1 00:00:01,188 --> 00:00:03,790 (Song Joong Ki) 2 00:00:05,431 --> 00:00:08,001 (Lee Sung Min) 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,638 (Shin Hyun Been) 4 00:00:14,975 --> 00:00:18,396 (Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul) 5 00:00:18,795 --> 00:00:22,232 (Kim Nam Hee, Park Ji Hyun) 6 00:00:24,613 --> 00:00:27,691 (Jung Hye Young, Kim Young Jae) 7 00:00:31,379 --> 00:00:35,167 (Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee) 8 00:00:46,882 --> 00:00:51,022 (Reborn Rich) 9 00:00:57,960 --> 00:01:00,030 Hyeon Min, kamu tampak sangat menakjubkan hari ini. 10 00:01:00,030 --> 00:01:01,329 Ya, benar. 11 00:01:03,030 --> 00:01:05,570 Tentu saja, kamu bisa berharap banyak dari keluarga Soonyang. 12 00:01:05,700 --> 00:01:07,000 Itu pasti lebih dari satu karat. 13 00:01:07,170 --> 00:01:10,170 - Bagaimana dengan bulan madumu? - Inilah calon pengantin pria! 14 00:01:10,909 --> 00:01:13,780 - Inilah calon pengantin pria! - Inilah calon pengantin pria! 15 00:01:13,780 --> 00:01:16,439 - Inilah calon pengantin pria! - Astaga. 16 00:01:16,439 --> 00:01:17,579 Berhenti. Jangan pergi lebih jauh. 17 00:01:17,579 --> 00:01:20,109 - Kita akan berhenti di sini. - Astaga. Aku haus. 18 00:01:20,109 --> 00:01:21,920 - Masuk dan minumlah. - Tidak, kita harus. 19 00:01:21,920 --> 00:01:23,790 - Beri kami makan dahulu. - Ayo, Kawan-kawan. 20 00:01:23,950 --> 00:01:25,090 - Cepatlah. - Ayo pergi saja. 21 00:01:25,090 --> 00:01:27,989 - Astaga, tunggu. - Jangan berisik! 22 00:01:27,989 --> 00:01:29,260 - Masalahnya... - Ayolah. Ayo. 23 00:01:29,260 --> 00:01:30,329 - Ayo. - Baiklah. 24 00:01:45,069 --> 00:01:48,510 Ayah, Seong Jun dan teman-temannya mengirim semua hadiah pernikahan. 25 00:01:48,680 --> 00:01:50,480 Mereka mengadakan pesta di rumah mertuanya... 26 00:01:58,650 --> 00:01:59,750 Kapan kamu tiba di sini? 27 00:01:59,849 --> 00:02:01,560 Aku dalam perjalanan pulang setelah bermain golf. 28 00:02:01,659 --> 00:02:03,689 Namun, aku kelaparan, jadi, kupikir aku harus mampir. 29 00:02:05,090 --> 00:02:06,930 Putramu akan menikah. 30 00:02:06,930 --> 00:02:08,829 Kamu pasti sangat bahagia sampai tidak perlu makan. 31 00:02:09,799 --> 00:02:11,329 Ayah. 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,969 Ayah sudah menyiapkan hadiah pernikahan untuk cucu sulung Ayah? 33 00:02:19,939 --> 00:02:21,509 Ayah akan memberinya saham di Soonyang Corporation? 34 00:02:25,780 --> 00:02:27,319 Berapa banyak? 35 00:02:27,819 --> 00:02:30,349 Aku yakin Ayah akan mengurusnya. 36 00:02:31,719 --> 00:02:33,389 Kenapa kamu mengkhawatirkannya? 37 00:02:33,620 --> 00:02:37,530 Aku paman Seong Jun. 38 00:02:37,789 --> 00:02:39,960 Jika hadiahku terlalu sedikit dibandingkan dengan kakeknya, 39 00:02:39,960 --> 00:02:41,659 aku akan malu. 40 00:02:42,860 --> 00:02:43,900 Bukan begitu, Ayah? 41 00:02:48,300 --> 00:02:50,270 Kimchi lobaknya matang sempurna. 42 00:02:51,939 --> 00:02:54,280 Sepertinya kita siap menyambut anggota keluarga baru. 43 00:02:57,310 --> 00:02:58,349 Ayah. 44 00:03:09,090 --> 00:03:10,159 Boleh aku minta air lagi? 45 00:03:11,460 --> 00:03:12,460 Aku mengerti. 46 00:03:19,199 --> 00:03:20,229 Ada apa? 47 00:03:21,199 --> 00:03:22,400 Seong Jun 48 00:03:24,039 --> 00:03:26,710 kini didukung oleh mertuanya, orang-orang berpengaruh. 49 00:03:27,840 --> 00:03:29,310 Jadi, kamu tidak perlu mencemaskannya. 50 00:03:31,650 --> 00:03:32,710 Ayah 51 00:03:34,819 --> 00:03:37,250 akan mulai menyiapkan Seong Jun sebagai penerusnya. 52 00:03:40,319 --> 00:03:41,889 Lagi pula, itu peraturan keluarga. 53 00:03:44,060 --> 00:03:45,289 Promogenitas. 54 00:03:52,900 --> 00:03:54,469 Kami menemukan 55 00:03:55,099 --> 00:03:57,340 malformasi arteriovenosa otak, Pak. 56 00:03:57,340 --> 00:03:58,409 "AVM dan perdarahan subaraknoid" 57 00:04:00,270 --> 00:04:01,439 Lokasinya cukup berisiko 58 00:04:02,110 --> 00:04:04,449 jika kita melakukan operasi. 59 00:04:06,509 --> 00:04:07,719 "Diagnosis Medis" 60 00:04:39,750 --> 00:04:40,819 Ya, Pak Oh. 61 00:04:48,689 --> 00:04:50,160 Mari menyerah saja. 62 00:04:51,689 --> 00:04:53,959 Aku salah tentang DMC. 63 00:04:55,029 --> 00:04:58,069 Seperti HBO dan CNN, kupikir saluran kabel 64 00:04:58,069 --> 00:05:00,899 akan segera mengalahkan jaringan nasional. 65 00:05:01,370 --> 00:05:03,069 Namun, itu hanya bisa terjadi di negara besar berpopulasi 66 00:05:03,069 --> 00:05:04,170 100 juta seperti Amerika. 67 00:05:04,170 --> 00:05:05,269 Tidak, kamu salah. 68 00:05:06,040 --> 00:05:08,209 Mungkin butuh waktu, tapi hari itu akan segera tiba. 69 00:05:08,639 --> 00:05:10,550 Hari saat jaringan kabel dan berbagai saluran lain 70 00:05:10,879 --> 00:05:12,610 akan memproduksi konten 71 00:05:12,610 --> 00:05:14,350 yang akan mempermalukan TV nasional. Aku tahu itu. 72 00:05:14,350 --> 00:05:17,290 Kamu tidak punya waktu untuk bicara omong kosong seperti nabi. 73 00:05:17,290 --> 00:05:18,790 Kita harus objektif dan menghadapi kenyataan. 74 00:05:18,790 --> 00:05:20,149 Secara objektif, kenyataan kita 75 00:05:21,089 --> 00:05:22,459 Jin Seong Jun akan menjadi penerus 76 00:05:22,459 --> 00:05:25,230 takhta di Soonyang begitu kita melepaskan DMC. 77 00:05:25,759 --> 00:05:27,529 Lalu rencana kita untuk memiliki Soonyang 78 00:05:27,529 --> 00:05:29,259 hanya akan menjadi khayalan bodoh. 79 00:05:30,569 --> 00:05:32,069 Aku menolak untuk menyerah pada DMC. 80 00:05:35,800 --> 00:05:38,670 Saluran Belanja Rumah Buy and Sell, saluran kabel tunggal yang untung, 81 00:05:38,670 --> 00:05:40,439 memutuskan hari ini bahwa mereka akan menjual perusahaan. 82 00:05:41,779 --> 00:05:43,480 Kamu masih tidak mengerti apa artinya? 83 00:05:45,750 --> 00:05:48,120 Hei, Kakak tidak perlu banyak barang. 84 00:05:48,120 --> 00:05:51,949 Hei, berbelanja bukan soal membeli barang yang kamu butuhkan. 85 00:05:52,220 --> 00:05:54,290 Itu soal membeli barang yang kamu inginkan. 86 00:06:02,459 --> 00:06:04,699 Itu artinya saluran membutuhkan pemilik baru. 87 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 Sudah waktunya 88 00:06:07,399 --> 00:06:08,939 bagi kita untuk memutuskan siapa yang harus dipilih. 89 00:06:11,670 --> 00:06:13,040 Mason, kamu tidak pernah mengecewakan. 90 00:06:13,470 --> 00:06:14,480 Ada apa dengannya? 91 00:06:15,079 --> 00:06:17,110 - Kamu mau ke mana? Hei! - Ikut aku! 92 00:06:23,519 --> 00:06:25,889 Kamu yakin kita bisa bertemu dengannya di sini? 93 00:06:26,750 --> 00:06:29,290 Menurut jadwal resminya, dia sedang dinas ke luar negeri. 94 00:06:29,290 --> 00:06:31,189 Aku yakin dia tidak mau ada yang tahu 95 00:06:32,230 --> 00:06:33,730 bahwa dia tinggal di sini. 96 00:06:39,000 --> 00:06:42,399 "Rumah Sakit Soonyang" 97 00:06:42,540 --> 00:06:44,540 Jika itu rahasia besar, 98 00:06:45,240 --> 00:06:46,410 bagaimana kamu bisa tahu? 99 00:06:51,250 --> 00:06:53,509 "Surat Kuasa, Jin Yoon Ki" 100 00:06:55,579 --> 00:06:57,889 "Daftar Pasien VIP Rumah Sakit Soonyang" 101 00:07:04,959 --> 00:07:07,660 Yang kukira peringatan kakekku 102 00:07:09,360 --> 00:07:10,769 ternyata tiket lotre. 103 00:07:11,170 --> 00:07:12,199 Serta 104 00:07:13,600 --> 00:07:14,870 itu tiket yang belum digosok. 105 00:07:17,910 --> 00:07:18,939 Ayo. 106 00:07:18,939 --> 00:07:21,079 "Rumah Sakit Soonyang" 107 00:07:23,180 --> 00:07:24,550 Izinkan aku memperkenalkan diri, Pak. 108 00:07:25,350 --> 00:07:26,410 Aku Jin Do Jun. 109 00:07:31,990 --> 00:07:33,990 Cucu bungsu Pimpinan Jin? 110 00:07:34,889 --> 00:07:37,259 Ya, sudah kuduga kamu tampak tidak asing. 111 00:07:37,930 --> 00:07:40,060 Kudengar kamu kuliah hukum di Universitas Nasional Seoul. 112 00:07:42,699 --> 00:07:44,399 Sudah kubilang berulang kali 113 00:07:44,399 --> 00:07:46,329 jangan biarkan siapa pun masuk. 114 00:07:46,870 --> 00:07:47,939 Bagaimana kamu bisa masuk? 115 00:07:49,439 --> 00:07:52,110 Hei! Ada orang di luar? 116 00:08:00,110 --> 00:08:01,779 Orang-orang bodoh itu... 117 00:08:01,779 --> 00:08:03,879 Tim keamanan Anda tidak melakukan kesalahan, Pak. 118 00:08:07,089 --> 00:08:08,290 Aku membuat kesepakatan dengan mereka. 119 00:08:11,560 --> 00:08:13,230 Kubilang aku akan mengirim siaran pers 120 00:08:14,860 --> 00:08:17,529 jika mereka tidak mengizinkanku menemui Anda. 121 00:08:19,399 --> 00:08:21,269 Ju Yeong Il, pimpinan Grup Daeyoung, 122 00:08:21,269 --> 00:08:23,240 sedang menjalani operasi katup jantung, 123 00:08:23,740 --> 00:08:25,610 tapi dia memilih 124 00:08:26,939 --> 00:08:29,110 Pusat Medis Soonyang, bukan Pusat Medis Daeyoung. 125 00:08:31,610 --> 00:08:35,019 Tidak ada cara yang lebih baik untuk membuktikan Soonyang punya 126 00:08:37,049 --> 00:08:38,919 departemen bedah kardiotoraks terbaik di negara ini. 127 00:08:41,360 --> 00:08:43,059 Pimpinan Jin, ular tua itu. 128 00:08:44,090 --> 00:08:46,690 Dia berjanji ini akan dirahasiakan. 129 00:08:47,600 --> 00:08:50,100 Beraninya dia menyerangku seperti ini? Sial. 130 00:08:59,970 --> 00:09:02,409 Kakekku tidak tahu aku di sini, Pak. 131 00:09:03,110 --> 00:09:04,179 Serta 132 00:09:05,309 --> 00:09:06,950 ini harus tetap seperti itu, 133 00:09:09,179 --> 00:09:11,220 karena aku di sini untuk bilang bagaimana Daeyoung Distribution 134 00:09:12,720 --> 00:09:15,159 mengalahkan Soonyang Transportation dan menjadi nomor satu 135 00:09:18,129 --> 00:09:19,759 di industri, Pak. 136 00:09:30,870 --> 00:09:32,909 - Selamat. - Terima kasih. 137 00:09:33,440 --> 00:09:34,539 Terima kasih. 138 00:09:34,539 --> 00:09:36,279 "Reborn Rich'' 139 00:09:37,950 --> 00:09:39,250 Astaga, terima kasih. 140 00:09:39,250 --> 00:09:41,120 - Kak Young Ki. - Hai, Hwa Young. 141 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 - Hai, selamat. - Astaga. Pak Wali Kota. 142 00:09:43,179 --> 00:09:46,320 Kamu meluangkan waktu dari jadwalmu yang sibuk untuk bergabung hari ini. 143 00:09:46,850 --> 00:09:48,090 - Terima kasih, Chang Je. - Dengan senang hati. 144 00:09:49,289 --> 00:09:51,029 Kulihat ayah mempelai pria sangat bersemangat. 145 00:09:51,960 --> 00:09:53,629 Apa karena putra Kakak akan menikah? 146 00:09:53,629 --> 00:09:56,059 Atau karena hadiah pernikahan Ayah? 147 00:10:00,299 --> 00:10:04,309 Astaga, Hwa Young. Kamu tidak tahu karena tidak punya anak. 148 00:10:06,769 --> 00:10:09,440 Lebih baik tidak tahu. Sungguh. 149 00:10:09,610 --> 00:10:11,110 Lihat kakak. 150 00:10:11,110 --> 00:10:13,649 Kakak masih harus melayani ibu mertua kakak 151 00:10:14,350 --> 00:10:16,820 sambil berhati-hati di sekitar menantu kakak. 