1 00:00:13,138 --> 00:00:15,140 [crowd clamoring] 2 00:00:19,895 --> 00:00:23,649 Dr. Franklin is nothing less 3 00:00:23,649 --> 00:00:27,277 than the first mover and prime conductor, 4 00:00:27,277 --> 00:00:32,991 the inventor and leading member of a secret cabal 5 00:00:32,991 --> 00:00:38,497 designed for the purposes of keeping up a spirit of clamor and discontent 6 00:00:38,497 --> 00:00:40,290 in our American colonies! 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,793 [crowd clamoring] 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 [clamoring continues] 9 00:00:50,050 --> 00:00:54,596 The good doctor comes before the king's Privy Council today 10 00:00:54,596 --> 00:00:58,100 as an agent of the Massachusetts Bay Colony. 11 00:00:58,809 --> 00:01:01,186 He bears a humble petition 12 00:01:01,186 --> 00:01:08,110 from that august assembly seeking the removal of the royal governor. 13 00:01:09,903 --> 00:01:13,866 For the sake of peace, he says. 14 00:01:14,867 --> 00:01:19,162 I call it a funny sort of peace that stains the waters of Boston Harbor 15 00:01:19,162 --> 00:01:21,790 with £10,000 of East India tea! 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,876 [crowd boos] 17 00:01:25,502 --> 00:01:26,962 I give you this 18 00:01:28,505 --> 00:01:33,260 scurrilous article in the pages of the Public Advertiser. 19 00:01:34,595 --> 00:01:40,267 "Rules by Which a Great Empire May Be Reduced to a Small One." 20 00:01:41,226 --> 00:01:46,231 The article is signed QED. 21 00:01:46,231 --> 00:01:50,694 Quod erat demonstrandum. Thus it is proved. 22 00:01:51,195 --> 00:01:52,237 As you can see, 23 00:01:52,237 --> 00:01:57,993 Dr. Franklin is truly a man of letters! 24 00:01:57,993 --> 00:02:00,579 [crowd laughing] 25 00:02:03,248 --> 00:02:07,085 These are the ravings of a true insurrectionist. 26 00:02:07,085 --> 00:02:09,295 [crowd cheers] 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,757 I have never advocated insurrection. 28 00:02:11,757 --> 00:02:13,842 - Ha! Ha! - [crowd boos, clamors] 29 00:02:18,180 --> 00:02:22,142 The prime minister knows that I have served His Majesty's government 30 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 here in London with unwavering zeal. 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,773 I put it to you, Dr. Franklin, that whilst you have sought... 32 00:02:27,773 --> 00:02:30,526 - I have spent a decade trying to explain... - ...preferment on the one hand... 33 00:02:30,526 --> 00:02:32,819 - ...the colonies to England... - ...with the other you have been conspiring... 34 00:02:32,819 --> 00:02:35,906 - ...and England to the colonies. - ...with rabble-rousers and other scum... 35 00:02:35,906 --> 00:02:39,117 - My only goal has been to preserve... - ...to foment rebellion... 36 00:02:39,117 --> 00:02:42,454 - ...that fine and noble china vase... - I say, to foment rebellion... 37 00:02:42,454 --> 00:02:46,166 - ...the British Empire. - ...all for your own personal profit. 38 00:02:46,166 --> 00:02:48,252 [crowd groaning] 39 00:02:50,212 --> 00:02:52,130 [crowd shouting] 40 00:02:57,845 --> 00:02:59,179 [shouting stops] 41 00:03:03,016 --> 00:03:08,355 I ask the Privy Council to reject the petition of the Massachusetts Assembly. 42 00:03:08,355 --> 00:03:12,901 Furthermore, I ask that Dr. Franklin's charter 43 00:03:12,901 --> 00:03:15,362 as agent of the colonies of Massachusetts, 44 00:03:15,362 --> 00:03:19,950 Pennsylvania, New Jersey and Georgia be revoked. 45 00:03:19,950 --> 00:03:22,911 [crowd shouting] 46 00:03:40,095 --> 00:03:42,347 The solicitor general's request 47 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 is granted. 48 00:03:45,142 --> 00:03:47,978 [crowd cheering] 49 00:04:08,081 --> 00:04:11,793 Whatever you're thinking, saying it now will only make our fortunes worse. 