1
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
"Maailma oli kuollut.
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
Ja lisäksi harmaa.
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,200
Sää oli terävä ja kirkas.
4
00:00:29,840 --> 00:00:33,640
{\an8}Ilmassa ei ollut kosteutta,
sumua eikä usvaa.
5
00:00:33,640 --> 00:00:36,680
{\an8}Taivas oli kuitenkin harmaa vaippa."
6
00:00:36,680 --> 00:00:37,720
{\an8}BURNING DAYLIGHT
7
00:00:37,720 --> 00:00:38,920
"Syy siihen oli,
8
00:00:38,920 --> 00:00:43,080
että vaikka taivaalla ei ollut pilveäkään
päivänvaloa himmentämään,
9
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
ei ollut aurinkoa valaisemaan.
10
00:00:48,880 --> 00:00:51,000
Jos häneltä olisi kysytty oloa,
11
00:00:51,720 --> 00:00:54,920
hän olisi vain sanonut,
että hänellä oli hauskaa."
12
00:00:59,400 --> 00:01:05,840
CHOKEHOLD
13
00:01:18,840 --> 00:01:20,400
Tervetuloa uuteen kotiisi.
14
00:02:52,800 --> 00:02:56,120
Toreilla sanottiin,
että dollari olisi 9 liiraa, euro 10.
15
00:02:56,120 --> 00:02:57,040
TALOUSKRIISI
16
00:02:57,040 --> 00:02:58,240
Mitä tämä nyt on?
17
00:02:58,240 --> 00:03:00,880
Tämä maailma on rikkaita varten.
18
00:03:01,560 --> 00:03:04,520
Eikö dollareiden ostaminen maksa rahaa?
19
00:03:05,080 --> 00:03:08,840
Eikö teillä ole rahaa?
Jos ei, onhan teillä rahapaino.
20
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Voittehan te painaa rahaa
dollareiden ostamiseen.
21
00:03:12,280 --> 00:03:14,400
Talonne oli pitkään suljettuna.
22
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Aivan.
23
00:03:15,840 --> 00:03:17,400
OLIIVIÖLJY - ISO - PIENI
24
00:03:17,400 --> 00:03:21,120
Talouskriisin takia kansalaiset
ovat alkaneet myydä elimiään.
25
00:03:21,120 --> 00:03:25,080
Mahir-setä ei käy enää.
Eihän hänellä ole terveysvaikeuksia?
26
00:03:25,920 --> 00:03:29,120
Hän on kunnossa.
Hän pitää hyvää huolta itsestään.
27
00:03:30,240 --> 00:03:34,760
Yalın-veli, tuskin muistat,
mutta minä toin aina teidän tilauksenne.
28
00:03:35,320 --> 00:03:39,480
En pimpottanut, jos auto ei ollut pihassa.
Odotin, kunnes tulitte takaisin.
29
00:03:40,000 --> 00:03:40,880
Miksi?
30
00:03:40,880 --> 00:03:44,880
Koska teille toimittamisesta
sai aina avokätisen tipin.
31
00:03:45,800 --> 00:03:48,480
Kerran piileskelin taas ulkona.
32
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
Odotin teitä, ja isäni sai minut kiinni.
33
00:03:52,840 --> 00:03:55,720
"Mitä sinä täällä teet?
Olet ollut kauan poissa."
34
00:03:55,720 --> 00:03:59,480
Olin vain lapsi,
ja kerroin hänelle tipistä.
35
00:04:00,120 --> 00:04:01,480
Hän hakkasi kunnolla!
36
00:04:02,240 --> 00:04:06,520
"Maksanko sinulle turhaan palkkaa?
Tyydyttäköön Jumala ahneutesi!"
37
00:04:07,040 --> 00:04:10,400
Se oli ensimmäinen ja viimeinen kerta,
kun hän löi minua.
38
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
Se oli sinun syysi.
39
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Yalın-veli.
40
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
Minun täytyy kertoa jotain.
41
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
Menin juuri naimisiin.
42
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
Onnittelut.
- Kiitos.
43
00:04:25,720 --> 00:04:27,200
Saimme paljon kultaa.
44
00:04:27,720 --> 00:04:32,160
Mitä teen sillä?
Myynkö sen? Sijoitanko kryptoihin?
45
00:04:32,160 --> 00:04:36,760
Saisinko sille korkoa?
Vai pitäisinkö sen vain sellaisenaan?
46
00:04:36,760 --> 00:04:38,200
Tarvitsen neuvoasi.
47
00:04:39,640 --> 00:04:41,080
Tule sisään, isä.
48
00:04:42,560 --> 00:04:43,720
Senkin idiootti.
49
00:04:49,440 --> 00:04:53,240
Emme ole vielä auki.
Tee ostokset muualla. Olemme kiinni.
50
00:05:03,640 --> 00:05:05,560
Oletko tutustunut kehenkään?
51
00:05:06,880 --> 00:05:10,440
Puhuin ruokakauppiaan pojalle.
Meni kuulemma juuri naimisiin.
52
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
Isänsä on myös hyvä tyyppi.
53
00:05:13,800 --> 00:05:18,760
Hän halusi jopa tarjota ostokseni
paluumme kunniaksi, mutta kieltäydyin.
54
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Mikä tuo on?
55
00:05:27,800 --> 00:05:29,000
Toin sinulle jotain.
56
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Todellako?
57
00:05:32,840 --> 00:05:34,560
Täällä kun ei ole ruuhkia,
58
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
et istu autossa tuntikausia.
59
00:05:38,960 --> 00:05:40,000
Voi, kulta.
60
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
Voit lukea sen loppuun.
61
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
Mahtavaa.
- Pidätkö siitä?
62
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Katso.
63
00:06:06,960 --> 00:06:08,080
Kyllä me pärjäämme.
64
00:06:10,680 --> 00:06:12,520
Tästä tulee meille hyvä paikka.
65
00:06:29,160 --> 00:06:30,240
Terve.
66
00:06:31,960 --> 00:06:33,400
Tervetuloa, Yalın-herra.
67
00:06:36,040 --> 00:06:41,600
Tämä teidän talonne on ihan kamala.
Olen yrittänyt korjata sitä.
68
00:06:41,600 --> 00:06:43,680
Kiva olla täällä.
- Tervetuloa.
69
00:06:44,840 --> 00:06:48,680
Täytin tankin.
Teillä on vettä katkoksen varalta.
70
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
Hyvä juttu, kiitos.
71
00:06:50,560 --> 00:06:52,360
Miten matka sujui?
72
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
Ihan hyvin.
73
00:06:53,760 --> 00:06:56,400
Kesti kaksi tuntia
päästä ulos Istanbulista.
74
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Tervetuloa.
75
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
Kiitos.
76
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
Istutin sen.
- Minkä?
77
00:07:06,360 --> 00:07:09,200
Tuon omenapuun.
- Ai. Hienoa. Hyvä homma.
78
00:07:09,200 --> 00:07:12,040
Kiitos. Mahir-setä on
aina pyytänyt omenapuuta.
79
00:07:12,040 --> 00:07:13,640
Niinkö?
- En ikinä ehtinyt.
80
00:07:13,640 --> 00:07:15,160
Nyt te saatte sen.
81
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
Haluatko korisi?
82
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
Mikä se on?
- Kori.
83
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
Me poimimme oliivinne.
- Niinkö?
84
00:07:25,960 --> 00:07:29,200
Emme tällä, mutta ensi viikolla.
Ne kerätään tähän.
85
00:07:29,200 --> 00:07:34,440
Viemme ne tehtaalle jalostettavaksi.
Saatte omaa herkullista oliiviöljyänne.
86
00:07:34,440 --> 00:07:35,560
Kiitos.
87
00:07:35,560 --> 00:07:39,160
Nimi ja kaikki.
- Korit ovat tärkeitä. Kannattaa varoa.
88
00:07:39,160 --> 00:07:40,080
YALIN-HERRA
89
00:08:05,920 --> 00:08:07,840
Selma kutsui meidät taas kylään.
90
00:08:10,480 --> 00:08:13,520
Viimeksi menimme tyhjin käsin.
Täytyy ostaa lahja.
91
00:08:14,200 --> 00:08:17,000
Ostaisitko jotain torilta?
92
00:08:18,040 --> 00:08:19,880
En halua lähteä ulos.
93
00:08:21,360 --> 00:08:22,600
Minä menen sitten.
94
00:08:26,400 --> 00:08:28,760
Istanbul väsytti kamalasti.
95
00:08:31,280 --> 00:08:36,240
En jaksa tehdä muuta
kuin katsoa tv:stä julkkisuutisia.
96
00:08:36,840 --> 00:08:38,800
Yalın Şahinin varat jäädytettiin,
97
00:08:38,800 --> 00:08:41,840
ja hän pääsi vankilasta
odottamaan oikeudenkäyntiä.
98
00:08:41,840 --> 00:08:44,760
Hänen kumppaninsa,
neljä kuuluisaa liikemiestä,
99
00:08:44,760 --> 00:08:46,840
on nyt pidätetty ja vangittu.
100
00:08:47,720 --> 00:08:51,480
{\an8}VARAT JÄÄDYTETTY?