152 00:10:17,419 --> 00:10:19,190 Ibu harus berumur panjang. 153 00:10:19,750 --> 00:10:20,919 Maafkan aku, Kak Jeong Rae. 154 00:10:23,259 --> 00:10:25,289 Hwa Young, bukan itu maksud kakak. 155 00:10:25,289 --> 00:10:26,389 - Astaga. - Kami akan masuk lebih dahulu. 156 00:10:26,389 --> 00:10:27,899 - Ayo. - Kamu tiba, Yoon Ki. 157 00:10:27,899 --> 00:10:29,129 Selamat. 158 00:10:29,129 --> 00:10:30,970 - Selamat, Kak Jeong Rae. - Terima kasih. 159 00:10:30,970 --> 00:10:32,970 Terima kasih sudah datang. 160 00:10:34,240 --> 00:10:36,100 - Ya, masuklah. - Ayo. 161 00:10:36,399 --> 00:10:37,809 - Selamat. - Terima kasih. 162 00:10:39,309 --> 00:10:40,710 - Hei! - Pak. 163 00:10:43,639 --> 00:10:44,679 Terima kasih. 164 00:10:46,750 --> 00:10:49,850 Baiklah. Keponakanku akan menikah. 165 00:10:50,220 --> 00:10:51,490 Aku harus menyiapkan sebanyak ini. 166 00:10:51,490 --> 00:10:53,750 - Minggir! Giliran kami. - Baiklah, berikutnya. 167 00:10:53,750 --> 00:10:55,360 - Dia tampak cantik. - Hei, cepat. 168 00:10:55,690 --> 00:10:58,789 - Hyeon Min. Kamu menakjubkan. - Sungguh! 169 00:10:58,789 --> 00:11:00,429 - Lihat ke kamera. - Kamu tampak sangat cantik. 170 00:11:00,429 --> 00:11:03,299 - Kamu tampak sangat cantik. - Baiklah. Satu, dua, tiga. 171 00:11:03,299 --> 00:11:04,899 - Bagus, cantik. - Kamu tampak sangat menakjubkan. 172 00:11:04,899 --> 00:11:06,669 - Lihat ke kamera. - Astaga. 173 00:11:07,330 --> 00:11:08,340 Halo. 174 00:11:08,600 --> 00:11:10,100 - Halo. - Halo. 175 00:11:10,299 --> 00:11:12,110 Bisa beri kami privasi? 176 00:11:12,309 --> 00:11:13,769 - Sama sekali tidak. - Astaga. 177 00:11:13,769 --> 00:11:15,409 Aku harus mengatakan sesuatu kepadanya. 178 00:11:15,879 --> 00:11:18,080 - Astaga! - Romantis sekali! 179 00:11:18,450 --> 00:11:20,080 - Kalau begitu, kami permisi. - Sampai jumpa di dalam! 180 00:11:20,080 --> 00:11:21,450 - Sampai jumpa. - Kamu amat menakjubkan hari ini. 181 00:11:22,120 --> 00:11:24,220 - Selamat. - Sampai jumpa. 182 00:11:38,330 --> 00:11:41,600 Kamu tampak cantik. Lebih cantik daripada dugaanku. 183 00:11:46,610 --> 00:11:48,509 Bukan itu yang ingin kamu bicarakan denganku, bukan? 184 00:12:15,669 --> 00:12:16,840 Sayang sekali. 185 00:12:19,039 --> 00:12:21,580 Aku ingin memamerkan pengantinku yang cantik. 186 00:12:23,740 --> 00:12:26,179 Kamu akan senang jika dia ada di sini. 187 00:12:27,409 --> 00:12:28,480 Siapa? 188 00:12:30,179 --> 00:12:31,220 Do Jun. 189 00:12:33,590 --> 00:12:34,590 Siapa? 190 00:12:38,659 --> 00:12:40,059 Pria yang kamu sukai. 191 00:12:41,259 --> 00:12:42,360 Jin Do Jun. 192 00:12:59,379 --> 00:13:00,909 Do Jun tidak bisa datang hari ini. 193 00:13:00,909 --> 00:13:03,120 Dia tidak berani menghadapi kakekku. 194 00:13:04,149 --> 00:13:05,750 Kamu tidak menunggunya, bukan? 195 00:13:06,950 --> 00:13:07,960 Berhenti. 196 00:13:10,990 --> 00:13:12,059 Begini, Do Jun... 197 00:13:12,889 --> 00:13:16,029 Kesepakatan DMC yang diambil Miracle terlalu berat baginya. 198 00:13:17,059 --> 00:13:18,929 Mereka memutuskan menyerahkannya ke Soonyang Construction. 199 00:13:20,830 --> 00:13:21,899 Ini artinya 200 00:13:25,509 --> 00:13:28,440 aku berhasil membalas dendam, seperti katamu. 201 00:13:30,039 --> 00:13:31,879 Jika kamu tahu semuanya, lalu kenapa... 202 00:13:39,649 --> 00:13:40,990 Sudah kubilang. 203 00:13:41,360 --> 00:13:43,159 Kamu benar-benar menghiburku. 204 00:13:45,259 --> 00:13:48,330 Lucu bagaimana kamu berpikir hanya kamu yang punya otak berpikir. 205 00:13:48,799 --> 00:13:51,870 Konyol jika kamu berpikir kamu selalu bisa mendapatkan keinginanmu. 206 00:13:52,899 --> 00:13:55,269 Kamu yakin semua orang akan menyukaimu. Itu... 207 00:13:57,100 --> 00:13:58,240 Kurasa itu manis. 208 00:14:02,779 --> 00:14:04,309 Pikirkanlah, Hyeon Min. 209 00:14:05,409 --> 00:14:08,250 Dunia tidak akan sebaik itu hanya kepadamu. 210 00:14:08,980 --> 00:14:09,980 Tutup mulutmu. 211 00:14:14,820 --> 00:14:18,289 Keluar dari pintu kini bukan berarti kamu bisa membatalkan keputusanmu. 212 00:14:20,059 --> 00:14:22,159 Orang akan bilang kamu berani batal menikah dengan keluarga Soonyang. 213 00:14:27,399 --> 00:14:29,169 Kamu tidak bisa membatalkan pernikahan ini. 214 00:14:30,470 --> 00:14:32,470 Kamu mungkin membuang harga dirimu karena tidak menghasilkan uang, 215 00:14:33,340 --> 00:14:35,210 tapi kamu tidak boleh melepaskan nilai pasarmu 216 00:14:35,210 --> 00:14:37,080 sebagai putri tunggal keluarga Harian Hyunsung. 217 00:14:37,980 --> 00:14:39,679 Aku masih menganggapmu sangat lucu. 218 00:14:41,620 --> 00:14:43,419 Inikah yang ingin kamu bicarakan denganku? 219 00:14:44,490 --> 00:14:47,049 - Itukah alasannya... - Kamu tidak memilihku sebagai pria, 220 00:14:47,049 --> 00:14:48,190 dan perasaan itu berbalas. 221 00:14:49,259 --> 00:14:51,629 Mari tetap seperti itu bahkan setelah pernikahan. 222 00:14:56,059 --> 00:14:57,429 Kamu mengerti maksudku, bukan? 223 00:14:59,600 --> 00:15:02,600 Kurasa kamu harus tahu aturannya sebelum ikut bermain. 224 00:15:17,850 --> 00:15:19,220 Mari bermain dengan adil. 225 00:15:22,759 --> 00:15:23,860 Sampai jumpa di dalam. 226 00:15:26,529 --> 00:15:27,559 Halo. 227 00:16:08,570 --> 00:16:11,240 Terakhir, puncak upacara menanti kita. 228 00:16:11,570 --> 00:16:13,840 Kedua mempelai akan berjalan bersama. 229 00:16:15,080 --> 00:16:17,340 Mari kita berkati kedua mempelai 230 00:16:17,809 --> 00:16:21,220 dengan tepuk tangan meriah. 231 00:16:21,820 --> 00:16:23,149 Berjanjilah satu hal. 232 00:16:24,120 --> 00:16:26,620 Apa pun yang kamu lakukan, kamu tidak akan mengotori kartu keluarga. 233 00:16:33,289 --> 00:16:36,299 Kedua mempelai akan berjalan. 234 00:16:58,250 --> 00:17:00,789 Ayah harus melihat ini. 235 00:17:03,559 --> 00:17:05,460 "Dana Taktis Jin Seong Jun" 236 00:17:06,429 --> 00:17:08,329 Kurasa Ayah tidak perlu mengkhawatirkan Seong Jun. 237 00:17:09,160 --> 00:17:11,329 Dia sangat pintar dan banyak akal. 238 00:17:12,200 --> 00:17:15,240 Ini hadiah pernikahanmu untuk Seong Jun? 239 00:17:16,039 --> 00:17:18,740 Dia baru mulai, 240 00:17:18,740 --> 00:17:20,710 jadi, Ayah harus melatihnya dengan baik. 241 00:17:22,180 --> 00:17:23,380 "Dana Taktis Jin Seong Jun" 242 00:17:24,109 --> 00:17:25,809 Kamu pikir ayah tidak akan tahu soal ini 243 00:17:27,210 --> 00:17:28,950 padahal kamu juga tahu? 244 00:17:29,920 --> 00:17:31,079 Ayah tahu? 245 00:17:32,589 --> 00:17:34,720 Apa? Perbankan tanah untuk proyek Kota Seoul Baru. 246 00:17:34,720 --> 00:17:37,759 Ayah tahu itu semua ulah Seong Jun, bukan Kak Young Ki? 247 00:17:43,299 --> 00:17:44,529 Cucu ayah, Seong Jun. 248 00:17:45,400 --> 00:17:47,700 Ayah ada di sana saat dia lahir, 249 00:17:48,200 --> 00:17:50,099 alih-alih ayahnya, yang dipenjara saat itu. 250 00:17:51,099 --> 00:17:52,970 Dia cucu sulung ayah, 251 00:17:53,809 --> 00:17:55,710 satu-satunya. 252 00:18:38,720 --> 00:18:40,119 Baiklah. Semua sudah siap, bukan? 253 00:18:40,349 --> 00:18:41,390 Baiklah, ini dia. 254 00:18:42,019 --> 00:18:43,890 Satu, dua... 255 00:18:43,890 --> 00:18:45,059 Hei, Do Jun! 256 00:18:56,700 --> 00:18:58,339 Maaf aku terlambat. 257 00:18:58,839 --> 00:18:59,869 - Baiklah. - Hei, kemarilah. 258 00:19:02,140 --> 00:19:04,750 Baiklah, ini dia. 259 00:19:04,750 --> 00:19:05,950 Senyum, semuanya. 260 00:19:06,750 --> 00:19:08,650 Lagi pula, kita terganggu... 261 00:19:08,650 --> 00:19:11,250 Pak Wali Kota, kamu keberatan bertukar? 262 00:19:11,450 --> 00:19:14,490 - Dengan dia? - Tidak, dengan Pak Jin. 263 00:19:14,490 --> 00:19:15,990 - Senyum. - Kalian berdua bisa bertukar. 264 00:19:15,990 --> 00:19:17,660 - Kamu bisa tetap di tempatmu. - Tidak, kenapa begitu? 265 00:19:17,660 --> 00:19:20,960 Kenapa? Kamu tidak bisa tersenyum belakangan ini? 266 00:19:20,960 --> 00:19:23,660 Pak Jin Dong Ki, tolong keluarkan tanganmu dari saku. 267 00:19:23,660 --> 00:19:26,170 - Ya, terima kasih. - Kakek benar. 268 00:19:26,170 --> 00:19:27,230 Hyeong Jun. 269 00:19:27,230 --> 00:19:28,269 Aku bodoh. 270 00:19:28,269 --> 00:19:29,700 Baiklah. Tersenyumlah lebih lebar. 271 00:19:30,240 --> 00:19:32,910 Aku sudah merelakan tujuanku membeli Soonyang dengan uangku. 272 00:19:32,910 --> 00:19:35,309 Baiklah, ini dia. Tersenyumlah! 273 00:19:35,309 --> 00:19:36,380 Kami akan memotretnya sekarang. 274 00:19:36,740 --> 00:19:39,380 Satu, dua, tiga. 275 00:19:47,890 --> 00:19:50,960 Astaga, terima kasih sudah datang. 276 00:19:50,960 --> 00:19:52,859 - Selamat, Pak. - Selamat. 277 00:19:52,990 --> 00:19:54,529 - Astaga. Kamu juga datang. - Selamat, Pak. 278 00:19:55,559 --> 00:19:57,099 - Selamat, Pak. - Selamat, Pak. 279 00:19:57,099 --> 00:19:58,430 - Pak. - Ya? 280 00:20:02,240 --> 00:20:03,700 Dasar... 281 00:20:14,650 --> 00:20:18,849 Aku berusaha tetap tenang, tapi tidak bisa. Aku sangat marah 282 00:20:18,849 --> 00:20:21,319 sampai bergegas kemari begitu mereka melepas infus dari lenganku. 283 00:20:22,160 --> 00:20:25,359 Aku ingin membahasnya langsung denganmu. 284 00:20:27,059 --> 00:20:29,160 Kenapa? Apa yang terjadi? 285 00:20:30,660 --> 00:20:31,700 Lihat. 286 00:20:34,029 --> 00:20:36,470 Bukankah kamu sudah cukup khawatir dengan anak-anakmu yang bodoh? 287 00:20:37,940 --> 00:20:39,140 Cucumu. 288 00:20:40,539 --> 00:20:42,839 Kamu harus mengajarinya dengan lebih baik! 289 00:20:54,750 --> 00:20:55,789 Kamu boleh pergi. 290 00:21:01,089 --> 00:21:02,299 Selamat atas pernikahan Kakak. 291 00:21:04,660 --> 00:21:06,170 Untuk DMC, maafkan aku. 292 00:21:07,069 --> 00:21:08,769 Beraninya kamu berpikir untuk melawan Soonyang? 293 00:21:09,940 --> 00:21:12,069 Kamu pintar. Kenapa kamu membuat kesalahan seperti itu? 294 00:21:13,509 --> 00:21:16,009 Kakek mungkin berpikir itu lelucon cucu bungsunya, 295 00:21:17,410 --> 00:21:18,509 tapi aku berbeda. 296 00:21:21,519 --> 00:21:23,680 "Jangan memulai pertarungan yang sudah memiliki akhir." 297 00:21:25,349 --> 00:21:26,849 Itu yang kamu katakan. 298 00:21:30,359 --> 00:21:32,390 Itu tidak tampak seperti pertarungan yang sudah memiliki akhir. 299 00:21:43,440 --> 00:21:44,539 Ya. 300 00:21:51,279 --> 00:21:52,349 Apa ini benar? 301 00:21:55,019 --> 00:21:57,150 Tempat di DMC sudah terisi? 302 00:21:59,190 --> 00:22:00,220 Apa itu benar? 303 00:22:02,019 --> 00:22:03,619 Itu sebabnya aku terlambat ke pernikahan Kakak. 