. 388 00:42:29,040 --> 00:42:31,600 Ayo habiskan hari ini di rumah, berdua saja. 389 00:42:31,600 --> 00:42:33,400 Itu kata gendarmeri itu? 390 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 - Apa? - Dia menyuruh kita diam di rumah? 391 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Tidak. 392 00:42:40,080 --> 00:42:43,240 Dia tak memperingatkanmu? Tak ada ancaman atau bahaya? 393 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 Tidak. 394 00:42:46,800 --> 00:42:48,120 Baik, sampai jumpa. 395 00:43:10,880 --> 00:43:13,720 Aku berencana meneleponmu. Apa kabar? 396 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 Apa kabar? Kau punya waktu? 397 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 Aku mau sidang, tapi katakan, aku mendengarkan. 398 00:43:19,760 --> 00:43:22,800 - Nanti kutelepon. - Katakanlah. 399 00:43:22,800 --> 00:43:24,560 Aku juga harus memberitahumu sesuatu. 400 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 Aku melakukan sesuatu. 401 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 Melakukan apa? 402 00:43:29,760 --> 00:43:32,480 Sesuatu terjadi di sini. Aku melakukan sesuatu. 403 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 Apa yang terjadi? 404 00:43:41,720 --> 00:43:42,840 Begini... 405 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 Dua hari lalu... 406 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 - Maksudku... - Ya? 407 00:43:55,480 --> 00:43:57,600 Aku pergi untuk mencari udara segar. 408 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 Ada tempat di bawah bukit. 409 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 Aku ke sana. 410 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 Aku bertemu seorang pria di sana. 411 00:44:11,800 --> 00:44:14,880 Dia orang sini. 412 00:44:15,800 --> 00:44:16,720 Warga lokal. 413 00:44:22,760 --> 00:44:26,000 Dia mulai bertanya. 414 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 Dia memberitahuku beberapa hal. 415 00:44:42,000 --> 00:44:46,160 Boleh kutelepon saat kau punya waktu agar kita bisa bicara lebih bebas? 416 00:44:46,160 --> 00:44:50,040 Baik, telepon aku nanti. Tapi aku akan memberitahumu sekarang. 417 00:44:50,720 --> 00:44:52,280 Aku bicara dengan jaksa pagi ini. 418 00:44:52,800 --> 00:44:55,600 Dia sangat senang dengan kerja sama kita. 419 00:44:56,160 --> 00:44:58,480 Tapi kau tahu, ini situasi yang sulit. 420 00:45:00,240 --> 00:45:03,000 Itu sebabnya dia memintaku memberitahumu 421 00:45:03,000 --> 00:45:06,680 jangan mengebut saat lampu kuning sampai sidang selesai. 422 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 Itu pun tak boleh, apalagi menerobos lampu merah. 423 00:45:10,760 --> 00:45:15,240 Kita akan kehilangan segalanya jika terjadi masalah. 424 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 PAK ULAR 425 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 Beyza! 426 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 - Apa kabar? - Baik, apa kabar? 427 00:54:36,840 --> 00:54:39,120 Baik. Hanya keluar untuk jalan-jalan. 428 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Duduklah. 429 00:54:43,960 --> 00:54:46,880 - Tadi cuacanya bagus, sekarang tidak. - Benar. 430 00:54:48,360 --> 00:54:50,240 Boleh minta kapucino? 431 00:55:14,960 --> 00:55:17,080 Lagi pula, aku muak bekerja di bank. 432 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 Kita tanpa henti 433 00:55:21,680 --> 00:55:24,920 bekerja di ruang tertutup bertahun-tahun. 434 00:55:27,120 --> 00:55:29,360 Dan bekerja dengan uang membuat stres. 435 00:55:32,680 --> 00:55:34,240 Lalu aku ingat tempat ini. 436 00:55:35,480 --> 00:55:37,720 Aku selalu ingin tinggal di sini. 437 00:55:37,720 --> 00:55:39,400 Aku sangat suka di sini. 438 00:55:41,320 --> 00:55:42,760 Aku merasa itu saatnya pergi. 439 00:55:44,840 --> 00:55:47,880 Jadi, bagaimana? Kau sudah terbiasa sekarang? 440 00:55:47,880 --> 00:55:50,040 Kau pikir kau bisa tinggal di sini? 441 00:55:52,080 --> 00:55:55,080 Aku hanya ingin tempat di mana aku dan Yalın takkan diganggu. 442 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 Itu saja. 443 00:55:59,760 --> 00:56:01,680 Bisakah dia melakukannya? 444 00:56:01,680 --> 00:56:03,640 Bisakah dia tinggal di sini? 445 00:56:07,920 --> 00:56:09,400 Yalın bisa tinggal di mana saja. 446 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 PENGACARA JANGAN JAWAB TELEPONNYA! 447 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 DIA MENYAKSIKAN NERAKA! 