UUSI VAIHE YALIN ŞAHİNIN JUTUSSA!
101
00:08:51,480 --> 00:08:57,920
Nämä neljä liikemiestä kavalsivat
uhreiltaan noin sata miljoonaa dollaria.
102
00:08:57,920 --> 00:09:00,280
Asianajajien vetoomukset hylättiin.
103
00:09:00,280 --> 00:09:05,160
Epäiltyjen perheet väittävät,
että kaikki on vain lokakampanjaa.
104
00:09:26,080 --> 00:09:28,200
Olemme yhä elossa. Elämä jatkuu.
105
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
Emme ole kuolleita.
106
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Tiedän.
107
00:09:36,040 --> 00:09:37,480
Se on kaikki takanapäin.
108
00:09:40,800 --> 00:09:42,640
Sanoit, että olemme nyt täällä.
109
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
Katsotaan, oletko todella.
110
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
ANTIIKKIA
111
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Hei.
112
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Hei.
113
00:13:43,880 --> 00:13:45,000
Katselen vain.
114
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
Siitä vain.
115
00:13:47,760 --> 00:13:48,880
Etsin lahjaa.
116
00:13:50,400 --> 00:13:51,520
Olisi magneetteja.
117
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
Etsin jotain erilaista.
118
00:13:55,440 --> 00:13:59,440
Patsaita löytyisi. Tässä on Aristoteles.
Hänellä oli täällä koulu.
119
00:14:00,160 --> 00:14:06,720
Jotain muuta. Voit puuhailla omiasi.
Sanon, jos löydän jotain, mistä pidän.
120
00:14:06,720 --> 00:14:08,560
Näitä voi ripustaa seinille.
121
00:14:09,120 --> 00:14:10,000
Näin ne.
122
00:14:11,920 --> 00:14:12,760
Ei.
123
00:14:15,160 --> 00:14:17,200
Istu vain siellä.
124
00:14:19,520 --> 00:14:23,520
Joskus meillä käy kaltaisiasi
hyvin pukeutuneita ihmisiä.
125
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
Kävelevät ympäri.
126
00:14:25,520 --> 00:14:29,480
He kuvittelevat olevansa ovelia,
pöllivät magneetin ja lähtevät.
127
00:14:30,240 --> 00:14:34,080
Sitä ei ikinä uskoisi
ulkonäön perusteella.
128
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
Todellako?
- Ilman muuta.
129
00:14:37,840 --> 00:14:39,680
Siksi me odotamme näin.
130
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Estääksemme varkaudet.
131
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
Joskus asiat lähtevät käsistä.
132
00:14:44,800 --> 00:14:46,320
Nappaamme heidät.
133
00:14:46,920 --> 00:14:48,760
Pyydämme magneetin takaisin.
134
00:14:49,880 --> 00:14:51,800
He aina kieltävät varastaneensa.
135
00:14:52,640 --> 00:14:54,560
Selittelevät viattomasti.
136
00:14:54,560 --> 00:14:57,960
Sitten meidän on pakko
vetää heitä turpaan.
137
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
He kiroilevat.
138
00:14:59,840 --> 00:15:03,000
Se johtaa siihen, että lyömme heitä lisää.
139
00:15:03,000 --> 00:15:06,720
Ja kun sitä alkaa hakata jotakuta...
Itse en pysty lopettamaan.
140
00:15:06,720 --> 00:15:08,280
Raivo sokaisee.
141
00:15:09,120 --> 00:15:13,440
Heidän naamansa muuttuu muhjuksi.
Ihan täydeksi mössöksi.
142
00:15:13,960 --> 00:15:15,760
Santarmit ja kaikki tulevat.
143
00:15:16,760 --> 00:15:19,880
Joudumme pulaan.
Saamme lopulta pitkän nenän.
144
00:15:21,320 --> 00:15:23,800
Heidät hakataan halvan magneetin takia.
145
00:15:24,720 --> 00:15:26,640
Kannattaako niiden takia tappaa?
146
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
Ei tietenkään.
147
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
Eihän? Niin minä aina sanon.
148
00:15:32,280 --> 00:15:33,600
Sanon samaa Niyazille.
149
00:15:34,880 --> 00:15:36,040
Hän on omistaja.
150
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
Sanon hänelle,
151
00:15:41,040 --> 00:15:43,760
että pitää varastaa kunnolla.
152
00:15:46,120 --> 00:15:47,960
Pöllitkö magneetin?
153
00:15:49,600 --> 00:15:53,320
Täytyy varastaa niin kuin Yalın.
154
00:15:55,400 --> 00:16:00,080
Ja kävellä ympäriinsä häpeilemättä
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
155
00:16:00,600 --> 00:16:04,960
Eikös niin, Yalın-herra? Minne menet?
Me juttelemme. Varasta nyt jotain.
156
00:16:06,080 --> 00:16:10,040
Vie loput karjastani.
Vie mummini kultahampaatkin!
157
00:16:10,040 --> 00:16:13,320
Koko maa on sinun! Vie kaikki!
158
00:16:18,680 --> 00:16:19,560
Päästä irti.
159
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Älä!
160
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Älä!
161
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
Mikä sinulla kesti?
162
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
Ostitko lahjan?
163
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Ostin.
164
00:24:13,040 --> 00:24:17,040
Nämä maat ovat tietysti nähneet sotaa.
165
00:24:17,040 --> 00:24:22,120
Nämä maat ovat kuitenkin nähneet muutakin.
166
00:24:22,920 --> 00:24:25,800
Kyse on itse asiassa poikkeuksesta.
167
00:24:27,240 --> 00:24:31,480
Oli aika, jolloin nämä maat vietiin -
168
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
ilman pisaraakaan verenvuodatusta.
169
00:24:35,320 --> 00:24:40,120
Se tapahtui 400-luvulla eaa. -
170
00:24:40,120 --> 00:24:43,000
kiitos ihmeellisen Eubulus-nimisen miehen.
171
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Hän oli pankkiiri.
172
00:24:47,720 --> 00:24:52,680
Persialaiset sotivat silloin
koko tällä alueella.
173
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
Eubulus teki, mitä pankkiirin täytyi.
174
00:24:57,840 --> 00:25:04,720
Hän lainasi rahaa taistelijoille,
jotta he voivat taistella lisää.
175
00:25:05,720 --> 00:25:10,480
Sitten eräänä päivänä persialaiset
eivät pystyneet maksamaan velkojaan.
176
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
Sen sijaan he antoivat hänelle nämä maat.
177
00:25:15,760 --> 00:25:20,520
Pankkiirista tuli tämän paikan,
Assoksen, kuningas.
178
00:25:21,080 --> 00:25:24,840
Pankkiiri käytännössä osti tämän paikan.
179
00:25:25,600 --> 00:25:28,080
Hänellä oli orja nimeltä Hermias.
180
00:25:28,720 --> 00:25:31,800
Hermias nousi valtaistuimelle
Eubuluksen kuoltua.
181
00:25:32,560 --> 00:25:34,960
Tiedättekö, mitä hän teki?
182
00:25:37,120 --> 00:25:40,040
Hän toi Aristoteleen tänne.
183
00:25:41,560 --> 00:25:46,320
Kiitos tuon pankkiirin,
Assoksesta tuli koti Aristoteleelle,
184
00:25:46,320 --> 00:25:51,760
joka oli yksi maailman
suurimmista filosofeista.
185
00:25:53,000 --> 00:25:59,040
Siksi näitä maita ei hallita
raa'alla voimalla tai tietämättömyydellä,
186
00:25:59,640 --> 00:26:02,160
vaan älyllä.
187
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
Siksi vuosisatojen saatossa -
188
00:26:04,160 --> 00:26:09,800
älymystö on tuntenut vetoa tänne
kuin magneettien voimasta.
189
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
Ja tänään meidän joukossamme -
190
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
on yksi heistä.
191
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
Tervetuloa, Yalın.
192
00:26:25,480 --> 00:26:26,920
Tervetuloa Assokseen.
193
00:26:31,640 --> 00:26:32,840
Tervetuloa kotiin.
194
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Tervetuloa.
195
00:27:28,920 --> 00:27:30,400
Avaisitko oven?
196
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
Yalın!
197
00:27:36,280 --> 00:27:38,680
Mitä sinä teet? Mikset mennyt ovelle?
198
00:27:42,000 --> 00:27:44,680
Tervetuloa, sisään vain.
- Kiitos. Ei tarvitse.
199
00:27:44,680 --> 00:27:46,920
Lähdetään, jos olette valmiit.
- Juu.
200
00:27:47,480 --> 00:27:48,600
Tule, Yalın.
201
00:27:53,560 --> 00:27:57,280
Mennään kävelylle, jos olette valmiit.
- En tule. Menkää te.
202
00:27:58,480 --> 00:27:59,920
Mitä sinä puhut?
203
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
Sinä lupasit!
204
00:28:02,840 --> 00:28:05,600
Menemme nätteihin paikkoihin.
Siitä tulee kivaa.
205
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Tule nyt.
206
00:28:11,800 --> 00:28:16,360
Onko teidänkin talossanne ötököitä?
Sellaisia isoja mustia.