304 00:22:04,559 --> 00:22:06,859 Tenggat waktu yang ditetapkan oleh Kota Seoul adalah hari ini, 305 00:22:07,359 --> 00:22:09,029 jadi, aku harus menyelesaikan semuanya untuk kesepakatan itu. 306 00:22:10,829 --> 00:22:13,069 Benar juga. Aku tidak akan menyerahkan proyek DMC 307 00:22:13,069 --> 00:22:15,069 ke Grup Soonyang. 308 00:22:19,569 --> 00:22:21,710 Apa yang kamu lakukan? 309 00:22:25,250 --> 00:22:26,309 Maksud Kakak 310 00:22:28,250 --> 00:22:30,619 tidak ada cara legal dan masuk akal bagiku 311 00:22:30,950 --> 00:22:33,019 untuk menemukan perusahaan yang mendukung proyek DMC 312 00:22:34,220 --> 00:22:37,059 karena tindakan pengecut Soonyang yang ikut campur? 313 00:22:40,160 --> 00:22:41,390 Itukah maksud Kakak? 314 00:22:54,980 --> 00:22:56,079 Katakan. 315 00:22:57,140 --> 00:22:58,680 Bagaimana bisa Daeyoung mengalahkan Soonyang 316 00:22:59,509 --> 00:23:03,150 dan menjadi nomor satu lagi di industri distribusi? 317 00:23:03,980 --> 00:23:05,119 Apa ada cara? 318 00:23:08,220 --> 00:23:11,890 Kudengar Anda memutuskan untuk menjual Daeyoung Distribution. 319 00:23:12,990 --> 00:23:14,329 Sekarang bukan saatnya menjualnya. 320 00:23:16,299 --> 00:23:17,460 Anda harus mengakuisisi perusahaan lain. 321 00:23:18,200 --> 00:23:19,299 Apa katamu? 322 00:23:19,299 --> 00:23:21,170 Saluran belanja rumah dijual. 323 00:23:22,140 --> 00:23:23,900 Anda harus membeli Saluran Belanja Rumah Buy and Sell. 324 00:23:23,900 --> 00:23:26,470 Dengar, mahasiswa Hukum UNS. 325 00:23:27,109 --> 00:23:28,980 Kamu tidak tahu kebijakan pemerintah setelah krisis keuangan? 326 00:23:29,839 --> 00:23:31,880 Strategi ekspansi agresif melalui akuisisi adalah 327 00:23:31,880 --> 00:23:33,309 peninggalan dari era yang sudah berlalu. 328 00:23:34,480 --> 00:23:35,549 Daeyoung tidak tertarik 329 00:23:35,980 --> 00:23:39,349 dengan dunia hiburan, tempat orang bodoh sibuk bermain-main. 330 00:23:39,349 --> 00:23:40,750 Itu bukan dunia hiburan, Pak. 331 00:23:42,920 --> 00:23:43,960 Itu distribusi 332 00:23:44,759 --> 00:23:45,859 dan logistik. 333 00:23:46,960 --> 00:23:48,089 Keahlian Daeyoung. 334 00:23:58,170 --> 00:24:00,440 Ini mantel bulu cerpelai dengan desain klasik abadi 335 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 yang ditawarkan dengan harga terjangkau. 336 00:24:02,480 --> 00:24:03,579 Sekilas, kalian bisa lihat... 337 00:24:03,579 --> 00:24:06,509 Orang tidak lagi beli yang mereka butuhkan melainkan yang mereka mau. 338 00:24:07,650 --> 00:24:09,880 Berkat saluran belanja rumah yang merangsang 339 00:24:09,880 --> 00:24:11,319 naluri pembelian impulsif sepanjang waktu. 340 00:24:12,220 --> 00:24:13,619 Dalam kenyamanan rumah mereka sendiri, 341 00:24:14,549 --> 00:24:15,589 dengan satu klik tombol. 342 00:24:15,589 --> 00:24:16,819 Itu sudah pasti. 343 00:24:16,819 --> 00:24:20,190 Seperti yang Anda lihat di sini, kilau mewahnya... 344 00:24:20,190 --> 00:24:22,930 Semua saluran belanja rumah 345 00:24:23,430 --> 00:24:24,829 butuh perusahaan logistik untuk memindahkan barang. 346 00:24:25,400 --> 00:24:27,400 Jika Daeyoung punya perusahaan logistik 347 00:24:27,630 --> 00:24:29,700 dan saluran belanja rumah juga... 348 00:24:29,700 --> 00:24:32,470 Itu seperti membunuh dua burung dengan satu batu, 349 00:24:32,670 --> 00:24:36,039 membunuh dua lalat dengan satu tamparan, 350 00:24:36,539 --> 00:24:39,480 dan menumbuk dua kentang dengan satu garpu. 351 00:24:41,049 --> 00:24:42,049 Benar, bukan? 352 00:24:45,390 --> 00:24:48,490 Kusarankan Anda membeli saluran belanja rumah, Pak. 353 00:24:50,660 --> 00:24:51,829 Maka Daeyoung akan segera 354 00:24:54,559 --> 00:24:56,359 menjadi perusahaan distribusi nomor satu lagi. 355 00:24:59,930 --> 00:25:02,740 Dia sangat persuasif. Jadi, apa yang bisa kulakukan? 356 00:25:03,000 --> 00:25:04,069 Aku tidak punya pilihan selain menyerah. 357 00:25:05,069 --> 00:25:08,009 Daeyoung bergabung dengan DMC. 358 00:25:08,980 --> 00:25:10,509 Duduk dan tunggulah. 359 00:25:11,849 --> 00:25:14,509 Kami akan mendapatkan gelar nomor satu dalam waktu singkat. 360 00:25:20,420 --> 00:25:21,619 Aku tidak bisa mengantarmu keluar. 361 00:25:23,490 --> 00:25:24,920 Jaga kesehatanmu. 362 00:25:27,730 --> 00:25:29,460 Picik sekali. 363 00:25:29,900 --> 00:25:32,299 Beginikah caramu memperlakukan tamu? 364 00:25:49,549 --> 00:25:51,680 Sesuai perintah Anda, aku menyiapkan perjanjian pemindahan saham 365 00:25:51,680 --> 00:25:53,250 untuk Pak Jin Seong Jun. 366 00:25:58,859 --> 00:25:59,930 Pak! 367 00:26:00,960 --> 00:26:03,460 Tidak apa-apa. Tunggu. 368 00:26:04,529 --> 00:26:06,230 "Perjanjian Pemindahan Saham" 369 00:26:11,299 --> 00:26:13,170 "Perjanjian Pemindahan Saham" 370 00:26:13,869 --> 00:26:15,039 Gejalanya termasuk 371 00:26:15,779 --> 00:26:17,109 sakit kepala mendadak 372 00:26:17,109 --> 00:26:20,380 dan gangguan mobilitas sementara. 373 00:26:22,750 --> 00:26:24,349 "Perjanjian Pemindahan Saham" 374 00:26:41,069 --> 00:26:42,069 Pak Lee. 375 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Ya, Pak. 376 00:26:44,670 --> 00:26:45,940 Tentang Direktur Jung... 377 00:26:47,039 --> 00:26:50,039 Mari kita pastikan dia tutup mulut. 378 00:26:53,049 --> 00:26:54,079 Astaga. 379 00:26:56,380 --> 00:26:58,319 Astaga. 380 00:26:59,390 --> 00:27:02,460 Anak-anakku belum boleh tahu soal ini. 381 00:27:04,259 --> 00:27:05,660 Aku baik-baik saja sekarang. 382 00:27:18,769 --> 00:27:20,410 Atas nama sepuluh juta warga Seoul, 383 00:27:20,410 --> 00:27:22,039 aku ingin bersulang. 384 00:27:22,380 --> 00:27:25,650 Ini untuk cinta abadi mereka. Bersulang! 385 00:27:25,650 --> 00:27:27,109 - Bersulang! - Bersulang! 386 00:27:28,849 --> 00:27:30,279 - Selamat. - Selamat, Seong Jun. 387 00:27:30,279 --> 00:27:31,680 - Selamat. - Selamat. 388 00:27:31,680 --> 00:27:33,450 - Astaga. - Selamat, Nak. 389 00:27:40,359 --> 00:27:41,660 Rasanya manis. 390 00:27:48,970 --> 00:27:50,799 Kurasa akhirnya aku tumbuh dewasa 391 00:27:51,700 --> 00:27:53,240 setelah putraku menikah. 392 00:27:56,039 --> 00:27:58,779 Ayah. Berkat bantuan dan dukungan kalian, 393 00:27:59,349 --> 00:28:02,450 aku berhasil membesarkan Seong Jun dengan baik, 394 00:28:03,480 --> 00:28:05,549 yang kini telah menemukan belahan jiwanya. 395 00:28:05,890 --> 00:28:07,119 Terima kasih, Ayah. 396 00:28:10,359 --> 00:28:12,490 Silakan sampaikan beberapa pesan. 397 00:28:13,529 --> 00:28:17,529 Seong Jun dan istrinya akan selalu ingat dan dengar nasihat Ayah. 398 00:28:18,160 --> 00:28:21,430 Aku yakin mereka akan hidup bahagia dan tidak akan mengecewakan Ayah. 399 00:28:22,400 --> 00:28:24,099 Dia meminta hadiah pernikahan, bukan? 400 00:28:24,099 --> 00:28:25,710 Apa benar-benar butuh semua itu? 401 00:28:25,710 --> 00:28:26,970 Resepsi sudah selesai. 402 00:28:27,470 --> 00:28:29,309 Upacara penobatan dimulai. 403 00:28:37,680 --> 00:28:38,789 Saran ayah? 404 00:28:42,390 --> 00:28:45,160 Siapa yang mau mendengarkan omelan pria tua ini? 405 00:28:48,160 --> 00:28:51,660 Kalian semua penasaran dengan hadiah pernikahanku untuk Seong Jun. 406 00:28:54,099 --> 00:28:57,000 Apa tidak ada yang tahu 407 00:28:59,470 --> 00:29:01,440 betapa berharganya Seong Jun bagiku? 408 00:29:07,109 --> 00:29:08,650 Hadiahku adalah 409 00:29:11,079 --> 00:29:13,589 sesuatu yang diminta Seong Jun. 410 00:29:13,690 --> 00:29:14,789 Astaga. 411 00:29:18,859 --> 00:29:20,559 - Pak Lee. - Baik, Pak. 412 00:29:32,539 --> 00:29:33,609 Terima kasih. 413 00:29:50,789 --> 00:29:52,589 "Pemberitahuan Transfer, Gudang Distribusi Geochang" 414 00:30:01,900 --> 00:30:04,799 Kamu meminta kakek membiarkanmu bertanggung jawab untuk kedewasaan. 415 00:30:14,849 --> 00:30:16,480 Mulai Senin, Seong Jun 416 00:30:18,450 --> 00:30:20,720 akan bekerja di Gudang Distribusi Geochang. 417 00:30:31,329 --> 00:30:33,369 - Ayah. - Pemberitahuannya menyatakan dia 418 00:30:33,369 --> 00:30:35,099 kini bertanggung jawab atas gudang. 419 00:30:35,799 --> 00:30:38,039 Perbankan tanah ilegal di Kota Seoul Baru. 420 00:30:39,710 --> 00:30:42,009 Serta kita gagal mendapatkan pembangunan DMC. 421 00:30:49,019 --> 00:30:50,920 Kamu harus bertanggung jawab, bukan? 422 00:30:57,160 --> 00:30:58,589 Itulah yang harus dilakukan orang dewasa sejati. 423 00:31:01,559 --> 00:31:04,400 Ayah, tapi ini... 424 00:31:08,569 --> 00:31:10,299 Mengenai sahamnya di perusahaan, 425 00:31:10,970 --> 00:31:12,640 kita bisa membahas masalah ini lain kali, 426 00:31:13,470 --> 00:31:15,369 tapi Ayah ingin dia bekerja di gudang distribusi? 427 00:31:15,740 --> 00:31:16,910 Mulai hari ini, 428 00:31:19,710 --> 00:31:21,180 Soonyang 429 00:31:24,450 --> 00:31:27,720 tidak akan lagi mengikuti aturan primogenitas. 430 00:31:43,670 --> 00:31:46,210 Beli semua saham dengan uang kalian 431 00:31:48,170 --> 00:31:50,710 atau buktikan kompetensi dan kemampuan kalian sebagai pemimpin. 432 00:31:50,880 --> 00:31:52,210 Terserah kalian. 433 00:31:54,980 --> 00:31:57,819 Orang yang bisa membuat Soonyang lebih besar dan lebih baik dari ayah 434 00:31:58,720 --> 00:32:00,089 akan mendapatkan semuanya, 435 00:32:02,819 --> 00:32:04,259 termasuk saham ayah 436 00:32:05,789 --> 00:32:07,029 dan hak untuk menjalankan bisnis. 437 00:32:13,599 --> 00:32:14,630 Ayah. 438 00:32:14,900 --> 00:32:18,470 Teganya Ayah melakukan ini kepadaku? Bagaimana bisa? 439 00:32:18,569 --> 00:32:21,210 Setelah semua yang kulakukan untuk Ayah dan Soonyang. 440 00:32:21,210 --> 00:32:22,980 Young Ki, tentang lututmu. 441 00:32:25,180 --> 00:32:26,980 Direktur Jung di pusat medis bilang 442 00:32:27,049 --> 00:32:28,849 obat-obatan zaman sekarang bekerja dengan sangat baik. 443 00:32:29,619 --> 00:32:31,480 Memperbaikinya tidak akan sulit. 444 00:32:32,890 --> 00:32:36,059 Jangan lewatkan janji temu doktermu. 445 00:32:40,130 --> 00:32:42,329 Jika kamu tidak menjaga dirimu, 446 00:32:42,329 --> 00:32:44,059 - siapa yang akan melakukannya? - Ayah! 447 00:32:44,059 --> 00:32:47,099 Apa kamu tidak tahu siapa yang paling Ayah sayangi 448 00:32:47,200 --> 00:32:48,400 dari semua anak Ayah? 449 00:32:55,609 --> 00:32:56,809 Itu Soonyang. 450 00:33:14,329 --> 00:33:15,490 Kak Dong Ki tahu sesuatu tentang ini? 451 00:33:15,490 --> 00:33:17,660 Hei! Jin Hwa Young, dasar kamu... 452 00:33:18,329 --> 00:33:20,829 Apa maksudmu? Kakak tahu apa? 453 00:33:20,869 --> 00:33:22,569 Kakak tahu, di pernikahan, 454 00:33:22,799 --> 00:33:25,000 Kak Dong Ki dan Ayah bicara sebentar. 455 00:33:25,000 --> 00:33:26,509 - Hei! - Apa aku salah? 456 00:33:27,170 --> 00:33:29,710 - Dong Ki, dasar kamu... - Aku tidak tahu apa-apa! 457 00:33:30,910 --> 00:33:33,849 Jika perkataan Ayah benar, 458 00:33:34,079 --> 00:33:36,250 Seong Jun pasti tahu alasannya. 