1
00:00:19,760 --> 00:00:21,480
"Ito ay isang patay na mundo.
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
Isang madilim na mundo.
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,200
Maaliwalas ang panahon.
4
00:00:29,840 --> 00:00:33,640
{\an8}Walang hamog sa paligid, walang ulap.
5
00:00:33,640 --> 00:00:37,000
{\an8}Ngunit ang langit ay kulay abo.
6
00:00:37,800 --> 00:00:38,920
Ang dahilan nito,
7
00:00:38,920 --> 00:00:43,080
bagama't walang ulap sa langit
na tatabing sa liwanag,
8
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
walang araw na magbibigay ng liwanag.
9
00:00:48,880 --> 00:00:51,000
Kung tinanong siya sa nararamdaman niya,
10
00:00:51,720 --> 00:00:54,920
sasabihin lang niyang nagsasaya siya."
11
00:00:59,400 --> 00:01:05,840
CHOKEHOLD
12
00:01:18,840 --> 00:01:20,600
Welcome sa bago mong tahanan.
13
00:02:52,760 --> 00:02:54,120
Sa mga rally, sabi nila
14
00:02:54,120 --> 00:02:56,640
ang dollar, magiging nine liras,
ang euro, ten liras.
15
00:02:56,640 --> 00:02:58,240
E, ano 'to ngayon?
16
00:02:58,240 --> 00:03:00,880
Pang-mayaman lang talaga
'tong mundong 'to.
17
00:03:01,560 --> 00:03:04,520
Hindi ba kayo nagbabayad
para makabili ng dolyar?
18
00:03:05,080 --> 00:03:07,200
Wala ba kayong pera?
19
00:03:07,200 --> 00:03:08,840
Kung wala, may mint kayo.
20
00:03:08,840 --> 00:03:12,120
Mag-imprenta kayo ng pera
para makabili ng dolyar.
21
00:03:12,120 --> 00:03:14,400
Matagal nang sarado 'yong bahay n'yo.
22
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Oo nga.
23
00:03:15,840 --> 00:03:17,400
OLIVE OIL
MALAKI: 55 MALIIT: 30
24
00:03:17,400 --> 00:03:21,120
Dahil sa krisis, nagbebenta na sila
ng mga organs nila bilang solusyon.
25
00:03:21,120 --> 00:03:23,080
Di na napapadaan si Tito Mahir.
26
00:03:23,080 --> 00:03:25,240
Wala naman siyang sakit, di ba?
27
00:03:25,920 --> 00:03:29,440
Oo, ayos lang ang tatay ko.
Inaalagaan niya ang sarili niya.
28
00:03:30,240 --> 00:03:32,280
Yalin, hindi mo na 'to maaalala,
29
00:03:32,280 --> 00:03:35,160
pero ako lagi 'yong nagdadala
ng mga order n'yo.
30
00:03:35,160 --> 00:03:37,560
Di ako nagdo-door bell
pag wala 'yong sasakyan mo.
31
00:03:37,560 --> 00:03:39,960
Maghihintay ako hanggang bumalik ka.
32
00:03:39,960 --> 00:03:40,880
Bakit?
33
00:03:40,880 --> 00:03:44,880
Malaki kasi ang tip ko
pag nagde-deliver ako sa 'yo.
34
00:03:45,800 --> 00:03:48,480
Nagtago nga ulit ako
sa labas n'ong minsan.
35
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
Hinihintay kita,
tapos nahuli ako ng tatay ko.
36
00:03:52,840 --> 00:03:55,760
Sabi niya, "Ano'ng ginagawa mo dito?
Kanina ka pa wala."
37
00:03:55,760 --> 00:03:59,560
Dahil bata pa ako n'on,
sinabi ko sa kanya 'yong tungkol sa tip.
38
00:04:00,120 --> 00:04:01,480
Sinampal niya 'ko!
39
00:04:02,240 --> 00:04:05,040
Sabi niya, "Pinapasuweldo kita
tapos ito ang ginagawa mo?
40
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
Napakagahaman mo!"
41
00:04:07,040 --> 00:04:10,400
'Yon ang una at huling beses
na sinampal ako ng tatay ko.
42
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
Dahil 'yon sa 'yo.
43
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Yalin.
44
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
May sasabihin ako sa 'yo.
45
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
Bagong kasal ako.
46
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
- Uy, congrats.
- Salamat.
47
00:04:25,720 --> 00:04:27,640
Dami naming natanggap
na ginto n'ong kasal.
48
00:04:27,640 --> 00:04:29,400
Ano'ng gagawin ko d'on?
49
00:04:29,400 --> 00:04:32,160
Ibebenta ko? Ilalagay ko sa crypto?
50
00:04:32,160 --> 00:04:34,120
Baka kumita pa 'yon ng interes?
51
00:04:34,120 --> 00:04:36,760
E, kung itago ko na lang kaya?
52
00:04:36,760 --> 00:04:38,640
Hihingi sana ako ng payo mo.
53
00:04:39,880 --> 00:04:41,080
Pa, pasok ka.
54
00:04:42,640 --> 00:04:43,720
Tanga!
55
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
Sarado pa kami.
56
00:04:51,240 --> 00:04:53,760
Sa iba ka na lang bumili. Sarado pa kami.
57
00:05:03,640 --> 00:05:05,560
May nakita ka bang kakilala mo?
58
00:05:06,880 --> 00:05:10,360
Oo, 'yong anak ng may-ari ng grocery.
Bagong kasal daw siya.
59
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
Mabait din 'yong tatay niya.
60
00:05:13,800 --> 00:05:17,280
Sabi pa nga niya,
"Kababalik mo lang. Sagot na namin 'to."
61
00:05:17,280 --> 00:05:18,760
Pero tumanggi ako.
62
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Ano 'yan?
63
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
May ibibigay ako sa 'yo.
64
00:05:29,400 --> 00:05:30,480
Talaga?
65
00:05:32,840 --> 00:05:34,920
Naisip ko kasi walang traffic dito.
66
00:05:35,840 --> 00:05:38,200
Hindi ka uupo sa kotse nang ilang oras.
67
00:05:38,960 --> 00:05:40,000
Uy, hon!
68
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
Diyan mo na lang ituloy.
69
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
- Ang ganda.
- Nagustuhan mo?
70
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Makinig ka.
71
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Kaya natin 'to.
72
00:06:10,720 --> 00:06:12,640
Mabuti ang lugar na 'to para sa atin.
73
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Okay?
74
00:06:29,160 --> 00:06:30,240
Magandang araw!
75
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
Welcome po, Mr. Yalin.
76
00:06:36,040 --> 00:06:39,720
Grabe, mamamatay ako dito sa bahay mo.
77
00:06:39,720 --> 00:06:41,600
Inaayos ko 'to.
78
00:06:41,600 --> 00:06:43,680
- Kumusta?
- Welcome po.
79
00:06:44,840 --> 00:06:46,760
Pinuno ko na 'yong tangke.
80
00:06:46,760 --> 00:06:48,680
Puno 'yon sakaling mawalan ng tubig.
81
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
Magaling, salamat.
82
00:06:50,560 --> 00:06:52,360
Kumusta ang biyahe?
83
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
Okay naman.
84
00:06:53,760 --> 00:06:56,800
Pero inabot kami ng dalawang oras
bago makalabas ng Istanbul.
85
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Welcome po.
86
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
Salamat.
87
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
- Tinanim ko.
- 'Yong ano?
88
00:07:06,360 --> 00:07:09,200
- 'Yong puno ng mansanas.
- Magaling.
89
00:07:09,200 --> 00:07:12,040
Salamat. Matagal nang gusto
ni Tito Mahir 'yan.
90
00:07:12,040 --> 00:07:13,640
- Talaga?
- Di ko lang nagagawa.
91
00:07:13,640 --> 00:07:15,160
Ngayon sa 'yo na 'yan.
92
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
Kukunin mo na 'yong basket mo?
93
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
- Ano 'yan?
- Basket.
94
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
- Kami ang tagapitas ng olives, di ba?
- Talaga?
95
00:07:25,960 --> 00:07:29,200
Di ngayon, sa susunod na linggo pa.
Tapos dito namin nilalagay.
96
00:07:29,200 --> 00:07:31,920
Dadalhin namin sa pabrika para mapiga.
97
00:07:31,920 --> 00:07:35,560
- May sarili ka ng masarap na olive oil.
- Salamat.
98
00:07:35,560 --> 00:07:36,480
MR. YALIN
99
00:07:36,480 --> 00:07:40,080
- Nilagyan mo pa ng pangalan ko, ha.
- Importante ang mga basket. Mag-ingat ka.
100
00:08:05,920 --> 00:08:08,480
- Nag-iimbita ulit si Selma mamaya.
- Talaga?
101
00:08:10,480 --> 00:08:14,120
Noong nakaraan wala tayong dala.
Bumili tayo ng regalo.
102
00:08:14,120 --> 00:08:17,160
Bakit di ka bumili
sa mga tindahan sa plaza?
103
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
Tinatamad akong lumabas.
104
00:08:21,360 --> 00:08:23,080
Sige, ako na lang, mahal.
105
00:08:26,400 --> 00:08:28,760
Napagod ako sa Istanbul.
106
00:08:31,280 --> 00:08:36,240
Parang gusto ko na lang
maupo at manood ng balita sa TV.
107
00:08:36,840 --> 00:08:39,000
Nang nakaraang buwan,
sinamsam ang mga ari-arian
108
00:08:39,000 --> 00:08:41,840
at pansamantalang nakalaya si Yalin Şahin.
109
00:08:41,840 --> 00:08:44,760
Ang diumanong apat na kasosyo niya
110
00:08:44,760 --> 00:08:46,840
ay arestado na at nakakulong.
111
00:08:47,720 --> 00:08:51,480
{\an8}ARI-ARIAN, SINAMSAM?