207
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
Niitä on meillä keittiössä,
vessassa ja kaikkialla. Olen seota.
208
00:28:20,320 --> 00:28:22,400
Meillä ei ole sellaisia.
209
00:28:22,400 --> 00:28:24,520
Teillä on sitten tuuria.
210
00:28:25,080 --> 00:28:30,080
On hienoa asua luonnon keskellä,
mutta ötököitä en toivoisi.
211
00:28:30,080 --> 00:28:35,800
En siedä niitä. Tai no olkoon.
Se on sellaista luomuelämää.
212
00:28:36,320 --> 00:28:39,840
Mutta kaupungin mukavuuksia
tulee kyllä ikävä.
213
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
Mukavuuksilla tarkoitat betonia.
214
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
En minä betonia tarkoita.
215
00:28:45,600 --> 00:28:48,760
Haluat viinitilan. Mitenkäs se onnistuu?
216
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
Mitä tarkoitat?
217
00:28:50,520 --> 00:28:54,240
Jos tekee töitä mullan kanssa,
niin onhan siellä ötököitä.
218
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
En halua niitä. En halua nähdä niitä.
219
00:28:56,800 --> 00:28:57,880
Beyza?
220
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Harkitsen viinirypäleiden kasvattamista,
viinin tekemistä ja brändin luomista.
221
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
Hienoa. Tee se.
222
00:29:21,800 --> 00:29:25,360
{\an8}UHRILAMPAITA
223
00:29:48,040 --> 00:29:53,160
Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
- On vähän huono olo. Tulee ehkä kuumetta.
224
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
Todellako?
225
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Tulkaa nyt!
226
00:30:02,440 --> 00:30:04,600
Raitis ilma tekee hyvää.
227
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
Beyza! Tulkaa jo!
228
00:30:23,720 --> 00:30:27,120
Yalın, ole kiltti.
Nautitaan nyt tästä paikasta.
229
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
Tule.
230
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
SANTARMI
231
00:31:10,920 --> 00:31:15,640
Onko silta yhä paikallaan, Selma?
- On. Se on kaunis. Tosi ihanaa.
232
00:31:21,880 --> 00:31:23,240
Emme olekaan tavanneet.
233
00:31:25,600 --> 00:31:27,880
Santarmin ylikersantti Selami Toker.
234
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
Hei. Olen Yalın.
235
00:31:34,120 --> 00:31:36,320
Vaimoni Beyza.
- Hei, mitä kuuluu?
236
00:31:36,320 --> 00:31:38,520
Hei, hyvää kuuluu.
- Tervehdys vain.
237
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
Yalın-herra, pidättekö metsästyksestä?
238
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
En tiedä metsästyksestä juuri mitään.
239
00:31:51,160 --> 00:31:52,520
Kerron teille siitä.
240
00:31:54,040 --> 00:31:58,320
Saanen viedä Yalın-herran kävelylle.
- Hän on hieman sairas.
241
00:31:58,320 --> 00:32:00,680
Ei tässä mitään.
- Tässä ei mene kauan.
242
00:32:00,680 --> 00:32:02,960
Mennään katsomaan kylää, Yalın-herra.
243
00:32:04,400 --> 00:32:06,280
Oloni on jo parempi.
244
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
Oletko varma?
- Menkää te vain.
245
00:32:10,040 --> 00:32:10,960
Mennään sitten.
246
00:32:12,640 --> 00:32:14,200
Hauskaa päivää.
247
00:32:15,000 --> 00:32:16,320
Terveisiä Daimille.
248
00:32:21,240 --> 00:32:22,680
Lähdetäänpä kävelylle.
249
00:32:44,880 --> 00:32:46,360
Yksi Cevdet on kaverimme.
250
00:32:48,080 --> 00:32:49,480
Kummallinen tyyppi.
251
00:32:51,080 --> 00:32:53,880
Hän on joskus töissä
Niyazin antiikkiliikkeessä.
252
00:32:55,240 --> 00:32:57,120
Se on vain romukauppa.
253
00:32:57,120 --> 00:32:59,680
Hän maksaa kyläläisille ropoja roinasta -
254
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
ja myy ne turisteille
kymmenkertaisella hinnalla.
255
00:33:06,280 --> 00:33:10,680
Oli miten oli.
Niyazilla oli eilen bisneksiä maaseudulla.
256
00:33:12,040 --> 00:33:14,200
Hän pyysi Cevdetiä pitämään kauppaa.
257
00:33:14,800 --> 00:33:16,000
Mies suostui.
258
00:33:19,240 --> 00:33:23,080
Kun Niyazi meni liikkeeseen tänään,
siellä oli kauhea sotku.
259
00:33:25,000 --> 00:33:26,200
Cevdetiä ei näkynyt.
260
00:33:27,320 --> 00:33:29,760
Soitin hänen äidilleen. Ei tullut kotiin.
261
00:33:30,760 --> 00:33:32,600
Viimeksi siellä nähtiin autosi.
262
00:33:34,800 --> 00:33:35,720
Eilen siis.
263
00:33:39,160 --> 00:33:41,200
Olitko siellä?
- Kävin siellä.
264
00:33:41,720 --> 00:33:42,640
Koska?
265
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Myöhään...
266
00:33:45,600 --> 00:33:47,720
Myöhään iltapäivällä.
- Mitä hän teki?
267
00:33:48,760 --> 00:33:49,680
Kuka?
268
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
Cevdet.
269
00:33:55,560 --> 00:33:59,120
Menin sisään,
vilkaisin paikkoja ja lähdin.
270
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
Eikö ollut ongelmia?
- Ei.
271
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Kuule...
272
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
Yalın.
273
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
Olet satuttanut monta ihmistä.
274
00:34:28,320 --> 00:34:29,800
Olet satuttanut monia.
275
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
Etkö niin?
276
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Kyllä.
277
00:34:34,960 --> 00:34:39,240
Veit heidän rahansa, lupasit triplata ne.
Kaikki meni omaan taskuun.
278
00:34:40,080 --> 00:34:42,240
Kusetit satoja tuhansia ihmisiä.
279
00:34:42,960 --> 00:34:44,480
Olen nyt rehellinen.
280
00:34:45,080 --> 00:34:46,280
Kusetit minuakin.
281
00:34:48,400 --> 00:34:51,120
Myin autoni sinun huijauksesi takia.
282
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Älä huoli.
283
00:34:56,320 --> 00:35:00,360
Moni haluaa sinut vainaaksi
minua enemmän, varsinkin täällä.
284
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
Cevdet on yksi heistä.
285
00:35:05,320 --> 00:35:07,720
Hän oli säästänyt äitinsä hautajaisiin.
286
00:35:08,520 --> 00:35:13,280
Siksi kysyn, tapahtuiko mitään,
kun hän näki sinut kaupassa.
287
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
Mitään ei tapahtunut.
288
00:35:22,600 --> 00:35:24,240
Etkö hitto yhtään katunut?
289
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
Etkö tuntenut mitään?
290
00:35:28,920 --> 00:35:32,960
Mitä minä tein? Minä... En ymmärrä.
-"Mitä minä tein?"
291
00:35:32,960 --> 00:35:34,680
Niin.
- Helvetti soikoon.
292
00:35:36,240 --> 00:35:38,880
En tiedä, mitä tein.
- Anti olla.
293
00:35:41,560 --> 00:35:44,040
Kerro, miten pääsit pälkähästä oikeudessa.
294
00:35:45,080 --> 00:35:48,640
Miten vietit kymmenen päivää putkassa
ja sitten kävelit ulos?
295
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
Miksei sinua pidätetty?
296
00:35:53,360 --> 00:35:55,320
Meillä oli osakkaita.
297
00:35:57,680 --> 00:35:59,120
Salaisia osakkaita.
298
00:36:01,080 --> 00:36:02,280
Syyttäjä ja minä...
299
00:36:05,000 --> 00:36:08,120
Teimme yhteistyötä.
- Puhut uusista pidätyksistä.
300
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
Ne olivat tv:ssä.
301
00:36:10,600 --> 00:36:13,200
Vasikoit heidät.
302
00:36:14,760 --> 00:36:17,480
Onnistuit syyttämään heitä koko jutusta.
303
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Olet yksi helvetin käärme.
304
00:36:24,480 --> 00:36:27,960
Osakkaasi ovat varmasti tilanneet
sinut tapettavaksi.
305
00:36:29,080 --> 00:36:30,800
He saavat kostonsa.
306
00:36:31,920 --> 00:36:35,440
Pelkäät kaikkia,
mietit, kuka sinut tappaa.
307
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
Onko näin?
308
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
Yalın-herra...
309
00:36:45,320 --> 00:36:47,000
En tiedä, kuka sinut tappaa.
310
00:36:48,240 --> 00:36:51,800
Mutta minä en etsi häntä.
En lähde sen henkilön perään.
311
00:36:53,920 --> 00:36:57,360
Sanoit, ettet tiedä metsästyksestä.
Minäpä opetan.
312
00:36:58,320 --> 00:36:59,520
Vaikkapa villisiat.
313
00:37:01,920 --> 00:37:03,800
Niistäkin täytyy maksaa.