459 00:33:36,380 --> 00:33:37,880 Hei. Apa paman salah, Seong Jun? 460 00:33:41,319 --> 00:33:42,390 Berandal itu... 461 00:34:19,659 --> 00:34:21,090 - Hei! - Hyeon Min! 462 00:34:21,090 --> 00:34:22,829 - Astaga! - Hyeon Min! Astaga. 463 00:34:22,929 --> 00:34:25,329 Hei! Ada apa dengannya? 464 00:34:25,329 --> 00:34:27,230 Bangun, Hyeon Min. Buka matamu! 465 00:34:27,230 --> 00:34:29,139 Astaga. Kenapa dia tiba-tiba pingsan? 466 00:34:29,139 --> 00:34:31,670 - Sayang! - Seong Jun! Panggil ambulans! 467 00:34:31,670 --> 00:34:33,909 - Bangun! - Kenapa dia tiba-tiba pingsan? 468 00:34:33,909 --> 00:34:35,239 - Hyeon Min, bangun! - Halo? Kami butuh ambulans. 469 00:34:45,050 --> 00:34:47,519 Kamu harus mengajarinya dengan lebih baik! 470 00:34:48,250 --> 00:34:51,760 Beraninya dia mendatangiku seperti itu, 471 00:34:51,760 --> 00:34:53,690 bahkan tanpa berkedip? 472 00:34:53,829 --> 00:34:56,929 Dia cukup berani, berandal itu. 473 00:34:58,929 --> 00:35:03,239 Namun, dia tahu cara mencium aroma uang, 474 00:35:04,139 --> 00:35:05,239 sama sepertimu. 475 00:35:05,739 --> 00:35:07,170 Dia mengingatkanku pada Jin Yang Cheol. 476 00:35:07,170 --> 00:35:09,110 yang kutemui di bengkel di Incheon 50 tahun lalu. 477 00:35:09,639 --> 00:35:11,039 Dia mirip denganmu. 478 00:35:11,809 --> 00:35:14,309 Aku lengah karena tidak ada putramu 479 00:35:14,309 --> 00:35:15,780 yang mirip denganmu. 480 00:35:16,679 --> 00:35:19,250 Namun, cucumu menjeratku. 481 00:35:19,989 --> 00:35:21,650 Dia membuatku tersentak. 482 00:35:32,929 --> 00:35:34,269 Aku bodoh. 483 00:35:37,070 --> 00:35:39,840 Aku sudah merelakan tujuanku membeli Soonyang dengan uangku. 484 00:35:42,579 --> 00:35:43,579 Sebagai gantinya, 485 00:35:45,239 --> 00:35:47,480 aku akan menggunakan apa yang kupelajari dari Kakek. 486 00:35:47,880 --> 00:35:50,019 Baiklah. Semua sudah siap, bukan? 487 00:35:50,150 --> 00:35:51,849 Ini dia. Kami akan memotretnya sekarang. 488 00:35:52,420 --> 00:35:54,619 Aku cucu Kakek. Namun, bahkan melawanku, 489 00:35:55,420 --> 00:35:58,260 Kakek pakai semua wewenang dan kekuasaan Soonyang. 490 00:35:59,559 --> 00:36:02,530 Aku akan melakukan hal yang sama. Aku akan melakukan semua yang kubisa 491 00:36:04,230 --> 00:36:05,599 untuk membeli Soonyang. 492 00:36:05,599 --> 00:36:08,769 Baiklah. Mari kita lakukan ini untuk kali terakhir. 493 00:36:08,769 --> 00:36:10,300 - Tersenyumlah! - Tersenyumlah, Kakek. 494 00:36:10,570 --> 00:36:11,599 Kami akan memotret sekarang. 495 00:36:11,869 --> 00:36:14,639 Satu, dua, tiga. 496 00:36:22,519 --> 00:36:23,550 Pak Lee. 497 00:36:25,079 --> 00:36:26,250 Menurutmu juga begitu? 498 00:36:27,289 --> 00:36:28,349 Apa? 499 00:36:29,820 --> 00:36:33,230 Bahwa Do Jun mirip denganku. 500 00:36:34,090 --> 00:36:35,659 Menurutmu itu masuk akal? 501 00:36:48,269 --> 00:36:51,440 Semua berjalan sesuai rencanamu, Ekspatriat Muda. 502 00:36:53,949 --> 00:36:55,010 Selamat. 503 00:36:55,349 --> 00:36:58,679 Akhirnya, kamu, si cucu bungsu, 504 00:36:59,119 --> 00:37:01,119 punya kesempatan mewarisi Soonyang. 505 00:37:04,559 --> 00:37:06,260 Aku tidak melanggar aturan primogenitas 506 00:37:06,260 --> 00:37:08,159 karena aku butuh kesempatan. 507 00:37:09,860 --> 00:37:12,730 Aku masih berniat membeli perusahaan. 508 00:37:14,800 --> 00:37:17,239 Aku tahu lebih baik daripada orang lain 509 00:37:18,469 --> 00:37:19,670 betapa besar rasa cinta dan sayang 510 00:37:21,340 --> 00:37:23,210 keluarga Soonyang tersayangku 511 00:37:23,539 --> 00:37:25,309 terhadap satu sama lain. 512 00:37:26,710 --> 00:37:27,750 Apa? 513 00:37:30,920 --> 00:37:34,190 Mereka akan menunjukkan wajah yang berbeda dari sebelumnya. 514 00:37:36,019 --> 00:37:38,090 Kini semua orang punya kesempatan 515 00:37:38,190 --> 00:37:40,590 untuk menjadi pemilik Soonyang berikutnya. 516 00:37:42,559 --> 00:37:43,659 Itu terlalu banyak uang 517 00:37:44,659 --> 00:37:46,800 untuk tetap saling setia. 518 00:38:12,219 --> 00:38:13,360 Ini sudah larut. 519 00:38:15,760 --> 00:38:17,960 Berhenti protes dan tidurlah. 520 00:38:19,000 --> 00:38:20,429 Bagus untukmu. 521 00:38:23,199 --> 00:38:25,940 Kamu tahu aku sedang protes? 522 00:38:31,809 --> 00:38:33,980 Apa kamu harus melakukan itu 523 00:38:33,980 --> 00:38:37,449 di hari pernikahan? 524 00:38:39,150 --> 00:38:42,559 Betapa terkejutnya pengantin baru itu. 525 00:38:45,420 --> 00:38:48,260 Jika dia melakukan kesalahan, kamu bisa bicara baik-baik dengannya 526 00:38:48,260 --> 00:38:50,699 dan mengajarinya apa yang harus dia lakukan. 527 00:38:51,460 --> 00:38:54,469 Kamu punya cara untuk menyakiti anak-anak. 528 00:38:57,440 --> 00:39:00,440 Apa memanjakan mereka menjadikan mereka orang yang lebih baik? 529 00:39:01,469 --> 00:39:03,579 Ayahnya tidak mampu mengajari putranya 530 00:39:03,579 --> 00:39:05,480 saat anak itu keluar jalur. 531 00:39:05,780 --> 00:39:07,110 Pamannya takut 532 00:39:07,309 --> 00:39:09,480 dia akan kehilangan miliknya karena keponakannya 533 00:39:09,480 --> 00:39:11,079 dan waspada dengan semuanya. 534 00:39:11,420 --> 00:39:12,989 Serta bibinya 535 00:39:13,920 --> 00:39:16,920 menganggap ayahnya lebih rendah dari tongkat dengan kotoran di ujungnya. 536 00:39:18,989 --> 00:39:20,829 Dari semua anak yang kita miliki, 537 00:39:20,829 --> 00:39:23,829 tidak ada yang berpikir jernih. 538 00:39:30,900 --> 00:39:31,940 Lalu 539 00:39:33,869 --> 00:39:35,110 bagaimana dengan Yoon Ki? 540 00:39:37,480 --> 00:39:39,110 Kamu pikir aku tidak tahu? 541 00:39:39,849 --> 00:39:42,579 Kenapa kamu tidak peduli dengan keluarga Yoon Ki? 542 00:39:43,150 --> 00:39:45,880 Kamu memberinya yayasan yang tidak menghasilkan apa-apa. 543 00:39:45,880 --> 00:39:48,550 Menurutmu apa kata orang tentangku? 544 00:39:48,550 --> 00:39:50,920 Mereka bilang aku mendiskriminasi anak yang bukan anakku nanti. 545 00:39:54,059 --> 00:39:55,690 Omong kosong itu lagi. 546 00:39:58,059 --> 00:40:00,130 Kamu tidak mendengar ucapanku tadi? 547 00:40:01,570 --> 00:40:03,269 Orang yang membuat Soonyang lebih besar, 548 00:40:03,969 --> 00:40:05,070 siapa pun itu, 549 00:40:07,110 --> 00:40:08,869 mendapatkan semuanya. 550 00:40:12,809 --> 00:40:14,349 Ingat satu hal ini. 551 00:40:16,619 --> 00:40:18,019 Yoon Ki kita. 552 00:40:19,219 --> 00:40:22,889 Aku memberinya makan dan pakaian, sama seperti Young Ki dan Dong Ki. 553 00:40:23,320 --> 00:40:25,619 Aku terjaga di malam hari, mengkhawatirkan mereka semua. 554 00:40:27,789 --> 00:40:30,460 Itu bukan karena aku mengasihaninya karena tidak punya ibu. 555 00:40:33,730 --> 00:40:36,070 Itu agar tidak merusak reputasimu. 556 00:40:39,440 --> 00:40:40,539 Aku ingin kamu 557 00:40:41,710 --> 00:40:43,639 mengingat satu hal itu. 558 00:40:50,880 --> 00:40:52,619 "Rumah Sakit Soonyang" 559 00:41:01,559 --> 00:41:04,730 Direktur Jung bilang ini tidak parah. 560 00:41:05,260 --> 00:41:06,699 Jangan terlalu khawatir. 561 00:41:07,769 --> 00:41:08,769 Baiklah. 562 00:41:08,769 --> 00:41:12,539 Bicaralah dengan orang tuanya agar mereka tidak khawatir. 563 00:41:12,739 --> 00:41:15,269 Aku harus bertanya kepada ibunya 564 00:41:15,510 --> 00:41:17,780 apakah dia lemah atau sakit. 565 00:41:18,309 --> 00:41:20,510 Aku tahu dia ketakutan, 566 00:41:20,679 --> 00:41:22,380 tapi wanita mana yang membuat suaminya 567 00:41:22,380 --> 00:41:24,250 terjaga untuk merawatnya di malam pernikahan? 568 00:41:24,750 --> 00:41:26,320 Dia sudah punya banyak masalah. 569 00:41:28,190 --> 00:41:29,760 Kalian harus pulang dan beristirahat. 570 00:41:30,219 --> 00:41:31,219 Baiklah. 571 00:41:31,289 --> 00:41:33,159 Aku membuat Ayah melalui banyak hal hari ini. 572 00:41:33,590 --> 00:41:35,190 Kita bisa bicarakan sisanya nanti. 573 00:41:35,690 --> 00:41:37,099 - Baiklah. - Sampai jumpa. 574 00:42:04,789 --> 00:42:06,460 Beri tahu ibumu. 575 00:42:08,860 --> 00:42:12,400 Bukan aku yang lemah. Putranya yang lemah. 576 00:42:13,599 --> 00:42:14,699 Apa yang kamu lakukan? 577 00:42:15,369 --> 00:42:17,000 Itu yang ingin kukatakan. 578 00:42:17,639 --> 00:42:19,440 Apa yang akan kamu lakukan? 579 00:42:19,739 --> 00:42:22,670 Kamu akan berlari dan memukul? 580 00:42:23,079 --> 00:42:25,679 Kenapa? Untuk melampiaskannya kepada Jin Do Jun? 581 00:42:25,679 --> 00:42:27,610 Kamu khawatir dia akan dipukul? 582 00:42:29,449 --> 00:42:30,780 Sadarlah. 583 00:42:32,920 --> 00:42:34,219 Anggota keluargamu yang lain 584 00:42:34,550 --> 00:42:37,489 menunggumu untuk mengacau. 585 00:42:37,690 --> 00:42:39,429 Mereka selalu bersiap untuk menjatuhkanmu. 586 00:42:39,889 --> 00:42:41,730 Kamu akan menyerahkan dirimu kepada mereka semudah itu? 587 00:42:42,030 --> 00:42:43,530 Aku tidak bisa menerimanya. 588 00:42:45,059 --> 00:42:46,170 Ingat. 589 00:42:47,030 --> 00:42:49,400 Kamu hanya boleh menunjukkan punggungmu 590 00:42:49,900 --> 00:42:51,199 saat aku di sana. 591 00:42:52,869 --> 00:42:54,940 Karena setidaknya kita satu tim. 592 00:43:01,179 --> 00:43:02,980 Kamu bisa mengatasinya jika aku menunjukkan punggungku? 593 00:43:04,949 --> 00:43:05,949 Sudah kuperingatkan. 594 00:43:06,349 --> 00:43:08,690 tidak baik jika kamu terlalu percaya diri. 595 00:43:09,989 --> 00:43:12,590 Jika meremehkan seseorang, kamu akan membayar mahal. 596 00:43:19,869 --> 00:43:21,900 Hanya kali ini aku akan membiarkanmu memukulku. 597 00:43:23,440 --> 00:43:24,670 Ini malam pernikahan kita, 598 00:43:25,269 --> 00:43:27,210 jadi, akan kuingat ini sebagai pemanasan sengit. 599 00:43:39,590 --> 00:43:40,690 Boleh aku pergi? 600 00:43:42,250 --> 00:43:43,489 Ini malam pernikahanku. 601 00:43:43,489 --> 00:43:45,659 Aku ingin tidur di kamar yang harum. 602 00:43:46,960 --> 00:43:48,059 Sejujurnya. 603 00:44:08,849 --> 00:44:11,579 "Grup Soonyang" 604 00:44:14,349 --> 00:44:15,650 Sesuai keinginan Pimpinan, 605 00:44:16,190 --> 00:44:19,960 kita harus mengatur ulang anak perusahaan yang kalian miliki. 606 00:44:21,590 --> 00:44:24,460 Pertama, Wakil Pimpinan Jin Young Ki. 607 00:44:24,730 --> 00:44:26,599 Anda akan tetap menjadi Wakil Pimpinan 608 00:44:26,599 --> 00:44:28,800 Soonyang Corporation dan Electronics, tapi selain itu, 609 00:44:29,429 --> 00:44:32,440 kini kalian punya wewenang sama guna membuat keputusan sebagai pimpinan. 610 00:44:32,599 --> 00:44:33,670 Kenapa? 611 00:44:34,570 --> 00:44:37,239 Agar dia bisa menyalahkanku dan mengasingkanku 612 00:44:37,780 --> 00:44:38,909 jika keuntungan bisnis turun? 