LATEST SA KASO NI YALIN ŞAHIN
112
00:08:51,480 --> 00:08:53,040
{\an8}Ang apat na negosyanteng ito
113
00:08:53,040 --> 00:08:56,200
{\an8}ay nakakuha diumano
ng humigit-kumulang $100 milyon
114
00:08:56,200 --> 00:08:57,920
sa kanilang mga biktima.
115
00:08:57,920 --> 00:09:00,360
Ibinasura ang apela ng mga abogado nila.
116
00:09:00,360 --> 00:09:02,240
Ayon sa pamilya ng mga suspek,
117
00:09:02,240 --> 00:09:05,360
ito ay paninira lamang
at walang katotohanan.
118
00:09:26,080 --> 00:09:28,200
Buhay pa tayo. Tuloy lang ang buhay.
119
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
Hindi tayo patay.
120
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Alam ko.
121
00:09:36,120 --> 00:09:37,560
Kalimutan na natin 'yon.
122
00:09:40,680 --> 00:09:42,640
Di ba sabi mo, "Nandito na tayo."
123
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
Tingnan nga natin.
124
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
N'S ANTIQUES
125
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Tao po.
126
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Hello.
127
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
Tumingin-tingin lang ako.
128
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
Sige lang.
129
00:13:47,760 --> 00:13:49,280
Naghahanap ako ng regalo.
130
00:13:50,400 --> 00:13:51,800
May mga magnet kami.
131
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
Hindi, iba ang hinahanap ko.
132
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
May mga estatwa kami.
133
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
Si Aristotle 'to.
May eskuwelahan siya dati dito.
134
00:14:00,160 --> 00:14:02,080
Hindi, iba ang kailangan ko.
135
00:14:02,080 --> 00:14:04,120
Bumalik ka na sa ginagawa mo.
136
00:14:04,120 --> 00:14:06,720
Sasabihin ko na lang pag may nahanap ako.
137
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
May mga pansabit din kami dito.
138
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
Nakita ko nga.
139
00:14:11,920 --> 00:14:12,760
Hindi.
140
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Sige na, okay lang ako dito.
141
00:14:19,520 --> 00:14:23,520
Minsan, may mga pumupunta ditong
tulad mo manamit, maayos.
142
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
Tumitingin-tingin.
143
00:14:25,520 --> 00:14:29,560
Tapos, akala nila mautak sila,
magbubulsa sila ng magnet sabay alis.
144
00:14:30,240 --> 00:14:34,160
Walang-wala sa mga hitsura nila.
145
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
- Talaga?
- Talagang-talaga.
146
00:14:37,840 --> 00:14:39,880
Kaya sunod kami nang sunod.
147
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Para maiwasan ang pagnanakaw.
148
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
Nagkakagulo kasi, e.
149
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
Mahuhuli namin sila.
150
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
Ipapabalik namin 'yong magnet.
151
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
Tapos itatanggi pa nila sa simula.
152
00:14:52,640 --> 00:14:54,560
Gagawa pa ng eksena para kunwari inosente.
153
00:14:54,560 --> 00:14:57,960
Tapos mapipilitan na kaming sapakin sila.
154
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
Tapos magmumura sila.
155
00:14:59,840 --> 00:15:03,000
Kaya lalo pa silang masasapak.
156
00:15:03,000 --> 00:15:04,920
At kapag nanakit ka ng tao...
157
00:15:05,520 --> 00:15:06,720
mahirap na tumigil.
158
00:15:06,720 --> 00:15:08,480
Nagdidilim ang paningin ko.
159
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
Kaya wasak ang mga mukha nila.
160
00:15:11,400 --> 00:15:13,440
Wasak na wasak.
161
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Tapos haharap tayo sa mga sundalo.
162
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
Mapapahamak tayo.
163
00:15:18,360 --> 00:15:20,280
Tayo rin ang mapeperhuwisyo.
164
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Dahil lang sa magnet, nabugbog sila.
165
00:15:24,720 --> 00:15:26,640
Okay lang ba mamatay para dito?
166
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
Siyempre hindi.
167
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
Tama, 'yan ang lagi kong sinasabi.
168
00:15:32,280 --> 00:15:33,920
Sinasabi ko rin kay Niyazi.
169
00:15:34,960 --> 00:15:36,080
Siya 'yong may-ari.
170
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
Sinasabi ko...
171
00:15:41,040 --> 00:15:43,760
pag magnanakaw ka, malakihan na.
172
00:15:46,120 --> 00:15:48,240
Magnet lang ang nanakawin mo?
173
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Dapat gayahin mo...
174
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
si Yalin.
175
00:15:55,400 --> 00:16:00,080
Tapos magpapalakad-lakad ka
na parang walang nangyari, di ba?
176
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Hindi ba, Mr. Yalin?
177
00:16:02,080 --> 00:16:04,240
Saan ka pupunta? Nag-uusap pa tayo.
178
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
Sige, kumuha ka lang.
179
00:16:06,000 --> 00:16:08,240
Kunin mo na rin 'yong dalawang baka ko.
180
00:16:08,240 --> 00:16:10,040
Pati gintong pustiso ng nanay ko!
181
00:16:10,040 --> 00:16:11,880
Sa 'yo ang bansang 'to!
182
00:16:11,880 --> 00:16:13,640
Magpakasawa ka!
183
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
Bitawan mo 'ko!
184
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Huwag!
185
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Huwag!
186
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
Bakit ang tagal mo?
187
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
Nakabili ka ng regalo?
188
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
Oo, nakabili ako.
189
00:24:13,040 --> 00:24:17,040
Malinaw na nakaranas ng giyera
ang mga lupaing ito.
190
00:24:17,040 --> 00:24:22,280
Pero may ibang nakita ang mga lupaing ito.
191
00:24:22,920 --> 00:24:25,800
Sa katunayan, bukod-tangi ito.
192
00:24:27,240 --> 00:24:31,480
May panahong kinuha ang mga lupaing ito
193
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
nang walang dumadanak na dugo.
194
00:24:35,320 --> 00:24:40,120
Nangyari ito noong fourth century BC,
195
00:24:40,120 --> 00:24:43,600
salamat sa kahanga-hangang lalaking
nagngangalang Eubulus.
196
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Banker siya.
197
00:24:47,720 --> 00:24:49,160
Noong panahong 'yon,
198
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
nakikipagdigma ang mga Persian
sa buong rehiyon.
199
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
Ginawa ni Eubulus
ang dapat niyang gawin bilang banker.
200
00:24:57,840 --> 00:25:04,720
Pinautang niya ang mga mandirigma
para mas lumaban pa sila.
201
00:25:05,720 --> 00:25:10,480
Isang araw, hindi nabayaran
ng mga Persian ang mga utang nila.
202
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
Sa halip, ibinigay nila kay Eubulus
ang mga lupaing ito.
203
00:25:15,760 --> 00:25:20,520
Isang banker ang naging hari ng Assos.
204
00:25:21,080 --> 00:25:24,840
Binili ng banker ang lugar na ito.
205
00:25:25,600 --> 00:25:28,080
May alipin siya, si Hermias.
206
00:25:28,720 --> 00:25:31,920
Si Hermias ang pumalit
nang namatay si Eubulus.
207
00:25:32,560 --> 00:25:34,960
Alam n'yo ba ang ginawa niya?
208
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Dinala niya rito si Aristotle.
209
00:25:41,560 --> 00:25:46,320
Dahil sa banker,
ang Assos ang naging tahanan
210
00:25:46,320 --> 00:25:51,760
ng isa sa pinakamagaling
na philosopher sa mundo, si Aristotle.
211
00:25:53,000 --> 00:25:55,360
Ito ang dahilan kaya ang mga lupaing ito
212
00:25:55,360 --> 00:25:59,040
ay hindi pinamamahalaan
ng puwersa o ng kamangmangan,
213
00:25:59,640 --> 00:26:02,160
kung hindi ng talino.
214
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
Dahil doon, sa paglipas ng mga siglo,
215
00:26:04,160 --> 00:26:09,800
maraming matatalinong tao
ang parang hinahatak papunta rito.
216
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
At kasama natin ngayon...
217
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
ang isang tulad nila.
218
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
Welcome, Yalin.
219
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
Maligayang pagdating sa Assos.
220
00:26:31,640 --> 00:26:33,400
Maligayang pagbabalik.
221
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Welcome.
222
00:27:28,960 --> 00:27:30,400
Pakibuksan 'yong pinto.
223
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
Yalin!
224
00:27:36,280 --> 00:27:39,160
Ano ba? Ba't di mo binubuksan 'yong pinto?
225
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
- Uy, pasok kayo.
- Hindi na, salamat.
226
00:27:44,640 --> 00:27:47,400
- Alis na tayo kung okay na kayo.
- Oo, okay na.
227
00:27:47,400 --> 00:27:48,600
Yalin, halika na.
228
00:27:53,560 --> 00:27:55,680
Maglakad-lakad tayo kung okay na kayo.
229
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
Di na 'ko sasama. Kayo na lang.
230
00:27:58,480 --> 00:27:59,920
Ano'ng pinagsasabi mo?
231
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
Nangako ka, a!
232
00:28:02,880 --> 00:28:05,720
Marami tayong pupuntahan.
Magugustuhan n'yo 'yon.
233
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Halika na.
234
00:28:11,800 --> 00:28:16,360
May mga insekto rin ba sa inyo?
'Yong maiitim at malalaki?
235
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
Nasa kusina ko 'yon, sa CR, kahit saan.
Naloloka na 'ko.
236
00:28:20,320 --> 00:28:22,400
Wala kaming mga gan'on.
237
00:28:22,400 --> 00:28:24,520
Mabuti, suwerte n'yo.
238
00:28:25,080 --> 00:28:30,080
Masarap sana sa probinsya
pero sana walang mga insekto.
