1 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 "Maailma oli kuollut. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 Ja lisäksi harmaa. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 Sää oli terävä ja kirkas. 4 00:00:29,840 --> 00:00:33,640 {\an8}Ilmassa ei ollut kosteutta, sumua eikä usvaa. 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,680 {\an8}Taivas oli kuitenkin harmaa vaippa." 6 00:00:36,680 --> 00:00:37,720 {\an8}BURNING DAYLIGHT 7 00:00:37,720 --> 00:00:38,920 "Syy siihen oli, 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,080 että vaikka taivaalla ei ollut pilveäkään päivänvaloa himmentämään, 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 ei ollut aurinkoa valaisemaan. 10 00:00:48,880 --> 00:00:51,000 Jos häneltä olisi kysytty oloa, 11 00:00:51,720 --> 00:00:54,920 hän olisi vain sanonut, että hänellä oli hauskaa." 12 00:00:59,400 --> 00:01:05,840 CHOKEHOLD 13 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 Tervetuloa uuteen kotiisi. 14 00:02:52,800 --> 00:02:56,120 Toreilla sanottiin, että dollari olisi 9 liiraa, euro 10. 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,040 TALOUSKRIISI 16 00:02:57,040 --> 00:02:58,240 Mitä tämä nyt on? 17 00:02:58,240 --> 00:03:00,880 Tämä maailma on rikkaita varten. 18 00:03:01,560 --> 00:03:04,520 Eikö dollareiden ostaminen maksa rahaa? 19 00:03:05,080 --> 00:03:08,840 Eikö teillä ole rahaa? Jos ei, onhan teillä rahapaino. 20 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 Voittehan te painaa rahaa dollareiden ostamiseen. 21 00:03:12,280 --> 00:03:14,400 Talonne oli pitkään suljettuna. 22 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Aivan. 23 00:03:15,840 --> 00:03:17,400 OLIIVIÖLJY - ISO - PIENI 24 00:03:17,400 --> 00:03:21,120 Talouskriisin takia kansalaiset ovat alkaneet myydä elimiään. 25 00:03:21,120 --> 00:03:25,080 Mahir-setä ei käy enää. Eihän hänellä ole terveysvaikeuksia? 26 00:03:25,920 --> 00:03:29,120 Hän on kunnossa. Hän pitää hyvää huolta itsestään. 27 00:03:30,240 --> 00:03:34,760 Yalın-veli, tuskin muistat, mutta minä toin aina teidän tilauksenne. 28 00:03:35,320 --> 00:03:39,480 En pimpottanut, jos auto ei ollut pihassa. Odotin, kunnes tulitte takaisin. 29 00:03:40,000 --> 00:03:40,880 Miksi? 30 00:03:40,880 --> 00:03:44,880 Koska teille toimittamisesta sai aina avokätisen tipin. 31 00:03:45,800 --> 00:03:48,480 Kerran piileskelin taas ulkona. 32 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Odotin teitä, ja isäni sai minut kiinni. 33 00:03:52,840 --> 00:03:55,720 "Mitä sinä täällä teet? Olet ollut kauan poissa." 34 00:03:55,720 --> 00:03:59,480 Olin vain lapsi, ja kerroin hänelle tipistä. 35 00:04:00,120 --> 00:04:01,480 Hän hakkasi kunnolla! 36 00:04:02,240 --> 00:04:06,520 "Maksanko sinulle turhaan palkkaa? Tyydyttäköön Jumala ahneutesi!" 37 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Se oli ensimmäinen ja viimeinen kerta, kun hän löi minua. 38 00:04:10,400 --> 00:04:11,600 Se oli sinun syysi. 39 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 Yalın-veli. 40 00:04:18,800 --> 00:04:20,480 Minun täytyy kertoa jotain. 41 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 Menin juuri naimisiin. 42 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 Onnittelut. - Kiitos. 43 00:04:25,720 --> 00:04:27,200 Saimme paljon kultaa. 44 00:04:27,720 --> 00:04:32,160 Mitä teen sillä? Myynkö sen? Sijoitanko kryptoihin? 45 00:04:32,160 --> 00:04:36,760 Saisinko sille korkoa? Vai pitäisinkö sen vain sellaisenaan? 46 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 Tarvitsen neuvoasi. 47 00:04:39,640 --> 00:04:41,080 Tule sisään, isä. 48 00:04:42,560 --> 00:04:43,720 Senkin idiootti. 49 00:04:49,440 --> 00:04:53,240 Emme ole vielä auki. Tee ostokset muualla. Olemme kiinni. 50 00:05:03,640 --> 00:05:05,560 Oletko tutustunut kehenkään? 51 00:05:06,880 --> 00:05:10,440 Puhuin ruokakauppiaan pojalle. Meni kuulemma juuri naimisiin. 52 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 Isänsä on myös hyvä tyyppi. 53 00:05:13,800 --> 00:05:18,760 Hän halusi jopa tarjota ostokseni paluumme kunniaksi, mutta kieltäydyin. 54 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Mikä tuo on? 55 00:05:27,800 --> 00:05:29,000 Toin sinulle jotain. 56 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Todellako? 57 00:05:32,840 --> 00:05:34,560 Täällä kun ei ole ruuhkia, 58 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 et istu autossa tuntikausia. 59 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 Voi, kulta. 60 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 Voit lukea sen loppuun. 61 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 Mahtavaa. - Pidätkö siitä? 62 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Katso. 63 00:06:06,960 --> 00:06:08,080 Kyllä me pärjäämme. 64 00:06:10,680 --> 00:06:12,520 Tästä tulee meille hyvä paikka. 65 00:06:29,160 --> 00:06:30,240 Terve. 66 00:06:31,960 --> 00:06:33,400 Tervetuloa, Yalın-herra. 67 00:06:36,040 --> 00:06:41,600 Tämä teidän talonne on ihan kamala. Olen yrittänyt korjata sitä. 68 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 Kiva olla täällä. - Tervetuloa. 69 00:06:44,840 --> 00:06:48,680 Täytin tankin. Teillä on vettä katkoksen varalta. 70 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Hyvä juttu, kiitos. 71 00:06:50,560 --> 00:06:52,360 Miten matka sujui? 72 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 Ihan hyvin. 73 00:06:53,760 --> 00:06:56,400 Kesti kaksi tuntia päästä ulos Istanbulista. 74 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 Tervetuloa. 75 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 Kiitos. 76 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 Istutin sen. - Minkä? 77 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 Tuon omenapuun. - Ai. Hienoa. Hyvä homma. 78 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 Kiitos. Mahir-setä on aina pyytänyt omenapuuta. 79 00:07:12,040 --> 00:07:13,640 Niinkö? - En ikinä ehtinyt. 80 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 Nyt te saatte sen. 81 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Haluatko korisi? 82 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 Mikä se on? - Kori. 83 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 Me poimimme oliivinne. - Niinkö? 84 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 Emme tällä, mutta ensi viikolla. Ne kerätään tähän. 85 00:07:29,200 --> 00:07:34,440 Viemme ne tehtaalle jalostettavaksi. Saatte omaa herkullista oliiviöljyänne. 86 00:07:34,440 --> 00:07:35,560 Kiitos. 87 00:07:35,560 --> 00:07:39,160 Nimi ja kaikki. - Korit ovat tärkeitä. Kannattaa varoa. 88 00:07:39,160 --> 00:07:40,080 YALIN-HERRA 89 00:08:05,920 --> 00:08:07,840 Selma kutsui meidät taas kylään. 90 00:08:10,480 --> 00:08:13,520 Viimeksi menimme tyhjin käsin. Täytyy ostaa lahja. 91 00:08:14,200 --> 00:08:17,000 Ostaisitko jotain torilta? 92 00:08:18,040 --> 00:08:19,880 En halua lähteä ulos. 93 00:08:21,360 --> 00:08:22,600 Minä menen sitten. 94 00:08:26,400 --> 00:08:28,760 Istanbul väsytti kamalasti. 95 00:08:31,280 --> 00:08:36,240 En jaksa tehdä muuta kuin katsoa tv:stä julkkisuutisia. 96 00:08:36,840 --> 00:08:38,800 Yalın Şahinin varat jäädytettiin, 97 00:08:38,800 --> 00:08:41,840 ja hän pääsi vankilasta odottamaan oikeudenkäyntiä. 98 00:08:41,840 --> 00:08:44,760 Hänen kumppaninsa, neljä kuuluisaa liikemiestä, 99 00:08:44,760 --> 00:08:46,840 on nyt pidätetty ja vangittu. 