1 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 "Era un mundo muerto 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,920 y, además, un mundo gris. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 Era un día frío y despejado. 4 00:00:29,760 --> 00:00:33,640 {\an8}No había humedad en la atmósfera, ni niebla ni neblina, 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,760 {\an8}pero el cielo era un manto gris. 6 00:00:37,800 --> 00:00:38,920 Eso se debía a que, 7 00:00:38,920 --> 00:00:43,080 aunque no había ni una nube en el cielo que atenuara la luz del día, 8 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 el sol no se veía por ningún lado. 9 00:00:48,880 --> 00:00:51,000 De tener qué decir cómo se sentía, 10 00:00:51,720 --> 00:00:54,960 simplemente habría dicho que se lo estaba pasando bien". 11 00:00:59,400 --> 00:01:05,840 CON LA SOGA AL CUELLO 12 00:01:18,840 --> 00:01:20,200 Este es tu nuevo hogar. 13 00:02:52,800 --> 00:02:54,120 En los mítines dijeron 14 00:02:54,120 --> 00:02:56,680 que un dólar serían 9 liras y un euro, 10. 15 00:02:56,680 --> 00:02:58,240 ¿Qué pasa ahora? 16 00:02:58,240 --> 00:03:00,880 Este mundo está hecho para los ricos. 17 00:03:01,560 --> 00:03:04,520 ¿Los dólares no se compran con dinero? 18 00:03:05,080 --> 00:03:08,840 ¿Es que no tienes dinero? Si no, hay en la casa de la moneda. 19 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 Puedes imprimir dinero y comprar dólares, ¿no? 20 00:03:12,280 --> 00:03:13,960 Hacía mucho que no veníais. 21 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Ya. 22 00:03:15,840 --> 00:03:21,120 Debido a la crisis económica, la gente está vendiendo sus órganos. 23 00:03:21,120 --> 00:03:22,640 Mahir ya no viene nunca. 24 00:03:23,160 --> 00:03:25,240 No está enfermo ni nada, ¿verdad? 25 00:03:25,920 --> 00:03:29,120 No, mi padre está bien. Se cuida mucho. 26 00:03:30,240 --> 00:03:32,440 Yalın, seguro que no te acuerdas, 27 00:03:32,440 --> 00:03:34,720 pero yo os llevaba la compra siempre. 28 00:03:35,320 --> 00:03:37,440 Nunca tocaba si no veía tu coche. 29 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 Esperaba a que volvieras. 30 00:03:40,000 --> 00:03:40,880 ¿Por qué? 31 00:03:40,880 --> 00:03:44,880 Porque entregártela a ti significaba una buena propina. 32 00:03:45,840 --> 00:03:48,480 Un día, estaba esperando fuera, escondido. 33 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Estaba esperándote, y mi padre me vio. 34 00:03:52,840 --> 00:03:55,760 Me dijo: "¿Qué haces? Te has ido hace horas". 35 00:03:55,760 --> 00:03:59,480 Como era un niño, le conté lo de la propina. 36 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 Me cruzó la cara. 37 00:04:02,240 --> 00:04:04,600 Dijo: "¿Es que yo te pago para nada? 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 ¡Eres un avaricioso!". 39 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Fue la primera y la última vez que mi padre me pegó. 40 00:04:10,400 --> 00:04:11,600 Todo por tu culpa. 41 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 Yalın. 42 00:04:18,800 --> 00:04:20,480 Quería preguntarte algo. 43 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 Acabo de casarme. 44 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 - Enhorabuena. - Gracias. 45 00:04:25,720 --> 00:04:29,400 Nos regalaron oro en la boda. ¿Qué podría hacer con él? 46 00:04:29,400 --> 00:04:32,120 ¿Lo vendo y compro criptomoneda? 47 00:04:32,120 --> 00:04:34,160 Podría invertir y rentabilizarlo. 48 00:04:34,160 --> 00:04:36,760 O, no sé, ¿mejor me quedo el oro? 49 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 ¿Qué me dices? 50 00:04:39,880 --> 00:04:41,080 Hola, papá. 51 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 Idiota. 52 00:04:49,440 --> 00:04:50,720 Aún no hemos abierto. 53 00:04:51,240 --> 00:04:53,280 Vete a otra parte. Está cerrado. 54 00:05:03,640 --> 00:05:05,560 ¿Has visto a alguien conocido? 55 00:05:06,880 --> 00:05:10,400 Al hijo del de la tienda. Se acaba de casar. 56 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 Su padre es buena gente. 57 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 Como acabamos de mudarnos, quería regalarme la compra. 58 00:05:17,280 --> 00:05:18,880 Pero le he dicho que no. 59 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 ¿Qué es eso? 60 00:05:27,800 --> 00:05:28,960 Tengo algo para ti. 61 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 ¿En serio? 62 00:05:32,840 --> 00:05:34,560 Cómo no hay tráfico 63 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 y no pasas tanto en el coche... 64 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 ¡Ay, mi amor! 65 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 Así lo acabas. 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 - Me encanta. - ¿Sí? 67 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Mira. 68 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Todo irá bien. 69 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Este sitio nos hará bien. 70 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 ¿Vale? 71 00:06:29,160 --> 00:06:30,240 ¡Buenos días! 72 00:06:32,000 --> 00:06:33,440 Bienvenido, señor Yalın. 73 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 Esta casa suya va a acabar conmigo. 74 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 Siempre hay algo... 75 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 - Me alegra verte. - Bienvenido. 76 00:06:44,800 --> 00:06:48,720 He llenado el depósito. Tendrá agua si hay algún corte. 77 00:06:48,720 --> 00:06:50,560 Bien pensado, gracias. 78 00:06:50,560 --> 00:06:52,360 ¿Qué tal el viaje? 79 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 Bien, no estuvo mal. 80 00:06:53,760 --> 00:06:56,360 Pero nos costó dos horas salir de Estambul. 81 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 Bienvenida. 82 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 Gracias. 83 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 - Lo planté yo. - ¿El qué? 84 00:07:06,360 --> 00:07:09,200 - El manzano. - Ah, qué bien. 85 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 Gracias. Mahir siempre me lo pedía. 86 00:07:12,040 --> 00:07:13,640 - ¿Sí? - Pero nunca pude. 87 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 Disfrútelo usted. 88 00:07:16,120 --> 00:07:17,560 ¿Quiere su cesta? 89 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 - ¿Qué es eso? - Una cesta. 90 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 - Recogeremos sus olivas, ¿no? - ¿Cómo? 91 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 La semana que viene. Las pondremos aquí. 92 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 Las llevaremos a que las prensen. 93 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 - Así tendrá su propio aceite de oliva. - Gracias. 94 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 - Has puesto mi nombre. - Las cestas son importantes. Cuidado. 95 00:08:05,920 --> 00:08:08,120 Selma ha vuelto a invitarnos a cenar. 96 00:08:10,440 --> 00:08:13,520 La última vez no llevamos nada. Hay que comprar algo. 97 00:08:14,200 --> 00:08:17,160 ¿Por qué no compras algo en el pueblo? 98 00:08:18,040 --> 00:08:20,080 No tengo ganas de salir. 99 00:08:21,360 --> 00:08:22,600 Vale, ya voy yo. 100 00:08:26,400 --> 00:08:28,760 Vengo muy cansada de Estambul. 101 00:08:31,280 --> 00:08:36,240 Lo único que me apetece es ver programas de cotilleo en la tele. 102 00:08:36,840 --> 00:08:41,840 Han detenido a cuatro famosos empresarios socios de Yalın Şahin, 103 00:08:41,840 --> 00:08:46,840 que acaba de salir en libertad tras confiscarle sus bienes el mes pasado... 