1 00:00:01,188 --> 00:00:03,790 (Song Joong Ki) 2 00:00:05,431 --> 00:00:08,001 (Lee Sung Min) 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,638 (Shin Hyun Been) 4 00:00:14,975 --> 00:00:18,396 (Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul) 5 00:00:18,795 --> 00:00:22,232 (Kim Nam Hee, Park Ji Hyun) 6 00:00:24,613 --> 00:00:27,691 (Jung Hye Young, Kim Young Jae) 7 00:00:31,379 --> 00:00:35,167 (Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee) 8 00:00:46,812 --> 00:00:50,982 (Reborn Rich) 9 00:00:58,894 --> 00:01:01,025 Yang kamu inginkan 10 00:01:01,894 --> 00:01:03,324 bukan hanya Hando Steel? 11 00:01:04,095 --> 00:01:05,834 Pada akhirnya, yang kamu inginkan adalah 12 00:01:06,965 --> 00:01:08,234 Soonyang? 13 00:01:11,874 --> 00:01:14,245 Kamu ingin menjadi pemilik Soonyang? 14 00:01:19,415 --> 00:01:22,245 "Episode Empat" 15 00:01:24,555 --> 00:01:25,615 Mungkin itu 16 00:01:28,324 --> 00:01:30,824 keinginan yang lebih besar dan berani. 17 00:01:34,465 --> 00:01:35,725 Itu sebabnya 18 00:01:37,695 --> 00:01:39,094 aku butuh Hando Steel. 19 00:01:49,145 --> 00:01:50,204 Ini hadiahku. 20 00:01:50,844 --> 00:01:53,344 Aku menyiapkannya untuk menyambutmu kembali ke Korea. 21 00:02:00,085 --> 00:02:03,725 Kamu punya hasrat duniawi, tapi tidak punya banyak uang. 22 00:02:04,695 --> 00:02:07,124 Ini hadiahmu yang sebenarnya. 23 00:02:14,705 --> 00:02:17,934 Toko donat dari 34 Midway Avenue di New York? 24 00:02:19,604 --> 00:02:21,645 Kapan sebuah toko dibuka di Korea? 25 00:02:21,944 --> 00:02:24,145 Soonyang FNC menandatangani kesepakatan lisensi. 26 00:02:24,374 --> 00:02:26,045 Aku meminta bantuan kakekku. 27 00:02:27,045 --> 00:02:28,645 Ini dibawa hanya untukmu, Pak Oh. 28 00:02:29,914 --> 00:02:31,455 Kamu mempelajarinya dari kakekmu? 29 00:02:35,184 --> 00:02:36,585 Aturan dasar investasi. 30 00:02:38,854 --> 00:02:40,395 Aturan dasar investasi? 31 00:02:40,564 --> 00:02:42,395 Untuk memahami aliran uang, 32 00:02:42,395 --> 00:02:44,235 ada sesuatu yang harus kamu sadari lebih dahulu. 33 00:02:45,265 --> 00:02:47,064 Orang-orang yang mengendalikannya. 34 00:02:47,404 --> 00:02:48,965 Memahami pasar 35 00:02:49,404 --> 00:02:51,534 sama dengan memahami pemain di dalamnya. 36 00:02:52,175 --> 00:02:53,705 Kamu telah menunjukkan itu 37 00:02:53,705 --> 00:02:55,205 dengan menunjukkan betapa kamu memahamiku. 38 00:03:12,154 --> 00:03:13,795 Oh Se Hyeon, bukan? 39 00:03:14,724 --> 00:03:15,795 Ya, Pak Wakil Pimpinan. 40 00:03:17,164 --> 00:03:18,194 Selidiki dia. 41 00:03:20,434 --> 00:03:21,835 Aku ingin tahu isi kepalanya 42 00:03:23,664 --> 00:03:25,004 dan siapa yang dia temui. 43 00:03:35,515 --> 00:03:36,545 "Soonyang Tire" 44 00:03:46,895 --> 00:03:49,624 "Reborn Rich" 45 00:03:51,534 --> 00:03:53,735 "Grup Soonyang" 46 00:03:53,735 --> 00:03:55,134 "Soonyang Automotive" 47 00:04:09,914 --> 00:04:10,914 Astaga. 48 00:04:11,615 --> 00:04:12,715 Itu dia. 49 00:04:19,154 --> 00:04:20,354 "Daeyoung Tire" 50 00:04:24,195 --> 00:04:25,294 Astaga. 51 00:04:25,994 --> 00:04:28,234 Mobil-mobil kita melesat begitu lomba dimulai. 52 00:04:28,734 --> 00:04:30,635 Tim pengembangan tidak berbohong. 53 00:04:30,974 --> 00:04:32,674 Kekuatan mesin 54 00:04:32,674 --> 00:04:34,974 model terbaru kita, Athene, melampaui mobil yang lebih besar. 55 00:04:36,744 --> 00:04:38,044 Ayah pasti bangga. 56 00:04:39,114 --> 00:04:40,375 Jika menang hari ini, 57 00:04:40,375 --> 00:04:42,284 itu saja bisa menjadi yang Ayah bicarakan 58 00:04:42,284 --> 00:04:43,315 di peluncuran malam ini. 59 00:04:43,315 --> 00:04:44,984 Kita memulai dengan baik. 60 00:04:47,154 --> 00:04:49,924 Ayah, ini tentang Hando Steel. 61 00:04:50,695 --> 00:04:53,594 Karena sekarang Power Shares terlibat, 62 00:04:54,825 --> 00:04:57,635 kita mungkin perlu meningkatkan biaya akuisisi. 63 00:05:00,835 --> 00:05:02,104 Akan ayah biarkan kamu menanganinya. 64 00:05:05,174 --> 00:05:06,375 Namun, ketahuilah bahwa itu tanggung jawabmu. 65 00:05:08,775 --> 00:05:11,375 Tentu. Kalau begitu, akan kulanjutkan. 66 00:05:12,744 --> 00:05:14,284 Bukan hanya 67 00:05:14,284 --> 00:05:16,844 saluran olahraga dan majalah yang ada di sini. 68 00:05:17,114 --> 00:05:18,815 Bahkan jurnalis ekonomi hadir. 69 00:05:18,885 --> 00:05:21,424 Mereka sudah setuju 70 00:05:21,885 --> 00:05:23,924 untuk meliput lomba dan acara peluncurannya. 71 00:05:24,994 --> 00:05:27,164 - Bagus. - Media akan menyukai ini. 72 00:05:28,164 --> 00:05:29,265 Ada drama, bukan? 73 00:05:30,635 --> 00:05:34,465 Ayah, aku penasaran dengan berita utama besok. 74 00:05:36,234 --> 00:05:38,974 "Soonyang Motors, Terburuk di Bidangnya," 75 00:05:38,974 --> 00:05:41,544 "Kembali dari Belakang dengan Bergaya di Trek!" 76 00:05:42,904 --> 00:05:45,914 Bagaimana dengan ini? "Domba Hitam di Keluarga," 77 00:05:45,914 --> 00:05:47,645 "Soonyang Motors." 78 00:05:47,844 --> 00:05:50,044 "Fanatik Kecepatan Soonyang" 79 00:05:50,284 --> 00:05:52,654 "Sekali Lagi Membuang Waktu dan Uang Mereka." 80 00:05:54,054 --> 00:05:55,984 Uang untuk membuka lintasan ini, 81 00:05:56,125 --> 00:05:59,094 biaya operasi tim balap, dan mensponsori turnamen. 82 00:06:00,025 --> 00:06:02,724 Bertahan pada bisnis bertahun-tahun yang belum menghasilkan keuntungan 83 00:06:02,924 --> 00:06:04,395 sama sekali tidak biasa bagi Ayah. 84 00:06:07,904 --> 00:06:08,935 Hwa Young. 85 00:06:10,304 --> 00:06:11,734 - Kamu... - Pak. 86 00:06:12,335 --> 00:06:14,575 Di luar dingin. Mungkin Anda harus masuk. 87 00:06:15,645 --> 00:06:17,775 - Izinkan aku mengantar Anda. - Kita harus pergi. 88 00:06:26,114 --> 00:06:28,354 - Ada apa dengannya? - Itu... 89 00:06:33,554 --> 00:06:36,765 Chang Je adalah satu-satunya menantu Ayah. 90 00:06:37,025 --> 00:06:38,234 Bahkan menantu dianggap anak, 91 00:06:38,234 --> 00:06:39,565 dan Ayah punya kuasa 92 00:06:39,565 --> 00:06:40,904 untuk memberi seseorang kursi di Dewan Nasional. 93 00:06:41,304 --> 00:06:43,705 Bagaimana bisa Ayah sama sekali tidak peduli? 94 00:06:43,705 --> 00:06:44,974 Sayang, sudah cukup. 95 00:06:44,974 --> 00:06:46,275 Chang Je... 96 00:06:47,375 --> 00:06:51,215 Apa tim balap lebih berarti bagi Ayah daripada putri Ayah? 97 00:06:51,645 --> 00:06:52,674 Kamu. 98 00:06:52,674 --> 00:06:55,215 Hwa Young, kamu 99 00:06:55,215 --> 00:06:56,984 satu-satunya putri ayah di antara putra-putra ayah. 100 00:06:59,284 --> 00:07:00,484 Ayah... 101 00:07:03,385 --> 00:07:05,294 Biarkan terus seperti itu. 102 00:07:06,594 --> 00:07:08,025 Biarkan dirimu menjadi putri ayah satu-satunya di antara putra-putra. 103 00:07:11,195 --> 00:07:14,304 Jangan serakah dengan menginginkan lebih. 104 00:07:24,645 --> 00:07:26,015 Apa maksud Ayah, 105 00:07:27,445 --> 00:07:29,445 Ayah tidak berniat membantu 106 00:07:29,445 --> 00:07:31,455 Chang Je menjadi anggota dewan? 107 00:07:32,015 --> 00:07:33,315 Tidak akan pernah? 108 00:07:34,154 --> 00:07:35,784 Kamu memang putri ayah. 109 00:07:36,255 --> 00:07:37,654 Ayah senang tidak perlu mengatakannya dua kali. 110 00:07:52,674 --> 00:07:54,674 Sayang, jangan terlalu sedih. 111 00:07:54,674 --> 00:07:56,544 Ayahmu tetap menyayangimu 112 00:07:56,544 --> 00:07:58,174 sebagai putri satu-satunya. 113 00:07:58,174 --> 00:08:00,015 Hanya aku yang tidak dia sukai. 114 00:08:00,015 --> 00:08:01,185 Lalu kenapa jika aku putri tunggalnya? 