448 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 Bagaimana? 449 00:57:31,760 --> 00:57:32,800 Apa? 450 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 - Rambutku. - Rambut... 451 00:57:35,280 --> 00:57:36,520 Aku potong rambut. 452 00:57:41,400 --> 00:57:43,200 Rambutmu terlihat bagus. 453 00:57:44,280 --> 00:57:47,280 - Kapan kau potong rambut? - Hari ini. Kubilang aku punya kejutan. 454 00:57:49,200 --> 00:57:50,240 Kau menyukainya? 455 00:57:50,240 --> 00:57:51,640 Itu terlihat bagus. 456 00:58:03,320 --> 00:58:04,640 Itu terlihat bagus. 457 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 Yalın. 458 00:58:44,160 --> 00:58:46,680 Cevdet sudah berhari-hari tak terlihat. 459 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 Dia secara resmi dianggap hilang. 460 00:58:48,880 --> 00:58:50,600 Ada penyelidikan sekarang. 461 00:58:51,120 --> 00:58:55,000 Kami harus mencatat pernyataan resmimu. 462 00:58:55,960 --> 00:58:57,760 Datanglah dan ceritakan yang terjadi. 463 00:58:57,760 --> 00:58:59,480 Rekan-rekanku akan mendengarkanmu. 464 00:59:26,880 --> 00:59:28,520 Apa rencananya sekarang? 465 00:59:32,320 --> 00:59:33,400 Apa maksudmu? 466 00:59:35,080 --> 00:59:36,600 Apa rencanamu? 467 00:59:37,920 --> 00:59:39,960 Kau pasti punya rencana, bukan? 468 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 Pasti punya. 469 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 Aku tak punya rencana sejauh ini. 470 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 Yang benar saja! 471 00:59:57,440 --> 00:59:59,920 Aku yakin kau sedang berpikir. 472 01:00:00,720 --> 01:00:03,200 Pasti ada yang kau pikirkan. 473 01:00:04,720 --> 01:00:05,720 Dengar. 474 01:00:06,520 --> 01:00:10,600 Apa pun yang kau lakukan, aku mau mendengarnya lebih dahulu. 475 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 Paham? 476 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Aku serius. 477 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 Ada apa denganmu? 478 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 Kau pendiam. 479 01:00:32,080 --> 01:00:33,560 Ada yang membuatmu sedih? 480 01:00:36,600 --> 01:00:39,160 Apa karena kau mencemaskan... 481 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Apa? 482 01:00:42,480 --> 01:00:43,560 Maksudku... 483 01:00:44,480 --> 01:00:50,080 Pria yang kehilangan semua uangnya, lalu menembak kepalanya sendiri. 484 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 Sekarang, istri dan anak-anaknya menangis di tiap kanal. 485 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 Jangan lakukan itu, Yalın. 486 01:00:58,280 --> 01:00:59,360 Kenapa kau peduli? 487 01:00:59,880 --> 01:01:01,640 Apa hubungannya denganmu? 488 01:01:02,360 --> 01:01:03,440 Itu investasi. 489 01:01:04,720 --> 01:01:05,760 Itu uang. 490 01:01:06,680 --> 01:01:08,440 Kita bisa menang atau kalah. 491 01:01:09,000 --> 01:01:11,640 Dia tak perlu berinvestasi, bukan? 492 01:01:11,640 --> 01:01:15,960 Kau todongkan pistol ke kepala mereka untuk mengambil uang mereka? Tidak. 493 01:01:16,560 --> 01:01:18,720 Ini masalah kehendak bebas. 494 01:01:20,280 --> 01:01:21,600 Aku pun tahu itu. 495 01:01:22,640 --> 01:01:25,560 Mereka mengantre untuk memberimu uang. 496 01:01:25,560 --> 01:01:28,920 Mereka suka saat untung, tapi gantung diri saat rugi. 497 01:01:28,920 --> 01:01:30,960 Berani-beraninya! 498 01:01:31,720 --> 01:01:35,280 Mereka tak memikirkan orang-orang yang mereka tinggalkan. 499 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 Orang egois. 500 01:01:38,520 --> 01:01:39,800 Dengar. 501 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 Manusia itu serakah. 502 01:01:42,920 --> 01:01:43,920 Sungguh. 503 01:01:44,840 --> 01:01:46,440 Mereka tak pernah puas. 504 01:01:47,120 --> 01:01:50,720 Mereka budak uang. 505 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 Jadi, begitu rugi, mereka pikir tamat riwayat mereka. 506 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}Bekerja saja dan hasilkan uang lagi, Bajingan. 507 01:01:57,320 --> 01:01:59,000 {\an8}BERITA TERKINI DIA MEMBAKAR DIRI! 508 01:01:59,000 --> 01:02:00,880 {\an8}Manfaatkan peluang. 509 01:02:02,440 --> 01:02:05,320 Karena depresi akibat kehilangan tabungannya, 510 01:02:05,320 --> 01:02:09,040 dia membakar diri di depan kantor perusahaan investasi. 511 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 Guru berusia 34 tahun itu wafat di rumah sakit karena luka bakar parah. 