1 00:00:19,760 --> 00:00:21,480 "Ito ay isang patay na mundo. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 Isang madilim na mundo. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 Maaliwalas ang panahon. 4 00:00:29,840 --> 00:00:33,640 {\an8}Walang hamog sa paligid, walang ulap. 5 00:00:33,640 --> 00:00:37,000 {\an8}Ngunit ang langit ay kulay abo. 6 00:00:37,800 --> 00:00:38,920 Ang dahilan nito, 7 00:00:38,920 --> 00:00:43,080 bagama't walang ulap sa langit na tatabing sa liwanag, 8 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 walang araw na magbibigay ng liwanag. 9 00:00:48,880 --> 00:00:51,000 Kung tinanong siya sa nararamdaman niya, 10 00:00:51,720 --> 00:00:54,920 sasabihin lang niyang nagsasaya siya." 11 00:00:59,400 --> 00:01:05,840 CHOKEHOLD 12 00:01:18,840 --> 00:01:20,600 Welcome sa bago mong tahanan. 13 00:02:52,760 --> 00:02:54,120 Sa mga rally, sabi nila 14 00:02:54,120 --> 00:02:56,640 ang dollar, magiging nine liras, ang euro, ten liras. 15 00:02:56,640 --> 00:02:58,240 E, ano 'to ngayon? 16 00:02:58,240 --> 00:03:00,880 Pang-mayaman lang talaga 'tong mundong 'to. 17 00:03:01,560 --> 00:03:04,520 Hindi ba kayo nagbabayad para makabili ng dolyar? 18 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 Wala ba kayong pera? 19 00:03:07,200 --> 00:03:08,840 Kung wala, may mint kayo. 20 00:03:08,840 --> 00:03:12,120 Mag-imprenta kayo ng pera para makabili ng dolyar. 21 00:03:12,120 --> 00:03:14,400 Matagal nang sarado 'yong bahay n'yo. 22 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Oo nga. 23 00:03:15,840 --> 00:03:17,400 OLIVE OIL MALAKI: 55 MALIIT: 30 24 00:03:17,400 --> 00:03:21,120 Dahil sa krisis, nagbebenta na sila ng mga organs nila bilang solusyon. 25 00:03:21,120 --> 00:03:23,080 Di na napapadaan si Tito Mahir. 26 00:03:23,080 --> 00:03:25,240 Wala naman siyang sakit, di ba? 27 00:03:25,920 --> 00:03:29,440 Oo, ayos lang ang tatay ko. Inaalagaan niya ang sarili niya. 28 00:03:30,240 --> 00:03:32,280 Yalin, hindi mo na 'to maaalala, 29 00:03:32,280 --> 00:03:35,160 pero ako lagi 'yong nagdadala ng mga order n'yo. 30 00:03:35,160 --> 00:03:37,560 Di ako nagdo-door bell pag wala 'yong sasakyan mo. 31 00:03:37,560 --> 00:03:39,960 Maghihintay ako hanggang bumalik ka. 32 00:03:39,960 --> 00:03:40,880 Bakit? 33 00:03:40,880 --> 00:03:44,880 Malaki kasi ang tip ko pag nagde-deliver ako sa 'yo. 34 00:03:45,800 --> 00:03:48,480 Nagtago nga ulit ako sa labas n'ong minsan. 35 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Hinihintay kita, tapos nahuli ako ng tatay ko. 36 00:03:52,840 --> 00:03:55,760 Sabi niya, "Ano'ng ginagawa mo dito? Kanina ka pa wala." 37 00:03:55,760 --> 00:03:59,560 Dahil bata pa ako n'on, sinabi ko sa kanya 'yong tungkol sa tip. 38 00:04:00,120 --> 00:04:01,480 Sinampal niya 'ko! 39 00:04:02,240 --> 00:04:05,040 Sabi niya, "Pinapasuweldo kita tapos ito ang ginagawa mo? 40 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 Napakagahaman mo!" 41 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 'Yon ang una at huling beses na sinampal ako ng tatay ko. 42 00:04:10,400 --> 00:04:11,600 Dahil 'yon sa 'yo. 43 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 Yalin. 44 00:04:18,800 --> 00:04:20,480 May sasabihin ako sa 'yo. 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 Bagong kasal ako. 46 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 - Uy, congrats. - Salamat. 47 00:04:25,720 --> 00:04:27,640 Dami naming natanggap na ginto n'ong kasal. 48 00:04:27,640 --> 00:04:29,400 Ano'ng gagawin ko d'on? 49 00:04:29,400 --> 00:04:32,160 Ibebenta ko? Ilalagay ko sa crypto? 50 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 Baka kumita pa 'yon ng interes? 51 00:04:34,120 --> 00:04:36,760 E, kung itago ko na lang kaya? 52 00:04:36,760 --> 00:04:38,640 Hihingi sana ako ng payo mo. 53 00:04:39,880 --> 00:04:41,080 Pa, pasok ka. 54 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 Tanga! 55 00:04:49,440 --> 00:04:50,720 Sarado pa kami. 56 00:04:51,240 --> 00:04:53,760 Sa iba ka na lang bumili. Sarado pa kami. 57 00:05:03,640 --> 00:05:05,560 May nakita ka bang kakilala mo? 58 00:05:06,880 --> 00:05:10,360 Oo, 'yong anak ng may-ari ng grocery. Bagong kasal daw siya. 59 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 Mabait din 'yong tatay niya. 60 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 Sabi pa nga niya, "Kababalik mo lang. Sagot na namin 'to." 61 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 Pero tumanggi ako. 62 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Ano 'yan? 63 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 May ibibigay ako sa 'yo. 64 00:05:29,400 --> 00:05:30,480 Talaga? 65 00:05:32,840 --> 00:05:34,920 Naisip ko kasi walang traffic dito. 66 00:05:35,840 --> 00:05:38,200 Hindi ka uupo sa kotse nang ilang oras. 67 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 Uy, hon! 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 Diyan mo na lang ituloy. 69 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 - Ang ganda. - Nagustuhan mo? 70 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Makinig ka. 71 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Kaya natin 'to. 72 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 Mabuti ang lugar na 'to para sa atin. 73 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Okay? 74 00:06:29,160 --> 00:06:30,240 Magandang araw! 75 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 Welcome po, Mr. Yalin. 76 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 Grabe, mamamatay ako dito sa bahay mo. 77 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 Inaayos ko 'to. 78 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 - Kumusta? - Welcome po. 79 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 Pinuno ko na 'yong tangke. 80 00:06:46,760 --> 00:06:48,680 Puno 'yon sakaling mawalan ng tubig. 81 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Magaling, salamat. 82 00:06:50,560 --> 00:06:52,360 Kumusta ang biyahe? 83 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 Okay naman. 84 00:06:53,760 --> 00:06:56,800 Pero inabot kami ng dalawang oras bago makalabas ng Istanbul. 85 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 Welcome po. 86 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 Salamat. 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 - Tinanim ko. - 'Yong ano? 88 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 - 'Yong puno ng mansanas. - Magaling. 89 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 Salamat. Matagal nang gusto ni Tito Mahir 'yan. 90 00:07:12,040 --> 00:07:13,640 - Talaga? - Di ko lang nagagawa. 91 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 Ngayon sa 'yo na 'yan. 92 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Kukunin mo na 'yong basket mo? 93 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 - Ano 'yan? - Basket. 94 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 - Kami ang tagapitas ng olives, di ba? - Talaga? 95 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 Di ngayon, sa susunod na linggo pa. Tapos dito namin nilalagay. 96 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 Dadalhin namin sa pabrika para mapiga. 97 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 - May sarili ka ng masarap na olive oil. - Salamat. 98 00:07:35,560 --> 00:07:36,480 MR. YALIN 99 00:07:36,480 --> 00:07:40,080 - Nilagyan mo pa ng pangalan ko, ha. - Importante ang mga basket. Mag-ingat ka. 100 00:08:05,920 --> 00:08:08,480 - Nag-iimbita ulit si Selma mamaya. - Talaga? 101 00:08:10,480 --> 00:08:14,120 Noong nakaraan wala tayong dala. Bumili tayo ng regalo. 102 00:08:14,120 --> 00:08:17,160 Bakit di ka bumili sa mga tindahan sa plaza? 103 00:08:18,040 --> 00:08:20,080 Tinatamad akong lumabas. 104 00:08:21,360 --> 00:08:23,080 Sige, ako na lang, mahal. 105 00:08:26,400 --> 00:08:28,760 Napagod ako sa Istanbul. 106 00:08:31,280 --> 00:08:36,240 Parang gusto ko na lang maupo at manood ng balita sa TV. 107 00:08:36,840 --> 00:08:39,000 Nang nakaraang buwan, sinamsam ang mga ari-arian 108 00:08:39,000 --> 00:08:41,840 at pansamantalang nakalaya si Yalin Şahin. 109 00:08:41,840 --> 00:08:44,760 Ang diumanong apat na kasosyo niya 110 00:08:44,760 --> 00:08:46,840 ay arestado na at nakakulong. 