314
00:37:03,800 --> 00:37:07,480
Hallitukselle pitää maksaa
jokaisesta ampumastaan villisiasta.
315
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Jopa niistä.
316
00:37:11,680 --> 00:37:13,560
Sinä taas olet vapaata riistaa.
317
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
Kaikki tietävät sen.
318
00:37:19,520 --> 00:37:20,560
Tiedä sinäkin se.
319
00:38:44,560 --> 00:38:46,280
Missä olit? Olin huolissani.
320
00:38:47,440 --> 00:38:49,440
Kaikki on kunnossa.
321
00:38:49,440 --> 00:38:50,960
Mitä se santarmi sanoi?
322
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
Ei mitään.
323
00:38:53,480 --> 00:38:56,200
Eikö mitään?
Mistä puhuitte näin pitkään?
324
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
Menisitkö sisään?
325
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
Vastaisitko minulle?
326
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
Beyza, mene sisään.
327
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Ole kiltti.
328
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Mene nyt.
329
00:41:19,080 --> 00:41:20,680
Kerrotko, mitä tapahtui?
330
00:41:24,640 --> 00:41:28,280
Ei mitään. Sanoin miljoonasti.
Hän ajeli minua ympäriinsä.
331
00:41:28,280 --> 00:41:33,080
Näytti ympäröiviä kyliä.
Siinä kaikki. Muuta ei tapahtunut.
332
00:41:33,080 --> 00:41:35,200
Lopeta tämä.
333
00:41:36,120 --> 00:41:37,600
Lopeta.
- Lopeta mikä?
334
00:41:37,600 --> 00:41:40,040
Minä rukoilen. Miksi teet näin?
335
00:41:41,120 --> 00:41:46,240
Me lupasimme. Lupasit minulle.
Vannoit, ettet valehtele enää.
336
00:41:46,920 --> 00:41:48,480
En minä valehtele!
337
00:41:53,760 --> 00:41:56,800
Kerro nyt, jos salaat minulta jotain.
338
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
En salaa.
339
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
Oletko varma?
340
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Totta kai olen.
341
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
Hienoa.
342
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Kaikki on siis hyvin.
343
00:42:13,600 --> 00:42:15,840
Minne menet?
- Ulos.
344
00:42:16,800 --> 00:42:18,480
Minne?
- Ei kuulu sinulle.
345
00:42:19,280 --> 00:42:22,400
Puhutaan.
- Menen haukkaamaan raitista ilmaa.
346
00:42:23,080 --> 00:42:25,080
Jäisit nyt.
- Miksi?
347
00:42:26,840 --> 00:42:27,760
En tiedä.
348
00:42:29,040 --> 00:42:31,600
Ollaan vain päivä kotona kaksin.
349
00:42:32,080 --> 00:42:33,400
Niinkö santarmi sanoi?
350
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
Mitä?
- Käskikö hän pysyä kotona?
351
00:42:38,200 --> 00:42:39,040
Ei.
352
00:42:40,080 --> 00:42:43,200
Eikö hän varoittanut sinua?
Eikö ole uhkaa tai vaaraa?
353
00:42:44,440 --> 00:42:45,280
Ei.
354
00:42:46,800 --> 00:42:48,200
Nähdään siis myöhemmin.
355
00:43:10,880 --> 00:43:13,560
Onkin pitänyt soittaa. Mitä kuuluu?
356
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
Mitä kuuluu? Onko sinulla hetki?
357
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
Olen menossa oikeudenkäyntiin,
mutta kerro pois.
358
00:43:19,760 --> 00:43:24,560
Soitan myöhemmin.
- Kerro vain. Minullakin on asiaa.
359
00:43:24,560 --> 00:43:25,920
Tein jotain.
360
00:43:27,120 --> 00:43:28,080
Mitä sinä teit?
361
00:43:29,760 --> 00:43:32,200
Jotain tapahtui. Tein jotain.
362
00:43:33,120 --> 00:43:34,040
Mitä tapahtui?
363
00:43:41,720 --> 00:43:42,840
No...
364
00:43:47,280 --> 00:43:48,640
Toissa päivänä...
365
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
Minä...
- Niin?
366
00:43:55,480 --> 00:43:57,480
Menin haukkaamaan raitista ilmaa.
367
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
Paikkaan mäen alapuolella.
368
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
Menin sinne.
369
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Törmäsin yhteen tyyppiin.
370
00:44:11,800 --> 00:44:14,880
Yhteen täkäläiseen.
371
00:44:15,720 --> 00:44:16,720
Paikalliseen.
372
00:44:22,760 --> 00:44:26,000
Hän alkoi kysellä kysymyksiä.
373
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
Hän kertoi asioita.
374
00:44:42,040 --> 00:44:46,160
Voinko soittaa paremmalla ajalla,
jotta voimme puhua vapaammin?
375
00:44:46,160 --> 00:44:50,040
Soita sitten myöhemmin,
mutta minä kerron asiani nyt.
376
00:44:50,720 --> 00:44:52,320
Puhuin aamulla syyttäjälle.
377
00:44:52,800 --> 00:44:55,480
Hän on iloinen yhteistyöstämme.
378
00:44:56,160 --> 00:44:58,160
Tilanne on kuitenkin arka.
379
00:45:00,240 --> 00:45:03,000
Siksi hän halusi välittää viestin,
380
00:45:03,000 --> 00:45:06,800
ettet saa edes ajaa keltaisia päin
kunnes oikeudenkäynti on ohi.
381
00:45:07,280 --> 00:45:10,240
Et saa ajaa keltaisia päin,
saati sitten punaisia.
382
00:45:10,760 --> 00:45:15,240
Menetämme kaiken,
jos jotain pahaa tapahtuu.
383
00:48:00,640 --> 00:48:05,400
HERRA KÄÄRME
384
00:54:27,360 --> 00:54:28,360
Beyza!
385
00:54:34,520 --> 00:54:36,840
Miten voit?
- Hyvin, entä itse?
386
00:54:36,840 --> 00:54:39,080
Hyvin. Lähdin vain kävelylle.
387
00:54:40,680 --> 00:54:41,680
Istu toki.
388
00:54:43,960 --> 00:54:46,880
Sää oli aamulla kiva, mutta ei ole enää.
- Aivan.
389
00:54:48,360 --> 00:54:50,000
Saisinko cappuccinon?
390
00:55:14,960 --> 00:55:16,880
Työt pankissa kyllästyttivät.
391
00:55:18,960 --> 00:55:20,120
Siellä piti olla -
392
00:55:21,680 --> 00:55:24,920
aina suljetussa tilassa vuosikausia.
393
00:55:27,120 --> 00:55:29,040
Rahan käsittely on stressaavaa.
394
00:55:32,720 --> 00:55:34,200
Muistin tämän paikan.
395
00:55:35,480 --> 00:55:39,280
Olin aina halunnut asua täällä.
Pidän paikasta kovasti.
396
00:55:41,400 --> 00:55:42,640
Oli aika lähteä.
397
00:55:44,840 --> 00:55:50,040
Miten se sujuu? Oletko jo tottunut tähän?
Luuletko, että voitte asua täällä?
398
00:55:52,080 --> 00:55:55,080
Halusin vain paikan,
jossa voimme olla kaksin.
399
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
Siinä kaikki.
400
00:55:59,760 --> 00:56:03,640
Pystyykö hän siihen?
Voiko hän asua täällä?
401
00:56:07,840 --> 00:56:09,400
Yalın voi asua missä vain.
402
00:56:36,600 --> 00:56:39,120
ASIANAJAJA
ÄLÄ VASTAA PUHELIMEEN!
403
00:56:39,120 --> 00:56:43,640
HÄN NÄKI HELVETIN!
404
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
Miltä näyttää?
405
00:57:31,800 --> 00:57:32,640
Mikä?
406
00:57:33,440 --> 00:57:34,760
Hiukseni.
- Sinun...
407
00:57:35,280 --> 00:57:36,520
Kävin kampaajalla.
408
00:57:41,400 --> 00:57:43,160
Näyttää upealta.
409
00:57:44,280 --> 00:57:47,360
Koska kävit?
- Tänään. Lupasinhan yllätyksen.
410
00:57:49,200 --> 00:57:51,360
Tykkäätkö?
- Näyttää hyvältä.
411
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Näyttää hyvältä.
412
00:58:42,840 --> 00:58:44,160
Yalın.
413
00:58:44,160 --> 00:58:48,880
Cevdetiä ei ole näkynyt moneen päivään.
Hän on nyt virallisesti kadonnut.
414
00:58:48,880 --> 00:58:54,880
Asiasta aloitettiin tutkinta.
Sinulta tarvitaan virallinen lausunto.
415
00:58:55,920 --> 00:58:59,480
Tule kertomaan, mitä tapahtui.
Kollegani kuulevat sinua.
416
00:59:26,880 --> 00:59:28,520
Mitä hän nyt tekee?
417
00:59:32,320 --> 00:59:33,400
Mitä tarkoitat?
418
00:59:35,160 --> 00:59:36,600
Mitä teet seuraavaksi?
419
00:59:37,920 --> 00:59:39,960
Kai sinulla on suunnitelma.