512 01:02:14,360 --> 01:02:16,800 Menurut laporan, guru muda itu menjual cincin kawinnya 513 01:02:16,800 --> 01:02:19,840 untuk membeli bensin guna membakar dirinya. 514 01:02:19,840 --> 01:02:23,400 Dia meninggalkan istri dan anaknya yang berusia tiga tahun. 515 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 Yalın, aku melihat pertanyaan yang kau kirimkan. 516 01:03:18,360 --> 01:03:20,000 "Bagaimana cara tahu pelaporku? 517 01:03:20,000 --> 01:03:22,600 Apa larangan bepergianku bisa dicabut?" 518 01:03:22,600 --> 01:03:24,280 Sekarang, dengarkan aku. 519 01:03:24,280 --> 01:03:27,520 Pertama, kita tak bisa tahu siapa yang melaporkanmu. 520 01:03:27,520 --> 01:03:29,840 Lupakan. Itu mustahil. 521 01:03:29,840 --> 01:03:31,760 Kedua, aku mencoba peruntungan. 522 01:03:31,760 --> 01:03:35,280 Jadi, kutanya jaksa tentang larangan bepergianmu. 523 01:03:35,800 --> 01:03:37,680 Dia sangat marah. 524 01:03:37,680 --> 01:03:40,800 Dia bilang itu mustahil. Dia mencercaku. 525 01:03:42,160 --> 01:03:43,160 Dengar. 526 01:03:43,160 --> 01:03:47,920 Permintaan itu bisa memberi kita masalah dan tampak mencurigakan di persidangan. 527 01:03:48,440 --> 01:03:49,560 Percayalah padaku. 528 01:03:50,080 --> 01:03:52,520 Aku akan urus dengan cara yang kutahu. 529 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 Berhentilah menggangguku. 530 01:03:55,760 --> 01:03:57,400 Kita bicara nanti. 531 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 Bajingan! 532 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Jangan. 533 01:04:10,960 --> 01:04:14,840 - Tolong jangan lakukan itu. - Kau menghancurkan kami! 534 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 Kumohon! 535 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 Jangan! 536 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 Jangan! 537 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 Tolong aku! 538 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 Tolong! 539 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 Serangan jantung! 540 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 Serangan jantung! 541 01:05:49,560 --> 01:05:50,960 Dia mati! 542 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 Ayo, cepat! 543 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 Ayo! 544 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 Dia selalu begini. 545 01:09:01,840 --> 01:09:04,040 Yalın selalu begini. Sudah biasa. 546 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 Baguslah. Dia tahu keinginannya. 547 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 Tidak. 548 01:09:11,560 --> 01:09:12,840 Andai dia tahu. 549 01:09:13,720 --> 01:09:15,040 Jadi, apa yang dia lakukan? 550 01:09:15,880 --> 01:09:17,000 Dia ingin semuanya. 551 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 Semua yang ada di dunia. 552 01:09:22,760 --> 01:09:23,880 Bagaimana denganmu? 553 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 Aku? 554 01:09:26,160 --> 01:09:28,640 Apa keinginanmu? Apa yang diinginkan Beyza? 555 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 Hanya kesempatan kedua. 556 01:09:52,080 --> 01:09:53,280 Aku ingin kedamaian. 557 01:09:56,000 --> 01:09:58,400 Aku tak mau mencemaskan hari esok. 558 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 PENGACARA - KITA TAK BISA TAHU KARENA ITU SAKSI RAHASIA! 559 01:13:36,280 --> 01:13:38,440 - Semoga harimu baik. - Terima kasih. 560 01:13:38,440 --> 01:13:40,400 Apa ada pelabuhan lain di sekitar sini? 561 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 Tidak ada. 562 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 - Baiklah. - Ya. 563 01:13:57,920 --> 01:13:59,040 Semoga hari kalian baik. 564 01:15:06,320 --> 01:15:08,080 - Semoga harimu baik. - Terima kasih. 565 01:15:11,120 --> 01:15:13,240 - Bisa kita bicara? - Tentu, kemari. 566 01:15:27,800 --> 01:15:29,440 Kau mengenaliku? 567 01:15:30,200 --> 01:15:32,120 Tidak, haruskah aku mengenalimu? 568 01:15:34,400 --> 01:15:38,120 Kau pengembara di hutan itu, 'kan? 569 01:15:38,120 --> 01:15:39,560 Ayo. Aku membuat umpan. 570 01:15:54,360 --> 01:15:56,720 Kau tahu cara membuat umpan terbaik? 571 01:15:57,360 --> 01:15:58,240 Ambil ikannya. 572 01:15:59,360 --> 01:16:01,280 Taburkan gula pasir di atasnya. 573 01:16:01,840 --> 01:16:04,360 Ini berkilau seperti permata di laut. 574 01:16:08,840 --> 01:16:12,040 Ini memberi tahu ikan lain, "Datanglah! Ayo gigit aku!" 575 01:16:12,880 --> 01:16:14,680 Aku harus menyeberang. 