1 00:00:01,188 --> 00:00:03,790 (Song Joong Ki) 2 00:00:05,431 --> 00:00:08,001 (Lee Sung Min) 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,638 (Shin Hyun Been) 4 00:00:14,975 --> 00:00:18,396 (Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul) 5 00:00:18,795 --> 00:00:22,232 (Kim Nam Hee, Park Ji Hyun) 6 00:00:24,613 --> 00:00:27,691 (Jung Hye Young, Kim Young Jae) 7 00:00:31,379 --> 00:00:35,167 (Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee) 8 00:00:46,812 --> 00:00:50,982 "Reborn Rich" 9 00:01:23,012 --> 00:01:26,081 "Yoon Hyeon Woo" 10 00:01:50,572 --> 00:01:51,673 Bawa masuk. 11 00:02:13,963 --> 00:02:15,292 Tolong tanda tangan di sini. 12 00:02:28,473 --> 00:02:30,403 Baiklah. Sesuai permintaan Anda, 13 00:02:30,403 --> 00:02:34,243 kami mengirim 600 juta dolar ke rekening Anda, Pak. 14 00:02:36,183 --> 00:02:37,753 Sekarang Anda bisa menarik seluruh saldonya 15 00:02:37,753 --> 00:02:39,313 kapan pun Anda mau. 16 00:02:41,153 --> 00:02:44,192 Anda menjadi sangat kaya di usia muda. 17 00:02:44,322 --> 00:02:46,253 Itu kerja keras atau keberuntungan? 18 00:03:45,083 --> 00:03:50,083 "Reborn Rich" 19 00:03:50,922 --> 00:03:53,523 "Sepekan lalu di Seoul" 20 00:04:09,672 --> 00:04:12,343 "Episode Satu" 21 00:04:28,422 --> 00:04:30,422 "'Era-ku, Hidupku, Soonyang-ku'" 22 00:04:34,562 --> 00:04:35,562 "Audit Bantuan Komputer Level Dua" 23 00:04:39,232 --> 00:04:40,973 "Pohon Keluarga Grup Soonyang" 24 00:04:42,073 --> 00:04:45,213 Kita akan beralih ke pertanyaan di halaman 83. 25 00:04:46,073 --> 00:04:49,083 Mana di antara berikut yang tidak benar 26 00:04:49,083 --> 00:04:51,412 tentang sekuritas yang bisa dijual? 27 00:04:51,783 --> 00:04:53,453 Keamanan ekuitas... 28 00:04:54,583 --> 00:04:56,723 Keamanan ekuitas adalah kata lain untuk saham. 29 00:05:11,732 --> 00:05:14,102 - Ini dia. - Di sini! 30 00:05:15,143 --> 00:05:17,042 Manipulasi saham, pelanggaran, dan penggelapan. 31 00:05:17,042 --> 00:05:18,412 Anda mengakui tuduhan itu? 32 00:05:18,412 --> 00:05:20,042 Hukuman penjara tiga tahun dengan masa percobaan lima tahun. 33 00:05:20,042 --> 00:05:21,783 Apa pendapat Anda tentang hukuman itu? 34 00:05:21,783 --> 00:05:22,812 Anda berharap pengadilan 35 00:05:22,812 --> 00:05:23,883 mengabulkan masa percobaan di sidang kedua? 36 00:05:23,883 --> 00:05:25,453 Ada yang ingin Anda katakan? 37 00:05:25,453 --> 00:05:27,752 Anda yakin tidak ada kaitannya? 38 00:05:27,752 --> 00:05:29,252 "Rekening nama pinjaman Pimpinan Jin Young Ki" 39 00:05:29,252 --> 00:05:30,852 "4,5 miliar dolar" 40 00:05:30,852 --> 00:05:32,453 Aku terkesan, Pak. 41 00:05:33,252 --> 00:05:34,562 Aktingmu makin bagus. 42 00:05:35,393 --> 00:05:36,862 Kamu juga tampak tampan di kamera. 43 00:05:37,432 --> 00:05:40,362 Departemen Kehakiman bekerja dengan baik, bukan? 44 00:05:40,562 --> 00:05:42,133 Adil dan jujur. 45 00:05:44,002 --> 00:05:46,602 Sekali lagi, hasilnya tidak diragukan lagi adalah tiga dan lima. 46 00:05:46,773 --> 00:05:48,773 Penjara tiga tahun dengan masa percobaan lima tahun. 47 00:05:49,203 --> 00:05:51,013 Selama kamu cukup kaya, 48 00:05:51,242 --> 00:05:55,213 seorang pimpinan baik bisa lolos dengan pelanggaran profesional, 49 00:05:55,283 --> 00:05:56,912 penggelapan, 50 00:05:56,912 --> 00:05:58,453 dan bahkan penghindaran pajak 51 00:05:58,453 --> 00:05:59,953 dengan harga tetap. 52 00:06:00,352 --> 00:06:03,052 Harga grosir tetap selama tiga tahun dan lima tahun. 53 00:06:03,383 --> 00:06:05,323 Seolah-olah kejahatan datang dengan label harga. 54 00:06:06,093 --> 00:06:07,963 Kenapa? Karena tidak boleh ada masa percobaan 55 00:06:07,963 --> 00:06:09,862 untuk hukuman lebih dari tiga tahun. 56 00:06:12,862 --> 00:06:13,893 Jaksa Seo. 57 00:06:15,432 --> 00:06:17,002 Bagaimana kamu akan memprosesnya? 58 00:06:17,703 --> 00:06:20,602 Apa yang bisa kita lakukan selain mematuhi putusan pengadilan? 59 00:06:20,943 --> 00:06:22,542 Apa? Benarkah? 60 00:06:22,542 --> 00:06:24,943 Kita harus menghormati putusan 61 00:06:25,312 --> 00:06:27,412 dan mengajukan banding dengan bukti tambahan. 62 00:06:28,143 --> 00:06:30,682 Kita akan membuatnya dihukum dan dipenjara. 63 00:06:31,653 --> 00:06:32,912 Ya, tentu saja. 64 00:06:33,713 --> 00:06:35,783 Korea Selatan adalah negara konstitusional. 65 00:06:36,052 --> 00:06:37,552 Ini bukan Republik Soonyang. 66 00:06:38,552 --> 00:06:40,453 "Upacara Pembukaan Patung Pimpinan Jin Yang Cheol" 67 00:06:40,963 --> 00:06:45,232 "Untuk menghormati tujuan Soonyang, yaitu keadilan dalam bisnis" 68 00:06:45,232 --> 00:06:47,033 Tunggu sebentar. Permisi. 69 00:06:49,203 --> 00:06:51,172 Halo, aku Asisten Manajer Shin Gyeong Min. 70 00:06:56,703 --> 00:06:58,773 Halo, Pak. Aku Asisten Manajer Shin Gyeong Min. 71 00:07:06,612 --> 00:07:07,953 Halo, aku baru pindah 72 00:07:07,953 --> 00:07:09,482 ke Departemen Manajemen Aset Masa Depan 73 00:07:09,482 --> 00:07:11,193 Aku Asisten Manajer Shin Gyeong Min. 74 00:07:11,193 --> 00:07:12,723 - Begitukah? - Ya, Pak. 75 00:07:26,773 --> 00:07:29,302 "Jin Young Ki, Son Jeong Rae" 76 00:07:32,643 --> 00:07:35,013 Tolong kumpulkan semua produk yang disiapkan di meja. 77 00:07:35,013 --> 00:07:36,482 Semuanya akan diganti. 78 00:07:36,742 --> 00:07:39,713 Apa ada masalah? Tidak ada yang sudah kedaluwarsa. 79 00:07:40,383 --> 00:07:41,752 Sebenarnya, aku harus bertanya dahulu siapa kamu. 80 00:07:41,752 --> 00:07:43,223 Pimpinan alergi persik. 81 00:07:43,223 --> 00:07:44,523 Dia bisa kehilangan kesadaran karena gangguan pernapasan 82 00:07:44,523 --> 00:07:45,852 akibat minuman ini. 83 00:07:45,852 --> 00:07:47,153 "Konsentrat jus persik dua persen" 84 00:07:48,662 --> 00:07:49,723 "Shin Gyeong Min" 85 00:07:50,223 --> 00:07:52,333 - Asisten Manajer Shin. - Ya? 86 00:07:52,562 --> 00:07:53,662 Aku Manajer Senior Yoon Hyeon Woo 87 00:07:53,662 --> 00:07:54,732 dari Departemen Manajemen Aset Masa Depan. 88 00:07:55,533 --> 00:07:56,602 Yoon Hyeon Woo? 89 00:07:57,102 --> 00:07:59,302 Orang yang sering kudengar ceritanya? 90 00:08:00,273 --> 00:08:01,643 Aku minta maaf atas sambutan yang terlambat. 91 00:08:01,643 --> 00:08:03,773 Aku Shin Gyeong Min, anggota terbaru tim kalian. 92 00:08:05,213 --> 00:08:06,643 Kita tidak punya waktu untuk itu. Ayo cepat. 93 00:08:06,643 --> 00:08:07,713 Baik, Pak. 94 00:08:09,013 --> 00:08:10,713 - Singkirkan minuman itu. - Tentu. 95 00:08:13,412 --> 00:08:15,422 Apa yang harus dilakukan seseorang untuk menjadi sepertimu? 96 00:08:15,752 --> 00:08:17,552 Kudengar beban kerja yang brutal 97 00:08:17,552 --> 00:08:19,352 membuat rata-rata orang berhenti kurang dari tiga tahun. 98 00:08:19,523 --> 00:08:21,593 Hanya kamu yang bertahan lebih dari lima tahun, 99 00:08:21,593 --> 00:08:24,393 dan kamu melayani Pimpinan sebagai salah satu pegawai kepercayaannya. 100 00:08:25,992 --> 00:08:27,463 Izinkan aku, Pak. 101 00:08:30,432 --> 00:08:33,133 Aku ingin menjadi sepertimu, Pak Yoon. 102 00:08:33,573 --> 00:08:37,173 Bisakah kamu berbagi petunjuk? Aku cepat belajar. 103 00:08:38,073 --> 00:08:39,112 Coba kulihat ponselmu. 104 00:08:40,213 --> 00:08:42,683 Astaga, kita bertukar nomor? 105 00:08:44,782 --> 00:08:46,313 Ini bukan milik Soonyang. 106 00:08:48,982 --> 00:08:50,953 Aku akan segera membeli yang baru! 107 00:08:52,793 --> 00:08:54,522 Bisakah dia lebih seksi lagi? 108 00:09:02,032 --> 00:09:03,862 - Bisa lihat kemari? - Di sini! 109 00:09:03,862 --> 00:09:06,073 - Tolong lihat kemari. - Bisa lihat kemari? 