111 00:08:47,720 --> 00:08:51,480 {\an8}ARI-ARIAN, SINAMSAM? LATEST SA KASO NI YALIN ŞAHIN 112 00:08:51,480 --> 00:08:53,040 {\an8}Ang apat na negosyanteng ito 113 00:08:53,040 --> 00:08:56,200 {\an8}ay nakakuha diumano ng humigit-kumulang $100 milyon 114 00:08:56,200 --> 00:08:57,920 sa kanilang mga biktima. 115 00:08:57,920 --> 00:09:00,360 Ibinasura ang apela ng mga abogado nila. 116 00:09:00,360 --> 00:09:02,240 Ayon sa pamilya ng mga suspek, 117 00:09:02,240 --> 00:09:05,360 ito ay paninira lamang at walang katotohanan. 118 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 Buhay pa tayo. Tuloy lang ang buhay. 119 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 Hindi tayo patay. 120 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Alam ko. 121 00:09:36,120 --> 00:09:37,560 Kalimutan na natin 'yon. 122 00:09:40,680 --> 00:09:42,640 Di ba sabi mo, "Nandito na tayo." 123 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 Tingnan nga natin. 124 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 N'S ANTIQUES 125 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Tao po. 126 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Hello. 127 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Tumingin-tingin lang ako. 128 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 Sige lang. 129 00:13:47,760 --> 00:13:49,280 Naghahanap ako ng regalo. 130 00:13:50,400 --> 00:13:51,800 May mga magnet kami. 131 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 Hindi, iba ang hinahanap ko. 132 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 May mga estatwa kami. 133 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Si Aristotle 'to. May eskuwelahan siya dati dito. 134 00:14:00,160 --> 00:14:02,080 Hindi, iba ang kailangan ko. 135 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 Bumalik ka na sa ginagawa mo. 136 00:14:04,120 --> 00:14:06,720 Sasabihin ko na lang pag may nahanap ako. 137 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 May mga pansabit din kami dito. 138 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 Nakita ko nga. 139 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 Hindi. 140 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Sige na, okay lang ako dito. 141 00:14:19,520 --> 00:14:23,520 Minsan, may mga pumupunta ditong tulad mo manamit, maayos. 142 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Tumitingin-tingin. 143 00:14:25,520 --> 00:14:29,560 Tapos, akala nila mautak sila, magbubulsa sila ng magnet sabay alis. 144 00:14:30,240 --> 00:14:34,160 Walang-wala sa mga hitsura nila. 145 00:14:35,440 --> 00:14:37,120 - Talaga? - Talagang-talaga. 146 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Kaya sunod kami nang sunod. 147 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 Para maiwasan ang pagnanakaw. 148 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Nagkakagulo kasi, e. 149 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 Mahuhuli namin sila. 150 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 Ipapabalik namin 'yong magnet. 151 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 Tapos itatanggi pa nila sa simula. 152 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 Gagawa pa ng eksena para kunwari inosente. 153 00:14:54,560 --> 00:14:57,960 Tapos mapipilitan na kaming sapakin sila. 154 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 Tapos magmumura sila. 155 00:14:59,840 --> 00:15:03,000 Kaya lalo pa silang masasapak. 156 00:15:03,000 --> 00:15:04,920 At kapag nanakit ka ng tao... 157 00:15:05,520 --> 00:15:06,720 mahirap na tumigil. 158 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 Nagdidilim ang paningin ko. 159 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 Kaya wasak ang mga mukha nila. 160 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 Wasak na wasak. 161 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Tapos haharap tayo sa mga sundalo. 162 00:15:16,760 --> 00:15:18,360 Mapapahamak tayo. 163 00:15:18,360 --> 00:15:20,280 Tayo rin ang mapeperhuwisyo. 164 00:15:21,320 --> 00:15:23,960 Dahil lang sa magnet, nabugbog sila. 165 00:15:24,720 --> 00:15:26,640 Okay lang ba mamatay para dito? 166 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Siyempre hindi. 167 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 Tama, 'yan ang lagi kong sinasabi. 168 00:15:32,280 --> 00:15:33,920 Sinasabi ko rin kay Niyazi. 169 00:15:34,960 --> 00:15:36,080 Siya 'yong may-ari. 170 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 Sinasabi ko... 171 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 pag magnanakaw ka, malakihan na. 172 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 Magnet lang ang nanakawin mo? 173 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Dapat gayahin mo... 174 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 si Yalin. 175 00:15:55,400 --> 00:16:00,080 Tapos magpapalakad-lakad ka na parang walang nangyari, di ba? 176 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Hindi ba, Mr. Yalin? 177 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 Saan ka pupunta? Nag-uusap pa tayo. 178 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 Sige, kumuha ka lang. 179 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 Kunin mo na rin 'yong dalawang baka ko. 180 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 Pati gintong pustiso ng nanay ko! 181 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 Sa 'yo ang bansang 'to! 182 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 Magpakasawa ka! 183 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 Bitawan mo 'ko! 184 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Huwag! 185 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Huwag! 186 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 Bakit ang tagal mo? 187 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 Nakabili ka ng regalo? 188 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Oo, nakabili ako. 189 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 Malinaw na nakaranas ng giyera ang mga lupaing ito. 190 00:24:17,040 --> 00:24:22,280 Pero may ibang nakita ang mga lupaing ito. 191 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 Sa katunayan, bukod-tangi ito. 192 00:24:27,240 --> 00:24:31,480 May panahong kinuha ang mga lupaing ito 193 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 nang walang dumadanak na dugo. 194 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 Nangyari ito noong fourth century BC, 195 00:24:40,120 --> 00:24:43,600 salamat sa kahanga-hangang lalaking nagngangalang Eubulus. 196 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Banker siya. 197 00:24:47,720 --> 00:24:49,160 Noong panahong 'yon, 198 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 nakikipagdigma ang mga Persian sa buong rehiyon. 199 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Ginawa ni Eubulus ang dapat niyang gawin bilang banker. 200 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 Pinautang niya ang mga mandirigma para mas lumaban pa sila. 201 00:25:05,720 --> 00:25:10,480 Isang araw, hindi nabayaran ng mga Persian ang mga utang nila. 202 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 Sa halip, ibinigay nila kay Eubulus ang mga lupaing ito. 203 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 Isang banker ang naging hari ng Assos. 204 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 Binili ng banker ang lugar na ito. 205 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 May alipin siya, si Hermias. 206 00:25:28,720 --> 00:25:31,920 Si Hermias ang pumalit nang namatay si Eubulus. 207 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 Alam n'yo ba ang ginawa niya? 208 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Dinala niya rito si Aristotle. 209 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 Dahil sa banker, ang Assos ang naging tahanan 210 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 ng isa sa pinakamagaling na philosopher sa mundo, si Aristotle. 