576 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 Ke mana? Lesbos? 577 01:16:16,800 --> 01:16:19,960 - Ya. - Naiklah feri dari Küçükkuyu. 578 01:16:20,920 --> 01:16:22,480 Kau tak membawa orang? 579 01:16:23,040 --> 01:16:26,480 Kapten Rahmi! Apa kita membawa orang menyeberang? 580 01:16:30,640 --> 01:16:32,040 Kita membawa pria baik. 581 01:16:36,840 --> 01:16:39,560 Mobilku ada di belakang sana. 582 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 Aku membawa mobilku ke sini. Jip hitam. 583 01:16:42,120 --> 01:16:44,600 Akan kuberikan kepadamu jika kau mengantarku besok. 584 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 Ini kesalahan. Maaf. 585 01:16:59,680 --> 01:17:01,400 Datanglah pukul 05.00 besok. 586 01:17:02,520 --> 01:17:04,560 Berikan kunci mobilmu kepadaku. 587 01:17:05,080 --> 01:17:06,960 Kapten Rahmi akan menempatkanmu di sana. 588 01:17:06,960 --> 01:17:09,040 Kau tak boleh bersuara. 589 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 Tak akan ada yang dengar, lihat, atau sadar. 590 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 Setelah setengah jam, kau akan berada di Lesbos. 591 01:17:15,720 --> 01:17:18,120 Besok pagi pukul 05.00. Baik. 592 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 Hei. 593 01:17:23,960 --> 01:17:25,400 Apa kau mengikutiku? 594 01:17:28,000 --> 01:17:30,360 Kau... Tidak. Kenapa? 595 01:17:31,160 --> 01:17:32,800 Sedang apa kau di hutan semalam? 596 01:20:06,920 --> 01:20:08,520 - Aku segera kembali. - Ada apa? 597 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Baik. Kau tak apa-apa? 598 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 Jangan. 599 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 Beyza, masukkan barang-barang kita ke koper. 600 01:24:01,480 --> 01:24:03,680 Jangan bawa banyak barang. 601 01:24:04,200 --> 01:24:05,880 Kita akan pergi. Sebenarnya, 602 01:24:07,000 --> 01:24:08,040 kita pergi malam ini. 603 01:24:08,040 --> 01:24:10,200 Apa maksudmu? Kita mau ke mana? 604 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 Yalın. Apa... Yalın! 605 01:24:16,600 --> 01:24:18,280 Koper? Kita mau ke mana? 606 01:24:19,960 --> 01:24:21,080 Kau percaya padaku? 607 01:24:21,960 --> 01:24:23,440 Berkemaslah. 608 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 Tidak. Aku tak akan melakukan apa pun jika kau tak memberitahuku. 609 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Kita mau ke mana dan kenapa? 610 01:24:34,240 --> 01:24:36,600 Jangan membuatku takut. Kumohon. 611 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 Baik, akan kuberi tahu. 612 01:24:46,480 --> 01:24:48,080 Mereka ingin membunuhku. 613 01:24:49,400 --> 01:24:50,400 Siapa? 614 01:24:52,080 --> 01:24:53,440 Mereka akan membunuhku. 615 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - Siapa? - Semua orang di sini. 616 01:24:56,560 --> 01:25:01,920 Semua orang di sini yang kehilangan uang ingin membunuhku. 617 01:25:01,920 --> 01:25:02,880 Mengerti? 618 01:25:03,600 --> 01:25:05,520 Mereka mengancammu atau mengatakan sesuatu? 619 01:25:05,520 --> 01:25:08,920 Itu bukan ancaman. Dengar, mereka ingin membunuhku. 620 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 Mengerti? 621 01:25:11,760 --> 01:25:15,880 Dengar, aku pergi ke toilet saat konser. 622 01:25:15,880 --> 01:25:17,440 Aku bertemu pria di sana. 623 01:25:17,440 --> 01:25:18,880 Dia menodongku dengan pistol. 624 01:25:19,600 --> 01:25:21,240 Dia menodongku. 625 01:25:21,240 --> 01:25:22,280 Siapa? 626 01:25:22,280 --> 01:25:25,120 Entah. Seorang pria. Kami tak pernah bertemu. 627 01:25:25,120 --> 01:25:27,280 Dia menodongkan pistol ke kepalaku. 628 01:25:27,840 --> 01:25:29,440 Aku hampir mati di sana. 629 01:25:29,440 --> 01:25:31,160 - Aku berhasil lolos. - Oke. 630 01:25:32,400 --> 01:25:33,440 Ayo... 631 01:25:34,680 --> 01:25:37,640 Ayo beri tahu polisi. Beri tahu gendarmeri itu. 632 01:25:37,640 --> 01:25:39,760 Mereka juga terlibat. 633 01:25:40,680 --> 01:25:41,600 Apa maksudmu? 634 01:25:41,600 --> 01:25:43,400 Semua orang terlibat. 635 01:25:43,920 --> 01:25:47,640 Gendarmeri tak sabar menunggu seseorang membunuhku. 636 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 Semua orang terlibat. 637 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 Kita mau ke mana? Kembali ke Istanbul? 638 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 Yalın! 639 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 Kita tak akan kembali. Itu cukup. 