100 00:08:47,720 --> 00:08:51,480 {\an8}VARAT JÄÄDYTETTY? UUSI VAIHE YALIN ŞAHİNIN JUTUSSA! 101 00:08:51,480 --> 00:08:57,920 Nämä neljä liikemiestä kavalsivat uhreiltaan noin sata miljoonaa dollaria. 102 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Asianajajien vetoomukset hylättiin. 103 00:09:00,280 --> 00:09:05,160 Epäiltyjen perheet väittävät, että kaikki on vain lokakampanjaa. 104 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 Olemme yhä elossa. Elämä jatkuu. 105 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 Emme ole kuolleita. 106 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Tiedän. 107 00:09:36,040 --> 00:09:37,480 Se on kaikki takanapäin. 108 00:09:40,800 --> 00:09:42,640 Sanoit, että olemme nyt täällä. 109 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 Katsotaan, oletko todella. 110 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 ANTIIKKIA 111 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Hei. 112 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Hei. 113 00:13:43,880 --> 00:13:45,000 Katselen vain. 114 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Siitä vain. 115 00:13:47,760 --> 00:13:48,880 Etsin lahjaa. 116 00:13:50,400 --> 00:13:51,520 Olisi magneetteja. 117 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 Etsin jotain erilaista. 118 00:13:55,440 --> 00:13:59,440 Patsaita löytyisi. Tässä on Aristoteles. Hänellä oli täällä koulu. 119 00:14:00,160 --> 00:14:06,720 Jotain muuta. Voit puuhailla omiasi. Sanon, jos löydän jotain, mistä pidän. 120 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 Näitä voi ripustaa seinille. 121 00:14:09,120 --> 00:14:10,000 Näin ne. 122 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 Ei. 123 00:14:15,160 --> 00:14:17,200 Istu vain siellä. 124 00:14:19,520 --> 00:14:23,520 Joskus meillä käy kaltaisiasi hyvin pukeutuneita ihmisiä. 125 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Kävelevät ympäri. 126 00:14:25,520 --> 00:14:29,480 He kuvittelevat olevansa ovelia, pöllivät magneetin ja lähtevät. 127 00:14:30,240 --> 00:14:34,080 Sitä ei ikinä uskoisi ulkonäön perusteella. 128 00:14:35,440 --> 00:14:37,120 Todellako? - Ilman muuta. 129 00:14:37,840 --> 00:14:39,680 Siksi me odotamme näin. 130 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 Estääksemme varkaudet. 131 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Joskus asiat lähtevät käsistä. 132 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 Nappaamme heidät. 133 00:14:46,920 --> 00:14:48,760 Pyydämme magneetin takaisin. 134 00:14:49,880 --> 00:14:51,800 He aina kieltävät varastaneensa. 135 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 Selittelevät viattomasti. 136 00:14:54,560 --> 00:14:57,960 Sitten meidän on pakko vetää heitä turpaan. 137 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 He kiroilevat. 138 00:14:59,840 --> 00:15:03,000 Se johtaa siihen, että lyömme heitä lisää. 139 00:15:03,000 --> 00:15:06,720 Ja kun sitä alkaa hakata jotakuta... Itse en pysty lopettamaan. 140 00:15:06,720 --> 00:15:08,280 Raivo sokaisee. 141 00:15:09,120 --> 00:15:13,440 Heidän naamansa muuttuu muhjuksi. Ihan täydeksi mössöksi. 142 00:15:13,960 --> 00:15:15,760 Santarmit ja kaikki tulevat. 143 00:15:16,760 --> 00:15:19,880 Joudumme pulaan. Saamme lopulta pitkän nenän. 144 00:15:21,320 --> 00:15:23,800 Heidät hakataan halvan magneetin takia. 145 00:15:24,720 --> 00:15:26,640 Kannattaako niiden takia tappaa? 146 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Ei tietenkään. 147 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 Eihän? Niin minä aina sanon. 148 00:15:32,280 --> 00:15:33,600 Sanon samaa Niyazille. 149 00:15:34,880 --> 00:15:36,040 Hän on omistaja. 150 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 Sanon hänelle, 151 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 että pitää varastaa kunnolla. 152 00:15:46,120 --> 00:15:47,960 Pöllitkö magneetin? 153 00:15:49,600 --> 00:15:53,320 Täytyy varastaa niin kuin Yalın. 154 00:15:55,400 --> 00:16:00,080 Ja kävellä ympäriinsä häpeilemättä kuin mitään ei olisi tapahtunut. 155 00:16:00,600 --> 00:16:04,960 Eikös niin, Yalın-herra? Minne menet? Me juttelemme. Varasta nyt jotain. 156 00:16:06,080 --> 00:16:10,040 Vie loput karjastani. Vie mummini kultahampaatkin! 157 00:16:10,040 --> 00:16:13,320 Koko maa on sinun! Vie kaikki! 158 00:16:18,680 --> 00:16:19,560 Päästä irti. 159 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Älä! 160 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Älä! 161 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 Mikä sinulla kesti? 162 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 Ostitko lahjan? 163 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 Ostin. 164 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 Nämä maat ovat tietysti nähneet sotaa. 165 00:24:17,040 --> 00:24:22,120 Nämä maat ovat kuitenkin nähneet muutakin. 166 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 Kyse on itse asiassa poikkeuksesta. 167 00:24:27,240 --> 00:24:31,480 Oli aika, jolloin nämä maat vietiin - 168 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 ilman pisaraakaan verenvuodatusta. 169 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 Se tapahtui 400-luvulla eaa. - 170 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 kiitos ihmeellisen Eubulus-nimisen miehen. 171 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Hän oli pankkiiri. 172 00:24:47,720 --> 00:24:52,680 Persialaiset sotivat silloin koko tällä alueella. 173 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Eubulus teki, mitä pankkiirin täytyi. 174 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 Hän lainasi rahaa taistelijoille, jotta he voivat taistella lisää. 175 00:25:05,720 --> 00:25:10,480 Sitten eräänä päivänä persialaiset eivät pystyneet maksamaan velkojaan. 176 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 Sen sijaan he antoivat hänelle nämä maat. 177 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 Pankkiirista tuli tämän paikan, Assoksen, kuningas. 178 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 Pankkiiri käytännössä osti tämän paikan. 179 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Hänellä oli orja nimeltä Hermias. 180 00:25:28,720 --> 00:25:31,800 Hermias nousi valtaistuimelle Eubuluksen kuoltua. 181 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 Tiedättekö, mitä hän teki? 182 00:25:37,120 --> 00:25:40,040 Hän toi Aristoteleen tänne. 183 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 Kiitos tuon pankkiirin, Assoksesta tuli koti Aristoteleelle, 184 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 joka oli yksi maailman suurimmista filosofeista. 185 00:25:53,000 --> 00:25:59,040 Siksi näitä maita ei hallita raa'alla voimalla tai tietämättömyydellä, 186 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 vaan älyllä. 187 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Siksi vuosisatojen saatossa - 188 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 älymystö on tuntenut vetoa tänne kuin magneettien voimasta. 189 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 Ja tänään meidän joukossamme - 190 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 on yksi heistä. 191 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Tervetuloa, Yalın. 192 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 Tervetuloa Assokseen. 