50 00:04:11,793 --> 00:04:14,838 I'll make their master a little king. 51 00:05:49,141 --> 00:05:50,517 [people chattering] 52 00:05:52,769 --> 00:05:53,770 [laughs] 53 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 [string music playing] 54 00:05:56,732 --> 00:05:58,775 [villagers clamoring] 55 00:06:01,028 --> 00:06:02,404 [laughs] 56 00:06:06,283 --> 00:06:10,245 [in French] Victory in Saratoga! The English surrender! 57 00:06:10,829 --> 00:06:11,955 America wins! 58 00:06:12,956 --> 00:06:16,793 The marquis de Lafayette, hero of Brandywine! 59 00:06:17,503 --> 00:06:19,087 America wins! 60 00:06:23,967 --> 00:06:25,677 - [people chattering] - Victory! 61 00:06:25,677 --> 00:06:28,347 The English lost in Saratoga. America won! 62 00:06:28,347 --> 00:06:29,765 [actor speaks French] 63 00:06:30,265 --> 00:06:32,142 [actors speaking French] 64 00:06:33,101 --> 00:06:34,478 - [laughs] - [speaks French] 65 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 [scoffs] 66 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 [guests chattering] 67 00:06:55,499 --> 00:06:57,543 [string music continues] 68 00:07:13,684 --> 00:07:18,105 - Hold on! Calm down! Calm down! - Please, sir. Please! Please! 69 00:07:18,772 --> 00:07:22,067 Here. For you. These are for you. You take these. 70 00:07:22,568 --> 00:07:24,820 Make sure you hand all of them out! 71 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Everyone has some? Now spread out! Go! 72 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 [villager] Monsieur Beaumarchais! 73 00:07:31,451 --> 00:07:32,661 [villagers clamoring] 74 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 [music stops] 75 00:07:35,455 --> 00:07:36,915 [villager 2] Oh, mon Dieu! 76 00:07:37,416 --> 00:07:39,418 [piano plays] 77 00:07:58,312 --> 00:07:59,563 [music stops] 78 00:07:59,563 --> 00:08:02,024 [panting] 79 00:08:07,237 --> 00:08:10,490 "MARCH OF THE INSURGENTS" 80 00:08:13,160 --> 00:08:14,411 [sighs] 81 00:08:14,411 --> 00:08:16,496 - [passerby] Monsieur? - [villagers chattering] 82 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 [passerby] Monsieur? 83 00:08:22,252 --> 00:08:24,505 - Are you all right, sir? - Hein? 84 00:08:24,505 --> 00:08:25,923 Do you need help? 85 00:08:26,632 --> 00:08:29,259 - Not at all, my friend. All is well. - [chattering continues] 86 00:08:29,259 --> 00:08:30,469 [sighs] 87 00:08:37,893 --> 00:08:39,727 [crowd gasps, clamors] 88 00:08:46,485 --> 00:08:48,403 [meowing, purring] 89 00:08:48,403 --> 00:08:50,489 [playing music] 90 00:09:14,346 --> 00:09:18,225 [gasps] Bravo! What a marvelous instrument. Bravo! 91 00:09:18,225 --> 00:09:19,852 Yes, it's interesting. 92 00:09:19,852 --> 00:09:23,063 [stammers] I believe the principle is Greek in origin. 93 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 The Abbé is right. 94 00:09:25,065 --> 00:09:27,150 [in English] I merely perfected the mechanism. 95 00:09:27,734 --> 00:09:30,988 The tone may be softened or swelled 96 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 by the pressure of the finger... 97 00:09:35,701 --> 00:09:37,703 [music playing] 98 00:09:38,912 --> 00:09:42,207 - [Helvétius chuckles] - ...and continued for any length. 99 00:09:43,166 --> 00:09:46,879 The instrument, being well tuned, never requires adjustment. 100 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 I have an instrument like that of my own. 101 00:09:49,131 --> 00:09:51,425 Well, you must play it for me sometime, madame. 102 00:09:51,425 --> 00:09:53,468 Perhaps you would like to play it yourself. 103 00:09:54,887 --> 00:09:56,847 Whatever are you talking about? 104 00:09:56,847 --> 00:09:59,349 Nothing you haven't thought of, you rascal. 