115 00:08:01,515 --> 00:08:02,815 Apa itu pujian? 116 00:08:04,185 --> 00:08:06,385 Kamu tidak tahu apa yang dia maksud dengan kata itu? 117 00:08:07,325 --> 00:08:08,724 Tentu saja aku tahu. 118 00:08:08,724 --> 00:08:12,054 "Gomyeong" dalam bahasa Korea adalah hiasan yang lengkapi hidangan mewah. 119 00:08:12,054 --> 00:08:13,695 Lalu apa artinya? 120 00:08:14,424 --> 00:08:16,395 Kakak-kakakku adalah hidangan utama. 121 00:08:16,395 --> 00:08:17,734 Karena aku putrinya, 122 00:08:17,734 --> 00:08:19,794 aku hiasan yang melengkapinya. 123 00:08:20,294 --> 00:08:21,664 Itu maksudnya. 124 00:08:23,135 --> 00:08:25,104 Astaga, aku tidak tahu. 125 00:08:26,075 --> 00:08:28,544 Entah apa dia tahu betapa pintarnya kamu. 126 00:08:31,075 --> 00:08:32,645 Itu yang akan kulakukan. 127 00:08:33,844 --> 00:08:34,914 Aku harus memberitahunya. 128 00:08:36,045 --> 00:08:37,215 Bahwa putrinya 129 00:08:38,685 --> 00:08:40,724 bukan hiasan, tapi hidangan utama. 130 00:08:46,854 --> 00:08:48,024 Sayang, kumohon. 131 00:08:49,165 --> 00:08:51,165 Astaga. 132 00:08:53,665 --> 00:08:55,405 "Soonyang Tire" 133 00:09:43,014 --> 00:09:44,754 Dia baru saja menyelesaikan putaran ke-24. 134 00:09:45,285 --> 00:09:48,585 Dia harus menyelesaikan tiga putaran lagi agar lomba selesai. 135 00:09:52,425 --> 00:09:54,055 Bukankah ini saatnya untuk pepatah itu? 136 00:09:55,195 --> 00:09:56,465 "Ini belum berakhir" 137 00:09:58,994 --> 00:10:00,134 "sampai benar-benar berakhir." 138 00:10:07,844 --> 00:10:10,945 Pak, Pimpinan Ju Yeong Il dari Grup Daeyoung datang. 139 00:10:16,484 --> 00:10:17,915 Hei, Pimpinan Jin. 140 00:10:18,085 --> 00:10:20,055 Kulihat kamu turun ke sini lebih awal. 141 00:10:26,494 --> 00:10:28,124 Pimpinan Ju Yeong Il dari Grup Daeyoung. 142 00:10:28,965 --> 00:10:30,024 Selama Perang Korea, 143 00:10:30,024 --> 00:10:31,165 dia membelot dari Korea Utara tanpa uang sedikit pun 144 00:10:31,634 --> 00:10:34,335 lalu menemukan grup yang kini nomor satu 145 00:10:34,364 --> 00:10:35,764 dalam lingkup keuangan. 146 00:10:37,205 --> 00:10:38,335 Dua kekuatan pendorong 147 00:10:38,335 --> 00:10:39,435 di balik perkembangan perekonomian Korea 148 00:10:39,435 --> 00:10:41,045 yang saling bersaing dalam segala hal. 149 00:10:41,644 --> 00:10:44,514 Pimpinan Jin Yang Cheol dan Pimpinan Ju Yeong Il. 150 00:10:49,815 --> 00:10:51,455 Dua legenda bersejarah 151 00:10:52,955 --> 00:10:54,384 ada di depan mataku. 152 00:10:55,155 --> 00:10:58,555 Astaga, aku sangat malu. 153 00:10:59,455 --> 00:11:02,094 Anak-anakku seharusnya tahu lebih baik 154 00:11:02,224 --> 00:11:05,394 dan tidak mengemudi berkecepatan penuh di halaman belakangmu. 155 00:11:05,394 --> 00:11:07,504 Mereka mengebut seolah-olah tidak ada hal lain yang penting. 156 00:11:08,405 --> 00:11:10,205 Anak muda zaman sekarang 157 00:11:10,565 --> 00:11:13,335 sama tidak sopannya dengan bos mereka. 158 00:11:15,445 --> 00:11:17,644 - Aku minta maaf untuk itu. - Omong kosong. 159 00:11:18,815 --> 00:11:21,715 Dari yang kulihat dari raut wajahmu, 160 00:11:22,415 --> 00:11:25,415 anak-anakku telah menjadi tuan rumah yang baik hari ini. 161 00:11:25,984 --> 00:11:27,185 Aku sudah mendengar beritanya. 162 00:11:27,884 --> 00:11:29,724 Kamu akan mengambil alih Hando Steel? 163 00:11:31,594 --> 00:11:33,425 Kamu tidak boleh menyerah pada Soonyang Motors. 164 00:11:33,594 --> 00:11:35,465 Setelah mengakuisisi Hando Steel, 165 00:11:35,465 --> 00:11:37,695 kamu berharap bisa mengembangkan bisnismu. 166 00:11:38,335 --> 00:11:42,465 Semua itu agar kamu bisa menjatuhkanku dan grupku. 167 00:11:43,305 --> 00:11:44,305 Pimpinan Ju. 168 00:11:45,335 --> 00:11:46,705 Aku bukan preman biasa. 169 00:11:47,905 --> 00:11:48,945 Aku seorang pengusaha. 170 00:11:48,945 --> 00:11:50,744 Pengusaha harus menghasilkan keuntungan. 171 00:11:51,014 --> 00:11:52,575 Dilihat dari uang yang kamu keluarkan, 172 00:11:52,644 --> 00:11:57,185 orang bisa menyebut ini hobi pria tua. 173 00:11:58,754 --> 00:11:59,815 Pimpinan Ju. 174 00:12:01,155 --> 00:12:03,285 Tidak semua kabar baik mengelilingimu. 175 00:12:04,524 --> 00:12:07,965 Daeyoung memiliki risiko likuiditas uang yang tinggi 176 00:12:08,925 --> 00:12:13,035 dan bahkan tidak bisa bermimpi membeli Hando Steel. 177 00:12:14,805 --> 00:12:15,905 Apa itu benar? 178 00:12:17,535 --> 00:12:19,435 Mobil-mobil balap itu. 179 00:12:20,104 --> 00:12:21,644 Mereka tidak punya gigi mundur. 180 00:12:23,344 --> 00:12:26,945 Begitu kamu mengemudi, kamu tidak bisa mundur. 181 00:12:28,445 --> 00:12:29,514 Titik. 182 00:12:30,445 --> 00:12:31,514 Jadi, 183 00:12:32,585 --> 00:12:35,124 kamu bersikeras menantang kami di bidang ini. 184 00:12:36,384 --> 00:12:37,484 Ini. 185 00:12:39,955 --> 00:12:42,024 Cucu bungsuku 186 00:12:42,024 --> 00:12:44,024 yang daftar ke sekolah hukum UNS sebagai juara angkatan bilang ini. 187 00:12:51,435 --> 00:12:52,774 "Ini belum berakhir" 188 00:12:54,274 --> 00:12:55,774 "sampai benar-benar berakhir." 189 00:13:01,114 --> 00:13:03,884 Itu saat kamu mengatakannya, bukan? 190 00:13:10,325 --> 00:13:11,325 Ayah. 191 00:13:12,894 --> 00:13:15,325 Dia pemuda yang kekar. 192 00:13:16,264 --> 00:13:18,394 Aku hampir mengira dia pengawalmu. Kita harus duduk. 193 00:13:22,134 --> 00:13:23,764 Mungkin karena rangka atau mesinnya terlalu panas, 194 00:13:23,764 --> 00:13:25,004 tapi bensin mobilnya bocor. 195 00:13:25,004 --> 00:13:27,104 Sepertinya itu harus dipensiunkan. 196 00:13:28,045 --> 00:13:29,744 - Pensiun? - Ya. 197 00:13:30,405 --> 00:13:31,774 Sial. 198 00:13:34,175 --> 00:13:35,315 "Soonyang Tire" 199 00:13:36,644 --> 00:13:39,055 "Soonyang Heavy Machinery" 200 00:13:44,594 --> 00:13:46,494 Kurangi kecepatanmu, dan kembali ke pit. 201 00:13:47,195 --> 00:13:49,425 Masuklah ke pit stop sekarang juga! 202 00:13:50,024 --> 00:13:51,795 - Sekarang juga! - Mundur? 203 00:13:52,035 --> 00:13:53,965 Mundur di tengah jalan? Apa kamu sudah gila? 204 00:13:54,065 --> 00:13:55,705 Kamu tidak tahu siapa yang menonton balapan ini? 205 00:13:56,134 --> 00:13:57,504 Namun, Pak, itu bisa menyebabkan... 206 00:13:59,205 --> 00:14:00,774 Teruslah balapan. Kamu akan melewati garis finis. 207 00:14:01,104 --> 00:14:04,104 Mundur dari balapan, dan tim akan dibubarkan. 208 00:14:04,274 --> 00:14:06,945 Kamu tidak akan menerima dukungan finansial, jadi, biarkan saja! 209 00:14:10,445 --> 00:14:11,484 "Soonyang Heavy Machinery" 210 00:14:19,254 --> 00:14:20,295 "Soonyang Tire" 211 00:14:23,594 --> 00:14:24,734 "Daeyoung Motors" 212 00:15:28,724 --> 00:15:31,065 Ini nasihat yang harus kamu pertimbangkan. 213 00:15:31,835 --> 00:15:33,394 Bahkan dengan banyak waktu, 214 00:15:34,264 --> 00:15:36,504 mobilmu tidak akan pernah lebih baik daripada mobil kami. 215 00:15:38,974 --> 00:15:40,035 Kamu tahu kenapa? 216 00:15:41,175 --> 00:15:43,374 Karena di Daeyoung, 217 00:15:45,244 --> 00:15:46,344 ada lima aku. 218 00:15:47,815 --> 00:15:50,185 Namun, tidak peduli seberapa dekat aku melihat, 219 00:15:50,185 --> 00:15:51,715 di Soonyang, 220 00:15:58,925 --> 00:16:00,425 hanya ada satu kamu. 221 00:16:01,394 --> 00:16:02,425 Kamu setuju, bukan? 222 00:16:03,524 --> 00:16:05,295 Itu sesuatu yang harus dipertimbangkan. 223 00:16:07,264 --> 00:16:08,935 - Kita akan pergi. - Tentu, Ayah. 224 00:16:12,335 --> 00:16:14,805 Pria tua sialan itu. 225 00:16:19,144 --> 00:16:20,215 Ayah. 226 00:16:22,384 --> 00:16:23,445 Jangan khawatir. 