193 00:26:31,640 --> 00:26:32,840 Tervetuloa kotiin. 194 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Tervetuloa. 195 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 Avaisitko oven? 196 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 Yalın! 197 00:27:36,280 --> 00:27:38,680 Mitä sinä teet? Mikset mennyt ovelle? 198 00:27:42,000 --> 00:27:44,680 Tervetuloa, sisään vain. - Kiitos. Ei tarvitse. 199 00:27:44,680 --> 00:27:46,920 Lähdetään, jos olette valmiit. - Juu. 200 00:27:47,480 --> 00:27:48,600 Tule, Yalın. 201 00:27:53,560 --> 00:27:57,280 Mennään kävelylle, jos olette valmiit. - En tule. Menkää te. 202 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Mitä sinä puhut? 203 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Sinä lupasit! 204 00:28:02,840 --> 00:28:05,600 Menemme nätteihin paikkoihin. Siitä tulee kivaa. 205 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Tule nyt. 206 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 Onko teidänkin talossanne ötököitä? Sellaisia isoja mustia. 207 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 Niitä on meillä keittiössä, vessassa ja kaikkialla. Olen seota. 208 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 Meillä ei ole sellaisia. 209 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 Teillä on sitten tuuria. 210 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 On hienoa asua luonnon keskellä, mutta ötököitä en toivoisi. 211 00:28:30,080 --> 00:28:35,800 En siedä niitä. Tai no olkoon. Se on sellaista luomuelämää. 212 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 Mutta kaupungin mukavuuksia tulee kyllä ikävä. 213 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 Mukavuuksilla tarkoitat betonia. 214 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 En minä betonia tarkoita. 215 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 Haluat viinitilan. Mitenkäs se onnistuu? 216 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 Mitä tarkoitat? 217 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 Jos tekee töitä mullan kanssa, niin onhan siellä ötököitä. 218 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 En halua niitä. En halua nähdä niitä. 219 00:28:56,800 --> 00:28:57,880 Beyza? 220 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Harkitsen viinirypäleiden kasvattamista, viinin tekemistä ja brändin luomista. 221 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 Hienoa. Tee se. 222 00:29:21,800 --> 00:29:25,360 {\an8}UHRILAMPAITA 223 00:29:48,040 --> 00:29:53,160 Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? - On vähän huono olo. Tulee ehkä kuumetta. 224 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 Todellako? 225 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Tulkaa nyt! 226 00:30:02,440 --> 00:30:04,600 Raitis ilma tekee hyvää. 227 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 Beyza! Tulkaa jo! 228 00:30:23,720 --> 00:30:27,120 Yalın, ole kiltti. Nautitaan nyt tästä paikasta. 229 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 Tule. 230 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 SANTARMI 231 00:31:10,920 --> 00:31:15,640 Onko silta yhä paikallaan, Selma? - On. Se on kaunis. Tosi ihanaa. 232 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 Emme olekaan tavanneet. 233 00:31:25,600 --> 00:31:27,880 Santarmin ylikersantti Selami Toker. 234 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 Hei. Olen Yalın. 235 00:31:34,120 --> 00:31:36,320 Vaimoni Beyza. - Hei, mitä kuuluu? 236 00:31:36,320 --> 00:31:38,520 Hei, hyvää kuuluu. - Tervehdys vain. 237 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 Yalın-herra, pidättekö metsästyksestä? 238 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 En tiedä metsästyksestä juuri mitään. 239 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 Kerron teille siitä. 240 00:31:54,040 --> 00:31:58,320 Saanen viedä Yalın-herran kävelylle. - Hän on hieman sairas. 241 00:31:58,320 --> 00:32:00,680 Ei tässä mitään. - Tässä ei mene kauan. 242 00:32:00,680 --> 00:32:02,960 Mennään katsomaan kylää, Yalın-herra. 243 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 Oloni on jo parempi. 244 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Oletko varma? - Menkää te vain. 245 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 Mennään sitten. 246 00:32:12,640 --> 00:32:14,200 Hauskaa päivää. 247 00:32:15,000 --> 00:32:16,320 Terveisiä Daimille. 248 00:32:21,240 --> 00:32:22,680 Lähdetäänpä kävelylle. 249 00:32:44,880 --> 00:32:46,360 Yksi Cevdet on kaverimme. 250 00:32:48,080 --> 00:32:49,480 Kummallinen tyyppi. 251 00:32:51,080 --> 00:32:53,880 Hän on joskus töissä Niyazin antiikkiliikkeessä. 252 00:32:55,240 --> 00:32:57,120 Se on vain romukauppa. 253 00:32:57,120 --> 00:32:59,680 Hän maksaa kyläläisille ropoja roinasta - 254 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 ja myy ne turisteille kymmenkertaisella hinnalla. 255 00:33:06,280 --> 00:33:10,680 Oli miten oli. Niyazilla oli eilen bisneksiä maaseudulla. 256 00:33:12,040 --> 00:33:14,200 Hän pyysi Cevdetiä pitämään kauppaa. 257 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 Mies suostui. 258 00:33:19,240 --> 00:33:23,080 Kun Niyazi meni liikkeeseen tänään, siellä oli kauhea sotku. 259 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 Cevdetiä ei näkynyt. 260 00:33:27,320 --> 00:33:29,760 Soitin hänen äidilleen. Ei tullut kotiin. 261 00:33:30,760 --> 00:33:32,600 Viimeksi siellä nähtiin autosi. 262 00:33:34,800 --> 00:33:35,720 Eilen siis. 263 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 Olitko siellä? - Kävin siellä. 264 00:33:41,720 --> 00:33:42,640 Koska? 265 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Myöhään... 266 00:33:45,600 --> 00:33:47,720 Myöhään iltapäivällä. - Mitä hän teki? 267 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Kuka? 268 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 Cevdet. 269 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Menin sisään, vilkaisin paikkoja ja lähdin. 270 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 Eikö ollut ongelmia? - Ei. 271 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Kuule... 272 00:34:18,600 --> 00:34:19,760 Yalın. 273 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 Olet satuttanut monta ihmistä. 274 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 Olet satuttanut monia. 275 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 Etkö niin? 276 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Kyllä. 277 00:34:34,960 --> 00:34:39,240 Veit heidän rahansa, lupasit triplata ne. Kaikki meni omaan taskuun. 278 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 Kusetit satoja tuhansia ihmisiä. 279 00:34:42,960 --> 00:34:44,480 Olen nyt rehellinen. 280 00:34:45,080 --> 00:34:46,280 Kusetit minuakin. 281 00:34:48,400 --> 00:34:51,120 Myin autoni sinun huijauksesi takia. 282 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Älä huoli. 283 00:34:56,320 --> 00:35:00,360 Moni haluaa sinut vainaaksi minua enemmän, varsinkin täällä. 284 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 Cevdet on yksi heistä. 285 00:35:05,320 --> 00:35:07,720 Hän oli säästänyt äitinsä hautajaisiin. 286 00:35:08,520 --> 00:35:13,280 Siksi kysyn, tapahtuiko mitään, kun hän näki sinut kaupassa. 287 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 Mitään ei tapahtunut. 288 00:35:22,600 --> 00:35:24,240 Etkö hitto yhtään katunut? 