104 00:08:47,720 --> 00:08:51,480 {\an8}¿BIENES CONFISCADOS? ÚLTIMA HORA DEL CASO DE YALIN ŞAHİN 105 00:08:51,480 --> 00:08:53,040 {\an8}Estos empresarios 106 00:08:53,040 --> 00:08:57,920 habrían estafado cien millones de dólares a sus víctimas. 107 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Se ha rechazado la apelación. 108 00:09:00,280 --> 00:09:05,360 Las familias de los sospechosos dicen que no son más que calumnias. 109 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 Seguimos vivos. La vida sigue. 110 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 No estamos muertos. 111 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Lo sé. 112 00:09:36,120 --> 00:09:37,480 Es todo agua pasada. 113 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 Dijiste que todo irá bien. 114 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 Pues a ver lo bien que va. 115 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 ANTIGÜEDADES 116 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 ¿Hola? 117 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Hola. 118 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Solo estoy mirando. 119 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 Vale. 120 00:13:47,760 --> 00:13:49,160 Busco un regalo. 121 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 ¿Un imán? 122 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 No, algo distinto. 123 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 Tenemos estatuas. 124 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Mira, Aristóteles. Puso una escuela aquí. 125 00:14:00,160 --> 00:14:02,080 No, quiero algo distinto. 126 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 Usted siga con lo suyo. 127 00:14:04,120 --> 00:14:06,720 Si veo algo que me guste, le aviso. 128 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 Esto se cuelga de la pared. 129 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 Ya. 130 00:14:11,920 --> 00:14:12,760 No. 131 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Usted siéntese, ¿vale? 132 00:14:19,520 --> 00:14:23,520 A veces viene gente elegante como usted a la tienda. 133 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Dan una vuelta 134 00:14:25,520 --> 00:14:29,480 y luego se meten un imán en el bolsillo y se van. 135 00:14:30,240 --> 00:14:34,160 Por sus pintas, nadie sospecharía. 136 00:14:35,440 --> 00:14:37,120 - ¿En serio? - Tal cual. 137 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Por eso esperamos así. 138 00:14:40,680 --> 00:14:44,280 Para evitar robos. Porque las cosas se salen de madre. 139 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 Cuando los pillamos, 140 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 les decimos que devuelvan el imán. 141 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 Al principio, siempre lo niegan. 142 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 Se hacen los ofendidos. 143 00:14:54,560 --> 00:14:57,960 Al final, hay que soltarles un puñetazo. 144 00:14:58,720 --> 00:15:03,000 Se ponen a insultar, así que hay que zurrarles más. 145 00:15:03,000 --> 00:15:06,720 Y, cuando empiezas a pegar... Yo al menos no puedo parar. 146 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 Me ciega la ira. 147 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 Y acabo reventándoles la jeta. 148 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 Se la dejo hecha un cuadro. 149 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Entonces vienen los gendarmes 150 00:15:16,760 --> 00:15:18,360 y nos la cargamos nosotros. 151 00:15:18,360 --> 00:15:20,120 Al final salimos escaldados. 152 00:15:21,320 --> 00:15:23,960 Y todo por un imán barato. 153 00:15:24,720 --> 00:15:26,640 ¿Matarías a alguien por un imán? 154 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 No, claro que no. 155 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 ¿Verdad? Eso digo yo siempre. 156 00:15:32,280 --> 00:15:33,920 Es lo que le digo a Niyazi, 157 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 el dueño. 158 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 Le digo... 159 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 que, si hay que robar, que sea algo gordo. 160 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 ¿Para qué robar un puto imán? 161 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Hay que... 162 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 robar como Yalın. 163 00:15:55,400 --> 00:16:00,080 Y luego ir tan tranquilo por ahí como si nada, ¿eh? 164 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 ¿No, Yalın? 165 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 Oye. ¿Adónde vas? Estamos hablando. 166 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 Llévate algo, ¿quieres? 167 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 Llévate mis dos últimas vacas. 168 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 El diente de oro de mi madre. 169 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 ¡Todo el país es tuyo! 170 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 ¡Quédatelo todo! 171 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 ¡Suelta! 172 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 ¡Para! 173 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 ¡Para! 174 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 ¿Por qué has tardado tanto? 175 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 ¿Tienes el regalo? 176 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Sí, tranquila. 177 00:24:13,040 --> 00:24:17,040 Estas tierras han visto muchas guerras. 178 00:24:17,040 --> 00:24:22,280 Pero estas tierras también han visto otra cosa. 179 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 De hecho, fue una excepción. 180 00:24:27,240 --> 00:24:31,480 Una vez, alguien se hizo con el control de las tierras 181 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 sin derramar nada de sangre. 182 00:24:35,320 --> 00:24:40,120 Ocurrió en el siglo IV a. C., 183 00:24:40,120 --> 00:24:43,000 gracias a un hombre extraordinario, Eubulo. 184 00:24:44,160 --> 00:24:45,880 Era banquero. 185 00:24:47,720 --> 00:24:52,680 En aquella época, los persas libraban una guerra en toda la región. 186 00:24:53,360 --> 00:24:57,840 Eubulo, como buen banquero que era, hizo lo que debía 187 00:24:57,840 --> 00:25:04,720 y prestó dinero a los contendientes para que pudieran seguir guerreando. 188 00:25:05,720 --> 00:25:10,480 Pero, un día, los persas no pudieron pagar sus deudas. 189 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 Para saldarlas, le dieron estas tierras. 190 00:25:15,760 --> 00:25:20,520 Un banquero se convirtió en el rey de este lugar, Aso. 191 00:25:21,080 --> 00:25:24,840 Un banquero compró, por así decirlo, este lugar. 192 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Tenía un esclavo, Hermias. 193 00:25:28,720 --> 00:25:31,920 Al morir Eubulo, Hermias subió al trono. 194 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 ¿Y sabéis qué hizo? 195 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Trajo a Aristóteles. 196 00:25:41,560 --> 00:25:46,320 Gracias a aquel banquero, Aso se convirtió en el hogar 197 00:25:46,320 --> 00:25:51,760 de uno de los filósofos más importantes, Aristóteles. 198 00:25:53,000 --> 00:25:59,040 Por eso en estas tierras no manda la fuerza bruta ni la ignorancia, 199 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 sino el intelecto. 200 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Por esa razón, durante siglos, 201 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 hemos atraído a muchos intelectuales, como si ejerciéramos una fuerza magnética. 202 00:26:12,920 --> 00:26:14,840 Y hoy, entre nosotros... 203 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 tenemos a uno de ellos. 204 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Bienvenido, Yalın. 205 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 Bienvenido a Aso. 206 00:26:31,640 --> 00:26:32,840 Bienvenido a casa. 207 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Bienvenido. 208 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 ¿Puedes abrir la puerta? 209 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 ¡Yalın! 210 00:27:36,280 --> 00:27:38,760 ¿Qué haces? ¿Por qué no abres? 211 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 - Hola, pasa. - Gracias, no hace falta. 212 00:27:44,640 --> 00:27:46,920 - Si ya estáis, vámonos. - Sí. 213 00:27:47,480 --> 00:27:48,600 Yalın, venga. 214 00:27:53,560 --> 00:27:55,680 Vamos a dar una vuelta. 215 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 Yo no voy, id vosotras. 216 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 ¿Qué dices? 217 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 ¡Lo habías prometido! 218 00:28:02,880 --> 00:28:05,440 Ya verás a qué sitios vamos, te encantarán. 219 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Venga. 220 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 ¿En tu casa también hay bichos? ¿Unos grandes y negros? 221 00:28:16,360 --> 00:28:20,320 Están en todas partes: la cocina, el baño... Me llevan loca. 222 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 No, no he visto. 223 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 Qué bien, tienes suerte. 224 00:28:25,080 --> 00:28:30,080 Vivir en plena naturaleza está muy bien, pero ojalá no hubiera bichos. 225 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 No los soporto. 226 00:28:32,200 --> 00:28:35,800 O sea, sí, vale, es todo muy ecológico, 227 00:28:36,320 --> 00:28:39,880 pero una acaba echando de menos las comodidades de la ciudad. 228 00:28:40,480 --> 00:28:43,200 Cuando hablas de comodidades, dices el asfalto. 229 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 No, el asfalto no, qué va. 230 00:28:45,600 --> 00:28:48,760 Pero quieres un viñedo, ¿qué harás entonces? 231 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 ¿A qué te refieres? 232 00:28:50,520 --> 00:28:54,240 Si trabajas la tierra, es normal que haya bichos, ¿sabes? 233 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 No, no quiero ver ni uno. 234 00:28:56,800 --> 00:28:57,880 ¿Beyza? 235 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Estoy pensando en plantar viña, producir vino y crear una marca. 236 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 Suena bien, lánzate. 237 00:29:21,800 --> 00:29:25,360 {\an8}OVEJAS PARA SACRIFICAR 238 00:29:48,000 --> 00:29:49,360 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 239 00:29:49,840 --> 00:29:51,560 No, no me encuentro bien. 240 00:29:51,560 --> 00:29:53,160 Creo que tengo fiebre. 241 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 ¿En serio? 242 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 ¡Vamos! 243 00:30:02,440 --> 00:30:04,720 Un poco de aire fresco y se te pasa, va. 244 00:30:19,560 --> 00:30:22,160 ¡Beyza! ¡Venga, daos prisa! 245 00:30:23,720 --> 00:30:25,080 Yalın, venga. 246 00:30:25,080 --> 00:30:27,120 Vamos a pasárnoslo bien. 247 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 Va. 248 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 GENDARMERÍA 249 00:31:10,920 --> 00:31:12,760 ¿El puente aún sigue ahí? 250 00:31:12,760 --> 00:31:15,720 Sí, como siempre. Es precioso. 251 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 No nos han presentado. 252 00:31:25,520 --> 00:31:27,880 Selami Toker, sargento de la Gendarmería. 253 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 Buenas. Yalın. 254 00:31:34,120 --> 00:31:36,320 - Mi mujer, Beyza. - Hola, ¿qué tal? 255 00:31:36,320 --> 00:31:38,400 - Hola, bien. - Un placer. 256 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 Yalın, ¿le gusta cazar? ¿Sale alguna vez? 257 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 La verdad es que no sé mucho de caza. 258 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 Si quiere, le enseño. 259 00:31:54,040 --> 00:31:56,680 Señoras, voy a dar una vuelta con Yalın. 260 00:31:56,680 --> 00:31:59,000 - Se encuentra mal. - Estoy bien. 261 00:31:59,000 --> 00:32:00,680 No tardaremos. 262 00:32:00,680 --> 00:32:03,040 Vamos a dar una vuelta y ver el pueblo. 263 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 Tranquila, estoy mejor. 264 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 - ¿Seguro? - Sí, idos. 265 00:32:10,040 --> 00:32:10,960 Vamos pues. 266 00:32:12,640 --> 00:32:14,200 - Buen día. - Buen día. 267 00:32:15,440 --> 00:32:16,480 Saluda a Daim. 268 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 Vamos a dar una vuelta. 269 00:32:44,960 --> 00:32:46,320 Hay un chico, Cevdet. 270 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 Suele meterse en líos. 271 00:32:51,080 --> 00:32:53,640 A veces trabaja en la tienda de Niyazi. 272 00:32:55,240 --> 00:32:57,120 Es una chatarrería. 273 00:32:57,120 --> 00:32:59,680 Compra trastos viejos por una miseria... 274 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 y los vende a los turistas diez veces más caros. 275 00:33:06,280 --> 00:33:07,440 En fin, 276 00:33:07,440 --> 00:33:10,680 que Niyazi tenía que hacer unos recados ayer 277 00:33:12,040 --> 00:33:14,200 y le pidió a Cevdet que abriera. 278 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 Dijo que sí. 279 00:33:19,240 --> 00:33:23,320 Esta mañana, Niyazi ha ido a la tienda y estaba todo manga por hombro. 280 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 Y Cevdet no estaba. 281 00:33:27,320 --> 00:33:29,760 Su madre dice que no volvió a casa. 282 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 Y vieron tu coche por la tienda. 283 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Ayer. 284 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 - ¿Estuviste allí? - Me pasé, sí. 285 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 ¿Cuándo...? 286 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Era tarde... 287 00:33:45,600 --> 00:33:46,560 Por la tarde. 288 00:33:46,560 --> 00:33:47,640 ¿Y el qué hacía? 289 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 ¿Quién? 290 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 Cevdet. 291 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 Entré, eché un vistazo rápido y me fui. 292 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 - ¿No hubo problemas? - No. 293 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 A ver... 294 00:34:18,600 --> 00:34:19,760 Yalın. 295 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 Has jodido a mucha gente, ¿no? 296 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 ¿Eh? 297 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 Los arruinaste. 298 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 ¿No? 299 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Sí. 300 00:34:34,960 --> 00:34:37,720 Les robaste su dinero. Prometiste triplicárselo. 301 00:34:37,720 --> 00:34:39,440 Y te quedaste con todo. 302 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 Jodiste a cientos de miles. 303 00:34:42,960 --> 00:34:44,480 Te voy a ser sincero. 304 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 Yo fui uno de ellos. 305 00:34:48,320 --> 00:34:51,240 Vendí mi coche para invertir en tu timo piramidal. 306 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Pero tranquilo. 307 00:34:56,320 --> 00:35:00,160 Hay gente con más ganas de matarte que yo, sobre todo aquí. 308 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 Cevdet es uno de ellos. 309 00:35:05,320 --> 00:35:07,640 Invirtió los ahorros de su madre. 310 00:35:08,520 --> 00:35:13,280 Por eso te pregunto si pasó algo cuando fuiste a la tienda. 311 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 No, nada. 312 00:35:22,600 --> 00:35:24,240 ¿No sientes remordimiento? 313 00:35:26,600 --> 00:35:28,040 ¿No sientes nada? 314 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 ¿Qué he hecho? 315 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 - No te entiendo. - ¿Que qué has hecho? 316 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 - Sí. - Hay que joderse. 317 00:35:36,240 --> 00:35:38,920 - No sé qué he hecho... - Déjalo. 318 00:35:41,560 --> 00:35:43,960 Dime cómo te libraste en los tribunales. 319 00:35:45,080 --> 00:35:48,560 ¿Por qué te detuvieron diez días y luego te soltaron? 320 00:35:49,120 --> 00:35:50,800 ¿Por qué no te encerraron? 321 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 Teníamos socios. 322 00:35:57,680 --> 00:35:59,120 Socios en la sombra. 323 00:36:01,080 --> 00:36:02,280 La fiscalía y yo... 324 00:36:05,000 --> 00:36:08,120 - Cooperamos. - Hablas de los nuevos arrestos. 325 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 Lo vi en la tele. 326 00:36:10,600 --> 00:36:13,280 O sea, que los vendiste. 327 00:36:14,760 --> 00:36:17,600 De hecho, conseguiste cargarles todo el muerto. 328 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Eres una puta rata traidora. 329 00:36:24,480 --> 00:36:28,080 Seguro que tus socios mandan a alguien a por ti. 330 00:36:29,080 --> 00:36:30,880 Querrán vengarse, ¿no crees? 331 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Estarás paranoico, preguntándote quién querrá matarte. 332 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 ¿No? 333 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Yalın... 334 00:36:45,320 --> 00:36:46,920 no sé quién te matará. 335 00:36:48,240 --> 00:36:50,120 Pero no encontraré al culpable. 336 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 No lo buscaré. 337 00:36:53,920 --> 00:36:57,400 Has dicho que no sabes nada de caza. Te diré algo. 338 00:36:58,320 --> 00:36:59,520 Si cazas jabalíes... 339 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 tienes que pagar un impuesto. 340 00:37:03,800 --> 00:37:07,240 Por cada jabalí que caces, le pagas al Gobierno. 341 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Ni eso es gratis. 342 00:37:11,640 --> 00:37:13,520 Pero cazarte a ti no cuesta nada. 343 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 Y todo el mundo lo sabe. 344 00:37:19,480 --> 00:37:20,680 Que lo sepas también. 345 00:38:44,480 --> 00:38:46,280 ¿Qué hacías? Estaba preocupada. 346 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 Nada, todo bien. 347 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 ¿Qué quería el gendarme? 348 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 Nada. 349 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 ¿"Nada"? ¿Y por eso has tardado tanto? 350 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 Beyza, entra. 351 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 ¿No me contestas? 352 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 Beyza, entra. 353 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Por favor. 354 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Venga. 355 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 ¿Me cuentas qué pasó? 356 00:41:24,640 --> 00:41:28,280 Nada, te lo he dicho mil veces. Dimos una vuelta. 357 00:41:28,280 --> 00:41:31,000 Me enseñó la zona. 358 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 Nada más, ¿vale? No pasó nada. 359 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 Para ya, por favor. 360 00:41:36,120 --> 00:41:37,600 - Para. - ¿Con qué? 361 00:41:37,600 --> 00:41:40,120 Para, por favor. ¿Por qué haces esto? 362 00:41:41,040 --> 00:41:43,480 Hicimos una promesa. Hiciste una promesa. 363 00:41:43,480 --> 00:41:46,240 Juraste no volver a mentir. 364 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 ¡No estoy mintiendo! 365 00:41:53,760 --> 00:41:57,000 ¿Me estás escondiendo algo? 366 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 Que no. 367 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 ¿De verdad? 368 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Sí, claro. 369 00:42:09,960 --> 00:42:11,080 Muy bien. 370 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Pues todo bien. 371 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 - ¿Adónde vas? - Voy a salir. 372 00:42:16,800 --> 00:42:18,480 - ¿Adónde? - No te importa. 373 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 - Beyza, vamos a hablar. - Voy a tomar el aire. 374 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 - No salgas. - ¿Por qué no? 375 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 No sé. 376 00:42:29,040 --> 00:42:31,600 Vamos a pasar el día en casa. 377 00:42:31,600 --> 00:42:33,400 ¿Eso te dijo? 378 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 - ¿Qué? - ¿Que no saliéramos? 379 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 No. 380 00:42:40,080 --> 00:42:43,240 ¿No te advirtió? ¿No corremos ningún peligro? 381 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 No. 382 00:42:46,800 --> 00:42:48,120 Vale, pues adiós. 383 00:43:10,880 --> 00:43:13,720 Pensaba llamarte. ¿Cómo estás? 384 00:43:14,240 --> 00:43:16,320 ¿Qué tal? ¿Estás ocupado? 385 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 Voy a entrar a un juicio, pero dime, te escucho. 386 00:43:19,760 --> 00:43:24,560 - Mejor te llamo luego. - No, dime. También quería decirte algo. 387 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 He hecho algo. 388 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 ¿El qué? 389 00:43:29,760 --> 00:43:32,200 Pasó algo e hice algo. 390 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 ¿Qué pasó? 391 00:43:41,720 --> 00:43:42,840 Pues... 392 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 antes de ayer... 393 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 - Bueno... - ¿Sí? 394 00:43:55,480 --> 00:43:57,480 Salí a dar una vuelta. 395 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 Hay una tienda en el pueblo 396 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 y fui allí. 397 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 Me encontré con un tío. 398 00:44:11,800 --> 00:44:14,880 Un vecino de aquí. 399 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Del pueblo. 400 00:44:22,760 --> 00:44:26,000 Empezó a hacerme preguntas. 401 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 Me dijo cosas que... 402 00:44:42,040 --> 00:44:46,160 ¿Te llamo cuando tengas tiempo y hablamos con más tranquilidad? 403 00:44:46,160 --> 00:44:50,040 Vale, llámame luego, pero escucha una cosa: 404 00:44:50,720 --> 00:44:52,280 he hablado con el fiscal. 405 00:44:52,800 --> 00:44:55,600 Está muy contento con nuestra cooperación. 406 00:44:56,160 --> 00:44:58,480 Pero la situación es muy delicada. 407 00:45:00,240 --> 00:45:03,000 Por eso quería que te dijera 408 00:45:03,000 --> 00:45:06,680 que, hasta que el juicio acabe, no te saltes ni un semáforo. 409 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 Y ya no uno en rojo, ni en ámbar. 410 00:45:10,760 --> 00:45:15,240 Si pasa cualquier cosa, ya puedes ir olvidándote. 411 00:48:00,640 --> 00:48:05,400 RATA TRAIDORA 412 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 ¡Beyza! 413 00:54:34,520 --> 00:54:36,840 - ¿Qué tal? - Bien, ¿y tú? 414 00:54:36,840 --> 00:54:39,080 Bien, he salido a dar una vuelta. 415 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Siéntate. 416 00:54:43,960 --> 00:54:46,880 - Hacía bueno, pero ya no. - Ya. 417 00:54:48,360 --> 00:54:50,240 ¿Me pones un capuchino? 418 00:55:14,960 --> 00:55:16,880 Estaba harta del banco. 419 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 Te pasas... 420 00:55:21,680 --> 00:55:24,920 años trabajando en un lugar cerrado. 421 00:55:27,080 --> 00:55:29,160 Y trabajar con dinero es un estrés. 422 00:55:32,640 --> 00:55:34,200 Y me acordé de este sitio. 423 00:55:35,480 --> 00:55:37,720 Siempre quise vivir aquí. 424 00:55:37,720 --> 00:55:39,400 Esto me encanta. 425 00:55:41,400 --> 00:55:42,640 Era el momento. 426 00:55:44,840 --> 00:55:47,960 ¿Y qué tal? ¿Ya te has adaptado? 427 00:55:47,960 --> 00:55:50,040 ¿Crees que podrás vivir aquí? 428 00:55:52,080 --> 00:55:55,080 Solo quería un lugar donde estar tranquilos. 429 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 Nada más. 430 00:55:59,760 --> 00:56:01,680 ¿Y él será capaz? 431 00:56:01,680 --> 00:56:03,640 ¿Podrá vivir aquí? 432 00:56:07,920 --> 00:56:09,360 Yalın se adapta a todo. 433 00:56:36,600 --> 00:56:39,120 ABOGADO ¡NO CONTESTES EL TELÉFONO! 434 00:56:39,120 --> 00:56:43,640 ¡VIVIÓ UN INFIERNO! 435 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 ¿Qué me dices? 436 00:57:31,800 --> 00:57:32,800 ¿De qué? 437 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 - Mi pelo. - Tu... 438 00:57:35,280 --> 00:57:36,520 Me lo he cortado. 439 00:57:41,400 --> 00:57:43,200 Ah, estás muy guapa. 440 00:57:44,280 --> 00:57:47,280 - ¿Cuándo has ido? - Hoy. Era una sorpresa. 441 00:57:49,200 --> 00:57:50,240 ¿Te gusta? 442 00:57:50,240 --> 00:57:51,640 Te queda muy bien. 443 00:58:03,320 --> 00:58:04,640 Te queda muy bien. 444 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 Yalın. 445 00:58:44,160 --> 00:58:46,680 Cevdet lleva días sin aparecer. 446 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 Ya está oficialmente desaparecido. 447 00:58:48,880 --> 00:58:50,600 Lo estamos investigando. 448 00:58:51,120 --> 00:58:55,000 Tenemos que tomarte declaración. 449 00:58:55,960 --> 00:58:59,480 Pásate y les cuentas qué pasó a mis colegas. 450 00:59:26,880 --> 00:59:28,520 ¿Qué va a hacer? 451 00:59:32,280 --> 00:59:33,400 ¿A qué te refieres? 452 00:59:35,160 --> 00:59:36,600 ¿Qué harás tú luego? 453 00:59:37,920 --> 00:59:39,960 Tendrás un plan, ¿no? 454 00:59:41,280 --> 00:59:42,400 Seguro que sí. 455 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 De momento no. 456 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 ¡Por favor! 457 00:59:57,440 --> 00:59:59,920 Seguro que estás venga a darle al coco. 458 01:00:00,720 --> 01:00:03,200 Algo debes tener en mente. 459 01:00:04,720 --> 01:00:05,720 Escucha. 460 01:00:06,520 --> 01:00:10,600 Hagas lo que hagas, quiero ser el primero en enterarme. 461 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 ¿Vale? 462 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 En serio. 463 01:00:21,960 --> 01:00:23,360 ¿Qué te pasa? 464 01:00:27,800 --> 01:00:28,920 Estás muy callado. 465 01:00:32,080 --> 01:00:33,440 ¿Estás triste por algo? 466 01:00:36,640 --> 01:00:39,080 ¿Estás preocupado por...? 467 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 ¿Qué? 468 01:00:42,480 --> 01:00:43,560 O sea... 469 01:00:44,480 --> 01:00:50,080 Ya sabes, el tío que perdió todo su dinero y se pegó un tiro en la cabeza. 470 01:00:50,080 --> 01:00:54,880 Su mujer y sus hijos aparecen llorando en todos los canales. 471 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 No te fustigues, Yalın. 472 01:00:58,320 --> 01:00:59,360 ¿Qué más te da? 473 01:00:59,880 --> 01:01:01,640 ¿Qué tiene que ver contigo? 474 01:01:02,360 --> 01:01:03,440 Es una inversión. 475 01:01:04,720 --> 01:01:05,760 Es dinero. 476 01:01:06,680 --> 01:01:08,440 O se gana o se pierde. 477 01:01:09,000 --> 01:01:11,640 No tenía por qué invertir, ¿o sí? 478 01:01:11,640 --> 01:01:15,960 ¿Le pusiste una pistola en la cabeza y le robaste el dinero? No. 479 01:01:16,560 --> 01:01:18,720 Aquí cada uno hace lo que quiere. 480 01:01:20,280 --> 01:01:21,600 Hasta yo lo sé. 481 01:01:22,680 --> 01:01:25,560 Hacían cola para darte su dinero. 482 01:01:25,560 --> 01:01:28,920 Si ganan pasta no se quejan, pero, si no, se cuelgan. 483 01:01:28,920 --> 01:01:31,000 ¡Qué cara más dura tienen algunos! 484 01:01:31,720 --> 01:01:35,280 No piensan en los que dejan detrás. 485 01:01:35,800 --> 01:01:36,960 Son unos egoístas. 486 01:01:38,520 --> 01:01:39,800 Te lo digo... 487 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 la gente es avariciosa. 488 01:01:42,920 --> 01:01:43,920 En serio. 489 01:01:44,840 --> 01:01:46,440 Nunca tiene suficiente. 490 01:01:47,120 --> 01:01:50,720 Son unos esclavos del dinero. 491 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 Cuando lo pierden, es como si se acabara el mundo. 492 01:01:54,000 --> 01:01:57,320 {\an8}Trabajad y ganad más, cabronazos. 493 01:01:57,320 --> 01:01:59,000 {\an8}¡SE PRENDIÓ FUEGO! 494 01:01:59,000 --> 01:02:00,880 {\an8}Aprovechad las oportunidades. 495 01:02:02,440 --> 01:02:05,320 Sufrió una depresión tras perder sus ahorros, 496 01:02:05,320 --> 01:02:09,040 fue a la empresa de inversiones y se prendió fuego. 497 01:02:09,040 --> 01:02:13,600 Falleció en el hospital debido a la gravedad de sus quemaduras. 498 01:02:14,360 --> 01:02:16,840 El joven profesor vendió su anillo de bodas 499 01:02:16,840 --> 01:02:19,880 para comprar gasolina que usó para prenderse fuego. 500 01:02:19,880 --> 01:02:23,200 Estaba casado y tenía un hijo de tres años. 501 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 Yalın, he visto lo que me preguntabas. 502 01:03:18,360 --> 01:03:22,600 Que si podía averiguar quién te delató y si podías viajar. 503 01:03:22,600 --> 01:03:24,280 A ver, escúchame. 504 01:03:24,280 --> 01:03:27,520 Primero, es imposible averiguar quién te delató. 505 01:03:27,520 --> 01:03:29,880 Olvídate. No se puede. 506 01:03:29,880 --> 01:03:31,760 Segundo, probé suerte 507 01:03:31,760 --> 01:03:35,280 y le pregunté al fiscal si podías viajar al extranjero. 508 01:03:35,800 --> 01:03:37,680 Se puso hecho una furia. 509 01:03:37,680 --> 01:03:40,800 Dijo que ni hablar del peluquín. Me puso a caldo. 510 01:03:42,160 --> 01:03:43,160 Escucha, 511 01:03:43,160 --> 01:03:47,880 esas peticiones pueden meternos en líos y parecer sospechosas en el juicio. 512 01:03:48,400 --> 01:03:49,560 Confía en mí. 513 01:03:50,080 --> 01:03:52,520 Deja que me ocupe a mi manera. 514 01:03:53,440 --> 01:03:55,760 Y deja de darme tanto la tabarra. 515 01:03:55,760 --> 01:03:57,400 Ya hablamos. 516 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 ¡Cabrón! 517 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Para. 518 01:04:10,960 --> 01:04:14,840 - Por favor, no lo hagas. - ¡Nos arruinaste! 519 01:04:14,840 --> 01:04:15,920 ¡Por favor! 520 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 ¡Para! 521 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 ¡Para! 522 01:05:35,640 --> 01:05:37,200 ¡Socorro! 523 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 ¡Ayuda! 524 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 ¡Un infarto! 525 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 ¡Un infarto! 526 01:05:49,560 --> 01:05:50,960 ¡Está muerto! 527 01:08:20,160 --> 01:08:21,800 ¡Venga, vamos! 528 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 ¡Vamos! 529 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 Es así. 530 01:09:01,800 --> 01:09:04,120 Yalın siempre ha sido así, no es nuevo. 531 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 Qué bien, sabe lo que quiere. 532 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 No, qué va. 533 01:09:11,600 --> 01:09:12,680 Ojalá lo supiera. 534 01:09:13,760 --> 01:09:15,040 ¿Y qué hace? 535 01:09:15,880 --> 01:09:17,000 Lo quiere todo. 536 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 Quiere todo lo que hay en el mundo. 537 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 ¿Y tú? 538 01:09:24,480 --> 01:09:25,520 ¿Yo? 539 01:09:26,120 --> 01:09:28,520 ¿Qué quieres? ¿Qué quiere Beyza? 540 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 Otra oportunidad, nada más. 541 01:09:52,080 --> 01:09:53,240 Quiero paz. 542 01:09:56,000 --> 01:09:58,400 No quiero preocuparme por el mañana. 543 01:12:16,680 --> 01:12:21,720 ABOGADO NO SE PUEDE, ¡ES UN TESTIGO SECRETO! 544 01:13:36,280 --> 01:13:38,400 - Buenos días. - Hola. 545 01:13:38,400 --> 01:13:40,400 ¿Hay algún otro puerto por aquí? 546 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 No, solo este. 547 01:13:42,600 --> 01:13:44,400 - Vale, gracias. - Nada. 548 01:13:57,920 --> 01:13:58,960 Buenos días. 549 01:15:06,320 --> 01:15:08,080 - Buenos días. - Hola. 550 01:15:11,120 --> 01:15:13,240 - ¿Podemos hablar? - Claro, adelante. 551 01:15:27,800 --> 01:15:29,440 ¿Sabes quién soy? 552 01:15:30,200 --> 01:15:31,960 No, ¿debería? 553 01:15:34,440 --> 01:15:39,560 Ah, eres el tío del bosque, ¿no? Ven, estoy preparando el cebo. 554 01:15:54,360 --> 01:15:56,720 ¿Sabes cómo hacer el mejor cebo? 555 01:15:57,360 --> 01:15:58,240 Al pescado... 556 01:15:59,360 --> 01:16:01,280 le echas azúcar en polvo. 557 01:16:01,840 --> 01:16:04,360 Así brilla como una joya. 558 01:16:08,800 --> 01:16:12,120 Para los peces es como si les dijeras: "¡Ven, muerde!". 559 01:16:12,880 --> 01:16:14,680 Debo cruzar al otro lado. 560 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 ¿A dónde? ¿A Lesbos? 561 01:16:16,800 --> 01:16:19,960 - Sí. - Pues coge el ferri desde Küçükkuyu. 562 01:16:20,920 --> 01:16:22,480 ¿Por? ¿No llevas a gente? 563 01:16:23,040 --> 01:16:26,480 ¡Capitán Rahmi! ¿Llevamos a gente al otro lado? 564 01:16:30,640 --> 01:16:32,040 Solo a los generosos. 565 01:16:36,840 --> 01:16:39,560 Tengo el coche ahí detrás. 566 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 He venido en coche. Un todoterreno negro. 567 01:16:42,120 --> 01:16:44,600 Si me lleváis mañana, es vuestro. 568 01:16:55,360 --> 01:16:58,560 Esto ha sido un error. Olvidémoslo, ¿vale? 569 01:16:59,720 --> 01:17:01,400 Mañana a las cinco aquí. 570 01:17:02,520 --> 01:17:04,560 Me dejarás las llaves del coche. 571 01:17:05,080 --> 01:17:06,960 El capitán Rahmi te meterá ahí. 572 01:17:06,960 --> 01:17:09,040 No harás ruido. 573 01:17:09,040 --> 01:17:12,640 Nadie te oirá ni verá ni se dará cuenta de nada. 574 01:17:12,640 --> 01:17:15,720 Y en cosa de media hora estarás en Lesbos. 575 01:17:15,720 --> 01:17:18,120 Mañana a las cinco. Vale. 576 01:17:23,920 --> 01:17:25,400 ¿Me has estado siguiendo? 577 01:17:28,000 --> 01:17:30,360 ¿A ti? No, ¿por qué? 578 01:17:31,080 --> 01:17:32,800 ¿Qué hacías en el bosque? 579 01:20:06,920 --> 01:20:08,480 - Ahora vengo. - ¿Qué pasa? 580 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Vale. ¿Estás bien? 581 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 No. 582 01:23:58,200 --> 01:24:01,480 Beyza, ve y haznos una maleta. 583 01:24:01,480 --> 01:24:03,760 No hace falta que metas muchas cosas. 584 01:24:04,240 --> 01:24:05,720 Nos vamos. De hecho... 585 01:24:07,000 --> 01:24:08,040 esta noche. 586 01:24:08,040 --> 01:24:10,200 ¿Qué dices? ¿Adónde vamos? 587 01:24:11,600 --> 01:24:13,200 Yalın. ¿Qué...? ¡Yalın! 588 01:24:16,600 --> 01:24:18,280 ¿Una maleta? ¿Adónde vamos? 589 01:24:19,960 --> 01:24:21,080 ¿Confías en mí? 590 01:24:21,960 --> 01:24:23,440 Pues haz la maleta. 591 01:24:23,440 --> 01:24:27,600 No, no pienso mover un dedo hasta que me lo cuentes todo. 592 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 ¿Adónde vamos y por qué? 593 01:24:34,240 --> 01:24:36,600 Por favor, no me asustes. Te lo ruego. 594 01:24:43,400 --> 01:24:44,760 Vale, te lo diré. 595 01:24:46,480 --> 01:24:48,080 Quieren matarme. 596 01:24:49,400 --> 01:24:50,400 ¿Quiénes? 597 01:24:52,080 --> 01:24:53,280 Quieren matarme. 598 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - ¿Quiénes? - Todo el mundo. 599 01:24:56,560 --> 01:25:01,920 Toda la gente que perdió su dinero aquí quiere matarme. 600 01:25:01,920 --> 01:25:02,880 ¿Lo entiendes? 601 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 ¿Te han amenazado o algo así? 602 01:25:05,560 --> 01:25:08,920 No es una amenaza. Te digo que quieren matarme. 603 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 ¿Vale? 604 01:25:11,760 --> 01:25:15,880 Mira, en el concierto he ido al baño. 605 01:25:15,880 --> 01:25:18,840 Allí un tío me ha apuntado con una pistola. 606 01:25:19,600 --> 01:25:21,240 Me ha apuntado con un arma. 607 01:25:21,240 --> 01:25:22,320 ¿Quién? 608 01:25:22,320 --> 01:25:24,520 No sé. Un tío. No lo conocía. 609 01:25:25,160 --> 01:25:27,280 Me la ha puesto en la cabeza. 610 01:25:27,840 --> 01:25:30,640 Casi la palmo. Me he librado de milagro. 611 01:25:30,640 --> 01:25:31,760 Vale. 612 01:25:32,400 --> 01:25:33,440 Vamos... 613 01:25:34,680 --> 01:25:37,640 Vamos a la policía. Al gendarme aquel. 614 01:25:37,640 --> 01:25:39,760 Ellos están en el ajo. 615 01:25:40,680 --> 01:25:41,600 ¿Cómo? 616 01:25:41,600 --> 01:25:43,400 Todos están metidos. 617 01:25:43,920 --> 01:25:47,640 Los gendarmes se mueren de ganas de que alguien me mate. 618 01:25:50,800 --> 01:25:52,560 Todos están en el ajo. 619 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 ¿Adónde vamos? ¿Volvemos a Estambul? 620 01:26:28,240 --> 01:26:29,240 ¡Yalın! 621 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 No volveremos. Con esta maleta basta. 622 01:26:31,960 --> 01:26:35,480 Está claro que no me dejarán en paz mientras siga aquí. 623 01:26:35,480 --> 01:26:36,760 Y ¿qué hacemos? 624 01:26:37,280 --> 01:26:39,920 He llegado a un acuerdo con una gente. 625 01:26:39,920 --> 01:26:41,360 Mañana iremos a Lesbos. 626 01:26:41,360 --> 01:26:42,800 ¿Qué dices, Yalın? 627 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 ¿Qué gente? 628 01:26:47,520 --> 01:26:49,240 - ¿Yalın? - Iremos a Grecia. 629 01:26:49,240 --> 01:26:50,320 ¿A Grecia? 630 01:26:51,040 --> 01:26:52,040 ¡Yalın! 631 01:26:52,040 --> 01:26:53,760 ¿Con qué gente? 632 01:26:53,760 --> 01:26:55,880 ¿Quiénes son? ¿Te fías de ellos? 633 01:26:55,880 --> 01:26:57,400 ¿Y si nos hacen algo? 634 01:26:58,640 --> 01:27:00,640 Tranquila, no lo harán. 635 01:27:01,600 --> 01:27:02,720 ¿Cómo lo sabes? 636 01:27:02,720 --> 01:27:05,000 Hazme caso, no lo harán. 637 01:27:05,000 --> 01:27:06,600 ¿Cómo los has encontrado? 638 01:27:06,600 --> 01:27:10,480 Sabía que acabaríamos así, sabía que iba a pasar esto. 639 01:27:10,480 --> 01:27:11,680 Por eso los busqué. 640 01:27:11,680 --> 01:27:14,680 ¿Qué haremos en Grecia? ¿De qué viviremos? 641 01:27:14,680 --> 01:27:17,360 Tu padre nos manda muy poco dinero, no basta. 642 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 Tengo esto. 643 01:27:29,840 --> 01:27:30,840 Mira. 644 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 Aquí... 645 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 hay un millón de euros. 646 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 Es nuestro. 647 01:28:01,760 --> 01:28:03,120 ¿Adónde vas, Beyza? 648 01:28:05,160 --> 01:28:07,640 Beyza, ven aquí. ¿Adónde vas? 649 01:28:09,160 --> 01:28:12,960 Siento haberte escondido el dinero, pero ahora no es momento. 650 01:28:12,960 --> 01:28:14,400 Hay que darse prisa. 651 01:28:14,920 --> 01:28:16,760 ¿Qué clase de persona eres? 652 01:28:17,960 --> 01:28:19,800 El barco nos espera. Vamos. 653 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 Beyza. 654 01:28:24,760 --> 01:28:25,760 Beyza. 655 01:28:26,800 --> 01:28:30,520 - Tenemos que irnos, venga. - ¿Escondías dinero? Caray. 656 01:28:31,680 --> 01:28:33,240 Miedo me das. 657 01:28:33,240 --> 01:28:36,120 Vámonos, Beyza, por favor. 658 01:28:36,120 --> 01:28:38,720 Si no te hubieran apuntado con una pistola, 659 01:28:39,920 --> 01:28:41,760 no habrías sacado el dinero. 660 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 Vamos a dejar una cosa clara. 661 01:28:50,080 --> 01:28:52,880 No es nuestro. Ese dinero no es nuestro. 662 01:28:53,520 --> 01:28:55,360 - ¿Qué? - No lo es. 663 01:28:56,200 --> 01:28:57,280 No es nuestro. 664 01:29:07,800 --> 01:29:09,160 Yo te denuncié. 665 01:29:10,320 --> 01:29:11,520 ¿Qué? 666 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 Yo te delaté. 667 01:29:20,800 --> 01:29:21,960 Querías saberlo. 668 01:29:24,120 --> 01:29:26,240 Cómo se enteraron. 669 01:29:26,240 --> 01:29:27,920 Te estabas volviendo loco. 670 01:29:28,560 --> 01:29:29,680 Pues así. 671 01:29:31,200 --> 01:29:32,360 Yo te delaté. 672 01:29:32,360 --> 01:29:36,320 Por favor, no seas ridícula. ¿A qué juegas? ¿Estás colocada? 673 01:29:36,320 --> 01:29:40,280 - Venga, hay que irse. - ¡Fui yo! 674 01:29:41,040 --> 01:29:43,600 - ¿De qué hablas? - Yo te denuncié. 675 01:29:47,600 --> 01:29:48,760 Tú no... 676 01:29:49,920 --> 01:29:52,600 harías eso, ¿por qué ibas a hacerlo? 677 01:29:52,600 --> 01:29:55,960 No harías algo así. No tiene sentido. 678 01:29:55,960 --> 01:29:57,040 Venga. 679 01:29:59,200 --> 01:30:01,160 Esto es lo que me dijo el fiscal: 680 01:30:02,160 --> 01:30:03,720 "Él no haría eso. 681 01:30:04,440 --> 01:30:06,560 Yalın es un empresario respetable". 682 01:30:06,560 --> 01:30:07,920 Y yo: "¿Empresario? 683 01:30:09,000 --> 01:30:12,120 La empresa de inversión es un fraude, un timo". 684 01:30:13,680 --> 01:30:15,320 Al principio no me creyó. 685 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 Y se lo conté. 686 01:30:19,480 --> 01:30:21,640 Cómo manipulaste la contabilidad. 687 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 Pare que pareciera que os iba de maravilla. 688 01:30:25,400 --> 01:30:26,560 Entonces me creyó. 689 01:30:28,040 --> 01:30:30,040 Supongo que a veces cuesta. 690 01:30:31,400 --> 01:30:33,600 Uno se cree todo tipo de mentiras, 691 01:30:33,600 --> 01:30:36,640 pero cuesta creer la verdad cuando te la cuentan. 692 01:30:43,440 --> 01:30:44,440 Por ti... 693 01:30:47,720 --> 01:30:49,040 fui a la cárcel. 694 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Sí. 695 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 Dios... 696 01:31:00,960 --> 01:31:02,840 ¿Y si no hubiera podido... 697 01:31:04,080 --> 01:31:05,160 salir? 698 01:31:05,640 --> 01:31:09,120 ¿Y si no hubiera hecho un trato? ¿Qué habría pasado? 699 01:31:10,920 --> 01:31:12,120 Habría esperado. 700 01:31:15,000 --> 01:31:17,600 No importaba cuántos años. Ese era el plan. 701 01:31:20,480 --> 01:31:24,840 Ibas a mandarme a la cárcel y esperarme. 702 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 ¿Es eso? 703 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Exacto. 704 01:31:30,760 --> 01:31:34,240 - ¿No te he entendido mal? - No, es eso. Me has oído. 705 01:31:37,520 --> 01:31:38,640 ¿Por qué? 706 01:31:39,440 --> 01:31:41,200 Para que entraras en razón. 707 01:31:42,680 --> 01:31:43,720 ¿Estás chalada? 708 01:31:43,720 --> 01:31:45,640 ¿Se te va la olla? 709 01:31:46,160 --> 01:31:47,640 ¿Cómo pudiste? 710 01:31:48,160 --> 01:31:50,000 ¡Mira qué vida llevamos! 711 01:31:50,000 --> 01:31:51,320 ¿Cómo pudiste? 712 01:31:51,320 --> 01:31:53,760 ¿Te das cuenta de qué nos has hecho? 713 01:31:53,760 --> 01:31:54,840 ¿"Nos"? 714 01:31:55,840 --> 01:31:56,840 ¿"Nos"? 715 01:31:57,920 --> 01:31:59,600 Aquí no hay nosotros, Yalın. 716 01:31:59,600 --> 01:32:03,560 - ¡Estás loca! - ¡Estoy loca! ¡Es verdad! 717 01:32:03,560 --> 01:32:06,120 Porque tú me has vuelto loca. 718 01:32:06,800 --> 01:32:08,880 Pero ahora que sacas el dinero, 719 01:32:08,880 --> 01:32:11,880 y solo porque temes por tu vida, me siento mejor. 720 01:32:11,880 --> 01:32:15,240 ¡No creo que me quieras! ¡Nunca me has querido! 721 01:32:15,240 --> 01:32:17,080 ¿Quererte? ¿De qué hablas? 722 01:32:17,080 --> 01:32:20,640 - ¡Nunca me has querido! - ¿Qué cojones dices? 723 01:32:20,640 --> 01:32:24,200 Por tu culpa, mi familia me repudió. ¿Qué me estás contando? 724 01:32:24,760 --> 01:32:27,880 ¡No me quedan amigas! ¡Ni mis hermanos me hablan! 725 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 Y todo porque no te dejé. 726 01:32:33,200 --> 01:32:34,240 Qué pena. 727 01:32:37,280 --> 01:32:41,040 Eres patético. Me das pena. 728 01:32:42,400 --> 01:32:46,800 No te dabas cuenta, pero, en Estambul, parecías un espantapájaros. 729 01:32:48,080 --> 01:32:51,280 Un espantapájaros lleno de fajos de dinero, 730 01:32:51,840 --> 01:32:53,560 vestido con una chaqueta 731 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 y plantado en medio de un campo rodeado de cuervos. 732 01:33:01,920 --> 01:33:03,640 Relleno de dinero. 733 01:33:05,920 --> 01:33:09,120 Por eso todos tus conocidos tenían tanto miedo. 734 01:33:09,120 --> 01:33:12,400 Intentaban tenerte contento para que no los jodieras. 735 01:33:12,400 --> 01:33:15,720 ¿Ahora qué? ¿Eh? Dime. 736 01:33:16,880 --> 01:33:18,840 No queda nadie, ¿no? 737 01:33:20,400 --> 01:33:21,520 Se han ido todos. 738 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 Menos yo. 739 01:33:28,440 --> 01:33:33,600 Soy tan idiota que soñaba con salvarte y empezar una nueva vida juntos. 740 01:33:35,480 --> 01:33:37,160 ¡Pero me volviste a engañar! 741 01:33:37,880 --> 01:33:41,880 Prometiste no ocultar nada, no mentir y qué se yo qué más. 742 01:33:41,880 --> 01:33:44,160 Y te creí como una idiota. 743 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 ¡Hasta vine a este puto pueblo! 744 01:33:50,160 --> 01:33:51,440 ¡Joder! 745 01:33:54,720 --> 01:33:57,120 Pero tú no viniste a empezar de cero. 746 01:33:57,120 --> 01:33:58,880 Viniste a esconderte. 747 01:33:58,880 --> 01:34:03,000 Solo querías un agujero donde meterte hasta que todo se olvidara. 748 01:34:04,400 --> 01:34:06,640 La gente se está prendiendo fuego, 749 01:34:06,640 --> 01:34:09,240 ¿y tú quieres que huyamos con su dinero? 750 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 ¡Por esto mismo te denuncié! Le voy a dar este dinero al fiscal. 751 01:34:14,400 --> 01:34:16,960 - Te puedes ir a la mierda. - ¡Dame eso! 752 01:34:16,960 --> 01:34:19,120 Vete a la puta mierda. 753 01:34:19,120 --> 01:34:22,280 Tú también debes odiarte, porque eres igual que yo. 754 01:34:22,280 --> 01:34:24,400 Vete a la mierda. 755 01:34:25,560 --> 01:34:28,840 No soy como tú, yo tengo alma. 756 01:34:31,320 --> 01:34:33,120 Vete a la mierda. 757 01:34:34,080 --> 01:34:35,960 El primer día en la cárcel, 758 01:34:36,560 --> 01:34:37,680 me arrepentí. 759 01:34:41,040 --> 01:34:43,040 Prometí no robar más dinero. 760 01:34:46,240 --> 01:34:47,800 No hacerle daño a nadie. 761 01:34:49,920 --> 01:34:52,320 No volver a estafar a nadie. 762 01:34:52,960 --> 01:34:54,640 Haces demasiadas promesas. 763 01:34:55,360 --> 01:34:56,360 ¡Mentiroso! 764 01:34:57,160 --> 01:34:58,520 Tu vida es una mentira. 765 01:34:59,080 --> 01:35:00,200 Cobarde. 766 01:35:00,720 --> 01:35:03,840 ¿Por qué confié en ti? 767 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 Vine aquí para cambiar, pero no funcionó. 768 01:35:07,560 --> 01:35:09,280 Tantos años desperdiciados... 769 01:35:11,080 --> 01:35:14,680 ¡Te apoyé con cada una de tus mierdas! 770 01:35:14,680 --> 01:35:16,720 Vete a la mierda. 771 01:35:19,360 --> 01:35:23,400 Si no te doy este dinero, volverás a denunciarme al fiscal, ¿no? 772 01:35:23,400 --> 01:35:25,200 ¿Por qué no te dejé? 773 01:35:26,200 --> 01:35:28,840 Mira, ¡sigo intentando protegerte! 774 01:35:28,840 --> 01:35:31,800 ¡Sigo intentando salvarte! ¡Después de todo! 775 01:35:31,800 --> 01:35:33,160 Me denunciarás. 776 01:35:36,040 --> 01:35:39,760 ¿Sabes qué pensé el día que te arrestaron? 777 01:35:42,440 --> 01:35:43,640 Me pregunté... 778 01:35:44,520 --> 01:35:46,200 si no te hubiera conocido, 779 01:35:47,640 --> 01:35:49,360 si no estuviéramos juntos, 780 01:35:50,360 --> 01:35:52,200 ¿cómo sería mi vida? 781 01:36:15,560 --> 01:36:17,640 Hubiera preferido que me engañaras... 782 01:36:20,400 --> 01:36:22,360 a que me traicionaras. 783 01:36:36,880 --> 01:36:38,200 Coge el dinero y vete. 784 01:37:02,080 --> 01:37:04,200 ¿No sabes quién soy? 785 01:37:07,560 --> 01:37:09,680 ¿Qué clase de persona soy? 786 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 ¡Levanta! 787 01:37:14,080 --> 01:37:15,080 ¡Levanta! 788 01:37:22,320 --> 01:37:25,160 ¿Has olvidado quién soy? 789 01:37:26,600 --> 01:37:27,680 ¿Eh? 790 01:37:37,600 --> 01:37:38,760 No lo olvides. 791 01:40:12,560 --> 01:40:19,440 RATA TRAIDORA 792 01:40:21,960 --> 01:40:23,400 ¿Dónde estás? 793 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Ábrela. 794 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Siéntate. 795 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 La cárcel es dura. 796 01:43:23,400 --> 01:43:25,240 Encerrado entre cuatro paredes... 797 01:43:27,480 --> 01:43:28,960 Esperando. 798 01:43:32,200 --> 01:43:33,560 Sobre todo para ti. 799 01:43:35,760 --> 01:43:37,000 Lo he visto mucho. 800 01:43:39,200 --> 01:43:40,720 La gente suplica. 801 01:43:42,120 --> 01:43:43,400 Pide que la maten. 802 01:43:46,720 --> 01:43:49,280 Hombres hechos y derechos lloran cada noche. 803 01:43:51,720 --> 01:43:53,160 Todos como tú. 804 01:43:54,760 --> 01:43:56,360 Educados, ricos. 805 01:44:00,040 --> 01:44:02,760 No tienen huevos para suicidarse. 806 01:44:05,600 --> 01:44:11,120 Sé que pasar una noche en la cárcel es como un infierno. 807 01:44:13,880 --> 01:44:15,280 Tú aguantaste diez. 808 01:44:20,560 --> 01:44:22,000 Hace falta entereza. 809 01:44:24,960 --> 01:44:26,280 Hay que ser duro. 810 01:44:26,280 --> 01:44:28,160 Como tú, supongo. 811 01:44:32,080 --> 01:44:33,320 Tú eres estoico. 812 01:44:37,280 --> 01:44:38,800 ¿Te acuerdas de Cevdet? 813 01:44:43,560 --> 01:44:44,560 ¿Quién? 814 01:44:45,400 --> 01:44:48,120 El de la chatarrería que desapareció. 815 01:44:49,280 --> 01:44:50,320 Ah. 816 01:44:51,880 --> 01:44:53,160 Estará en Grecia. 817 01:44:55,680 --> 01:44:57,400 Y Galip, el gordito. 818 01:44:58,400 --> 01:45:02,680 Era jardinero en el hotel. También ha desaparecido. 819 01:45:05,200 --> 01:45:06,920 También estará en Grecia. 820 01:45:09,440 --> 01:45:12,000 Cuando alguien desaparece, está allí. 821 01:45:17,200 --> 01:45:20,080 ¿Quién podría preferir otro país? 822 01:45:21,920 --> 01:45:22,920 ¿Eh? 823 01:45:23,840 --> 01:45:26,400 Erre que erre con ir a Europa. ¡Vaya mierda! 824 01:45:27,720 --> 01:45:29,720 Están obsesionados con el dinero. 825 01:45:34,320 --> 01:45:35,400 Buenos días. 826 01:45:37,560 --> 01:45:39,880 ¿Puedo desayunar con vosotros? 827 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 - Buenos días. - Buenos días. 828 01:45:46,760 --> 01:45:48,000 ¿Y Beyza? 829 01:45:50,600 --> 01:45:51,600 Se ha ido. 830 01:45:53,080 --> 01:45:54,080 Qué pena. 831 01:45:54,600 --> 01:45:57,880 Quería desayunar con ella. 832 01:46:01,160 --> 01:46:02,840 Bueno, ¿lo preparo? 833 01:46:03,520 --> 01:46:04,760 Sí, claro. 834 01:46:05,640 --> 01:46:06,640 ¡Buenos días! 835 01:46:08,200 --> 01:46:09,600 - Hola. - Hola. 836 01:46:09,600 --> 01:46:11,280 ¿Qué tal, Yalın? 837 01:46:12,800 --> 01:46:16,720 Mire, Yalın, le traigo unos membrillos buenísimos. 838 01:46:17,440 --> 01:46:18,640 A ver si le gustan. 839 01:46:20,600 --> 01:46:22,120 Ha llegado la primavera. 840 01:46:22,120 --> 01:46:26,840 ¡Por fin! Menudo frío ha hecho. Este invierno ha sido duro. 841 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 - Buenos días. - Hola. 842 01:46:31,720 --> 01:46:34,840 - ¡Anda, Daim! - As-salamu alaykum. Buenas. 843 01:46:35,440 --> 01:46:38,520 Señor Yalın, he ido a ver el manzano. 844 01:46:38,520 --> 01:46:40,240 Le gusta su sitio. 845 01:46:40,240 --> 01:46:41,680 Dará buenas manzanas. 846 01:46:41,680 --> 01:46:43,040 Haré un injerto. 847 01:46:43,680 --> 01:46:46,640 ¿Plantamos un granado en algún lado? 848 01:46:47,560 --> 01:46:50,600 El concierto fue estupendo, ¿verdad? 849 01:46:50,600 --> 01:46:52,080 Buenísimo. 850 01:46:53,040 --> 01:46:55,520 Fue gloria para los oídos. Gracias. 851 01:46:55,520 --> 01:46:58,960 ¿Verdad? Menos mal que lo organizamos. 852 01:46:59,840 --> 01:47:01,040 Fue precioso. 853 01:47:02,080 --> 01:47:04,120 Debiste quedarte hasta el final. 854 01:47:06,000 --> 01:47:07,640 ¿Te encuentras mejor hoy? 855 01:47:10,040 --> 01:47:11,120 Sí. 856 01:47:12,720 --> 01:47:15,920 Dijiste que no tenías nuevas ideas. 857 01:47:16,960 --> 01:47:18,280 Te has lucido. 858 01:47:19,120 --> 01:47:20,120 Increíble. 859 01:47:20,680 --> 01:47:23,440 Lo he leído todo esta mañana. 860 01:47:24,000 --> 01:47:25,120 Qué ganas. 861 01:47:26,760 --> 01:47:29,360 Me encanta. Cuenta conmigo. 862 01:47:30,760 --> 01:47:31,760 ¡Oye! 863 01:47:32,320 --> 01:47:33,680 Trae la cesta. 864 01:47:35,080 --> 01:47:37,560 Vale, el té está listo. 865 01:47:40,400 --> 01:47:41,440 Tomad. 866 01:47:45,680 --> 01:47:47,240 Qué buen día hace. 867 01:47:47,240 --> 01:47:49,440 Hace viento, pero no hace frío. 868 01:47:55,880 --> 01:47:57,520 Vamos a dar un paseo luego. 869 01:47:58,520 --> 01:48:00,960 Vamos al bosque. 870 01:48:03,600 --> 01:48:06,040 Id, sí, hace un tiempo estupendo. 871 01:48:06,760 --> 01:48:07,960 Ponla aquí. 872 01:48:07,960 --> 01:48:12,160 Yalın, ¿ha estado en las cascadas Hasanboğuldu? 873 01:48:12,160 --> 01:48:14,120 Sí, lo llevamos nosotros. 874 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 {\an8}SEÑOR YALIN 875 01:48:40,960 --> 01:48:42,960 Este lugar es un paraíso. 876 01:48:45,800 --> 01:48:47,800 Me alegra que hayas venido, Yalın. 877 01:48:47,800 --> 01:48:50,480 Mira a tu alrededor, es un paraíso. 878 01:52:28,960 --> 01:52:33,960 Subtítulos: Juan Villena Mateos