239
00:28:30,080 --> 00:28:32,200
Nandidiri talaga ako sa mga 'yon.
240
00:28:32,200 --> 00:28:35,800
Oo, sige, organic na pamumuhay nga.
241
00:28:36,320 --> 00:28:39,840
Pero nakaka-miss 'yong ginhawa sa siyudad.
242
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
Ibig mong sabihin ng ginhawa,
mga building.
243
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
Hindi 'yong mga building, hindi 'yon.
244
00:28:45,600 --> 00:28:48,760
Pero gusto mo ng ubasan. Paano 'yon?
245
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
Ano'ng ibig mong sabihin?
246
00:28:50,520 --> 00:28:54,240
Kung magtatrabaho ka sa lupa,
malamang may mga insekto, tama?
247
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
Basta ayoko sa kanila.
Ayokong makita sila.
248
00:28:56,800 --> 00:28:57,880
Beyza?
249
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Iniisip kong magtanim ng mga ubas,
tapos gagawing wine, tapos ibebenta ko.
250
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
Maganda 'yan. Sige, gawin mo.
251
00:29:21,800 --> 00:29:25,360
{\an8}ALAY NA TUPA
252
00:29:48,000 --> 00:29:49,800
Ano'ng nangyari? Okay ka lang?
253
00:29:49,800 --> 00:29:51,560
Masama ang pakiramdam ko.
254
00:29:51,560 --> 00:29:53,160
Parang lalagnatin ako.
255
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
Talaga?
256
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Tara na!
257
00:30:02,440 --> 00:30:05,120
Makakabuti sa 'yo
ang sariwang hangin. Halika.
258
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
Beyza! Bilisan n'yo!
259
00:30:23,720 --> 00:30:27,120
Yalin naman. Magsaya naman tayo rito.
260
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
Halika na.
261
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
SUNDALO
262
00:31:10,920 --> 00:31:12,760
Nandiyan pa 'yong tulay, Miss Selma?
263
00:31:12,760 --> 00:31:15,720
Oo. Ang ganda nga, e. Nagandahan kami.
264
00:31:21,880 --> 00:31:23,240
Di pa tayo nagkakilala.
265
00:31:25,600 --> 00:31:27,880
Command Sergeant Major Selami Toker.
266
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
Hello, ako si Yalin.
267
00:31:34,120 --> 00:31:36,320
- Asawa ko, si Beyza.
- Hello, kumusta?
268
00:31:36,320 --> 00:31:38,520
- Hello, ayos naman.
- Mag-ingat kayo.
269
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
Mr. Yalin, nangangaso ka ba?
270
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
Wala akong masyadong alam sa pangangaso.
271
00:31:51,160 --> 00:31:52,520
Ikukuwento ko sa 'yo.
272
00:31:54,040 --> 00:31:56,640
Mga ma'am,
maglalakad-lakad lang kami ni Mr. Yalin.
273
00:31:56,640 --> 00:31:58,320
Masama ang pakiramdam niya.
274
00:31:58,320 --> 00:32:00,680
- Okay lang ako.
- Di kami magtatagal.
275
00:32:00,680 --> 00:32:03,240
Titingnan lang namin 'yong village, di ba?
276
00:32:04,400 --> 00:32:06,280
Ayos lang ako.
277
00:32:06,800 --> 00:32:09,280
- Sigurado ka?
- Oo, sige na, alis na kayo.
278
00:32:10,040 --> 00:32:10,960
Halika na.
279
00:32:12,640 --> 00:32:14,200
- Ingat kayo.
- Ingat.
280
00:32:14,920 --> 00:32:16,800
Kumusta na lang kay Mr. Daim.
281
00:32:20,800 --> 00:32:22,920
Tara, maglakad tayo.
282
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
May kaibigan kami, si Cevdet.
283
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
Medyo may sayad siya.
284
00:32:51,080 --> 00:32:54,200
Minsan nagtatrabaho siya
sa antique shop ni Niyazi.
285
00:32:55,240 --> 00:32:57,120
Ang totoo, junk shop lang 'yon.
286
00:32:57,120 --> 00:33:00,080
Binibili niya nang mura ang kung ano-ano.
287
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
Tapos ibebenta niya sa mga turista
nang sobrang mahal.
288
00:33:06,280 --> 00:33:07,440
Kahapon,
289
00:33:07,440 --> 00:33:10,680
may inasikaso si Niyazi sa kabilang bayan.
290
00:33:12,040 --> 00:33:14,720
Si Cevdet muna
ang pinatao niya sa tindahan.
291
00:33:14,720 --> 00:33:16,400
Pumayag naman si Cevdet.
292
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Pagbalik ni Niyazi sa tindahan
ngayong umaga, sobrang gulo.
293
00:33:25,000 --> 00:33:26,200
Wala si Cevdet.
294
00:33:27,200 --> 00:33:29,760
Tumawag ako sa mama niya.
Di raw siya umuwi.
295
00:33:30,760 --> 00:33:33,280
Ang huling nakita doon ay ang kotse mo.
296
00:33:39,120 --> 00:33:41,200
- Galing ka ba d'on?
- Oo, dumaan ako.
297
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
Anong oras?
298
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Mga...
299
00:33:45,600 --> 00:33:46,560
bandang hapon.
300
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
Ano'ng ginagawa niya?
301
00:33:48,760 --> 00:33:49,680
Nino?
302
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
Ni Cevdet.
303
00:33:55,560 --> 00:33:59,120
Pumasok ako,
tumingin sandali, tapos umalis.
304
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
- Walang naging problema?
- Wala.
305
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Ngayon...
306
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
Yalin.
307
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
Marami kang nasaktan, di ba?
308
00:34:25,680 --> 00:34:26,680
Di ba?
309
00:34:28,320 --> 00:34:29,920
Marami kang sinaktang tao.
310
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
Tama ba?
311
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Oo.
312
00:34:34,960 --> 00:34:37,680
Kinuha mo 'yong pera nila,
ang sabi mo titriplehin mo.
313
00:34:37,680 --> 00:34:39,440
Tapos binulsa mo lahat.
314
00:34:40,080 --> 00:34:42,240
Daan-daang libong tao ang niloko mo.
315
00:34:42,960 --> 00:34:44,480
Tatapatin na kita.
316
00:34:45,080 --> 00:34:46,400
Niloko mo rin ako.
317
00:34:48,400 --> 00:34:51,240
Binenta ko ang kotse ko
para sa kalokohan mo.
318
00:34:54,240 --> 00:34:55,600
'Wag kang mag-alala.
319
00:34:56,320 --> 00:35:00,160
Maraming may gustong mamatay ka na,
di lang ako, lalo na dito.
320
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
Isa na si Cevdet d'on.
321
00:35:05,320 --> 00:35:08,040
Alam ko 'yon dahil binigay niya
'yong pera ng nanay niya.
322
00:35:08,520 --> 00:35:13,280
Kaya tinatanong ko kung may nangyari ba
n'ong nagpunta ka sa tindahan.
323
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
Wala, walang nangyari.
324
00:35:22,600 --> 00:35:24,240
Hindi ka ba nagsisisi?
325
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
Wala ka bang naramdaman?
326
00:35:28,920 --> 00:35:30,360
Ano ba ang ginawa ko?
327
00:35:30,360 --> 00:35:32,920
- Di ko alam ang sinasabi mo.
- Di mo alam?
328
00:35:32,920 --> 00:35:34,680
- Oo.
- Anak ng pucha naman, o.
329
00:35:36,240 --> 00:35:39,320
- Di ko alam kung ano'ng ginawa ko.
- Di bale na lang.
330
00:35:41,560 --> 00:35:44,040
Sabihin mo sa akin kung paano ka nakalaya.
331
00:35:45,080 --> 00:35:48,560
Nakulong ka ng sampung araw
tapos pinalaya ka na lang?
332
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
Ba't ka pinalaya?
333
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
May mga kasosyo kami.
334
00:35:57,680 --> 00:35:59,120
Mga sikretong kasosyo.
335
00:36:01,080 --> 00:36:02,720
'Yong piskal at ako...
336
00:36:05,000 --> 00:36:08,120
- Nagtulungan kami.
- A, oo, 'yong mga bagong naaresto.
337
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
Nasa TV 'yon.
338
00:36:10,600 --> 00:36:13,280
Nilaglag mo sila.
339
00:36:14,760 --> 00:36:17,600
Sila pa ang sinisi mo
sa lahat ng nangyari?
340
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Ahas ka talaga.
341
00:36:24,480 --> 00:36:28,080
Siguradong ipapatumba ka
ng mga kasosyo mo.
342
00:36:29,080 --> 00:36:30,960
Maghihiganti sila, di ba?
343
00:36:31,920 --> 00:36:35,440
Matatakot ka sa tao,
iisipin mo kung sino'ng papatay sa 'yo.
344
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
Gan'on ba?
345
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
Mr. Yalin...
346
00:36:45,320 --> 00:36:47,400
di ko alam kung sino'ng papatay sa 'yo.
347
00:36:48,240 --> 00:36:51,880
Pero di ko hahanapin ang taong 'yon.
Di ko sila hahanapin.
348
00:36:53,920 --> 00:36:56,120
Sabi mo wala kang alam sa pangangaso.
349
00:36:56,120 --> 00:36:57,400
Sige, tuturuan kita.
350
00:36:58,280 --> 00:37:00,040
'Yong pangangaso ng baboy-ramo?
351
00:37:01,920 --> 00:37:03,800
Kahit 'yon may bayad.
352
00:37:03,800 --> 00:37:07,360
Babayaran mo ang gobyerno
sa bawat baboy-ramong mahuhuli mo.
353
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
May bayad 'yon.
354
00:37:11,680 --> 00:37:13,800
Pero ang paghuli sa 'yo, libre dito.
355
00:37:15,400 --> 00:37:17,520
At alam ng lahat 'yon.