110 00:09:06,073 --> 00:09:07,973 - Di sini. - Pak, kumohon. 111 00:09:07,973 --> 00:09:11,543 - Bisa lihat kemari? - Pak, sebelah sini. 112 00:09:11,543 --> 00:09:13,772 - Tolong lihat kemari. - Tolong lihat kemari. 113 00:09:13,772 --> 00:09:16,183 - Silakan lewat sini. - Bagaimana kabar Anda? 114 00:09:16,213 --> 00:09:18,683 Perhatian. 1-0, 1-alfa memasuki gedung. 115 00:09:19,183 --> 00:09:20,252 Ayo cepat. 116 00:09:21,622 --> 00:09:24,022 Pak Yoon, apa arti "1-0"? 117 00:09:24,352 --> 00:09:27,122 Kami tidak boleh memanggil nama keluarga Pimpinan. 118 00:09:27,593 --> 00:09:29,262 Pimpinan, yang tertua, adalah 1-0, 119 00:09:29,262 --> 00:09:30,862 dan istrinya 1-alfa. 120 00:09:31,193 --> 00:09:32,362 Wakil pimpinan disebut 2-0, 121 00:09:32,362 --> 00:09:34,433 istrinya 2-alfa, dan putrinya 2-1. 122 00:09:34,632 --> 00:09:35,963 serta seterusnya. 123 00:09:47,843 --> 00:09:50,742 Aku melihat 1-1 dan 1-2 berangkat dari tempat parkir. 124 00:09:52,313 --> 00:09:54,852 Ada apa? Ada apa ini? 125 00:09:55,223 --> 00:09:57,083 Tidak bisakah kamu memberitahuku? 126 00:09:57,752 --> 00:09:59,022 Upacaranya akan segera dimulai. 127 00:09:59,022 --> 00:10:02,823 Aku tidak tahu ini soal apa, tapi beri tahu dia setelah upacara. 128 00:10:04,262 --> 00:10:08,402 Kamu tidak tahu Ayah mengadakan upacara ini untuk siapa? 129 00:10:09,402 --> 00:10:10,862 Media, tokoh sosial terkemuka, 130 00:10:10,862 --> 00:10:12,333 dan anggota keluargamu yang luar biasa 131 00:10:12,333 --> 00:10:13,872 akan fokus padamu hari ini. 132 00:10:14,843 --> 00:10:16,173 Kamu akan merusaknya untuk dirimu sendiri? 133 00:10:23,713 --> 00:10:24,852 Pak. 134 00:10:26,083 --> 00:10:27,183 Ayah! 135 00:10:37,423 --> 00:10:38,793 Suksesi 136 00:10:40,532 --> 00:10:41,732 di dalam Grup Soonyang? 137 00:10:43,433 --> 00:10:45,532 Itu tidak akan berjalan sesuai rencana. 138 00:10:48,973 --> 00:10:50,872 Karena aku melepaskan warisanku. 139 00:10:52,242 --> 00:10:53,272 Apa? 140 00:10:54,343 --> 00:10:59,183 Sesaat lagi pukul 11.00, kita akan memulai upacara pembukaan patung 141 00:10:59,183 --> 00:11:02,352 pendiri Grup Soonyang, mendiang Pimpinan Jin Yang Cheol. 142 00:11:02,352 --> 00:11:03,382 "Keluarga, Jin Hwa Young" 143 00:11:03,382 --> 00:11:06,752 Kami meminta semua tamu yang hadir di acara ini 144 00:11:06,923 --> 00:11:10,122 untuk duduk demi memastikan upacara yang damai. 145 00:11:10,762 --> 00:11:13,992 Kami akan segera memulai upacara pembukaan patung. 146 00:11:14,902 --> 00:11:16,532 "Jin Seong Jun, Jin Young Ki, Son Jeong Rae" 147 00:11:24,543 --> 00:11:25,642 Kecelakaan hari itu. 148 00:11:27,173 --> 00:11:29,512 Ayah pikir aku tidak akan pernah tahu? 149 00:11:30,683 --> 00:11:32,913 - Seong Jun. - Sudah berakhir, Ayah. 150 00:11:35,053 --> 00:11:36,083 "Pimpinan Jin Young Ki" 151 00:11:36,083 --> 00:11:37,252 Kebanggaan 152 00:11:38,122 --> 00:11:40,793 hanya ditakuti saat seseorang cukup layak. 153 00:11:42,223 --> 00:11:43,492 Beraninya kamu menolak warisan ayah! 154 00:11:45,463 --> 00:11:48,563 Terutama saat kamu belum menghasilkan sepeser pun 155 00:11:48,963 --> 00:11:50,032 sendirian sebelumnya. 156 00:11:52,333 --> 00:11:53,532 Rumah yang kamu tinggali, 157 00:11:54,173 --> 00:11:57,543 mobilmu, jabatanmu, istrimu, 158 00:11:58,512 --> 00:12:00,843 dan bahkan namamu. 159 00:12:02,142 --> 00:12:03,843 Yang selama ini kamu nikmati 160 00:12:04,782 --> 00:12:09,183 diberikan kepada ayah, kakekmu, dan Soonyang. 161 00:12:12,352 --> 00:12:13,622 Kebanggaan adalah 162 00:12:15,323 --> 00:12:17,193 kemewahan bagi mereka 163 00:12:17,193 --> 00:12:18,992 yang sungguh bisa meninggalkan gaya hidup. 164 00:12:21,502 --> 00:12:23,303 Kamu bukan pria sekaliber itu. 165 00:12:24,732 --> 00:12:26,102 Tidak ada yang lebih tahu itu daripada ayah. 166 00:12:30,242 --> 00:12:31,612 Yang ayah lakukan adalah 167 00:12:33,473 --> 00:12:35,713 yang terbaik sebagai ayahmu. 168 00:12:40,553 --> 00:12:41,823 Itu demi kebaikanku, kata Ayah? 169 00:12:44,992 --> 00:12:46,093 Ayah 170 00:12:48,022 --> 00:12:51,063 telah mencekikku dengan cara terkejam. 171 00:12:53,093 --> 00:12:54,602 Bahwa aku tidak layak. 172 00:12:55,762 --> 00:12:58,272 Bahwa aku bukan pria yang bisa memimpin Soonyang. 173 00:12:59,732 --> 00:13:03,772 Ayah mengatakan itu dengan cara Ayah sendiri 174 00:13:05,473 --> 00:13:06,713 dengan membuat pilihan hari itu. 175 00:13:12,752 --> 00:13:14,083 Ini aku memenuhi harapan. 176 00:13:15,453 --> 00:13:16,453 Jangan pergi. 177 00:13:17,453 --> 00:13:18,453 Jangan... 178 00:13:31,732 --> 00:13:33,402 Pimpinan Jin, sudah waktunya. 179 00:13:35,242 --> 00:13:36,303 Pimpinan Jin? 180 00:13:37,943 --> 00:13:39,473 Pimpinan Jin, ini Yoon Hyeon Woo. 181 00:13:43,612 --> 00:13:45,612 Pak! 182 00:13:47,882 --> 00:13:48,882 Pak? 183 00:13:52,953 --> 00:13:54,022 Kirim paramedis ke kantor Pimpinan. 184 00:13:54,022 --> 00:13:55,063 Ini darurat. 185 00:13:56,563 --> 00:13:58,463 Pak? 186 00:13:59,333 --> 00:14:00,392 Pak! 187 00:14:04,673 --> 00:14:05,772 Sial. 188 00:14:11,772 --> 00:14:13,313 Ayolah. Cepat! 189 00:14:21,083 --> 00:14:22,953 Kamu bilang Young Ki akan dipenjara. 190 00:14:23,982 --> 00:14:26,093 Kamu tidak pernah menepati janjimu. 191 00:14:27,053 --> 00:14:28,622 Politikus sialan. 192 00:14:28,823 --> 00:14:31,762 Politik harus dilakukan dengan perspektif yang luas. 193 00:14:31,762 --> 00:14:33,163 Seluruh negeri tidak perlu menderita 194 00:14:33,163 --> 00:14:34,593 karena perseteruan keluarga. 195 00:14:35,203 --> 00:14:36,963 "Soonyang mengelola perekonomian Korea Selatan." 196 00:14:36,963 --> 00:14:38,532 Keluargamu bangga dengan itu. 197 00:14:38,532 --> 00:14:40,772 Aku hampir menyaksikan penobatan Seong Jun 198 00:14:40,772 --> 00:14:44,173 di upacara yang dirancang untuk mengenang ayahku 199 00:14:44,713 --> 00:14:46,573 sambil bertepuk tangan. 200 00:14:46,573 --> 00:14:49,913 Itu sebabnya kamu seharusnya mendukungku saat itu 201 00:14:49,913 --> 00:14:51,242 alih-alih keluargamu sendiri. 202 00:14:51,242 --> 00:14:52,382 Jika kamu melakukan itu, 203 00:14:52,382 --> 00:14:53,512 kamu yang akan mengklaim takhta. 204 00:14:53,512 --> 00:14:55,453 - Tidak mungkin. - Ya. 205 00:14:55,453 --> 00:14:56,982 - Tidak mungkin. - Ya. 206 00:14:56,982 --> 00:14:59,053 - Kamu dewasa sekali. - Aku senang kamu menyadarinya. 207 00:14:59,053 --> 00:15:00,953 - Apa kamu menderita demensia? - Kamu tidak tahu apa-apa tentang... 208 00:15:00,953 --> 00:15:02,522 Astaga, Direktur Kim. 209 00:15:03,892 --> 00:15:05,663 Lalu? Ada apa ini? 210 00:15:05,663 --> 00:15:07,762 Izinkan aku memberitahumu di dalam. 211 00:15:18,642 --> 00:15:19,642 Apa ini? 212 00:15:20,772 --> 00:15:22,313 Kenapa kamu mengumpulkan kami secara pribadi? 213 00:15:24,213 --> 00:15:27,713 Pimpinan sedang menjalani operasi darurat 214 00:15:28,482 --> 00:15:31,652 karena infark miokard akut. 215 00:15:32,022 --> 00:15:33,093 Apa? 216 00:15:40,392 --> 00:15:41,762 Bagaimana dengan upacara pembukaan? 217 00:15:42,632 --> 00:15:44,602 Kita akan melanjutkannya sesuai rencana. 218 00:15:44,803 --> 00:15:48,642 Menerbitkan siaran pers akan merusak harga saham kita. 219 00:15:49,203 --> 00:15:51,573 Pengumuman khusus 220 00:15:51,872 --> 00:15:55,642 harus datang dari Pimpinan agar itu bermakna. 