211 00:25:53,000 --> 00:25:55,360 Ito ang dahilan kaya ang mga lupaing ito 212 00:25:55,360 --> 00:25:59,040 ay hindi pinamamahalaan ng puwersa o ng kamangmangan, 213 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 kung hindi ng talino. 214 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Dahil doon, sa paglipas ng mga siglo, 215 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 maraming matatalinong tao ang parang hinahatak papunta rito. 216 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 At kasama natin ngayon... 217 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 ang isang tulad nila. 218 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Welcome, Yalin. 219 00:26:25,400 --> 00:26:27,200 Maligayang pagdating sa Assos. 220 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 Maligayang pagbabalik. 221 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Welcome. 222 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 Pakibuksan 'yong pinto. 223 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 Yalin! 224 00:27:36,280 --> 00:27:39,160 Ano ba? Ba't di mo binubuksan 'yong pinto? 225 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 - Uy, pasok kayo. - Hindi na, salamat. 226 00:27:44,640 --> 00:27:47,400 - Alis na tayo kung okay na kayo. - Oo, okay na. 227 00:27:47,400 --> 00:27:48,600 Yalin, halika na. 228 00:27:53,560 --> 00:27:55,680 Maglakad-lakad tayo kung okay na kayo. 229 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 Di na 'ko sasama. Kayo na lang. 230 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Ano'ng pinagsasabi mo? 231 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Nangako ka, a! 232 00:28:02,880 --> 00:28:05,720 Marami tayong pupuntahan. Magugustuhan n'yo 'yon. 233 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Halika na. 234 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 May mga insekto rin ba sa inyo? 'Yong maiitim at malalaki? 235 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 Nasa kusina ko 'yon, sa CR, kahit saan. Naloloka na 'ko. 236 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 Wala kaming mga gan'on. 237 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 Mabuti, suwerte n'yo. 238 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 Masarap sana sa probinsya pero sana walang mga insekto. 239 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 Nandidiri talaga ako sa mga 'yon. 240 00:28:32,200 --> 00:28:35,800 Oo, sige, organic na pamumuhay nga. 241 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 Pero nakaka-miss 'yong ginhawa sa siyudad. 242 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 Ibig mong sabihin ng ginhawa, mga building. 243 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Hindi 'yong mga building, hindi 'yon. 244 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 Pero gusto mo ng ubasan. Paano 'yon? 245 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 Ano'ng ibig mong sabihin? 246 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 Kung magtatrabaho ka sa lupa, malamang may mga insekto, tama? 247 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 Basta ayoko sa kanila. Ayokong makita sila. 248 00:28:56,800 --> 00:28:57,880 Beyza? 249 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Iniisip kong magtanim ng mga ubas, tapos gagawing wine, tapos ibebenta ko. 250 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 Maganda 'yan. Sige, gawin mo. 251 00:29:21,800 --> 00:29:25,360 {\an8}ALAY NA TUPA 252 00:29:48,000 --> 00:29:49,800 Ano'ng nangyari? Okay ka lang? 253 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 Masama ang pakiramdam ko. 254 00:29:51,560 --> 00:29:53,160 Parang lalagnatin ako. 255 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 Talaga? 256 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Tara na! 257 00:30:02,440 --> 00:30:05,120 Makakabuti sa 'yo ang sariwang hangin. Halika. 258 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 Beyza! Bilisan n'yo! 259 00:30:23,720 --> 00:30:27,120 Yalin naman. Magsaya naman tayo rito. 260 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 Halika na. 261 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 SUNDALO 262 00:31:10,920 --> 00:31:12,760 Nandiyan pa 'yong tulay, Miss Selma? 263 00:31:12,760 --> 00:31:15,720 Oo. Ang ganda nga, e. Nagandahan kami. 264 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 Di pa tayo nagkakilala. 265 00:31:25,600 --> 00:31:27,880 Command Sergeant Major Selami Toker. 266 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 Hello, ako si Yalin. 267 00:31:34,120 --> 00:31:36,320 - Asawa ko, si Beyza. - Hello, kumusta? 268 00:31:36,320 --> 00:31:38,520 - Hello, ayos naman. - Mag-ingat kayo. 269 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 Mr. Yalin, nangangaso ka ba? 270 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 Wala akong masyadong alam sa pangangaso. 271 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 Ikukuwento ko sa 'yo. 272 00:31:54,040 --> 00:31:56,640 Mga ma'am, maglalakad-lakad lang kami ni Mr. Yalin. 273 00:31:56,640 --> 00:31:58,320 Masama ang pakiramdam niya. 274 00:31:58,320 --> 00:32:00,680 - Okay lang ako. - Di kami magtatagal. 275 00:32:00,680 --> 00:32:03,240 Titingnan lang namin 'yong village, di ba? 276 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 Ayos lang ako. 277 00:32:06,800 --> 00:32:09,280 - Sigurado ka? - Oo, sige na, alis na kayo. 278 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 Halika na. 279 00:32:12,640 --> 00:32:14,200 - Ingat kayo. - Ingat. 280 00:32:14,920 --> 00:32:16,800 Kumusta na lang kay Mr. Daim. 281 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 Tara, maglakad tayo. 282 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 May kaibigan kami, si Cevdet. 283 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 Medyo may sayad siya. 284 00:32:51,080 --> 00:32:54,200 Minsan nagtatrabaho siya sa antique shop ni Niyazi. 285 00:32:55,240 --> 00:32:57,120 Ang totoo, junk shop lang 'yon. 286 00:32:57,120 --> 00:33:00,080 Binibili niya nang mura ang kung ano-ano. 287 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 Tapos ibebenta niya sa mga turista nang sobrang mahal. 288 00:33:06,280 --> 00:33:07,440 Kahapon, 289 00:33:07,440 --> 00:33:10,680 may inasikaso si Niyazi sa kabilang bayan. 290 00:33:12,040 --> 00:33:14,720 Si Cevdet muna ang pinatao niya sa tindahan. 291 00:33:14,720 --> 00:33:16,400 Pumayag naman si Cevdet. 292 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Pagbalik ni Niyazi sa tindahan ngayong umaga, sobrang gulo. 293 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 Wala si Cevdet. 294 00:33:27,200 --> 00:33:29,760 Tumawag ako sa mama niya. Di raw siya umuwi. 295 00:33:30,760 --> 00:33:33,280 Ang huling nakita doon ay ang kotse mo. 296 00:33:39,120 --> 00:33:41,200 - Galing ka ba d'on? - Oo, dumaan ako. 297 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 Anong oras? 298 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Mga... 299 00:33:45,600 --> 00:33:46,560 bandang hapon. 300 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 Ano'ng ginagawa niya? 301 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Nino? 302 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 Ni Cevdet. 303 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Pumasok ako, tumingin sandali, tapos umalis. 304 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 - Walang naging problema? - Wala. 305 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Ngayon... 306 00:34:18,600 --> 00:34:19,760 Yalin. 307 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 Marami kang nasaktan, di ba? 308 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 Di ba? 309 00:34:28,320 --> 00:34:29,920 Marami kang sinaktang tao. 310 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 Tama ba? 311 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Oo. 312 00:34:34,960 --> 00:34:37,680 Kinuha mo 'yong pera nila, ang sabi mo titriplehin mo. 313 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 Tapos binulsa mo lahat. 314 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 Daan-daang libong tao ang niloko mo. 315 00:34:42,960 --> 00:34:44,480 Tatapatin na kita. 316 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 Niloko mo rin ako. 317 00:34:48,400 --> 00:34:51,240 Binenta ko ang kotse ko para sa kalokohan mo. 318 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 'Wag kang mag-alala. 