613 00:44:44,650 --> 00:44:45,980 Direktur Eksekutif Jin Dong Ki. 614 00:44:46,650 --> 00:44:49,219 Anda akan menjadi wakil pimpinan seluruh grup, 615 00:44:49,489 --> 00:44:51,389 dan mengelola Heavy Machinery, Chemicals, 616 00:44:51,389 --> 00:44:54,260 perusahaan saham, dan manajemen aset Soonyang. 617 00:44:54,929 --> 00:44:56,230 Jika dia wakil pimpinan, 618 00:44:56,860 --> 00:44:59,570 apa itu membuatnya setara dengan Kak Young Ki? 619 00:44:59,570 --> 00:45:01,630 Kenapa kamu bilang kami setara? 620 00:45:01,730 --> 00:45:04,170 Kenapa jika aku bertanggung jawab atas banyak hal? 621 00:45:04,170 --> 00:45:06,099 Tidak ada yang berharga. 622 00:45:06,809 --> 00:45:08,840 Gabungan Heavy Machinery dan Chemicals menghasilkan 623 00:45:09,039 --> 00:45:11,139 kurang dari 60 persen dari yang dihasilkan Electronics. 624 00:45:11,980 --> 00:45:13,710 Soonyang Department Store 625 00:45:13,809 --> 00:45:15,949 akan bergabung dengan jaringan hotel dan supermarket. 626 00:45:16,079 --> 00:45:19,019 Grup Distribusi Soonyang yang baru akan menjadi entitas terpisah. 627 00:45:19,179 --> 00:45:21,789 Prosedur yang diperlukan akan segera ditangani. 628 00:45:22,920 --> 00:45:24,190 Apa maksudnya? 629 00:45:24,619 --> 00:45:26,590 Dia memberiku grup terpisah 630 00:45:26,590 --> 00:45:29,190 karena aku sudah menikah dan bukan lagi bagian dari keluarga ini? 631 00:45:29,190 --> 00:45:31,159 Itu bukan hanya grup kecil. 632 00:45:31,159 --> 00:45:32,929 Rantai hotel termasuk kondominium... 633 00:45:33,929 --> 00:45:35,699 Tunggu, lapangan golf juga? 634 00:45:36,599 --> 00:45:39,639 Kamu mengambil pilar utama bisnis. 635 00:45:39,909 --> 00:45:42,510 Kakak masih bisa tinggal di rumah utama. 636 00:45:47,949 --> 00:45:49,349 Pemisahan adalah permintaan 637 00:45:49,679 --> 00:45:51,579 yang dibuat oleh pemerintah dan IMF. 638 00:45:52,280 --> 00:45:54,590 Masa depan grup Anda bergantung 639 00:45:54,590 --> 00:45:57,519 pada jaringan supermarket yang akan sukses di seluruh negeri. 640 00:45:57,690 --> 00:45:58,789 Pimpinan Jin 641 00:46:00,289 --> 00:46:02,789 telah memberi Anda kesempatan untuk menunjukkan kemampuan Anda. 642 00:46:06,230 --> 00:46:07,829 Untuk memisahkan anak perusahaan, 643 00:46:08,630 --> 00:46:10,940 kita harus memilah siapa yang memiliki berapa 644 00:46:11,599 --> 00:46:13,670 dan siapa yang berutang berapa. 645 00:46:17,179 --> 00:46:18,610 Itulah jumlah 646 00:46:18,710 --> 00:46:21,550 yang harus Anda bayar kembali ke anak perusahaan kakak-kakak Anda. 647 00:46:22,880 --> 00:46:24,380 Sebanyak ini? 648 00:46:34,929 --> 00:46:36,599 Jadi, kamu kesulitan? 649 00:46:36,599 --> 00:46:37,800 Benar. 650 00:46:37,800 --> 00:46:39,460 Jika kamu butuh uang sebanyak itu, 651 00:46:39,599 --> 00:46:42,269 bicaralah dengan CEO Oh Se Hyeon dari Miracle Investment. 652 00:46:43,840 --> 00:46:48,969 Itu perusahaan yang memiliki arus kas terbanyak di Korea sekarang. 653 00:46:51,309 --> 00:46:53,380 - Turunkan aku. - Astaga. 654 00:46:53,849 --> 00:46:55,579 Kamu ingin aku meminta bantuan Do Jun? 655 00:46:55,750 --> 00:46:56,780 Apa? 656 00:46:57,019 --> 00:46:58,150 Hentikan. 657 00:46:58,349 --> 00:47:01,119 Menurutmu kenapa Ayah membuat pengumuman itu di pernikahan? 658 00:47:01,190 --> 00:47:02,250 Apa? 659 00:47:03,820 --> 00:47:06,360 Dia selalu tidak senang dengan Kak Young Ki. 660 00:47:06,530 --> 00:47:09,860 Tidak mungkin Kak Dong Ki atau aku tiba-tiba membuatnya terkesan. 661 00:47:10,900 --> 00:47:13,900 Satu-satunya perubahan adalah keberadaan Do Jun. 662 00:47:14,199 --> 00:47:16,230 Jin Do Jun, pemegang saham utama Miracle. 663 00:47:17,099 --> 00:47:20,840 Kamu masih berpikir aku harus meminta uang kepadanya? 664 00:47:20,840 --> 00:47:21,909 Ya... 665 00:47:22,969 --> 00:47:25,440 Astaga. 666 00:47:26,980 --> 00:47:28,650 "'Cinta Pertama Semua Orang, Lee Hae In'" 667 00:47:29,480 --> 00:47:30,650 Minumlah teh. 668 00:47:30,650 --> 00:47:32,179 "'Bintang Menjadi Ibu Rumah Tangga Soonyang'" 669 00:47:32,179 --> 00:47:33,789 "'Dari Bintang Menjadi Keluarga Kerajaan'" 670 00:47:34,889 --> 00:47:35,949 Sial. 671 00:47:37,820 --> 00:47:38,960 Ada apa lagi sekarang? 672 00:47:42,860 --> 00:47:45,829 Tidakkah menurutmu kamu harus mendapatkan pusat perbelanjaan 673 00:47:45,829 --> 00:47:48,369 untuk melakukan sesuatu yang istimewa untuk Lee Hae In? 674 00:48:03,119 --> 00:48:04,550 "'Cinta Pertama Semua Orang, Lee Hae In'" 675 00:48:04,550 --> 00:48:06,420 "'Pernikahan Abad Ini'" 676 00:48:07,250 --> 00:48:08,449 Dia mirip ibunya. 677 00:48:11,260 --> 00:48:12,559 Tunggu, apa ini? 678 00:48:13,230 --> 00:48:14,260 Apa ini? 679 00:48:16,059 --> 00:48:18,329 Siapa bilang uang tidak bisa membeli masa muda? 680 00:48:18,500 --> 00:48:21,369 Bagaimana bisa dia seusia ibuku? Dia lebih cantik dariku. 681 00:48:21,400 --> 00:48:23,469 Hidup sangat tidak adil. 682 00:48:23,469 --> 00:48:24,570 Lihat Jin Do Jun. 683 00:48:24,570 --> 00:48:27,110 Dia tidak perlu belajar untuk ujian advokat seperti kita. 684 00:48:27,170 --> 00:48:29,440 Dia bisa mewarisi anak perusahaan, 685 00:48:29,440 --> 00:48:31,179 menikahi gadis dari keluarga kaya, 686 00:48:31,179 --> 00:48:33,309 dan hidup bahagia dalam kemewahan selama beberapa generasi. 687 00:48:33,309 --> 00:48:34,710 Itu tidak cocok dengannya. 688 00:48:34,710 --> 00:48:37,320 Wajah seperti itu cocok dengan hubungan yang ditakdirkan 689 00:48:37,320 --> 00:48:38,480 dengan bintang besar. 690 00:48:38,480 --> 00:48:39,989 Hal paling tidak berguna adalah 691 00:48:39,989 --> 00:48:42,420 mengkhawatirkan selebritas dan orang kaya. 692 00:48:42,550 --> 00:48:45,219 Kalian berdua seyakin itu akan lulus ujian kedua? 693 00:48:46,190 --> 00:48:49,489 Kita mungkin peduli apa yang Jin Do Jun lakukan, 694 00:48:50,230 --> 00:48:52,030 tapi aku yakin dia tidak peduli dengan kita. 695 00:48:52,500 --> 00:48:55,000 Bisakah kita tidak memedulikannya sekarang? 696 00:48:55,400 --> 00:48:56,840 Itu sangat tidak berguna. 697 00:49:00,809 --> 00:49:04,079 Apa menyebut Jin Do Jun sesuatu yang harus buat kita dimarahi? 698 00:49:15,050 --> 00:49:16,250 Silakan lewat sini. 699 00:49:26,300 --> 00:49:28,530 "Pertunjukan Pakaian Pribadi VIP SS 1999 Soonyang Department Store" 700 00:49:45,420 --> 00:49:46,920 Tolong tunggu di sini. 701 00:49:52,090 --> 00:49:54,289 - Do Jun. - Ibu. 702 00:49:56,530 --> 00:49:58,460 Kamu datang untuk menemui bibimu? 703 00:49:58,900 --> 00:50:00,800 Ya. Ibu juga? 704 00:50:01,630 --> 00:50:02,630 Ya. 705 00:50:05,199 --> 00:50:06,199 Astaga. 706 00:50:13,179 --> 00:50:15,949 Bukankah ibu terlihat aneh? 707 00:50:16,309 --> 00:50:17,320 Apa? 708 00:50:17,320 --> 00:50:20,920 Apa ibu menunjukkan ibu berusaha keras untuk terlihat muda? 709 00:50:26,320 --> 00:50:28,960 Tidak. Ibu tampak cantik. 710 00:50:31,860 --> 00:50:33,969 Percayalah pada mata Bibi Hwa Young. 711 00:50:34,730 --> 00:50:37,269 Dia meminta Ibu bekerja di bidang mode di pasaraya. 712 00:50:38,239 --> 00:50:41,309 Dia tidak meminta sembarang orang. 713 00:50:42,409 --> 00:50:44,980 - Itu benar, bukan? - Ya. 714 00:50:47,809 --> 00:50:51,750 Ibu. Kak Hyeong Jun dan aku sudah dewasa sekarang. 715 00:50:53,019 --> 00:50:56,550 Jika ada yang ingin Ibu lakukan, Ibu harus melakukannya sekarang. 716 00:50:57,360 --> 00:50:59,190 Ibu bahkan punya investor tepercaya. 717 00:51:00,889 --> 00:51:01,929 Di sini. 718 00:51:03,559 --> 00:51:05,030 Ayahmu 719 00:51:05,559 --> 00:51:09,329 menjadi orang buangan karena dia menikahi ibu. 720 00:51:11,469 --> 00:51:12,969 Kini akhirnya, 721 00:51:13,469 --> 00:51:16,840 ibu rasa mereka menerima kita sebagai anggota keluarga. 722 00:51:18,210 --> 00:51:19,539 Itulah yang ibu rasakan. 723 00:51:22,110 --> 00:51:24,619 Setidaknya kali ini, 724 00:51:25,250 --> 00:51:28,820 ibu tidak akan menghalangimu. 725 00:51:38,329 --> 00:51:40,500 Bisa tunggu di sini sebentar? 726 00:51:40,500 --> 00:51:42,269 Bu Jin akan segera datang. 727 00:51:42,429 --> 00:51:44,070 Bu Lee, ikutlah denganku. 728 00:51:45,739 --> 00:51:47,840 - Sampai jumpa. - Silakan. 729 00:51:55,550 --> 00:51:59,079 Kami akan menunjukkan koleksi SS 1999 kepada selebritas 730 00:51:59,219 --> 00:52:02,750 dunia mode dan pelanggan VIP. 731 00:52:03,590 --> 00:52:05,719 Kamu ingin aku melakukan apa? 732 00:52:08,289 --> 00:52:11,829 "Pertunjukan Pakaian Pribadi VIP SS 1999 Soonyang Department Store" 733 00:52:20,710 --> 00:52:22,110 Dia datang. 734 00:52:28,150 --> 00:52:31,150 Aku lebih tidak suka warna ini daripada yang keluar 735 00:52:31,150 --> 00:52:32,719 di musim sebelumnya. 736 00:52:45,900 --> 00:52:49,300 Produk musim lalu akan lebih cocok dengan warna kulitmu. 737 00:52:49,369 --> 00:52:51,869 - Ya. - Namun, kamu sudah membelinya. 738 00:52:51,869 --> 00:52:53,570 Bagaimana dengan roknya? 739 00:52:53,639 --> 00:52:56,340 Entahlah. Boleh kulihat bagian belakangnya? 740 00:52:56,340 --> 00:52:57,409 Tentu. 741 00:53:35,849 --> 00:53:37,119 - Bagaimana? - Aku menyukainya. 742 00:53:37,119 --> 00:53:38,119 Baiklah. 743 00:53:38,820 --> 00:53:39,880 Silakan. 744 00:53:41,190 --> 00:53:42,590 Matamu jeli. 745 00:53:44,320 --> 00:53:46,960 Sungguh. Aku iri. 746 00:53:50,260 --> 00:53:51,829 Tidak ada yang bisa mengalahkan waktu. 747 00:53:51,829 --> 00:53:53,530 Lee Hae In bukan bintang lagi. 748 00:53:53,530 --> 00:53:56,099 Dia sudah cukup diuntungkan dengan menikah dengan keluarga Jin. 749 00:53:56,400 --> 00:53:59,469 Kudengar dia diperlakukan seperti seorang tuan putri. 750 00:54:00,039 --> 00:54:01,869 Latar belakangnya berbeda. 751 00:54:02,070 --> 00:54:03,070 Benar. 752 00:54:04,340 --> 00:54:05,409 Ayolah. 753 00:54:16,519 --> 00:54:18,090 Bagaimana? Kamu menikmati acaranya? 754 00:54:25,199 --> 00:54:26,400 Jika ada yang ingin Bibi katakan, 755 00:54:27,269 --> 00:54:29,369 katakan langsung kepadaku, Bibi. 756 00:54:29,369 --> 00:54:30,699 Jangan melewati batas! 757 00:54:32,000 --> 00:54:33,710 Tahu dirilah. 758 00:54:37,340 --> 00:54:38,380 Seperti ini? 759 00:54:45,420 --> 00:54:46,650 Menurutmu kenapa 760 00:54:47,949 --> 00:54:50,489 kami menerima ayahmu yang lahir di luar nikah? 761 00:54:51,590 --> 00:54:53,829 Kenapa kami menerima ibumu tanpa mengatakan apa pun, 762 00:54:53,829 --> 00:54:55,690 yang menjadi topik pembicaraan? 763 00:54:58,159 --> 00:54:59,260 Untuk satu alasan. 764 00:55:01,829 --> 00:55:03,940 Itu untuk menampilkan noblesse oblige Soonyang 765 00:55:04,800 --> 00:55:06,139 kepada dunia. 