289 00:35:26,600 --> 00:35:28,040 Etkö tuntenut mitään? 290 00:35:28,920 --> 00:35:32,960 Mitä minä tein? Minä... En ymmärrä. -"Mitä minä tein?" 291 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 Niin. - Helvetti soikoon. 292 00:35:36,240 --> 00:35:38,880 En tiedä, mitä tein. - Anti olla. 293 00:35:41,560 --> 00:35:44,040 Kerro, miten pääsit pälkähästä oikeudessa. 294 00:35:45,080 --> 00:35:48,640 Miten vietit kymmenen päivää putkassa ja sitten kävelit ulos? 295 00:35:49,120 --> 00:35:50,800 Miksei sinua pidätetty? 296 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 Meillä oli osakkaita. 297 00:35:57,680 --> 00:35:59,120 Salaisia osakkaita. 298 00:36:01,080 --> 00:36:02,280 Syyttäjä ja minä... 299 00:36:05,000 --> 00:36:08,120 Teimme yhteistyötä. - Puhut uusista pidätyksistä. 300 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 Ne olivat tv:ssä. 301 00:36:10,600 --> 00:36:13,200 Vasikoit heidät. 302 00:36:14,760 --> 00:36:17,480 Onnistuit syyttämään heitä koko jutusta. 303 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Olet yksi helvetin käärme. 304 00:36:24,480 --> 00:36:27,960 Osakkaasi ovat varmasti tilanneet sinut tapettavaksi. 305 00:36:29,080 --> 00:36:30,800 He saavat kostonsa. 306 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Pelkäät kaikkia, mietit, kuka sinut tappaa. 307 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Onko näin? 308 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Yalın-herra... 309 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 En tiedä, kuka sinut tappaa. 310 00:36:48,240 --> 00:36:51,800 Mutta minä en etsi häntä. En lähde sen henkilön perään. 311 00:36:53,920 --> 00:36:57,360 Sanoit, ettet tiedä metsästyksestä. Minäpä opetan. 312 00:36:58,320 --> 00:36:59,520 Vaikkapa villisiat. 313 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 Niistäkin täytyy maksaa. 314 00:37:03,800 --> 00:37:07,480 Hallitukselle pitää maksaa jokaisesta ampumastaan villisiasta. 315 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Jopa niistä. 316 00:37:11,680 --> 00:37:13,560 Sinä taas olet vapaata riistaa. 317 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 Kaikki tietävät sen. 318 00:37:19,520 --> 00:37:20,560 Tiedä sinäkin se. 319 00:38:44,560 --> 00:38:46,280 Missä olit? Olin huolissani. 320 00:38:47,440 --> 00:38:49,440 Kaikki on kunnossa. 321 00:38:49,440 --> 00:38:50,960 Mitä se santarmi sanoi? 322 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 Ei mitään. 323 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 Eikö mitään? Mistä puhuitte näin pitkään? 324 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 Menisitkö sisään? 325 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 Vastaisitko minulle? 326 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 Beyza, mene sisään. 327 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Ole kiltti. 328 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Mene nyt. 329 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 Kerrotko, mitä tapahtui? 330 00:41:24,640 --> 00:41:28,280 Ei mitään. Sanoin miljoonasti. Hän ajeli minua ympäriinsä. 331 00:41:28,280 --> 00:41:33,080 Näytti ympäröiviä kyliä. Siinä kaikki. Muuta ei tapahtunut. 332 00:41:33,080 --> 00:41:35,200 Lopeta tämä. 333 00:41:36,120 --> 00:41:37,600 Lopeta. - Lopeta mikä? 334 00:41:37,600 --> 00:41:40,040 Minä rukoilen. Miksi teet näin? 335 00:41:41,120 --> 00:41:46,240 Me lupasimme. Lupasit minulle. Vannoit, ettet valehtele enää. 336 00:41:46,920 --> 00:41:48,480 En minä valehtele! 337 00:41:53,760 --> 00:41:56,800 Kerro nyt, jos salaat minulta jotain. 338 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 En salaa. 339 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 Oletko varma? 340 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Totta kai olen. 341 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 Hienoa. 342 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Kaikki on siis hyvin. 343 00:42:13,600 --> 00:42:15,840 Minne menet? - Ulos. 344 00:42:16,800 --> 00:42:18,480 Minne? - Ei kuulu sinulle. 345 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 Puhutaan. - Menen haukkaamaan raitista ilmaa. 346 00:42:23,080 --> 00:42:25,080 Jäisit nyt. - Miksi? 347 00:42:26,840 --> 00:42:27,760 En tiedä. 348 00:42:29,040 --> 00:42:31,600 Ollaan vain päivä kotona kaksin. 349 00:42:32,080 --> 00:42:33,400 Niinkö santarmi sanoi? 350 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 Mitä? - Käskikö hän pysyä kotona? 351 00:42:38,200 --> 00:42:39,040 Ei. 352 00:42:40,080 --> 00:42:43,200 Eikö hän varoittanut sinua? Eikö ole uhkaa tai vaaraa? 353 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 Ei. 354 00:42:46,800 --> 00:42:48,200 Nähdään siis myöhemmin. 355 00:43:10,880 --> 00:43:13,560 Onkin pitänyt soittaa. Mitä kuuluu? 356 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 Mitä kuuluu? Onko sinulla hetki? 357 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 Olen menossa oikeudenkäyntiin, mutta kerro pois. 358 00:43:19,760 --> 00:43:24,560 Soitan myöhemmin. - Kerro vain. Minullakin on asiaa. 359 00:43:24,560 --> 00:43:25,920 Tein jotain. 360 00:43:27,120 --> 00:43:28,080 Mitä sinä teit? 361 00:43:29,760 --> 00:43:32,200 Jotain tapahtui. Tein jotain. 362 00:43:33,120 --> 00:43:34,040 Mitä tapahtui? 363 00:43:41,720 --> 00:43:42,840 No... 364 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 Toissa päivänä... 365 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 Minä... - Niin? 366 00:43:55,480 --> 00:43:57,480 Menin haukkaamaan raitista ilmaa. 367 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 Paikkaan mäen alapuolella. 368 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 Menin sinne. 369 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 Törmäsin yhteen tyyppiin. 370 00:44:11,800 --> 00:44:14,880 Yhteen täkäläiseen. 371 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Paikalliseen. 372 00:44:22,760 --> 00:44:26,000 Hän alkoi kysellä kysymyksiä. 373 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 Hän kertoi asioita. 374 00:44:42,040 --> 00:44:46,160 Voinko soittaa paremmalla ajalla, jotta voimme puhua vapaammin? 375 00:44:46,160 --> 00:44:50,040 Soita sitten myöhemmin, mutta minä kerron asiani nyt. 376 00:44:50,720 --> 00:44:52,320 Puhuin aamulla syyttäjälle. 377 00:44:52,800 --> 00:44:55,480 Hän on iloinen yhteistyöstämme. 378 00:44:56,160 --> 00:44:58,160 Tilanne on kuitenkin arka. 379 00:45:00,240 --> 00:45:03,000 Siksi hän halusi välittää viestin, 380 00:45:03,000 --> 00:45:06,800 ettet saa edes ajaa keltaisia päin kunnes oikeudenkäynti on ohi. 381 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 Et saa ajaa keltaisia päin, saati sitten punaisia. 382 00:45:10,760 --> 00:45:15,240 Menetämme kaiken, jos jotain pahaa tapahtuu. 383 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 HERRA KÄÄRME 384 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 Beyza! 385 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 Miten voit? - Hyvin, entä itse? 386 00:54:36,840 --> 00:54:39,080 Hyvin. Lähdin vain kävelylle. 387 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Istu toki. 388 00:54:43,960 --> 00:54:46,880 Sää oli aamulla kiva, mutta ei ole enää. - Aivan. 389 00:54:48,360 --> 00:54:50,000 Saisinko cappuccinon? 390 00:55:14,960 --> 00:55:16,880 Työt pankissa kyllästyttivät. 