319 00:34:56,320 --> 00:35:00,160 Maraming may gustong mamatay ka na, di lang ako, lalo na dito. 320 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 Isa na si Cevdet d'on. 321 00:35:05,320 --> 00:35:08,040 Alam ko 'yon dahil binigay niya 'yong pera ng nanay niya. 322 00:35:08,520 --> 00:35:13,280 Kaya tinatanong ko kung may nangyari ba n'ong nagpunta ka sa tindahan. 323 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 Wala, walang nangyari. 324 00:35:22,600 --> 00:35:24,240 Hindi ka ba nagsisisi? 325 00:35:26,600 --> 00:35:28,040 Wala ka bang naramdaman? 326 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 Ano ba ang ginawa ko? 327 00:35:30,360 --> 00:35:32,920 - Di ko alam ang sinasabi mo. - Di mo alam? 328 00:35:32,920 --> 00:35:34,680 - Oo. - Anak ng pucha naman, o. 329 00:35:36,240 --> 00:35:39,320 - Di ko alam kung ano'ng ginawa ko. - Di bale na lang. 330 00:35:41,560 --> 00:35:44,040 Sabihin mo sa akin kung paano ka nakalaya. 331 00:35:45,080 --> 00:35:48,560 Nakulong ka ng sampung araw tapos pinalaya ka na lang? 332 00:35:49,120 --> 00:35:50,800 Ba't ka pinalaya? 333 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 May mga kasosyo kami. 334 00:35:57,680 --> 00:35:59,120 Mga sikretong kasosyo. 335 00:36:01,080 --> 00:36:02,720 'Yong piskal at ako... 336 00:36:05,000 --> 00:36:08,120 - Nagtulungan kami. - A, oo, 'yong mga bagong naaresto. 337 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 Nasa TV 'yon. 338 00:36:10,600 --> 00:36:13,280 Nilaglag mo sila. 339 00:36:14,760 --> 00:36:17,600 Sila pa ang sinisi mo sa lahat ng nangyari? 340 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Ahas ka talaga. 341 00:36:24,480 --> 00:36:28,080 Siguradong ipapatumba ka ng mga kasosyo mo. 342 00:36:29,080 --> 00:36:30,960 Maghihiganti sila, di ba? 343 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Matatakot ka sa tao, iisipin mo kung sino'ng papatay sa 'yo. 344 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Gan'on ba? 345 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Mr. Yalin... 346 00:36:45,320 --> 00:36:47,400 di ko alam kung sino'ng papatay sa 'yo. 347 00:36:48,240 --> 00:36:51,880 Pero di ko hahanapin ang taong 'yon. Di ko sila hahanapin. 348 00:36:53,920 --> 00:36:56,120 Sabi mo wala kang alam sa pangangaso. 349 00:36:56,120 --> 00:36:57,400 Sige, tuturuan kita. 350 00:36:58,280 --> 00:37:00,040 'Yong pangangaso ng baboy-ramo? 351 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 Kahit 'yon may bayad. 352 00:37:03,800 --> 00:37:07,360 Babayaran mo ang gobyerno sa bawat baboy-ramong mahuhuli mo. 353 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 May bayad 'yon. 354 00:37:11,680 --> 00:37:13,800 Pero ang paghuli sa 'yo, libre dito. 355 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 At alam ng lahat 'yon. 356 00:37:19,520 --> 00:37:20,960 Alam mo rin dapat 'yon. 357 00:38:44,560 --> 00:38:46,280 Saan ka galing? Nag-aalala ako. 358 00:38:47,480 --> 00:38:49,440 Ayos lang ako. 359 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 Ano'ng sabi n'ong sundalo? 360 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 Wala lang. 361 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 "Wala lang"? Ano'ng pinag-usapan n'yo? 362 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 Pumasok ka na. 363 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 Sagutin mo ako. 364 00:39:03,640 --> 00:39:05,040 Beyza, pumasok ka na. 365 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Please naman, o. 366 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Sige na. 367 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 Ano ba ang nangyari? 368 00:41:24,640 --> 00:41:26,360 Ilang beses ko nang sinabi, wala nga. 369 00:41:26,360 --> 00:41:28,280 Nilibot lang niya 'ko. 370 00:41:28,280 --> 00:41:31,000 Pinakita niya 'yong mga village. 371 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 'Yon lang. Walang ibang nangyari. 372 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 Tigilan mo na 'to. 373 00:41:36,120 --> 00:41:37,680 - Tama na. - Tigilan ang ano? 374 00:41:37,680 --> 00:41:40,600 Nakikiusap ako, tama na. Ba't mo ba ginagawa 'to? 375 00:41:41,120 --> 00:41:43,480 Nangako tayo. Nangako ka sa akin. 376 00:41:43,480 --> 00:41:46,240 Ang sabi mo di ka na magsisinungaling. 377 00:41:46,920 --> 00:41:49,160 Di naman ako nagsisinungaling, a! 378 00:41:53,760 --> 00:41:57,000 Sabihin mo na sa 'kin ngayon kung may tinatago ka. 379 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 Wala akong tinatago. 380 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 Sigurado ka? 381 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Oo naman. 382 00:42:09,960 --> 00:42:11,080 Mabuti kung gan'on. 383 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Wala palang problema, e. 384 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 - Saan ka pupunta? - Lalabas ako. 385 00:42:16,760 --> 00:42:18,720 - Saan ka pupunta? - Wala kang paki. 386 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 - Beyza, mag-usap tayo. - Magpapahangin lang ako. 387 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 - Dito ka lang. - At bakit? 388 00:42:26,760 --> 00:42:27,720 Ewan ko. 389 00:42:29,040 --> 00:42:31,600 Sa bahay na lang tayo. Tayong dalawa lang. 390 00:42:31,600 --> 00:42:33,480 'Yan ba ang sinabi ng sundalo? 391 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 - Ano? - Sinabi niya sa bahay lang tayo? 392 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Hindi. 393 00:42:40,080 --> 00:42:43,240 Di ka niya binalaan? Wala bang banta o panganib? 394 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 Wala. 395 00:42:46,800 --> 00:42:48,440 Sige, kita tayo mamaya. 396 00:43:10,880 --> 00:43:13,720 Tatawagan sana kita. Kumusta na? 397 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 Kumusta? May oras ka ba? 398 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 Papunta ako sa korte pero sige, nakikinig ako. 399 00:43:19,760 --> 00:43:24,560 - Sige, mamaya na lang. - Hindi, sige. May sasabihin din ako. 400 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 May ginawa kasi ako, e. 401 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 Ano'ng ginawa mo? 402 00:43:29,760 --> 00:43:32,200 May nangyari kasi dito. May ginawa ako. 403 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 Ano'ng nangyari? 404 00:43:41,720 --> 00:43:42,840 Ano kasi... 405 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 N'ong isang araw... 406 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 - Ano kasi... - Ano? 407 00:43:55,480 --> 00:43:57,600 Lumabas ako para magpahangin. 408 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 May lugar d'on sa ibaba ng burol. 409 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 Pumunta ako d'on. 410 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 May nakasalubong akong lalaki. 411 00:44:11,800 --> 00:44:14,880 Dito rin nakatira. 412 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Tagarito. 413 00:44:22,760 --> 00:44:26,000 Tanong siya nang tanong sa 'kin. 414 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 May sinabi siya sa akin. 415 00:44:42,040 --> 00:44:46,160 Puwede ba kitang tawagan pag libre ka para mas makapag-usap tayo? 416 00:44:46,160 --> 00:44:50,040 Sige, tawagan mo 'ko mamaya. Pero may sasabihin ako. 417 00:44:50,720 --> 00:44:52,720 Nakausap ko ang piskal kanina. 418 00:44:52,720 --> 00:44:55,400 Natutuwa siya sa pakikipagtulungan natin. 419 00:44:56,160 --> 00:44:58,480 Pero alam mo, maselan ang sitwasyon. 420 00:45:00,240 --> 00:45:03,000 Kaya gusto niyang sabihin ko sa 'yo, 421 00:45:03,000 --> 00:45:06,560 iwasan mong masangkot sa gulo hangga't di tapos ang kaso. 422 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 Kahit maliit na gulo, iwasan mo. 423 00:45:10,760 --> 00:45:15,240 Mawawala lahat ng pinaghirapan natin kapag may nangyaring di maganda. 424 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 MR. AHAS 425 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 Beyza! 