221 00:15:55,642 --> 00:15:57,282 - Tentu saja. - Pimpinan sebuah perusahaan. 222 00:15:57,282 --> 00:15:58,882 yang baru saja dibebaskan jaksa 223 00:15:58,882 --> 00:16:00,953 kini menghadapi masalah kesehatan. 224 00:16:01,553 --> 00:16:04,923 Menunjukkan kurangnya kepemimpinan tidak akan membantu bisnis. 225 00:16:04,923 --> 00:16:06,293 Lalu? 226 00:16:08,262 --> 00:16:10,193 Siapa yang harus mengumumkannya? 227 00:16:10,193 --> 00:16:12,532 Sayang, kamu membawa dasi lain? 228 00:16:13,392 --> 00:16:15,102 Ada di mobil. Mau kuambilkan? 229 00:16:15,532 --> 00:16:16,563 Ya. 230 00:16:16,663 --> 00:16:18,473 Wakil Pimpinan Jin Seong Jun harus memberikan pengumuman. 231 00:16:21,372 --> 00:16:22,402 Apa? 232 00:16:22,742 --> 00:16:23,902 Pengumuman itu. 233 00:16:24,102 --> 00:16:25,543 Restrukturisasi hierarki organisasi 234 00:16:25,543 --> 00:16:26,973 mungkin tampak rumit, 235 00:16:27,043 --> 00:16:28,713 tapi masalahnya sederhana. 236 00:16:29,142 --> 00:16:30,813 Bagaimana Soonyang akan menyelesaikan masalah 237 00:16:30,813 --> 00:16:32,512 seputar suksesi? 238 00:16:33,012 --> 00:16:34,053 Bukankah mereka semua ingin melihat 239 00:16:34,053 --> 00:16:35,953 Wakil Pimpinan turun tangan? 240 00:16:36,352 --> 00:16:39,522 Pemerintah, rakyat, dan juga pemegang saham kita. 241 00:16:41,663 --> 00:16:42,723 Bukan begitu, Hyeon Min? 242 00:17:04,982 --> 00:17:06,012 Kudengar kamu memanggilku. 243 00:17:07,083 --> 00:17:10,752 Kamu tidak perlu bertanya kepada Pak Yoon dua kali. 244 00:17:16,423 --> 00:17:18,062 Setelah upacara pembukaan, 245 00:17:18,193 --> 00:17:21,133 Soonyang akan membuat pengumuman publik khusus. 246 00:17:21,732 --> 00:17:24,873 Wakil Pimpinan Jin Seong Jun akan memberikan pidato. 247 00:17:26,832 --> 00:17:29,342 Upacaranya akan berakhir dalam 30 menit. 248 00:17:29,502 --> 00:17:31,873 Ke mana pun dia pergi, kamu harus menemukannya 249 00:17:32,443 --> 00:17:33,643 dan membawanya kepadaku. 250 00:17:33,742 --> 00:17:35,683 Kita tidak punya banyak waktu, Pak Yoon. 251 00:17:36,042 --> 00:17:37,312 Kamu harus bergegas. 252 00:17:42,052 --> 00:17:46,052 Jika dia tidak ada di podium saat itu, 253 00:17:46,953 --> 00:17:49,522 kamu tidak akan punya tempat lagi di Soonyang. 254 00:17:54,792 --> 00:17:57,232 Rute terpendek ke hotel akan membawamu kembali dalam 20 menit. 255 00:17:58,473 --> 00:18:00,103 - Aku akan mengemudi. - Tentu. 256 00:18:03,873 --> 00:18:05,373 Satu-satunya masalah adalah toserba terdekat 257 00:18:05,373 --> 00:18:06,913 mengadakan acara obral, dan ini jam makan siang. 258 00:18:07,072 --> 00:18:08,943 Jika kita tertahan di hotel, 259 00:18:09,113 --> 00:18:11,312 30 menit tidak akan cukup. 260 00:18:12,582 --> 00:18:15,322 Kamu harus mengeluhkan tugas yang tidak masuk akal. 261 00:18:15,582 --> 00:18:17,252 Kamu bilang ingin menjadi sepertiku. 262 00:18:17,953 --> 00:18:18,992 Tentu saja. 263 00:18:18,992 --> 00:18:20,923 - Kamu ingin karier yang panjang. - Ya. 264 00:18:21,322 --> 00:18:22,923 Ada tiga hal yang tidak pernah kulakukan. 265 00:18:23,423 --> 00:18:24,893 Tiga hal. Tunggu sebentar. 266 00:18:25,562 --> 00:18:27,562 Aku tidak pernah menolak perintah yang dibuat oleh keluarga Pimpinan. 267 00:18:28,133 --> 00:18:30,103 Aku tidak pernah bertanya, 268 00:18:35,742 --> 00:18:38,772 dan aku tidak pernah menilai sendiri. 269 00:18:40,572 --> 00:18:41,582 Itu peraturanku. 270 00:19:24,482 --> 00:19:26,923 Permisi. Wakil Pimpinan Jin? 271 00:19:32,663 --> 00:19:33,663 Wakil Pimpinan Jin? 272 00:19:38,703 --> 00:19:39,772 Diam. 273 00:19:42,173 --> 00:19:44,103 Aku bisa mendengar mereka bicara. 274 00:19:46,113 --> 00:19:49,842 Mereka bisa merasakan getaran di sisi tubuh mereka. 275 00:19:51,082 --> 00:19:53,453 Saat ini, mereka berbicara lantang. 276 00:19:55,322 --> 00:19:56,653 Mereka ingin kita diam. 277 00:19:59,252 --> 00:20:01,052 Masakan Prancis 278 00:20:01,052 --> 00:20:02,893 yang terbuat dari bahan musiman akan disajikan. 279 00:20:02,893 --> 00:20:05,133 Saat dalam bahaya, 280 00:20:06,163 --> 00:20:08,463 mereka mengirim sinyal darurat. 281 00:20:10,633 --> 00:20:11,802 Kamu tahu apa itu? 282 00:20:11,802 --> 00:20:14,703 Jika Anda tidak tertarik, kami tidak akan menyajikan makan siang. 283 00:20:20,042 --> 00:20:21,072 Pak? 284 00:20:22,782 --> 00:20:23,782 Wakil Pimpinan Jin? 285 00:20:26,782 --> 00:20:28,322 Bukankah sudah kubilang diam? 286 00:20:29,582 --> 00:20:30,623 Aku baru mengatakannya. 287 00:20:32,592 --> 00:20:34,153 Kumohon! 288 00:20:46,973 --> 00:20:48,473 Aku mengacaukannya. 289 00:20:48,873 --> 00:20:50,373 Aku mengacaukannya! 290 00:20:51,842 --> 00:20:53,873 Kamu tahu jawabannya! 291 00:20:58,453 --> 00:21:01,383 Kamu akan buang air kecil. 292 00:21:03,782 --> 00:21:05,153 Seperti sekarang. 293 00:21:11,022 --> 00:21:14,032 Satu, dua, tiga! 294 00:21:28,272 --> 00:21:31,883 Siapa yang menyebutmu pintar padahal kamu sebaliknya? 295 00:21:32,482 --> 00:21:35,322 Kenapa kamu membiarkan Seong Jun membuat pengumuman? 296 00:21:35,883 --> 00:21:38,353 Kamu hanya akan memperkuat posisinya di perusahaan. 297 00:21:38,353 --> 00:21:39,592 Kamu tidak tahu itu? 298 00:21:40,693 --> 00:21:43,423 Itu hanya akan benar saat dia membuat pengumuman. 299 00:21:45,133 --> 00:21:48,133 Maksudmu dia tidak akan datang? 300 00:21:48,603 --> 00:21:50,163 Itu akan resmi. 301 00:21:50,863 --> 00:21:53,502 Wakil Pimpinan Jin Seong Jun 302 00:21:53,673 --> 00:21:56,603 agak terlalu berbahaya untuk menjabat. 303 00:22:12,752 --> 00:22:14,492 Sial! 304 00:22:14,792 --> 00:22:16,292 Jika kamu diam saja, 305 00:22:16,822 --> 00:22:18,663 semua ini tidak akan terjadi. 306 00:22:21,463 --> 00:22:25,903 Sekali lagi, kamu pikir aku orang jahat. 307 00:22:26,603 --> 00:22:28,703 Kenapa menyalahkanku 308 00:22:28,903 --> 00:22:30,973 padahal kamu yang salah? 309 00:22:32,143 --> 00:22:33,213 Kenapa? 310 00:22:35,643 --> 00:22:36,643 Pak Jin... 311 00:22:37,542 --> 00:22:39,812 Pak Yoon, kamu baik-baik saja? 312 00:22:44,653 --> 00:22:46,792 Pak Shin, bawa semua orang keluar. 313 00:22:47,022 --> 00:22:48,693 Tentu. Ayo pergi. Ayo. 314 00:22:49,322 --> 00:22:50,492 Astaga. 315 00:23:23,223 --> 00:23:24,663 Ini terjadi pada tahun 1987, 316 00:23:26,463 --> 00:23:28,562 di pesta ulang tahun ke-60 kakek Anda, 317 00:23:28,933 --> 00:23:30,262 mantan Pimpinan Jin. 318 00:23:30,832 --> 00:23:34,133 Anda menghancurkan seladon Goryeo yang dia sukai 319 00:23:34,903 --> 00:23:37,802 dan dimarahi olehnya untuk kali pertama. 320 00:23:37,802 --> 00:23:40,173 - Apa? - Bukan karena seladon. 321 00:23:43,383 --> 00:23:46,153 Karena didorong oleh emosi 322 00:23:46,752 --> 00:23:49,153 bukanlah kualitas yang memadai bagi seseorang 323 00:23:51,653 --> 00:23:53,893 yang akan menjalankan bisnis, yaitu Soonyang. 324 00:23:53,893 --> 00:23:55,863 - Pak Yoon! - Aku membacanya 325 00:23:56,562 --> 00:23:58,393 dalam autobiografinya. 326 00:23:59,292 --> 00:24:01,832 Sejak hari itu, Anda mengasah ajarannya 327 00:24:01,832 --> 00:24:04,163 dan memikirkan kualitas sejati seorang pengusaha. 328 00:24:04,262 --> 00:24:05,302 Begitulah 329 00:24:07,302 --> 00:24:08,603 cara Anda bisa 330 00:24:09,943 --> 00:24:12,643 menjadi pengusaha bertanggung jawab dan bijaksana. 