640 01:26:31,960 --> 01:26:35,440 Aku akan terus diganggu selama aku di negara ini. 641 01:26:35,440 --> 01:26:36,760 Jadi, apa rencananya? 642 01:26:37,280 --> 01:26:39,440 Aku buat kesepakatan dengan beberapa orang sini. 643 01:26:39,960 --> 01:26:41,360 Kita ke Lesbos besok. 644 01:26:41,360 --> 01:26:42,800 Apa maksudmu, Yalın? 645 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Siapa mereka? 646 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 - Yalın? - Kita ke Yunani. 647 01:26:49,240 --> 01:26:50,320 Yunani? 648 01:26:51,040 --> 01:26:53,760 Yalın! Buat kesepakatan dengan siapa? 649 01:26:53,760 --> 01:26:55,880 Siapa mereka? Bisa dipercaya? 650 01:26:55,880 --> 01:26:57,560 Bagaimana jika kita celaka? 651 01:26:58,640 --> 01:27:00,640 Tenang saja, tak akan. 652 01:27:01,600 --> 01:27:02,720 Bagaimana kau tahu? 653 01:27:02,720 --> 01:27:04,960 Percayalah, mereka tak bisa berbuat apa-apa. 654 01:27:04,960 --> 01:27:06,600 Bagaimana bertemunya? Kapan? 655 01:27:06,600 --> 01:27:10,480 Aku tahu akan begini. Aku tahu ini akan terjadi. 656 01:27:10,480 --> 01:27:11,680 Jadi, kutemukan mereka. 657 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 Mau apa di Yunani? Bagaimana kita bertahan? 658 01:27:14,680 --> 01:27:17,360 Uang kiriman ayahmu sedikit. Tak akan cukup. 659 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 Aku punya ini. 660 01:27:29,840 --> 01:27:30,840 Lihat. 661 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 Di sini... 662 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 ada satu juta euro. 663 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 Ini milik kita. 664 01:28:01,760 --> 01:28:03,120 Kau mau ke mana, Beyza? 665 01:28:05,160 --> 01:28:07,640 Kumohon, Beyza, kemarilah. Kau mau ke mana? 666 01:28:09,160 --> 01:28:12,960 Maaf kusembunyikan uang itu darimu, tapi ini bukan saatnya marah. 667 01:28:12,960 --> 01:28:14,400 Kita harus bergegas. 668 01:28:14,920 --> 01:28:16,760 Orang macam apa kau? 669 01:28:17,920 --> 01:28:19,840 Kapalnya menunggu. Kita pergi. 670 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 Beyza. 671 01:28:24,760 --> 01:28:25,760 Beyza. 672 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 - Kita harus pergi. Ayo. - Kau menyembunyikan uang? 673 01:28:31,680 --> 01:28:33,280 Kau menakutkan. 674 01:28:33,280 --> 01:28:36,120 Ayo, kumohon. Beyza. 675 01:28:36,120 --> 01:28:38,680 Jika tak ada orang yang menodongkan pistol ke kepalamu, 676 01:28:39,920 --> 01:28:41,320 uang ini tetap tersembunyi. 677 01:28:47,160 --> 01:28:49,240 Tapi biar kukatakan sesuatu, Yalın. 678 01:28:50,040 --> 01:28:51,280 Jangan sebut itu uang kita. 679 01:28:51,880 --> 01:28:52,880 Itu bukan uang kita. 680 01:28:53,520 --> 01:28:55,360 - Apa maksudmu? - Itu benar. 681 01:28:56,200 --> 01:28:57,280 Bukan uang kita. 682 01:29:07,800 --> 01:29:09,160 Aku melaporkanmu. 683 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 Apa? 684 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 Aku yang melaporkanmu. 685 01:29:20,800 --> 01:29:21,960 Kau menanyakan itu. 686 01:29:24,120 --> 01:29:26,240 "Bagaimana mereka bisa tahu?" 687 01:29:26,240 --> 01:29:27,920 Kau panik. 688 01:29:28,560 --> 01:29:29,680 Begitulah mereka tahu. 689 01:29:31,160 --> 01:29:32,360 Kau tertangkap karena aku. 690 01:29:32,360 --> 01:29:34,680 Tolong berhenti bersikap konyol. 691 01:29:34,680 --> 01:29:36,320 Kau bercanda? Kau teler? 692 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 - Ayo, kita harus pergi. - Aku orangnya! 693 01:29:41,040 --> 01:29:43,600 - Apa maksudmu? - Aku melaporkanmu. 694 01:29:47,600 --> 01:29:48,760 Kau tak mungkin 695 01:29:49,920 --> 01:29:52,600 melakukan itu. Lagi pula, untuk apa? 696 01:29:52,600 --> 01:29:55,960 Kau tak mungkin melakukannya. Tak masuk akal. 697 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 Ayo. 698 01:29:59,200 --> 01:30:01,120 Jaksa mengatakan itu tentangmu. 699 01:30:02,160 --> 01:30:03,760 "Mustahil dia melakukannya. 700 01:30:04,400 --> 01:30:06,560 Yalın, pengusaha hebat, mustahil melakukannya." 701 01:30:06,560 --> 01:30:07,920 Kubilang, "Pengusaha? 702 01:30:09,000 --> 01:30:12,120 Perusahaan investasi itu tipuan!" 703 01:30:13,640 --> 01:30:15,360 Awalnya dia tak memercayaiku. 704 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 Lalu kuberi tahu dia. 705 01:30:19,480 --> 01:30:21,640 Tentang caramu mengotak-atik angka. 