426 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 - Kumusta? - Ayos lang. Ikaw? 427 00:54:36,840 --> 00:54:39,200 Ayos lang din. Naglalakad-lakad lang. 428 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Maupo ka. 429 00:54:43,960 --> 00:54:46,920 - Maganda ang panahon kanina, ngayon di na. - Oo nga. 430 00:54:48,360 --> 00:54:50,240 Isang cappuccino nga. 431 00:55:14,960 --> 00:55:17,320 Nakakasawa na ring magtrabaho sa bangko. 432 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 Lagi ka na lang... 433 00:55:21,680 --> 00:55:24,920 nagtatrabaho sa isang saradong lugar. 434 00:55:27,120 --> 00:55:29,440 At saka nakaka-stress humawak ng pera. 435 00:55:32,720 --> 00:55:34,600 At saka naaalala ko 'tong lugar na 'to. 436 00:55:35,480 --> 00:55:37,720 Noon ko pa gusto kong tumira rito. 437 00:55:37,720 --> 00:55:39,400 Gustong-gusto ko rito. 438 00:55:41,400 --> 00:55:43,120 Naisip ko, ito na ang tamang oras. 439 00:55:44,840 --> 00:55:47,960 Kumusta naman? Nasasanay ka na ba? 440 00:55:47,960 --> 00:55:50,040 Tingin mo kaya mong tumira dito? 441 00:55:52,080 --> 00:55:55,080 Gusto ko ng lugar na 'yong kami lang ni Yalin. 442 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 'Yon lang. 443 00:55:59,760 --> 00:56:01,680 E, kaya ba niya? 444 00:56:01,680 --> 00:56:03,640 Kaya ba niyang tumira dito? 445 00:56:07,920 --> 00:56:09,840 Kayang mabuhay ni Yalin kahit saan. 446 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 ABOGADO 'WAG MONG SASAGUTIN ANG TELEPONO! 447 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 IMPIYERNO ANG DINANAS NIYA! 448 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 Ano sa tingin mo? 449 00:57:31,720 --> 00:57:32,800 Ano? 450 00:57:33,440 --> 00:57:35,200 - 'Yong buhok ko. - 'Yong... 451 00:57:35,200 --> 00:57:36,520 Nagpagupit ako. 452 00:57:41,400 --> 00:57:43,200 A, maganda. 453 00:57:44,240 --> 00:57:45,280 Kailan pa 'yan? 454 00:57:45,280 --> 00:57:47,920 Ngayon lang. Di ba sabi ko may sorpresa 'ko? 455 00:57:49,200 --> 00:57:51,560 - Nagustuhan mo ba? - Oo, maganda. 456 00:58:03,320 --> 00:58:04,640 Maganda. 457 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 Yalin. 458 00:58:44,160 --> 00:58:46,680 Ilang araw nang di nakikita si Cevdet. 459 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 Opisyal na siyang nawawala. 460 00:58:48,880 --> 00:58:50,560 May imbestigasyon na. 461 00:58:51,120 --> 00:58:55,000 Kailangan ka naming kuhanan ng pahayag. 462 00:58:55,880 --> 00:59:00,000 Punta ka dito, sabihin mo ang nangyari. Makikinig ang mga kasamahan ko. 463 00:59:26,880 --> 00:59:28,520 Ano na ang gagawin niya? 464 00:59:32,280 --> 00:59:33,800 Ano'ng ibig mong sabihin? 465 00:59:35,160 --> 00:59:36,680 Ano'ng gagawin mo ngayon? 466 00:59:37,920 --> 00:59:39,960 May plano ka, di ba? 467 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 Siguradong meron. 468 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 Wala pa akong plano. 469 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 Tumigil ka nga! 470 00:59:57,440 --> 00:59:59,920 Sigurado ako maraming naglalaro sa isip mo. 471 01:00:00,720 --> 01:00:03,200 Sigurado akong may iniisip ka. 472 01:00:04,720 --> 01:00:05,720 Makinig ka. 473 01:00:06,520 --> 01:00:10,600 Anuman ang gawin mo, gusto ko munang marinig. 474 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 Malinaw? 475 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Seryoso ako. 476 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 Ano ba ang problema mo? 477 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 Ang tahimik mo. 478 01:00:32,080 --> 01:00:33,400 Nalulungkot ka ba? 479 01:00:36,640 --> 01:00:39,160 Dahil ba nag-aalala ka sa... 480 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Saan? 481 01:00:42,480 --> 01:00:43,560 Ibig kong sabihin... 482 01:00:44,480 --> 01:00:48,360 Alam mo na, 'yong lalaking nawalan ng pera, 483 01:00:48,360 --> 01:00:50,080 tapos nagbaril sa ulo. 484 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 Ngayon, umiiyak sa lahat ng channel ang asawa't mga anak niya. 485 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 'Wag mong gawin, Yalin. 486 01:00:58,320 --> 01:00:59,320 E, ano naman? 487 01:00:59,880 --> 01:01:01,640 Ano'ng kinalaman n'on sa 'yo? 488 01:01:02,360 --> 01:01:03,440 Investment 'yon. 489 01:01:04,720 --> 01:01:05,760 Pera. 490 01:01:06,680 --> 01:01:08,440 Puwedeng manalo o matalo. 491 01:01:09,000 --> 01:01:11,640 Di naman niya kailangang mag-invest, di ba? 492 01:01:11,640 --> 01:01:15,960 Tinutukan mo ba sila ng baril para maglabas sila ng pera? Hindi. 493 01:01:16,560 --> 01:01:18,720 Sarili nilang kagustuhan 'yon. 494 01:01:20,280 --> 01:01:21,920 Kahit ako, alam ko 'yon. 495 01:01:22,640 --> 01:01:25,560 Pumipila pa sila para ibigay ang pera nila sa 'yo. 496 01:01:25,560 --> 01:01:28,920 Gusto nila pag kumikita sila, pero pag natalo, nagpapakamatay. 497 01:01:28,920 --> 01:01:31,240 Ang lakas talaga ng loob ng ibang tao! 498 01:01:31,720 --> 01:01:35,280 Hindi nila iniisip ang mga maiiwan nila. 499 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 Mga makasarili. 500 01:01:38,520 --> 01:01:39,800 Makinig ka. 501 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 Sakim ang mga tao. 502 01:01:42,920 --> 01:01:43,920 Totoo 'yan. 503 01:01:44,840 --> 01:01:46,560 Di sila marunong makuntento. 504 01:01:47,120 --> 01:01:50,720 Alipin sila ng pera. 505 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 Kaya oras na mawala 'to, akala nila katapusan na nila. 506 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}Magtrabaho ka para kumita ka ulit, gago ka. 507 01:01:57,320 --> 01:01:59,000 {\an8}SINUNOG NIYA ANG SARILI NIYA! 508 01:01:59,000 --> 01:02:01,040 {\an8}Samantalahin ang mga pagkakataon. 509 01:02:02,440 --> 01:02:05,320 Dahil sa depresyon sanhi ng pagkaubos ng ipon, 510 01:02:05,320 --> 01:02:09,040 sinunog niya ang sarili sa harap ng opisina ng investment company. 511 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 Pumanaw ang 34-anyos na guro dahil sa matinding pagkasunog. 512 01:02:14,360 --> 01:02:16,800 Ayon sa ulat, binenta ng guro ang wedding ring niya 513 01:02:16,800 --> 01:02:19,960 para bumili ng gasolina para silaban ang sarili niya. 514 01:02:19,960 --> 01:02:23,920 Naiwan niya ang kanyang asawa at tatlong taong gulang na anak. 515 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 Yalin, nakita ko 'yong mga tanong na pinadala mo sa akin. 516 01:03:18,360 --> 01:03:22,600 "Paano malalaman kung sino'ng nagsumbong? Puwedeng alisin ang travel ban ko?" 517 01:03:22,600 --> 01:03:24,240 Makinig ka sa akin. 518 01:03:24,240 --> 01:03:27,520 Una, di natin malalaman kung sino'ng nagsumbong sa 'yo. 519 01:03:27,520 --> 01:03:29,880 Kalimutan mo na 'yon. Imposible. 520 01:03:29,880 --> 01:03:31,760 Pangalawa, nagbakasakali ako, 521 01:03:31,760 --> 01:03:35,280 kaya tinanong ko ang piskal tungkol sa travel ban mo. 522 01:03:35,800 --> 01:03:37,680 Galit na galit siya. 523 01:03:37,680 --> 01:03:41,240 Di raw mangyayari 'yon. Kung ano-ano'ng sinabi niya sa 'kin. 524 01:03:42,160 --> 01:03:43,160 Makinig ka. 525 01:03:43,160 --> 01:03:45,800 'Yong mga ganyang hiling, mapapahamak tayo niyan, e. 526 01:03:45,800 --> 01:03:48,320 Magmumukha pa tayong kahina-hinala. 527 01:03:48,320 --> 01:03:50,000 Magtiwala ka lang sa 'kin. 528 01:03:50,000 --> 01:03:52,520 Ako na ang bahala, alam ko ang gagawin. 529 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 'Wag mo akong kulitin. 530 01:03:55,760 --> 01:03:57,840 Usap na lang tayo sa susunod. 531 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 Hayop ka! 532 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Huwag. 533 01:04:10,960 --> 01:04:14,840 - Nakikiusap ako, 'wag mong gawin 'yan. - Sinira mo kami! 534 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 Nakikiusap ako! 535 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 'Wag! 536 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 'Wag! 537 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 Tulungan n'yo 'ko! 538 01:05:41,200 --> 01:05:42,040 Tulong! 