105 00:09:59,349 --> 00:10:00,601 [chuckles] 106 00:10:00,601 --> 00:10:02,311 [Helvétius] Come sit beside me. 107 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 [sniffs, grunting] 108 00:10:06,690 --> 00:10:09,943 Not there. That's Mark Antony's seat. Here. 109 00:10:14,072 --> 00:10:15,657 [grunts, exhales sharply] 110 00:10:15,657 --> 00:10:20,537 So, now that your country has won such a glorious victory at, uh-- Um. 111 00:10:20,537 --> 00:10:22,664 [in French] What is the name of the place? 112 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Saratoga. In the colony of New York, I believe. 113 00:10:26,293 --> 00:10:28,045 [in English] What sort of place is it? 114 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 Well, I'm afraid you'd have to ask Gentleman Johnny Burgoyne. 115 00:10:33,258 --> 00:10:36,428 Though I expect he wished that he'd never been there. [chuckles] 116 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 [chuckles] Oh, you're a clever one. 117 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 My late husband was a philosopher, you know. 118 00:10:43,310 --> 00:10:47,523 He believed good and evil were mere fictions or something of the kind. 119 00:10:47,523 --> 00:10:48,857 But under his wig, 120 00:10:48,857 --> 00:10:51,151 - he was bald as a baby's rump. - [chuckles] 121 00:10:51,735 --> 00:10:57,115 You are terribly ancient, but you still have most of your hair. 122 00:10:57,115 --> 00:10:59,743 - Mmm. - Perhaps you'd like to fluff it. 123 00:11:00,244 --> 00:11:02,704 Tie it up with a little ribbon. 124 00:11:03,622 --> 00:11:06,083 And I could sit peacefully on your lap. 125 00:11:06,792 --> 00:11:10,796 With you on my lap, sir, there'd be very little peace. 126 00:11:10,796 --> 00:11:13,549 - [chuckles] Ooh. - [clears throat] 127 00:11:14,716 --> 00:11:17,928 What impure thoughts are running through your head, Abbé? 128 00:11:17,928 --> 00:11:19,596 - I, madame? [chuckles] - Mmm. 129 00:11:19,596 --> 00:11:23,141 Only that Dr. Franklin is a merry man to carry such a burden. 130 00:11:23,141 --> 00:11:25,519 Uh, what burden is that, Monsieur l'Abbé? 131 00:11:25,519 --> 00:11:28,021 [Abbé] Your country's fate, of course. 132 00:11:28,021 --> 00:11:31,316 Ah, in that I have some cause for merriment today. 133 00:11:31,316 --> 00:11:33,986 I should think Versailles must take note of this victory. 134 00:11:33,986 --> 00:11:38,615 If they do not, Monsieur Cabanis, I've spilled a great deal of ink in vain. 135 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 Tell me something, you old bear. 136 00:11:43,453 --> 00:11:48,000 Is this the sort of nonsense you talk about with that mopey little teacup? 137 00:11:48,000 --> 00:11:49,501 You mean Madame Brillon? 138 00:11:49,501 --> 00:11:55,883 No. No, we discuss music and books and delicate matters of the soul. 139 00:11:55,883 --> 00:11:59,678 No wonder you look like a starving man given a pea for dinner. 140 00:12:00,512 --> 00:12:04,600 Fill in everyone's glasses, Mr. Cabanis, and let's have a toast. 141 00:12:04,600 --> 00:12:07,644 - To? - To Saratoga? 142 00:12:08,228 --> 00:12:09,855 To eating a full plate. 143 00:12:17,654 --> 00:12:18,989 [in French] Come look at this. 144 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 Very skillful, Your Majesty. 145 00:12:26,622 --> 00:12:28,916 Do you enjoy the mechanical arts, Foreign Minister? 146 00:12:29,541 --> 00:12:32,711 Alas, obligations do not afford me the time. 147 00:12:33,212 --> 00:12:35,130 [Louis XVI] What's interesting about locks 148 00:12:35,130 --> 00:12:38,175 is that unless you crack them open, you've no idea what's inside. 149 00:12:39,927 --> 00:12:41,386 But then you've broken the lock. 150 00:12:44,431 --> 00:12:47,518 Your Majesty, you know of the victory at Saratoga. 