706 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 Caramu membuat perusahaanmu terlihat untung. 707 01:30:25,400 --> 01:30:26,560 Lalu, dia percaya. 708 01:30:28,040 --> 01:30:30,040 Kurasa kadang kita tak percaya. 709 01:30:31,400 --> 01:30:33,160 Kita percaya berbagai kebohongan, 710 01:30:33,680 --> 01:30:36,800 tapi kita tak bisa percaya begitu orang berkata jujur. 711 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 Kau... 712 01:30:47,720 --> 01:30:49,040 mengirimku ke penjara. 713 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Ya. 714 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 Aku... 715 01:31:00,960 --> 01:31:02,840 Bagaimana jika aku tak bisa 716 01:31:04,080 --> 01:31:05,120 keluar? 717 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 Apa yang akan terjadi jika aku tak membuat kesepakatan? 718 01:31:10,920 --> 01:31:12,120 Aku akan menunggu. 719 01:31:15,000 --> 01:31:17,600 Tak peduli berapa tahun. Itu rencanaku. 720 01:31:20,480 --> 01:31:24,840 Kau hendak memenjarakanku, lalu menungguku. 721 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 Begitu? 722 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Tepat sekali. 723 01:31:30,760 --> 01:31:34,400 - Aku tak salah dengar? - Tidak. Itu benar. 724 01:31:37,520 --> 01:31:38,640 Kenapa? 725 01:31:39,440 --> 01:31:41,200 Berharap itu membuatmu sadar. 726 01:31:42,680 --> 01:31:43,720 Apa kau gila? 727 01:31:43,720 --> 01:31:45,560 Apa kau sudah hilang akal? 728 01:31:46,080 --> 01:31:47,640 Teganya kau melakukan itu. 729 01:31:48,160 --> 01:31:50,000 Lihat hidup kita! 730 01:31:50,000 --> 01:31:51,320 Teganya kau! 731 01:31:51,320 --> 01:31:53,760 Kau sadar dampak perbuatanmu pada kita? 732 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 Kita? 733 01:31:55,840 --> 01:31:56,840 Kita? 734 01:31:57,960 --> 01:31:59,600 Tak ada "kita", Yalın. 735 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 - Kau gila! - Aku memang gila! Benar! 736 01:32:03,560 --> 01:32:06,120 Karena kau membuatku gila! 737 01:32:06,760 --> 01:32:08,880 Tapi setelah kau tunjukkan uang ini, 738 01:32:08,880 --> 01:32:11,880 dan hanya karena kau takut mati, aku merasa lebih baik. 739 01:32:11,880 --> 01:32:15,200 Aku tak percaya kau mencintaiku! Ternyata, tak pernah! 740 01:32:15,200 --> 01:32:17,080 Cinta? Apa maksudmu? 741 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 - Kau tak pernah mencintaiku! - Apa yang kau bicarakan? 742 01:32:20,640 --> 01:32:24,160 Karena kau, keluargaku menolakku. Apa yang kau bicarakan? 743 01:32:24,760 --> 01:32:27,880 Aku bahkan tak punya teman lagi! Saudaraku tak mau bicara denganku! 744 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 Hanya karena aku tak berpisah denganmu. 745 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 Sayang sekali. 746 01:32:37,280 --> 01:32:41,040 Kau menyedihkan. Aku kasihan padamu. 747 01:32:42,400 --> 01:32:43,440 Kau tak sadar, 748 01:32:43,440 --> 01:32:46,800 tapi di Istanbul, kau seperti orang-orangan sawah. 749 01:32:48,080 --> 01:32:51,280 Seperti orang-orangan sawah yang diisi uang banyak 750 01:32:51,840 --> 01:32:53,560 dan memakai jas, 751 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 lalu ditaruh di tengah ladang dengan gagak di sekelilingnya. 752 01:33:01,920 --> 01:33:03,640 Orang-orangan sawah isi uang. 753 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 Itu sebabnya orang-orang di sekitarmu ketakutan. 754 01:33:09,120 --> 01:33:12,400 Mereka mencoba menyenangkanmu agar tidak dihancurkan. 755 01:33:12,400 --> 01:33:15,720 Sekarang apa? Apa? 756 01:33:16,880 --> 01:33:19,120 Tak ada siapa pun. 757 01:33:20,400 --> 01:33:21,520 Mereka semua pergi. 758 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 Kecuali aku. 759 01:33:28,440 --> 01:33:29,800 Seperti orang bodoh, 760 01:33:29,800 --> 01:33:33,600 aku bermimpi menyelamatkanmu dan memulai hidup baru bersama. 761 01:33:35,480 --> 01:33:37,040 Tapi kau menipuku lagi! 762 01:33:37,880 --> 01:33:41,880 Kau janji tak pernah sembunyikan apa pun dan berbohong, ini dan itu. 763 01:33:41,880 --> 01:33:44,160 Aku memercayaimu seperti orang bodoh! 764 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 Aku jauh-jauh datang ke desa sialan ini! 765 01:33:50,160 --> 01:33:51,440 Sial! 766 01:33:54,640 --> 01:33:57,080 Tapi kau ke sini bukan untuk menetap. 767 01:33:57,080 --> 01:33:58,880 Kau ke sini untuk sembunyi. 768 01:33:58,880 --> 01:34:03,000 Kau cuma butuh tempat sembunyi sampai orang-orang lupa perbuatanmu! 