539 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 Inatake siya sa puso! 540 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 Inatake siya sa puso! 541 01:05:49,560 --> 01:05:50,960 Patay na siya! 542 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 Tara na! 543 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 Halika na! 544 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 Gan'on talaga siya. 545 01:09:01,880 --> 01:09:04,280 Gan'on talaga si Yalin. Di na bago 'yon. 546 01:09:06,760 --> 01:09:09,240 Maganda nga 'yon. Alam niya ang gusto niya. 547 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 Hindi. 548 01:09:11,600 --> 01:09:12,800 Sana nga alam niya. 549 01:09:13,760 --> 01:09:15,360 Alam mo ang ginagawa niya? 550 01:09:15,880 --> 01:09:17,480 Gusto niyang makuha lahat. 551 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 Lahat ng bagay sa mundo. 552 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 E, ikaw? 553 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 Ako? 554 01:09:26,160 --> 01:09:28,520 Ano'ng gusto mo? Ano ang gusto ni Beyza? 555 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 Pangalawang pagkakataon lang. 556 01:09:52,080 --> 01:09:53,600 Gusto ko ng katahimikan. 557 01:09:56,000 --> 01:09:58,400 Ayokong isipin ang mangyayari bukas. 558 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 ABOGADO DI NATIN MALALAMAN, SECRET WITNESS 'YON! 559 01:13:36,280 --> 01:13:38,440 - Magandang araw. - Salamat. 560 01:13:38,440 --> 01:13:40,400 May iba pa bang puwerto dito? 561 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 Wala na. 562 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 - Gan'on ba? Sige. - Sige. 563 01:13:57,920 --> 01:13:58,960 Magandang araw. 564 01:15:06,320 --> 01:15:08,080 - Magandang araw. - Salamat. 565 01:15:11,120 --> 01:15:13,600 - Puwede ba tayong mag-usap? - Sige, halika. 566 01:15:27,800 --> 01:15:29,440 Kilala mo ba ako? 567 01:15:30,200 --> 01:15:31,960 Hindi, dapat ba? 568 01:15:34,440 --> 01:15:38,200 A, ikaw 'yong nakita ko sa gubat, tama? 569 01:15:38,200 --> 01:15:39,560 Gumagawa ako ng pain. 570 01:15:54,320 --> 01:15:57,240 Alam mo kung paano gumawa ng pinakamagandang pain? 571 01:15:57,240 --> 01:15:58,240 Kunin mo 'yong isda. 572 01:15:59,360 --> 01:16:01,280 Budburan mo ng asukal. 573 01:16:01,840 --> 01:16:04,360 Kikintab 'yan na parang hiyas sa dagat. 574 01:16:08,840 --> 01:16:12,160 Sasabihin nito sa ibang isda, "Halika, kagatin n'yo 'ko!" 575 01:16:12,880 --> 01:16:15,120 Kailangan kong makatawid sa kabila. 576 01:16:15,120 --> 01:16:16,800 Saan? Sa Lesbos? 577 01:16:16,800 --> 01:16:19,960 - Oo. - Sumakay ka ng ferry sa Küçükkuyu. 578 01:16:20,920 --> 01:16:22,960 Bakit? Di kayo nagsasakay ng tao? 579 01:16:22,960 --> 01:16:26,480 Captain Rahmi! Nagsasakay ba tayo ng tao papunta sa kabila? 580 01:16:30,640 --> 01:16:32,080 Oo, mga tunay na lalaki. 581 01:16:36,840 --> 01:16:39,560 Nand'on 'yong kotse ko. 582 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 Dala ko 'yong kotse ko dito. Itim 'yon. 583 01:16:42,120 --> 01:16:44,760 Sa 'yo na 'yon kung maitatawid mo ako bukas. 584 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 Mali yata ito. Pasensiya na, ha? 585 01:16:59,720 --> 01:17:01,400 Bukas ng umaga, alas-singko. 586 01:17:02,520 --> 01:17:05,000 Iiwan mo ang susi ng kotse mo sa 'kin. 587 01:17:05,000 --> 01:17:07,080 Doon ka ilalagay ni Captain Rahmi. 588 01:17:07,080 --> 01:17:09,040 Hindi ka mag-iingay. 589 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 Walang makakarinig, walang makakakita, walang makakapansin. 590 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 Kalahating oras lang, nasa Lesbos ka na. 591 01:17:15,720 --> 01:17:18,120 Alas-singko ng umaga bukas. Sige. 592 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 Uy. 593 01:17:23,960 --> 01:17:25,360 Sinusundan mo ba ako? 594 01:17:28,000 --> 01:17:30,360 Hindi. Bakit? 595 01:17:31,080 --> 01:17:33,200 Ano'ng ginagawa mo sa gubat kagabi? 596 01:20:06,920 --> 01:20:08,920 - Babalik ako. - Ano'ng nangyari? 597 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Sige. Ayos ka lang? 598 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 Huwag. 599 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 Beyza, mag-empake ka ng maleta para sa atin. 600 01:24:01,480 --> 01:24:03,680 Hindi kailangang marami. 601 01:24:04,200 --> 01:24:05,720 Aalis tayo. Ang totoo... 602 01:24:06,960 --> 01:24:08,040 ngayon na tayo aalis. 603 01:24:08,040 --> 01:24:10,120 Ano? Saan tayo pupunta? 604 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 Yalin. Ano... Yalin! 605 01:24:16,600 --> 01:24:18,280 Maleta? Saan tayo pupunta? 606 01:24:19,960 --> 01:24:21,480 May tiwala ka ba sa 'kin? 607 01:24:21,960 --> 01:24:23,440 Mag-empake ka na. 608 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 Di ako kikilos kung di mo sasabihin sa akin ang lahat. 609 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Saan tayo pupunta at bakit? 610 01:24:34,240 --> 01:24:37,040 Nakikiusap ako. Huwag mo naman akong takutin. 611 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 Sige, sasabihin ko na. 612 01:24:46,480 --> 01:24:48,080 Gusto nila akong patayin. 613 01:24:49,400 --> 01:24:50,400 Nino? 614 01:24:52,080 --> 01:24:53,280 Papatayin nila ako. 615 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - Nino nga? - Lahat ng tao dito. 616 01:24:56,560 --> 01:25:02,880 Lahat ng taong nawalan ng pera, gusto akong patayin. Naiintindihan mo? 617 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 Binantaan ka ba? May sinabi ba sila? 618 01:25:05,560 --> 01:25:08,920 Hindi banta. Basta, gusto nila akong patayin. 619 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 Okay? 620 01:25:11,760 --> 01:25:15,880 Nagpunta ako sa CR kanina sa concert. 621 01:25:15,880 --> 01:25:18,920 May nakasalubong akong lalaki. Tinutukan niya ako. 622 01:25:19,560 --> 01:25:21,240 Tinutukan niya ako ng baril. 623 01:25:21,240 --> 01:25:22,320 Sino 'yon? 624 01:25:22,320 --> 01:25:24,520 Ewan ko, basta lalaki. Di ko kilala. 625 01:25:25,160 --> 01:25:27,280 Tinutukan niya ako ng baril. 626 01:25:27,840 --> 01:25:29,520 Muntik na akong mamatay. 627 01:25:29,520 --> 01:25:31,160 - Buti nakatakas ako. - Sige. 628 01:25:32,400 --> 01:25:33,440 Sige... 629 01:25:34,600 --> 01:25:37,680 Sabihin natin sa pulis at saka d'on sa sundalo. 630 01:25:37,680 --> 01:25:39,760 Kasabwat din sila. 631 01:25:40,680 --> 01:25:41,600 Ano? 632 01:25:41,600 --> 01:25:43,840 Lahat sila may kinalaman dito. 633 01:25:43,840 --> 01:25:47,640 Nag-aabang 'yong sundalo kung sino'ng papatay sa akin. 634 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 Magkakasabwat silang lahat. 635 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 Saan tayo pupunta? Babalik tayo sa Istanbul? 636 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 Yalin! 637 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 Di tayo babalik d'on. Tama na 'yan. 638 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 Di nila ako tatantanan hangga't nandito ako. 639 01:26:35,480 --> 01:26:36,760 Ano na ang plano? 640 01:26:37,280 --> 01:26:41,360 May ka-deal akong lalaki. Pupunta tayo sa Lesbos bukas. 641 01:26:41,360 --> 01:26:43,280 Ano ba ang sinasabi mo, Yalin? 642 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Sinong lalaki? 643 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 - Yalin? - Pupunta tayo sa Greece. 644 01:26:49,240 --> 01:26:50,320 Sa Greece? 645 01:26:51,040 --> 01:26:52,040 Yalin! 646 01:26:52,040 --> 01:26:53,760 Kanino ka nakipag-deal? 647 01:26:53,760 --> 01:26:55,880 Sino sila? Mapagkakatiwalaan ba sila? 648 01:26:55,880 --> 01:26:57,960 Paano kung may gawin sila sa atin? 649 01:26:58,640 --> 01:27:01,120 Di nila gagawin 'yon, 'wag kang mag-alala. 650 01:27:01,600 --> 01:27:02,720 Paano mo nalaman? 651 01:27:02,720 --> 01:27:05,000 Magtiwala ka sa 'kin, di nila gagawin 'yon. 652 01:27:05,000 --> 01:27:06,600 Paano mo nahanap? Kailan? 653 01:27:06,600 --> 01:27:10,480 Alam kong aabot sa ganito. Alam kong mangyayari 'to. 654 01:27:10,480 --> 01:27:11,680 Kaya hinanap ko sila. 655 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 Ano'ng gagawin natin sa Greece? Paano tayo mabubuhay? 