391 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 Siellä piti olla - 392 00:55:21,680 --> 00:55:24,920 aina suljetussa tilassa vuosikausia. 393 00:55:27,120 --> 00:55:29,040 Rahan käsittely on stressaavaa. 394 00:55:32,720 --> 00:55:34,200 Muistin tämän paikan. 395 00:55:35,480 --> 00:55:39,280 Olin aina halunnut asua täällä. Pidän paikasta kovasti. 396 00:55:41,400 --> 00:55:42,640 Oli aika lähteä. 397 00:55:44,840 --> 00:55:50,040 Miten se sujuu? Oletko jo tottunut tähän? Luuletko, että voitte asua täällä? 398 00:55:52,080 --> 00:55:55,080 Halusin vain paikan, jossa voimme olla kaksin. 399 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 Siinä kaikki. 400 00:55:59,760 --> 00:56:03,640 Pystyykö hän siihen? Voiko hän asua täällä? 401 00:56:07,840 --> 00:56:09,400 Yalın voi asua missä vain. 402 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 ASIANAJAJA ÄLÄ VASTAA PUHELIMEEN! 403 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 HÄN NÄKI HELVETIN! 404 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 Miltä näyttää? 405 00:57:31,800 --> 00:57:32,640 Mikä? 406 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 Hiukseni. - Sinun... 407 00:57:35,280 --> 00:57:36,520 Kävin kampaajalla. 408 00:57:41,400 --> 00:57:43,160 Näyttää upealta. 409 00:57:44,280 --> 00:57:47,360 Koska kävit? - Tänään. Lupasinhan yllätyksen. 410 00:57:49,200 --> 00:57:51,360 Tykkäätkö? - Näyttää hyvältä. 411 00:58:03,320 --> 00:58:04,640 Näyttää hyvältä. 412 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 Yalın. 413 00:58:44,160 --> 00:58:48,880 Cevdetiä ei ole näkynyt moneen päivään. Hän on nyt virallisesti kadonnut. 414 00:58:48,880 --> 00:58:54,880 Asiasta aloitettiin tutkinta. Sinulta tarvitaan virallinen lausunto. 415 00:58:55,920 --> 00:58:59,480 Tule kertomaan, mitä tapahtui. Kollegani kuulevat sinua. 416 00:59:26,880 --> 00:59:28,520 Mitä hän nyt tekee? 417 00:59:32,320 --> 00:59:33,400 Mitä tarkoitat? 418 00:59:35,160 --> 00:59:36,600 Mitä teet seuraavaksi? 419 00:59:37,920 --> 00:59:39,960 Kai sinulla on suunnitelma. 420 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 Takuulla on. 421 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 Ei minulla toistaiseksi ole. 422 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 Älä viitsi! 423 00:59:57,440 --> 01:00:00,040 Kyllä sinulla jotain täytyy päässä raksuttaa. 424 01:00:00,720 --> 01:00:03,120 Jokin siellä varmasti liikkuu. 425 01:00:04,720 --> 01:00:05,720 Kuule. 426 01:00:06,520 --> 01:00:10,600 Mitä teetkin, haluan kuulla siitä ensin. 427 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 Onko selvä? 428 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Olen tosissani. 429 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 Mikä sinua vaivaa? 430 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 Olet hiljainen. 431 01:00:32,080 --> 01:00:33,320 Oletko surullinen? 432 01:00:36,640 --> 01:00:39,160 Oletko huolissasi... 433 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Mitä? 434 01:00:42,480 --> 01:00:43,560 No... 435 01:00:44,480 --> 01:00:50,080 No, se tyyppi, joka menetti rahansa ja ampui itseään päähän. 436 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 Nyt hänen vaimonsa ja lapsensa itkevät joka kanavalla. 437 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 Älä tee sitä, Yalın. 438 01:00:58,280 --> 01:00:59,360 Mitä sinä välität? 439 01:00:59,880 --> 01:01:01,640 Miten se sinuun liittyy? 440 01:01:02,360 --> 01:01:03,440 Se on sijoitus. 441 01:01:04,720 --> 01:01:05,760 Se on rahaa. 442 01:01:06,680 --> 01:01:08,440 Siinä voi voittaa tai hävitä. 443 01:01:09,000 --> 01:01:11,640 Ei hänen olisi tarvinnut sijoittaa. 444 01:01:11,640 --> 01:01:15,960 Veitkö rahat aseella uhkaamalla? No et. 445 01:01:16,560 --> 01:01:18,720 Kyse on vapaasta tahdosta. 446 01:01:20,280 --> 01:01:21,600 Jopa minä tajuan sen. 447 01:01:22,680 --> 01:01:25,560 He jonottivat rahojensa kanssa. 448 01:01:25,560 --> 01:01:28,920 He tykkäävät tienata ja hirttäytyvät, kun tulee tappioita. 449 01:01:28,920 --> 01:01:30,960 On joillakuilla otsaa! 450 01:01:31,720 --> 01:01:35,280 Eivät yhtään ajattele niitä, jotka jättävät taakseen. 451 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 Itsekkäitä ihmisiä. 452 01:01:38,520 --> 01:01:39,800 Minäpä kerron. 453 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 Ihmiset ovat ahneita. 454 01:01:42,920 --> 01:01:43,920 Todella. 455 01:01:44,840 --> 01:01:46,440 Eivät saa tarpeekseen. 456 01:01:47,120 --> 01:01:50,720 He ovat rahan orjia. 457 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 Kun he menettävät sen, he luulevat olevansa mennyttä. 458 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}Mene töihin ja tienaa lisää, paskiainen. 459 01:01:57,320 --> 01:01:59,000 {\an8}MIES SYTYTTI ITSENSÄ TULEEN! 460 01:01:59,000 --> 01:02:00,880 {\an8}Tartu tilaisuuksiin. 461 01:02:02,440 --> 01:02:05,320 Mies masentui menetettyään säästönsä - 462 01:02:05,320 --> 01:02:09,040 ja sytytti itsensä tuleen sijoitusyhtiön konttorin edessä. 463 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 34-vuotias opettaja menehtyi sairaalassa vakaviin palovammoihinsa. 464 01:02:14,360 --> 01:02:19,840 Nuori opettaja oli myynyt hääkorunsa ostaakseen bensan, jolla poltti itsensä. 465 01:02:19,840 --> 01:02:23,240 Häntä jäävät suremaan vaimo ja kolmivuotias lapsi. 466 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 Näen lähettämäsi kysymykset. 467 01:03:18,360 --> 01:03:22,600 "Voisiko ilmiantajani selvittää?" "Voisiko matkustuskieltoni perua?" 468 01:03:22,600 --> 01:03:24,280 Kuuntele minua. 469 01:03:24,280 --> 01:03:27,520 Emme saa ikinä tietää, kuka sinut ilmiantoi. 470 01:03:27,520 --> 01:03:29,880 Unohda se. Se on mahdotonta. 471 01:03:29,880 --> 01:03:35,280 Toiseksikin, halusin kokeilla onneani ja kysyin syyttäjältä matkustuskiellosta. 472 01:03:35,800 --> 01:03:37,640 Hän oli raivoissaan. 473 01:03:37,640 --> 01:03:40,840 Se ei tule kysymykseenkään. Hän haukkui minut pystyyn. 474 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Kuule. 475 01:03:43,160 --> 01:03:47,880 Tällaiset vaatimukset tuovat ongelmia ja näyttävät epäilyttäviltä oikeudessa. 476 01:03:48,400 --> 01:03:49,560 Luota vain minuun. 477 01:03:50,080 --> 01:03:52,600 Anna minun hoitaa tämä osaamallani tavalla. 478 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 Lakkaa piinaamasta minua jatkuvasti. 479 01:03:55,760 --> 01:03:57,400 Puhutaan myöhemmin. 480 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 Paskiainen! 481 01:04:09,320 --> 01:04:12,240 Älä tee sitä. Ole kiltti. 482 01:04:12,760 --> 01:04:14,840 Älä tee sitä. - Tuhosit elämämme! 483 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 Ole kiltti! 484 01:04:17,440 --> 01:04:18,320 Älä! 485 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 Älä! 486 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 Apua! 487 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 Apua! 488 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 Sydänkohtaus! 489 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 Sydänkohtaus! 490 01:05:49,560 --> 01:05:50,880 Hän kuoli! 491 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 Mennään! 492 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 Liikettä. 493 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 Ei ole uusi juttu. 494 01:09:01,880 --> 01:09:03,960 Yalın on aina ollut tällainen. 495 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 Hienoa. Hän tietää, mitä haluaa. 