151 00:12:48,060 --> 00:12:51,063 Yes. Rather bloodied old George's nose, hmm? 152 00:12:52,940 --> 00:12:54,733 There's an opportunity here. 153 00:12:55,609 --> 00:12:58,070 It would be wise to seize it before it's too late. 154 00:12:58,070 --> 00:13:00,239 You're on about your alliance again. 155 00:13:00,822 --> 00:13:06,745 I'm certain England is seeking a way out before it suffers even greater losses. 156 00:13:06,745 --> 00:13:09,957 The Americans may well be inclined to grant them one. 157 00:13:09,957 --> 00:13:12,709 Then we wouldn't have to pay for a war, would we? 158 00:13:12,709 --> 00:13:15,295 [stammers] We'd only be delaying one. 159 00:13:15,295 --> 00:13:21,218 Against an enemy we could have weakened if we had been bold enough to act. 160 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 I don't know. 161 00:13:32,437 --> 00:13:35,023 - Your Majesty means-- - I don't know. 162 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Yes. 163 00:13:39,486 --> 00:13:42,030 - [stammers] Yes, I may proceed? - Yes, I don't know. 164 00:13:57,588 --> 00:14:00,299 Did he mean to refuse you without saying it? 165 00:14:00,799 --> 00:14:02,426 Possibly. [sighs] 166 00:14:02,426 --> 00:14:04,261 Does he wish you to negotiate 167 00:14:05,053 --> 00:14:07,055 but doesn't want it known that he said so? 168 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 He might. 169 00:14:10,559 --> 00:14:11,852 Is he setting a trap, 170 00:14:13,770 --> 00:14:18,901 expecting that you'll disobey, and so expose you? 171 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 [Vergennes grunts] 172 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 He's not that smart. 173 00:14:25,824 --> 00:14:26,992 Are you sure? 174 00:14:32,372 --> 00:14:33,373 Non. 175 00:14:36,043 --> 00:14:37,252 What are the risks? 176 00:14:39,796 --> 00:14:43,175 Disgrace. Exile. Prison. 177 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 I think that covers it. 178 00:14:44,510 --> 00:14:45,802 And the rewards? 179 00:14:49,765 --> 00:14:52,518 France wins. The English lose. And-- 180 00:14:52,518 --> 00:14:53,936 You succeed. 181 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 [sighs] 182 00:14:57,397 --> 00:14:58,732 What should I do? 183 00:14:59,566 --> 00:15:00,692 Charles, my dear, 184 00:15:02,444 --> 00:15:04,112 you've already decided. 185 00:15:05,322 --> 00:15:07,574 You just want me to tell you you're right. 186 00:15:07,574 --> 00:15:08,659 [chuckles] 187 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 [inhales deeply] 188 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 I'll have Gérard handle it. 189 00:15:15,541 --> 00:15:17,501 That way there's someone else to blame. 190 00:15:21,129 --> 00:15:22,464 [in English] Well... [sighs] 191 00:15:22,464 --> 00:15:25,133 ...who would have thought all it took to make the English appreciate you 192 00:15:25,133 --> 00:15:27,135 was to capture 6,000 of their soldiers? 193 00:15:27,135 --> 00:15:29,263 Stack up the Madeira so he can see it. 194 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 - Right. - [horses whinny] 195 00:15:33,851 --> 00:15:35,185 He's here. [grunts] 196 00:15:36,645 --> 00:15:37,896 Keep him occupied. 197 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 W-Where the devil are you going? 198 00:15:52,202 --> 00:15:55,330 I BECAME FULLY VERSED IN THE NUANCED ART OF SEXUAL PLEASURE 199 00:15:55,330 --> 00:15:57,583 [breathing shakily] 200 00:15:59,126 --> 00:16:00,127 - [knocks] - [gasps] 201 00:16:00,127 --> 00:16:01,295 [Franklin] Temple. 202 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 - I know you're in there, boy. - I-I'm busy. 203 00:16:05,007 --> 00:16:06,300 [Franklin] I'm coming in. 204 00:16:08,552 --> 00:16:10,137 - What are you doing? - Reading. 