331 00:24:13,242 --> 00:24:16,042 Tim Humas sedang menyiapkan siaran pers. 332 00:24:16,482 --> 00:24:18,552 Anda hanya terlambat ke upacara pembukaan 333 00:24:19,413 --> 00:24:21,653 karena Anda tinggal sampai detik terakhir 334 00:24:21,883 --> 00:24:24,982 untuk merenungkan filosofi manajemen 335 00:24:26,153 --> 00:24:27,992 mendiang Pimpinan 336 00:24:28,792 --> 00:24:30,762 dalam pengumuman. 337 00:24:31,262 --> 00:24:33,062 Upacara berakhir 338 00:24:34,133 --> 00:24:35,332 dalam 12 menit. 339 00:24:36,133 --> 00:24:37,762 Jika Anda tiba di sana saat itu, 340 00:24:39,002 --> 00:24:41,403 tidak akan ada yang mempermasalahkan kejadian hari ini. 341 00:24:54,383 --> 00:24:55,522 Tunggu aku di luar. 342 00:25:20,772 --> 00:25:24,582 Pimpinan sedang menjalani operasi darurat. 343 00:25:26,353 --> 00:25:30,383 Apa yang terjadi di ruangan itu sebelum dia pingsan 344 00:25:32,752 --> 00:25:34,853 tidak akan pernah diketahui publik. 345 00:25:42,103 --> 00:25:43,463 Karena aku 346 00:25:46,002 --> 00:25:47,332 tidak akan pernah bicara. 347 00:25:52,242 --> 00:25:53,443 Waktu Anda sepuluh menit. 348 00:25:53,913 --> 00:25:55,713 Aku hanya meminta kerja sama Anda. 349 00:26:25,973 --> 00:26:28,613 Mempromosikan omong kosong 350 00:26:29,812 --> 00:26:31,742 seperti manajemen pikiran terbuka 351 00:26:32,012 --> 00:26:35,653 membuat anjing menggonggong pada pemiliknya, Pak Yoon. 352 00:26:46,832 --> 00:26:48,232 Siapkan mobilnya. 353 00:26:52,572 --> 00:26:54,732 Terima kasih, Pak Jin. 354 00:26:55,542 --> 00:26:56,603 Terima kasih. 355 00:27:25,403 --> 00:27:27,673 Astaga. Maaf atas keterlambatanku. 356 00:27:30,002 --> 00:27:32,613 Soonyang kami 357 00:27:33,913 --> 00:27:37,742 mau melakukan uji kelayakan sebagai salah satu perusahaan top Korea 358 00:27:38,443 --> 00:27:41,552 dengan bisa diandalkan dan memenuhi standar etis rakyat. 359 00:27:42,282 --> 00:27:45,853 Soonyang akan direstrukturisasi sebagai perusahaan induk 360 00:27:45,853 --> 00:27:47,752 untuk meningkatkan kualitas aset 361 00:27:47,752 --> 00:27:49,262 yang merupakan masalah grup 362 00:27:49,393 --> 00:27:51,193 yang sering kali disebutkan. 363 00:27:52,663 --> 00:27:54,232 "Keluarga" 364 00:27:54,232 --> 00:27:56,133 "Keluarga" 365 00:27:57,463 --> 00:27:58,873 Aku tahu 366 00:27:59,532 --> 00:28:03,502 Soonyang dikritik karena menghindari hukum 367 00:28:04,842 --> 00:28:08,572 selama proses suksesi sebelumnya yang kacau. 368 00:28:10,643 --> 00:28:14,153 Kami akan menerima kritik apa pun yang datang kepada kami, 369 00:28:14,982 --> 00:28:18,423 dan melakukan yang terbaik untuk menjawab dengan jujur 370 00:28:18,953 --> 00:28:20,252 selama waktu yang dibutuhkan. 371 00:28:22,163 --> 00:28:23,492 Inovasi Soonyang 372 00:28:24,123 --> 00:28:27,433 tidak akan terbatas pada teknologi dan produknya. 373 00:28:28,332 --> 00:28:29,532 Dengan begitu, 374 00:28:30,062 --> 00:28:31,603 keuntungan besar yang akan didapat 375 00:28:31,603 --> 00:28:33,133 sebagai hasil dari pertukaran saham 376 00:28:33,133 --> 00:28:35,203 oleh semua anak perusahaan selama transisi 377 00:28:35,203 --> 00:28:37,943 akan dibayar dengan setia dan akurat. 378 00:28:41,812 --> 00:28:43,042 Berandal itu. 379 00:28:45,143 --> 00:28:48,353 Apa yang dibicarakan berandal itu? 380 00:28:50,482 --> 00:28:51,782 Bisnis yang akan menguntungkan negara. 381 00:28:52,423 --> 00:28:53,453 Keadilan dalam bisnis. 382 00:28:54,853 --> 00:28:56,492 Aku akan menghormati keinginan kakekku, 383 00:28:56,492 --> 00:28:58,292 mantan Pimpinan Jin Yang Cheol, 384 00:28:59,433 --> 00:29:01,562 dan membiarkan Soonyang terlahir kembali sebagai perusahaan 385 00:29:01,992 --> 00:29:03,663 yang disayangi rakyat. 386 00:29:10,342 --> 00:29:13,443 "Keluarga" 387 00:30:17,772 --> 00:30:19,042 Gyeong Min, kamu mungkin tahu. 388 00:30:19,713 --> 00:30:20,913 Beri tahu kami. 389 00:30:21,413 --> 00:30:23,982 Ada apa dengan wajah Pak Yoon? 390 00:30:24,312 --> 00:30:26,082 Kamu tidak perlu bertanya. 391 00:30:26,482 --> 00:30:28,923 Semua orang tahu bahwa 1-1 bisa kejam. 392 00:30:29,423 --> 00:30:32,592 Bahkan setelah dipermalukan, 393 00:30:32,592 --> 00:30:34,653 aku yakin dia akan bersikap angkuh 394 00:30:34,653 --> 00:30:36,492 sebagai manajer senior di Soonyang. 395 00:30:36,492 --> 00:30:37,562 Pak Yoon. 396 00:30:39,592 --> 00:30:40,693 Dia luar biasa. 397 00:30:41,163 --> 00:30:43,002 Tidak semua orang bisa menjadi tangan kanan Pimpinan. 398 00:30:44,562 --> 00:30:45,973 Dia bukan tangan kanan. 399 00:30:46,203 --> 00:30:48,403 Mungkin sarung tangan kotor yang dia pakai di tangan kanannya. 400 00:30:48,873 --> 00:30:51,203 Kamu tahu, yang murah yang kamu pakai 401 00:30:51,302 --> 00:30:53,812 untuk menjaga tanganmu tetap bersih yang bisa diganti kapan saja. 402 00:30:54,012 --> 00:30:57,512 Sejujurnya, dia tidak punya kualifikasi. 403 00:30:57,842 --> 00:30:59,582 Dia lulusan SMA yang direkrut pribadi. 404 00:30:59,752 --> 00:31:01,252 Itu mudah disingkirkan. 405 00:31:01,353 --> 00:31:04,623 Pria berkualifikasi mana yang akan melakukan itu? 406 00:31:04,623 --> 00:31:08,522 Namun, lihat Pak Yoon. Dia melayani dengan mempertaruhkan hidupnya. 407 00:31:08,693 --> 00:31:10,262 Dia harus melakukannya. 408 00:31:10,992 --> 00:31:12,663 Dia tidak pandai dalam hal lain. 409 00:31:19,103 --> 00:31:21,373 "1-alfa" 410 00:31:23,603 --> 00:31:25,002 Halo, Bu, ini Yoon. 411 00:31:25,002 --> 00:31:26,342 Maaf sudah lama. 412 00:31:28,042 --> 00:31:30,943 Ya, aku mengerti. Aku akan segera ke sana. Sampai jumpa. 413 00:32:38,213 --> 00:32:39,552 Sudah selesai, Bu. 414 00:32:49,163 --> 00:32:50,193 Kamu tahu, 415 00:32:51,193 --> 00:32:53,092 aku merasa tidak nyaman, Pak Yoon. 416 00:32:54,292 --> 00:32:56,332 Aku tahu dia punya perawat, 417 00:32:56,332 --> 00:32:59,302 tapi aku terjebak di sini selama suamiku. 418 00:32:59,772 --> 00:33:03,242 Kamu tahu betapa khususnya aku tentang kebersihan. 419 00:33:04,173 --> 00:33:06,643 Haruskah aku menelepon dan memberi instruksi 420 00:33:07,673 --> 00:33:09,082 tentang detail kecil? 421 00:33:10,782 --> 00:33:11,782 Maafkan aku. 422 00:33:12,713 --> 00:33:14,082 Aku lalai. 423 00:33:17,322 --> 00:33:19,522 Aku bukan orang yang pelit, bukan? 424 00:33:32,133 --> 00:33:36,143 Aku tahu sopan santunku. 425 00:33:36,903 --> 00:33:37,903 Ini. 426 00:33:38,242 --> 00:33:40,643 Sama sekali tidak perlu. Tidak apa-apa. 427 00:33:41,272 --> 00:33:42,272 Ayolah. 428 00:33:43,713 --> 00:33:44,742 Ambillah. 429 00:33:45,953 --> 00:33:46,953 Ya? 430 00:33:47,512 --> 00:33:49,153 Ya. Terima kasih. 431 00:34:07,532 --> 00:34:08,673 "Pusat Medis Soonyang" 432 00:34:11,203 --> 00:34:12,442 Hai, aku terlambat. 433 00:34:13,212 --> 00:34:14,842 Aku pergi sekarang. 434 00:34:34,333 --> 00:34:37,733 Hyeon Woo. Makanlah iga rebus ini. 435 00:34:41,572 --> 00:34:43,842 Ibumu dimanjakan hari ini. 436 00:34:44,003 --> 00:34:46,342 Dia dilayani oleh putra sulungnya. 437 00:34:46,913 --> 00:34:48,612 Kamu tidak datang tahun lalu, 438 00:34:48,612 --> 00:34:50,683 dan Ibu menunggu cukup lama. 439 00:34:51,583 --> 00:34:53,382 Ayah mencoba membakar doa itu setelah ritual, 440 00:34:53,382 --> 00:34:55,253 tapi tidak mau terbakar. 441 00:34:55,583 --> 00:34:57,623 Selalu seperti ini. 442 00:34:58,882 --> 00:35:00,192 Ibu akan mengerti. 443 00:35:01,023 --> 00:35:03,422 Ayah lupa membawa supnya. 444 00:35:14,032 --> 00:35:15,103 Kak Hyeon Woo. 445 00:35:15,603 --> 00:35:16,603 Ya? 446 00:35:18,902 --> 00:35:20,242 Ini untuk Kakak. 