769 01:34:04,400 --> 01:34:06,640 Sekarang, orang-orang membakar diri, 770 01:34:06,640 --> 01:34:09,240 dan kau mau kita kabur dengan uang mereka? 771 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 Ini alasanku melaporkanmu! Jaksa akan mendapatkan uang ini. 772 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 - Persetan denganmu. - Taruh kembali! 773 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Persetan denganmu. 774 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 Kau pasti benci dirimu juga karena kau seperti aku. 775 01:34:22,280 --> 01:34:24,400 Persetan denganmu. 776 01:34:25,560 --> 01:34:28,840 Aku tak sepertimu. Aku tak kejam sepertimu. 777 01:34:31,320 --> 01:34:33,120 Persetan denganmu. 778 01:34:34,080 --> 01:34:35,960 Hari pertama di penjara, 779 01:34:36,560 --> 01:34:37,680 aku bertobat. 780 01:34:41,040 --> 01:34:43,040 Aku janji takkan menyentuh uang siapa pun. 781 01:34:46,240 --> 01:34:47,880 Takkan menyakiti siapa pun. 782 01:34:49,920 --> 01:34:52,320 Takkan menipu siapa pun. 783 01:34:52,960 --> 01:34:54,640 Kau terlalu banyak berjanji. 784 01:34:55,360 --> 01:34:56,360 Dasar pembohong! 785 01:34:57,160 --> 01:34:58,400 Seluruh hidupmu kebohongan. 786 01:34:59,080 --> 01:35:00,200 Kau pengecut. 787 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 Kenapa aku percaya padamu? 788 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Aku ke sini untuk menjadi orang berbeda, tapi gagal. 789 01:35:07,560 --> 01:35:09,480 Aku sia-siakan tahun-tahunku bersamamu. 790 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 Aku mendukungmu melalui tiap masalah yang kau lakukan! 791 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Persetan denganmu. 792 01:35:19,360 --> 01:35:23,400 Kau akan melaporkanku ke jaksa lagi jika tak kuberikan uang itu? 793 01:35:23,400 --> 01:35:25,320 Kenapa aku tak meninggalkanmu? 794 01:35:26,200 --> 01:35:28,760 Dengar, aku masih membereskan masalahmu! 795 01:35:28,760 --> 01:35:31,800 Aku mencoba menyelamatkanmu. Sampai sekarang. 796 01:35:31,800 --> 01:35:33,200 Kau akan melaporkanku. 797 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 Kau tahu apa yang kupikirkan pada hari penangkapanmu? 798 01:35:42,440 --> 01:35:43,640 Aku penasaran 799 01:35:44,520 --> 01:35:46,240 jika aku tak pernah bertemu denganmu, 800 01:35:47,640 --> 01:35:49,360 jika kita tak pernah bertemu, 801 01:35:50,360 --> 01:35:52,200 akan seperti apa hidupku? 802 01:36:15,560 --> 01:36:17,560 Aku lebih suka kau selingkuh... 803 01:36:20,760 --> 01:36:22,360 daripada mengkhianatiku. 804 01:36:36,880 --> 01:36:38,120 Ambil uangnya dan pergi. 805 01:37:02,120 --> 01:37:04,280 Kau tak tahu siapa aku? 806 01:37:07,560 --> 01:37:09,680 Kau tak tahu aku orang seperti apa? 807 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 Berdiri! 808 01:37:14,080 --> 01:37:15,080 Berdiri! 809 01:37:22,320 --> 01:37:25,160 Apa kau sudah lupa siapa aku? 810 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 Kau lupa? 811 01:37:37,600 --> 01:37:38,760 Jangan pernah lupa. 812 01:40:12,560 --> 01:40:19,440 PAK ULAR 813 01:40:21,960 --> 01:40:23,400 Di mana kau? 814 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Bukalah. 815 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Silakan duduk. 816 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 Penjara itu berat. 817 01:43:23,400 --> 01:43:25,320 Kita terjebak di antara dinding. 818 01:43:27,480 --> 01:43:28,960 Kita terus menunggu. 819 01:43:32,200 --> 01:43:33,560 Terutama untukmu. 820 01:43:35,760 --> 01:43:37,120 Aku sudah lihat banyak. 821 01:43:39,200 --> 01:43:40,720 Orang-orang mengemis. 822 01:43:42,120 --> 01:43:43,400 Meminta dibunuh. 823 01:43:46,720 --> 01:43:49,400 Ada pria dewasa yang menangis tiap malam. 824 01:43:51,720 --> 01:43:53,160 Mereka semua sepertimu. 825 01:43:54,760 --> 01:43:56,360 Berpendidikan, kaya. 826 01:44:00,040 --> 01:44:02,920 Tapi mereka tak punya nyali untuk bunuh diri. 827 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 Jadi, aku tahu menghabiskan semalam di penjara sangat menyiksa. 828 01:44:13,880 --> 01:44:15,280 Kau bertahan sepuluh hari. 829 01:44:20,560 --> 01:44:21,960 Tapi itu tergantung karakter. 830 01:44:24,920 --> 01:44:26,280 Kita harus berbakat. 831 01:44:26,280 --> 01:44:28,320 Kurasa kau juga berbakat. 832 01:44:32,080 --> 01:44:33,320 Kau tangguh. 833 01:44:37,280 --> 01:44:38,800 Ingat Cevdet? 834 01:44:43,560 --> 01:44:44,560 Siapa? 