205 00:16:13,056 --> 00:16:15,976 - I don't see any book. - [Temple] I finished it. 206 00:16:15,976 --> 00:16:17,519 Then you're not reading. 207 00:16:18,103 --> 00:16:19,438 What do you want? 208 00:16:19,438 --> 00:16:24,568 [sighs] We have been rather disputatious with each other of late. 209 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 Have we? 210 00:16:27,696 --> 00:16:30,282 Whatever I might instruct, it is only in the hope 211 00:16:30,282 --> 00:16:35,204 that you have bettered your prospects in this world after I have passed from it. 212 00:16:37,372 --> 00:16:39,291 You need me to do something, don't you? 213 00:16:39,291 --> 00:16:42,085 Put on a decent coat and hurry up. [grunts] 214 00:16:42,085 --> 00:16:43,253 [sighs] 215 00:16:46,924 --> 00:16:50,469 Ah, Monsieur Gérard. Welcome to our petite hôtel. 216 00:16:50,469 --> 00:16:52,554 The pleasure is mine, Doctor. 217 00:16:52,554 --> 00:16:55,641 A small gesture of our nation's goodwill. 218 00:16:59,102 --> 00:17:01,396 [stammering] A nice little Armagnac. 219 00:17:01,396 --> 00:17:02,814 Oh, most thoughtful. 220 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 Uh, Bancroft, would you, uh... [grunts] 221 00:17:05,358 --> 00:17:06,984 Of course. [sighs] 222 00:17:07,694 --> 00:17:13,032 Minister Vergennes wishes to convey his-- [stammers] Is that cheese? 223 00:17:13,617 --> 00:17:17,746 Stilton. Just arrived this afternoon from Derbyshire. 224 00:17:17,746 --> 00:17:21,625 Quite extravagant. How could I refuse? [chuckling] 225 00:17:21,625 --> 00:17:23,417 Now, you really must try this. 226 00:17:23,417 --> 00:17:27,881 Oh, I thank you, but English cheese has never been to my liking. 227 00:17:27,881 --> 00:17:29,216 [Franklin] As you please. 228 00:17:29,758 --> 00:17:32,094 Minister Vergennes wishes to convey his-- 229 00:17:32,094 --> 00:17:36,598 You know, the oddest thing... I seem to recall you telling me 230 00:17:36,598 --> 00:17:40,227 that His Majesty preferred that we win our independence 231 00:17:40,227 --> 00:17:43,689 before entering into any negotiations. 232 00:17:43,689 --> 00:17:47,234 His Majesty, that is to say, Minister Vergennes-- 233 00:17:47,234 --> 00:17:48,569 [knocks] 234 00:17:48,569 --> 00:17:50,445 [Franklin] I believe you know my secretary. 235 00:17:50,445 --> 00:17:51,405 Your secre-- 236 00:17:51,405 --> 00:17:54,867 I hope you will not object to him taking the minutes of our interview. 237 00:17:55,492 --> 00:17:58,328 Just so there can be no misunderstandings. 238 00:18:00,497 --> 00:18:01,790 Of course. [chuckles] 239 00:18:01,790 --> 00:18:04,293 - Master Temple. - [stammers] Monsieur. 240 00:18:09,548 --> 00:18:12,176 Anyway, you were saying-- Please, please, please. 241 00:18:12,176 --> 00:18:14,469 - [Gérard grunts] - The Minister Vergennes... 242 00:18:15,637 --> 00:18:17,014 Before we begin, 243 00:18:17,014 --> 00:18:22,102 I must exact your promise not to advertise any piece of our discussion. 244 00:18:22,102 --> 00:18:25,272 Nothing remains secret in Paris for very long. 245 00:18:26,064 --> 00:18:27,232 Nonetheless. 246 00:18:27,232 --> 00:18:28,609 Very well. 247 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 And you, Master Temple? 248 00:18:31,111 --> 00:18:32,321 You have my promise. 249 00:18:33,655 --> 00:18:34,656 [inhales sharply] 250 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 [clears throat] 251 00:18:38,493 --> 00:18:42,706 [stammers, sighs] Oh, I suppose I'll, um, 252 00:18:44,291 --> 00:18:46,543 go catch up on the correspondence. 253 00:18:52,633 --> 00:18:56,428 What may France offer to prevent America 254 00:18:56,428 --> 00:19:00,807 from being seduced by the promise of a false peace with England? 