447 00:35:22,112 --> 00:35:23,143 Apa ini? 448 00:35:27,183 --> 00:35:29,953 Aku mendapat gaji pertamaku. 449 00:35:32,353 --> 00:35:33,523 Kamu bekerja? 450 00:35:36,462 --> 00:35:37,462 Bagaimana dengan ujian PNS? 451 00:35:38,962 --> 00:35:40,663 Aku berhenti belajar untuk itu. 452 00:35:40,833 --> 00:35:42,362 Jika aku tidak bisa lulus begitu lama, 453 00:35:43,132 --> 00:35:44,302 itu tidak ditakdirkan. 454 00:35:44,802 --> 00:35:48,003 Aku tidak bisa minta Kakak membayar biaya dan kelasku selamanya. 455 00:35:50,273 --> 00:35:53,773 Kamu takut kakak tidak bisa menafkahimu? 456 00:35:54,413 --> 00:35:56,212 - Bukan begitu. - Hyeon Min. 457 00:35:57,583 --> 00:35:58,882 Kamu juga meremehkan kakak? 458 00:35:59,453 --> 00:36:02,983 Kakak sudah melakukan lebih dari cukup untuk Ayah dan aku. 459 00:36:03,853 --> 00:36:06,393 Sekarang aku ingin membantu. 460 00:36:07,953 --> 00:36:09,362 Kakak sudah memikul beban sejauh ini. 461 00:36:11,422 --> 00:36:13,893 Adikmu ada benarnya. 462 00:36:16,032 --> 00:36:18,632 Kamu harus hidup untuk dirimu sendiri sekarang. 463 00:36:19,473 --> 00:36:23,172 Kamu bisa bekerja di perusahaan terbesar di Korea, 464 00:36:23,273 --> 00:36:26,543 di pekerjaan sukses, bekerja untuk orang-orang tertinggi di sana. 465 00:36:26,672 --> 00:36:29,813 Namun, kamu harus punya keluarga sendiri 466 00:36:30,683 --> 00:36:33,882 untuk bisa menyebut dirimu pria sejati dan dewasa. 467 00:36:40,492 --> 00:36:44,063 Aku harus punya istri dan anak, keluargaku sendiri? 468 00:36:46,492 --> 00:36:50,032 Itukah yang menjadikan Ayah pria bermartabat? 469 00:36:51,233 --> 00:36:52,233 Ayah. 470 00:36:53,172 --> 00:36:55,572 Apa Ayah berhak mengatakan itu kepadaku? 471 00:36:56,373 --> 00:36:57,373 Ayah. 472 00:36:59,373 --> 00:37:01,313 Ini hari peringatan kematian Ibu. 473 00:37:02,373 --> 00:37:04,712 Ini hari peringatan kematiannya. 474 00:37:04,712 --> 00:37:06,353 - Serta Ayah bilang... - Kak. 475 00:37:07,953 --> 00:37:09,012 Hentikan. 476 00:37:13,453 --> 00:37:14,592 Terserah. 477 00:37:16,962 --> 00:37:18,023 Kakak sudah mau pergi? 478 00:37:19,092 --> 00:37:20,092 Sampai jumpa. 479 00:37:20,092 --> 00:37:22,433 Kak Hyeon Woo. Kenapa tidak menginap saja? 480 00:37:32,873 --> 00:37:33,913 Kak Hyeon Woo. 481 00:38:00,773 --> 00:38:02,172 "Pengacara Son, Bagian Hukum" 482 00:38:02,433 --> 00:38:05,072 Pindahkan, ya? Kamu terlalu lambat. 483 00:38:05,072 --> 00:38:07,043 Ayo cepat. 484 00:38:15,453 --> 00:38:16,753 "Jeongsimjae Lantai Satu" 485 00:38:16,753 --> 00:38:18,552 "Jeongsimjae Lantai Dua" 486 00:38:18,552 --> 00:38:20,393 "Pohon Keluarga Grup Soonyang" 487 00:38:20,393 --> 00:38:21,992 "Mendiang Jin Yang Cheol, Mendiang Lee Pil Ok" 488 00:38:28,333 --> 00:38:31,703 "'Era-ku, Hidupku, Soonyang-ku'" 489 00:38:33,103 --> 00:38:36,003 Ambil semua berkasnya, meski itu dua sisi. 490 00:38:36,643 --> 00:38:38,442 - Kosongkan semua laci. - Baiklah. 491 00:38:39,543 --> 00:38:41,512 Cepatlah. Cepat. 492 00:38:42,242 --> 00:38:45,612 Ambil diska keras, berkas, semuanya. 493 00:38:45,612 --> 00:38:47,313 Jangan meninggalkan apa pun. 494 00:38:50,652 --> 00:38:51,882 "Kantor Kejaksaan" 495 00:38:52,683 --> 00:38:54,052 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 496 00:38:54,453 --> 00:38:55,623 Mari lihat surat perintahnya. 497 00:39:12,273 --> 00:39:15,672 Manajer Senior Hyeon Woo, Departemen Manajemen Aset Masa Depan. 498 00:39:17,242 --> 00:39:20,413 Jaksa Seo Min Yeong dari Tim Antikorupsi. 499 00:39:22,152 --> 00:39:24,552 Mari kita lihat surat perintah penggeledahan dan penyitaan. 500 00:39:27,253 --> 00:39:28,322 Aku akan mengambilnya. 501 00:39:37,962 --> 00:39:40,902 Kami mencurigai kedok Soonyang Chemicals dan Soonyang World 502 00:39:40,902 --> 00:39:44,842 oleh Perencanaan dan Koordinasi Soonyang Corporation. 503 00:39:45,902 --> 00:39:50,612 Tujuannya adalah pengambilalihan ilegal Wakil Pimpinan Jin Seong Jun. 504 00:39:50,882 --> 00:39:54,583 Soonyang tidak melanggar hukum dalam proses suksesi. 505 00:39:55,083 --> 00:39:57,052 Sesuai pernyataan khusus yang dibacakan kemarin. 506 00:39:57,052 --> 00:39:58,183 Aku menafsirkannya secara berbeda. 507 00:39:59,023 --> 00:40:01,652 "Untuk mampu membayar pajak dalam jumlah besar" 508 00:40:01,652 --> 00:40:04,023 "yang akan terjadi dalam prosesnya," 509 00:40:04,163 --> 00:40:05,962 "keluarga pemilik, termasuk Jin Young Ki" 510 00:40:06,293 --> 00:40:08,962 "dan Jin Seong Jun menyimpan cukup banyak dana." 511 00:40:10,603 --> 00:40:12,063 Itu terdengar seperti pengakuan bagiku. 512 00:40:12,902 --> 00:40:15,132 Serta aku tidak bisa mengabaikan pengakuan itu. 513 00:40:17,172 --> 00:40:19,373 - Jika sudah selesai, ayo pergi. - Baiklah. 514 00:40:19,942 --> 00:40:21,813 Berkemaslah. Saatnya pergi. 515 00:40:29,782 --> 00:40:31,853 Departemen Manajemen Aset Masa Depan? 516 00:40:32,123 --> 00:40:35,523 Itu artinya keluarga pemilik adalah aset masa depan. 517 00:40:37,692 --> 00:40:39,422 Menurutmu begitu? 518 00:40:44,233 --> 00:40:46,532 Mereka memanggilmu "Malaikat Maut Soonyang". 519 00:40:53,612 --> 00:40:55,913 Kamu bukan hanya memakai pakaian hitam, 520 00:40:57,313 --> 00:40:59,083 tapi juga mendakwa siapa pun tanpa peduli 521 00:40:59,083 --> 00:41:00,983 apa Soonyang terlibat. 522 00:41:03,023 --> 00:41:06,353 Kamu ingin terkenal karena menjatuhkan Soonyang 523 00:41:07,723 --> 00:41:10,862 atau ada dendam pribadi yang tidak diketahui orang lain? 524 00:41:13,293 --> 00:41:15,262 Ada banyak gosip tentangmu. 525 00:41:16,933 --> 00:41:18,703 Kurasa bukan itu juga. 526 00:41:20,103 --> 00:41:21,402 Kurasa 527 00:41:22,233 --> 00:41:24,902 kamu hanya melakukan pekerjaanmu sebaik mungkin. 528 00:41:27,273 --> 00:41:28,643 Aku juga begitu. 529 00:41:32,712 --> 00:41:34,012 Kamu mengikuti pelajaran khusus? 530 00:41:35,483 --> 00:41:36,723 Kamu cukup pandai bicara. 531 00:41:49,132 --> 00:41:50,802 "Kantor Kejaksaan" 532 00:41:52,402 --> 00:41:54,302 "Kantor Kejaksaan Wilayah Seoul" 533 00:41:55,833 --> 00:41:56,842 Benarkah itu? 534 00:42:00,342 --> 00:42:03,612 Semua komputernya baru, tidak pernah dipakai sekali pun, 535 00:42:04,382 --> 00:42:06,552 dan selain beberapa halaman pertama, 536 00:42:06,552 --> 00:42:09,822 berkasnya adalah cetakan humas dan sejarah Soonyang. 537 00:42:11,652 --> 00:42:12,853 Pasti 538 00:42:13,692 --> 00:42:17,063 mereka tahu kita akan datang dan mereka sudah siap. 539 00:43:12,183 --> 00:43:13,512 - Pak Shin. - Ya? 540 00:43:15,453 --> 00:43:17,152 Bagan tempat duduk Perencanaan dan Koordinasi. 541 00:43:18,152 --> 00:43:20,523 Ganti semua komputer sesuai penunjukan. 542 00:43:20,523 --> 00:43:21,793 Baik, Pak. 543 00:43:23,563 --> 00:43:26,293 Aku mengirim daftar fail untuk disimpan atau dihapus. 544 00:43:27,692 --> 00:43:30,333 Ini pekerjaan sensitif, jadi, berhati-hatilah. 545 00:43:30,603 --> 00:43:31,862 Baik, Pak. 546 00:43:36,302 --> 00:43:37,302 Pak Shin. 547 00:43:38,572 --> 00:43:39,742 Kamu sudah membeli ponsel baru? 548 00:43:40,672 --> 00:43:41,873 Ya. 549 00:43:46,683 --> 00:43:47,712 Pak Yoon. 550 00:43:51,853 --> 00:43:52,922 Begini... 551 00:43:53,623 --> 00:43:57,192 Aku minta maaf. Apa yang terjadi kemarin. 552 00:43:58,523 --> 00:44:00,663 Aku akan melapor kepada Wakil Pimpinan. 