420
00:59:41,360 --> 00:59:42,360
Takuulla on.
421
00:59:47,840 --> 00:59:50,200
Ei minulla toistaiseksi ole.
422
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
Älä viitsi!
423
00:59:57,440 --> 01:00:00,040
Kyllä sinulla jotain täytyy
päässä raksuttaa.
424
01:00:00,720 --> 01:00:03,120
Jokin siellä varmasti liikkuu.
425
01:00:04,720 --> 01:00:05,720
Kuule.
426
01:00:06,520 --> 01:00:10,600
Mitä teetkin, haluan kuulla siitä ensin.
427
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
Onko selvä?
428
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
Olen tosissani.
429
01:00:21,960 --> 01:00:23,360
Mikä sinua vaivaa?
430
01:00:27,800 --> 01:00:28,800
Olet hiljainen.
431
01:00:32,080 --> 01:00:33,320
Oletko surullinen?
432
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
Oletko huolissasi...
433
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Mitä?
434
01:00:42,480 --> 01:00:43,560
No...
435
01:00:44,480 --> 01:00:50,080
No, se tyyppi, joka menetti rahansa
ja ampui itseään päähän.
436
01:00:50,080 --> 01:00:54,880
Nyt hänen vaimonsa ja lapsensa
itkevät joka kanavalla.
437
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
Älä tee sitä, Yalın.
438
01:00:58,280 --> 01:00:59,360
Mitä sinä välität?
439
01:00:59,880 --> 01:01:01,640
Miten se sinuun liittyy?
440
01:01:02,360 --> 01:01:03,440
Se on sijoitus.
441
01:01:04,720 --> 01:01:05,760
Se on rahaa.
442
01:01:06,680 --> 01:01:08,440
Siinä voi voittaa tai hävitä.
443
01:01:09,000 --> 01:01:11,640
Ei hänen olisi tarvinnut sijoittaa.
444
01:01:11,640 --> 01:01:15,960
Veitkö rahat aseella uhkaamalla? No et.
445
01:01:16,560 --> 01:01:18,720
Kyse on vapaasta tahdosta.
446
01:01:20,280 --> 01:01:21,600
Jopa minä tajuan sen.
447
01:01:22,680 --> 01:01:25,560
He jonottivat rahojensa kanssa.
448
01:01:25,560 --> 01:01:28,920
He tykkäävät tienata
ja hirttäytyvät, kun tulee tappioita.
449
01:01:28,920 --> 01:01:30,960
On joillakuilla otsaa!
450
01:01:31,720 --> 01:01:35,280
Eivät yhtään ajattele niitä,
jotka jättävät taakseen.
451
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Itsekkäitä ihmisiä.
452
01:01:38,520 --> 01:01:39,800
Minäpä kerron.
453
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
Ihmiset ovat ahneita.
454
01:01:42,920 --> 01:01:43,920
Todella.
455
01:01:44,840 --> 01:01:46,440
Eivät saa tarpeekseen.
456
01:01:47,120 --> 01:01:50,720
He ovat rahan orjia.
457
01:01:50,720 --> 01:01:54,000
Kun he menettävät sen,
he luulevat olevansa mennyttä.
458
01:01:54,000 --> 01:01:57,320
{\an8}Mene töihin ja tienaa lisää, paskiainen.
459
01:01:57,320 --> 01:01:59,000
{\an8}MIES SYTYTTI ITSENSÄ TULEEN!
460
01:01:59,000 --> 01:02:00,880
{\an8}Tartu tilaisuuksiin.
461
01:02:02,440 --> 01:02:05,320
Mies masentui menetettyään säästönsä -
462
01:02:05,320 --> 01:02:09,040
ja sytytti itsensä tuleen
sijoitusyhtiön konttorin edessä.
463
01:02:09,040 --> 01:02:13,600
34-vuotias opettaja menehtyi sairaalassa
vakaviin palovammoihinsa.
464
01:02:14,360 --> 01:02:19,840
Nuori opettaja oli myynyt hääkorunsa
ostaakseen bensan, jolla poltti itsensä.
465
01:02:19,840 --> 01:02:23,240
Häntä jäävät suremaan
vaimo ja kolmivuotias lapsi.
466
01:03:14,760 --> 01:03:18,360
Näen lähettämäsi kysymykset.
467
01:03:18,360 --> 01:03:22,600
"Voisiko ilmiantajani selvittää?"
"Voisiko matkustuskieltoni perua?"
468
01:03:22,600 --> 01:03:24,280
Kuuntele minua.
469
01:03:24,280 --> 01:03:27,520
Emme saa ikinä tietää,
kuka sinut ilmiantoi.
470
01:03:27,520 --> 01:03:29,880
Unohda se. Se on mahdotonta.
471
01:03:29,880 --> 01:03:35,280
Toiseksikin, halusin kokeilla onneani
ja kysyin syyttäjältä matkustuskiellosta.
472
01:03:35,800 --> 01:03:37,640
Hän oli raivoissaan.
473
01:03:37,640 --> 01:03:40,840
Se ei tule kysymykseenkään.
Hän haukkui minut pystyyn.
474
01:03:42,280 --> 01:03:43,160
Kuule.
475
01:03:43,160 --> 01:03:47,880
Tällaiset vaatimukset tuovat ongelmia
ja näyttävät epäilyttäviltä oikeudessa.
476
01:03:48,400 --> 01:03:49,560
Luota vain minuun.
477
01:03:50,080 --> 01:03:52,600
Anna minun hoitaa tämä
osaamallani tavalla.
478
01:03:53,440 --> 01:03:55,760
Lakkaa piinaamasta minua jatkuvasti.
479
01:03:55,760 --> 01:03:57,400
Puhutaan myöhemmin.
480
01:04:07,240 --> 01:04:08,360
Paskiainen!
481
01:04:09,320 --> 01:04:12,240
Älä tee sitä. Ole kiltti.
482
01:04:12,760 --> 01:04:14,840
Älä tee sitä.
- Tuhosit elämämme!
483
01:04:14,840 --> 01:04:15,920
Ole kiltti!
484
01:04:17,440 --> 01:04:18,320
Älä!
485
01:04:27,480 --> 01:04:28,480
Älä!
486
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
Apua!
487
01:05:41,200 --> 01:05:42,360
Apua!
488
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
Sydänkohtaus!
489
01:05:47,000 --> 01:05:48,280
Sydänkohtaus!
490
01:05:49,560 --> 01:05:50,880
Hän kuoli!
491
01:08:20,160 --> 01:08:21,800
Mennään!
492
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
Liikettä.
493
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
Ei ole uusi juttu.
494
01:09:01,880 --> 01:09:03,960
Yalın on aina ollut tällainen.
495
01:09:06,800 --> 01:09:09,240
Hienoa. Hän tietää, mitä haluaa.
496
01:09:09,240 --> 01:09:10,320
Eikä tiedä.
497
01:09:11,600 --> 01:09:12,680
Ei. Tietäisikin.
498
01:09:13,760 --> 01:09:15,040
Mitä hän tekee?
499
01:09:15,880 --> 01:09:17,000
Hän haluaa kaiken.
500
01:09:18,440 --> 01:09:20,520
Kaiken maailmassa.
501
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
Entä sinä?
502
01:09:24,520 --> 01:09:25,520
Minäkö?
503
01:09:26,160 --> 01:09:28,520
Mitä sinä haluat? Mitä Beyza haluaa?
504
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
Uuden mahdollisuuden.
505
01:09:52,080 --> 01:09:53,240
Haluan rauhaa.
506
01:09:56,000 --> 01:09:58,320
En halua huolehtia huomisesta.
507
01:12:16,600 --> 01:12:21,720
EMME SAA TIETÄÄ,
KOSKA HÄN ON SALAINEN TODISTAJA!
508
01:13:36,280 --> 01:13:38,440
Terve.
- Hei.
509
01:13:38,440 --> 01:13:40,400
Onko täälläpäin toista satamaa?
510
01:13:40,920 --> 01:13:42,600
Ei ole.
511
01:13:42,600 --> 01:13:44,440
Selvä.
- Juu.
512
01:13:57,920 --> 01:13:58,760
Terve.
513
01:15:06,320 --> 01:15:08,080
Terve.
- Hei.
514
01:15:11,120 --> 01:15:13,360
Voimmeko puhua?
- Toki, tule tänne vain.
515
01:15:27,800 --> 01:15:29,440
Tunnistatko minut?
516
01:15:30,200 --> 01:15:31,960
En. Pitäisikö?
517
01:15:34,440 --> 01:15:39,560
Ai, olet se metsän matkalainen.
Tule. Teen syöttejä.
518
01:15:54,360 --> 01:15:56,720
Tiedätkö, miten parhaat syötit tehdään?
519
01:15:57,360 --> 01:15:58,240
Otetaan kala.
520
01:15:59,360 --> 01:16:01,280
Kaadetaan päälle sokeria.
521
01:16:01,840 --> 01:16:04,240
Se kimmeltää meressä kuin koru.
522
01:16:08,840 --> 01:16:12,000
Se sanoo muille kaloille:
"Tule ja puraise!"
523
01:16:12,880 --> 01:16:14,680
Haluaisin toiselle puolelle.