496 01:09:09,240 --> 01:09:10,320 Eikä tiedä. 497 01:09:11,600 --> 01:09:12,680 Ei. Tietäisikin. 498 01:09:13,760 --> 01:09:15,040 Mitä hän tekee? 499 01:09:15,880 --> 01:09:17,000 Hän haluaa kaiken. 500 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 Kaiken maailmassa. 501 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 Entä sinä? 502 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 Minäkö? 503 01:09:26,160 --> 01:09:28,520 Mitä sinä haluat? Mitä Beyza haluaa? 504 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 Uuden mahdollisuuden. 505 01:09:52,080 --> 01:09:53,240 Haluan rauhaa. 506 01:09:56,000 --> 01:09:58,320 En halua huolehtia huomisesta. 507 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 EMME SAA TIETÄÄ, KOSKA HÄN ON SALAINEN TODISTAJA! 508 01:13:36,280 --> 01:13:38,440 Terve. - Hei. 509 01:13:38,440 --> 01:13:40,400 Onko täälläpäin toista satamaa? 510 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 Ei ole. 511 01:13:42,600 --> 01:13:44,440 Selvä. - Juu. 512 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 Terve. 513 01:15:06,320 --> 01:15:08,080 Terve. - Hei. 514 01:15:11,120 --> 01:15:13,360 Voimmeko puhua? - Toki, tule tänne vain. 515 01:15:27,800 --> 01:15:29,440 Tunnistatko minut? 516 01:15:30,200 --> 01:15:31,960 En. Pitäisikö? 517 01:15:34,440 --> 01:15:39,560 Ai, olet se metsän matkalainen. Tule. Teen syöttejä. 518 01:15:54,360 --> 01:15:56,720 Tiedätkö, miten parhaat syötit tehdään? 519 01:15:57,360 --> 01:15:58,240 Otetaan kala. 520 01:15:59,360 --> 01:16:01,280 Kaadetaan päälle sokeria. 521 01:16:01,840 --> 01:16:04,240 Se kimmeltää meressä kuin koru. 522 01:16:08,840 --> 01:16:12,000 Se sanoo muille kaloille: "Tule ja puraise!" 523 01:16:12,880 --> 01:16:14,680 Haluaisin toiselle puolelle. 524 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 Minne? Lesbokselleko? 525 01:16:16,800 --> 01:16:19,840 Niin. - Mene lautalla Küçükkuyusta. 526 01:16:20,920 --> 01:16:22,480 Miksi? Etkö kuljeta ihmisiä? 527 01:16:23,040 --> 01:16:26,480 Kapteeni Rahmi! Kuljetammeko väkeä toiselle puolelle? 528 01:16:30,640 --> 01:16:32,040 Kuljetamme tosimiehiä. 529 01:16:36,840 --> 01:16:39,560 Autoni on tuolla. 530 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 Toin autoni tänne. Musta maasturi. 531 01:16:42,120 --> 01:16:44,600 Saat sen, jos viet minut yli huomenna. 532 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 Tämä oli virhe. Olen pahoillani. 533 01:16:59,720 --> 01:17:01,400 Tule huomenna aamuviideltä. 534 01:17:02,520 --> 01:17:04,560 Jätät autosi avaimet minulle. 535 01:17:05,080 --> 01:17:09,040 Kapteeni Rahmi panee sinut tuonne. Et päästä ääntäkään. 536 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 Kukaan ei kuule, näe eikä huomaa mitään. 537 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 Puolessa tunnissa olet Lesboksella. 538 01:17:15,720 --> 01:17:18,120 Viideltä huomisaamuna. Selvä. 539 01:17:23,960 --> 01:17:25,320 Oletko seurannut minua? 540 01:17:28,000 --> 01:17:30,160 Sinä... En. Kuinka niin? 541 01:17:31,080 --> 01:17:32,600 Mitä teit metsässä yöllä? 542 01:20:06,920 --> 01:20:08,400 Palaan kohta. - Mitä nyt? 543 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Selvä. Oletko kunnossa? 544 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 Beyza, pakkaa meille matkalaukku. 545 01:24:01,480 --> 01:24:03,680 Ei tarvitse pakata paljoa. 546 01:24:04,200 --> 01:24:05,600 Me lähdemme. 547 01:24:06,920 --> 01:24:08,040 Lähdemme tänä yönä. 548 01:24:08,040 --> 01:24:10,200 Mitä tarkoitat? Minne me menemme? 549 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 Yalın. Mitä...? Yalın! 550 01:24:16,600 --> 01:24:18,360 Matkalaukkuko? Minne menemme? 551 01:24:19,960 --> 01:24:21,080 Luotatko minuun? 552 01:24:21,960 --> 01:24:23,440 Mene pakkaamaan. 553 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 En liikauta sormeakaan, ellet kerro minulle kaikkea. 554 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Minne menemme ja miksi? 555 01:24:34,240 --> 01:24:36,600 Älä pelottele minua. Minä rukoilen. 556 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 Hyvä on. Minä kerron. 557 01:24:46,480 --> 01:24:48,080 Minut halutaan tappaa. 558 01:24:49,400 --> 01:24:50,400 Kuka haluaa? 559 01:24:52,080 --> 01:24:53,280 He tappavat minut. 560 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 Kuka? - Kaikki täällä. 561 01:24:56,560 --> 01:25:02,880 Kaikki täällä, jotka menettivät rahansa, haluavat tappaa minut. Ymmärrätkö? 562 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 Uhkailtiinko sinua tai jotain? 563 01:25:05,560 --> 01:25:08,760 Ei uhkailtu. He haluavat tappaa minut. 564 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 Onko selvä? 565 01:25:11,760 --> 01:25:15,880 Menin konsertin aikana vessaan. 566 01:25:15,880 --> 01:25:18,800 Törmäsin siellä mieheen. Hän veti aseen esiin. 567 01:25:19,600 --> 01:25:21,240 Hän veti aseen esiin. 568 01:25:21,240 --> 01:25:25,080 Kuka? - En tiedä. Joku tyyppi. En ole tavannut. 569 01:25:25,080 --> 01:25:27,280 Pani aseen ohimolleni. 570 01:25:27,840 --> 01:25:29,520 Olin kuolla siihen paikkaan. 571 01:25:29,520 --> 01:25:31,160 Pääsin pakoon. - Hyvä on. 572 01:25:32,400 --> 01:25:33,240 Me... 573 01:25:34,680 --> 01:25:37,640 Kerrotaan poliisille. Kerrotaan sille santarmille. 574 01:25:37,640 --> 01:25:39,760 He ovat mukana juonessa. 575 01:25:40,680 --> 01:25:41,600 Mitä tarkoitat? 576 01:25:41,600 --> 01:25:43,400 Kaikki ovat mukana. 577 01:25:43,920 --> 01:25:47,560 Santarmi odottaa innolla, että joku tappaisi minut. 578 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 Kaikki ovat mukana. 579 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 Minne me menemme? Takaisin Istanbuliinko? 580 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 Yalın! 581 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 Emme palaa. Tuo riittää jo. 582 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 En selvästi saa rauhaa tässä maassa. 583 01:26:35,480 --> 01:26:36,760 Mitä me siis aiomme? 584 01:26:37,280 --> 01:26:39,920 Tein diilin yksien tyyppien kanssa. 585 01:26:39,920 --> 01:26:41,360 Lähdemme Lesbokselle. 586 01:26:41,360 --> 01:26:42,800 Mitä sinä puhut, Yalın? 587 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Keiden tyyppien? 588 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 Yalın? - Menemme Kreikkaan. 589 01:26:49,240 --> 01:26:50,320 Kreikkaanko? 590 01:26:51,040 --> 01:26:53,760 Yalın! Kenen kanssa teit diilin? 591 01:26:53,760 --> 01:26:57,240 Miten voimme luottaa heihin? Entä jos he tekevät jotain? 592 01:26:58,640 --> 01:27:00,560 Älä huoli, eivät he tee. 593 01:27:01,600 --> 01:27:02,720 Mistä tiedät? 594 01:27:02,720 --> 01:27:06,600 Usko pois. Eivät he voi mitään. - Mistä löysit heidät? Koska? 595 01:27:06,600 --> 01:27:11,680 Tiesin, että näin kävisi. Löysin heidät. 596 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 Mitä me Kreikassa teemme? Miten pärjäämme? 597 01:27:14,680 --> 01:27:17,360 Isäsi lähettää vain vähän rahaa. Ei se riitä. 598 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 Minulla on tämä. 599 01:27:29,840 --> 01:27:30,840 Katso. 600 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 Täällä... 601 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 Tässä on miljoona euroa. 602 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 Se on meidän. 603 01:28:01,760 --> 01:28:02,960 Minne menet, Beyza? 