356
00:37:19,520 --> 00:37:20,960
Alam mo rin dapat 'yon.
357
00:38:44,560 --> 00:38:46,280
Saan ka galing? Nag-aalala ako.
358
00:38:47,480 --> 00:38:49,440
Ayos lang ako.
359
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
Ano'ng sabi n'ong sundalo?
360
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
Wala lang.
361
00:38:53,480 --> 00:38:56,200
"Wala lang"? Ano'ng pinag-usapan n'yo?
362
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
Pumasok ka na.
363
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
Sagutin mo ako.
364
00:39:03,640 --> 00:39:05,040
Beyza, pumasok ka na.
365
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Please naman, o.
366
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Sige na.
367
00:41:19,080 --> 00:41:20,680
Ano ba ang nangyari?
368
00:41:24,640 --> 00:41:26,360
Ilang beses ko nang sinabi, wala nga.
369
00:41:26,360 --> 00:41:28,280
Nilibot lang niya 'ko.
370
00:41:28,280 --> 00:41:31,000
Pinakita niya 'yong mga village.
371
00:41:31,000 --> 00:41:33,080
'Yon lang. Walang ibang nangyari.
372
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
Tigilan mo na 'to.
373
00:41:36,120 --> 00:41:37,680
- Tama na.
- Tigilan ang ano?
374
00:41:37,680 --> 00:41:40,600
Nakikiusap ako, tama na.
Ba't mo ba ginagawa 'to?
375
00:41:41,120 --> 00:41:43,480
Nangako tayo. Nangako ka sa akin.
376
00:41:43,480 --> 00:41:46,240
Ang sabi mo di ka na magsisinungaling.
377
00:41:46,920 --> 00:41:49,160
Di naman ako nagsisinungaling, a!
378
00:41:53,760 --> 00:41:57,000
Sabihin mo na sa 'kin ngayon
kung may tinatago ka.
379
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
Wala akong tinatago.
380
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
Sigurado ka?
381
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Oo naman.
382
00:42:09,960 --> 00:42:11,080
Mabuti kung gan'on.
383
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Wala palang problema, e.
384
00:42:13,600 --> 00:42:16,000
- Saan ka pupunta?
- Lalabas ako.
385
00:42:16,760 --> 00:42:18,720
- Saan ka pupunta?
- Wala kang paki.
386
00:42:19,280 --> 00:42:22,400
- Beyza, mag-usap tayo.
- Magpapahangin lang ako.
387
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
- Dito ka lang.
- At bakit?
388
00:42:26,760 --> 00:42:27,720
Ewan ko.
389
00:42:29,040 --> 00:42:31,600
Sa bahay na lang tayo. Tayong dalawa lang.
390
00:42:31,600 --> 00:42:33,480
'Yan ba ang sinabi ng sundalo?
391
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
- Ano?
- Sinabi niya sa bahay lang tayo?
392
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Hindi.
393
00:42:40,080 --> 00:42:43,240
Di ka niya binalaan?
Wala bang banta o panganib?
394
00:42:44,440 --> 00:42:45,280
Wala.
395
00:42:46,800 --> 00:42:48,440
Sige, kita tayo mamaya.
396
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
Tatawagan sana kita. Kumusta na?
397
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
Kumusta? May oras ka ba?
398
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
Papunta ako sa korte
pero sige, nakikinig ako.
399
00:43:19,760 --> 00:43:24,560
- Sige, mamaya na lang.
- Hindi, sige. May sasabihin din ako.
400
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
May ginawa kasi ako, e.
401
00:43:27,120 --> 00:43:28,120
Ano'ng ginawa mo?
402
00:43:29,760 --> 00:43:32,200
May nangyari kasi dito. May ginawa ako.
403
00:43:33,120 --> 00:43:34,120
Ano'ng nangyari?
404
00:43:41,720 --> 00:43:42,840
Ano kasi...
405
00:43:47,280 --> 00:43:48,640
N'ong isang araw...
406
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
- Ano kasi...
- Ano?
407
00:43:55,480 --> 00:43:57,600
Lumabas ako para magpahangin.
408
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
May lugar d'on sa ibaba ng burol.
409
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
Pumunta ako d'on.
410
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
May nakasalubong akong lalaki.
411
00:44:11,800 --> 00:44:14,880
Dito rin nakatira.
412
00:44:15,720 --> 00:44:16,720
Tagarito.
413
00:44:22,760 --> 00:44:26,000
Tanong siya nang tanong sa 'kin.
414
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
May sinabi siya sa akin.
415
00:44:42,040 --> 00:44:46,160
Puwede ba kitang tawagan pag libre ka
para mas makapag-usap tayo?
416
00:44:46,160 --> 00:44:50,040
Sige, tawagan mo 'ko mamaya.
Pero may sasabihin ako.
417
00:44:50,720 --> 00:44:52,720
Nakausap ko ang piskal kanina.
418
00:44:52,720 --> 00:44:55,400
Natutuwa siya sa pakikipagtulungan natin.
419
00:44:56,160 --> 00:44:58,480
Pero alam mo, maselan ang sitwasyon.
420
00:45:00,240 --> 00:45:03,000
Kaya gusto niyang sabihin ko sa 'yo,
421
00:45:03,000 --> 00:45:06,560
iwasan mong masangkot sa gulo
hangga't di tapos ang kaso.
422
00:45:07,280 --> 00:45:10,240
Kahit maliit na gulo, iwasan mo.
423
00:45:10,760 --> 00:45:15,240
Mawawala lahat ng pinaghirapan natin
kapag may nangyaring di maganda.
424
00:48:00,640 --> 00:48:05,400
MR. AHAS
425
00:54:27,360 --> 00:54:28,360
Beyza!
426
00:54:34,520 --> 00:54:36,840
- Kumusta?
- Ayos lang. Ikaw?
427
00:54:36,840 --> 00:54:39,200
Ayos lang din. Naglalakad-lakad lang.
428
00:54:40,680 --> 00:54:41,680
Maupo ka.
429
00:54:43,960 --> 00:54:46,920
- Maganda ang panahon kanina, ngayon di na.
- Oo nga.
430
00:54:48,360 --> 00:54:50,240
Isang cappuccino nga.
431
00:55:14,960 --> 00:55:17,320
Nakakasawa na ring magtrabaho sa bangko.
432
00:55:18,960 --> 00:55:20,120
Lagi ka na lang...
433
00:55:21,680 --> 00:55:24,920
nagtatrabaho sa isang saradong lugar.
434
00:55:27,120 --> 00:55:29,440
At saka nakaka-stress humawak ng pera.
435
00:55:32,720 --> 00:55:34,600
At saka naaalala ko 'tong lugar na 'to.
436
00:55:35,480 --> 00:55:37,720
Noon ko pa gusto kong tumira rito.
437
00:55:37,720 --> 00:55:39,400
Gustong-gusto ko rito.
438
00:55:41,400 --> 00:55:43,120
Naisip ko, ito na ang tamang oras.
439
00:55:44,840 --> 00:55:47,960
Kumusta naman? Nasasanay ka na ba?
440
00:55:47,960 --> 00:55:50,040
Tingin mo kaya mong tumira dito?
441
00:55:52,080 --> 00:55:55,080
Gusto ko ng lugar
na 'yong kami lang ni Yalin.
442
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
'Yon lang.
443
00:55:59,760 --> 00:56:01,680
E, kaya ba niya?
444
00:56:01,680 --> 00:56:03,640
Kaya ba niyang tumira dito?
445
00:56:07,920 --> 00:56:09,840
Kayang mabuhay ni Yalin kahit saan.
446
00:56:36,600 --> 00:56:39,120
ABOGADO
'WAG MONG SASAGUTIN ANG TELEPONO!
447
00:56:39,120 --> 00:56:43,640
IMPIYERNO ANG DINANAS NIYA!
448
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
Ano sa tingin mo?
449
00:57:31,720 --> 00:57:32,800
Ano?
450
00:57:33,440 --> 00:57:35,200
- 'Yong buhok ko.
- 'Yong...
451
00:57:35,200 --> 00:57:36,520
Nagpagupit ako.
452
00:57:41,400 --> 00:57:43,200
A, maganda.
453
00:57:44,240 --> 00:57:45,280
Kailan pa 'yan?
454
00:57:45,280 --> 00:57:47,920
Ngayon lang.
Di ba sabi ko may sorpresa 'ko?
455
00:57:49,200 --> 00:57:51,560
- Nagustuhan mo ba?
- Oo, maganda.
456
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Maganda.
457
00:58:42,840 --> 00:58:44,160
Yalin.
458
00:58:44,160 --> 00:58:46,680
Ilang araw nang di nakikita si Cevdet.
459
00:58:46,680 --> 00:58:48,880
Opisyal na siyang nawawala.
460
00:58:48,880 --> 00:58:50,560
May imbestigasyon na.
461
00:58:51,120 --> 00:58:55,000
Kailangan ka naming kuhanan ng pahayag.
462
00:58:55,880 --> 00:59:00,000
Punta ka dito, sabihin mo ang nangyari.
Makikinig ang mga kasamahan ko.
463
00:59:26,880 --> 00:59:28,520
Ano na ang gagawin niya?
464
00:59:32,280 --> 00:59:33,800
Ano'ng ibig mong sabihin?
465
00:59:35,160 --> 00:59:36,680
Ano'ng gagawin mo ngayon?
466
00:59:37,920 --> 00:59:39,960
May plano ka, di ba?
467
00:59:41,360 --> 00:59:42,360
Siguradong meron.
468
00:59:47,840 --> 00:59:50,200
Wala pa akong plano.
469
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
Tumigil ka nga!
470
00:59:57,440 --> 00:59:59,920
Sigurado ako
maraming naglalaro sa isip mo.
471
01:00:00,720 --> 01:00:03,200
Sigurado akong may iniisip ka.