766 00:55:12,039 --> 00:55:13,039 Begitu rupanya. 767 00:55:14,710 --> 00:55:15,750 Semacam 768 00:55:17,679 --> 00:55:18,679 pameran. 769 00:55:23,219 --> 00:55:25,619 Jangan berani menipu diri sendiri hingga berpikir 770 00:55:26,690 --> 00:55:28,130 kamu bisa menjadi ahli waris yang sah. 771 00:55:30,559 --> 00:55:31,559 Kalian 772 00:55:34,030 --> 00:55:35,070 berbeda 773 00:55:37,199 --> 00:55:38,269 dari kami. 774 00:55:42,340 --> 00:55:44,440 Seharusnya bibi tidak mengatakan ini hanya kepadamu. 775 00:55:45,480 --> 00:55:46,610 Begitulah cara kerja orang. 776 00:55:47,280 --> 00:55:49,010 Kamu harus belajar dari pengalaman agar tidak lupa. 777 00:55:51,880 --> 00:55:53,619 Karena kamu anak pintar, 778 00:55:54,420 --> 00:55:56,619 bibi harap kata-kata ini cukup. 779 00:56:33,929 --> 00:56:36,289 "Soonyang Department Store lahir menjadi Grup Distribusi Soonyang" 780 00:56:41,670 --> 00:56:43,969 "Soonyang Department Store lahir menjadi Grup Distribusi Soonyang" 781 00:56:53,039 --> 00:56:54,610 "Soonyang Corporation, Soonyang Energy" 782 00:56:56,750 --> 00:56:57,880 "Soonyang Golf, Hotel Soonyang" 783 00:57:00,050 --> 00:57:01,719 "Soonyang Golf, Hotel Soonyang" 784 00:57:03,690 --> 00:57:04,820 "Soonyang Distribution" 785 00:57:04,820 --> 00:57:08,829 Pasaraya. Sanggraloka. Golf. Hotel. 786 00:57:08,829 --> 00:57:10,159 "Grup Soonyang" 787 00:57:10,159 --> 00:57:11,300 Semuanya industri konsumen. 788 00:57:12,159 --> 00:57:13,969 Aku yakin mereka mengalami kerugian besar setelah krisis IMF 789 00:57:13,969 --> 00:57:15,670 dan mengalami defisit besar. 790 00:57:16,400 --> 00:57:18,139 Namun, dia mengambil semua yang ada di sini 791 00:57:18,139 --> 00:57:20,039 dan memberikannya kepada putri tunggalnya? 792 00:57:22,110 --> 00:57:26,280 Pimpinan menunjukkan cinta yang keras untuk putrinya. 793 00:57:27,250 --> 00:57:30,079 Aku memilih perusahaan yang harus diinvestasikan Miracle. 794 00:57:30,880 --> 00:57:34,590 Itu perusahaan usaha TI terpopuler saat ini. 795 00:57:35,150 --> 00:57:36,550 New Data Technology. 796 00:57:37,119 --> 00:57:39,389 Perusahaan itu akan terdaftar di KOSDAQ pada akhir bulan. 797 00:57:39,659 --> 00:57:42,829 Ada perhatian besar di bidang komunikasi elektronik. 798 00:57:43,030 --> 00:57:45,900 Beberapa bahkan menganggap mereka naik 4 kali lipat harga penawaran. 799 00:57:46,460 --> 00:57:48,230 Apa bisnis mereka yang membuat mereka begitu populer? 800 00:57:48,829 --> 00:57:50,070 Panggilan internet gratis. 801 00:57:51,369 --> 00:57:52,800 Kamu tahu, Howard? 802 00:57:52,800 --> 00:57:54,269 "Grup Soonyang" 803 00:57:54,269 --> 00:57:55,969 Itu nama yang tidak terlupakan. 804 00:57:56,239 --> 00:57:57,739 New Data Technology. 805 00:57:57,739 --> 00:58:01,579 New Data Technology berhasil meluncurkan layanan telepon daring. 806 00:58:02,110 --> 00:58:04,179 Young Jun, naikkan suhu AC-nya! 807 00:58:04,420 --> 00:58:05,449 Kamu membelinya? 808 00:58:05,719 --> 00:58:08,989 Semua orang membeli saham New Data Technology. 809 00:58:09,550 --> 00:58:11,260 Capai harga maksimal baru sepuluh kali lagi, 810 00:58:11,659 --> 00:58:12,860 aku akan segera berhenti bekerja. 811 00:58:13,019 --> 00:58:14,059 Apakah sebagus itu? 812 00:58:14,059 --> 00:58:16,360 Pak Kim membeli mobil setelah berinvestasi di sana. 813 00:58:16,360 --> 00:58:18,199 - Mobil? - Ya! 814 00:58:18,530 --> 00:58:19,730 - Benarkah? - Mobil barunya? 815 00:58:20,000 --> 00:58:23,170 Dimulai dengan 1,50 dolar, lalu naik menjadi 300 dolar dalam enam bulan. 816 00:58:23,329 --> 00:58:25,639 Itu melejit 200 kali. 817 00:58:26,699 --> 00:58:29,909 Namun, turun 98 persen dari harga tertinggi hanya dalam setahun. 818 00:58:29,909 --> 00:58:31,739 Faktor penurunan lain masuk ke pasar. 819 00:58:32,039 --> 00:58:33,780 Harganya turun menjadi lima dolar 820 00:58:33,780 --> 00:58:36,079 setelah mencapai rekor 300 dolar. 821 00:58:36,409 --> 00:58:38,750 Itu hal paling dicintai yang menghadapi akhir paling buruk 822 00:58:38,750 --> 00:58:40,489 dalam sejarah pasar saham. 823 00:58:41,920 --> 00:58:43,920 Simbol era gelembung dot-com, 824 00:58:45,320 --> 00:58:46,760 New Data Technology. 825 00:58:49,260 --> 00:58:52,400 Tunggu, kamu sudah punya rencana investasi? 826 00:58:52,400 --> 00:58:53,460 Aku meragukannya. 827 00:58:54,730 --> 00:58:56,300 Pak Pemegang Saham Utama di sini berpikir 828 00:58:56,599 --> 00:58:59,739 tren dot-com adalah gelembung spekulatif. 829 00:59:00,300 --> 00:59:02,039 Miracle tidak akan berinvestasi, Rachael. 830 00:59:03,610 --> 00:59:04,610 Tidak. 831 00:59:04,610 --> 00:59:06,679 Kamu jelas-jelas bilang tidak mau. 832 00:59:06,679 --> 00:59:08,980 Aku jelas mengatakan aku akan berinvestasi saat bunga layu 833 00:59:08,980 --> 00:59:10,309 dan itu membuahkan hasil. 834 00:59:10,309 --> 00:59:12,380 - Kapan itu? - Sekarang. 835 00:59:12,820 --> 00:59:14,219 "New Data Technology. Tentang Perusahaan" 836 00:59:14,820 --> 00:59:16,219 Mari bergabung dengan tren. 837 00:59:16,889 --> 00:59:18,460 New Data Technology. 838 00:59:35,969 --> 00:59:38,110 Biar kulaporkan kembali soal 4-2. 839 00:59:39,110 --> 00:59:41,980 Sepertinya dia tertarik dengan perdagangan saham. 840 00:59:42,380 --> 00:59:44,019 Dia sering mengunjungi perusahaan saham, 841 00:59:44,349 --> 00:59:46,019 dan aku bisa tahu dari teleponnya 842 00:59:46,019 --> 00:59:48,690 bahwa dia berinvestasi besar dalam bisnis ventura. 843 00:59:50,050 --> 00:59:52,719 Ya, apa namanya tadi? 844 00:59:53,960 --> 00:59:55,929 New Data Technology? 845 00:59:57,760 --> 01:00:00,130 Itu perusahaan ventura TI yang baru terdaftar. 846 01:00:01,070 --> 01:00:04,570 Mereka mulai dengan 1,50 dolar, dan perusahaan saham menduga 847 01:00:04,940 --> 01:00:06,639 itu akan mencapai 40 dolar. 848 01:00:07,039 --> 01:00:09,340 Tunggu, 300.000 dolar akan memberiku 10 juta dolar? 849 01:00:11,309 --> 01:00:12,380 Kamu yakin soal ini? 850 01:00:14,309 --> 01:00:15,409 Bagaimana bisnis mereka? 851 01:00:16,679 --> 01:00:17,750 Bisnis TI adalah 852 01:00:18,280 --> 01:00:20,619 pendorong pertumbuhan pemerintah saat ini. 853 01:00:22,090 --> 01:00:23,449 Menurut Anda ke mana uang yang mereka berikan 854 01:00:24,719 --> 01:00:26,190 sebelum pemilihan umum? 855 01:00:26,820 --> 01:00:30,090 Selain itu, tim peneliti dari Soonyang Investment adalah 856 01:00:30,090 --> 01:00:31,760 yang terbaik di industri ini, Wakil Pimpinan Jin. 857 01:00:34,269 --> 01:00:38,269 Dari mana Do Jun mendapatkan semua informasi ini? 858 01:00:40,239 --> 01:00:44,079 Anak muda itu adalah pemilik Miracle Investment? 859 01:00:45,809 --> 01:00:46,880 Apa Ayah 860 01:00:48,179 --> 01:00:50,880 melanggar peraturan primogenitas karena dia? 861 01:00:53,719 --> 01:00:55,789 Apa pria yang kutaruh di samping Do Jun baik-baik saja? 862 01:00:55,889 --> 01:00:57,920 Dia baik-baik saja sejak kembali dari istirahatnya. 863 01:00:58,119 --> 01:00:59,590 Do Jun juga tidak mencurigainya. 864 01:01:00,590 --> 01:01:01,960 Hubungi Departemen Bisnis perusahaan investasi. 865 01:01:02,730 --> 01:01:05,860 Suruh mereka melakukan semua untuk membeli saham New Data Technology. 866 01:01:08,869 --> 01:01:12,800 Lalu? Berapa yang kita butuhkan sekarang, Bu Im? 867 01:01:13,099 --> 01:01:14,610 Totalnya 400 juta dolar. 868 01:01:18,079 --> 01:01:19,710 Biayanya 120 juta dolar 869 01:01:19,710 --> 01:01:21,510 untuk membuat jaringan nasional untuk Soonyang Mart. 870 01:01:21,679 --> 01:01:23,809 Kita juga harus membayar Soonyang Electronics 871 01:01:23,809 --> 01:01:25,550 dan Soonyang Heavy Machinery 872 01:01:25,550 --> 01:01:28,420 untuk akuisisi saham, masing-masing 150 dan 130 juta. 873 01:01:29,420 --> 01:01:31,789 Berapa banyak lagi yang bisa kita pinjam dari bank? 874 01:01:32,460 --> 01:01:36,329 Kita sudah mengambil pinjaman sampai batas kita dari bank utama kita. 875 01:01:36,329 --> 01:01:38,099 Begitu rupanya. Aku tidak punya pilihan. 876 01:01:38,230 --> 01:01:40,130 Aku harus memeriksa dana dari Myeong-dong. 877 01:01:40,630 --> 01:01:43,500 Industri pinjaman pribadi setuju untuk tidak mengeluarkan uang tunai 878 01:01:43,500 --> 01:01:45,199 ke pasar sekarang. 879 01:01:45,199 --> 01:01:48,710 Suku bunga untuk bank diperkirakan naik hingga 25 persen. 880 01:01:48,710 --> 01:01:51,539 Jadi, mereka akan menahannya sampai saat itu tiba. 881 01:01:52,940 --> 01:01:53,980 Apa alternatifnya? 882 01:01:54,480 --> 01:01:55,480 Maafkan aku. 883 01:01:56,150 --> 01:01:58,449 Kamu hanya bisa bilang maaf 884 01:01:58,449 --> 01:01:59,719 sebagai direktur keuangan? 885 01:02:01,320 --> 01:02:02,349 Kamu boleh pergi. 886 01:02:05,360 --> 01:02:08,090 Bu Jin, soal pembayaran untuk Soonyang Electronics 887 01:02:08,090 --> 01:02:09,989 dan Soonyang Heavy Machinery. 888 01:02:10,860 --> 01:02:12,530 Jika mereka menunda batas waktu pembayaran 889 01:02:12,530 --> 01:02:14,469 atau mengurangi suku bunga, 890 01:02:14,469 --> 01:02:16,300 itu akan membantu kita bertahan. 891 01:02:21,969 --> 01:02:23,469 Tentu, akan kakak lakukan untukmu. 892 01:02:23,469 --> 01:02:24,480 "Soonyang Fire Insurance" 893 01:02:25,239 --> 01:02:28,780 Tentu saja, adik tunggal kakak dalam masalah. 894 01:02:28,780 --> 01:02:29,849 "Pemenuhan Kewajiban Soonyang Distribution Antara Afiliasi" 895 01:02:30,550 --> 01:02:34,820 Benar, Bu Jin. Kamu tahu soal ini? 896 01:02:36,349 --> 01:02:38,590 Jika transaksi saham tidak lengkap di antara afiliasi, 897 01:02:39,219 --> 01:02:41,460 proses pemisahan juga akan ditunda. 898 01:02:41,460 --> 01:02:44,460 Tidak apa-apa jika Ayah tahu? 899 01:02:45,829 --> 01:02:47,159 Bagaimana jika dia 900 01:02:47,699 --> 01:02:50,130 membuat keributan dan mengatakan kamu tidak kompeten? 901 01:02:50,130 --> 01:02:52,070 Halo? Halo... 902 01:02:53,199 --> 01:02:54,909 Ayah keras kepadamu. 903 01:02:55,739 --> 01:02:57,980 Bagaimana bisa klub golf dan hotel sukses 904 01:02:57,980 --> 01:02:59,179 dalam ekonomi ini? 905 01:02:59,610 --> 01:03:01,909 Orang-orang menunjukkan cinta keras ke orang yang paling mereka cintai, 906 01:03:02,909 --> 01:03:04,719 tapi itu untuk mereka yang bisa menerimanya. 907 01:03:05,550 --> 01:03:06,980 Bereskan saja dan kembali ke grup. 908 01:03:07,489 --> 01:03:09,420 Kakak akan bicara dengan Ayah. 909 01:03:09,519 --> 01:03:10,690 "CEO Jin Hwa Young" 910 01:03:16,159 --> 01:03:17,400 Jika kamu butuh uang sebanyak itu, 911 01:03:17,400 --> 01:03:20,599 bicaralah dengan CEO Oh Se Hyeon dari Miracle Investment. 912 01:03:20,699 --> 01:03:21,800 Sudah kubilang, bukan? 