255 00:19:00,807 --> 00:19:04,102 You are aware that since my arrival in this country, 256 00:19:04,102 --> 00:19:09,650 I have advocated for a treaty of amity and commerce, which is not yet concluded? 257 00:19:09,650 --> 00:19:10,859 I am. 258 00:19:10,859 --> 00:19:15,697 Conclude that treaty, and America will consider closing her ears 259 00:19:15,697 --> 00:19:19,701 to any proposals that do not guarantee her independence. 260 00:19:19,701 --> 00:19:23,664 Versailles is prepared to offer you a treaty on those terms. 261 00:19:23,664 --> 00:19:27,167 The necessary documents can be yours in a matter of days. 262 00:19:27,167 --> 00:19:30,379 Mmm. At which point we can discuss the second treaty. 263 00:19:30,379 --> 00:19:32,089 [stammers, speaks in French] The what? 264 00:19:32,089 --> 00:19:36,176 [in English] One that binds our countries together in a military alliance. 265 00:19:36,176 --> 00:19:38,887 Oh. No, no, no, no, no. [chuckles] You are-- 266 00:19:38,887 --> 00:19:41,807 [in French] You can't put the plow before the oxen. 267 00:19:41,807 --> 00:19:44,685 [in English] We say putting the cart before the horse. 268 00:19:44,685 --> 00:19:47,688 Say it as you like. This cannot be a condition. 269 00:19:47,688 --> 00:19:52,025 [sighs] So, we are to be left to our own devices after all. 270 00:19:52,025 --> 00:19:53,735 Uh, in that case, monsieur, I-- 271 00:19:53,735 --> 00:19:58,031 If the question is raising arms in America's defense, this may be discussed. 272 00:19:58,031 --> 00:20:00,325 Discussed or agreed upon? 273 00:20:00,325 --> 00:20:04,079 An open declaration of war is out of the question. 274 00:20:04,621 --> 00:20:07,916 England must be the one to commence hostilities. 275 00:20:07,916 --> 00:20:13,505 Which it will the moment any arrangement between us is publicly proclaimed. 276 00:20:13,505 --> 00:20:16,258 In either case, the result is the same. 277 00:20:16,258 --> 00:20:19,761 If you wish to convince His Majesty that an alliance is-- 278 00:20:19,761 --> 00:20:21,597 Is he not already convinced? 279 00:20:21,597 --> 00:20:23,849 As I've said, f-friendship, trade-- 280 00:20:23,849 --> 00:20:26,351 Are you not authorized to negotiate? 281 00:20:26,351 --> 00:20:28,520 I am not authorized to start a war. 282 00:20:28,520 --> 00:20:30,856 - [Franklin] But you've already done so. - [sighs] 283 00:20:30,856 --> 00:20:34,526 We are simply determining how and when it will begin. 284 00:20:34,526 --> 00:20:36,445 [sighs] I-- 285 00:20:37,696 --> 00:20:40,282 I will have to consult with Minister Vergennes. 286 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 Well, by all means, but I suggest you make haste. 287 00:20:43,493 --> 00:20:45,162 Please take some cheese with you. 288 00:20:52,920 --> 00:20:55,964 Why aren't you privy to the negotiations? Does he suspect you? 289 00:20:55,964 --> 00:20:59,092 It was the Frenchman. He-- He wasn't having any of it. 290 00:21:00,677 --> 00:21:02,638 Can you get your hands on the boy's notes? 291 00:21:02,638 --> 00:21:05,557 Master Franklin's more careful than his grandfather. 292 00:21:05,557 --> 00:21:09,186 You're not paid for excuses. Find a way. 293 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 [Bancroft stammers] 294 00:21:14,525 --> 00:21:16,485 Suppose a treaty is made. 295 00:21:17,486 --> 00:21:20,948 Uh, say a copy in the boy's hand found its way to London 296 00:21:20,948 --> 00:21:23,158 before it could be dispatched to America. 297 00:21:23,158 --> 00:21:24,618 And paint him as the Judas goat. 298 00:21:24,618 --> 00:21:28,872 - Well, no. I wasn't think-- Actually-- - No, no, no, no. A letter is found. 299 00:21:29,456 --> 00:21:33,377 In it he professes undying loyalty to his father and the British Crown. 