472
01:00:04,720 --> 01:00:05,720
Makinig ka.
473
01:00:06,520 --> 01:00:10,600
Anuman ang gawin mo,
gusto ko munang marinig.
474
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
Malinaw?
475
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
Seryoso ako.
476
01:00:21,960 --> 01:00:23,360
Ano ba ang problema mo?
477
01:00:27,800 --> 01:00:28,800
Ang tahimik mo.
478
01:00:32,080 --> 01:00:33,400
Nalulungkot ka ba?
479
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
Dahil ba nag-aalala ka sa...
480
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Saan?
481
01:00:42,480 --> 01:00:43,560
Ibig kong sabihin...
482
01:00:44,480 --> 01:00:48,360
Alam mo na,
'yong lalaking nawalan ng pera,
483
01:00:48,360 --> 01:00:50,080
tapos nagbaril sa ulo.
484
01:00:50,080 --> 01:00:54,880
Ngayon, umiiyak sa lahat ng channel
ang asawa't mga anak niya.
485
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
'Wag mong gawin, Yalin.
486
01:00:58,320 --> 01:00:59,320
E, ano naman?
487
01:00:59,880 --> 01:01:01,640
Ano'ng kinalaman n'on sa 'yo?
488
01:01:02,360 --> 01:01:03,440
Investment 'yon.
489
01:01:04,720 --> 01:01:05,760
Pera.
490
01:01:06,680 --> 01:01:08,440
Puwedeng manalo o matalo.
491
01:01:09,000 --> 01:01:11,640
Di naman niya kailangang
mag-invest, di ba?
492
01:01:11,640 --> 01:01:15,960
Tinutukan mo ba sila ng baril
para maglabas sila ng pera? Hindi.
493
01:01:16,560 --> 01:01:18,720
Sarili nilang kagustuhan 'yon.
494
01:01:20,280 --> 01:01:21,920
Kahit ako, alam ko 'yon.
495
01:01:22,640 --> 01:01:25,560
Pumipila pa sila
para ibigay ang pera nila sa 'yo.
496
01:01:25,560 --> 01:01:28,920
Gusto nila pag kumikita sila,
pero pag natalo, nagpapakamatay.
497
01:01:28,920 --> 01:01:31,240
Ang lakas talaga ng loob ng ibang tao!
498
01:01:31,720 --> 01:01:35,280
Hindi nila iniisip ang mga maiiwan nila.
499
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Mga makasarili.
500
01:01:38,520 --> 01:01:39,800
Makinig ka.
501
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
Sakim ang mga tao.
502
01:01:42,920 --> 01:01:43,920
Totoo 'yan.
503
01:01:44,840 --> 01:01:46,560
Di sila marunong makuntento.
504
01:01:47,120 --> 01:01:50,720
Alipin sila ng pera.
505
01:01:50,720 --> 01:01:54,000
Kaya oras na mawala 'to,
akala nila katapusan na nila.
506
01:01:54,000 --> 01:01:57,320
{\an8}Magtrabaho ka
para kumita ka ulit, gago ka.
507
01:01:57,320 --> 01:01:59,000
{\an8}SINUNOG NIYA ANG SARILI NIYA!
508
01:01:59,000 --> 01:02:01,040
{\an8}Samantalahin ang mga pagkakataon.
509
01:02:02,440 --> 01:02:05,320
Dahil sa depresyon
sanhi ng pagkaubos ng ipon,
510
01:02:05,320 --> 01:02:09,040
sinunog niya ang sarili
sa harap ng opisina ng investment company.
511
01:02:09,040 --> 01:02:13,600
Pumanaw ang 34-anyos na guro
dahil sa matinding pagkasunog.
512
01:02:14,360 --> 01:02:16,800
Ayon sa ulat, binenta ng guro
ang wedding ring niya
513
01:02:16,800 --> 01:02:19,960
para bumili ng gasolina
para silaban ang sarili niya.
514
01:02:19,960 --> 01:02:23,920
Naiwan niya ang kanyang asawa
at tatlong taong gulang na anak.
515
01:03:14,760 --> 01:03:18,360
Yalin, nakita ko 'yong mga tanong
na pinadala mo sa akin.
516
01:03:18,360 --> 01:03:22,600
"Paano malalaman kung sino'ng nagsumbong?
Puwedeng alisin ang travel ban ko?"
517
01:03:22,600 --> 01:03:24,240
Makinig ka sa akin.
518
01:03:24,240 --> 01:03:27,520
Una, di natin malalaman
kung sino'ng nagsumbong sa 'yo.
519
01:03:27,520 --> 01:03:29,880
Kalimutan mo na 'yon. Imposible.
520
01:03:29,880 --> 01:03:31,760
Pangalawa, nagbakasakali ako,
521
01:03:31,760 --> 01:03:35,280
kaya tinanong ko ang piskal
tungkol sa travel ban mo.
522
01:03:35,800 --> 01:03:37,680
Galit na galit siya.
523
01:03:37,680 --> 01:03:41,240
Di raw mangyayari 'yon.
Kung ano-ano'ng sinabi niya sa 'kin.
524
01:03:42,160 --> 01:03:43,160
Makinig ka.
525
01:03:43,160 --> 01:03:45,800
'Yong mga ganyang hiling,
mapapahamak tayo niyan, e.
526
01:03:45,800 --> 01:03:48,320
Magmumukha pa tayong kahina-hinala.
527
01:03:48,320 --> 01:03:50,000
Magtiwala ka lang sa 'kin.
528
01:03:50,000 --> 01:03:52,520
Ako na ang bahala, alam ko ang gagawin.
529
01:03:53,440 --> 01:03:55,760
'Wag mo akong kulitin.
530
01:03:55,760 --> 01:03:57,840
Usap na lang tayo sa susunod.
531
01:04:07,240 --> 01:04:08,360
Hayop ka!
532
01:04:09,320 --> 01:04:10,360
Huwag.
533
01:04:10,960 --> 01:04:14,840
- Nakikiusap ako, 'wag mong gawin 'yan.
- Sinira mo kami!
534
01:04:14,840 --> 01:04:15,920
Nakikiusap ako!
535
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
'Wag!
536
01:04:27,480 --> 01:04:28,480
'Wag!
537
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
Tulungan n'yo 'ko!
538
01:05:41,200 --> 01:05:42,040
Tulong!
539
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
Inatake siya sa puso!
540
01:05:47,000 --> 01:05:48,280
Inatake siya sa puso!
541
01:05:49,560 --> 01:05:50,960
Patay na siya!
542
01:08:20,160 --> 01:08:21,800
Tara na!
543
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
Halika na!
544
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
Gan'on talaga siya.
545
01:09:01,880 --> 01:09:04,280
Gan'on talaga si Yalin. Di na bago 'yon.
546
01:09:06,760 --> 01:09:09,240
Maganda nga 'yon.
Alam niya ang gusto niya.
547
01:09:09,240 --> 01:09:10,520
Hindi.
548
01:09:11,600 --> 01:09:12,800
Sana nga alam niya.
549
01:09:13,760 --> 01:09:15,360
Alam mo ang ginagawa niya?
550
01:09:15,880 --> 01:09:17,480
Gusto niyang makuha lahat.
551
01:09:18,440 --> 01:09:20,520
Lahat ng bagay sa mundo.
552
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
E, ikaw?
553
01:09:24,520 --> 01:09:25,520
Ako?
554
01:09:26,160 --> 01:09:28,520
Ano'ng gusto mo? Ano ang gusto ni Beyza?
555
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
Pangalawang pagkakataon lang.
556
01:09:52,080 --> 01:09:53,600
Gusto ko ng katahimikan.
557
01:09:56,000 --> 01:09:58,400
Ayokong isipin ang mangyayari bukas.
558
01:12:16,600 --> 01:12:21,720
ABOGADO
DI NATIN MALALAMAN, SECRET WITNESS 'YON!
559
01:13:36,280 --> 01:13:38,440
- Magandang araw.
- Salamat.
560
01:13:38,440 --> 01:13:40,400
May iba pa bang puwerto dito?
561
01:13:40,920 --> 01:13:42,600
Wala na.
562
01:13:42,600 --> 01:13:44,480
- Gan'on ba? Sige.
- Sige.
563
01:13:57,920 --> 01:13:58,960
Magandang araw.
564
01:15:06,320 --> 01:15:08,080
- Magandang araw.
- Salamat.
565
01:15:11,120 --> 01:15:13,600
- Puwede ba tayong mag-usap?
- Sige, halika.
566
01:15:27,800 --> 01:15:29,440
Kilala mo ba ako?
567
01:15:30,200 --> 01:15:31,960
Hindi, dapat ba?
568
01:15:34,440 --> 01:15:38,200
A, ikaw 'yong nakita ko sa gubat, tama?
569
01:15:38,200 --> 01:15:39,560
Gumagawa ako ng pain.
570
01:15:54,320 --> 01:15:57,240
Alam mo kung paano gumawa
ng pinakamagandang pain?
571
01:15:57,240 --> 01:15:58,240
Kunin mo 'yong isda.
572
01:15:59,360 --> 01:16:01,280
Budburan mo ng asukal.
573
01:16:01,840 --> 01:16:04,360
Kikintab 'yan na parang hiyas sa dagat.
574
01:16:08,840 --> 01:16:12,160
Sasabihin nito sa ibang isda,
"Halika, kagatin n'yo 'ko!"
575
01:16:12,880 --> 01:16:15,120
Kailangan kong makatawid sa kabila.
576
01:16:15,120 --> 01:16:16,800
Saan? Sa Lesbos?
577
01:16:16,800 --> 01:16:19,960
- Oo.
- Sumakay ka ng ferry sa Küçükkuyu.
578
01:16:20,920 --> 01:16:22,960
Bakit? Di kayo nagsasakay ng tao?