227 00:16:24,144 --> 00:16:26,484 Aku sudah menyelesaikan masalahnya. 228 00:16:38,565 --> 00:16:39,594 Kamu sudah menyelesaikan masalahnya? 229 00:16:39,665 --> 00:16:43,134 Benar. Reporter tidak akan memasang foto itu di koran, 230 00:16:43,835 --> 00:16:46,374 dan kesalahan pengemudi akan dilaporkan 231 00:16:46,474 --> 00:16:47,874 sebagai penyebabnya. 232 00:16:53,114 --> 00:16:55,045 - Begitukah? - Ya. 233 00:16:55,815 --> 00:16:58,415 Aku akan membantu mereka 234 00:16:58,854 --> 00:17:00,315 dan memberikan uang kepada para reporter... 235 00:17:00,315 --> 00:17:01,754 Dasar bodoh! 236 00:17:28,345 --> 00:17:29,514 Kamu menyedihkan. 237 00:17:38,695 --> 00:17:39,754 Pak Pimpinan! 238 00:17:49,405 --> 00:17:50,804 - Pak Pimpinan! - Ayah. 239 00:17:51,534 --> 00:17:52,574 Ayah! 240 00:17:54,705 --> 00:17:57,574 Ayah, Kak Young Ki hanya melakukan pengendalian kerusakan 241 00:17:57,574 --> 00:17:58,814 untuk menyelamatkan harga diri Ayah. 242 00:17:58,814 --> 00:17:59,875 Itu... 243 00:18:00,314 --> 00:18:03,185 Itu usahanya yang terbaik adalah masalah ayah dengannya. 244 00:18:04,514 --> 00:18:06,115 Serta membayangkan dia akan mengambil alih perusahaan? 245 00:18:13,554 --> 00:18:14,625 Mundur. 246 00:18:24,264 --> 00:18:25,304 Sepertinya dia 247 00:18:25,905 --> 00:18:27,435 akan menuju 248 00:18:27,435 --> 00:18:28,974 ke tempat acara peluncuran Athene akan diadakan. 249 00:18:38,014 --> 00:18:39,584 - Pastikan itu siap. - Tentu saja. 250 00:18:49,524 --> 00:18:51,895 Apa maksudmu Pimpinan tidak ada di sini? 251 00:18:52,264 --> 00:18:53,334 Pak Yang! 252 00:18:53,365 --> 00:18:56,165 Bukankah kamu dijadwalkan untuk mengantar Pimpinan kemari? 253 00:18:56,405 --> 00:18:59,234 Saat marah, dia menyuruhku 254 00:18:59,534 --> 00:19:01,175 pergi tanpa dia. 255 00:19:01,175 --> 00:19:02,205 Lalu? 256 00:19:02,474 --> 00:19:06,675 Kamu meninggalkan pria tua itu di trek terpencil sendirian? 257 00:19:07,014 --> 00:19:08,415 Kamu lebih suka aku memecatmu? 258 00:19:08,415 --> 00:19:10,215 Maafkan aku, Pak. 259 00:19:11,215 --> 00:19:12,455 Sulit dipercaya. 260 00:19:13,155 --> 00:19:15,054 - Kalau begitu, pergilah. - Baik, Pak. 261 00:19:15,385 --> 00:19:16,554 Dasar kamu... 262 00:19:19,355 --> 00:19:21,564 Tim di trek baru saja menelepon. 263 00:19:21,965 --> 00:19:23,365 Mereka mencari ke mana-mana, 264 00:19:23,365 --> 00:19:24,794 tapi Pimpinan tidak terlihat. 265 00:19:25,465 --> 00:19:28,064 Ke mana dia pergi padahal acara akan dimulai? 266 00:19:30,504 --> 00:19:31,834 Dia pasti sangat kesal 267 00:19:31,905 --> 00:19:34,175 atas kejadian tadi. 268 00:19:35,175 --> 00:19:36,504 Acara peluncuran 269 00:19:37,375 --> 00:19:38,945 akan dimulai tanpanya. 270 00:19:40,345 --> 00:19:41,715 Itu tidak akan bijaksana. 271 00:19:46,484 --> 00:19:47,784 Athene adalah mahakarya Kakek 272 00:19:48,984 --> 00:19:51,494 yang akan memengaruhi masa depan Soonyang Motors. 273 00:19:51,994 --> 00:19:54,695 Bukankah para tamu, terutama para reporter, 274 00:19:55,195 --> 00:19:58,395 akan merasa aneh jika dia tidak hadir di acara itu? 275 00:20:02,304 --> 00:20:03,665 Siapkan siaran pers. 276 00:20:04,264 --> 00:20:06,675 Tulis itu karena alasan pribadi. 277 00:20:06,675 --> 00:20:08,645 Memberi alasan samar 278 00:20:09,274 --> 00:20:12,215 hanya akan menambah imajinasi wartawan, Paman. 279 00:20:14,044 --> 00:20:16,385 Mereka mungkin langsung menyimpulkan bahwa mobilnya mogok 280 00:20:16,385 --> 00:20:17,845 karena cacat. 281 00:20:19,054 --> 00:20:20,054 dan itu 282 00:20:21,455 --> 00:20:24,385 memicu perselisihan antara ayah dan anak. 283 00:20:24,855 --> 00:20:25,855 Lalu? 284 00:20:27,054 --> 00:20:29,965 Apa yang sebenarnya ingin kamu katakan? 285 00:20:31,465 --> 00:20:32,895 Kita harus membawa Kakek ke sini. 286 00:20:32,895 --> 00:20:35,605 Namun, bagaimana caranya? Kita bahkan tidak tahu di mana dia. 287 00:20:37,734 --> 00:20:39,334 Jangan bilang kamu tahu. 288 00:20:42,304 --> 00:20:43,405 Aku tahu. 289 00:20:44,175 --> 00:20:47,115 Aku tahu di mana Pimpinan Jin saat ini. 290 00:20:58,095 --> 00:21:00,655 Pimpinan Jin adalah pria yang tidak pernah tahu kegagalan, 291 00:21:00,994 --> 00:21:02,695 tapi Soonyang Motors adalah kisah pahit. 292 00:21:03,794 --> 00:21:05,935 Untuk menenangkan diri, dia pergi ke sana untuk mengingat 293 00:21:05,935 --> 00:21:07,365 pola pikir aslinya. 294 00:21:08,165 --> 00:21:10,205 Dia tidak pernah memberi tahu siapa pun sampai menulisnya di bukunya. 295 00:21:34,494 --> 00:21:36,625 Astaga, aku lelah. Ayo pergi. 296 00:21:36,625 --> 00:21:38,534 - Bagaimana dengan iga rebus? - Iga rebus? 297 00:21:38,534 --> 00:21:40,635 - Kedengarannya enak. - Semoga harimu menyenangkan. 298 00:21:41,195 --> 00:21:43,405 - Semoga harimu menyenangkan. - Jaga dirimu. 299 00:21:43,935 --> 00:21:46,175 - Ayo kita minum. - Hari yang melelahkan. 300 00:21:50,105 --> 00:21:53,215 "'Era-ku, Hidupku, Soonyang-ku'" 301 00:21:53,215 --> 00:21:55,445 "Era-ku, Soonyang-ku". 302 00:22:01,215 --> 00:22:03,925 "Soonyang Motors" 303 00:22:03,925 --> 00:22:05,355 Autobiografi Jin Yang Cheol 304 00:22:05,994 --> 00:22:08,264 diterbitkan pada tahun 2000 305 00:22:09,895 --> 00:22:11,564 saat kita semua bersemangat 306 00:22:11,564 --> 00:22:13,135 tentang apa yang akan datang di milenium baru. 307 00:22:28,484 --> 00:22:30,945 Saat ini, di tahun 1996, 308 00:22:32,385 --> 00:22:35,324 aku satu-satunya orang di dunia ini 309 00:22:36,224 --> 00:22:38,294 yang tahu ke mana dia pergi untuk menenangkan diri. 310 00:22:40,895 --> 00:22:42,324 Pimpinan Jin ada di tempat 311 00:22:43,564 --> 00:22:45,294 yang hanya aku yang tahu. 312 00:22:51,574 --> 00:22:52,635 Dia tidak ada di sini. 313 00:22:59,474 --> 00:23:01,474 "Soonyang Transportation" 314 00:23:01,474 --> 00:23:03,014 Itu truk pengiriman Pimpinan Jin. 315 00:23:03,915 --> 00:23:05,415 Dia menyebutkannya dalam autobiografinya. 316 00:23:06,855 --> 00:23:11,754 Menurut buku itu, di sinilah dia seharusnya berada. 317 00:23:12,125 --> 00:23:13,224 Namun, dia tidak terlihat di mana pun. 318 00:23:22,935 --> 00:23:23,935 Halo? 319 00:23:24,705 --> 00:23:25,774 Ya, Pak Lee. 320 00:23:27,004 --> 00:23:28,474 Maafkan aku, Kakek... 321 00:23:32,915 --> 00:23:35,215 Bagaimana jika aku meneleponmu kembali? Tentu. 322 00:24:35,675 --> 00:24:37,375 Aku di sini untuk mengantar Kakek kembali. 323 00:24:38,915 --> 00:24:40,774 Sulit kakek percaya. 324 00:24:41,474 --> 00:24:42,584 Ini... 325 00:24:43,445 --> 00:24:44,915 Apa ini sulit dibuat dengan benar? 326 00:24:49,584 --> 00:24:51,284 Benar. 327 00:24:58,435 --> 00:24:59,564 Bagaimana kamu tahu? 328 00:25:01,534 --> 00:25:02,534 Apa? 329 00:25:04,804 --> 00:25:07,135 Bahkan Pak Yang dan Pak Lee tidak tahu tentang tempat ini. 330 00:25:07,905 --> 00:25:10,474 Bagaimana kamu tahu untuk mencari kakek di sini? 331 00:25:13,014 --> 00:25:15,215 Aku tidak bisa bilang aku tahu dari autobiografinya. 332 00:25:16,185 --> 00:25:17,744 Aku juga tidak bisa memberitahunya 333 00:25:17,744 --> 00:25:19,784 bahwa aku tidak pernah membayangkan dia akan naik mobil mewah kelas atas 334 00:25:20,185 --> 00:25:21,724 alih-alih truk pengantar lamanya. 335 00:25:21,955 --> 00:25:24,925 Kenapa? Kamu pikir karena kakek suka mobil mewah, 336 00:25:24,925 --> 00:25:27,125 kakek akan menikmati momen 337 00:25:27,125 --> 00:25:29,465 dengan koleksi kakek? 