553 00:44:01,962 --> 00:44:03,262 Kamu mau ikut? 554 00:44:06,362 --> 00:44:07,402 Ya. 555 00:44:14,942 --> 00:44:17,313 Jaksa memang sangat aneh. 556 00:44:18,782 --> 00:44:21,483 Kubilang aku akan mematuhi hukum, dan mereka menyerangku lebih dahulu. 557 00:44:23,652 --> 00:44:24,983 Itu membuatku ingin membalas dendam. 558 00:44:27,723 --> 00:44:30,293 Apa kemungkinan penggeledahan dan penyitaan lainnya? 559 00:44:30,623 --> 00:44:32,992 Kemungkinannya sangat kecil. 560 00:44:33,733 --> 00:44:36,063 Aku sudah memberi Pak Yoon instruksi yang diperlukan. 561 00:44:36,632 --> 00:44:38,663 Dia akan bekerja dengan Perencanaan dan Koordinasi, 562 00:44:38,663 --> 00:44:40,373 dan berkas-berkas bermasalah apa pun 563 00:44:40,672 --> 00:44:43,273 akan dipisahkan dengan hati-hati dan dihapus selamanya. 564 00:44:43,603 --> 00:44:44,973 Bahkan jika jaksa datang lagi, 565 00:44:45,672 --> 00:44:49,473 mereka tidak akan menemukan hal ilegal atau mencurigakan, Pak. 566 00:45:22,143 --> 00:45:23,583 Kamu bekerja dengan baik. 567 00:45:26,183 --> 00:45:27,413 Terima kasih. 568 00:45:42,462 --> 00:45:44,462 "Pusat Medis Soonyang" 569 00:45:51,842 --> 00:45:54,242 Siapa pria itu? 570 00:45:55,043 --> 00:45:57,012 Dia 4-0, Penasihat Jin Yoon Ki. 571 00:45:58,382 --> 00:46:00,552 Putra keempat Pimpinan Jin Yang Cheol. 572 00:46:02,152 --> 00:46:04,983 Aku tidak tahu mendiang Pimpinan punya putra keempat. 573 00:46:05,453 --> 00:46:08,893 Kudengar dia memutuskan hubungan dengan keluarga karena suatu alasan. 574 00:46:13,092 --> 00:46:14,692 - Pak Shin? - Ya? 575 00:46:16,492 --> 00:46:17,632 Benar juga. 576 00:46:24,503 --> 00:46:25,503 Astaga. 577 00:46:55,773 --> 00:46:59,203 Bukankah itu mantan Nona Soonyang dan bintang film. 578 00:46:59,402 --> 00:47:00,742 Siapa namanya? 579 00:47:01,313 --> 00:47:02,572 Dia 4-alfa. 580 00:47:03,382 --> 00:47:04,983 Apa? Maka dia... 581 00:47:05,342 --> 00:47:08,353 Ya. Dia menikah dengan Penasihat Jin Yoon Ki. 582 00:47:08,813 --> 00:47:12,123 Dialah alasan dia memutuskan hubungan dengan keluarga. 583 00:47:12,253 --> 00:47:13,422 Itu gila. 584 00:47:13,793 --> 00:47:16,592 Apa mereka punya anak? 585 00:47:17,092 --> 00:47:18,293 Mereka punya seorang putra. 586 00:47:18,293 --> 00:47:20,462 Kudengar 4-1 menyukai hiburan 587 00:47:20,862 --> 00:47:22,393 yang tidak berkaitan dengan Soonyang. 588 00:47:22,733 --> 00:47:24,632 Dia pasti sudah cukup tua. 589 00:47:24,962 --> 00:47:27,203 Kurasa ada gunanya berasal dari keluarga hebat. 590 00:47:30,442 --> 00:47:32,973 Jantungnya berhenti dua kali selama operasi, 591 00:47:33,373 --> 00:47:34,942 jadi, saat memberikan CPR, 592 00:47:35,512 --> 00:47:37,782 kami memasukkan ring ke aortanya. 593 00:47:39,442 --> 00:47:42,652 Hasilnya, pagi ini, saturasi oksigennya bagus, 594 00:47:42,953 --> 00:47:45,853 dan semua angka serta kadarnya kembali normal. 595 00:47:46,623 --> 00:47:49,992 Terima kasih. Terima kasih banyak. 596 00:47:50,492 --> 00:47:52,663 - Terima kasih. - Aku harus menemuinya. 597 00:47:52,663 --> 00:47:56,333 Saat ini, istirahat total adalah obat terbaik. 598 00:47:57,462 --> 00:47:59,362 Kalian tidak bisa menemuinya untuk sementara. 599 00:47:59,973 --> 00:48:01,902 Tolong bekerja sama. 600 00:48:03,902 --> 00:48:05,143 Dokter Ahn. 601 00:48:06,242 --> 00:48:07,373 Tunggu sebentar. 602 00:48:13,083 --> 00:48:17,083 Hei. Kamu masih punya keahlian itu. 603 00:48:17,853 --> 00:48:20,453 Kamu mengejutkan orang dengan kemunculanmu. 604 00:48:20,453 --> 00:48:22,223 Serta Bibi masih takut. 605 00:48:23,293 --> 00:48:26,322 Jika tidak punya apa-apa, kita tidak takut apa pun. 606 00:48:27,862 --> 00:48:30,203 Bibi harus berusaha lebih keras. 607 00:48:32,233 --> 00:48:35,233 Kamu meneleponnya? Seolah-olah ada yang merindukannya. 608 00:48:36,003 --> 00:48:38,072 Dia bahkan tidak menjawab teleponku. 609 00:48:46,753 --> 00:48:48,353 Sudah lama sekali. 610 00:48:50,922 --> 00:48:54,692 Apa aku masih tamu tidak diundang dalam keluarga? 611 00:48:54,692 --> 00:48:57,922 - Kamu tahu itu dan... - Jika kalian tahu apa yang kubawa, 612 00:49:00,563 --> 00:49:02,433 kalian tidak bisa memperlakukanku dengan buruk lagi. 613 00:49:03,703 --> 00:49:05,433 Mari kita dengar. 614 00:49:05,603 --> 00:49:07,902 Apa yang kamu bawa? 615 00:49:07,902 --> 00:49:08,973 Tiga persen. 616 00:49:10,703 --> 00:49:13,873 Tiga persen saham Soonyang Corporation. 617 00:49:18,813 --> 00:49:21,012 Begitu Soonyang menjadi perusahaan induk, 618 00:49:22,512 --> 00:49:26,223 saat tiba waktunya kalian memperebutkan posisi pimpinan, 619 00:49:29,893 --> 00:49:31,962 bukankah tiga persen suaraku akan menjadi suara penentu? 620 00:49:36,262 --> 00:49:37,433 Apa yang kamu inginkan? 621 00:49:44,103 --> 00:49:45,503 Putraku. 622 00:49:56,012 --> 00:49:57,183 Aku harus tahu 623 00:49:58,422 --> 00:50:00,592 kebenaran di balik kecelakaan hari itu. 624 00:50:04,063 --> 00:50:05,893 Kalian semua tahu! 625 00:50:10,203 --> 00:50:11,532 Berikan jawabannya. 626 00:50:13,362 --> 00:50:16,842 Maka aku akan menyerahkan semua milikku. 627 00:50:25,712 --> 00:50:26,853 Terima kasih. 628 00:50:32,152 --> 00:50:33,992 Pak Yoon, ada yang ingin kubicarakan. 629 00:50:34,293 --> 00:50:35,293 Tentu. 630 00:50:35,293 --> 00:50:36,822 Seperti katamu, kupisahkan berkas yang harus dibuang 631 00:50:36,822 --> 00:50:38,362 dari yang harus kita simpan. 632 00:50:38,692 --> 00:50:41,262 - Yang ada di komputer juga? - Ya. 633 00:50:41,862 --> 00:50:44,302 Namun, aku menemukan sesuatu. 634 00:50:46,063 --> 00:50:47,132 Begini... 635 00:50:48,072 --> 00:50:50,342 Ini tidak ada dalam daftar. 636 00:50:53,072 --> 00:50:55,842 Masalahnya, ini dokumen lama yang sudah kedaluwarsa. 637 00:50:55,842 --> 00:50:58,583 Awalnya, aku berniat membuangnya. Namun, aku melihat 638 00:50:58,913 --> 00:51:02,353 sejumlah transaksi yang melibatkan jumlah besar bertahun-tahun. 639 00:51:04,523 --> 00:51:06,683 Kamu harus memeriksanya dan memutuskan harus bagaimana. 640 00:51:38,922 --> 00:51:39,983 "Rahasia" 641 00:52:00,712 --> 00:52:03,612 Seperti yang kamu lihat, Soonyang Micro adalah 642 00:52:03,983 --> 00:52:07,183 perusahaan palsu yang hanya ada di atas kertas. 643 00:52:07,882 --> 00:52:10,083 Catatan menunjukkan transaksi besar antara perusahaan itu 644 00:52:10,083 --> 00:52:13,083 dan anak perusahaan Soonyang yang berlangsung lebih dari satu dekade. 645 00:52:13,322 --> 00:52:17,262 Terlepas dari transaksi dan catatan penjualan Soonyang Micro, 646 00:52:17,262 --> 00:52:21,632 aku tidak bisa menemukan apa pun tentang perusahaan itu 647 00:52:21,992 --> 00:52:24,503 dalam kontrak dan dokumen keuangan Soonyang, 648 00:52:25,233 --> 00:52:28,302 seolah-olah itu disembunyikan dengan sengaja. 649 00:52:32,842 --> 00:52:34,342 Apa kamu 650 00:52:34,973 --> 00:52:38,183 sadar apa artinya itu? 651 00:52:38,183 --> 00:52:40,953 Seseorang menyedot uang Soonyang ke luar negeri 652 00:52:42,583 --> 00:52:45,382 melalui perusahaan cangkang ini, Pak. 653 00:52:59,962 --> 00:53:02,032 - Pak. - Ini 654 00:53:02,503 --> 00:53:05,503 hanya dokumen yang seharusnya sudah lama dibuang. 655 00:53:06,103 --> 00:53:07,413 Jika ada masalah, 656 00:53:07,413 --> 00:53:09,873 Urusan Internal pasti sudah mengurusnya. 657 00:53:13,983 --> 00:53:16,253 Kamu kira kamu lebih kompeten 658 00:53:17,322 --> 00:53:19,223 daripada bakat tingkat atas Soonyang? 659 00:53:19,782 --> 00:53:20,992 Namun, ini jelas... 