835 01:44:45,400 --> 01:44:48,120 Pria hilang dari toko barang bekas. 836 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 Ya. 837 01:44:51,880 --> 01:44:53,160 Dia pasti kabur ke Yunani. 838 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 Ada juga Galip gemuk. 839 01:44:58,400 --> 01:45:02,680 Dia bekerja sebagai tukang kebun hotel. Dia juga dilaporkan hilang. 840 01:45:05,200 --> 01:45:06,920 Tapi jelas, dia juga kabur ke Yunani. 841 01:45:09,440 --> 01:45:12,000 Orang yang hilang di sini pasti ada di sana. 842 01:45:17,200 --> 01:45:20,160 Apa negara indah kita tidak cukup? 843 01:45:21,920 --> 01:45:22,920 Begitu? 844 01:45:23,920 --> 01:45:26,320 Mereka bersikeras pergi ke Eropa yang punya segalanya. 845 01:45:27,720 --> 01:45:29,720 Mereka terobsesi dengan uang. 846 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 Selamat pagi. 847 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 Boleh aku ikut menyarap? 848 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 849 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Di mana Beyza? 850 01:45:50,600 --> 01:45:51,600 Dia pergi. 851 01:45:53,080 --> 01:45:54,080 Sayang sekali. 852 01:45:54,600 --> 01:45:57,960 Aku berharap kami bisa menyarap bersama. 853 01:46:01,160 --> 01:46:02,840 Biar kusiapkan sarapannya. 854 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 Silakan. 855 01:46:05,640 --> 01:46:06,640 Pagi, Tetangga! 856 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 - Halo. - Halo. 857 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 Apa kabar, Yalın? 858 01:46:12,800 --> 01:46:14,640 Aku punya quince yang enak. 859 01:46:14,640 --> 01:46:16,720 Kubawakan untukmu, Pak Yalın. 860 01:46:17,440 --> 01:46:18,600 Selamat menikmati. 861 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 Musim semi sudah tiba. 862 01:46:22,120 --> 01:46:26,840 Akhirnya! Kita sudah kedinginan! Musim dingin ini sangat dingin. 863 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 - Pagi, Tuan-tuan. - Selamat pagi. 864 01:46:31,720 --> 01:46:34,840 - Pak Daim! - Asalamualaikum. Selamat pagi. 865 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 Pak Yalın, aku memeriksa pohon yang kutanam. 866 01:46:38,520 --> 01:46:40,240 Pohon itu suka tempatnya. 867 01:46:40,240 --> 01:46:41,680 Apel lezat akan tumbuh. 868 01:46:41,680 --> 01:46:43,040 Akan kucangkok juga. 869 01:46:43,680 --> 01:46:46,840 Haruskah kita menanam delima di sekitar sini? 870 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 Konsernya bagus, bukan? 871 01:46:50,600 --> 01:46:52,080 Itu luar biasa. 872 01:46:53,040 --> 01:46:55,520 Itu sangat enak didengar. Terima kasih. 873 01:46:55,520 --> 01:46:58,960 Benar, 'kan? Syukurlah kita mengadakannya. 874 01:46:59,840 --> 01:47:01,280 Konsernya indah di sini. 875 01:47:02,080 --> 01:47:04,120 Kuharap kau menetap. 876 01:47:05,960 --> 01:47:07,640 Kau merasa lebih baik hari ini? 877 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 Ya. 878 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 Kau bilang tak punya ide baru. 879 01:47:16,960 --> 01:47:18,200 Rencana itu gila. 880 01:47:19,120 --> 01:47:20,120 Luar biasa. 881 01:47:20,680 --> 01:47:23,440 Aku membaca seluruh pesanmu pagi ini. 882 01:47:24,000 --> 01:47:25,120 Aku antusias. 883 01:47:26,760 --> 01:47:29,360 Aku setuju. Aku ikut. 884 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 Hei, kau! 885 01:47:32,320 --> 01:47:33,680 Bawa keranjangnya. 886 01:47:35,040 --> 01:47:37,560 Baiklah, tehnya sudah siap. 887 01:47:40,320 --> 01:47:41,440 Silakan. 888 01:47:45,680 --> 01:47:47,240 Cuacanya bagus hari ini. 889 01:47:47,240 --> 01:47:49,440 Berangin, tapi tak dingin. 890 01:47:55,880 --> 01:47:57,400 Ayo jalan-jalan hari ini. 891 01:47:58,520 --> 01:48:00,960 Ayo pergi ke hutan. 892 01:48:03,600 --> 01:48:06,040 Pergilah. Ini waktu yang tepat. 893 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 Taruh di sana. 894 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 Kau pernah ke Air Terjun Hasanboğuldu, Pak Yalın? 895 01:48:12,160 --> 01:48:14,120 Tentu, kami ajak dia ke sana. 896 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 PAK YALIN 897 01:48:40,960 --> 01:48:42,960 Tempat ini sungguh seperti surga. 898 01:48:45,800 --> 01:48:47,800 Aku senang kau juga kemari, Yalın. 899 01:48:47,800 --> 01:48:50,480 Lihat sekeliling kita, ini surga. 900 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 Terjemahan subtitle oleh Sarah