338 00:25:33,064 --> 00:25:34,195 Dasar bodoh. 339 00:25:36,605 --> 00:25:38,774 Do Jun, kamu juga berpikir begitu? 340 00:25:40,534 --> 00:25:42,905 Bahwa kakek tidak menyerah pada Soonyang Motors 341 00:25:43,744 --> 00:25:46,945 karena pria tua ini butuh hobi mewah? 342 00:25:48,345 --> 00:25:49,544 Apa itu yang kamu pikirkan? 343 00:25:51,484 --> 00:25:53,355 Membeli Hando Steel 344 00:25:53,355 --> 00:25:55,155 dengan harapan membuat Soonyang Motors lebih baik. 345 00:25:55,254 --> 00:25:57,984 Apa kamu juga berpikir itu membuang-buang uang? 346 00:26:00,294 --> 00:26:01,395 Kalau begitu, pergilah. 347 00:26:02,395 --> 00:26:05,764 Kakek punya dua putra yang akan segera berusia 50 tahun. 348 00:26:06,564 --> 00:26:07,994 Jika mereka bahkan tidak bisa mengatur 349 00:26:07,994 --> 00:26:09,405 acara peluncuran tanpa kakek... 350 00:26:09,905 --> 00:26:11,064 Hidup kakek sia-sia. 351 00:26:39,064 --> 00:26:41,465 Aku tidak menganggapnya sebagai hobi mewah. 352 00:26:44,435 --> 00:26:47,405 Aku yakin Soonyang Motors adalah mesinnya. 353 00:26:50,205 --> 00:26:53,715 Itu menyediakan tenaga dan energi yang Kakek butuhkan 354 00:26:55,145 --> 00:26:56,945 untuk sampai sejauh ini. 355 00:26:58,855 --> 00:26:59,885 Mesinnya? 356 00:27:01,355 --> 00:27:02,685 Penggilingan padi di Incheon. 357 00:27:04,524 --> 00:27:05,895 Soonyang Motors dimulai 358 00:27:05,895 --> 00:27:07,494 dengan Kakek membeli dua truk untuk mengantar beras. 359 00:27:09,064 --> 00:27:10,625 Dengan Kakek menyediakan mobilitas, 360 00:27:10,724 --> 00:27:12,665 penggilingan beras menjadi pasar gandum, 361 00:27:13,534 --> 00:27:15,635 dan Kakek melakukan pengiriman dengan selusin truk. 362 00:27:16,665 --> 00:27:18,504 Soonyang Transportation lahir 363 00:27:19,405 --> 00:27:22,474 yang membuat Kakek tertarik 364 00:27:23,345 --> 00:27:25,514 pada bensin, bahan kimia, dan mesin. 365 00:27:27,074 --> 00:27:28,484 Dengan adanya sistem pengiriman, 366 00:27:28,484 --> 00:27:30,415 Kakek bisa memperluas bisnis Kakek 367 00:27:30,415 --> 00:27:32,054 hingga distribusi barang konsumen. 368 00:27:34,314 --> 00:27:36,655 Begitulah Grup Soonyang dibangun. 369 00:27:37,584 --> 00:27:39,155 Soonyang Transportation adalah 370 00:27:40,254 --> 00:27:42,365 mesin yang membuat Grup Soonyang tetap berjalan. 371 00:27:43,365 --> 00:27:44,724 Sampai Kakek dipaksa menyerahkan hak 372 00:27:46,034 --> 00:27:48,605 ke rezim militer setelah kudeta 16 Mei. 373 00:28:03,544 --> 00:28:06,014 Pengalaman Kakek saat itu pasti alasan Kakek menentang. 374 00:28:06,155 --> 00:28:08,254 Paman Chang Je mencalonkan diri. 375 00:28:09,984 --> 00:28:12,855 Politik harus tetap dekat, tapi tidak terlalu dekat. 376 00:28:18,125 --> 00:28:19,234 Itu... 377 00:28:20,365 --> 00:28:21,534 Itu sebabnya. 378 00:28:23,365 --> 00:28:27,205 kukira Kakek akan datang untuk melihat truk pengantar tua itu. 379 00:28:32,014 --> 00:28:33,074 Kenapa? 380 00:28:34,974 --> 00:28:36,115 Demi kenangan? 381 00:28:41,514 --> 00:28:44,155 Itu yang dilakukan pria yang hampir mati. 382 00:28:46,224 --> 00:28:48,595 Dasar bodoh. 383 00:28:49,365 --> 00:28:52,935 Apa itu cara bertele-telemu 384 00:28:53,334 --> 00:28:55,405 untuk mengatakan kakek sudah tua dan mau mati? 385 00:29:00,905 --> 00:29:01,974 Sial. 386 00:29:03,544 --> 00:29:04,675 Kakek, maksudku... 387 00:29:04,675 --> 00:29:07,544 Kakek terlambat. Bukankah kakek harus berpidato tentang mobil baru? 388 00:29:07,915 --> 00:29:11,284 - Apa? - Mesinnya? Kakek suka itu. 389 00:29:13,784 --> 00:29:16,284 Mulai sekarang, jika ada yang bertanya, 390 00:29:16,455 --> 00:29:19,524 boleh kakek mengatakan apa yang kamu katakan? 391 00:29:21,355 --> 00:29:22,395 Baiklah. 392 00:29:32,905 --> 00:29:33,905 Pak Lee. 393 00:29:35,705 --> 00:29:37,345 Aku akan kembali dengan Pimpinan sekarang. 394 00:29:41,915 --> 00:29:43,044 Benar. 395 00:29:44,145 --> 00:29:48,284 Soonyang terlambat memulai jika menyangkut mobil. 396 00:29:49,284 --> 00:29:52,655 Perusahaan mesin berat yang kukuh juga sukses dengan mobil. 397 00:29:55,054 --> 00:29:58,064 Aku juga mengakuinya. 398 00:29:59,064 --> 00:30:01,895 Namun, tentangku, Jin Yang Cheol, 399 00:30:02,804 --> 00:30:05,165 ada satu hal yang tidak diketahui mereka 400 00:30:05,334 --> 00:30:09,405 yang menceramahiku bahwa aku hanya boleh melakukan keahlianku. 401 00:30:13,845 --> 00:30:14,974 Mobil 402 00:30:16,345 --> 00:30:18,855 bukan lagi mesin berat. 403 00:30:20,355 --> 00:30:22,824 Itu elektronik. 404 00:30:24,224 --> 00:30:28,355 Elektronik dan semikonduktor adalah keahlian Soonyang! 405 00:30:29,324 --> 00:30:30,764 Soonyang Motors adalah 406 00:30:32,794 --> 00:30:34,034 mesin 407 00:30:37,865 --> 00:30:38,974 Soonyang! 408 00:31:00,524 --> 00:31:03,524 "Athene, Soonyang Motors" 409 00:31:21,744 --> 00:31:24,645 Kelihatannya tidak bagus, Do Jun. 410 00:31:25,284 --> 00:31:26,385 Halo. 411 00:31:27,685 --> 00:31:30,955 Gambaran besar kakekmu untuk Soonyang Motors 412 00:31:30,955 --> 00:31:32,824 sangat membutuhkan Hando Steel. 413 00:31:34,395 --> 00:31:37,665 Bagaimana kita mengalahkan Power Shares yang memiliki banyak uang? 414 00:31:39,264 --> 00:31:41,935 Jika kita kehilangan Hando Steel ke Power Shares, 415 00:31:41,935 --> 00:31:44,665 kakekmu akan marah. 416 00:31:45,734 --> 00:31:46,734 Bukankah begitu? 417 00:31:49,645 --> 00:31:51,175 Bukankah itu bagus? 418 00:31:51,744 --> 00:31:52,774 Apa? 419 00:31:55,175 --> 00:31:57,185 Paman tahu, Daeyoung. 420 00:31:58,044 --> 00:32:01,084 Kupikir mereka sudah menyerah soal Hando karena keuangan mereka buruk. 421 00:32:02,625 --> 00:32:04,024 Paman melihatnya hari ini. 422 00:32:04,024 --> 00:32:06,724 Kakek bersama Pimpinan Ju Yeong Il. 423 00:32:10,294 --> 00:32:11,524 Hando Steel. 424 00:32:13,034 --> 00:32:16,504 Bukankah lebih baik kalah dari Power Shares daripada dari Daeyoung? 425 00:32:46,264 --> 00:32:48,564 Pak, laporan pergerakan 4-2. 426 00:32:48,965 --> 00:32:51,034 Sesuatu yang tidak terduga terjadi di sore hari dan... 427 00:32:51,534 --> 00:32:54,734 Aku akan meneleponmu kembali. Sampai jumpa. 428 00:32:57,145 --> 00:32:59,044 "'Akankah Investor Asing Mengambil Alih Hando Steel?'" 429 00:33:27,435 --> 00:33:29,175 "CEO Jin Dong Ki" 430 00:33:38,615 --> 00:33:40,554 Daeyoung, perusahaan terbesar Korea 431 00:33:40,754 --> 00:33:42,655 secara resmi menyatakan niatnya kepada para kreditur 432 00:33:42,655 --> 00:33:44,625 untuk mengambil alih Hando Steel. 433 00:33:44,925 --> 00:33:47,224 Akan ada perang penawaran tiga arah yang sengit 434 00:33:47,224 --> 00:33:51,064 antara Soonyang dan Power Shares yang sudah membuat penawaran. 435 00:33:52,935 --> 00:33:55,564 Grup Daeyoung menawarkan 600 juta dolar. 436 00:33:55,564 --> 00:33:58,135 Itu 100 juta lebih banyak daripada tawaran Power Shares. 437 00:33:58,304 --> 00:34:01,435 Ini menjadikan Daeyoung perusahaan yang kemungkinan akan ambil alih... 438 00:34:01,435 --> 00:34:02,875 Apa kamu menonton berita? 439 00:34:03,375 --> 00:34:04,445 Ya. 440 00:34:05,375 --> 00:34:09,014 Seperti yang kuduga, Daeyoung mengikuti perang penawaran. 441 00:34:10,185 --> 00:34:12,754 Dari mana Daeyoung tiba-tiba mendapatkan begitu banyak uang? 442 00:34:13,155 --> 00:34:16,584 Bukankah kamu bilang beberapa hari lalu mereka punya masalah arus kas? 443 00:34:16,584 --> 00:34:19,394 Mereka pasti mempertaruhkan semua untuk mengambil alih Hando. 