579
01:16:22,960 --> 01:16:26,480
Captain Rahmi! Nagsasakay ba tayo
ng tao papunta sa kabila?
580
01:16:30,640 --> 01:16:32,080
Oo, mga tunay na lalaki.
581
01:16:36,840 --> 01:16:39,560
Nand'on 'yong kotse ko.
582
01:16:39,560 --> 01:16:42,120
Dala ko 'yong kotse ko dito. Itim 'yon.
583
01:16:42,120 --> 01:16:44,760
Sa 'yo na 'yon
kung maitatawid mo ako bukas.
584
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
Mali yata ito. Pasensiya na, ha?
585
01:16:59,720 --> 01:17:01,400
Bukas ng umaga, alas-singko.
586
01:17:02,520 --> 01:17:05,000
Iiwan mo ang susi ng kotse mo sa 'kin.
587
01:17:05,000 --> 01:17:07,080
Doon ka ilalagay ni Captain Rahmi.
588
01:17:07,080 --> 01:17:09,040
Hindi ka mag-iingay.
589
01:17:09,040 --> 01:17:12,640
Walang makakarinig,
walang makakakita, walang makakapansin.
590
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
Kalahating oras lang, nasa Lesbos ka na.
591
01:17:15,720 --> 01:17:18,120
Alas-singko ng umaga bukas. Sige.
592
01:17:20,200 --> 01:17:21,200
Uy.
593
01:17:23,960 --> 01:17:25,360
Sinusundan mo ba ako?
594
01:17:28,000 --> 01:17:30,360
Hindi. Bakit?
595
01:17:31,080 --> 01:17:33,200
Ano'ng ginagawa mo sa gubat kagabi?
596
01:20:06,920 --> 01:20:08,920
- Babalik ako.
- Ano'ng nangyari?
597
01:20:09,680 --> 01:20:11,120
Sige. Ayos ka lang?
598
01:21:39,680 --> 01:21:40,680
Huwag.
599
01:23:58,200 --> 01:24:01,480
Beyza, mag-empake ka ng maleta
para sa atin.
600
01:24:01,480 --> 01:24:03,680
Hindi kailangang marami.
601
01:24:04,200 --> 01:24:05,720
Aalis tayo. Ang totoo...
602
01:24:06,960 --> 01:24:08,040
ngayon na tayo aalis.
603
01:24:08,040 --> 01:24:10,120
Ano? Saan tayo pupunta?
604
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
Yalin. Ano... Yalin!
605
01:24:16,600 --> 01:24:18,280
Maleta? Saan tayo pupunta?
606
01:24:19,960 --> 01:24:21,480
May tiwala ka ba sa 'kin?
607
01:24:21,960 --> 01:24:23,440
Mag-empake ka na.
608
01:24:23,440 --> 01:24:27,600
Di ako kikilos kung di mo
sasabihin sa akin ang lahat.
609
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Saan tayo pupunta at bakit?
610
01:24:34,240 --> 01:24:37,040
Nakikiusap ako.
Huwag mo naman akong takutin.
611
01:24:43,400 --> 01:24:44,760
Sige, sasabihin ko na.
612
01:24:46,480 --> 01:24:48,080
Gusto nila akong patayin.
613
01:24:49,400 --> 01:24:50,400
Nino?
614
01:24:52,080 --> 01:24:53,280
Papatayin nila ako.
615
01:24:54,000 --> 01:24:56,560
- Nino nga?
- Lahat ng tao dito.
616
01:24:56,560 --> 01:25:02,880
Lahat ng taong nawalan ng pera,
gusto akong patayin. Naiintindihan mo?
617
01:25:03,640 --> 01:25:05,560
Binantaan ka ba? May sinabi ba sila?
618
01:25:05,560 --> 01:25:08,920
Hindi banta.
Basta, gusto nila akong patayin.
619
01:25:09,920 --> 01:25:10,920
Okay?
620
01:25:11,760 --> 01:25:15,880
Nagpunta ako sa CR kanina sa concert.
621
01:25:15,880 --> 01:25:18,920
May nakasalubong akong lalaki.
Tinutukan niya ako.
622
01:25:19,560 --> 01:25:21,240
Tinutukan niya ako ng baril.
623
01:25:21,240 --> 01:25:22,320
Sino 'yon?
624
01:25:22,320 --> 01:25:24,520
Ewan ko, basta lalaki. Di ko kilala.
625
01:25:25,160 --> 01:25:27,280
Tinutukan niya ako ng baril.
626
01:25:27,840 --> 01:25:29,520
Muntik na akong mamatay.
627
01:25:29,520 --> 01:25:31,160
- Buti nakatakas ako.
- Sige.
628
01:25:32,400 --> 01:25:33,440
Sige...
629
01:25:34,600 --> 01:25:37,680
Sabihin natin sa pulis
at saka d'on sa sundalo.
630
01:25:37,680 --> 01:25:39,760
Kasabwat din sila.
631
01:25:40,680 --> 01:25:41,600
Ano?
632
01:25:41,600 --> 01:25:43,840
Lahat sila may kinalaman dito.
633
01:25:43,840 --> 01:25:47,640
Nag-aabang 'yong sundalo
kung sino'ng papatay sa akin.
634
01:25:50,800 --> 01:25:52,560
Magkakasabwat silang lahat.
635
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
Saan tayo pupunta?
Babalik tayo sa Istanbul?
636
01:26:28,240 --> 01:26:29,240
Yalin!
637
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
Di tayo babalik d'on. Tama na 'yan.
638
01:26:31,960 --> 01:26:35,480
Di nila ako tatantanan
hangga't nandito ako.
639
01:26:35,480 --> 01:26:36,760
Ano na ang plano?
640
01:26:37,280 --> 01:26:41,360
May ka-deal akong lalaki.
Pupunta tayo sa Lesbos bukas.
641
01:26:41,360 --> 01:26:43,280
Ano ba ang sinasabi mo, Yalin?
642
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
Sinong lalaki?
643
01:26:47,520 --> 01:26:49,240
- Yalin?
- Pupunta tayo sa Greece.
644
01:26:49,240 --> 01:26:50,320
Sa Greece?
645
01:26:51,040 --> 01:26:52,040
Yalin!
646
01:26:52,040 --> 01:26:53,760
Kanino ka nakipag-deal?
647
01:26:53,760 --> 01:26:55,880
Sino sila? Mapagkakatiwalaan ba sila?
648
01:26:55,880 --> 01:26:57,960
Paano kung may gawin sila sa atin?
649
01:26:58,640 --> 01:27:01,120
Di nila gagawin 'yon, 'wag kang mag-alala.
650
01:27:01,600 --> 01:27:02,720
Paano mo nalaman?
651
01:27:02,720 --> 01:27:05,000
Magtiwala ka sa 'kin,
di nila gagawin 'yon.
652
01:27:05,000 --> 01:27:06,600
Paano mo nahanap? Kailan?
653
01:27:06,600 --> 01:27:10,480
Alam kong aabot sa ganito.
Alam kong mangyayari 'to.
654
01:27:10,480 --> 01:27:11,680
Kaya hinanap ko sila.
655
01:27:11,680 --> 01:27:14,680
Ano'ng gagawin natin sa Greece?
Paano tayo mabubuhay?
656
01:27:14,680 --> 01:27:17,920
Kaunti lang ang pinapadala
ng tatay mo. Kulang 'yon.
657
01:27:28,200 --> 01:27:29,240
Meron ako nito.
658
01:27:29,840 --> 01:27:30,840
Tingnan mo.
659
01:27:31,520 --> 01:27:32,520
Sa loob nito...
660
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
may isang milyong euros.
661
01:27:37,800 --> 01:27:39,080
Sa atin lahat 'to.
662
01:28:01,760 --> 01:28:03,120
Saan ka pupunta, Beyza?
663
01:28:05,160 --> 01:28:08,160
Beyza, ano ba?
Bumalik ka nga dito. Saan ka pupunta?
664
01:28:09,040 --> 01:28:12,960
Sorry kung tinago ko 'to,
pero di ito ang tamang oras para magalit.
665
01:28:12,960 --> 01:28:14,840
Kailangan nating magmadali.
666
01:28:14,840 --> 01:28:16,760
Anong klaseng tao ka?
667
01:28:17,960 --> 01:28:20,280
Naghihintay na 'yong bangka.
Aalis na tayo.
668
01:28:22,600 --> 01:28:23,600
Beyza.
669
01:28:24,760 --> 01:28:25,760
Beyza.
670
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
- Kailangan na nating umalis.
- Nagtatago ka ng pera? Wow.
671
01:28:31,680 --> 01:28:33,240
Lahat kaya mong gawin.
672
01:28:33,240 --> 01:28:36,120
Umalis na tayo. Sige na, Beyza.
673
01:28:36,120 --> 01:28:38,640
Kung wala palang nanutok sa 'yo,
674
01:28:39,920 --> 01:28:41,760
nakatago pa rin ang pera.
675
01:28:47,200 --> 01:28:49,160
May sasabihin ako sa 'yo, Yalin.
676
01:28:50,040 --> 01:28:52,880
'Wag mong sabihing atin 'yan.
Di natin pera 'yan.
677
01:28:53,520 --> 01:28:55,360
- Ano ba ang sinasabi mo?
- Hindi.
678
01:28:56,200 --> 01:28:57,280
Hindi atin 'yan.
679
01:29:07,800 --> 01:29:09,160
Ako ang nagsumbong.
680
01:29:10,320 --> 01:29:11,520
Ano?
681
01:29:16,840 --> 01:29:18,520
Ako ang nagsumbong sa pulis.
682
01:29:20,800 --> 01:29:22,280
Inaalam mo 'yon, di ba?
683
01:29:24,040 --> 01:29:26,240
"Ba't alam nila? Paano nila nalaman?"
684
01:29:26,240 --> 01:29:27,920
Natataranta ka na.