524
01:16:15,200 --> 01:16:16,800
Minne? Lesbokselleko?
525
01:16:16,800 --> 01:16:19,840
Niin.
- Mene lautalla Küçükkuyusta.
526
01:16:20,920 --> 01:16:22,480
Miksi? Etkö kuljeta ihmisiä?
527
01:16:23,040 --> 01:16:26,480
Kapteeni Rahmi!
Kuljetammeko väkeä toiselle puolelle?
528
01:16:30,640 --> 01:16:32,040
Kuljetamme tosimiehiä.
529
01:16:36,840 --> 01:16:39,560
Autoni on tuolla.
530
01:16:39,560 --> 01:16:42,120
Toin autoni tänne. Musta maasturi.
531
01:16:42,120 --> 01:16:44,600
Saat sen, jos viet minut yli huomenna.
532
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
Tämä oli virhe. Olen pahoillani.
533
01:16:59,720 --> 01:17:01,400
Tule huomenna aamuviideltä.
534
01:17:02,520 --> 01:17:04,560
Jätät autosi avaimet minulle.
535
01:17:05,080 --> 01:17:09,040
Kapteeni Rahmi panee sinut tuonne.
Et päästä ääntäkään.
536
01:17:09,040 --> 01:17:12,640
Kukaan ei kuule, näe eikä huomaa mitään.
537
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
Puolessa tunnissa olet Lesboksella.
538
01:17:15,720 --> 01:17:18,120
Viideltä huomisaamuna. Selvä.
539
01:17:23,960 --> 01:17:25,320
Oletko seurannut minua?
540
01:17:28,000 --> 01:17:30,160
Sinä... En. Kuinka niin?
541
01:17:31,080 --> 01:17:32,600
Mitä teit metsässä yöllä?
542
01:20:06,920 --> 01:20:08,400
Palaan kohta.
- Mitä nyt?
543
01:20:09,680 --> 01:20:11,120
Selvä. Oletko kunnossa?
544
01:23:58,200 --> 01:24:01,480
Beyza, pakkaa meille matkalaukku.
545
01:24:01,480 --> 01:24:03,680
Ei tarvitse pakata paljoa.
546
01:24:04,200 --> 01:24:05,600
Me lähdemme.
547
01:24:06,920 --> 01:24:08,040
Lähdemme tänä yönä.
548
01:24:08,040 --> 01:24:10,200
Mitä tarkoitat? Minne me menemme?
549
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
Yalın. Mitä...? Yalın!
550
01:24:16,600 --> 01:24:18,360
Matkalaukkuko? Minne menemme?
551
01:24:19,960 --> 01:24:21,080
Luotatko minuun?
552
01:24:21,960 --> 01:24:23,440
Mene pakkaamaan.
553
01:24:23,440 --> 01:24:27,600
En liikauta sormeakaan,
ellet kerro minulle kaikkea.
554
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Minne menemme ja miksi?
555
01:24:34,240 --> 01:24:36,600
Älä pelottele minua. Minä rukoilen.
556
01:24:43,400 --> 01:24:44,760
Hyvä on. Minä kerron.
557
01:24:46,480 --> 01:24:48,080
Minut halutaan tappaa.
558
01:24:49,400 --> 01:24:50,400
Kuka haluaa?
559
01:24:52,080 --> 01:24:53,280
He tappavat minut.
560
01:24:54,000 --> 01:24:56,560
Kuka?
- Kaikki täällä.
561
01:24:56,560 --> 01:25:02,880
Kaikki täällä, jotka menettivät rahansa,
haluavat tappaa minut. Ymmärrätkö?
562
01:25:03,640 --> 01:25:05,560
Uhkailtiinko sinua tai jotain?
563
01:25:05,560 --> 01:25:08,760
Ei uhkailtu. He haluavat tappaa minut.
564
01:25:09,920 --> 01:25:10,920
Onko selvä?
565
01:25:11,760 --> 01:25:15,880
Menin konsertin aikana vessaan.
566
01:25:15,880 --> 01:25:18,800
Törmäsin siellä mieheen.
Hän veti aseen esiin.
567
01:25:19,600 --> 01:25:21,240
Hän veti aseen esiin.
568
01:25:21,240 --> 01:25:25,080
Kuka?
- En tiedä. Joku tyyppi. En ole tavannut.
569
01:25:25,080 --> 01:25:27,280
Pani aseen ohimolleni.
570
01:25:27,840 --> 01:25:29,520
Olin kuolla siihen paikkaan.
571
01:25:29,520 --> 01:25:31,160
Pääsin pakoon.
- Hyvä on.
572
01:25:32,400 --> 01:25:33,240
Me...
573
01:25:34,680 --> 01:25:37,640
Kerrotaan poliisille.
Kerrotaan sille santarmille.
574
01:25:37,640 --> 01:25:39,760
He ovat mukana juonessa.
575
01:25:40,680 --> 01:25:41,600
Mitä tarkoitat?
576
01:25:41,600 --> 01:25:43,400
Kaikki ovat mukana.
577
01:25:43,920 --> 01:25:47,560
Santarmi odottaa innolla,
että joku tappaisi minut.
578
01:25:50,800 --> 01:25:52,560
Kaikki ovat mukana.
579
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
Minne me menemme? Takaisin Istanbuliinko?
580
01:26:28,240 --> 01:26:29,240
Yalın!
581
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
Emme palaa. Tuo riittää jo.
582
01:26:31,960 --> 01:26:35,480
En selvästi saa rauhaa tässä maassa.
583
01:26:35,480 --> 01:26:36,760
Mitä me siis aiomme?
584
01:26:37,280 --> 01:26:39,920
Tein diilin yksien tyyppien kanssa.
585
01:26:39,920 --> 01:26:41,360
Lähdemme Lesbokselle.
586
01:26:41,360 --> 01:26:42,800
Mitä sinä puhut, Yalın?
587
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
Keiden tyyppien?
588
01:26:47,520 --> 01:26:49,240
Yalın?
- Menemme Kreikkaan.
589
01:26:49,240 --> 01:26:50,320
Kreikkaanko?
590
01:26:51,040 --> 01:26:53,760
Yalın! Kenen kanssa teit diilin?
591
01:26:53,760 --> 01:26:57,240
Miten voimme luottaa heihin?
Entä jos he tekevät jotain?
592
01:26:58,640 --> 01:27:00,560
Älä huoli, eivät he tee.
593
01:27:01,600 --> 01:27:02,720
Mistä tiedät?
594
01:27:02,720 --> 01:27:06,600
Usko pois. Eivät he voi mitään.
- Mistä löysit heidät? Koska?
595
01:27:06,600 --> 01:27:11,680
Tiesin, että näin kävisi. Löysin heidät.
596
01:27:11,680 --> 01:27:14,680
Mitä me Kreikassa teemme? Miten pärjäämme?
597
01:27:14,680 --> 01:27:17,360
Isäsi lähettää vain vähän rahaa.
Ei se riitä.
598
01:27:28,200 --> 01:27:29,240
Minulla on tämä.
599
01:27:29,840 --> 01:27:30,840
Katso.
600
01:27:31,520 --> 01:27:32,520
Täällä...
601
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
Tässä on miljoona euroa.
602
01:27:37,800 --> 01:27:38,800
Se on meidän.
603
01:28:01,760 --> 01:28:02,960
Minne menet, Beyza?
604
01:28:05,160 --> 01:28:07,520
Tule tänne, Beyza.
Minne menet?
605
01:28:09,160 --> 01:28:12,960
Anteeksi, että salasin rahat,
mutta nyt on huono hetki suuttua.
606
01:28:12,960 --> 01:28:14,400
Meillä on kiire.
607
01:28:14,920 --> 01:28:16,760
Millainen ihminen sinä olet?
608
01:28:17,960 --> 01:28:19,680
Vene odottaa. Me lähdemme.
609
01:28:22,600 --> 01:28:23,560
Beyza.
610
01:28:24,800 --> 01:28:25,760
Beyza.
611
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
Meidän täytyy mennä.
- Salasit rahoja. Vau.
612
01:28:31,680 --> 01:28:33,240
Pystyt mihin tahansa.
613
01:28:33,240 --> 01:28:36,120
Ole kiltti. Mennään. Beyza.
614
01:28:36,120 --> 01:28:38,640
Jos joku ei olisi uhannut sinua aseella,
615
01:28:39,920 --> 01:28:41,320
raha olisi yhä salassa.
616
01:28:47,200 --> 01:28:49,040
Kerronpa sinulle jotain, Yalın.
617
01:28:50,000 --> 01:28:52,880
Älä sano, että rahat ovat meidän.
618
01:28:53,520 --> 01:28:55,360
Mitä tarkoitat?
- Eivät ne ole.
619
01:28:56,080 --> 01:28:57,280
Ne eivät ole meidän.
620
01:29:07,800 --> 01:29:09,160
Minä ilmiannoin sinut.
621
01:29:10,320 --> 01:29:11,520
Mitä?
622
01:29:16,840 --> 01:29:18,520
Minä ilmiannoin sinut.
623
01:29:20,800 --> 01:29:21,960
Olet kysellyt.