444 00:34:19,394 --> 00:34:21,555 Mereka mendapatkan uang tunai melalui konsorsium. 445 00:34:21,555 --> 00:34:22,624 Konsorsium? 446 00:34:22,925 --> 00:34:25,995 LNK Consortium. Itu baru saja memasuki Korea, 447 00:34:25,995 --> 00:34:29,064 jadi, mereka tidak bisa memastikan siapa yang mendanai Daeyoung. 448 00:34:29,064 --> 00:34:30,765 Ini Daeyoung yang kita bicarakan! 449 00:34:31,004 --> 00:34:33,905 Jika kita membiarkan Daeyoung mengambil alih Hando Steel... 450 00:34:51,254 --> 00:34:52,354 Cari tahu. 451 00:34:52,655 --> 00:34:56,095 Konsorsium atau bukan, siapa yang mendanai Daeyoung. 452 00:34:57,064 --> 00:34:58,495 dan kenapa mereka memilih 453 00:35:00,635 --> 00:35:02,064 waktu ini untuk berinvestasi. 454 00:35:03,104 --> 00:35:04,104 Ya, Pak. 455 00:35:09,504 --> 00:35:13,414 Bukankah kamu membiarkan emosimu terlalu menguasaimu? 456 00:35:13,414 --> 00:35:15,115 Kamu tidak akan menyesali ini nanti? 457 00:35:15,115 --> 00:35:18,015 Sayang. Sudah kubilang. 458 00:35:18,644 --> 00:35:21,954 Akan kutunjukkan kepada Ayah siapa aku. 459 00:35:24,425 --> 00:35:25,854 Apa menurutmu ada yang bisa 460 00:35:26,695 --> 00:35:28,055 mengalahkan membeli Hando Steel? 461 00:35:31,664 --> 00:35:34,465 Tidak ada yang menonjol dari konsorsium 462 00:35:34,465 --> 00:35:36,135 yang bekerja sama dengan Daeyoung untuk membeli Hando Steel. 463 00:35:36,734 --> 00:35:37,765 Namun... 464 00:35:40,004 --> 00:35:41,035 Pak Wakil Pimpinan. 465 00:35:42,575 --> 00:35:44,345 Soonyang Department Store 466 00:35:44,345 --> 00:35:47,615 baru-baru ini melikuidasi beberapa saham dan propertinya. 467 00:35:48,215 --> 00:35:50,644 Soonyang Department Store memiliki arus kas yang sehat, 468 00:35:50,845 --> 00:35:52,984 para ahli industri menganggapnya tidak biasa. 469 00:35:53,555 --> 00:35:55,515 - Soonyang Department Store? - Ya. 470 00:35:57,084 --> 00:35:58,254 Hubungi mereka. 471 00:35:59,195 --> 00:36:01,225 Katakan aku ingin bertemu dengan CEO Jin Hwa Young. 472 00:36:01,524 --> 00:36:02,564 Baik, Pak. 473 00:36:07,095 --> 00:36:10,104 Pak. Power Shares menghubungi bank kreditur Hando 474 00:36:10,104 --> 00:36:13,405 dan menaikkan tawaran mereka menjadi 650 juta dolar. 475 00:36:16,274 --> 00:36:17,305 Kalau begitu, 476 00:36:18,305 --> 00:36:22,274 berapa yang harus kita tawarkan untuk menang? 477 00:36:23,015 --> 00:36:25,544 Setidaknya 700 juta. 478 00:36:26,754 --> 00:36:30,184 Jumlah maksimal yang bisa kita kumpulkan adalah 580 juta, Pak. 479 00:36:31,254 --> 00:36:34,325 Power Shares meningkatkan penawaran mereka. 480 00:36:35,055 --> 00:36:37,695 Peluang Soonyang terlihat makin buruk. 481 00:36:38,624 --> 00:36:41,995 Kita tidak bisa kehilangan Hando ke Power Shares. 482 00:36:45,434 --> 00:36:46,905 Hubungi orang ini. 483 00:36:47,604 --> 00:36:50,575 Suruh dia melapor ke Pimpinan. 484 00:36:57,885 --> 00:36:59,984 Foto-foto ini saja tidak cukup 485 00:37:00,155 --> 00:37:04,354 untuk bilang Do Jun terkait Oh Se Hyeon dari Power Shares. 486 00:37:06,995 --> 00:37:08,325 Power Shares? 487 00:37:09,425 --> 00:37:10,995 Di mana basis perusahaannya? 488 00:37:11,564 --> 00:37:12,664 New York, Pak. 489 00:37:14,265 --> 00:37:17,635 Ke mana Do Jun pergi bersama ayahnya baru-baru ini? 490 00:37:20,004 --> 00:37:21,004 New York, Pak. 491 00:37:25,575 --> 00:37:27,615 Saat dua kebetulan bertemu, 492 00:37:31,484 --> 00:37:32,885 apa itu masih kebetulan? 493 00:37:35,684 --> 00:37:36,825 Beasiswa? 494 00:37:36,825 --> 00:37:39,394 Ini beasiswa khusus dari asosiasi alumni sekolah hukum. 495 00:37:39,454 --> 00:37:41,655 Tahun ini, kamu penerimanya. 496 00:37:42,354 --> 00:37:43,865 Aku? Kenapa? 497 00:37:43,865 --> 00:37:45,794 Mereka bilang ini dari asosiasi alumni, 498 00:37:45,995 --> 00:37:48,535 tapi sebenarnya ini dari lulusan yang bekerja di firma hukum. 499 00:37:48,535 --> 00:37:51,734 Ayahmu bekerja di Unit Khusus Kantor Kejaksaan Wilayah Seoul. 500 00:37:52,334 --> 00:37:53,434 Bukankah sudah jelas alasannya? 501 00:37:53,434 --> 00:37:55,975 Tanda tangan di sini. Ini tanda terimanya. 502 00:37:57,845 --> 00:37:59,975 Hai, Do Jun. Kamu sudah selesai memfotokopi? 503 00:38:00,445 --> 00:38:02,075 - Ya, akan kukembalikan sekarang. - Baiklah. 504 00:38:02,814 --> 00:38:04,715 Terima kasih. Sampai jumpa. 505 00:38:04,715 --> 00:38:06,354 Dah. Sampai jumpa. 506 00:38:18,524 --> 00:38:19,595 Kakek. 507 00:38:35,715 --> 00:38:38,184 Kakek punya empat putra yang gagal masuk, 508 00:38:39,555 --> 00:38:41,555 tapi kakek bisa melihat isi universitas terbaik Korea 509 00:38:41,555 --> 00:38:43,055 berkat cucu kakek. 510 00:38:46,425 --> 00:38:49,894 Kamu melakukan kencan buta atau semacamnya untuk menemui wanita? 511 00:38:50,925 --> 00:38:52,934 Astaga, tidak. 512 00:38:53,834 --> 00:38:56,204 Mengikuti kuliah saja sudah sulit. 513 00:38:58,564 --> 00:39:00,975 Baiklah. Jangan terlalu mencintai siapa pun. 514 00:39:02,774 --> 00:39:04,374 Kakek khawatir 515 00:39:04,374 --> 00:39:07,445 kamu akan menjadi seperti ayahmu dan berakhir tidak berguna. 516 00:39:11,615 --> 00:39:14,385 Apa Kakek masih marah kepada ayahku? 517 00:39:16,885 --> 00:39:17,984 Do Jun. 518 00:39:20,354 --> 00:39:23,325 Kamu tahu bagaimana kakek bisa sampai di sini sekarang? 519 00:39:28,365 --> 00:39:31,734 Kakek tidak pernah memaafkan mereka 520 00:39:33,405 --> 00:39:34,975 yang melawan kakek. 521 00:39:38,175 --> 00:39:41,445 Bahkan jika orang itu sedarah dengan kakek 522 00:39:42,785 --> 00:39:43,845 dan merupakan saudara kandung 523 00:39:45,745 --> 00:39:47,115 atau keturunan kakek. 524 00:39:58,195 --> 00:40:00,595 Omong-omong, kakek ditelepon. 525 00:40:01,334 --> 00:40:04,204 Kamu menarik semua 24 juta dolar. 526 00:40:04,334 --> 00:40:05,664 Dalam dolar Amerika. 527 00:40:08,535 --> 00:40:10,305 Kamu habiskan untuk apa? 528 00:40:13,115 --> 00:40:14,175 Katakan. 529 00:40:21,914 --> 00:40:22,954 Di New York, 530 00:40:28,095 --> 00:40:29,624 dengan ayahku, 531 00:40:31,624 --> 00:40:33,234 aku berinvestasi dalam sebuah film. 532 00:40:39,405 --> 00:40:41,675 Kakek kira kakek punya cucu yang pintar. 533 00:40:44,675 --> 00:40:45,745 Ternyata tidak. 534 00:40:50,445 --> 00:40:52,184 Orang tuamu. 535 00:40:53,414 --> 00:40:54,984 Mereka diberkati dengan anak yang baik. 536 00:41:15,305 --> 00:41:16,975 Bunga untuk kamar 3910. 537 00:41:24,184 --> 00:41:25,215 Ya? 538 00:41:34,655 --> 00:41:36,495 Sedang apa kamu di sini, Min Yeong? 539 00:41:38,695 --> 00:41:40,934 Bunga ini untukmu, Pak. 540 00:41:42,595 --> 00:41:43,805 Di mana aku harus meletakkannya? 541 00:41:58,984 --> 00:42:01,854 Aku senang kita bertemu. Ada yang ingin kukatakan. 542 00:42:02,584 --> 00:42:05,454 Aku menolak beasiswa alumni. 543 00:42:06,354 --> 00:42:08,854 Kupikir kamu dari semua orang 544 00:42:09,254 --> 00:42:11,024 harus diberi tahu. 545 00:42:12,124 --> 00:42:14,195 Nilaiku tidak terlalu bagus, 546 00:42:14,334 --> 00:42:15,894 dan aku tidak kesulitan. 547 00:42:16,635 --> 00:42:20,274 Menerima beasiswa hanya karena ayahku di Unit Khusus adalah 548 00:42:20,405 --> 00:42:22,704 hak istimewa yang kamu anggap buruk. 549 00:42:22,704 --> 00:42:25,604 Lalu kenapa? Maksudmu, aku harus mengagumimu karena bekerja, 550 00:42:25,604 --> 00:42:28,215 alih-alih menerima beasiswa? 551 00:42:28,414 --> 00:42:29,484 Tidak. 