604 01:28:05,160 --> 01:28:07,520 Tule tänne, Beyza. Minne menet? 605 01:28:09,160 --> 01:28:12,960 Anteeksi, että salasin rahat, mutta nyt on huono hetki suuttua. 606 01:28:12,960 --> 01:28:14,400 Meillä on kiire. 607 01:28:14,920 --> 01:28:16,760 Millainen ihminen sinä olet? 608 01:28:17,960 --> 01:28:19,680 Vene odottaa. Me lähdemme. 609 01:28:22,600 --> 01:28:23,560 Beyza. 610 01:28:24,800 --> 01:28:25,760 Beyza. 611 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 Meidän täytyy mennä. - Salasit rahoja. Vau. 612 01:28:31,680 --> 01:28:33,240 Pystyt mihin tahansa. 613 01:28:33,240 --> 01:28:36,120 Ole kiltti. Mennään. Beyza. 614 01:28:36,120 --> 01:28:38,640 Jos joku ei olisi uhannut sinua aseella, 615 01:28:39,920 --> 01:28:41,320 raha olisi yhä salassa. 616 01:28:47,200 --> 01:28:49,040 Kerronpa sinulle jotain, Yalın. 617 01:28:50,000 --> 01:28:52,880 Älä sano, että rahat ovat meidän. 618 01:28:53,520 --> 01:28:55,360 Mitä tarkoitat? - Eivät ne ole. 619 01:28:56,080 --> 01:28:57,280 Ne eivät ole meidän. 620 01:29:07,800 --> 01:29:09,160 Minä ilmiannoin sinut. 621 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 Mitä? 622 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 Minä ilmiannoin sinut. 623 01:29:20,800 --> 01:29:21,960 Olet kysellyt. 624 01:29:24,120 --> 01:29:26,240 "Mistä he saivat tietää?" 625 01:29:26,240 --> 01:29:29,680 Olet ollut sekoamassa. Siten he saivat tietää. 626 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 Narautin sinut. 627 01:29:32,480 --> 01:29:36,320 Älä ole naurettava. Pelaatko jotain peliä? Oletko pilvessä? 628 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 Meidän täytyy mennä. - Se olin minä! 629 01:29:41,040 --> 01:29:43,600 Mitä tarkoitat? - Minä ilmiannoin sinut. 630 01:29:47,600 --> 01:29:52,600 Et sinä voisi tehdä sellaista. Miksi tekisit niin? 631 01:29:52,600 --> 01:29:55,960 Et tekisi sellaista. Tuo on hölynpölyä. 632 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 Tule nyt. 633 01:29:59,200 --> 01:30:01,120 Niin syyttäjä sinusta sanoi. 634 01:30:02,160 --> 01:30:06,560 "Ei hän tekisi sellaista. Yalın-herra on kunniallinen liikemies." 635 01:30:06,560 --> 01:30:07,920 Liikemies, vai? 636 01:30:09,000 --> 01:30:11,960 Sijoitusyhtiö on huijaus! 637 01:30:13,480 --> 01:30:15,200 Hän ei uskonut minua ensin. 638 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 Sitten kerroin, 639 01:30:19,480 --> 01:30:25,400 miten peukaloit kirjanpitoa ja teit firmasta kannattavan. 640 01:30:25,400 --> 01:30:26,560 Sitten hän uskoi. 641 01:30:28,040 --> 01:30:30,000 Ei sitä aina uskoisi. 642 01:30:31,400 --> 01:30:32,920 Sitä uskoo valheita, 643 01:30:33,680 --> 01:30:36,680 mutta kun joku kertoo totuuden, sitä ei halua uskoa. 644 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 Sinä - 645 01:30:47,680 --> 01:30:49,040 lähetit minut vankilaan. 646 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Niin. 647 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 Minun... 648 01:31:00,960 --> 01:31:02,640 Entä jos en olisi - 649 01:31:04,080 --> 01:31:05,160 päässyt ulos? 650 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 Jos en olisi tehnyt diiliä? Mitä sitten olisi käynyt? 651 01:31:10,920 --> 01:31:12,120 Olisin odottanut. 652 01:31:15,000 --> 01:31:17,680 Sama se, montako vuotta. Se oli suunnitelmani. 653 01:31:20,480 --> 01:31:24,840 Aioit lähettää minut vankilaan ja sitten odottaa minua. 654 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 Niinkö? 655 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Nimenomaan. 656 01:31:30,760 --> 01:31:34,480 En kuullut väärin. - Et niin. Niin se oli. 657 01:31:37,520 --> 01:31:38,640 Miksi? 658 01:31:39,440 --> 01:31:41,360 Toivoin, että tulisit järkiisi. 659 01:31:42,680 --> 01:31:43,720 Oletko hullu? 660 01:31:43,720 --> 01:31:45,640 Oletko seonnut? 661 01:31:46,160 --> 01:31:47,640 Miten saatoit? 662 01:31:48,160 --> 01:31:50,000 Katso elämäämme! 663 01:31:50,000 --> 01:31:53,760 Miten saatoit? Tajuatko, mitä teit meille? 664 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 Meillekö? 665 01:31:55,840 --> 01:31:56,840 "Meille"? 666 01:31:57,960 --> 01:31:59,600 "Meitä" ei ole, Yalın. 667 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 Olet sairas! - Niin olenkin! Totta! 668 01:32:03,560 --> 01:32:06,120 Sinä teit minusta sairaan! 669 01:32:06,800 --> 01:32:08,800 Nyt, kun paljastit nämä rahat, 670 01:32:08,800 --> 01:32:11,880 vasta kun pelkäsit henkesi edestä, olo parani. 671 01:32:11,880 --> 01:32:15,200 En usko, että rakastat minua. Et ikinä rakastanut! 672 01:32:15,200 --> 01:32:17,080 Mitä sinä höpiset? 673 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 Et ikinä rakastanut minua! - Mistä helvetistä sinä puhut? 674 01:32:20,640 --> 01:32:24,120 Sinun takiasi perheeni hylkäsi minut. Mitä sinä selität? 675 01:32:24,760 --> 01:32:27,880 Minulla ei ole enää ystäviä! Veljenikään ei puhu minulle. 676 01:32:27,880 --> 01:32:30,520 Vain, koska en eronnut sinusta. 677 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 Kauhea sääli. 678 01:32:37,280 --> 01:32:40,920 Olet säälittävä. Säälin sinua. 679 01:32:42,400 --> 01:32:46,800 Et tajunnut sitä, mutta Istanbulissa näytit linnunpelättimeltä. 680 01:32:48,080 --> 01:32:51,280 Linnunpelättimeltä, joka on täynnä rahaa, 681 01:32:51,840 --> 01:32:57,080 puettu takkiin ja isketty keskelle peltoa varisten joukkoon. 682 01:33:01,920 --> 01:33:03,640 Variksenpelätin täynnä rahaa. 683 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 Siksi kaikki ympärilläsi vapisivat pelosta. 684 01:33:09,120 --> 01:33:12,400 He yrittivät miellyttää sinua huijauksen pelossa. 685 01:33:12,400 --> 01:33:15,720 Mitä nyt? 686 01:33:16,880 --> 01:33:19,120 Ketään ei ole jäljellä. 687 01:33:20,400 --> 01:33:21,520 Kaikki ovat poissa. 688 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 Paitsi minä. 689 01:33:28,440 --> 01:33:33,600 Olin idiootti ja unelmoin pelastamisestasi ja uuden elämän aloittamisesta yhdessä. 690 01:33:35,480 --> 01:33:37,040 Huijasit minua taas! 691 01:33:37,880 --> 01:33:41,880 Lupasit olla salaamatta mitään, valehtelematta ja sitä ja tätä! 692 01:33:41,880 --> 01:33:44,160 Olin idiootti ja uskoin sinua! 693 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 Tulin tähän jumalanhylkäämään kylään asti! 694 01:33:50,240 --> 01:33:51,440 Helvetti! 695 01:33:54,720 --> 01:33:58,880 Et tullut tänne asettumaan. Tulit piileskelemään. 696 01:33:58,880 --> 01:34:03,000 Etsit koloa, johon ryömiä, kunnes ihmiset unohtavat tekosi. 697 01:34:04,400 --> 01:34:09,040 Nyt ihmiset polttavat itseään, ja haluat paeta heidän rahojensa kanssa. 698 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 Juuri siksi ilmiannoin sinut! Syyttäjä saa nämä rahat. 699 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 Ole kirottu. - Pane se takaisin! 700 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Ole kirottu. 701 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 Inhoat varmaan itseäsikin, koska olet aivan kuin minä. 702 01:34:22,280 --> 01:34:24,360 Ole kirottu. 703 01:34:25,560 --> 01:34:28,760 En ole kaltaisesi. En ole noin sydämetön. 704 01:34:31,320 --> 01:34:33,120 Ole kirottu. 705 01:34:34,080 --> 01:34:37,440 Ensimmäisenä päivänä vankilassa minä kaduin. 706 01:34:41,040 --> 01:34:42,840 Vannoin, etten koske rahoihin. 707 01:34:46,240 --> 01:34:47,800 Etten satuta ketään. 708 01:34:49,920 --> 01:34:52,320 Etten huijaa ketään. 