656 01:27:14,680 --> 01:27:17,920 Kaunti lang ang pinapadala ng tatay mo. Kulang 'yon. 657 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 Meron ako nito. 658 01:27:29,840 --> 01:27:30,840 Tingnan mo. 659 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 Sa loob nito... 660 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 may isang milyong euros. 661 01:27:37,800 --> 01:27:39,080 Sa atin lahat 'to. 662 01:28:01,760 --> 01:28:03,120 Saan ka pupunta, Beyza? 663 01:28:05,160 --> 01:28:08,160 Beyza, ano ba? Bumalik ka nga dito. Saan ka pupunta? 664 01:28:09,040 --> 01:28:12,960 Sorry kung tinago ko 'to, pero di ito ang tamang oras para magalit. 665 01:28:12,960 --> 01:28:14,840 Kailangan nating magmadali. 666 01:28:14,840 --> 01:28:16,760 Anong klaseng tao ka? 667 01:28:17,960 --> 01:28:20,280 Naghihintay na 'yong bangka. Aalis na tayo. 668 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 Beyza. 669 01:28:24,760 --> 01:28:25,760 Beyza. 670 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 - Kailangan na nating umalis. - Nagtatago ka ng pera? Wow. 671 01:28:31,680 --> 01:28:33,240 Lahat kaya mong gawin. 672 01:28:33,240 --> 01:28:36,120 Umalis na tayo. Sige na, Beyza. 673 01:28:36,120 --> 01:28:38,640 Kung wala palang nanutok sa 'yo, 674 01:28:39,920 --> 01:28:41,760 nakatago pa rin ang pera. 675 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 May sasabihin ako sa 'yo, Yalin. 676 01:28:50,040 --> 01:28:52,880 'Wag mong sabihing atin 'yan. Di natin pera 'yan. 677 01:28:53,520 --> 01:28:55,360 - Ano ba ang sinasabi mo? - Hindi. 678 01:28:56,200 --> 01:28:57,280 Hindi atin 'yan. 679 01:29:07,800 --> 01:29:09,160 Ako ang nagsumbong. 680 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 Ano? 681 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 Ako ang nagsumbong sa pulis. 682 01:29:20,800 --> 01:29:22,280 Inaalam mo 'yon, di ba? 683 01:29:24,040 --> 01:29:26,240 "Ba't alam nila? Paano nila nalaman?" 684 01:29:26,240 --> 01:29:27,920 Natataranta ka na. 685 01:29:28,560 --> 01:29:29,760 Gan'on ang nangyari. 686 01:29:31,200 --> 01:29:32,360 Ako ang nagpahuli sa 'yo. 687 01:29:32,360 --> 01:29:34,680 Itigil mo nga 'yang mga kalokohan mo. 688 01:29:34,680 --> 01:29:36,320 Nagpapatawa ka ba? Bangag ka ba? 689 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 - Kailangan na nating umalis. - Ako 'yon! 690 01:29:41,040 --> 01:29:43,760 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Ako ang nagsumbong. 691 01:29:47,600 --> 01:29:48,760 Hindi mo... 692 01:29:49,920 --> 01:29:52,600 magagawa 'yon. Ba't mo naman gagawin 'yon? 693 01:29:52,600 --> 01:29:55,960 Hindi mo gagawin 'yon. Kalokohan. 694 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 Halika na. 695 01:29:59,200 --> 01:30:01,520 'Yan ang sabi ng piskal tungkol sa 'yo. 696 01:30:02,160 --> 01:30:06,560 Sabi niya, "Di niya gagawin 'yon. Respetadong negosyante si Mr. Yalin." 697 01:30:06,560 --> 01:30:08,000 Sabi ko, "Negosyante? 698 01:30:09,000 --> 01:30:12,120 'Yong investment company? Scam lang lahat 'yon!" 699 01:30:13,680 --> 01:30:15,760 N'ong una di pa siya naniwala. 700 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 Kaya sinabi ko. 701 01:30:19,480 --> 01:30:22,080 Sinabi ko kung paano mo minanipula ang mga numero. 702 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 Pinagmukha mong kumikita ang kompanya. 703 01:30:25,400 --> 01:30:26,840 Kaya naniwala na siya. 704 01:30:28,040 --> 01:30:30,040 Minsan ayaw mo ring maniwala. 705 01:30:31,400 --> 01:30:33,600 Naniniwala ka sa mga kasinungalingan, 706 01:30:33,600 --> 01:30:37,120 pero di ka makapaniwala pag may nagsabi sa 'yo ng totoo. 707 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 Ikaw... 708 01:30:47,600 --> 01:30:49,040 ang nagpakulong sa 'kin. 709 01:30:49,720 --> 01:30:50,880 Oo. 710 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 Paano... 711 01:31:00,960 --> 01:31:02,840 Paano kung di ako pala ako... 712 01:31:04,080 --> 01:31:05,160 nakalaya? 713 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 Paano kung hindi ako nakipag-deal? Ano kaya ang mangyayari? 714 01:31:10,920 --> 01:31:12,120 Maghihintay ako. 715 01:31:15,000 --> 01:31:17,600 Kahit ilang taon pa. 'Yon ang plano ko. 716 01:31:20,480 --> 01:31:24,840 Ipapakulong mo 'ko, tapos hihintayin mo 'ko. 717 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 Gan'on ba? 718 01:31:28,840 --> 01:31:29,960 Gan'on nga. 719 01:31:30,760 --> 01:31:34,240 - Tama ba ang dinig ko? - Oo, tama. 720 01:31:37,520 --> 01:31:38,640 Bakit? 721 01:31:39,440 --> 01:31:41,200 Para matauhan ka. 722 01:31:42,680 --> 01:31:43,720 Sira ka ba? 723 01:31:43,720 --> 01:31:45,640 Baliw ka ba? 724 01:31:46,160 --> 01:31:47,640 Paano mo nagawa 'to? 725 01:31:48,160 --> 01:31:50,000 Tingnan mo ang buhay natin! 726 01:31:50,000 --> 01:31:53,760 Paano mo nagawa 'to? Alam mo ba ang ginawa mo? Paano na tayo? 727 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 Tayo? 728 01:31:55,840 --> 01:31:56,840 Tayo? 729 01:31:57,960 --> 01:31:59,600 Walang "tayo," Yalin. 730 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 - Nasisiraan ka na! - Oo, nasisiraan nga ako! 731 01:32:03,560 --> 01:32:06,120 At ikaw ang may kagagawan nito! 732 01:32:06,800 --> 01:32:08,800 Pero nang nilabas mo ang perang 'yan 733 01:32:08,800 --> 01:32:11,880 dahil natatakot ka para sa buhay mo, gumaan ang pakiramdam ko. 734 01:32:11,880 --> 01:32:15,360 Hindi mo ako mahal Kahit kailan, di mo ako minahal! 735 01:32:15,360 --> 01:32:17,080 Mahal? Ano'ng sinasabi mo? 736 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 - Hindi mo ako minahal! - Ano'ng pinagsasabi mo? 737 01:32:20,640 --> 01:32:24,680 Dahil sa 'yo, tinakwil ako ng pamilya ko. Ano'ng pinagsasabi mo? 738 01:32:24,680 --> 01:32:27,880 Wala na akong kaibigan! Sarili kong kapatid di ako kinakausap! 739 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 Dahil hindi ako nakipaghiwalay sa 'yo. 740 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 Nakakahiya. 741 01:32:37,280 --> 01:32:41,040 Nakakaawa ka. Naaawa ako sa 'yo. 742 01:32:42,400 --> 01:32:43,440 Hindi mo alam, 743 01:32:43,440 --> 01:32:46,800 pero sa Istanbul, mukha kang scarecrow. 744 01:32:48,080 --> 01:32:51,280 Scarecrow na pinasakan ng maraming pera, 745 01:32:51,840 --> 01:32:53,560 naka-jacket, 746 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 tapos nilagay sa gitna, napapaligiran ng mga uwak. 747 01:33:01,920 --> 01:33:03,800 Scarecrow na pinasakan ng pera. 748 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 Kaya lahat ng tao sa paligid mo nanginginig sa takot. 749 01:33:09,120 --> 01:33:12,400 Pinapasaya ka nila para di mo sila lokohin. 750 01:33:12,400 --> 01:33:15,720 Ano ngayon? Ha? Ano? 751 01:33:16,880 --> 01:33:19,120 Walang natira. 752 01:33:20,400 --> 01:33:21,520 Wala na sila. 753 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 Ako na lang ang natira. 754 01:33:28,440 --> 01:33:33,600 Ang tanga ko. Akala ko maililigtas kita at makakapagsimula tayo ulit. 755 01:33:35,480 --> 01:33:37,160 Pero niloko mo na naman ako! 756 01:33:37,880 --> 01:33:41,880 Nangako ka na di ka na maglilihim, na di ka na magsisinungaling! 757 01:33:41,880 --> 01:33:44,160 At ako namang si tanga, naniwala ako! 758 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 Tumira pa ako sa lintik na lugar na 'to! 759 01:33:50,160 --> 01:33:51,440 'Tang ina! 760 01:33:54,560 --> 01:33:57,120 Di ka nagpunta rito para lumagay sa tahimik. 761 01:33:57,120 --> 01:33:58,880 Nagpunta ka rito para magtago. 762 01:33:58,880 --> 01:34:01,080 Kailangan mo lang ng mapagtataguan 763 01:34:01,080 --> 01:34:03,440 hanggang sa makalimutan ng mga tao ang ginawa mo! 764 01:34:04,400 --> 01:34:06,640 Ngayong sinisilaban na nila ang mga sarili nila, 765 01:34:06,640 --> 01:34:09,240 gusto mo itakbo natin ang pera nila? 766 01:34:09,760 --> 01:34:13,760 Ito ang dahilan kaya ako nagsumbong! Kukunin ng korte ang perang 'to. 767 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 - Walanghiya ka. - Ibalik mo 'yan. 768 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Hayop ka. 769 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 Galit ka rin sa sarili mo dahil katulad mo rin ako. 770 01:34:22,280 --> 01:34:24,400 Hayop ka. 771 01:34:25,560 --> 01:34:28,840 Hindi ako tulad mo. Hindi ako tulad mong walang puso. 772 01:34:31,320 --> 01:34:33,120 Hayop ka. 773 01:34:34,080 --> 01:34:36,000 N'ong unang araw ko sa kulungan, 774 01:34:36,560 --> 01:34:37,680 nagsisi ako. 775 01:34:41,040 --> 01:34:43,560 Nangako ako na di ko na gagalawin ang pera ng iba. 776 01:34:46,240 --> 01:34:48,440 Na di na ako mananakit ng kahit sino. 777 01:34:49,920 --> 01:34:52,320 Na di na ako manloloko ng kahit sino. 778 01:34:52,960 --> 01:34:54,760 Masyado kang maraming pangako. 