552 00:42:29,615 --> 00:42:32,754 Jangan memberiku nasihat lancang lagi. 553 00:42:33,454 --> 00:42:35,655 Saat hampir semua orang bekerja, 554 00:42:35,885 --> 00:42:38,555 kamu duduk di kamar suite yang sangat mahal 555 00:42:40,155 --> 00:42:42,055 untuk mengadakan pesta ulang tahun Rachael. 556 00:42:42,825 --> 00:42:44,425 Ahli waris kaya yang melakukan itu 557 00:42:45,495 --> 00:42:47,095 tidak punya hak. 558 00:42:49,035 --> 00:42:50,104 Ekspatriat muda. 559 00:42:53,234 --> 00:42:55,434 Apa kita harus menaikkan tawaran? 560 00:42:57,774 --> 00:42:58,845 Itu... 561 00:42:59,414 --> 00:43:01,314 Aku bekerja paruh waktu, sepertimu. 562 00:43:03,684 --> 00:43:05,945 - Ini dari Rachael? - Ya. 563 00:43:06,615 --> 00:43:08,954 Keranjang bunga di hari ulang tahun bosnya? 564 00:43:09,785 --> 00:43:10,854 Bagaimana menurutmu? 565 00:43:14,195 --> 00:43:15,794 Itu kurang imajinasi. 566 00:43:16,995 --> 00:43:21,495 Hampir seburuk berasumsi bunga adalah hadiah pria untuk wanita. 567 00:43:32,604 --> 00:43:33,644 Siapa itu? 568 00:43:39,584 --> 00:43:41,055 Selamat ulang tahun, Pak. 569 00:43:41,555 --> 00:43:43,084 Ini kupon untuk makan gratis di hotel kami. 570 00:44:00,175 --> 00:44:01,334 "Undangan Restoran" 571 00:44:03,805 --> 00:44:04,905 Kamu mengenalnya? 572 00:44:06,314 --> 00:44:07,575 Sudah lama aku mengenalnya. 573 00:44:11,644 --> 00:44:13,684 Aku menentangnya. Kita tidak bisa menawar lebih tinggi lagi. 574 00:44:14,414 --> 00:44:17,725 Meningkatkan tawaran dari sini bukan lagi investasi. 575 00:44:18,124 --> 00:44:19,254 Lalu apa? 576 00:44:19,254 --> 00:44:20,954 Ini pertaruhan, donasi, kegilaan. 577 00:44:20,954 --> 00:44:24,164 Apa pun sebutannya, aku tidak akan pernah melakukannya. 578 00:44:24,164 --> 00:44:27,195 Aku bertanggung jawab penuh. Ini uangku. 579 00:44:28,334 --> 00:44:29,765 Ini karierku. 580 00:44:30,234 --> 00:44:31,934 Aku bisa mempertaruhkan karierku. 581 00:44:31,934 --> 00:44:33,405 Perusahaan akan gagal dan jika kamu berinvestasi 582 00:44:33,405 --> 00:44:35,774 lebih dari 700 juta, uangmu tidak akan kembali. 583 00:44:35,774 --> 00:44:38,075 Apa yang harus kita lakukan? Aku harus membeli perusahaan ini! 584 00:44:41,445 --> 00:44:44,184 Jika kamu bersikeras pada investasi berisiko, 585 00:44:44,414 --> 00:44:47,615 kenapa menerbangkanku dari New York? Kenapa? 586 00:44:51,785 --> 00:44:53,854 Karena aku tidak bisa melakukan ini sendiri. 587 00:44:54,394 --> 00:44:56,524 Kamu membutuhkanku untuk melindungimu agar pasar 588 00:44:56,524 --> 00:44:59,265 tidak tahu kamu cucu Jin Yang Cheol? 589 00:45:03,434 --> 00:45:05,535 Kamu tahu siapa investor paling berbahaya? 590 00:45:07,004 --> 00:45:08,704 Orang yang terlahir kaya 591 00:45:09,035 --> 00:45:11,104 yang tidak pernah mengalami kegagalan, 592 00:45:11,104 --> 00:45:15,015 dan karena itu tidak pernah bisa membayangkan mereka bisa salah. 593 00:45:15,845 --> 00:45:17,845 Orang sepertimu, ekspatriat muda. 594 00:45:19,445 --> 00:45:22,515 Kalian orang yang tidak pernah bisa kuterima sebagai rekan. 595 00:45:23,624 --> 00:45:24,984 Tolong tinggalkan ruangan ini. 596 00:45:34,965 --> 00:45:36,035 Apa pemilik 597 00:45:41,274 --> 00:45:42,874 papan catur ini 598 00:45:45,805 --> 00:45:46,874 Do Jun? 599 00:45:54,754 --> 00:45:55,854 Pak Oh? 600 00:45:58,055 --> 00:46:00,995 Pimpinan Soonyang, Jin Yang Cheol, ingin bertemu denganmu. 601 00:46:08,265 --> 00:46:10,405 Angka ini termasuk pinjaman real estat. 602 00:46:13,004 --> 00:46:14,874 Pemilik Power Shares, Oh Se Hyeon, sudah tiba. 603 00:46:15,374 --> 00:46:18,445 Ini kunjungan tidak terencana dan para sekretaris tidak tahu. 604 00:46:19,204 --> 00:46:21,245 Mungkinkah ini pertanda Pimpinan 605 00:46:21,245 --> 00:46:23,715 akan terlibat sendiri dalam penawaran Hando Steel? 606 00:46:24,115 --> 00:46:26,215 Kurasa dia tidak senang dengan pendekatan kita. 607 00:46:41,394 --> 00:46:42,465 Jadi... 608 00:46:44,465 --> 00:46:46,234 Aku akan bertanya langsung. 609 00:46:48,704 --> 00:46:52,945 Pemodal yang menyediakan dana untukmu berinvestasi. 610 00:46:54,845 --> 00:46:56,885 Apa itu cucuku, Do Jun? 611 00:46:57,615 --> 00:46:58,814 Jika soal itu, 612 00:46:59,385 --> 00:47:02,615 kamu bisa menanyakannya sendiri. 613 00:47:02,785 --> 00:47:05,825 Bukankah kamu orang yang paling bisa memberitahuku 614 00:47:05,825 --> 00:47:08,825 tentang dia? 615 00:47:09,425 --> 00:47:13,195 Karena aku teman yang menjadi musuh? 616 00:47:13,894 --> 00:47:14,934 Kamu menakutkan. 617 00:47:15,035 --> 00:47:17,164 Kakekku selalu memihakku, apa pun yang terjadi. 618 00:47:17,164 --> 00:47:18,265 Pak Oh. 619 00:47:22,075 --> 00:47:23,075 Kamu benar. 620 00:47:24,405 --> 00:47:28,745 Power Shares Korea dikelola dengan uang Do Jun. 621 00:47:31,945 --> 00:47:36,215 Namun, perusahaan tempat dia berinvestasi melalui Power Shares 622 00:47:36,684 --> 00:47:38,354 bukanlah Hando Steel. 623 00:47:40,495 --> 00:47:43,225 Itu situs kecil tempat kamu bisa membeli 624 00:47:43,225 --> 00:47:44,664 dan menjual buku. 625 00:47:45,664 --> 00:47:47,095 Aku bahkan tidak ingat apa namanya. 626 00:47:48,564 --> 00:47:49,635 Codabra? 627 00:47:50,334 --> 00:47:51,334 Buku? 628 00:47:51,334 --> 00:47:54,805 Ya, dia yakin saluran distribusi daring 629 00:47:54,805 --> 00:47:56,644 akan menggantikan semua saluran distribusi luring suatu hari nanti. 630 00:47:57,144 --> 00:48:00,044 Dia bilang nilai perusahaan Codabra akan mencapai miliaran dolar 631 00:48:00,044 --> 00:48:01,975 saat hari itu tiba. 632 00:48:02,615 --> 00:48:03,945 Dia bilang itu akan bertindak sebagai... 633 00:48:04,615 --> 00:48:06,885 Benar, sebagai mesin setiap industri. 634 00:48:08,314 --> 00:48:09,725 Itu tidak masuk akal, bukan? 635 00:48:09,954 --> 00:48:12,285 Itu sebabnya kami memutuskan untuk berpisah. 636 00:48:13,024 --> 00:48:14,354 Seperti yang kamu tahu, 637 00:48:14,354 --> 00:48:16,564 anak laki-laki butuh impian dan fantasi liar 638 00:48:17,164 --> 00:48:19,195 untuk tumbuh menjadi pria dewasa. 639 00:48:19,394 --> 00:48:21,794 Namun, bagi investor, itu seperti racun. 640 00:48:22,195 --> 00:48:23,265 Lantas... 641 00:48:24,765 --> 00:48:26,834 Bagaimana dengan keputusan Power Shares untuk berinvestasi 642 00:48:28,805 --> 00:48:30,245 di Hando Steel? 643 00:48:30,644 --> 00:48:32,475 Bahkan mereka yang di Wall Street 644 00:48:32,475 --> 00:48:34,314 sangat tertarik dengan pasar Asia Timur Laut. 645 00:48:34,675 --> 00:48:36,745 Pendekatan seperti itulah 646 00:48:36,745 --> 00:48:39,245 dan sesuatu yang ingin kulakukan dengan rasa tanggung jawab. 647 00:48:42,254 --> 00:48:45,555 Namun, sekali lagi, aku paham alasanmu tidak bisa tidak mencurigai 648 00:48:45,984 --> 00:48:47,024 cucumu sendiri. 649 00:48:50,595 --> 00:48:54,195 Putranya menghalangi ambisi lama ayahnya. 650 00:48:54,995 --> 00:48:57,805 Putra bungsu merusak pencapaian putra sulung. 651 00:48:58,765 --> 00:49:01,475 Itulah yang terjadi di keluarga konglomerat. 652 00:49:04,544 --> 00:49:05,544 Pak. 653 00:49:08,075 --> 00:49:09,785 Kebetulan sekali. 654 00:49:17,555 --> 00:49:18,684 Lanjutkan. 655 00:49:20,695 --> 00:49:22,325 Orang yang menghalangi ambisi ayahnya 656 00:49:25,195 --> 00:49:27,734 dan sengaja merusak segalanya untuk kakak sulungnya. 657 00:49:31,334 --> 00:49:32,465 Siapa itu? 658 00:49:38,374 --> 00:49:39,704 Kurasa kamu tidak tahu. 659 00:49:40,414 --> 00:49:44,285 Itu fakta yang diketahui di antara kebanyakan investor asing. 