660 00:53:20,992 --> 00:53:23,962 Pak Yoon Hyeon Woo, kepala Manajemen Aset Masa Depan. 661 00:53:30,663 --> 00:53:34,503 Kamu tahu alasanku mempertahankanmu selama lima tahun terakhir? 662 00:53:36,172 --> 00:53:40,413 Kamu tahu persis kapan harus masuk dan harus mundur. Itulah alasannya. 663 00:53:41,612 --> 00:53:43,172 Jadi, pertahankan itu. 664 00:53:44,212 --> 00:53:46,012 Jangan membuatku mengulanginya. 665 00:53:49,052 --> 00:53:50,353 Ada lagi yang ingin kamu katakan? 666 00:53:51,583 --> 00:53:52,623 Tidak, Pak. 667 00:54:09,132 --> 00:54:10,773 Kurasa kamu harus bekerja lembur, Pak Yoon. 668 00:54:21,083 --> 00:54:23,983 Lalu? Kamu sudah selesai menyusun dokumen? 669 00:54:29,192 --> 00:54:30,253 Ya, Pak. 670 00:54:31,092 --> 00:54:32,223 Sudah ditangani. 671 00:54:33,862 --> 00:54:34,933 Kalau begitu, aku permisi. 672 00:54:35,063 --> 00:54:37,063 "Pimpinan Jin Yang Cheol" 673 00:54:38,433 --> 00:54:40,063 Itu porselen putih. 674 00:54:42,373 --> 00:54:44,773 Vas kakekku yang kupecahkan. 675 00:54:45,942 --> 00:54:48,342 Itu bukan seladon Goryeo. Itu vas porselen putih. 676 00:54:49,572 --> 00:54:53,143 Namun, dalam autobiografinya, dia menulis itu vas seladon Goryeo. 677 00:54:55,212 --> 00:54:58,123 Aku bersumpah, dia tidak tahu apa pun tentangku. 678 00:54:59,953 --> 00:55:01,223 Kamu tahu lebih banyak tentangku daripada dia. 679 00:55:07,663 --> 00:55:09,462 Kakekku selalu bilang 680 00:55:10,433 --> 00:55:13,163 Soonyang akan bangkrut karena pemalas bodoh sepertiku. 681 00:55:14,402 --> 00:55:16,532 Namun, sekali lagi, dia salah. 682 00:55:17,473 --> 00:55:19,773 Tentu, ada pemalas bodoh sepertiku di Soonyang. 683 00:55:23,712 --> 00:55:25,882 Namun, perusahaan juga punya pegawai sepertimu. 684 00:55:38,523 --> 00:55:40,492 Kamu jelas pantas memakai lencana Soonyang. 685 00:55:45,132 --> 00:55:46,203 Tentang hari itu... 686 00:55:47,733 --> 00:55:49,203 Terima kasih, Pak Yoon. 687 00:55:57,842 --> 00:55:59,942 Jangan menatapku seperti itu. Kamu harus pergi. 688 00:56:03,453 --> 00:56:04,523 Baik, Pak. 689 00:56:30,983 --> 00:56:32,813 "Pimpinan Jin Yang Cheol" 690 00:56:34,913 --> 00:56:35,983 Pak. 691 00:56:37,183 --> 00:56:38,483 Ada yang harus kukatakan kepada Anda. 692 00:56:40,322 --> 00:56:41,692 "Rahasia" 693 00:56:46,063 --> 00:56:47,663 Aset Soonyang disalurkan 694 00:56:48,563 --> 00:56:50,532 ke perusahaan cangkang di luar negeri dalam jumlah besar. 695 00:56:53,203 --> 00:56:54,273 Kejaksaan 696 00:56:54,773 --> 00:56:58,103 mencurigai Soonyang memiliki dana taktis besar. 697 00:56:59,473 --> 00:57:01,913 Begitu kejaksaan tahu soal perusahaan cangkang itu, 698 00:57:02,873 --> 00:57:04,583 perusahaan akan dituntut atas penggelapan, 699 00:57:04,583 --> 00:57:06,313 pelanggaran kewajiban, dan penghindaran pajak. 700 00:57:06,313 --> 00:57:07,353 Selain itu, 701 00:57:08,382 --> 00:57:10,552 rencana untuk perusahaan induk dan suksesi akan terpengaruh. 702 00:57:12,583 --> 00:57:14,552 Kalau begitu, biarkan aku mendengar apa yang menurutmu harus kulakukan. 703 00:57:17,893 --> 00:57:20,532 Anda harus bertindak sebelum kejaksaan bertindak. 704 00:57:20,793 --> 00:57:23,333 Serahkan pernyataan penutupan bisnis untuk perusahaan cangkang itu 705 00:57:23,333 --> 00:57:24,362 dan pastikan 706 00:57:25,563 --> 00:57:27,433 Soonyang Corporation menyerap aset. 707 00:57:27,433 --> 00:57:28,603 Itu saranku, Pak. 708 00:57:30,373 --> 00:57:33,503 Kamu menemukan ini di kabinet di Perencanaan dan Koordinasi? 709 00:57:35,072 --> 00:57:36,143 Benar, Pak. 710 00:57:37,712 --> 00:57:39,583 Di mana dokumen aslinya? 711 00:57:41,612 --> 00:57:43,112 Bukan foto yang kamu ambil ini. 712 00:57:44,723 --> 00:57:45,882 Dokumen aslinya. 713 00:57:51,063 --> 00:57:52,123 Apa? 714 00:57:55,462 --> 00:57:56,692 Dokumen aslinya... 715 00:57:58,902 --> 00:58:01,273 Pak, Pak Kim datang. 716 00:58:01,672 --> 00:58:02,733 Baiklah. 717 00:58:15,152 --> 00:58:18,282 Pak Yoon membawa sesuatu yang menarik. 718 00:58:24,723 --> 00:58:25,793 "Rahasia" 719 00:58:37,873 --> 00:58:38,973 Ayo. 720 00:58:40,072 --> 00:58:41,442 Di mana dokumen aslinya? 721 00:58:44,742 --> 00:58:45,742 Itu... 722 00:58:48,683 --> 00:58:50,253 Aku sudah menyingkirkannya, Pak. 723 00:58:52,023 --> 00:58:53,083 Benarkah? 724 00:58:53,953 --> 00:58:54,992 Ya, Pak. 725 00:58:57,862 --> 00:59:00,063 Jika keberadaan perusahaan kertas itu muncul ke permukaan, 726 00:59:00,962 --> 00:59:01,992 seseorang 727 00:59:04,603 --> 00:59:06,632 akan mencoba menghancurkan semua bukti. Itu sebabnya 728 00:59:08,132 --> 00:59:10,672 kuambil dan kusimpan foto-foto itu dan kusingkirkan dokumen aslinya. 729 00:59:12,842 --> 00:59:15,212 Kamu membuat keputusan yang bijaksana, Pak Yoon. 730 00:59:19,712 --> 00:59:21,753 Aku ingin menanyakan sesuatu, Pak Kim. 731 00:59:23,183 --> 00:59:25,382 Tentang perusahaan cangkang ini, Soonyang Micro. 732 00:59:25,853 --> 00:59:26,953 Aku yakin kamu... 733 00:59:31,063 --> 00:59:32,362 Kamu tahu tentang ini, bukan? 734 00:59:34,762 --> 00:59:35,833 Apa? 735 00:59:57,483 --> 00:59:59,183 Jawab dengan bijak, Pak Kim. 736 01:00:00,322 --> 01:00:02,223 Pak, aku... 737 01:00:02,223 --> 01:00:04,992 Jika kamu tahu, tapi tidak melaporkannya, 738 01:00:06,192 --> 01:00:08,233 kamu juga tidak mengakuiku sebagai bosmu 739 01:00:08,393 --> 01:00:10,293 atau menjadi serakah demi uang itu. 740 01:00:13,203 --> 01:00:15,532 Jika kamu tidak tahu, itu bahkan lebih buruk. 741 01:00:17,442 --> 01:00:19,302 Itu artinya kamu tidak kompeten. 742 01:00:25,382 --> 01:00:26,712 Jadi, yang mana? 743 01:00:30,983 --> 01:00:32,282 Maaf, Pak. 744 01:00:44,962 --> 01:00:47,773 Bagaimanapun, kini aku tahu kamu mengkhianati Soonyang. 745 01:01:12,563 --> 01:01:15,692 - Pak Yoon. - Ya, Pak. 746 01:01:15,692 --> 01:01:17,293 - Kamu punya paspor sah, bukan? - Ya. 747 01:01:17,563 --> 01:01:19,132 Mulai hari ini, kamu manajer keuangan senior 748 01:01:19,132 --> 01:01:20,663 Departemen Perencanaan dan Koordinasi. 749 01:01:21,973 --> 01:01:24,703 Ambil kembali aset Soonyang yang telah disedot ke luar negeri. 750 01:01:25,842 --> 01:01:29,242 Itu misi pertamamu sebagai manajer keuangan senior. 751 01:01:33,442 --> 01:01:34,953 Aku percaya kamu akan bekerja dengan baik. 752 01:01:43,853 --> 01:01:45,492 Aku akan melakukan yang terbaik, Pak. 753 01:02:15,793 --> 01:02:17,623 Aku sudah berpikir, Ayah. 754 01:02:18,723 --> 01:02:20,492 Ayah benar. 755 01:02:22,163 --> 01:02:23,663 Jadi, sekarang, 756 01:02:25,563 --> 01:02:27,973 aku harus memiliki sesuatu atas namaku. 757 01:02:30,672 --> 01:02:33,973 Soonyang yang baru dan masa depannya yang cerah akan menjadi milikku. 758 01:02:36,672 --> 01:02:39,782 Masa lalu kelam Soonyang akan lenyap bersama Ayah. 759 01:02:52,623 --> 01:02:54,563 Sampai suksesi selesai, 760 01:02:56,692 --> 01:02:58,703 teruslah bernapas seperti ini. 761 01:03:18,853 --> 01:03:20,083 Tolong tanda tangan di sini. 762 01:03:34,973 --> 01:03:36,902 Baiklah. Sesuai permintaan Anda, 763 01:03:36,902 --> 01:03:40,773 kami menyetor 600 juta dolar ke rekening Anda, Pak. 764 01:03:42,672 --> 01:03:44,643 Kini Anda bisa menarik seluruh saldonya 765 01:03:44,643 --> 01:03:45,712 kapan pun Anda mau. 766 01:03:47,712 --> 01:03:50,612 Anda menjadi sangat kaya di usia muda. 767 01:03:50,813 --> 01:03:52,753 Itu kerja keras atau keberuntungan? 768 01:04:55,683 --> 01:04:57,782 Kalau begitu, biarkan aku mendengar apa yang menurutmu harus kulakukan. 