685
01:29:28,560 --> 01:29:29,760
Gan'on ang nangyari.
686
01:29:31,200 --> 01:29:32,360
Ako ang nagpahuli sa 'yo.
687
01:29:32,360 --> 01:29:34,680
Itigil mo nga 'yang mga kalokohan mo.
688
01:29:34,680 --> 01:29:36,320
Nagpapatawa ka ba? Bangag ka ba?
689
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
- Kailangan na nating umalis.
- Ako 'yon!
690
01:29:41,040 --> 01:29:43,760
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Ako ang nagsumbong.
691
01:29:47,600 --> 01:29:48,760
Hindi mo...
692
01:29:49,920 --> 01:29:52,600
magagawa 'yon.
Ba't mo naman gagawin 'yon?
693
01:29:52,600 --> 01:29:55,960
Hindi mo gagawin 'yon. Kalokohan.
694
01:29:55,960 --> 01:29:57,040
Halika na.
695
01:29:59,200 --> 01:30:01,520
'Yan ang sabi ng piskal tungkol sa 'yo.
696
01:30:02,160 --> 01:30:06,560
Sabi niya, "Di niya gagawin 'yon.
Respetadong negosyante si Mr. Yalin."
697
01:30:06,560 --> 01:30:08,000
Sabi ko, "Negosyante?
698
01:30:09,000 --> 01:30:12,120
'Yong investment company?
Scam lang lahat 'yon!"
699
01:30:13,680 --> 01:30:15,760
N'ong una di pa siya naniwala.
700
01:30:16,520 --> 01:30:17,520
Kaya sinabi ko.
701
01:30:19,480 --> 01:30:22,080
Sinabi ko kung paano mo
minanipula ang mga numero.
702
01:30:22,760 --> 01:30:25,400
Pinagmukha mong kumikita ang kompanya.
703
01:30:25,400 --> 01:30:26,840
Kaya naniwala na siya.
704
01:30:28,040 --> 01:30:30,040
Minsan ayaw mo ring maniwala.
705
01:30:31,400 --> 01:30:33,600
Naniniwala ka sa mga kasinungalingan,
706
01:30:33,600 --> 01:30:37,120
pero di ka makapaniwala
pag may nagsabi sa 'yo ng totoo.
707
01:30:43,440 --> 01:30:44,440
Ikaw...
708
01:30:47,600 --> 01:30:49,040
ang nagpakulong sa 'kin.
709
01:30:49,720 --> 01:30:50,880
Oo.
710
01:30:57,560 --> 01:30:58,560
Paano...
711
01:31:00,960 --> 01:31:02,840
Paano kung di ako pala ako...
712
01:31:04,080 --> 01:31:05,160
nakalaya?
713
01:31:05,640 --> 01:31:09,120
Paano kung hindi ako nakipag-deal?
Ano kaya ang mangyayari?
714
01:31:10,920 --> 01:31:12,120
Maghihintay ako.
715
01:31:15,000 --> 01:31:17,600
Kahit ilang taon pa. 'Yon ang plano ko.
716
01:31:20,480 --> 01:31:24,840
Ipapakulong mo 'ko,
tapos hihintayin mo 'ko.
717
01:31:24,840 --> 01:31:25,920
Gan'on ba?
718
01:31:28,840 --> 01:31:29,960
Gan'on nga.
719
01:31:30,760 --> 01:31:34,240
- Tama ba ang dinig ko?
- Oo, tama.
720
01:31:37,520 --> 01:31:38,640
Bakit?
721
01:31:39,440 --> 01:31:41,200
Para matauhan ka.
722
01:31:42,680 --> 01:31:43,720
Sira ka ba?
723
01:31:43,720 --> 01:31:45,640
Baliw ka ba?
724
01:31:46,160 --> 01:31:47,640
Paano mo nagawa 'to?
725
01:31:48,160 --> 01:31:50,000
Tingnan mo ang buhay natin!
726
01:31:50,000 --> 01:31:53,760
Paano mo nagawa 'to?
Alam mo ba ang ginawa mo? Paano na tayo?
727
01:31:53,760 --> 01:31:54,840
Tayo?
728
01:31:55,840 --> 01:31:56,840
Tayo?
729
01:31:57,960 --> 01:31:59,600
Walang "tayo," Yalin.
730
01:31:59,600 --> 01:32:03,560
- Nasisiraan ka na!
- Oo, nasisiraan nga ako!
731
01:32:03,560 --> 01:32:06,120
At ikaw ang may kagagawan nito!
732
01:32:06,800 --> 01:32:08,800
Pero nang nilabas mo ang perang 'yan
733
01:32:08,800 --> 01:32:11,880
dahil natatakot ka para sa buhay mo,
gumaan ang pakiramdam ko.
734
01:32:11,880 --> 01:32:15,360
Hindi mo ako mahal
Kahit kailan, di mo ako minahal!
735
01:32:15,360 --> 01:32:17,080
Mahal? Ano'ng sinasabi mo?
736
01:32:17,080 --> 01:32:20,640
- Hindi mo ako minahal!
- Ano'ng pinagsasabi mo?
737
01:32:20,640 --> 01:32:24,680
Dahil sa 'yo, tinakwil ako ng pamilya ko.
Ano'ng pinagsasabi mo?
738
01:32:24,680 --> 01:32:27,880
Wala na akong kaibigan!
Sarili kong kapatid di ako kinakausap!
739
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
Dahil hindi ako nakipaghiwalay sa 'yo.
740
01:32:33,200 --> 01:32:34,240
Nakakahiya.
741
01:32:37,280 --> 01:32:41,040
Nakakaawa ka. Naaawa ako sa 'yo.
742
01:32:42,400 --> 01:32:43,440
Hindi mo alam,
743
01:32:43,440 --> 01:32:46,800
pero sa Istanbul, mukha kang scarecrow.
744
01:32:48,080 --> 01:32:51,280
Scarecrow na pinasakan ng maraming pera,
745
01:32:51,840 --> 01:32:53,560
naka-jacket,
746
01:32:54,080 --> 01:32:57,240
tapos nilagay sa gitna,
napapaligiran ng mga uwak.
747
01:33:01,920 --> 01:33:03,800
Scarecrow na pinasakan ng pera.
748
01:33:05,920 --> 01:33:09,120
Kaya lahat ng tao sa paligid mo
nanginginig sa takot.
749
01:33:09,120 --> 01:33:12,400
Pinapasaya ka nila
para di mo sila lokohin.
750
01:33:12,400 --> 01:33:15,720
Ano ngayon? Ha? Ano?
751
01:33:16,880 --> 01:33:19,120
Walang natira.
752
01:33:20,400 --> 01:33:21,520
Wala na sila.
753
01:33:22,320 --> 01:33:25,600
Ako na lang ang natira.
754
01:33:28,440 --> 01:33:33,600
Ang tanga ko. Akala ko maililigtas kita
at makakapagsimula tayo ulit.
755
01:33:35,480 --> 01:33:37,160
Pero niloko mo na naman ako!
756
01:33:37,880 --> 01:33:41,880
Nangako ka na di ka na maglilihim,
na di ka na magsisinungaling!
757
01:33:41,880 --> 01:33:44,160
At ako namang si tanga, naniwala ako!
758
01:33:44,160 --> 01:33:48,480
Tumira pa ako sa lintik na lugar na 'to!
759
01:33:50,160 --> 01:33:51,440
'Tang ina!
760
01:33:54,560 --> 01:33:57,120
Di ka nagpunta rito
para lumagay sa tahimik.
761
01:33:57,120 --> 01:33:58,880
Nagpunta ka rito para magtago.
762
01:33:58,880 --> 01:34:01,080
Kailangan mo lang ng mapagtataguan
763
01:34:01,080 --> 01:34:03,440
hanggang sa makalimutan
ng mga tao ang ginawa mo!
764
01:34:04,400 --> 01:34:06,640
Ngayong sinisilaban na nila
ang mga sarili nila,
765
01:34:06,640 --> 01:34:09,240
gusto mo itakbo natin ang pera nila?
766
01:34:09,760 --> 01:34:13,760
Ito ang dahilan kaya ako nagsumbong!
Kukunin ng korte ang perang 'to.
767
01:34:14,400 --> 01:34:16,960
- Walanghiya ka.
- Ibalik mo 'yan.
768
01:34:16,960 --> 01:34:19,120
Hayop ka.
769
01:34:19,120 --> 01:34:22,280
Galit ka rin sa sarili mo
dahil katulad mo rin ako.
770
01:34:22,280 --> 01:34:24,400
Hayop ka.
771
01:34:25,560 --> 01:34:28,840
Hindi ako tulad mo.
Hindi ako tulad mong walang puso.
772
01:34:31,320 --> 01:34:33,120
Hayop ka.
773
01:34:34,080 --> 01:34:36,000
N'ong unang araw ko sa kulungan,
774
01:34:36,560 --> 01:34:37,680
nagsisi ako.
775
01:34:41,040 --> 01:34:43,560
Nangako ako
na di ko na gagalawin ang pera ng iba.
776
01:34:46,240 --> 01:34:48,440
Na di na ako mananakit ng kahit sino.
777
01:34:49,920 --> 01:34:52,320
Na di na ako manloloko ng kahit sino.
778
01:34:52,960 --> 01:34:54,760
Masyado kang maraming pangako.
779
01:34:55,360 --> 01:34:56,360
Sinungaling ka!
780
01:34:57,080 --> 01:34:59,000
Buong buhay mo, kasinungalingan.
781
01:34:59,000 --> 01:35:00,040
Duwag ka.
782
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
Bakit ba ako naniwala sa 'yo?
783
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
Nandito ako para magbago,
pero di nangyari 'yon.
784
01:35:07,560 --> 01:35:09,760
Sinayang ko ang buhay ko kasama ka.