660 00:49:45,615 --> 00:49:48,285 Orang yang memulai konsorsium dan mendanai Grup Daeyoung. 661 00:49:49,314 --> 00:49:50,854 Seseorang di keluarga Soonyang. 662 00:49:56,825 --> 00:49:58,664 "Daeyoung" 663 00:50:02,765 --> 00:50:03,834 Ini sebabnya 664 00:50:04,434 --> 00:50:07,575 hidup sangat menarik. 665 00:50:10,975 --> 00:50:12,544 Siapa sangka 666 00:50:13,544 --> 00:50:17,044 aku akan mendapat bantuan dari keluarga Soonyang? 667 00:50:18,385 --> 00:50:21,885 Namun, bagaimana jika Jin Yang Cheol tahu? 668 00:50:23,184 --> 00:50:24,184 Apa kamu akan baik-baik saja? 669 00:50:26,225 --> 00:50:28,294 "Daeyoung" 670 00:50:31,595 --> 00:50:32,725 Soonyang Fire Insurance. 671 00:50:35,135 --> 00:50:36,604 CEO Jin Dong Ki. 672 00:50:59,425 --> 00:51:00,454 "Daeyoung" 673 00:51:00,454 --> 00:51:01,595 Biar kutanyakan satu hal. 674 00:51:03,265 --> 00:51:04,564 Kenapa kamu memutuskan 675 00:51:06,124 --> 00:51:07,535 untuk mengkhianati ayahmu 676 00:51:08,834 --> 00:51:10,834 dan membantu Daeyoung? 677 00:51:11,934 --> 00:51:13,504 Putra sulung yang meneruskan. 678 00:51:13,834 --> 00:51:15,675 Ini bukan Dinasti Joseon. 679 00:51:15,675 --> 00:51:16,704 "Grup Daeyoung, Jin Dong Ki" 680 00:51:16,704 --> 00:51:18,675 Bukankah orang yang terbukti punya kemampuan manajemen 681 00:51:18,675 --> 00:51:20,644 yang seharusnya mewarisi takhta? 682 00:51:21,544 --> 00:51:24,715 Tentu saja demi Soonyang. 683 00:51:35,825 --> 00:51:37,965 Aku akan meminta Pak Jin Dong Ki segera kemari, Pak. 684 00:51:39,725 --> 00:51:41,135 Anda harus 685 00:51:43,405 --> 00:51:45,004 menghentikan Dong Ki sebelum terlambat. 686 00:51:46,334 --> 00:51:47,905 Jangan repot-repot. 687 00:51:58,044 --> 00:51:59,845 Biarkan Young Ki mencari tahu. 688 00:52:01,954 --> 00:52:04,225 Entah dia berhasil membawakanku Hando Steel 689 00:52:06,754 --> 00:52:09,524 atau kehilangan segalanya karena adiknya, 690 00:52:14,765 --> 00:52:16,834 biarkan dia mencari tahu. 691 00:52:20,535 --> 00:52:22,635 Namun, apa Anda tidak marah, Pak? 692 00:52:23,475 --> 00:52:24,544 Perbuatan Dong Ki... 693 00:52:24,544 --> 00:52:26,715 Lagi pula, dia seorang pengusaha. 694 00:52:38,885 --> 00:52:40,954 Jika seorang pengusaha lebih mengutamakan orang tua 695 00:52:43,794 --> 00:52:45,064 dan saudara-saudaranya 696 00:52:46,695 --> 00:52:49,635 daripada keuntungannya, 697 00:52:53,334 --> 00:52:55,035 dia tidak akan pernah menghasilkan uang. 698 00:53:14,754 --> 00:53:15,825 Bank Hansung bilang 699 00:53:17,225 --> 00:53:18,965 mereka hanya bisa mengeluarkan dua juta dolar. 700 00:53:23,265 --> 00:53:26,604 Lalu? Berapa banyak lagi yang kita butuhkan? 701 00:53:27,075 --> 00:53:30,144 Untuk mengalahkan Daeyoung dan Power Shares, 702 00:53:30,445 --> 00:53:32,475 kita harus menawarkan setidaknya 700 juta dolar. 703 00:53:34,175 --> 00:53:35,245 Tujuh ratus juta? 704 00:53:38,715 --> 00:53:39,814 Mari kita tawarkan 705 00:53:42,814 --> 00:53:44,254 750 juta dolar. 706 00:53:44,254 --> 00:53:45,425 Kita tidak bisa melakukan itu, Pak. 707 00:53:45,425 --> 00:53:48,394 Kita hanya bisa menawarkan 650 juta dolar sekarang. 708 00:53:48,394 --> 00:53:50,064 Kita sudah memaksimalkan pinjaman kita. 709 00:53:50,064 --> 00:53:52,725 Ada institusi nonmoneter dan rentenir. 710 00:53:52,725 --> 00:53:54,265 Itu terlalu berisiko. 711 00:53:54,265 --> 00:53:55,664 Pimpinan tidak akan pernah... 712 00:53:55,664 --> 00:53:57,965 Aku yang memutuskan! 713 00:53:58,434 --> 00:53:59,734 Aku, Jin Young Ki, yang memutuskan. 714 00:54:01,834 --> 00:54:05,805 Meski harus menjual semua sahamku, aku pasti akan melakukannya. 715 00:54:09,445 --> 00:54:10,845 Kenapa Kakak menjual saham Kakak? 716 00:54:11,385 --> 00:54:12,414 Demi siapa? 717 00:54:13,854 --> 00:54:16,385 Beri kami privasi. Kakakku dan aku harus bertukar kabar. 718 00:54:40,575 --> 00:54:41,745 Aku akan memberikan Kakak 719 00:54:43,414 --> 00:54:44,484 50 juta dolar. 720 00:54:46,715 --> 00:54:50,785 Aku akan membantu Kakak mendapatkan Hando Steel. 721 00:54:51,584 --> 00:54:52,725 Serta Kakak 722 00:54:54,225 --> 00:54:56,325 akan membantu Chang Je dengan karier politiknya. 723 00:54:57,725 --> 00:54:59,095 Ini kesepakatan bagus untuk kita berdua. 724 00:55:02,495 --> 00:55:03,965 "Taksi Mewah" 725 00:55:06,004 --> 00:55:08,535 "Soonyang Memenangi Perang Penawaran atas Hando Steel" 726 00:55:11,144 --> 00:55:14,445 Setelah perundingan dan negosiasi panjang, Grup Soonyang 727 00:55:14,445 --> 00:55:16,715 akhirnya memenangi perang penawaran atas Hando Steel. 728 00:55:17,314 --> 00:55:20,115 Akuisisi ini akan menguntungkan Soonyang 729 00:55:20,115 --> 00:55:22,655 terutama dalam industri alat berat dan otomotif. 730 00:55:23,254 --> 00:55:24,425 Selamat, Pak. 731 00:55:25,024 --> 00:55:27,624 Wakil Pimpinan Jin Young Ki berhasil. 732 00:55:28,495 --> 00:55:31,024 "'Grup Soonyang Berhasil Mendapatkan Hando Steel'" 733 00:55:48,515 --> 00:55:50,914 Lihat siapa yang datang! 734 00:55:52,515 --> 00:55:54,314 Bintang hari ini. 735 00:55:55,015 --> 00:55:57,155 Wakil Pimpinan Jin Young Ki di sini. 736 00:55:59,385 --> 00:56:00,425 Sedang apa Kakak di sini? 737 00:56:01,695 --> 00:56:03,624 Ayo masuk. Kita harus merayakannya. 738 00:56:04,894 --> 00:56:06,564 - Dong Ki. - Ya? 739 00:56:07,095 --> 00:56:08,135 Terima kasih. 740 00:56:08,135 --> 00:56:10,434 Ayolah. Sama-sama. 741 00:56:10,704 --> 00:56:11,834 Berkat kamu, 742 00:56:12,934 --> 00:56:16,274 kakak membeli Hando Steel 743 00:56:18,445 --> 00:56:19,874 dengan harga yang sangat mahal. 744 00:56:22,374 --> 00:56:24,684 Kenapa? Apa kamu terkejut? 745 00:56:25,785 --> 00:56:26,954 Bahwa kakak tahu? 746 00:56:28,084 --> 00:56:29,285 Kak Young Ki, itu... 747 00:56:29,385 --> 00:56:30,655 Dasar bodoh. 748 00:56:31,124 --> 00:56:34,024 Jika kamu sudah seterkejut ini, bagaimana kakak bisa memberitahumu 749 00:56:34,725 --> 00:56:36,354 bahwa Ayah juga tahu? 750 00:56:45,035 --> 00:56:46,905 Para pegawai senang. 751 00:56:48,675 --> 00:56:52,675 Ayah, kita harus mempertimbangkan menyerap semua karyawan Hando Steel 752 00:56:53,874 --> 00:56:55,615 secara positif. 753 00:56:56,314 --> 00:56:57,385 Aku memuji Young Ki 754 00:56:58,615 --> 00:57:00,684 karena berpikir seperti ini. 755 00:57:02,555 --> 00:57:03,584 Kamu setuju, bukan? 756 00:57:04,684 --> 00:57:06,124 Itu akan merugikan kita. 757 00:57:06,754 --> 00:57:09,825 Saat memenangi perang, kamu harus mengambil piala perangmu dahulu. 758 00:57:10,765 --> 00:57:13,734 Aku tidak butuh jenderal yang ingin menghabiskan persediaannya dahulu. 759 00:57:17,765 --> 00:57:19,405 Sup suamimu sudah dingin. 760 00:57:21,475 --> 00:57:22,475 Jeong Rae. 761 00:57:32,544 --> 00:57:35,354 Tidak, bukan untuk ayah. 762 00:57:37,254 --> 00:57:38,825 Berikan kepada suamimu. 763 00:57:41,954 --> 00:57:44,425 Dia terus bicara sampai supnya dingin. 764 00:58:21,495 --> 00:58:23,135 Jadi, Hando Steel 765 00:58:23,734 --> 00:58:25,504 akhirnya jatuh ke tangan Jin Young Ki. 766 00:58:29,704 --> 00:58:33,245 Jin Young Ki pemalu dan lemah. 767 00:58:34,814 --> 00:58:37,914 Siapa sangka dia berani mengakuisisi Hando Steel? 768 00:58:45,885 --> 00:58:46,925 Selamat. 769 00:58:47,995 --> 00:58:49,024 Bersulang! 770 00:58:49,725 --> 00:58:52,465 Semuanya terjadi persis seperti yang kamu inginkan. 771 00:58:53,164 --> 00:58:55,595 Sihir apa yang kamu gunakan? 