624
01:29:24,120 --> 01:29:26,240
"Mistä he saivat tietää?"
625
01:29:26,240 --> 01:29:29,680
Olet ollut sekoamassa.
Siten he saivat tietää.
626
01:29:31,200 --> 01:29:32,480
Narautin sinut.
627
01:29:32,480 --> 01:29:36,320
Älä ole naurettava.
Pelaatko jotain peliä? Oletko pilvessä?
628
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
Meidän täytyy mennä.
- Se olin minä!
629
01:29:41,040 --> 01:29:43,600
Mitä tarkoitat?
- Minä ilmiannoin sinut.
630
01:29:47,600 --> 01:29:52,600
Et sinä voisi tehdä sellaista.
Miksi tekisit niin?
631
01:29:52,600 --> 01:29:55,960
Et tekisi sellaista. Tuo on hölynpölyä.
632
01:29:55,960 --> 01:29:57,040
Tule nyt.
633
01:29:59,200 --> 01:30:01,120
Niin syyttäjä sinusta sanoi.
634
01:30:02,160 --> 01:30:06,560
"Ei hän tekisi sellaista.
Yalın-herra on kunniallinen liikemies."
635
01:30:06,560 --> 01:30:07,920
Liikemies, vai?
636
01:30:09,000 --> 01:30:11,960
Sijoitusyhtiö on huijaus!
637
01:30:13,480 --> 01:30:15,200
Hän ei uskonut minua ensin.
638
01:30:16,520 --> 01:30:17,520
Sitten kerroin,
639
01:30:19,480 --> 01:30:25,400
miten peukaloit kirjanpitoa
ja teit firmasta kannattavan.
640
01:30:25,400 --> 01:30:26,560
Sitten hän uskoi.
641
01:30:28,040 --> 01:30:30,000
Ei sitä aina uskoisi.
642
01:30:31,400 --> 01:30:32,920
Sitä uskoo valheita,
643
01:30:33,680 --> 01:30:36,680
mutta kun joku kertoo totuuden,
sitä ei halua uskoa.
644
01:30:43,440 --> 01:30:44,440
Sinä -
645
01:30:47,680 --> 01:30:49,040
lähetit minut vankilaan.
646
01:30:50,280 --> 01:30:51,280
Niin.
647
01:30:57,560 --> 01:30:58,560
Minun...
648
01:31:00,960 --> 01:31:02,640
Entä jos en olisi -
649
01:31:04,080 --> 01:31:05,160
päässyt ulos?
650
01:31:05,640 --> 01:31:09,120
Jos en olisi tehnyt diiliä?
Mitä sitten olisi käynyt?
651
01:31:10,920 --> 01:31:12,120
Olisin odottanut.
652
01:31:15,000 --> 01:31:17,680
Sama se, montako vuotta.
Se oli suunnitelmani.
653
01:31:20,480 --> 01:31:24,840
Aioit lähettää minut vankilaan
ja sitten odottaa minua.
654
01:31:24,840 --> 01:31:25,920
Niinkö?
655
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Nimenomaan.
656
01:31:30,760 --> 01:31:34,480
En kuullut väärin.
- Et niin. Niin se oli.
657
01:31:37,520 --> 01:31:38,640
Miksi?
658
01:31:39,440 --> 01:31:41,360
Toivoin, että tulisit järkiisi.
659
01:31:42,680 --> 01:31:43,720
Oletko hullu?
660
01:31:43,720 --> 01:31:45,640
Oletko seonnut?
661
01:31:46,160 --> 01:31:47,640
Miten saatoit?
662
01:31:48,160 --> 01:31:50,000
Katso elämäämme!
663
01:31:50,000 --> 01:31:53,760
Miten saatoit? Tajuatko, mitä teit meille?
664
01:31:53,760 --> 01:31:54,840
Meillekö?
665
01:31:55,840 --> 01:31:56,840
"Meille"?
666
01:31:57,960 --> 01:31:59,600
"Meitä" ei ole, Yalın.
667
01:31:59,600 --> 01:32:03,560
Olet sairas!
- Niin olenkin! Totta!
668
01:32:03,560 --> 01:32:06,120
Sinä teit minusta sairaan!
669
01:32:06,800 --> 01:32:08,800
Nyt, kun paljastit nämä rahat,
670
01:32:08,800 --> 01:32:11,880
vasta kun pelkäsit henkesi edestä,
olo parani.
671
01:32:11,880 --> 01:32:15,200
En usko, että rakastat minua.
Et ikinä rakastanut!
672
01:32:15,200 --> 01:32:17,080
Mitä sinä höpiset?
673
01:32:17,080 --> 01:32:20,640
Et ikinä rakastanut minua!
- Mistä helvetistä sinä puhut?
674
01:32:20,640 --> 01:32:24,120
Sinun takiasi perheeni hylkäsi minut.
Mitä sinä selität?
675
01:32:24,760 --> 01:32:27,880
Minulla ei ole enää ystäviä!
Veljenikään ei puhu minulle.
676
01:32:27,880 --> 01:32:30,520
Vain, koska en eronnut sinusta.
677
01:32:33,200 --> 01:32:34,240
Kauhea sääli.
678
01:32:37,280 --> 01:32:40,920
Olet säälittävä. Säälin sinua.
679
01:32:42,400 --> 01:32:46,800
Et tajunnut sitä, mutta Istanbulissa
näytit linnunpelättimeltä.
680
01:32:48,080 --> 01:32:51,280
Linnunpelättimeltä, joka on täynnä rahaa,
681
01:32:51,840 --> 01:32:57,080
puettu takkiin ja isketty
keskelle peltoa varisten joukkoon.
682
01:33:01,920 --> 01:33:03,640
Variksenpelätin täynnä rahaa.
683
01:33:05,920 --> 01:33:09,120
Siksi kaikki ympärilläsi
vapisivat pelosta.
684
01:33:09,120 --> 01:33:12,400
He yrittivät miellyttää sinua
huijauksen pelossa.
685
01:33:12,400 --> 01:33:15,720
Mitä nyt?
686
01:33:16,880 --> 01:33:19,120
Ketään ei ole jäljellä.
687
01:33:20,400 --> 01:33:21,520
Kaikki ovat poissa.
688
01:33:22,320 --> 01:33:25,600
Paitsi minä.
689
01:33:28,440 --> 01:33:33,600
Olin idiootti ja unelmoin pelastamisestasi
ja uuden elämän aloittamisesta yhdessä.
690
01:33:35,480 --> 01:33:37,040
Huijasit minua taas!
691
01:33:37,880 --> 01:33:41,880
Lupasit olla salaamatta mitään,
valehtelematta ja sitä ja tätä!
692
01:33:41,880 --> 01:33:44,160
Olin idiootti ja uskoin sinua!
693
01:33:44,160 --> 01:33:48,480
Tulin tähän jumalanhylkäämään kylään asti!
694
01:33:50,240 --> 01:33:51,440
Helvetti!
695
01:33:54,720 --> 01:33:58,880
Et tullut tänne asettumaan.
Tulit piileskelemään.
696
01:33:58,880 --> 01:34:03,000
Etsit koloa, johon ryömiä,
kunnes ihmiset unohtavat tekosi.
697
01:34:04,400 --> 01:34:09,040
Nyt ihmiset polttavat itseään,
ja haluat paeta heidän rahojensa kanssa.
698
01:34:09,800 --> 01:34:13,760
Juuri siksi ilmiannoin sinut!
Syyttäjä saa nämä rahat.
699
01:34:14,400 --> 01:34:16,960
Ole kirottu.
- Pane se takaisin!
700
01:34:16,960 --> 01:34:19,120
Ole kirottu.
701
01:34:19,120 --> 01:34:22,280
Inhoat varmaan itseäsikin,
koska olet aivan kuin minä.
702
01:34:22,280 --> 01:34:24,360
Ole kirottu.
703
01:34:25,560 --> 01:34:28,760
En ole kaltaisesi. En ole noin sydämetön.
704
01:34:31,320 --> 01:34:33,120
Ole kirottu.
705
01:34:34,080 --> 01:34:37,440
Ensimmäisenä päivänä vankilassa
minä kaduin.
706
01:34:41,040 --> 01:34:42,840
Vannoin, etten koske rahoihin.
707
01:34:46,240 --> 01:34:47,800
Etten satuta ketään.
708
01:34:49,920 --> 01:34:52,320
Etten huijaa ketään.
709
01:34:52,960 --> 01:34:54,640
Lupaat liikoja.
710
01:34:55,360 --> 01:34:58,400
Valehteleva saasta!
Koko elämäsi on valetta.
711
01:34:59,080 --> 01:35:00,200
Pelkuri.
712
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
Miksi ikinä uskoin sinua?
713
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
Tulin tänne muuttuakseni,
mutta se ei toiminut.
714
01:35:07,560 --> 01:35:09,280
Tuhlasin vuosia kanssasi.
715
01:35:11,080 --> 01:35:14,680
Tuin sinua
kaiken tekemäsi paskan läpi!
716
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Ole kirottu.
717
01:35:19,360 --> 01:35:23,400
Ilmiannat kai minut uudelleen,
jos en anna rahoja sinulle.