785
01:35:11,080 --> 01:35:14,680
Sinuportahan kita sa lahat ng ginawa mo!
786
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Hayop ka.
787
01:35:19,360 --> 01:35:23,400
Isusumbong mo ulit ako sa piskal
kung di ko ibibigay ang pera, di ba?
788
01:35:23,400 --> 01:35:25,200
Bakit hindi pa kita iniwan?
789
01:35:26,160 --> 01:35:28,840
Hanggang ngayon
nililinis ko ang mga kalat mo!
790
01:35:28,840 --> 01:35:31,800
Nililigtas pa rin kita. Hanggang ngayon!
791
01:35:31,800 --> 01:35:33,160
Isusumbong mo ako.
792
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
Alam mo ba kung ano'ng pumasok sa isip ko
n'ong inaresto ka?
793
01:35:42,440 --> 01:35:43,640
Naisip ko,
794
01:35:44,520 --> 01:35:46,200
kung hindi kita nakilala,
795
01:35:47,640 --> 01:35:49,120
kung hindi tayo nagkita,
796
01:35:50,360 --> 01:35:52,200
ano kaya ang magiging buhay ko?
797
01:36:15,560 --> 01:36:17,960
Mas gugustuhin ko pang mangaliwa ka...
798
01:36:20,760 --> 01:36:22,360
kaysa traydurin mo ako.
799
01:36:36,840 --> 01:36:38,600
Kunin mo na ang pera, umalis ka na.
800
01:37:02,120 --> 01:37:04,280
Hindi mo ba ako kilala?
801
01:37:07,560 --> 01:37:10,120
Hindi mo ba alam
kung anong klaseng tao ako?
802
01:37:12,200 --> 01:37:13,200
Tumayo ka!
803
01:37:14,080 --> 01:37:15,080
Tayo!
804
01:37:22,320 --> 01:37:25,160
Nakalimutan mo na ba kung sino ako?
805
01:37:26,600 --> 01:37:27,680
Ha?
806
01:37:37,600 --> 01:37:39,160
'Wag na 'wag mong kalilimutan.
807
01:40:12,560 --> 01:40:19,400
MR. AHAS
808
01:40:21,960 --> 01:40:23,400
Nasaan ka?
809
01:41:10,000 --> 01:41:11,440
Buksan n'yo.
810
01:42:32,080 --> 01:42:33,080
Maupo ka.
811
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
Mahirap sa bilangguan.
812
01:43:23,400 --> 01:43:25,200
Nakakulong ka sa mga pader.
813
01:43:27,480 --> 01:43:28,960
Hintay ka nang hintay.
814
01:43:32,200 --> 01:43:33,680
Mas mahirap para sa 'yo.
815
01:43:35,760 --> 01:43:37,400
Marami na akong nakita.
816
01:43:39,200 --> 01:43:40,720
Mga nagmamakaawa.
817
01:43:42,120 --> 01:43:43,960
Nagmamakaawang patayin na sila.
818
01:43:46,720 --> 01:43:49,400
May isang lalaking umiiyak gabi-gabi.
819
01:43:51,720 --> 01:43:53,160
Katulad mo rin sila.
820
01:43:54,760 --> 01:43:56,360
Edukado, mayaman.
821
01:44:00,040 --> 01:44:02,920
Pero wala silang
lakas ng loob magpakamatay.
822
01:44:05,600 --> 01:44:11,120
Alam ko na isang araw ka lang makulong,
parang impiyerno na.
823
01:44:13,880 --> 01:44:15,640
Pero tumagal ka ng sampung araw.
824
01:44:20,560 --> 01:44:22,040
Depende sa pagkatao 'yon.
825
01:44:24,920 --> 01:44:26,280
Dapat likas sa 'yo.
826
01:44:26,280 --> 01:44:28,320
Siguro likas sa iyo 'yon.
827
01:44:32,080 --> 01:44:33,320
Matatag ka.
828
01:44:37,280 --> 01:44:38,800
Naaalala mo si Cevdet?
829
01:44:43,560 --> 01:44:44,560
Sino?
830
01:44:45,400 --> 01:44:48,120
'Yong nawawalang lalaki sa junk shop.
831
01:44:49,280 --> 01:44:50,320
A, oo.
832
01:44:51,880 --> 01:44:53,640
Baka nagpunta siya sa Greece.
833
01:44:55,680 --> 01:44:57,400
Pati rin si tabang Galip.
834
01:44:58,400 --> 01:45:02,680
Hardinero siya sa mga hotel.
Nawawala rin siya.
835
01:45:05,200 --> 01:45:07,400
Mukhang pumunta rin siya sa Greece.
836
01:45:09,440 --> 01:45:12,320
Kung may nawawala rito,
siguradong nandoon sila.
837
01:45:17,200 --> 01:45:20,080
Maganda naman ang bansa natin, di ba?
838
01:45:21,920 --> 01:45:22,920
Hindi ba?
839
01:45:23,920 --> 01:45:26,720
Pumupunta sila sa Europe.
Wala naman silang mapapala d'on!
840
01:45:27,720 --> 01:45:29,720
Masyado silang gahaman sa pera.
841
01:45:34,320 --> 01:45:35,400
Magandang umaga.
842
01:45:37,560 --> 01:45:39,880
Puwedeng sumali sa inyong mag-almusal?
843
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
844
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
Nasaan si Beyza?
845
01:45:50,600 --> 01:45:51,600
Umalis na siya.
846
01:45:53,080 --> 01:45:54,080
Sayang naman.
847
01:45:54,600 --> 01:45:57,960
Yayayain ko sanang mag-almusal.
848
01:46:01,120 --> 01:46:02,840
Maghahanda na ako ng almusal.
849
01:46:03,520 --> 01:46:04,760
Sige lang.
850
01:46:05,640 --> 01:46:06,640
Mga kapitbahay!
851
01:46:08,200 --> 01:46:09,600
- Hello.
- Hello.
852
01:46:09,600 --> 01:46:11,360
Kumusta, Yalin?
853
01:46:12,800 --> 01:46:14,640
May mga prutas ako dito.
854
01:46:14,640 --> 01:46:16,720
Dinalhan kita, Mr. Yalin.
855
01:46:17,440 --> 01:46:18,600
Magustuhan mo sana.
856
01:46:20,600 --> 01:46:22,120
Tagsibol na.
857
01:46:22,120 --> 01:46:26,840
Sa wakas! Sobrang ginaw.
Napakalamig ng winter na 'to.
858
01:46:29,680 --> 01:46:31,720
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
859
01:46:31,720 --> 01:46:34,840
- Wow, Mr. Daim!
- As-salamu alaykum. Magandang umaga.
860
01:46:35,440 --> 01:46:38,520
Mr. Yalin, tiningnan ko
'yong punong tinanim ko.
861
01:46:38,520 --> 01:46:41,680
Masaya siya diyan.
Mamumunga 'yan ng masasarap na mansanas.
862
01:46:41,680 --> 01:46:43,080
Paparamihin ko 'yon.
863
01:46:43,680 --> 01:46:46,840
Magtanim din kaya tayo
ng pomegranate dito?
864
01:46:47,560 --> 01:46:50,600
Ang ganda ng concert, 'no?
865
01:46:50,600 --> 01:46:52,080
Napakaganda.
866
01:46:53,040 --> 01:46:55,520
Ang sarap pakinggan. Salamat.
867
01:46:55,520 --> 01:46:58,960
Di ba? Mabuti at naisipan natin 'yon.
868
01:46:59,840 --> 01:47:01,520
Mabuti at dito ginanap 'yon.
869
01:47:02,080 --> 01:47:04,120
Sana tinapos mo.
870
01:47:06,000 --> 01:47:07,760
Okay na ba ang pakiramdam mo?
871
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
Oo.
872
01:47:12,720 --> 01:47:15,920
Sabi mo sa 'kin wala kang plano.
873
01:47:16,960 --> 01:47:18,640
E, ang lupit ng plano mo, e.
874
01:47:19,120 --> 01:47:20,120
Magaling.
875
01:47:20,680 --> 01:47:23,440
Nabasa ko 'yong message mo ngayong umaga.
876
01:47:24,000 --> 01:47:25,120
Excited na ako.
877
01:47:26,760 --> 01:47:29,360
Okay ako d'on. Sige, sama ako diyan.
878
01:47:30,760 --> 01:47:31,760
Uy, ikaw!
879
01:47:32,320 --> 01:47:33,680
Dalhin mo 'yong basket.
880
01:47:35,040 --> 01:47:37,560
Ito na ang tsaa.
881
01:47:40,320 --> 01:47:41,440
Ito, o.
882
01:47:45,680 --> 01:47:47,240
Ganda ng panahon ngayon.
883
01:47:47,240 --> 01:47:49,440
Mahangin pero hindi malamig.
884
01:47:55,880 --> 01:47:57,520
Maglakad-lakad tayo mamaya.
885
01:47:58,520 --> 01:48:00,960
Punta tayo sa gubat.
886
01:48:03,600 --> 01:48:06,680
Sige, pumunta kayo.
Tamang-tama, maganda ang panahon.
887
01:48:06,680 --> 01:48:07,960
Ilagay mo diyan.
888
01:48:07,960 --> 01:48:12,160
Nakapunta ka na ba
sa Hasanboğuldu Falls, Mr. Yalin?
889
01:48:12,160 --> 01:48:14,120
Oo, dinala namin siya d'on.
890
01:48:14,120 --> 01:48:18,560
MR. YALIN
891
01:48:40,960 --> 01:48:42,960
Parang langit ang lugar na 'to.
892
01:48:45,840 --> 01:48:47,760
Buti at pumunta ka rin dito.
893
01:48:47,760 --> 01:48:50,480
Tingnan mo, o. Parang langit.
894
01:52:28,960 --> 01:52:33,960
Tagapagsalin ng Subtitle:
Janice Ruth Geronimo