913 01:03:21,800 --> 01:03:25,500 Itu perusahaan yang memiliki arus kas terbanyak di Korea sekarang. 914 01:03:31,739 --> 01:03:33,239 Tidak. 915 01:03:33,239 --> 01:03:35,380 "Jin Hwa Young" 916 01:03:36,949 --> 01:03:40,989 Pimpinan Jin memberi Anda kesempatan untuk menunjukkan kemampuan Anda. 917 01:03:58,170 --> 01:04:00,969 Aku duduk di sini bersamamu, Pak Oh. 918 01:04:02,010 --> 01:04:03,409 Namun, orang-orang sangat aneh. 919 01:04:03,909 --> 01:04:05,679 Mereka bilang pemilik Miracle yang sebenarnya adalah 920 01:04:06,840 --> 01:04:08,480 Do Jun kami. 921 01:04:09,050 --> 01:04:10,849 Kami memang mulai dengan uang sakunya 922 01:04:10,849 --> 01:04:13,280 sejumlah 24 juta dolar dari Pimpinan Jin. 923 01:04:13,449 --> 01:04:14,849 Bagaimana menurutmu, Pak Oh? 924 01:04:15,449 --> 01:04:18,590 Apa dia berbakat berinvestasi, tidak seperti usia mudanya? 925 01:04:21,030 --> 01:04:23,289 Aku tidak tahu kamu datang untuk pertemuan orang tua dan guru. 926 01:04:25,429 --> 01:04:26,699 Bukankah rasanya tidak adil? 927 01:04:27,030 --> 01:04:29,099 Kamu membahas Miracle sampai kini dengan kekuatanmu sendiri, 928 01:04:29,170 --> 01:04:31,539 tapi itu telah menurun menjadi trofi anak kaya. 929 01:04:32,170 --> 01:04:34,610 Segala sesuatu di dunia ini ada harganya. 930 01:04:34,940 --> 01:04:37,940 Tidak ada nilai mulia yang tidak bisa diubah menjadi uang. 931 01:04:39,179 --> 01:04:42,380 Orang yang berani mengatakan cinta adalah hal tidak ternilai itu 932 01:04:43,150 --> 01:04:45,679 orang yang seperti pencuri yang mencintai barang gratis. 933 01:04:47,079 --> 01:04:48,889 Jika kamu tidak bisa membeli kebahagiaan dengan uang, 934 01:04:49,590 --> 01:04:51,019 itu karena kamu tidak punya cukup uang. 935 01:04:51,219 --> 01:04:53,760 - Jadi? - Jika kamu membutuhkan Miracle, 936 01:04:54,659 --> 01:04:56,789 kamu bisa membayarnya. 937 01:04:57,230 --> 01:04:59,159 Selama aku menjadi CEO Miracle, 938 01:04:59,159 --> 01:05:02,599 kami tidak akan menyebabkan pengaruh apa pun atas suksesi Soonyang. 939 01:05:03,829 --> 01:05:06,000 Maksudku kamu tidak perlu memikirkan Do Jun. 940 01:05:07,710 --> 01:05:09,469 Aku bersama rekan yang bicara dengan bahasaku. 941 01:05:13,380 --> 01:05:15,309 Aku butuh 400 juta dolar. Secepat mungkin. 942 01:05:16,409 --> 01:05:19,650 Kemitraan kita juga ada konsekuensinya, Bu Jin. 943 01:05:20,849 --> 01:05:22,750 Beri kami 30 persen saham Soonyang Department Store 944 01:05:22,750 --> 01:05:23,750 sebagai jaminan. 945 01:05:26,789 --> 01:05:28,360 Tiga puluh persen sahamku? 946 01:05:30,929 --> 01:05:34,300 Maksudmu nilai pasaraya hanya sekecil itu? 947 01:05:34,300 --> 01:05:35,800 Aku mengambilnya hanya sebagai jaminan 948 01:05:36,030 --> 01:05:38,400 sampai kamu membayar semua utangmu. 949 01:05:39,269 --> 01:05:41,469 Sentimen konsumen akan kembali normal di akhir tahun. 950 01:05:42,909 --> 01:05:45,909 Aku yakin kamu akan bekerja lebih keras demi jaminan. 951 01:05:50,920 --> 01:05:52,380 "Pengakuan Utang" 952 01:05:54,989 --> 01:05:56,050 "Ditandatangani oleh Oh Se Hyeon, Jin Hwa Young" 953 01:05:57,590 --> 01:05:58,590 Benar juga. 954 01:05:58,860 --> 01:06:02,159 Kamu ingin tahu apakah Do Jun berbakat berinvestasi. 955 01:06:02,659 --> 01:06:03,690 Ya. 956 01:06:03,730 --> 01:06:06,030 Aku berjuang keras kali ini. 957 01:06:06,230 --> 01:06:09,000 Dia bersikeras tidak mau investasi di perusahaan TI. 958 01:06:09,769 --> 01:06:11,840 Kamu tahu, bukan? New Data Technology. 959 01:06:13,139 --> 01:06:14,469 New Data? 960 01:06:14,940 --> 01:06:16,070 Kamu tidak tahu? 961 01:06:17,510 --> 01:06:20,139 Ini idola baru KOSDAQ yang pecahkan banyak rekor harga baru 962 01:06:20,139 --> 01:06:21,610 begitu terdaftar. 963 01:06:21,610 --> 01:06:22,710 Begitu rupanya. 964 01:06:23,110 --> 01:06:27,019 Itu dimulai dengan 1,50 dolar, lalu capai 10 dolar dalam sepekan, 965 01:06:27,019 --> 01:06:29,349 jadi, itu tujuh kali lipat. 966 01:06:29,349 --> 01:06:30,389 Astaga. 967 01:06:31,019 --> 01:06:34,690 Itu pasti akan naik setidaknya 40 dolar. 968 01:06:36,860 --> 01:06:37,900 Empat puluh... 969 01:06:38,460 --> 01:06:41,500 Aku akan dalam masalah besar jika mendengarkannya. 970 01:06:42,300 --> 01:06:43,829 - Permisi. - Tunggu. 971 01:06:44,469 --> 01:06:47,099 Itu sudah meroket tujuh kali, tapi bisa mencapai 40 dolar? 972 01:06:47,099 --> 01:06:48,239 Bagaimana mungkin? 973 01:06:50,210 --> 01:06:53,340 Sayang sekali Do Jun tidak bisa melihatnya, 974 01:06:54,179 --> 01:06:55,480 tapi dia masih muda. 975 01:06:57,349 --> 01:06:58,820 Apa jawaban itu cukup bagus? 976 01:06:59,480 --> 01:07:00,480 Tentu. 977 01:07:01,250 --> 01:07:02,250 Permisi. 978 01:07:15,869 --> 01:07:16,869 Apa? 979 01:07:18,269 --> 01:07:20,469 Hwa Young juga membayar utangnya kepadamu? 980 01:07:20,699 --> 01:07:22,940 Dia pasti juga membayar utangnya kepada Electronics. 981 01:07:24,409 --> 01:07:27,809 Astaga, itu artinya kita tidak bisa membatalkan pemisahan 982 01:07:27,809 --> 01:07:29,610 afiliasi Hwa Young. 983 01:07:32,679 --> 01:07:35,989 Ayah kita punya putri tunggal dengan inisiatif besar. 984 01:07:37,150 --> 01:07:41,090 Dari mana dia menemukan uang sebanyak itu? 985 01:07:42,530 --> 01:07:44,059 Mungkinkah Ayah? 986 01:07:48,500 --> 01:07:49,599 Miracle? 987 01:07:52,039 --> 01:07:55,440 Jadi, 400 juta dolar itu berasal dari saku Do Jun? 988 01:07:59,409 --> 01:08:03,280 Mereka pasti meminta jaminan untuk jumlah sebesar itu. 989 01:08:04,480 --> 01:08:06,650 Jika dia menyerahkan persentase sahamnya, 990 01:08:07,449 --> 01:08:10,289 hak manajerialnya bisa terancam setelah merger. 991 01:08:11,460 --> 01:08:14,789 Dia pergi dengan 8.000 pegawai untuk diurus. 992 01:08:16,429 --> 01:08:18,730 Aku yakin dia punya rencana. 993 01:08:23,329 --> 01:08:25,170 Pasaraya, hotel, dan klub golf. 994 01:08:25,170 --> 01:08:27,369 Cari semua uang tunai yang kita bisa di Grup Distribusi. 995 01:08:27,939 --> 01:08:31,140 Aku akan menginvestasikan semua ke New Data Technology. 996 01:08:32,039 --> 01:08:34,180 CEO Jin, itu terdengar agak berbahaya. 997 01:08:34,180 --> 01:08:37,149 Kamu juga mendengar Tim Riset Soonyang Investment. 998 01:08:37,649 --> 01:08:40,220 Mereka bilang itu akan naik menjadi 40 dolar dalam sebulan. 999 01:08:40,720 --> 01:08:42,819 Itu akan naik empat kali lipat! 1000 01:08:43,319 --> 01:08:46,159 Selain itu, Departemen Bisnis dari Soonyang Investment 1001 01:08:46,159 --> 01:08:48,359 yang memiliki pendapatan tertinggi di industri ini 1002 01:08:48,560 --> 01:08:51,000 telah membeli saham New Data Technology. 1003 01:08:52,300 --> 01:08:54,329 Selagi Wakil Pimpinan Jin Dong Ki, pria yang tahu hal-hal ini, 1004 01:08:54,529 --> 01:08:56,329 menghasilkan keuntungan empat, lima kali lipat, 1005 01:08:56,329 --> 01:08:58,340 haruskah aku diam saja? 1006 01:08:59,640 --> 01:09:01,010 Namun, Bu Jin, 1007 01:09:01,010 --> 01:09:03,840 Anda tidak bisa pakai dana pasaraya secara pribadi... 1008 01:09:05,079 --> 01:09:06,710 Aku tidak menyimpan ini untuk diriku sendiri. 1009 01:09:06,710 --> 01:09:09,380 Aku akan mengembalikan modal dan keuntungannya 1010 01:09:09,380 --> 01:09:11,850 ke pasaraya hanya dalam sebulan. 1011 01:09:11,850 --> 01:09:13,079 Jangan khawatir. 1012 01:09:13,979 --> 01:09:16,149 Pastikan kamu mengumpulkan tiga juta dolar bagaimanapun, 1013 01:09:16,220 --> 01:09:19,460 lalu investasikan ke New Data Technology. 1014 01:09:22,989 --> 01:09:25,159 "CEO Jin Hwa Young" 1015 01:09:31,069 --> 01:09:33,670 Pak Oh, ini aku, Jin Hwa Young. 1016 01:09:34,939 --> 01:09:36,369 Kamu juga membelinya? 1017 01:09:37,340 --> 01:09:38,640 Kamu memasukkan tiga juta dolar? 1018 01:09:41,050 --> 01:09:44,420 CEO Jin, dengarkan. 1019 01:09:45,550 --> 01:09:48,789 Begitu saham naik menjadi 40 dolar dalam sebulan, 1020 01:09:48,789 --> 01:09:50,689 kamu harus menjualnya tanpa menoleh ke belakang. 1021 01:09:51,260 --> 01:09:52,720 Ada laporan palsu yang beredar 1022 01:09:53,159 --> 01:09:55,289 antara orang-orang di keuangan yang bilang 1023 01:09:55,289 --> 01:09:57,060 itu akan naik menjadi 100 dan 200 dolar, 1024 01:09:57,289 --> 01:09:59,199 tapi jangan menoleh ke belakang. 1025 01:09:59,199 --> 01:10:01,270 Kamu harus fokus mengelola pasaraya. 1026 01:10:01,600 --> 01:10:02,930 Aku berbagi ini denganmu bukan sebagai kreditur... 1027 01:10:03,829 --> 01:10:04,869 Rekan. 1028 01:10:05,439 --> 01:10:07,439 Namun, sebagai rekan. 1029 01:10:09,439 --> 01:10:12,180 Berapa lama demonstrasi harga tertinggi baru ini akan berlanjut? 1030 01:10:14,680 --> 01:10:16,350 Sampai sekitar 300 dolar. 1031 01:10:17,180 --> 01:10:19,279 Ayolah, bukan 30, tapi 300 dolar? 1032 01:10:19,979 --> 01:10:22,550 Kata siapa? Apa ini ada di laporan keuangan? 1033 01:10:23,250 --> 01:10:24,319 Pak Oh. 1034 01:10:24,520 --> 01:10:25,989 - Aku? - Mason? 1035 01:10:26,560 --> 01:10:29,659 Jika yang menggerakkan harga saham bukan teknologi atau bisnis mereka, 1036 01:10:30,359 --> 01:10:31,899 jawaban atas harga yang melonjak ini sudah jelas. 1037 01:10:33,029 --> 01:10:34,130 Sejumlah manipulator. 1038 01:10:34,569 --> 01:10:35,569 Ya. 1039 01:10:36,529 --> 01:10:38,439 Mereka akan butuh uang 1040 01:10:38,439 --> 01:10:40,399 dengan nominasi untuk pemilihan umum tahun depan. 1041 01:10:40,399 --> 01:10:42,539 Jika tingkat kenaikannya tetap sama, 1042 01:10:42,609 --> 01:10:43,939 itu akan naik menjadi 300 dolar. 1043 01:10:44,880 --> 01:10:46,340 Namun, kenapa 40 dolar? 1044 01:10:46,340 --> 01:10:49,149 Kenapa kamu menyuruhnya mundur di 40 dolar? 1045 01:10:50,380 --> 01:10:53,680 Dia memasukkan tiga juta, jadi, dia akan menghasilkan 12 juta. 1046 01:10:53,680 --> 01:10:54,850 Tepat empat kali. 1047 01:10:55,890 --> 01:10:57,220 Itu sudah cukup. 1048 01:10:57,819 --> 01:11:00,060 Itu akan membuatnya bahagia karena menghasilkan uang 1049 01:11:00,220 --> 01:11:01,829 dan merasa percaya diri untuk berinvestasi. 1050 01:11:08,029 --> 01:11:10,069 Miracle Investment, ini Rachael. 1051 01:11:11,369 --> 01:11:12,869 Ini Wakil Pimpinan Jin Dong Ki. 1052 01:11:12,869 --> 01:11:13,970 Sebentar. 1053 01:11:14,539 --> 01:11:16,909 Ini sekretaris Wakil Pimpinan Jin Young Ki. 1054 01:11:17,140 --> 01:11:18,439 Dia mencarimu, Pak Oh. 1055 01:11:22,949 --> 01:11:24,680 Aku memanggilmu hari ini 1056 01:11:25,649 --> 01:11:27,279 untuk menjadi kakak yang baik. 1057 01:11:30,449 --> 01:11:32,119 Hwa Young, bukan... 1058 01:11:32,359 --> 01:11:34,529 CEO Jin Hwa Young meminjam uang darimu, bukan? 1059 01:11:35,560 --> 01:11:37,130 Aku akan mengembalikannya. 1060 01:11:37,359 --> 01:11:38,460 Sebagai balasannya, 1061 01:11:38,859 --> 01:11:41,529 kamu bisa memberiku saham Soonyang Department Store 1062 01:11:42,770 --> 01:11:43,899 yang kamu dapatkan sebagai jaminan. 1063 01:11:44,939 --> 01:11:46,470 Kurasa kamu tidak senang 1064 01:11:46,470 --> 01:11:49,409 pasaraya dipisahkan dari Grup Soonyang. 1065 01:11:49,640 --> 01:11:52,479 IMF tidak tahu seperti apa situasi di Korea. 1066 01:11:54,479 --> 01:11:55,979 Namun, pada saat ini, 1067 01:11:57,210 --> 01:11:58,979 perusahaan besar harus tetap bersama untuk bertahan. 1068 01:11:59,479 --> 01:12:02,350 Kita harus saling mendorong dan menarik. 1069 01:12:03,289 --> 01:12:05,560 Aku yakin kamu pernah mendengar istilah demokratisasi Korea. 1070 01:12:05,560 --> 01:12:06,659 Itu sama saja. 1071 01:12:06,720 --> 01:12:10,630 Korea membutuhkan cara demokratisasi ekonomi Korea. 1072 01:12:10,689 --> 01:12:12,800 Memberi ke ke tempat tertentu. Hubungan korup dengan politik. 1073 01:12:13,100 --> 01:12:14,699 Diversifikasi bisnis yang ceroboh. Pewarisan manajerial ilegal. 1074 01:12:14,699 --> 01:12:15,729 Hal seperti ini? 1075 01:12:16,899 --> 01:12:18,569 Kamu tidak ingin pemisahan afiliasi 1076 01:12:19,239 --> 01:12:23,170 karena takut tidak akan mewarisi sebanyak itu. 1077 01:12:24,609 --> 01:12:26,880 Serahkan jaminannya kepadaku. 1078 01:12:26,880 --> 01:12:28,310 Aku menuntut 800 juta dolar. 1079 01:12:32,220 --> 01:12:33,850 Kamu akan mendapatkan dua kali lipat dari ini? 1080 01:12:34,479 --> 01:12:38,090 Ini 30 persen saham pasaraya adikmu. 1081 01:12:39,090 --> 01:12:40,890 Aku butuh setidaknya dua kali lipat 1082 01:12:41,930 --> 01:12:43,560 untuk mengkhianati rekanku. 1083 01:12:51,100 --> 01:12:52,369 Aku akan memberimu dua kali lipat. 1084 01:12:52,970 --> 01:12:55,270 Beri aku saham untuk pasaraya. 1085 01:12:56,439 --> 01:12:59,409 Aku yakin Pimpinan Jin Yang Cheol menginginkan pemisahan ini. 1086 01:12:59,739 --> 01:13:01,880 Kamu pikir dia akan senang jika jaminannya 1087 01:13:02,479 --> 01:13:03,479 jatuh ke tanganmu? 1088 01:13:05,819 --> 01:13:08,689 Aku melakukan segalanya demi ayahku. 1089 01:13:08,789 --> 01:13:10,920 Dia adikku, tapi CEO Jin Hwa Young 1090 01:13:10,920 --> 01:13:12,420 hanya bisa mengelola pasaraya. 1091 01:13:13,060 --> 01:13:15,430 Dia tidak cukup kompeten untuk mengelola Grup Distribusi. 1092 01:13:15,430 --> 01:13:18,229 Jika aku berada di posisinya, aku akan menguangkan 1093 01:13:18,229 --> 01:13:19,460 afiliasi yang tidak menghasilkan uang. 1094 01:13:19,460 --> 01:13:20,560 Omong-omong 1095 01:13:22,670 --> 01:13:25,670 ini satu-satunya cara mempertahankan pasaraya. 1096 01:13:28,069 --> 01:13:30,369 Berikan jaminannya, Pak Oh. 1097 01:13:33,810 --> 01:13:36,649 Aku akan memikirkannya jika kamu memberiku empat kali lipat. 1098 01:13:47,090 --> 01:13:49,390 Maksudmu kamu tidak ingin menjualnya? 1099 01:13:50,289 --> 01:13:53,899 Begitu rupanya. Kamu tidak mengincar uangnya. 1100 01:13:54,300 --> 01:13:56,729 Kamu menginginkan hak manajerial pasaraya, Pak Oh. 1101 01:13:56,729 --> 01:13:59,539 Tidak, bukan kamu. 1102 01:14:01,100 --> 01:14:02,140 Apa ini Do Jun? 1103 01:14:02,369 --> 01:14:05,210 Onroad, perusahaan Internet top di Korea 1104 01:14:05,310 --> 01:14:08,409 baru saja mengumumkan hubungan teknis dengan New Data Technology. 1105 01:14:08,649 --> 01:14:09,979 Saat pengumuman ini dibuat, 1106 01:14:09,979 --> 01:14:12,319 harga saham New Data Technology meroket 1107 01:14:12,319 --> 01:14:14,720 dan mengakhiri hari dengan 55 dolar. 1108 01:14:15,420 --> 01:14:16,649 Pasar saham mengatakan 1109 01:14:16,649 --> 01:14:19,920 jika peningkatan ini berlanjut, 1110 01:14:20,159 --> 01:14:22,630 mereka akan menjadi perusahaan pertama dalam sejarah KOSDAQ 1111 01:14:22,630 --> 01:14:24,960 yang mencapai 100 dolar dalam sebulan. 1112 01:14:25,899 --> 01:14:29,670 Harganya melebihi 40 dolar. Harganya meroket. 1113 01:14:31,640 --> 01:14:33,000 Aku mulai bertanya-tanya. 1114 01:14:34,569 --> 01:14:37,310 Apa dia akan merasa puas setelah mendapatkan keinginannya? 1115 01:14:37,640 --> 01:14:38,739 Atau 1116 01:14:41,210 --> 01:14:43,909 akankah dia merasa kehilangan sesuatu yang bisa dia miliki? 1117 01:14:46,649 --> 01:14:48,189 Aku penasaran mana yang lebih signifikan. 1118 01:14:49,550 --> 01:14:50,550 "'New Data Technology, Harga Saham Meroket!'" 1119 01:14:50,550 --> 01:14:53,819 Kamu tahu berapa kerugianku usai menjual ini seharga 40 dolar? 1120 01:14:56,289 --> 01:14:57,829 Hanya dalam beberapa jam, 1121 01:14:57,829 --> 01:14:58,930 "CEO Jin Hwa Young" 1122 01:14:58,930 --> 01:15:00,600 aku kehilangan 4,5 juta dolar. 1123 01:15:01,500 --> 01:15:02,729 Aku kehilangan 4,5 juta dolar! 1124 01:15:04,569 --> 01:15:06,170 Rasionalitas pikiran manusia 1125 01:15:06,569 --> 01:15:08,369 selalu menyuruh kita fokus pada kepuasan yang kita miliki. 1126 01:15:10,010 --> 01:15:11,270 Namun, hasrat 1127 01:15:12,140 --> 01:15:14,380 selalu berdiri di sisi dari hal-hal yang bisa kita miliki. 1128 01:15:14,680 --> 01:15:17,210 New Data Technology terus mencapai rekor baru 1129 01:15:17,210 --> 01:15:19,050 selama 55 hari berturut-turut. 1130 01:15:19,050 --> 01:15:21,149 Lihat itu. Turun. 1131 01:15:22,789 --> 01:15:24,550 Kita akan melakukan audit langsung 1132 01:15:24,550 --> 01:15:26,119 untuk empat cabang baru. 1133 01:15:26,390 --> 01:15:28,560 Bagaimana jika pekan depan, Bu Jin? 1134 01:15:29,260 --> 01:15:30,489 Turun. 1135 01:15:31,090 --> 01:15:32,100 Permisi. 1136 01:15:33,060 --> 01:15:34,060 Bu Jin? 1137 01:15:34,560 --> 01:15:36,470 - Bu Jin? - Bu Jin? 1138 01:16:01,220 --> 01:16:02,859 Bibi, Pak Oh memberitahuku 1139 01:16:03,260 --> 01:16:05,500 bahwa Bibi berinvestasi di New Data Technology. 1140 01:16:06,359 --> 01:16:07,899 Apa dia benar-benar investor ahli? 1141 01:16:08,130 --> 01:16:09,470 Kamu tahu berapa kerugianku 1142 01:16:09,470 --> 01:16:11,069 setelah mendengarkan saran pria itu? 1143 01:16:11,539 --> 01:16:14,470 Begitu rupanya. Syukurlah. Aku khawatir. 1144 01:16:17,609 --> 01:16:20,909 Ada banyak manipulator di balik New Data Technology. 1145 01:16:21,649 --> 01:16:23,579 - Manipulator? - Ya. 1146 01:16:24,310 --> 01:16:27,020 Kudengar mereka akan naik hingga 300 dolar. 1147 01:16:27,680 --> 01:16:29,720 Namun, siapa yang tahu kapan pesawat cacat ini 1148 01:16:29,720 --> 01:16:30,819 akan jatuh? 1149 01:16:31,489 --> 01:16:33,359 Namun, itu risiko tinggi, hasil tinggi. 1150 01:16:34,689 --> 01:16:36,189 Jadi, akan naik lebih jauh? 1151 01:16:37,260 --> 01:16:40,300 Ini bukan saatnya bagi Bibi untuk berinvestasi agresif. 1152 01:16:40,760 --> 01:16:41,970 Apa maksudmu? 1153 01:16:53,439 --> 01:16:56,149 Masing-masing dua paman datang menemui Pak Oh. 1154 01:16:56,850 --> 01:16:59,479 Kurasa mereka mengkhawatirkan jaminannya. 1155 01:16:59,479 --> 01:17:03,390 Mereka ingin membeli saham pasaraya. 1156 01:17:05,489 --> 01:17:06,489 Lalu? 1157 01:17:07,460 --> 01:17:09,159 Maksudmu dia menyerahkannya? 1158 01:17:10,460 --> 01:17:12,029 Itu mustahil, Bibi. 1159 01:17:12,930 --> 01:17:14,130 Kita keluarga. 1160 01:17:16,529 --> 01:17:19,140 Namun, Pak Oh berbeda. Bibi tahu itu, bukan? 1161 01:17:20,100 --> 01:17:23,039 Dia bersedia melakukan apa pun jika seseorang bisa membayarnya. 1162 01:17:24,369 --> 01:17:26,180 Jangan sentuh saham pasaraya. 1163 01:17:26,539 --> 01:17:29,710 Bibi tidak peduli siapa yang sentuh, tapi bibi tidak akan memaafkannya. 1164 01:17:33,079 --> 01:17:34,850 Jangan berdiri saja seperti kreditur. Pergi. 1165 01:17:34,989 --> 01:17:38,090 Uang sialan itu? Bibi akan mengembalikannya. 1166 01:17:38,090 --> 01:17:39,460 "CEO Jin Hwa Young" 1167 01:17:39,460 --> 01:17:40,520 Astaga. 1168 01:17:41,890 --> 01:17:42,930 Ya ampun. 1169 01:17:45,199 --> 01:17:46,260 Sudah kuduga, Bibi. 1170 01:17:48,699 --> 01:17:50,869 Bibi memang berbeda dari kami. 1171 01:17:52,600 --> 01:17:53,670 Astaga. 1172 01:18:06,649 --> 01:18:08,079 Suruh Direktur Im masuk sekarang. 1173 01:18:13,659 --> 01:18:15,659 Saat hasrat dikalahkan, itu berubah menjadi kemarahan 1174 01:18:16,890 --> 01:18:19,159 dan menarik tali busur dengan erat. 1175 01:18:34,880 --> 01:18:36,310 Berapa biaya penyelesaian untuk bulan depan 1176 01:18:36,310 --> 01:18:37,779 dari bisnis di pasaraya? 1177 01:18:38,180 --> 01:18:40,119 - 140 juta dolar, Bu. - Jadikan cek pascatanggal. 1178 01:18:40,649 --> 01:18:42,689 - Apa? - Aku akan menginvestasikan 1179 01:18:43,750 --> 01:18:46,319 140 juta dolar itu ke New Data Technology. 1180 01:18:47,659 --> 01:18:49,029 CEO Jin, itu milik pasaraya... 1181 01:18:49,029 --> 01:18:50,989 Aku Soonyang Department Store, 1182 01:18:50,989 --> 01:18:52,859 dan Soonyang Department Store adalah aku! 1183 01:18:56,670 --> 01:18:57,770 Investasikan 1184 01:18:59,970 --> 01:19:01,170 140 juta dolar itu. 1185 01:19:07,640 --> 01:19:09,180 Saat anak panah meninggalkan busur, 1186 01:19:11,010 --> 01:19:12,979 itu terbang ke target tanpa ragu. 1187 01:19:15,720 --> 01:19:16,789 Target itu adalah 1188 01:19:21,859 --> 01:19:23,029 selalu diri sendiri. 1189 01:19:27,029 --> 01:19:31,029 "Reborn Rich" 1190 01:20:01,630 --> 01:20:03,729 Bu Jin, penghasilan Anda cukup. 1191 01:20:03,729 --> 01:20:05,300 Anda harus berhenti berinvestasi saham. 1192 01:20:05,300 --> 01:20:07,399 Harganya akan naik hingga 300 dolar. 1193 01:20:07,739 --> 01:20:09,770 Akan ada pemotretan. 1194 01:20:09,770 --> 01:20:11,210 Temanya adalah jaksa wanita. 1195 01:20:11,539 --> 01:20:13,710 Aku Jaksa Seo Min Yeong. Siapa ini? 1196 01:20:14,109 --> 01:20:17,210 Kamu ingin aku menyelidiki penggelapan dana CEO Jin Hwa Young? 1197 01:20:17,609 --> 01:20:21,149 Jadi, kita di sini hari ini sebagai jaksa dan informan. 1198 01:20:21,149 --> 01:20:22,149 Kenapa tidak? 1199 01:20:22,850 --> 01:20:23,890 Apa tidak boleh? 1200 01:20:23,989 --> 01:20:25,920 Jin Do Jun, si berengsek itu! 1201 01:20:26,159 --> 01:20:28,060 Sadarlah, Jin Hwa Young! 1202 01:20:28,060 --> 01:20:30,529 Kenapa Do Jun yang salah? 1203 01:20:30,529 --> 01:20:31,699 Ayah. 1204 01:20:31,699 --> 01:20:32,930 Aku harus mengadakan rapat dewan. 1205 01:20:32,930 --> 01:20:35,899 Agenda hari ini adalah pemecatan CEO Jin Hwa Young. 1206 01:20:36,500 --> 01:20:38,130 Jaksa yang menangani kasus Bibi Hwa Young adalah 1207 01:20:38,130 --> 01:20:40,300 teman kuliah Do Jun. 1208 01:21:07,600 --> 01:21:10,500 "Reborn Rich"