718
01:35:23,400 --> 01:35:25,200
Miksen jättänyt sinua?
719
01:35:26,200 --> 01:35:28,720
Katso, siivoan yhä sotkuasi.
720
01:35:28,720 --> 01:35:31,800
Yritän yhä pelastaa sinut. Vieläkin.
721
01:35:31,800 --> 01:35:33,160
Ilmiannat minut.
722
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
Tiedätkö, mitä ajattelin
pidätyksesi päivänä?
723
01:35:42,400 --> 01:35:46,200
Mietin hetken,
että jos en olisi tavannut sinua...
724
01:35:47,640 --> 01:35:49,120
Jos emme olisi tavanneet,
725
01:35:50,360 --> 01:35:52,200
millaista elämäni olisi?
726
01:36:15,560 --> 01:36:17,760
Ennemmin toivoin, että pettäisit minua,
727
01:36:20,760 --> 01:36:22,360
kuin että pettäisit minut.
728
01:36:36,880 --> 01:36:38,120
Ota rahat ja mene.
729
01:37:02,120 --> 01:37:04,200
Etkö tiedä, kuka minä olen?
730
01:37:07,560 --> 01:37:09,680
Etkö tiedä, millainen ihminen olen?
731
01:37:12,200 --> 01:37:13,200
Nouse ylös!
732
01:37:14,120 --> 01:37:15,080
Nouse ylös!
733
01:37:22,320 --> 01:37:25,160
Unohditko, kuka olen?
734
01:37:26,600 --> 01:37:27,680
No?
735
01:37:37,600 --> 01:37:38,760
Älä ikinä unohda.
736
01:40:12,560 --> 01:40:16,800
HERRA KÄÄRME
737
01:40:21,960 --> 01:40:23,240
Missä olet?
738
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
Avaa se.
739
01:42:32,080 --> 01:42:33,080
Istukaa.
740
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
Vankilassa on rankkaa.
741
01:43:23,400 --> 01:43:25,200
Jumissa neljän seinän sisällä.
742
01:43:27,480 --> 01:43:28,960
Sitä odottaa vain.
743
01:43:32,200 --> 01:43:33,560
Varsinkin sinulle.
744
01:43:35,720 --> 01:43:37,200
Olen nähnyt kaikenlaista.
745
01:43:39,200 --> 01:43:40,720
Ihmiset anelevat.
746
01:43:42,120 --> 01:43:43,400
Pyytävät kuolemaa.
747
01:43:46,720 --> 01:43:49,320
Yksi aikuinen mies itki joka yö.
748
01:43:51,720 --> 01:43:53,040
Kaikki kaltaisiasi.
749
01:43:54,760 --> 01:43:56,240
Koulutettuja, rikkaita.
750
01:44:00,040 --> 01:44:02,680
Ei ollut rohkeutta tappaa itseään.
751
01:44:05,600 --> 01:44:11,120
Tiedän, että yksikin yö vankilassa
tuntuu helvetiltä.
752
01:44:13,880 --> 01:44:15,120
Sinä kestit kymmenen.
753
01:44:20,560 --> 01:44:21,800
Kyse on luonteesta.
754
01:44:24,920 --> 01:44:28,160
Sitä täytyy olla.
Kaipa sinulla on luonnetta.
755
01:44:32,080 --> 01:44:33,200
Olet vahva.
756
01:44:37,280 --> 01:44:38,560
Muistatko Cevdetin?
757
01:44:43,560 --> 01:44:44,560
Kenet?
758
01:44:45,400 --> 01:44:48,040
Sen romukaupasta kadonneen tyypin.
759
01:44:49,280 --> 01:44:50,320
Ai.
760
01:44:51,880 --> 01:44:53,160
Pakeni kai Kreikkaan.
761
01:44:55,680 --> 01:44:57,400
Siellä on myös Paksu-Galip.
762
01:44:58,400 --> 01:45:02,480
Tekee töitä puutarhurina hotelleilla.
Hänkin on muka kadonnut.
763
01:45:05,120 --> 01:45:06,920
Hän selvästi pakeni Kreikkaan.
764
01:45:09,440 --> 01:45:12,080
Jos joku katoaa täällä,
hän on takuulla siellä.
765
01:45:17,200 --> 01:45:20,080
Eikö kaunis maamme riitä?
766
01:45:21,920 --> 01:45:22,920
Vai mitä?
767
01:45:23,920 --> 01:45:26,400
Haluavat Eurooppaan.
Siellä ole paskaakaan!
768
01:45:27,720 --> 01:45:29,720
Heillä on pakkomielle rahaan.
769
01:45:34,320 --> 01:45:35,400
Huomenta.
770
01:45:37,560 --> 01:45:39,880
Voinko liittyä aamupalaseuraan?
771
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
Huomenta.
- Huomenta.
772
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
Missä Beyza on?
773
01:45:50,600 --> 01:45:51,600
Hän lähti.
774
01:45:53,080 --> 01:45:54,080
Harmi.
775
01:45:55,040 --> 01:45:57,800
Olisi ollut kiva syödä aamupalaa.
776
01:46:01,160 --> 01:46:02,840
Käyn valmistamassa jotain.
777
01:46:03,520 --> 01:46:04,760
Toki.
778
01:46:05,600 --> 01:46:06,640
Huomenta, naapuri!
779
01:46:08,200 --> 01:46:09,600
Hei.
- Hei.
780
01:46:09,600 --> 01:46:11,240
Miten voit, Yalın?
781
01:46:12,800 --> 01:46:16,720
Meillä on herkullisia kvitteneitä.
Toin teillekin, Yalın-herra.
782
01:46:17,440 --> 01:46:18,600
Nauttikaa.
783
01:46:20,600 --> 01:46:22,120
Kevät on tullut.
784
01:46:22,120 --> 01:46:26,840
Vihdoinkin! Olemme jäätyneet.
On ollut tosi kylmä talvi.
785
01:46:29,680 --> 01:46:31,080
Huomenta, herrat.
786
01:46:31,080 --> 01:46:32,800
Huomenta.
- Vau, Daim-herra!
787
01:46:32,800 --> 01:46:34,760
As-salamu alaykum. Huomenta.
788
01:46:35,440 --> 01:46:38,520
Yalın-herra, tarkistin istuttamani puun.
789
01:46:38,520 --> 01:46:41,680
Se viihtyy paikallaan.
Se kantaa vielä herkkuomenoita.
790
01:46:41,680 --> 01:46:43,040
Varrennan sen myös.
791
01:46:43,680 --> 01:46:46,720
Pitäisikö jonnekin
istuttaa granaattiomenaakin?
792
01:46:47,560 --> 01:46:50,600
Konsertti oli mahtava, eikö?
793
01:46:50,600 --> 01:46:52,080
Aivan ihastuttavaa.
794
01:46:53,040 --> 01:46:55,520
Oikea juhla-ateria korville. Kiitos.
795
01:46:55,520 --> 01:46:58,960
Eikös? Onneksi järjestimme sen.
796
01:46:59,840 --> 01:47:01,200
Tämä oli kaunis paikka.
797
01:47:02,040 --> 01:47:04,120
Olisitpa jäänyt loppuun asti.
798
01:47:06,000 --> 01:47:07,600
Onko olosi parempi tänään?
799
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
On.
800
01:47:12,720 --> 01:47:15,920
Sanoit, ettei ollut uusia ideoita.
801
01:47:16,960 --> 01:47:18,400
Se suunnitelma on hullu.
802
01:47:19,120 --> 01:47:20,120
Uskomatonta.
803
01:47:20,680 --> 01:47:23,440
Luin koko viestisi tänä aamuna.
804
01:47:24,000 --> 01:47:25,120
Olen innoissani.
805
01:47:26,760 --> 01:47:29,320
Se toimii minulle. Olen mukana.
806
01:47:30,760 --> 01:47:31,760
Hei, sinä!
807
01:47:32,320 --> 01:47:33,640
Tuo kori.
808
01:47:35,040 --> 01:47:37,560
Tee on valmista.
809
01:47:40,320 --> 01:47:41,440
Olkaa hyvät.
810
01:47:45,680 --> 01:47:49,440
Onpa tänään kiva sää.
Tuulee, muttei ole kylmä.
811
01:47:55,880 --> 01:47:57,400
Käydään tänään kävelyllä.
812
01:47:58,520 --> 01:48:00,960
Mennään metsään.
813
01:48:03,600 --> 01:48:06,040
Menkää. Tämä on hieno aika sille.
814
01:48:06,760 --> 01:48:07,960
Pane se tuohon.
815
01:48:07,960 --> 01:48:12,160
Oletko käynyt Hasanboğuldun putouksilla,
Yalın-herra?
816
01:48:12,160 --> 01:48:14,120
Kyllä me siellä kävimme.
817
01:48:14,120 --> 01:48:18,560
YALIN-HERRA
818
01:48:40,960 --> 01:48:42,840
Tämä paikka on taivas.
819
01:48:45,840 --> 01:48:50,480
Hienoa, että tulit tänne, Yalın.
Katso nyt. Taivas.
820
01:52:28,960 --> 01:52:33,960
Tekstitys: Otto Nuoranne