709 01:34:52,960 --> 01:34:54,640 Lupaat liikoja. 710 01:34:55,360 --> 01:34:58,400 Valehteleva saasta! Koko elämäsi on valetta. 711 01:34:59,080 --> 01:35:00,200 Pelkuri. 712 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 Miksi ikinä uskoin sinua? 713 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Tulin tänne muuttuakseni, mutta se ei toiminut. 714 01:35:07,560 --> 01:35:09,280 Tuhlasin vuosia kanssasi. 715 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 Tuin sinua kaiken tekemäsi paskan läpi! 716 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Ole kirottu. 717 01:35:19,360 --> 01:35:23,400 Ilmiannat kai minut uudelleen, jos en anna rahoja sinulle. 718 01:35:23,400 --> 01:35:25,200 Miksen jättänyt sinua? 719 01:35:26,200 --> 01:35:28,720 Katso, siivoan yhä sotkuasi. 720 01:35:28,720 --> 01:35:31,800 Yritän yhä pelastaa sinut. Vieläkin. 721 01:35:31,800 --> 01:35:33,160 Ilmiannat minut. 722 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 Tiedätkö, mitä ajattelin pidätyksesi päivänä? 723 01:35:42,400 --> 01:35:46,200 Mietin hetken, että jos en olisi tavannut sinua... 724 01:35:47,640 --> 01:35:49,120 Jos emme olisi tavanneet, 725 01:35:50,360 --> 01:35:52,200 millaista elämäni olisi? 726 01:36:15,560 --> 01:36:17,760 Ennemmin toivoin, että pettäisit minua, 727 01:36:20,760 --> 01:36:22,360 kuin että pettäisit minut. 728 01:36:36,880 --> 01:36:38,120 Ota rahat ja mene. 729 01:37:02,120 --> 01:37:04,200 Etkö tiedä, kuka minä olen? 730 01:37:07,560 --> 01:37:09,680 Etkö tiedä, millainen ihminen olen? 731 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 Nouse ylös! 732 01:37:14,120 --> 01:37:15,080 Nouse ylös! 733 01:37:22,320 --> 01:37:25,160 Unohditko, kuka olen? 734 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 No? 735 01:37:37,600 --> 01:37:38,760 Älä ikinä unohda. 736 01:40:12,560 --> 01:40:16,800 HERRA KÄÄRME 737 01:40:21,960 --> 01:40:23,240 Missä olet? 738 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Avaa se. 739 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Istukaa. 740 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 Vankilassa on rankkaa. 741 01:43:23,400 --> 01:43:25,200 Jumissa neljän seinän sisällä. 742 01:43:27,480 --> 01:43:28,960 Sitä odottaa vain. 743 01:43:32,200 --> 01:43:33,560 Varsinkin sinulle. 744 01:43:35,720 --> 01:43:37,200 Olen nähnyt kaikenlaista. 745 01:43:39,200 --> 01:43:40,720 Ihmiset anelevat. 746 01:43:42,120 --> 01:43:43,400 Pyytävät kuolemaa. 747 01:43:46,720 --> 01:43:49,320 Yksi aikuinen mies itki joka yö. 748 01:43:51,720 --> 01:43:53,040 Kaikki kaltaisiasi. 749 01:43:54,760 --> 01:43:56,240 Koulutettuja, rikkaita. 750 01:44:00,040 --> 01:44:02,680 Ei ollut rohkeutta tappaa itseään. 751 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 Tiedän, että yksikin yö vankilassa tuntuu helvetiltä. 752 01:44:13,880 --> 01:44:15,120 Sinä kestit kymmenen. 753 01:44:20,560 --> 01:44:21,800 Kyse on luonteesta. 754 01:44:24,920 --> 01:44:28,160 Sitä täytyy olla. Kaipa sinulla on luonnetta. 755 01:44:32,080 --> 01:44:33,200 Olet vahva. 756 01:44:37,280 --> 01:44:38,560 Muistatko Cevdetin? 757 01:44:43,560 --> 01:44:44,560 Kenet? 758 01:44:45,400 --> 01:44:48,040 Sen romukaupasta kadonneen tyypin. 759 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 Ai. 760 01:44:51,880 --> 01:44:53,160 Pakeni kai Kreikkaan. 761 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 Siellä on myös Paksu-Galip. 762 01:44:58,400 --> 01:45:02,480 Tekee töitä puutarhurina hotelleilla. Hänkin on muka kadonnut. 763 01:45:05,120 --> 01:45:06,920 Hän selvästi pakeni Kreikkaan. 764 01:45:09,440 --> 01:45:12,080 Jos joku katoaa täällä, hän on takuulla siellä. 765 01:45:17,200 --> 01:45:20,080 Eikö kaunis maamme riitä? 766 01:45:21,920 --> 01:45:22,920 Vai mitä? 767 01:45:23,920 --> 01:45:26,400 Haluavat Eurooppaan. Siellä ole paskaakaan! 768 01:45:27,720 --> 01:45:29,720 Heillä on pakkomielle rahaan. 769 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 Huomenta. 770 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 Voinko liittyä aamupalaseuraan? 771 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 Huomenta. - Huomenta. 772 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 Missä Beyza on? 773 01:45:50,600 --> 01:45:51,600 Hän lähti. 774 01:45:53,080 --> 01:45:54,080 Harmi. 775 01:45:55,040 --> 01:45:57,800 Olisi ollut kiva syödä aamupalaa. 776 01:46:01,160 --> 01:46:02,840 Käyn valmistamassa jotain. 777 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 Toki. 778 01:46:05,600 --> 01:46:06,640 Huomenta, naapuri! 779 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 Hei. - Hei. 780 01:46:09,600 --> 01:46:11,240 Miten voit, Yalın? 781 01:46:12,800 --> 01:46:16,720 Meillä on herkullisia kvitteneitä. Toin teillekin, Yalın-herra. 782 01:46:17,440 --> 01:46:18,600 Nauttikaa. 783 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 Kevät on tullut. 784 01:46:22,120 --> 01:46:26,840 Vihdoinkin! Olemme jäätyneet. On ollut tosi kylmä talvi. 785 01:46:29,680 --> 01:46:31,080 Huomenta, herrat. 786 01:46:31,080 --> 01:46:32,800 Huomenta. - Vau, Daim-herra! 787 01:46:32,800 --> 01:46:34,760 As-salamu alaykum. Huomenta. 788 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 Yalın-herra, tarkistin istuttamani puun. 789 01:46:38,520 --> 01:46:41,680 Se viihtyy paikallaan. Se kantaa vielä herkkuomenoita. 790 01:46:41,680 --> 01:46:43,040 Varrennan sen myös. 791 01:46:43,680 --> 01:46:46,720 Pitäisikö jonnekin istuttaa granaattiomenaakin? 792 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 Konsertti oli mahtava, eikö? 793 01:46:50,600 --> 01:46:52,080 Aivan ihastuttavaa. 794 01:46:53,040 --> 01:46:55,520 Oikea juhla-ateria korville. Kiitos. 795 01:46:55,520 --> 01:46:58,960 Eikös? Onneksi järjestimme sen. 796 01:46:59,840 --> 01:47:01,200 Tämä oli kaunis paikka. 797 01:47:02,040 --> 01:47:04,120 Olisitpa jäänyt loppuun asti. 798 01:47:06,000 --> 01:47:07,600 Onko olosi parempi tänään? 799 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 On. 800 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 Sanoit, ettei ollut uusia ideoita. 801 01:47:16,960 --> 01:47:18,400 Se suunnitelma on hullu. 802 01:47:19,120 --> 01:47:20,120 Uskomatonta. 803 01:47:20,680 --> 01:47:23,440 Luin koko viestisi tänä aamuna. 804 01:47:24,000 --> 01:47:25,120 Olen innoissani. 805 01:47:26,760 --> 01:47:29,320 Se toimii minulle. Olen mukana. 806 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 Hei, sinä! 807 01:47:32,320 --> 01:47:33,640 Tuo kori. 808 01:47:35,040 --> 01:47:37,560 Tee on valmista. 809 01:47:40,320 --> 01:47:41,440 Olkaa hyvät. 810 01:47:45,680 --> 01:47:49,440 Onpa tänään kiva sää. Tuulee, muttei ole kylmä. 811 01:47:55,880 --> 01:47:57,400 Käydään tänään kävelyllä. 812 01:47:58,520 --> 01:48:00,960 Mennään metsään. 813 01:48:03,600 --> 01:48:06,040 Menkää. Tämä on hieno aika sille. 814 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 Pane se tuohon. 815 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 Oletko käynyt Hasanboğuldun putouksilla, Yalın-herra? 816 01:48:12,160 --> 01:48:14,120 Kyllä me siellä kävimme. 817 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 YALIN-HERRA 818 01:48:40,960 --> 01:48:42,840 Tämä paikka on taivas. 819 01:48:45,840 --> 01:48:50,480 Hienoa, että tulit tänne, Yalın. Katso nyt. Taivas. 820 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 Tekstitys: Otto Nuoranne