772 00:58:59,734 --> 00:59:02,975 Kamu mengajariku apa yang harus dilakukan. 773 00:59:03,234 --> 00:59:04,774 Aku? Apa? Kapan? 774 00:59:07,115 --> 00:59:08,274 Cara berinvestasi. 775 00:59:08,975 --> 00:59:10,715 Memahami pasar 776 00:59:10,715 --> 00:59:13,544 berarti kamu memahami orang. 777 00:59:18,425 --> 00:59:23,555 Aku hanya melakukan perintahmu. 778 00:59:25,995 --> 00:59:28,365 Halo, aku Ha In Seok dari Kantor Sekretaris. 779 00:59:28,695 --> 00:59:30,195 Pimpinan mengutusku. 780 00:59:30,195 --> 00:59:33,064 "Sopir pribadi CEO Jin Dong Ki" 781 00:59:34,535 --> 00:59:36,075 Aku tahu Ha In Seok adalah 782 00:59:36,135 --> 00:59:38,644 anak buah Jin Dong Ki. 783 00:59:39,675 --> 00:59:42,144 Jin Dong Ki menjebakku 784 00:59:43,615 --> 00:59:45,314 dan itu kugunakan untuk melawannya. 785 00:59:45,445 --> 00:59:47,984 Jika kita kehilangan Hando Steel ke Power Shares, 786 00:59:47,984 --> 00:59:50,624 kakekmu akan sangat marah. 787 00:59:51,425 --> 00:59:52,754 Hando Steel. 788 00:59:54,225 --> 00:59:57,664 Bukankah lebih baik kehilangan itu ke Power Shares daripada Daeyoung? 789 01:00:00,064 --> 01:00:01,765 Mereka yang dibutakan oleh keserakahan 790 01:00:02,164 --> 01:00:05,334 tidak bisa membedakan mangsa dan umpan. 791 01:00:05,965 --> 01:00:07,504 Seperti yang kuduga, 792 01:00:07,905 --> 01:00:09,704 Daeyoung bergabung dalam perang penawaran. 793 01:00:09,905 --> 01:00:11,405 Siapa sangka 794 01:00:12,274 --> 01:00:15,445 aku akan mendapat bantuan dari keluarga Soonyang? 795 01:00:15,874 --> 01:00:17,785 Lalu... 796 01:00:22,954 --> 01:00:25,124 Entah itu kebetulan atau takdir, 797 01:00:27,225 --> 01:00:29,055 tapi alam semesta mengirimiku bantuan. 798 01:00:32,294 --> 01:00:34,095 "Undangan Restoran" 799 01:00:34,434 --> 01:00:35,794 "Ada penyadap di keranjang bunga" 800 01:00:35,794 --> 01:00:37,535 Ada penyadap di keranjang bunga. 801 01:00:37,635 --> 01:00:40,635 Kalian orang yang tidak akan pernah bisa kuterima sebagai rekan. 802 01:00:41,374 --> 01:00:42,704 Tolong tinggalkan ruangan ini. 803 01:01:03,725 --> 01:01:05,394 Orang yang menghalangi ambisi ayahnya 804 01:01:05,865 --> 01:01:08,394 dan sengaja menghancurkan kakak sulungnya. 805 01:01:12,104 --> 01:01:13,104 Siapa itu? 806 01:01:13,104 --> 01:01:14,405 Soonyang Fire Insurance. 807 01:01:14,805 --> 01:01:16,234 CEO Jin Dong Ki. 808 01:01:16,774 --> 01:01:19,945 Lalu? Berapa banyak lagi yang kita butuhkan? 809 01:01:20,515 --> 01:01:21,515 Mari kita tawarkan 810 01:01:21,774 --> 01:01:23,774 750 juta dolar. 811 01:01:24,015 --> 01:01:26,445 Aku yang memutuskan! 812 01:01:26,945 --> 01:01:28,254 Aku, Jin Young Ki, yang memutuskan. 813 01:01:28,254 --> 01:01:31,425 Dengan kata lain, kamu memanfaatkan keserakahan Jin Dong Ki 814 01:01:32,225 --> 01:01:35,155 untuk memprovokasi kegelisahan Jin Young Ki? 815 01:01:35,524 --> 01:01:37,524 Karena memahami orang adalah 816 01:01:38,595 --> 01:01:40,064 aturan nomor satu dalam investasi. 817 01:01:40,064 --> 01:01:43,734 Jadi, kamu tidak kehilangan Hando Steel ke Soonyang. 818 01:01:44,265 --> 01:01:47,274 Sebaliknya, kamu membuat mereka berutang 750 juta dolar 819 01:01:47,734 --> 01:01:50,575 dengan menaikkan nilai Hando Steel. 820 01:01:51,675 --> 01:01:52,745 Benar, bukan? 821 01:02:01,484 --> 01:02:02,555 Lalu 822 01:02:03,785 --> 01:02:05,484 bicara tentang waktu yang tepat. 823 01:02:07,225 --> 01:02:08,854 Ini hadiah selamat untukmu. 824 01:02:11,095 --> 01:02:13,624 Kamu keras kepala soal ini bahkan saat kutentang investasimu. 825 01:02:13,695 --> 01:02:15,564 Codabra, toko buku daring. 826 01:02:17,405 --> 01:02:19,204 Kini terdaftar di Nasdaq. 827 01:02:22,635 --> 01:02:24,845 Mereka mengubah nama perusahaannya. 828 01:02:27,615 --> 01:02:30,245 Penawaran publik awal dihargai 18 dolar per saham. 829 01:02:30,745 --> 01:02:33,885 Ini gila. Itu naik 900 persen. 830 01:02:34,684 --> 01:02:36,115 Naik 900 persen! 831 01:02:38,184 --> 01:02:40,595 Hei, bisakah kamu bayangkan 832 01:02:41,354 --> 01:02:42,425 berapa penghasilanmu? 833 01:02:43,155 --> 01:02:44,495 Dalam dolar Amerika. 834 01:02:46,124 --> 01:02:47,164 Sekarang, katakan. 835 01:02:47,294 --> 01:02:49,995 Bisakah kamu mendapatkan keinginanmu sekarang? 836 01:02:51,334 --> 01:02:54,475 Hal yang lebih kamu inginkan dan lebih besar dari Soonyang. 837 01:02:59,575 --> 01:03:00,644 Mungkin? 838 01:03:07,584 --> 01:03:09,414 Grup Omyeong, perusahaan terbesar kedelapan di Korea, 839 01:03:09,414 --> 01:03:10,785 telah bangkrut. 840 01:03:10,785 --> 01:03:12,425 Sammin Foods, 841 01:03:12,425 --> 01:03:15,354 produsen roti tertua dan nomor satu di Korea, 842 01:03:15,354 --> 01:03:17,725 telah mengajukan pengawasan kurator pengadilan karena mau bangkrut. 843 01:03:17,725 --> 01:03:20,965 Setelah kesulitan keuangan perusahaan, 844 01:03:20,965 --> 01:03:23,195 Jindo Soju akhirnya memutuskan cari bantuan dari institusi keuangan. 845 01:03:23,195 --> 01:03:25,234 Perusahaan menyatakan bangkrut karena masalah keuangan. 846 01:03:25,234 --> 01:03:28,075 - Perusahaan telah bangkrut. - Perusahaan telah bangkrut. 847 01:03:28,305 --> 01:03:30,204 Pemerintah telah menghubungi 848 01:03:30,204 --> 01:03:33,245 Dana Moneter Internasional untuk paket bantuan 20 miliar dolar. 849 01:03:33,345 --> 01:03:36,345 Kegembiraan kemarin karena setara 850 01:03:36,345 --> 01:03:37,845 dengan negara-negara kaya 851 01:03:37,845 --> 01:03:39,644 telah berubah menjadi kekecewaan dalam semalam selagi kita 852 01:03:39,644 --> 01:03:41,184 tenggelam dalam utang. 853 01:03:41,354 --> 01:03:44,785 Para rakyat, saya sungguh minta maaf. 854 01:03:45,555 --> 01:03:48,425 Presiden Kim berjanji bahwa pemerintah 855 01:03:48,425 --> 01:03:51,325 akan melakukan apa pun untuk meningkatkan perekonomian. 856 01:03:53,294 --> 01:03:54,535 Ini baru permulaan. 857 01:03:58,104 --> 01:03:59,334 Krisismu. 858 01:04:02,535 --> 01:04:03,535 Peluang 859 01:04:06,774 --> 01:04:07,874 untukku. 860 01:04:09,675 --> 01:04:13,684 "Reborn Rich" 861 01:04:43,774 --> 01:04:45,715 - Ibu! - Aku percaya 862 01:04:45,715 --> 01:04:46,914 kehidupan ini adalah sebuah kesempatan. 863 01:04:47,385 --> 01:04:48,555 Krisis valuta asing. 864 01:04:49,254 --> 01:04:50,414 Kamu tahu soal itu, bukan? 865 01:04:50,515 --> 01:04:51,954 Dia berlagak pintar, tapi bodoh. 866 01:04:52,225 --> 01:04:54,294 Dia memainkan permainan uang, tapi tidak tahu apa pun soal bisnis. 867 01:04:54,454 --> 01:04:55,595 Pak Jin Seong Jun? 868 01:04:56,294 --> 01:04:57,595 Namaku Mo Hyeon Min. 869 01:04:57,794 --> 01:05:00,124 Kamu menyelesaikan studimu dengan baik. 870 01:05:00,124 --> 01:05:01,234 Cucu sulung kakek. 871 01:05:01,234 --> 01:05:02,265 Aku senang 872 01:05:02,265 --> 01:05:04,305 kamu tidak tertarik mengelola perusahaan. 873 01:05:04,434 --> 01:05:05,834 Kamu masih belum menyerah? 874 01:05:06,635 --> 01:05:08,135 Kamu ingin membeli Ahjin Motors? 875 01:05:08,135 --> 01:05:09,834 Dengan semua utang itu? 876 01:05:10,745 --> 01:05:13,504 Ahjin Motors. Soonyang akan membeli perusahaan itu. 877 01:05:13,504 --> 01:05:15,374 Presiden terlibat dengan Ahjin Motors? 878 01:05:15,445 --> 01:05:17,414 Sepertinya Presiden sudah memberi persetujuan. 879 01:05:17,814 --> 01:05:20,385 Bukankah itu hal besar? 880 01:05:21,254 --> 01:05:22,254 Hal besar. 881 01:05:49,445 --> 01:05:52,544 "Reborn Rich"