769 01:04:58,652 --> 01:05:00,782 Anda harus bertindak sebelum kejaksaan bertindak. 770 01:05:02,192 --> 01:05:04,123 Serahkan pernyataan penutupan bisnis untuk perusahaan cangkang itu 771 01:05:04,123 --> 01:05:05,623 dan pastikan 772 01:05:06,962 --> 01:05:08,563 Soonyang Corporation akan menyerap aset. 773 01:05:08,563 --> 01:05:10,192 Itu saranku, Pak. 774 01:05:14,773 --> 01:05:16,503 Wakil Pimpinan Jin Seong Jun. 775 01:05:19,072 --> 01:05:20,643 Menurutmu kamu bisa mendakwanya? 776 01:06:02,913 --> 01:06:04,822 Hei, kamu mau ke mana? 777 01:06:05,052 --> 01:06:07,223 Apa ini jalan yang benar? 778 01:06:07,353 --> 01:06:10,393 Jangan khawatir. Ini jalan pintas. 779 01:06:10,893 --> 01:06:13,393 Hanya kami yang tahu. Sopir taksi. 780 01:06:31,612 --> 01:06:33,043 Kita hampir sampai. 781 01:06:33,983 --> 01:06:35,052 Baiklah. 782 01:06:57,942 --> 01:06:59,242 Satu menit lagi. 783 01:07:00,672 --> 01:07:01,712 Baiklah. 784 01:08:09,712 --> 01:08:11,712 Hei! 785 01:08:12,813 --> 01:08:14,712 Hei! Tolong! 786 01:08:15,212 --> 01:08:16,282 Hei... 787 01:08:19,282 --> 01:08:21,422 Kamu baik-baik saja? Biar kubantu. 788 01:08:22,622 --> 01:08:23,792 Maaf. 789 01:09:15,042 --> 01:09:16,473 Dana taktis 600 juta dolar. 790 01:09:19,542 --> 01:09:21,983 Dana taktis yang dibuat melalui Soonyang Micro. 791 01:09:24,353 --> 01:09:27,483 Kudengar Yoon Hyeon Woo pergi mengambil dan mencuci uangnya. 792 01:09:29,952 --> 01:09:31,193 Ye Jun. 793 01:09:32,122 --> 01:09:33,762 Siapa yang memberitahumu omong kosong itu? 794 01:09:34,493 --> 01:09:36,233 Direktur keuangan kita. 795 01:09:38,202 --> 01:09:39,403 Kamu ingin bertemu dengannya? 796 01:09:41,332 --> 01:09:42,372 Direktur Kim. 797 01:09:59,823 --> 01:10:01,153 Lalu dana taktis itu... 798 01:10:03,153 --> 01:10:04,292 Setelah dikembalikan, 799 01:10:06,622 --> 01:10:07,893 boleh kuminta? 800 01:10:14,773 --> 01:10:16,332 Ye Jun, kamu sudah dewasa. 801 01:11:22,132 --> 01:11:23,172 Pak Shin. 802 01:11:24,743 --> 01:11:25,973 Kenapa kamu di sini? 803 01:11:37,353 --> 01:11:38,353 Pak Shin. 804 01:11:39,183 --> 01:11:43,052 Kenapa... Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 805 01:11:46,462 --> 01:11:47,962 Katamu 806 01:11:50,063 --> 01:11:51,332 jangan pernah 807 01:11:53,033 --> 01:11:56,302 melanggar perintah atasan atau bertanya. 808 01:11:57,502 --> 01:12:00,502 Kamu bilang aku tidak boleh membuat penilaian sendiri. 809 01:12:02,872 --> 01:12:03,912 Aku hanya 810 01:12:06,082 --> 01:12:07,412 mengikuti saranmu. 811 01:12:13,452 --> 01:12:14,483 Lepaskan. 812 01:12:15,323 --> 01:12:17,292 Lepaskan! 813 01:12:20,323 --> 01:12:21,323 Siapa itu? 814 01:12:22,863 --> 01:12:24,533 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 815 01:12:34,502 --> 01:12:35,613 Orang yang membutuhkan ini. 816 01:13:56,552 --> 01:13:57,723 Do Jun, kamu sudah bangun? 817 01:14:01,162 --> 01:14:02,433 Apa? 4-alfa? 818 01:14:04,903 --> 01:14:07,132 Kita hampir sampai. Waktunya bangun. 819 01:14:10,273 --> 01:14:11,973 Itu 4-0. 820 01:14:14,403 --> 01:14:16,042 Hei, apa yang kamu lakukan? 821 01:14:18,643 --> 01:14:21,113 Hei, kamu pasti 4-1. 822 01:14:21,113 --> 01:14:23,582 Apa? "Hei?" 823 01:14:24,012 --> 01:14:25,523 Dasar kamu... 824 01:14:33,893 --> 01:14:37,092 Apa aku masih hidup? 825 01:14:51,113 --> 01:14:52,183 Kenapa aku tampak... 826 01:14:54,012 --> 01:14:55,952 Apa yang terjadi kepadaku? 827 01:14:58,622 --> 01:14:59,723 Kamu ingin tahu? 828 01:15:00,552 --> 01:15:01,622 Haruskah kakak beri tahu? 829 01:15:08,662 --> 01:15:11,762 Itu sudah jelas dalam sekali lihat. 830 01:15:14,903 --> 01:15:15,973 Kenapa? 831 01:15:17,672 --> 01:15:19,042 Kenapa aku di sini? 832 01:15:19,603 --> 01:15:20,603 Kenapa? 833 01:15:22,542 --> 01:15:25,243 - Do Jun. - Ada apa? Ada masalah apa? 834 01:15:25,443 --> 01:15:27,012 Bukan aku. 835 01:15:27,882 --> 01:15:29,613 Aku tidak melakukan apa pun! 836 01:15:33,723 --> 01:15:35,052 Tempat apa ini? 837 01:15:35,052 --> 01:15:36,592 "Gwanghwamun" 838 01:15:36,592 --> 01:15:38,863 Museum Nasional Korea? 839 01:15:39,063 --> 01:15:42,792 Hari ini menandai momen bersejarah saat peruntuhan 840 01:15:43,193 --> 01:15:45,533 Gedung Pemerintahan Umum Jepang dimulai. 841 01:15:45,702 --> 01:15:48,502 Gyeongbokgung akan dipulihkan... 842 01:15:49,773 --> 01:15:51,672 Bangunan itu dihancurkan pada tahun 1995. 843 01:15:52,773 --> 01:15:53,872 Bagaimana bisa masih ada? 844 01:16:07,452 --> 01:16:09,422 Do Jun, kamu baik-baik saja? 845 01:16:09,523 --> 01:16:11,393 "Upacara Penghargaan Medali Bisnis Hari Perdagangan ke-24" 846 01:16:26,243 --> 01:16:28,143 "Pusat Sejong untuk Seni Pertunjukan" 847 01:16:32,012 --> 01:16:33,042 Kamu baik-baik saja? 848 01:16:35,683 --> 01:16:37,353 Ayo kita sapa Nenek. 849 01:16:38,283 --> 01:16:39,323 Ayo. 850 01:16:43,153 --> 01:16:45,792 "Upacara Penghargaan Medali Bisnis Hari Perdagangan ke-24" 851 01:16:49,733 --> 01:16:50,792 Hei, Yoon Ki. 852 01:16:51,592 --> 01:16:52,603 Halo. 853 01:16:53,033 --> 01:16:56,172 Yoon Ki. Di sana kamu rupanya. 854 01:16:56,502 --> 01:16:59,202 Hyeong Jun, Do Jun. Kalian juga di sini. 855 01:16:59,202 --> 01:17:00,943 Datanglah ke Nenek! 856 01:17:01,143 --> 01:17:02,243 Halo. 857 01:17:02,243 --> 01:17:04,172 Astaga. Kamu sudah besar sekarang. 858 01:17:04,172 --> 01:17:05,212 Tidak mungkin. 859 01:17:05,212 --> 01:17:08,552 Astaga. Kamu seorang pria sekarang. 860 01:17:08,552 --> 01:17:09,582 Kalian memang... 861 01:17:26,603 --> 01:17:27,662 Pak Pimpinan datang. 862 01:17:43,382 --> 01:17:44,412 Selamat datang. 863 01:17:44,783 --> 01:17:46,082 Selamat, Pak. 864 01:17:47,353 --> 01:17:48,382 Selamat. 865 01:17:49,292 --> 01:17:50,323 Selamat. 866 01:17:52,592 --> 01:17:55,023 - Selamat. - Selamat, Pak. 867 01:17:55,563 --> 01:17:56,733 Halo. 868 01:17:57,262 --> 01:17:58,363 - Selamat, Pak. - Selamat, Pak. 869 01:17:59,863 --> 01:18:01,302 Pimpinan Jin Yang Cheol? 870 01:18:19,653 --> 01:18:21,523 Pendiri Soonyang. 871 01:18:22,853 --> 01:18:23,952 Itu dia. 872 01:18:25,023 --> 01:18:26,193 Pimpinan Jin Yang Cheol. 873 01:18:40,103 --> 01:18:44,113 "Reborn Rich" 874 01:19:14,243 --> 01:19:15,412 Siapa aku? 875 01:19:15,412 --> 01:19:16,973 Pertanyaan macam apa itu? 876 01:19:17,273 --> 01:19:21,042 Kamu Jin Do Jun, cucu bungsu keluarga Soonyang. 877 01:19:22,113 --> 01:19:23,252 Tidak mungkin. 878 01:19:23,613 --> 01:19:24,882 Apa itu menghasilkan uang? 879 01:19:25,323 --> 01:19:26,752 Apa itu akan membantu Soonyang? 880 01:19:26,983 --> 01:19:29,422 Antara DJ dan YS, pilih siapa yang lebih mungkin menang. 881 01:19:29,422 --> 01:19:30,493 Siapa itu? 882 01:19:30,592 --> 01:19:34,063 Jika itu aku, aku akan mendukung kampanye Roh Tae Woo. 883 01:19:34,063 --> 01:19:35,563 Apa kamu menguping pembicaraan orang dewasa? 884 01:19:35,592 --> 01:19:36,762 Dasar kamu... 885 01:19:36,762 --> 01:19:37,832 Lempari mereka dengan garam. 886 01:19:37,832 --> 01:19:39,863 Ada pengemis di mana-mana. 887 01:19:39,863 --> 01:19:41,872 Ini bukan lelucon. Ini benar. 888 01:19:42,103 --> 01:19:45,172 Mungkinkah kamu tahu apa yang akan terjadi di masa depan? 889 01:19:45,872 --> 01:19:47,073 Jawab aku! 890 01:19:47,903 --> 01:19:49,412 Salah satu dari mereka 891 01:19:51,672 --> 01:19:53,443 membunuhku. 892 01:20:22,712 --> 01:20:25,983 "Reborn Rich"