779 01:34:55,360 --> 01:34:56,360 Sinungaling ka! 780 01:34:57,080 --> 01:34:59,000 Buong buhay mo, kasinungalingan. 781 01:34:59,000 --> 01:35:00,040 Duwag ka. 782 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 Bakit ba ako naniwala sa 'yo? 783 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Nandito ako para magbago, pero di nangyari 'yon. 784 01:35:07,560 --> 01:35:09,760 Sinayang ko ang buhay ko kasama ka. 785 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 Sinuportahan kita sa lahat ng ginawa mo! 786 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Hayop ka. 787 01:35:19,360 --> 01:35:23,400 Isusumbong mo ulit ako sa piskal kung di ko ibibigay ang pera, di ba? 788 01:35:23,400 --> 01:35:25,200 Bakit hindi pa kita iniwan? 789 01:35:26,160 --> 01:35:28,840 Hanggang ngayon nililinis ko ang mga kalat mo! 790 01:35:28,840 --> 01:35:31,800 Nililigtas pa rin kita. Hanggang ngayon! 791 01:35:31,800 --> 01:35:33,160 Isusumbong mo ako. 792 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 Alam mo ba kung ano'ng pumasok sa isip ko n'ong inaresto ka? 793 01:35:42,440 --> 01:35:43,640 Naisip ko, 794 01:35:44,520 --> 01:35:46,200 kung hindi kita nakilala, 795 01:35:47,640 --> 01:35:49,120 kung hindi tayo nagkita, 796 01:35:50,360 --> 01:35:52,200 ano kaya ang magiging buhay ko? 797 01:36:15,560 --> 01:36:17,960 Mas gugustuhin ko pang mangaliwa ka... 798 01:36:20,760 --> 01:36:22,360 kaysa traydurin mo ako. 799 01:36:36,840 --> 01:36:38,600 Kunin mo na ang pera, umalis ka na. 800 01:37:02,120 --> 01:37:04,280 Hindi mo ba ako kilala? 801 01:37:07,560 --> 01:37:10,120 Hindi mo ba alam kung anong klaseng tao ako? 802 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 Tumayo ka! 803 01:37:14,080 --> 01:37:15,080 Tayo! 804 01:37:22,320 --> 01:37:25,160 Nakalimutan mo na ba kung sino ako? 805 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 Ha? 806 01:37:37,600 --> 01:37:39,160 'Wag na 'wag mong kalilimutan. 807 01:40:12,560 --> 01:40:19,400 MR. AHAS 808 01:40:21,960 --> 01:40:23,400 Nasaan ka? 809 01:41:10,000 --> 01:41:11,440 Buksan n'yo. 810 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Maupo ka. 811 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 Mahirap sa bilangguan. 812 01:43:23,400 --> 01:43:25,200 Nakakulong ka sa mga pader. 813 01:43:27,480 --> 01:43:28,960 Hintay ka nang hintay. 814 01:43:32,200 --> 01:43:33,680 Mas mahirap para sa 'yo. 815 01:43:35,760 --> 01:43:37,400 Marami na akong nakita. 816 01:43:39,200 --> 01:43:40,720 Mga nagmamakaawa. 817 01:43:42,120 --> 01:43:43,960 Nagmamakaawang patayin na sila. 818 01:43:46,720 --> 01:43:49,400 May isang lalaking umiiyak gabi-gabi. 819 01:43:51,720 --> 01:43:53,160 Katulad mo rin sila. 820 01:43:54,760 --> 01:43:56,360 Edukado, mayaman. 821 01:44:00,040 --> 01:44:02,920 Pero wala silang lakas ng loob magpakamatay. 822 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 Alam ko na isang araw ka lang makulong, parang impiyerno na. 823 01:44:13,880 --> 01:44:15,640 Pero tumagal ka ng sampung araw. 824 01:44:20,560 --> 01:44:22,040 Depende sa pagkatao 'yon. 825 01:44:24,920 --> 01:44:26,280 Dapat likas sa 'yo. 826 01:44:26,280 --> 01:44:28,320 Siguro likas sa iyo 'yon. 827 01:44:32,080 --> 01:44:33,320 Matatag ka. 828 01:44:37,280 --> 01:44:38,800 Naaalala mo si Cevdet? 829 01:44:43,560 --> 01:44:44,560 Sino? 830 01:44:45,400 --> 01:44:48,120 'Yong nawawalang lalaki sa junk shop. 831 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 A, oo. 832 01:44:51,880 --> 01:44:53,640 Baka nagpunta siya sa Greece. 833 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 Pati rin si tabang Galip. 834 01:44:58,400 --> 01:45:02,680 Hardinero siya sa mga hotel. Nawawala rin siya. 835 01:45:05,200 --> 01:45:07,400 Mukhang pumunta rin siya sa Greece. 836 01:45:09,440 --> 01:45:12,320 Kung may nawawala rito, siguradong nandoon sila. 837 01:45:17,200 --> 01:45:20,080 Maganda naman ang bansa natin, di ba? 838 01:45:21,920 --> 01:45:22,920 Hindi ba? 839 01:45:23,920 --> 01:45:26,720 Pumupunta sila sa Europe. Wala naman silang mapapala d'on! 840 01:45:27,720 --> 01:45:29,720 Masyado silang gahaman sa pera. 841 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 Magandang umaga. 842 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 Puwedeng sumali sa inyong mag-almusal? 843 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 844 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Nasaan si Beyza? 845 01:45:50,600 --> 01:45:51,600 Umalis na siya. 846 01:45:53,080 --> 01:45:54,080 Sayang naman. 847 01:45:54,600 --> 01:45:57,960 Yayayain ko sanang mag-almusal. 848 01:46:01,120 --> 01:46:02,840 Maghahanda na ako ng almusal. 849 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 Sige lang. 850 01:46:05,640 --> 01:46:06,640 Mga kapitbahay! 851 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 - Hello. - Hello. 852 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 Kumusta, Yalin? 853 01:46:12,800 --> 01:46:14,640 May mga prutas ako dito. 854 01:46:14,640 --> 01:46:16,720 Dinalhan kita, Mr. Yalin. 855 01:46:17,440 --> 01:46:18,600 Magustuhan mo sana. 856 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 Tagsibol na. 857 01:46:22,120 --> 01:46:26,840 Sa wakas! Sobrang ginaw. Napakalamig ng winter na 'to. 858 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 859 01:46:31,720 --> 01:46:34,840 - Wow, Mr. Daim! - As-salamu alaykum. Magandang umaga. 860 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 Mr. Yalin, tiningnan ko 'yong punong tinanim ko. 861 01:46:38,520 --> 01:46:41,680 Masaya siya diyan. Mamumunga 'yan ng masasarap na mansanas. 862 01:46:41,680 --> 01:46:43,080 Paparamihin ko 'yon. 863 01:46:43,680 --> 01:46:46,840 Magtanim din kaya tayo ng pomegranate dito? 864 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 Ang ganda ng concert, 'no? 865 01:46:50,600 --> 01:46:52,080 Napakaganda. 866 01:46:53,040 --> 01:46:55,520 Ang sarap pakinggan. Salamat. 867 01:46:55,520 --> 01:46:58,960 Di ba? Mabuti at naisipan natin 'yon. 868 01:46:59,840 --> 01:47:01,520 Mabuti at dito ginanap 'yon. 869 01:47:02,080 --> 01:47:04,120 Sana tinapos mo. 870 01:47:06,000 --> 01:47:07,760 Okay na ba ang pakiramdam mo? 871 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 Oo. 872 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 Sabi mo sa 'kin wala kang plano. 873 01:47:16,960 --> 01:47:18,640 E, ang lupit ng plano mo, e. 874 01:47:19,120 --> 01:47:20,120 Magaling. 875 01:47:20,680 --> 01:47:23,440 Nabasa ko 'yong message mo ngayong umaga. 876 01:47:24,000 --> 01:47:25,120 Excited na ako. 877 01:47:26,760 --> 01:47:29,360 Okay ako d'on. Sige, sama ako diyan. 878 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 Uy, ikaw! 879 01:47:32,320 --> 01:47:33,680 Dalhin mo 'yong basket. 880 01:47:35,040 --> 01:47:37,560 Ito na ang tsaa. 881 01:47:40,320 --> 01:47:41,440 Ito, o. 882 01:47:45,680 --> 01:47:47,240 Ganda ng panahon ngayon. 883 01:47:47,240 --> 01:47:49,440 Mahangin pero hindi malamig. 884 01:47:55,880 --> 01:47:57,520 Maglakad-lakad tayo mamaya. 885 01:47:58,520 --> 01:48:00,960 Punta tayo sa gubat. 886 01:48:03,600 --> 01:48:06,680 Sige, pumunta kayo. Tamang-tama, maganda ang panahon. 887 01:48:06,680 --> 01:48:07,960 Ilagay mo diyan. 888 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 Nakapunta ka na ba sa Hasanboğuldu Falls, Mr. Yalin? 889 01:48:12,160 --> 01:48:14,120 Oo, dinala namin siya d'on. 890 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 MR. YALIN 891 01:48:40,960 --> 01:48:42,960 Parang langit ang lugar na 'to. 892 01:48:45,840 --> 01:48:47,760 Buti at pumunta ka rin dito. 893 01:48:47,760 --> 01:48:50,480 Tingnan mo, o. Parang langit. 894 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 Tagapagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo