1
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
"Era un mundo muerto
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
y, además, un mundo gris.
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,760
Era un día frío y despejado.
4
00:00:29,760 --> 00:00:33,640
{\an8}No había humedad en la atmósfera,
ni niebla ni neblina,
5
00:00:33,640 --> 00:00:36,760
{\an8}pero el cielo era un manto gris.
6
00:00:37,800 --> 00:00:38,920
Eso se debía a que,
7
00:00:38,920 --> 00:00:43,080
aunque no había ni una nube en el cielo
que atenuara la luz del día,
8
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
el sol no se veía por ningún lado.
9
00:00:48,880 --> 00:00:51,000
De tener qué decir cómo se sentía,
10
00:00:51,720 --> 00:00:54,960
simplemente habría dicho
que se lo estaba pasando bien".
11
00:00:59,400 --> 00:01:05,840
CON LA SOGA AL CUELLO
12
00:01:18,840 --> 00:01:20,200
Este es tu nuevo hogar.
13
00:02:52,800 --> 00:02:54,120
En los mítines dijeron
14
00:02:54,120 --> 00:02:56,680
que un dólar serían 9 liras y un euro, 10.
15
00:02:56,680 --> 00:02:58,240
¿Qué pasa ahora?
16
00:02:58,240 --> 00:03:00,880
Este mundo está hecho para los ricos.
17
00:03:01,560 --> 00:03:04,520
¿Los dólares no se compran con dinero?
18
00:03:05,080 --> 00:03:08,840
¿Es que no tienes dinero?
Si no, hay en la casa de la moneda.
19
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Puedes imprimir dinero
y comprar dólares, ¿no?
20
00:03:12,280 --> 00:03:13,960
Hacía mucho que no veníais.
21
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Ya.
22
00:03:15,840 --> 00:03:21,120
Debido a la crisis económica,
la gente está vendiendo sus órganos.
23
00:03:21,120 --> 00:03:22,640
Mahir ya no viene nunca.
24
00:03:23,160 --> 00:03:25,240
No está enfermo ni nada, ¿verdad?
25
00:03:25,920 --> 00:03:29,120
No, mi padre está bien. Se cuida mucho.
26
00:03:30,240 --> 00:03:32,440
Yalın, seguro que no te acuerdas,
27
00:03:32,440 --> 00:03:34,720
pero yo os llevaba la compra siempre.
28
00:03:35,320 --> 00:03:37,440
Nunca tocaba si no veía tu coche.
29
00:03:37,440 --> 00:03:39,480
Esperaba a que volvieras.
30
00:03:40,000 --> 00:03:40,880
¿Por qué?
31
00:03:40,880 --> 00:03:44,880
Porque entregártela a ti
significaba una buena propina.
32
00:03:45,840 --> 00:03:48,480
Un día, estaba esperando fuera, escondido.
33
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
Estaba esperándote, y mi padre me vio.
34
00:03:52,840 --> 00:03:55,760
Me dijo: "¿Qué haces?
Te has ido hace horas".
35
00:03:55,760 --> 00:03:59,480
Como era un niño,
le conté lo de la propina.
36
00:04:00,120 --> 00:04:01,560
Me cruzó la cara.
37
00:04:02,240 --> 00:04:04,600
Dijo: "¿Es que yo te pago para nada?
38
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
¡Eres un avaricioso!".
39
00:04:07,040 --> 00:04:10,400
Fue la primera y la última vez
que mi padre me pegó.
40
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
Todo por tu culpa.
41
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Yalın.
42
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
Quería preguntarte algo.
43
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
Acabo de casarme.
44
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
- Enhorabuena.
- Gracias.
45
00:04:25,720 --> 00:04:29,400
Nos regalaron oro en la boda.
¿Qué podría hacer con él?
46
00:04:29,400 --> 00:04:32,120
¿Lo vendo y compro criptomoneda?
47
00:04:32,120 --> 00:04:34,160
Podría invertir y rentabilizarlo.
48
00:04:34,160 --> 00:04:36,760
O, no sé, ¿mejor me quedo el oro?
49
00:04:36,760 --> 00:04:38,200
¿Qué me dices?
50
00:04:39,880 --> 00:04:41,080
Hola, papá.
51
00:04:42,640 --> 00:04:43,720
Idiota.
52
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
Aún no hemos abierto.
53
00:04:51,240 --> 00:04:53,280
Vete a otra parte. Está cerrado.
54
00:05:03,640 --> 00:05:05,560
¿Has visto a alguien conocido?
55
00:05:06,880 --> 00:05:10,400
Al hijo del de la tienda.
Se acaba de casar.
56
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
Su padre es buena gente.
57
00:05:13,800 --> 00:05:17,280
Como acabamos de mudarnos,
quería regalarme la compra.
58
00:05:17,280 --> 00:05:18,880
Pero le he dicho que no.
59
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
¿Qué es eso?
60
00:05:27,800 --> 00:05:28,960
Tengo algo para ti.
61
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
¿En serio?
62
00:05:32,840 --> 00:05:34,560
Cómo no hay tráfico
63
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
y no pasas tanto en el coche...
64
00:05:38,960 --> 00:05:40,000
¡Ay, mi amor!
65
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
Así lo acabas.
66
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
- Me encanta.
- ¿Sí?
67
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Mira.
68
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Todo irá bien.
69
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Este sitio nos hará bien.
70
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
¿Vale?
71
00:06:29,160 --> 00:06:30,240
¡Buenos días!
72
00:06:32,000 --> 00:06:33,440
Bienvenido, señor Yalın.
73
00:06:36,040 --> 00:06:39,720
Esta casa suya va a acabar conmigo.
74
00:06:39,720 --> 00:06:41,600
Siempre hay algo...
75
00:06:41,600 --> 00:06:43,680
- Me alegra verte.
- Bienvenido.
76
00:06:44,800 --> 00:06:48,720
He llenado el depósito.
Tendrá agua si hay algún corte.
77
00:06:48,720 --> 00:06:50,560
Bien pensado, gracias.
78
00:06:50,560 --> 00:06:52,360
¿Qué tal el viaje?
79
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
Bien, no estuvo mal.
80
00:06:53,760 --> 00:06:56,360
Pero nos costó dos horas
salir de Estambul.
81
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Bienvenida.
82
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
Gracias.
83
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
- Lo planté yo.
- ¿El qué?
84
00:07:06,360 --> 00:07:09,200
- El manzano.
- Ah, qué bien.
85
00:07:09,200 --> 00:07:12,040
Gracias. Mahir siempre me lo pedía.
86
00:07:12,040 --> 00:07:13,640
- ¿Sí?
- Pero nunca pude.
87
00:07:13,640 --> 00:07:15,160
Disfrútelo usted.
88
00:07:16,120 --> 00:07:17,560
¿Quiere su cesta?
89
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
- ¿Qué es eso?
- Una cesta.
90
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
- Recogeremos sus olivas, ¿no?
- ¿Cómo?
91
00:07:25,960 --> 00:07:29,200
La semana que viene. Las pondremos aquí.
92
00:07:29,200 --> 00:07:31,920
Las llevaremos a que las prensen.
93
00:07:31,920 --> 00:07:35,560
- Así tendrá su propio aceite de oliva.
- Gracias.
94
00:07:35,560 --> 00:07:39,560
- Has puesto mi nombre.
- Las cestas son importantes. Cuidado.
95
00:08:05,920 --> 00:08:08,120
Selma ha vuelto a invitarnos a cenar.
96
00:08:10,440 --> 00:08:13,520
La última vez no llevamos nada.
Hay que comprar algo.
97
00:08:14,200 --> 00:08:17,160
¿Por qué no compras algo en el pueblo?
98
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
No tengo ganas de salir.
99
00:08:21,360 --> 00:08:22,600
Vale, ya voy yo.
100
00:08:26,400 --> 00:08:28,760
Vengo muy cansada de Estambul.
101
00:08:31,280 --> 00:08:36,240
Lo único que me apetece
es ver programas de cotilleo en la tele.
102
00:08:36,840 --> 00:08:41,840
Han detenido a cuatro famosos empresarios
socios de Yalın Şahin,
103
00:08:41,840 --> 00:08:46,840
que acaba de salir en libertad
tras confiscarle sus bienes el mes pasado...
104
00:08:47,720 --> 00:08:51,480
{\an8}¿BIENES CONFISCADOS?
ÚLTIMA HORA DEL CASO DE YALIN ŞAHİN
105
00:08:51,480 --> 00:08:53,040
{\an8}Estos empresarios
106
00:08:53,040 --> 00:08:57,920
habrían estafado
cien millones de dólares a sus víctimas.
107
00:08:57,920 --> 00:09:00,280
Se ha rechazado la apelación.
108
00:09:00,280 --> 00:09:05,360
Las familias de los sospechosos
dicen que no son más que calumnias.
109
00:09:26,080 --> 00:09:28,200
Seguimos vivos. La vida sigue.
110
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
No estamos muertos.
111
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Lo sé.
112
00:09:36,120 --> 00:09:37,480
Es todo agua pasada.
113
00:09:40,800 --> 00:09:42,480
Dijiste que todo irá bien.
114
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
Pues a ver lo bien que va.
115
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
ANTIGÜEDADES
116
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
¿Hola?
117
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Hola.
118
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
Solo estoy mirando.
119
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
Vale.
120
00:13:47,760 --> 00:13:49,160
Busco un regalo.
121
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
¿Un imán?
122
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
No, algo distinto.
123
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
Tenemos estatuas.
124
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
Mira, Aristóteles. Puso una escuela aquí.
125
00:14:00,160 --> 00:14:02,080
No, quiero algo distinto.
126
00:14:02,080 --> 00:14:04,120
Usted siga con lo suyo.
127
00:14:04,120 --> 00:14:06,720
Si veo algo que me guste, le aviso.
128
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
Esto se cuelga de la pared.
129
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
Ya.
130
00:14:11,920 --> 00:14:12,760
No.
131
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Usted siéntese, ¿vale?
132
00:14:19,520 --> 00:14:23,520
A veces viene gente elegante como usted
a la tienda.
133
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
Dan una vuelta
134
00:14:25,520 --> 00:14:29,480
y luego se meten un imán en el bolsillo
y se van.
135
00:14:30,240 --> 00:14:34,160
Por sus pintas, nadie sospecharía.
136
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
- ¿En serio?
- Tal cual.
137
00:14:37,840 --> 00:14:39,880
Por eso esperamos así.
138
00:14:40,680 --> 00:14:44,280
Para evitar robos.
Porque las cosas se salen de madre.
139
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
Cuando los pillamos,
140
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
les decimos que devuelvan el imán.
141
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
Al principio, siempre lo niegan.
142
00:14:52,640 --> 00:14:54,560
Se hacen los ofendidos.
143
00:14:54,560 --> 00:14:57,960
Al final, hay que soltarles un puñetazo.
144
00:14:58,720 --> 00:15:03,000
Se ponen a insultar,
así que hay que zurrarles más.
145
00:15:03,000 --> 00:15:06,720
Y, cuando empiezas a pegar...
Yo al menos no puedo parar.
146
00:15:06,720 --> 00:15:08,480
Me ciega la ira.
147
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
Y acabo reventándoles la jeta.
148
00:15:11,400 --> 00:15:13,440
Se la dejo hecha un cuadro.
149
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Entonces vienen los gendarmes
150
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
y nos la cargamos nosotros.
151
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
Al final salimos escaldados.
152
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Y todo por un imán barato.
153
00:15:24,720 --> 00:15:26,640
¿Matarías a alguien por un imán?
154
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
No, claro que no.
155
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
¿Verdad? Eso digo yo siempre.
156
00:15:32,280 --> 00:15:33,920
Es lo que le digo a Niyazi,
157
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
el dueño.
158
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
Le digo...
159
00:15:41,040 --> 00:15:43,760
que, si hay que robar, que sea algo gordo.
160
00:15:46,120 --> 00:15:48,240
¿Para qué robar un puto imán?
161
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Hay que...
162
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
robar como Yalın.
163
00:15:55,400 --> 00:16:00,080
Y luego ir tan tranquilo por ahí
como si nada, ¿eh?
164
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
¿No, Yalın?
165
00:16:02,080 --> 00:16:04,240
Oye. ¿Adónde vas? Estamos hablando.
166
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
Llévate algo, ¿quieres?
167
00:16:06,000 --> 00:16:08,240
Llévate mis dos últimas vacas.
168
00:16:08,240 --> 00:16:10,040
El diente de oro de mi madre.
169
00:16:10,040 --> 00:16:11,880
¡Todo el país es tuyo!
170
00:16:11,880 --> 00:16:13,640
¡Quédatelo todo!
171
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
¡Suelta!
172
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
¡Para!
173
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
¡Para!
174
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
¿Por qué has tardado tanto?
175
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
¿Tienes el regalo?
176
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
Sí, tranquila.
177
00:24:13,040 --> 00:24:17,040
Estas tierras han visto muchas guerras.
178
00:24:17,040 --> 00:24:22,280
Pero estas tierras
también han visto otra cosa.
179
00:24:22,920 --> 00:24:25,800
De hecho, fue una excepción.
180
00:24:27,240 --> 00:24:31,480
Una vez, alguien se hizo
con el control de las tierras
181
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
sin derramar nada de sangre.
182
00:24:35,320 --> 00:24:40,120
Ocurrió en el siglo IV a. C.,
183
00:24:40,120 --> 00:24:43,000
gracias a un hombre extraordinario, Eubulo.
184
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Era banquero.
185
00:24:47,720 --> 00:24:52,680
En aquella época, los persas
libraban una guerra en toda la región.
186
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
Eubulo, como buen banquero que era,
hizo lo que debía
187
00:24:57,840 --> 00:25:04,720
y prestó dinero a los contendientes
para que pudieran seguir guerreando.
188
00:25:05,720 --> 00:25:10,480
Pero, un día,
los persas no pudieron pagar sus deudas.
189
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
Para saldarlas, le dieron estas tierras.
190
00:25:15,760 --> 00:25:20,520
Un banquero se convirtió
en el rey de este lugar, Aso.
191
00:25:21,080 --> 00:25:24,840
Un banquero compró,
por así decirlo, este lugar.
192
00:25:25,600 --> 00:25:28,080
Tenía un esclavo, Hermias.
193
00:25:28,720 --> 00:25:31,920
Al morir Eubulo, Hermias subió al trono.
194
00:25:32,560 --> 00:25:34,960
¿Y sabéis qué hizo?
195
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Trajo a Aristóteles.
196
00:25:41,560 --> 00:25:46,320
Gracias a aquel banquero,
Aso se convirtió en el hogar
197
00:25:46,320 --> 00:25:51,760
de uno de los filósofos más importantes, Aristóteles.
198
00:25:53,000 --> 00:25:59,040
Por eso en estas tierras
no manda la fuerza bruta ni la ignorancia,
199
00:25:59,640 --> 00:26:02,160
sino el intelecto.
200
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
Por esa razón, durante siglos,
201
00:26:04,160 --> 00:26:09,800
hemos atraído a muchos intelectuales,
como si ejerciéramos una fuerza magnética.
202
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
Y hoy, entre nosotros...
203
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
tenemos a uno de ellos.
204
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
Bienvenido, Yalın.
205
00:26:25,480 --> 00:26:26,920
Bienvenido a Aso.
206
00:26:31,640 --> 00:26:32,840
Bienvenido a casa.
207
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Bienvenido.
208
00:27:28,960 --> 00:27:30,400
¿Puedes abrir la puerta?
209
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
¡Yalın!
210
00:27:36,280 --> 00:27:38,760
¿Qué haces? ¿Por qué no abres?
211
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
- Hola, pasa.
- Gracias, no hace falta.
212
00:27:44,640 --> 00:27:46,920
- Si ya estáis, vámonos.
- Sí.
213
00:27:47,480 --> 00:27:48,600
Yalın, venga.
214
00:27:53,560 --> 00:27:55,680
Vamos a dar una vuelta.
215
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
Yo no voy, id vosotras.
216
00:27:58,480 --> 00:27:59,920
¿Qué dices?
217
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
¡Lo habías prometido!
218
00:28:02,880 --> 00:28:05,440
Ya verás a qué sitios vamos,
te encantarán.
219
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Venga.
220
00:28:11,800 --> 00:28:16,360
¿En tu casa también hay bichos?
¿Unos grandes y negros?
221
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
Están en todas partes: la cocina, el baño...
Me llevan loca.
222
00:28:20,320 --> 00:28:22,400
No, no he visto.
223
00:28:22,400 --> 00:28:24,520
Qué bien, tienes suerte.
224
00:28:25,080 --> 00:28:30,080
Vivir en plena naturaleza está muy bien,
pero ojalá no hubiera bichos.
225
00:28:30,080 --> 00:28:32,200
No los soporto.
226
00:28:32,200 --> 00:28:35,800
O sea, sí, vale, es todo muy ecológico,
227
00:28:36,320 --> 00:28:39,880
pero una acaba echando de menos
las comodidades de la ciudad.
228
00:28:40,480 --> 00:28:43,200
Cuando hablas de comodidades,
dices el asfalto.
229
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
No, el asfalto no, qué va.
230
00:28:45,600 --> 00:28:48,760
Pero quieres un viñedo,
¿qué harás entonces?
231
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
¿A qué te refieres?
232
00:28:50,520 --> 00:28:54,240
Si trabajas la tierra,
es normal que haya bichos, ¿sabes?
233
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
No, no quiero ver ni uno.
234
00:28:56,800 --> 00:28:57,880
¿Beyza?
235
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Estoy pensando en plantar viña,
producir vino y crear una marca.
236
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
Suena bien, lánzate.
237
00:29:21,800 --> 00:29:25,360
{\an8}OVEJAS PARA SACRIFICAR
238
00:29:48,000 --> 00:29:49,360
¿Qué pasa? ¿Todo bien?
239
00:29:49,840 --> 00:29:51,560
No, no me encuentro bien.
240
00:29:51,560 --> 00:29:53,160
Creo que tengo fiebre.
241
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
¿En serio?
242
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
¡Vamos!
243
00:30:02,440 --> 00:30:04,720
Un poco de aire fresco y se te pasa, va.
244
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
¡Beyza! ¡Venga, daos prisa!
245
00:30:23,720 --> 00:30:25,080
Yalın, venga.
246
00:30:25,080 --> 00:30:27,120
Vamos a pasárnoslo bien.
247
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
Va.
248
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
GENDARMERÍA
249
00:31:10,920 --> 00:31:12,760
¿El puente aún sigue ahí?
250
00:31:12,760 --> 00:31:15,720
Sí, como siempre. Es precioso.
251
00:31:21,880 --> 00:31:23,240
No nos han presentado.
252
00:31:25,520 --> 00:31:27,880
Selami Toker, sargento de la Gendarmería.
253
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
Buenas. Yalın.
254
00:31:34,120 --> 00:31:36,320
- Mi mujer, Beyza.
- Hola, ¿qué tal?
255
00:31:36,320 --> 00:31:38,400
- Hola, bien.
- Un placer.
256
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
Yalın, ¿le gusta cazar? ¿Sale alguna vez?
257
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
La verdad es que no sé mucho de caza.
258
00:31:51,160 --> 00:31:52,520
Si quiere, le enseño.
259
00:31:54,040 --> 00:31:56,680
Señoras, voy a dar una vuelta con Yalın.
260
00:31:56,680 --> 00:31:59,000
- Se encuentra mal.
- Estoy bien.
261
00:31:59,000 --> 00:32:00,680
No tardaremos.
262
00:32:00,680 --> 00:32:03,040
Vamos a dar una vuelta y ver el pueblo.
263
00:32:04,400 --> 00:32:06,280
Tranquila, estoy mejor.
264
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
- ¿Seguro?
- Sí, idos.
265
00:32:10,040 --> 00:32:10,960
Vamos pues.
266
00:32:12,640 --> 00:32:14,200
- Buen día.
- Buen día.
267
00:32:15,440 --> 00:32:16,480
Saluda a Daim.
268
00:32:20,800 --> 00:32:22,920
Vamos a dar una vuelta.
269
00:32:44,960 --> 00:32:46,320
Hay un chico, Cevdet.
270
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
Suele meterse en líos.
271
00:32:51,080 --> 00:32:53,640
A veces trabaja en la tienda de Niyazi.
272
00:32:55,240 --> 00:32:57,120
Es una chatarrería.
273
00:32:57,120 --> 00:32:59,680
Compra trastos viejos por una miseria...
274
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
y los vende a los turistas
diez veces más caros.
275
00:33:06,280 --> 00:33:07,440
En fin,
276
00:33:07,440 --> 00:33:10,680
que Niyazi
tenía que hacer unos recados ayer
277
00:33:12,040 --> 00:33:14,200
y le pidió a Cevdet que abriera.
278
00:33:14,800 --> 00:33:16,000
Dijo que sí.
279
00:33:19,240 --> 00:33:23,320
Esta mañana, Niyazi ha ido a la tienda
y estaba todo manga por hombro.
280
00:33:25,000 --> 00:33:26,200
Y Cevdet no estaba.
281
00:33:27,320 --> 00:33:29,760
Su madre dice que no volvió a casa.
282
00:33:30,760 --> 00:33:32,760
Y vieron tu coche por la tienda.
283
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Ayer.
284
00:33:39,160 --> 00:33:41,200
- ¿Estuviste allí?
- Me pasé, sí.
285
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
¿Cuándo...?
286
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Era tarde...
287
00:33:45,600 --> 00:33:46,560
Por la tarde.
288
00:33:46,560 --> 00:33:47,640
¿Y el qué hacía?
289
00:33:48,760 --> 00:33:49,680
¿Quién?
290
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
Cevdet.
291
00:33:55,560 --> 00:33:59,120
Entré, eché un vistazo rápido y me fui.
292
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
- ¿No hubo problemas?
- No.
293
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
A ver...
294
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
Yalın.
295
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
Has jodido a mucha gente, ¿no?
296
00:34:25,680 --> 00:34:26,680
¿Eh?
297
00:34:28,320 --> 00:34:29,800
Los arruinaste.
298
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
¿No?
299
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Sí.
300
00:34:34,960 --> 00:34:37,720
Les robaste su dinero.
Prometiste triplicárselo.
301
00:34:37,720 --> 00:34:39,440
Y te quedaste con todo.
302
00:34:40,080 --> 00:34:42,240
Jodiste a cientos de miles.
303
00:34:42,960 --> 00:34:44,480
Te voy a ser sincero.
304
00:34:45,080 --> 00:34:46,400
Yo fui uno de ellos.
305
00:34:48,320 --> 00:34:51,240
Vendí mi coche
para invertir en tu timo piramidal.
306
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Pero tranquilo.
307
00:34:56,320 --> 00:35:00,160
Hay gente con más ganas de matarte que yo,
sobre todo aquí.
308
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
Cevdet es uno de ellos.
309
00:35:05,320 --> 00:35:07,640
Invirtió los ahorros de su madre.
310
00:35:08,520 --> 00:35:13,280
Por eso te pregunto si pasó algo
cuando fuiste a la tienda.
311
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
No, nada.
312
00:35:22,600 --> 00:35:24,240
¿No sientes remordimiento?
313
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
¿No sientes nada?
314
00:35:28,920 --> 00:35:30,360
¿Qué he hecho?
315
00:35:30,360 --> 00:35:32,960
- No te entiendo.
- ¿Que qué has hecho?
316
00:35:32,960 --> 00:35:34,680
- Sí.
- Hay que joderse.
317
00:35:36,240 --> 00:35:38,920
- No sé qué he hecho...
- Déjalo.
318
00:35:41,560 --> 00:35:43,960
Dime cómo te libraste en los tribunales.
319
00:35:45,080 --> 00:35:48,560
¿Por qué te detuvieron diez días
y luego te soltaron?
320
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
¿Por qué no te encerraron?
321
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
Teníamos socios.
322
00:35:57,680 --> 00:35:59,120
Socios en la sombra.
323
00:36:01,080 --> 00:36:02,280
La fiscalía y yo...
324
00:36:05,000 --> 00:36:08,120
- Cooperamos.
- Hablas de los nuevos arrestos.
325
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
Lo vi en la tele.
326
00:36:10,600 --> 00:36:13,280
O sea, que los vendiste.
327
00:36:14,760 --> 00:36:17,600
De hecho,
conseguiste cargarles todo el muerto.
328
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Eres una puta rata traidora.
329
00:36:24,480 --> 00:36:28,080
Seguro que tus socios
mandan a alguien a por ti.
330
00:36:29,080 --> 00:36:30,880
Querrán vengarse, ¿no crees?
331
00:36:31,920 --> 00:36:35,440
Estarás paranoico,
preguntándote quién querrá matarte.
332
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
¿No?
333
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
Yalın...
334
00:36:45,320 --> 00:36:46,920
no sé quién te matará.
335
00:36:48,240 --> 00:36:50,120
Pero no encontraré al culpable.
336
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
No lo buscaré.
337
00:36:53,920 --> 00:36:57,400
Has dicho que no sabes nada de caza.
Te diré algo.
338
00:36:58,320 --> 00:36:59,520
Si cazas jabalíes...
339
00:37:01,920 --> 00:37:03,800
tienes que pagar un impuesto.
340
00:37:03,800 --> 00:37:07,240
Por cada jabalí que caces,
le pagas al Gobierno.
341
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Ni eso es gratis.
342
00:37:11,640 --> 00:37:13,520
Pero cazarte a ti no cuesta nada.
343
00:37:15,400 --> 00:37:17,520
Y todo el mundo lo sabe.
344
00:37:19,480 --> 00:37:20,680
Que lo sepas también.
345
00:38:44,480 --> 00:38:46,280
¿Qué hacías? Estaba preocupada.
346
00:38:47,680 --> 00:38:49,440
Nada, todo bien.
347
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
¿Qué quería el gendarme?
348
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
Nada.
349
00:38:53,480 --> 00:38:56,200
¿"Nada"? ¿Y por eso has tardado tanto?
350
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
Beyza, entra.
351
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
¿No me contestas?
352
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
Beyza, entra.
353
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Por favor.
354
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Venga.
355
00:41:19,080 --> 00:41:20,680
¿Me cuentas qué pasó?
356
00:41:24,640 --> 00:41:28,280
Nada, te lo he dicho mil veces.
Dimos una vuelta.
357
00:41:28,280 --> 00:41:31,000
Me enseñó la zona.
358
00:41:31,000 --> 00:41:33,080
Nada más, ¿vale? No pasó nada.
359
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
Para ya, por favor.
360
00:41:36,120 --> 00:41:37,600
- Para.
- ¿Con qué?
361
00:41:37,600 --> 00:41:40,120
Para, por favor. ¿Por qué haces esto?
362
00:41:41,040 --> 00:41:43,480
Hicimos una promesa. Hiciste una promesa.
363
00:41:43,480 --> 00:41:46,240
Juraste no volver a mentir.
364
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
¡No estoy mintiendo!
365
00:41:53,760 --> 00:41:57,000
¿Me estás escondiendo algo?
366
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
Que no.
367
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
¿De verdad?
368
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Sí, claro.
369
00:42:09,960 --> 00:42:11,080
Muy bien.
370
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Pues todo bien.
371
00:42:13,600 --> 00:42:16,000
- ¿Adónde vas?
- Voy a salir.
372
00:42:16,800 --> 00:42:18,480
- ¿Adónde?
- No te importa.
373
00:42:19,280 --> 00:42:22,400
- Beyza, vamos a hablar.
- Voy a tomar el aire.
374
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
- No salgas.
- ¿Por qué no?
375
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
No sé.
376
00:42:29,040 --> 00:42:31,600
Vamos a pasar el día en casa.
377
00:42:31,600 --> 00:42:33,400
¿Eso te dijo?
378
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
- ¿Qué?
- ¿Que no saliéramos?
379
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
No.
380
00:42:40,080 --> 00:42:43,240
¿No te advirtió?
¿No corremos ningún peligro?
381
00:42:44,440 --> 00:42:45,280
No.
382
00:42:46,800 --> 00:42:48,120
Vale, pues adiós.
383
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
Pensaba llamarte. ¿Cómo estás?
384
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
¿Qué tal? ¿Estás ocupado?
385
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
Voy a entrar a un juicio,
pero dime, te escucho.
386
00:43:19,760 --> 00:43:24,560
- Mejor te llamo luego.
- No, dime. También quería decirte algo.
387
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
He hecho algo.
388
00:43:27,120 --> 00:43:28,120
¿El qué?
389
00:43:29,760 --> 00:43:32,200
Pasó algo e hice algo.
390
00:43:33,120 --> 00:43:34,120
¿Qué pasó?
391
00:43:41,720 --> 00:43:42,840
Pues...
392
00:43:47,280 --> 00:43:48,640
antes de ayer...
393
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
- Bueno...
- ¿Sí?
394
00:43:55,480 --> 00:43:57,480
Salí a dar una vuelta.
395
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
Hay una tienda en el pueblo
396
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
y fui allí.
397
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Me encontré con un tío.
398
00:44:11,800 --> 00:44:14,880
Un vecino de aquí.
399
00:44:15,720 --> 00:44:16,720
Del pueblo.
400
00:44:22,760 --> 00:44:26,000
Empezó a hacerme preguntas.
401
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
Me dijo cosas que...
402
00:44:42,040 --> 00:44:46,160
¿Te llamo cuando tengas tiempo
y hablamos con más tranquilidad?
403
00:44:46,160 --> 00:44:50,040
Vale, llámame luego,
pero escucha una cosa:
404
00:44:50,720 --> 00:44:52,280
he hablado con el fiscal.
405
00:44:52,800 --> 00:44:55,600
Está muy contento con nuestra cooperación.
406
00:44:56,160 --> 00:44:58,480
Pero la situación es muy delicada.
407
00:45:00,240 --> 00:45:03,000
Por eso quería que te dijera
408
00:45:03,000 --> 00:45:06,680
que, hasta que el juicio acabe,
no te saltes ni un semáforo.
409
00:45:07,280 --> 00:45:10,240
Y ya no uno en rojo, ni en ámbar.
410
00:45:10,760 --> 00:45:15,240
Si pasa cualquier cosa,
ya puedes ir olvidándote.
411
00:48:00,640 --> 00:48:05,400
RATA TRAIDORA
412
00:54:27,360 --> 00:54:28,360
¡Beyza!
413
00:54:34,520 --> 00:54:36,840
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?
414
00:54:36,840 --> 00:54:39,080
Bien, he salido a dar una vuelta.
415
00:54:40,680 --> 00:54:41,680
Siéntate.
416
00:54:43,960 --> 00:54:46,880
- Hacía bueno, pero ya no.
- Ya.
417
00:54:48,360 --> 00:54:50,240
¿Me pones un capuchino?
418
00:55:14,960 --> 00:55:16,880
Estaba harta del banco.
419
00:55:18,960 --> 00:55:20,120
Te pasas...
420
00:55:21,680 --> 00:55:24,920
años trabajando en un lugar cerrado.
421
00:55:27,080 --> 00:55:29,160
Y trabajar con dinero es un estrés.
422
00:55:32,640 --> 00:55:34,200
Y me acordé de este sitio.
423
00:55:35,480 --> 00:55:37,720
Siempre quise vivir aquí.
424
00:55:37,720 --> 00:55:39,400
Esto me encanta.
425
00:55:41,400 --> 00:55:42,640
Era el momento.
426
00:55:44,840 --> 00:55:47,960
¿Y qué tal? ¿Ya te has adaptado?
427
00:55:47,960 --> 00:55:50,040
¿Crees que podrás vivir aquí?
428
00:55:52,080 --> 00:55:55,080
Solo quería un lugar
donde estar tranquilos.
429
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
Nada más.
430
00:55:59,760 --> 00:56:01,680
¿Y él será capaz?
431
00:56:01,680 --> 00:56:03,640
¿Podrá vivir aquí?
432
00:56:07,920 --> 00:56:09,360
Yalın se adapta a todo.
433
00:56:36,600 --> 00:56:39,120
ABOGADO
¡NO CONTESTES EL TELÉFONO!
434
00:56:39,120 --> 00:56:43,640
¡VIVIÓ UN INFIERNO!
435
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
¿Qué me dices?
436
00:57:31,800 --> 00:57:32,800
¿De qué?
437
00:57:33,440 --> 00:57:34,760
- Mi pelo.
- Tu...
438
00:57:35,280 --> 00:57:36,520
Me lo he cortado.
439
00:57:41,400 --> 00:57:43,200
Ah, estás muy guapa.
440
00:57:44,280 --> 00:57:47,280
- ¿Cuándo has ido?
- Hoy. Era una sorpresa.
441
00:57:49,200 --> 00:57:50,240
¿Te gusta?
442
00:57:50,240 --> 00:57:51,640
Te queda muy bien.
443
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Te queda muy bien.
444
00:58:42,840 --> 00:58:44,160
Yalın.
445
00:58:44,160 --> 00:58:46,680
Cevdet lleva días sin aparecer.
446
00:58:46,680 --> 00:58:48,880
Ya está oficialmente desaparecido.
447
00:58:48,880 --> 00:58:50,600
Lo estamos investigando.
448
00:58:51,120 --> 00:58:55,000
Tenemos que tomarte declaración.
449
00:58:55,960 --> 00:58:59,480
Pásate y les cuentas qué pasó
a mis colegas.
450
00:59:26,880 --> 00:59:28,520
¿Qué va a hacer?
451
00:59:32,280 --> 00:59:33,400
¿A qué te refieres?
452
00:59:35,160 --> 00:59:36,600
¿Qué harás tú luego?
453
00:59:37,920 --> 00:59:39,960
Tendrás un plan, ¿no?
454
00:59:41,280 --> 00:59:42,400
Seguro que sí.
455
00:59:47,840 --> 00:59:50,200
De momento no.
456
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
¡Por favor!
457
00:59:57,440 --> 00:59:59,920
Seguro que estás venga a darle al coco.
458
01:00:00,720 --> 01:00:03,200
Algo debes tener en mente.
459
01:00:04,720 --> 01:00:05,720
Escucha.
460
01:00:06,520 --> 01:00:10,600
Hagas lo que hagas,
quiero ser el primero en enterarme.
461
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
¿Vale?
462
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
En serio.
463
01:00:21,960 --> 01:00:23,360
¿Qué te pasa?
464
01:00:27,800 --> 01:00:28,920
Estás muy callado.
465
01:00:32,080 --> 01:00:33,440
¿Estás triste por algo?
466
01:00:36,640 --> 01:00:39,080
¿Estás preocupado por...?
467
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
¿Qué?
468
01:00:42,480 --> 01:00:43,560
O sea...
469
01:00:44,480 --> 01:00:50,080
Ya sabes, el tío que perdió todo su dinero
y se pegó un tiro en la cabeza.
470
01:00:50,080 --> 01:00:54,880
Su mujer y sus hijos
aparecen llorando en todos los canales.
471
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
No te fustigues, Yalın.
472
01:00:58,320 --> 01:00:59,360
¿Qué más te da?
473
01:00:59,880 --> 01:01:01,640
¿Qué tiene que ver contigo?
474
01:01:02,360 --> 01:01:03,440
Es una inversión.
475
01:01:04,720 --> 01:01:05,760
Es dinero.
476
01:01:06,680 --> 01:01:08,440
O se gana o se pierde.
477
01:01:09,000 --> 01:01:11,640
No tenía por qué invertir, ¿o sí?
478
01:01:11,640 --> 01:01:15,960
¿Le pusiste una pistola en la cabeza
y le robaste el dinero? No.
479
01:01:16,560 --> 01:01:18,720
Aquí cada uno hace lo que quiere.
480
01:01:20,280 --> 01:01:21,600
Hasta yo lo sé.
481
01:01:22,680 --> 01:01:25,560
Hacían cola para darte su dinero.
482
01:01:25,560 --> 01:01:28,920
Si ganan pasta no se quejan,
pero, si no, se cuelgan.
483
01:01:28,920 --> 01:01:31,000
¡Qué cara más dura tienen algunos!
484
01:01:31,720 --> 01:01:35,280
No piensan en los que dejan detrás.
485
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Son unos egoístas.
486
01:01:38,520 --> 01:01:39,800
Te lo digo...
487
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
la gente es avariciosa.
488
01:01:42,920 --> 01:01:43,920
En serio.
489
01:01:44,840 --> 01:01:46,440
Nunca tiene suficiente.
490
01:01:47,120 --> 01:01:50,720
Son unos esclavos del dinero.
491
01:01:50,720 --> 01:01:54,000
Cuando lo pierden,
es como si se acabara el mundo.
492
01:01:54,000 --> 01:01:57,320
{\an8}Trabajad y ganad más, cabronazos.
493
01:01:57,320 --> 01:01:59,000
{\an8}¡SE PRENDIÓ FUEGO!
494
01:01:59,000 --> 01:02:00,880
{\an8}Aprovechad las oportunidades.
495
01:02:02,440 --> 01:02:05,320
Sufrió una depresión
tras perder sus ahorros,
496
01:02:05,320 --> 01:02:09,040
fue a la empresa de inversiones
y se prendió fuego.
497
01:02:09,040 --> 01:02:13,600
Falleció en el hospital
debido a la gravedad de sus quemaduras.
498
01:02:14,360 --> 01:02:16,840
El joven profesor
vendió su anillo de bodas
499
01:02:16,840 --> 01:02:19,880
para comprar gasolina
que usó para prenderse fuego.
500
01:02:19,880 --> 01:02:23,200
Estaba casado
y tenía un hijo de tres años.
501
01:03:14,760 --> 01:03:18,360
Yalın, he visto lo que me preguntabas.
502
01:03:18,360 --> 01:03:22,600
Que si podía averiguar quién te delató
y si podías viajar.
503
01:03:22,600 --> 01:03:24,280
A ver, escúchame.
504
01:03:24,280 --> 01:03:27,520
Primero, es imposible
averiguar quién te delató.
505
01:03:27,520 --> 01:03:29,880
Olvídate. No se puede.
506
01:03:29,880 --> 01:03:31,760
Segundo, probé suerte
507
01:03:31,760 --> 01:03:35,280
y le pregunté al fiscal
si podías viajar al extranjero.
508
01:03:35,800 --> 01:03:37,680
Se puso hecho una furia.
509
01:03:37,680 --> 01:03:40,800
Dijo que ni hablar del peluquín.
Me puso a caldo.
510
01:03:42,160 --> 01:03:43,160
Escucha,
511
01:03:43,160 --> 01:03:47,880
esas peticiones pueden meternos en líos
y parecer sospechosas en el juicio.
512
01:03:48,400 --> 01:03:49,560
Confía en mí.
513
01:03:50,080 --> 01:03:52,520
Deja que me ocupe a mi manera.
514
01:03:53,440 --> 01:03:55,760
Y deja de darme tanto la tabarra.
515
01:03:55,760 --> 01:03:57,400
Ya hablamos.
516
01:04:07,240 --> 01:04:08,360
¡Cabrón!
517
01:04:09,320 --> 01:04:10,360
Para.
518
01:04:10,960 --> 01:04:14,840
- Por favor, no lo hagas.
- ¡Nos arruinaste!
519
01:04:14,840 --> 01:04:15,920
¡Por favor!
520
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
¡Para!
521
01:04:27,480 --> 01:04:28,480
¡Para!
522
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
¡Socorro!
523
01:05:41,200 --> 01:05:42,360
¡Ayuda!
524
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
¡Un infarto!
525
01:05:47,000 --> 01:05:48,280
¡Un infarto!
526
01:05:49,560 --> 01:05:50,960
¡Está muerto!
527
01:08:20,160 --> 01:08:21,800
¡Venga, vamos!
528
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
¡Vamos!
529
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
Es así.
530
01:09:01,800 --> 01:09:04,120
Yalın siempre ha sido así, no es nuevo.
531
01:09:06,800 --> 01:09:09,240
Qué bien, sabe lo que quiere.
532
01:09:09,240 --> 01:09:10,520
No, qué va.
533
01:09:11,600 --> 01:09:12,680
Ojalá lo supiera.
534
01:09:13,760 --> 01:09:15,040
¿Y qué hace?
535
01:09:15,880 --> 01:09:17,000
Lo quiere todo.
536
01:09:18,440 --> 01:09:20,520
Quiere todo lo que hay en el mundo.
537
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
¿Y tú?
538
01:09:24,480 --> 01:09:25,520
¿Yo?
539
01:09:26,120 --> 01:09:28,520
¿Qué quieres? ¿Qué quiere Beyza?
540
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
Otra oportunidad, nada más.
541
01:09:52,080 --> 01:09:53,240
Quiero paz.
542
01:09:56,000 --> 01:09:58,400
No quiero preocuparme por el mañana.
543
01:12:16,680 --> 01:12:21,720
ABOGADO
NO SE PUEDE, ¡ES UN TESTIGO SECRETO!
544
01:13:36,280 --> 01:13:38,400
- Buenos días.
- Hola.
545
01:13:38,400 --> 01:13:40,400
¿Hay algún otro puerto por aquí?
546
01:13:40,920 --> 01:13:42,600
No, solo este.
547
01:13:42,600 --> 01:13:44,400
- Vale, gracias.
- Nada.
548
01:13:57,920 --> 01:13:58,960
Buenos días.
549
01:15:06,320 --> 01:15:08,080
- Buenos días.
- Hola.
550
01:15:11,120 --> 01:15:13,240
- ¿Podemos hablar?
- Claro, adelante.
551
01:15:27,800 --> 01:15:29,440
¿Sabes quién soy?
552
01:15:30,200 --> 01:15:31,960
No, ¿debería?
553
01:15:34,440 --> 01:15:39,560
Ah, eres el tío del bosque, ¿no?
Ven, estoy preparando el cebo.
554
01:15:54,360 --> 01:15:56,720
¿Sabes cómo hacer el mejor cebo?
555
01:15:57,360 --> 01:15:58,240
Al pescado...
556
01:15:59,360 --> 01:16:01,280
le echas azúcar en polvo.
557
01:16:01,840 --> 01:16:04,360
Así brilla como una joya.
558
01:16:08,800 --> 01:16:12,120
Para los peces es como si les dijeras:
"¡Ven, muerde!".
559
01:16:12,880 --> 01:16:14,680
Debo cruzar al otro lado.
560
01:16:15,200 --> 01:16:16,800
¿A dónde? ¿A Lesbos?
561
01:16:16,800 --> 01:16:19,960
- Sí.
- Pues coge el ferri desde Küçükkuyu.
562
01:16:20,920 --> 01:16:22,480
¿Por? ¿No llevas a gente?
563
01:16:23,040 --> 01:16:26,480
¡Capitán Rahmi!
¿Llevamos a gente al otro lado?
564
01:16:30,640 --> 01:16:32,040
Solo a los generosos.
565
01:16:36,840 --> 01:16:39,560
Tengo el coche ahí detrás.
566
01:16:39,560 --> 01:16:42,120
He venido en coche. Un todoterreno negro.
567
01:16:42,120 --> 01:16:44,600
Si me lleváis mañana, es vuestro.
568
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
Esto ha sido un error. Olvidémoslo, ¿vale?
569
01:16:59,720 --> 01:17:01,400
Mañana a las cinco aquí.
570
01:17:02,520 --> 01:17:04,560
Me dejarás las llaves del coche.
571
01:17:05,080 --> 01:17:06,960
El capitán Rahmi te meterá ahí.
572
01:17:06,960 --> 01:17:09,040
No harás ruido.
573
01:17:09,040 --> 01:17:12,640
Nadie te oirá ni verá
ni se dará cuenta de nada.
574
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
Y en cosa de media hora estarás en Lesbos.
575
01:17:15,720 --> 01:17:18,120
Mañana a las cinco. Vale.
576
01:17:23,920 --> 01:17:25,400
¿Me has estado siguiendo?
577
01:17:28,000 --> 01:17:30,360
¿A ti? No, ¿por qué?
578
01:17:31,080 --> 01:17:32,800
¿Qué hacías en el bosque?
579
01:20:06,920 --> 01:20:08,480
- Ahora vengo.
- ¿Qué pasa?
580
01:20:09,680 --> 01:20:11,120
Vale. ¿Estás bien?
581
01:21:39,680 --> 01:21:40,680
No.
582
01:23:58,200 --> 01:24:01,480
Beyza, ve y haznos una maleta.
583
01:24:01,480 --> 01:24:03,760
No hace falta que metas muchas cosas.
584
01:24:04,240 --> 01:24:05,720
Nos vamos. De hecho...
585
01:24:07,000 --> 01:24:08,040
esta noche.
586
01:24:08,040 --> 01:24:10,200
¿Qué dices? ¿Adónde vamos?
587
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
Yalın. ¿Qué...? ¡Yalın!
588
01:24:16,600 --> 01:24:18,280
¿Una maleta? ¿Adónde vamos?
589
01:24:19,960 --> 01:24:21,080
¿Confías en mí?
590
01:24:21,960 --> 01:24:23,440
Pues haz la maleta.
591
01:24:23,440 --> 01:24:27,600
No, no pienso mover un dedo
hasta que me lo cuentes todo.
592
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
¿Adónde vamos y por qué?
593
01:24:34,240 --> 01:24:36,600
Por favor, no me asustes. Te lo ruego.
594
01:24:43,400 --> 01:24:44,760
Vale, te lo diré.
595
01:24:46,480 --> 01:24:48,080
Quieren matarme.
596
01:24:49,400 --> 01:24:50,400
¿Quiénes?
597
01:24:52,080 --> 01:24:53,280
Quieren matarme.
598
01:24:54,000 --> 01:24:56,560
- ¿Quiénes?
- Todo el mundo.
599
01:24:56,560 --> 01:25:01,920
Toda la gente que perdió su dinero aquí
quiere matarme.
600
01:25:01,920 --> 01:25:02,880
¿Lo entiendes?
601
01:25:03,640 --> 01:25:05,560
¿Te han amenazado o algo así?
602
01:25:05,560 --> 01:25:08,920
No es una amenaza.
Te digo que quieren matarme.
603
01:25:09,920 --> 01:25:10,920
¿Vale?
604
01:25:11,760 --> 01:25:15,880
Mira, en el concierto he ido al baño.
605
01:25:15,880 --> 01:25:18,840
Allí un tío
me ha apuntado con una pistola.
606
01:25:19,600 --> 01:25:21,240
Me ha apuntado con un arma.
607
01:25:21,240 --> 01:25:22,320
¿Quién?
608
01:25:22,320 --> 01:25:24,520
No sé. Un tío. No lo conocía.
609
01:25:25,160 --> 01:25:27,280
Me la ha puesto en la cabeza.
610
01:25:27,840 --> 01:25:30,640
Casi la palmo. Me he librado de milagro.
611
01:25:30,640 --> 01:25:31,760
Vale.
612
01:25:32,400 --> 01:25:33,440
Vamos...
613
01:25:34,680 --> 01:25:37,640
Vamos a la policía. Al gendarme aquel.
614
01:25:37,640 --> 01:25:39,760
Ellos están en el ajo.
615
01:25:40,680 --> 01:25:41,600
¿Cómo?
616
01:25:41,600 --> 01:25:43,400
Todos están metidos.
617
01:25:43,920 --> 01:25:47,640
Los gendarmes se mueren de ganas
de que alguien me mate.
618
01:25:50,800 --> 01:25:52,560
Todos están en el ajo.
619
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
¿Adónde vamos? ¿Volvemos a Estambul?
620
01:26:28,240 --> 01:26:29,240
¡Yalın!
621
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
No volveremos. Con esta maleta basta.
622
01:26:31,960 --> 01:26:35,480
Está claro que no me dejarán en paz
mientras siga aquí.
623
01:26:35,480 --> 01:26:36,760
Y ¿qué hacemos?
624
01:26:37,280 --> 01:26:39,920
He llegado a un acuerdo con una gente.
625
01:26:39,920 --> 01:26:41,360
Mañana iremos a Lesbos.
626
01:26:41,360 --> 01:26:42,800
¿Qué dices, Yalın?
627
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
¿Qué gente?
628
01:26:47,520 --> 01:26:49,240
- ¿Yalın?
- Iremos a Grecia.
629
01:26:49,240 --> 01:26:50,320
¿A Grecia?
630
01:26:51,040 --> 01:26:52,040
¡Yalın!
631
01:26:52,040 --> 01:26:53,760
¿Con qué gente?
632
01:26:53,760 --> 01:26:55,880
¿Quiénes son? ¿Te fías de ellos?
633
01:26:55,880 --> 01:26:57,400
¿Y si nos hacen algo?
634
01:26:58,640 --> 01:27:00,640
Tranquila, no lo harán.
635
01:27:01,600 --> 01:27:02,720
¿Cómo lo sabes?
636
01:27:02,720 --> 01:27:05,000
Hazme caso, no lo harán.
637
01:27:05,000 --> 01:27:06,600
¿Cómo los has encontrado?
638
01:27:06,600 --> 01:27:10,480
Sabía que acabaríamos así,
sabía que iba a pasar esto.
639
01:27:10,480 --> 01:27:11,680
Por eso los busqué.
640
01:27:11,680 --> 01:27:14,680
¿Qué haremos en Grecia? ¿De qué viviremos?
641
01:27:14,680 --> 01:27:17,360
Tu padre nos manda muy poco dinero,
no basta.
642
01:27:28,200 --> 01:27:29,240
Tengo esto.
643
01:27:29,840 --> 01:27:30,840
Mira.
644
01:27:31,520 --> 01:27:32,520
Aquí...
645
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
hay un millón de euros.
646
01:27:37,800 --> 01:27:38,800
Es nuestro.
647
01:28:01,760 --> 01:28:03,120
¿Adónde vas, Beyza?
648
01:28:05,160 --> 01:28:07,640
Beyza, ven aquí. ¿Adónde vas?
649
01:28:09,160 --> 01:28:12,960
Siento haberte escondido el dinero,
pero ahora no es momento.
650
01:28:12,960 --> 01:28:14,400
Hay que darse prisa.
651
01:28:14,920 --> 01:28:16,760
¿Qué clase de persona eres?
652
01:28:17,960 --> 01:28:19,800
El barco nos espera. Vamos.
653
01:28:22,600 --> 01:28:23,600
Beyza.
654
01:28:24,760 --> 01:28:25,760
Beyza.
655
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
- Tenemos que irnos, venga.
- ¿Escondías dinero? Caray.
656
01:28:31,680 --> 01:28:33,240
Miedo me das.
657
01:28:33,240 --> 01:28:36,120
Vámonos, Beyza, por favor.
658
01:28:36,120 --> 01:28:38,720
Si no te hubieran apuntado
con una pistola,
659
01:28:39,920 --> 01:28:41,760
no habrías sacado el dinero.
660
01:28:47,200 --> 01:28:49,160
Vamos a dejar una cosa clara.
661
01:28:50,080 --> 01:28:52,880
No es nuestro. Ese dinero no es nuestro.
662
01:28:53,520 --> 01:28:55,360
- ¿Qué?
- No lo es.
663
01:28:56,200 --> 01:28:57,280
No es nuestro.
664
01:29:07,800 --> 01:29:09,160
Yo te denuncié.
665
01:29:10,320 --> 01:29:11,520
¿Qué?
666
01:29:16,840 --> 01:29:18,520
Yo te delaté.
667
01:29:20,800 --> 01:29:21,960
Querías saberlo.
668
01:29:24,120 --> 01:29:26,240
Cómo se enteraron.
669
01:29:26,240 --> 01:29:27,920
Te estabas volviendo loco.
670
01:29:28,560 --> 01:29:29,680
Pues así.
671
01:29:31,200 --> 01:29:32,360
Yo te delaté.
672
01:29:32,360 --> 01:29:36,320
Por favor, no seas ridícula.
¿A qué juegas? ¿Estás colocada?
673
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
- Venga, hay que irse.
- ¡Fui yo!
674
01:29:41,040 --> 01:29:43,600
- ¿De qué hablas?
- Yo te denuncié.
675
01:29:47,600 --> 01:29:48,760
Tú no...
676
01:29:49,920 --> 01:29:52,600
harías eso, ¿por qué ibas a hacerlo?
677
01:29:52,600 --> 01:29:55,960
No harías algo así. No tiene sentido.
678
01:29:55,960 --> 01:29:57,040
Venga.
679
01:29:59,200 --> 01:30:01,160
Esto es lo que me dijo el fiscal:
680
01:30:02,160 --> 01:30:03,720
"Él no haría eso.
681
01:30:04,440 --> 01:30:06,560
Yalın es un empresario respetable".
682
01:30:06,560 --> 01:30:07,920
Y yo: "¿Empresario?
683
01:30:09,000 --> 01:30:12,120
La empresa de inversión
es un fraude, un timo".
684
01:30:13,680 --> 01:30:15,320
Al principio no me creyó.
685
01:30:16,520 --> 01:30:17,520
Y se lo conté.
686
01:30:19,480 --> 01:30:21,640
Cómo manipulaste la contabilidad.
687
01:30:22,760 --> 01:30:25,400
Pare que pareciera
que os iba de maravilla.
688
01:30:25,400 --> 01:30:26,560
Entonces me creyó.
689
01:30:28,040 --> 01:30:30,040
Supongo que a veces cuesta.
690
01:30:31,400 --> 01:30:33,600
Uno se cree todo tipo de mentiras,
691
01:30:33,600 --> 01:30:36,640
pero cuesta creer la verdad
cuando te la cuentan.
692
01:30:43,440 --> 01:30:44,440
Por ti...
693
01:30:47,720 --> 01:30:49,040
fui a la cárcel.
694
01:30:50,280 --> 01:30:51,280
Sí.
695
01:30:57,560 --> 01:30:58,560
Dios...
696
01:31:00,960 --> 01:31:02,840
¿Y si no hubiera podido...
697
01:31:04,080 --> 01:31:05,160
salir?
698
01:31:05,640 --> 01:31:09,120
¿Y si no hubiera hecho un trato?
¿Qué habría pasado?
699
01:31:10,920 --> 01:31:12,120
Habría esperado.
700
01:31:15,000 --> 01:31:17,600
No importaba cuántos años.
Ese era el plan.
701
01:31:20,480 --> 01:31:24,840
Ibas a mandarme a la cárcel y esperarme.
702
01:31:24,840 --> 01:31:25,920
¿Es eso?
703
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Exacto.
704
01:31:30,760 --> 01:31:34,240
- ¿No te he entendido mal?
- No, es eso. Me has oído.
705
01:31:37,520 --> 01:31:38,640
¿Por qué?
706
01:31:39,440 --> 01:31:41,200
Para que entraras en razón.
707
01:31:42,680 --> 01:31:43,720
¿Estás chalada?
708
01:31:43,720 --> 01:31:45,640
¿Se te va la olla?
709
01:31:46,160 --> 01:31:47,640
¿Cómo pudiste?
710
01:31:48,160 --> 01:31:50,000
¡Mira qué vida llevamos!
711
01:31:50,000 --> 01:31:51,320
¿Cómo pudiste?
712
01:31:51,320 --> 01:31:53,760
¿Te das cuenta de qué nos has hecho?
713
01:31:53,760 --> 01:31:54,840
¿"Nos"?
714
01:31:55,840 --> 01:31:56,840
¿"Nos"?
715
01:31:57,920 --> 01:31:59,600
Aquí no hay nosotros, Yalın.
716
01:31:59,600 --> 01:32:03,560
- ¡Estás loca!
- ¡Estoy loca! ¡Es verdad!
717
01:32:03,560 --> 01:32:06,120
Porque tú me has vuelto loca.
718
01:32:06,800 --> 01:32:08,880
Pero ahora que sacas el dinero,
719
01:32:08,880 --> 01:32:11,880
y solo porque temes por tu vida,
me siento mejor.
720
01:32:11,880 --> 01:32:15,240
¡No creo que me quieras!
¡Nunca me has querido!
721
01:32:15,240 --> 01:32:17,080
¿Quererte? ¿De qué hablas?
722
01:32:17,080 --> 01:32:20,640
- ¡Nunca me has querido!
- ¿Qué cojones dices?
723
01:32:20,640 --> 01:32:24,200
Por tu culpa, mi familia me repudió.
¿Qué me estás contando?
724
01:32:24,760 --> 01:32:27,880
¡No me quedan amigas!
¡Ni mis hermanos me hablan!
725
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
Y todo porque no te dejé.
726
01:32:33,200 --> 01:32:34,240
Qué pena.
727
01:32:37,280 --> 01:32:41,040
Eres patético. Me das pena.
728
01:32:42,400 --> 01:32:46,800
No te dabas cuenta, pero, en Estambul,
parecías un espantapájaros.
729
01:32:48,080 --> 01:32:51,280
Un espantapájaros
lleno de fajos de dinero,
730
01:32:51,840 --> 01:32:53,560
vestido con una chaqueta
731
01:32:54,080 --> 01:32:57,240
y plantado en medio de un campo
rodeado de cuervos.
732
01:33:01,920 --> 01:33:03,640
Relleno de dinero.
733
01:33:05,920 --> 01:33:09,120
Por eso todos tus conocidos
tenían tanto miedo.
734
01:33:09,120 --> 01:33:12,400
Intentaban tenerte contento
para que no los jodieras.
735
01:33:12,400 --> 01:33:15,720
¿Ahora qué? ¿Eh? Dime.
736
01:33:16,880 --> 01:33:18,840
No queda nadie, ¿no?
737
01:33:20,400 --> 01:33:21,520
Se han ido todos.
738
01:33:22,320 --> 01:33:25,600
Menos yo.
739
01:33:28,440 --> 01:33:33,600
Soy tan idiota que soñaba con salvarte
y empezar una nueva vida juntos.
740
01:33:35,480 --> 01:33:37,160
¡Pero me volviste a engañar!
741
01:33:37,880 --> 01:33:41,880
Prometiste no ocultar nada,
no mentir y qué se yo qué más.
742
01:33:41,880 --> 01:33:44,160
Y te creí como una idiota.
743
01:33:44,160 --> 01:33:48,480
¡Hasta vine a este puto pueblo!
744
01:33:50,160 --> 01:33:51,440
¡Joder!
745
01:33:54,720 --> 01:33:57,120
Pero tú no viniste a empezar de cero.
746
01:33:57,120 --> 01:33:58,880
Viniste a esconderte.
747
01:33:58,880 --> 01:34:03,000
Solo querías un agujero donde meterte
hasta que todo se olvidara.
748
01:34:04,400 --> 01:34:06,640
La gente se está prendiendo fuego,
749
01:34:06,640 --> 01:34:09,240
¿y tú quieres que huyamos con su dinero?
750
01:34:09,800 --> 01:34:13,760
¡Por esto mismo te denuncié!
Le voy a dar este dinero al fiscal.
751
01:34:14,400 --> 01:34:16,960
- Te puedes ir a la mierda.
- ¡Dame eso!
752
01:34:16,960 --> 01:34:19,120
Vete a la puta mierda.
753
01:34:19,120 --> 01:34:22,280
Tú también debes odiarte,
porque eres igual que yo.
754
01:34:22,280 --> 01:34:24,400
Vete a la mierda.
755
01:34:25,560 --> 01:34:28,840
No soy como tú, yo tengo alma.
756
01:34:31,320 --> 01:34:33,120
Vete a la mierda.
757
01:34:34,080 --> 01:34:35,960
El primer día en la cárcel,
758
01:34:36,560 --> 01:34:37,680
me arrepentí.
759
01:34:41,040 --> 01:34:43,040
Prometí no robar más dinero.
760
01:34:46,240 --> 01:34:47,800
No hacerle daño a nadie.
761
01:34:49,920 --> 01:34:52,320
No volver a estafar a nadie.
762
01:34:52,960 --> 01:34:54,640
Haces demasiadas promesas.
763
01:34:55,360 --> 01:34:56,360
¡Mentiroso!
764
01:34:57,160 --> 01:34:58,520
Tu vida es una mentira.
765
01:34:59,080 --> 01:35:00,200
Cobarde.
766
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
¿Por qué confié en ti?
767
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
Vine aquí para cambiar, pero no funcionó.
768
01:35:07,560 --> 01:35:09,280
Tantos años desperdiciados...
769
01:35:11,080 --> 01:35:14,680
¡Te apoyé con cada una de tus mierdas!
770
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Vete a la mierda.
771
01:35:19,360 --> 01:35:23,400
Si no te doy este dinero,
volverás a denunciarme al fiscal, ¿no?
772
01:35:23,400 --> 01:35:25,200
¿Por qué no te dejé?
773
01:35:26,200 --> 01:35:28,840
Mira, ¡sigo intentando protegerte!
774
01:35:28,840 --> 01:35:31,800
¡Sigo intentando salvarte!
¡Después de todo!
775
01:35:31,800 --> 01:35:33,160
Me denunciarás.
776
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
¿Sabes qué pensé el día que te arrestaron?
777
01:35:42,440 --> 01:35:43,640
Me pregunté...
778
01:35:44,520 --> 01:35:46,200
si no te hubiera conocido,
779
01:35:47,640 --> 01:35:49,360
si no estuviéramos juntos,
780
01:35:50,360 --> 01:35:52,200
¿cómo sería mi vida?
781
01:36:15,560 --> 01:36:17,640
Hubiera preferido que me engañaras...
782
01:36:20,400 --> 01:36:22,360
a que me traicionaras.
783
01:36:36,880 --> 01:36:38,200
Coge el dinero y vete.
784
01:37:02,080 --> 01:37:04,200
¿No sabes quién soy?
785
01:37:07,560 --> 01:37:09,680
¿Qué clase de persona soy?
786
01:37:12,200 --> 01:37:13,200
¡Levanta!
787
01:37:14,080 --> 01:37:15,080
¡Levanta!
788
01:37:22,320 --> 01:37:25,160
¿Has olvidado quién soy?
789
01:37:26,600 --> 01:37:27,680
¿Eh?
790
01:37:37,600 --> 01:37:38,760
No lo olvides.
791
01:40:12,560 --> 01:40:19,440
RATA TRAIDORA
792
01:40:21,960 --> 01:40:23,400
¿Dónde estás?
793
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
Ábrela.
794
01:42:32,080 --> 01:42:33,080
Siéntate.
795
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
La cárcel es dura.
796
01:43:23,400 --> 01:43:25,240
Encerrado entre cuatro paredes...
797
01:43:27,480 --> 01:43:28,960
Esperando.
798
01:43:32,200 --> 01:43:33,560
Sobre todo para ti.
799
01:43:35,760 --> 01:43:37,000
Lo he visto mucho.
800
01:43:39,200 --> 01:43:40,720
La gente suplica.
801
01:43:42,120 --> 01:43:43,400
Pide que la maten.
802
01:43:46,720 --> 01:43:49,280
Hombres hechos y derechos
lloran cada noche.
803
01:43:51,720 --> 01:43:53,160
Todos como tú.
804
01:43:54,760 --> 01:43:56,360
Educados, ricos.
805
01:44:00,040 --> 01:44:02,760
No tienen huevos para suicidarse.
806
01:44:05,600 --> 01:44:11,120
Sé que pasar una noche en la cárcel
es como un infierno.
807
01:44:13,880 --> 01:44:15,280
Tú aguantaste diez.
808
01:44:20,560 --> 01:44:22,000
Hace falta entereza.
809
01:44:24,960 --> 01:44:26,280
Hay que ser duro.
810
01:44:26,280 --> 01:44:28,160
Como tú, supongo.
811
01:44:32,080 --> 01:44:33,320
Tú eres estoico.
812
01:44:37,280 --> 01:44:38,800
¿Te acuerdas de Cevdet?
813
01:44:43,560 --> 01:44:44,560
¿Quién?
814
01:44:45,400 --> 01:44:48,120
El de la chatarrería que desapareció.
815
01:44:49,280 --> 01:44:50,320
Ah.
816
01:44:51,880 --> 01:44:53,160
Estará en Grecia.
817
01:44:55,680 --> 01:44:57,400
Y Galip, el gordito.
818
01:44:58,400 --> 01:45:02,680
Era jardinero en el hotel.
También ha desaparecido.
819
01:45:05,200 --> 01:45:06,920
También estará en Grecia.
820
01:45:09,440 --> 01:45:12,000
Cuando alguien desaparece, está allí.
821
01:45:17,200 --> 01:45:20,080
¿Quién podría preferir otro país?
822
01:45:21,920 --> 01:45:22,920
¿Eh?
823
01:45:23,840 --> 01:45:26,400
Erre que erre con ir a Europa.
¡Vaya mierda!
824
01:45:27,720 --> 01:45:29,720
Están obsesionados con el dinero.
825
01:45:34,320 --> 01:45:35,400
Buenos días.
826
01:45:37,560 --> 01:45:39,880
¿Puedo desayunar con vosotros?
827
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
- Buenos días.
- Buenos días.
828
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
¿Y Beyza?
829
01:45:50,600 --> 01:45:51,600
Se ha ido.
830
01:45:53,080 --> 01:45:54,080
Qué pena.
831
01:45:54,600 --> 01:45:57,880
Quería desayunar con ella.
832
01:46:01,160 --> 01:46:02,840
Bueno, ¿lo preparo?
833
01:46:03,520 --> 01:46:04,760
Sí, claro.
834
01:46:05,640 --> 01:46:06,640
¡Buenos días!
835
01:46:08,200 --> 01:46:09,600
- Hola.
- Hola.
836
01:46:09,600 --> 01:46:11,280
¿Qué tal, Yalın?
837
01:46:12,800 --> 01:46:16,720
Mire, Yalın,
le traigo unos membrillos buenísimos.
838
01:46:17,440 --> 01:46:18,640
A ver si le gustan.
839
01:46:20,600 --> 01:46:22,120
Ha llegado la primavera.
840
01:46:22,120 --> 01:46:26,840
¡Por fin! Menudo frío ha hecho.
Este invierno ha sido duro.
841
01:46:29,680 --> 01:46:31,720
- Buenos días.
- Hola.
842
01:46:31,720 --> 01:46:34,840
- ¡Anda, Daim!
- As-salamu alaykum. Buenas.
843
01:46:35,440 --> 01:46:38,520
Señor Yalın, he ido a ver el manzano.
844
01:46:38,520 --> 01:46:40,240
Le gusta su sitio.
845
01:46:40,240 --> 01:46:41,680
Dará buenas manzanas.
846
01:46:41,680 --> 01:46:43,040
Haré un injerto.
847
01:46:43,680 --> 01:46:46,640
¿Plantamos un granado en algún lado?
848
01:46:47,560 --> 01:46:50,600
El concierto fue estupendo, ¿verdad?
849
01:46:50,600 --> 01:46:52,080
Buenísimo.
850
01:46:53,040 --> 01:46:55,520
Fue gloria para los oídos. Gracias.
851
01:46:55,520 --> 01:46:58,960
¿Verdad? Menos mal que lo organizamos.
852
01:46:59,840 --> 01:47:01,040
Fue precioso.
853
01:47:02,080 --> 01:47:04,120
Debiste quedarte hasta el final.
854
01:47:06,000 --> 01:47:07,640
¿Te encuentras mejor hoy?
855
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
Sí.
856
01:47:12,720 --> 01:47:15,920
Dijiste que no tenías nuevas ideas.
857
01:47:16,960 --> 01:47:18,280
Te has lucido.
858
01:47:19,120 --> 01:47:20,120
Increíble.
859
01:47:20,680 --> 01:47:23,440
Lo he leído todo esta mañana.
860
01:47:24,000 --> 01:47:25,120
Qué ganas.
861
01:47:26,760 --> 01:47:29,360
Me encanta. Cuenta conmigo.
862
01:47:30,760 --> 01:47:31,760
¡Oye!
863
01:47:32,320 --> 01:47:33,680
Trae la cesta.
864
01:47:35,080 --> 01:47:37,560
Vale, el té está listo.
865
01:47:40,400 --> 01:47:41,440
Tomad.
866
01:47:45,680 --> 01:47:47,240
Qué buen día hace.
867
01:47:47,240 --> 01:47:49,440
Hace viento, pero no hace frío.
868
01:47:55,880 --> 01:47:57,520
Vamos a dar un paseo luego.
869
01:47:58,520 --> 01:48:00,960
Vamos al bosque.
870
01:48:03,600 --> 01:48:06,040
Id, sí, hace un tiempo estupendo.
871
01:48:06,760 --> 01:48:07,960
Ponla aquí.
872
01:48:07,960 --> 01:48:12,160
Yalın, ¿ha estado
en las cascadas Hasanboğuldu?
873
01:48:12,160 --> 01:48:14,120
Sí, lo llevamos nosotros.
874
01:48:14,120 --> 01:48:18,560
{\an8}SEÑOR YALIN
875
01:48:40,960 --> 01:48:42,960
Este lugar es un paraíso.
876
01:48:45,800 --> 01:48:47,800
Me alegra que hayas venido, Yalın.
877
01:48:47,800 --> 01:48:50,480
Mira a tu alrededor, es un paraíso.
878
01:52:28,960 --> 01:52:33,960
Subtítulos: Juan Villena Mateos