300 00:21:33,377 --> 00:21:35,420 Well, I-- He'd never write such a thing. 301 00:21:35,921 --> 00:21:37,798 I mean, the boy is obstreperous but he's not-- 302 00:21:37,798 --> 00:21:38,882 A traitor? 303 00:21:39,591 --> 00:21:42,803 [chuckles] He doesn't have to write it. He only has to sign it. 304 00:21:45,097 --> 00:21:46,807 Well, that will crush the old fellow. 305 00:21:48,433 --> 00:21:51,520 Must he be dishonored as well as defeated? 306 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 It's hardly the worst that can happen to a man. 307 00:21:56,233 --> 00:21:57,526 Do well to remember that. 308 00:22:04,408 --> 00:22:07,661 - [in French] A declaration of war. - He was quite brazen about it. 309 00:22:08,912 --> 00:22:11,832 He'll have us all carrying muskets by the time he's done. 310 00:22:12,666 --> 00:22:13,917 What do I answer? 311 00:22:13,917 --> 00:22:16,670 [sighs] That you will confer with me. 312 00:22:17,212 --> 00:22:19,590 Isn't that what I'm doing now? 313 00:22:19,590 --> 00:22:22,259 Non. Now we're only talking. 314 00:22:23,093 --> 00:22:27,055 We can confer after I've advised His Majesty. 315 00:22:27,055 --> 00:22:28,473 - Monsieur le Comte. - Mm-hmm? 316 00:22:28,473 --> 00:22:33,770 With the greatest respect, I'm uncertain which master I'm serving. 317 00:22:33,770 --> 00:22:35,564 You are serving me. 318 00:22:35,564 --> 00:22:36,899 We both serve the king. 319 00:22:36,899 --> 00:22:38,692 And we all serve France. 320 00:22:39,526 --> 00:22:40,611 So... 321 00:22:40,611 --> 00:22:42,446 Use your discretion. 322 00:22:43,405 --> 00:22:45,365 Resist his blandishments. 323 00:22:45,991 --> 00:22:48,702 Say nothing you can't take back. And... 324 00:22:49,661 --> 00:22:52,372 Carry on with the excellent work. 325 00:22:55,626 --> 00:22:57,794 He's right, of course. 326 00:22:59,588 --> 00:23:02,174 It's war any way you look at it. 327 00:23:03,634 --> 00:23:06,178 [orchestral music playing] 328 00:23:46,301 --> 00:23:48,887 [in English] Bravo! Bravo! 329 00:23:49,513 --> 00:23:50,889 [chuckles] Thank you. 330 00:23:52,683 --> 00:23:58,021 A little march to brighten the way for General Burgoyne and his men to prison. 331 00:23:58,689 --> 00:23:59,690 [chuckles] 332 00:23:59,690 --> 00:24:01,400 [kisses] 333 00:24:04,194 --> 00:24:06,738 Such an expense for so modest an audience, 334 00:24:06,738 --> 00:24:11,410 and surely music so exquisite must be shared. 335 00:24:11,410 --> 00:24:18,292 Hmm. A performance at the opera to encourage support for your cause. 336 00:24:18,292 --> 00:24:20,335 That is a splendid notion. 337 00:24:20,335 --> 00:24:24,298 Mm-hmm. And under which man's name should it appear? 338 00:24:24,298 --> 00:24:26,967 No man's. It is yours to claim. 339 00:24:26,967 --> 00:24:28,719 [chuckling] 340 00:24:29,428 --> 00:24:31,972 The chevalier d'Éon would stand a better chance. 341 00:24:33,307 --> 00:24:37,394 But since it pleased you so much, I will teach you the notes. 342 00:24:37,394 --> 00:24:40,981 Oh, I-I fear I would make a poor student. 343 00:24:41,773 --> 00:24:43,942 [in French] You underestimate my patience. 344 00:24:45,444 --> 00:24:46,612 [claps] 345 00:24:52,326 --> 00:24:55,662 - [piano notes playing] - [Franklin, Anne humming] 346 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 [Franklin laughs] 347 00:25:03,712 --> 00:25:04,713 [in English] All right. 348 00:25:04,713 --> 00:25:07,299 [humming continues] 349 00:25:10,802 --> 00:25:12,930 [humming] 350 00:25:12,930 --> 00:25:14,389 - [plays dissonant note] - Oh. 351 00:25:15,641 --> 00:25:18,769 I was beginning to think you had forgotten all about us 352 00:25:19,394 --> 00:25:22,606 with all those visitors taking up so much of your time. 353 00:25:22,606 --> 00:25:25,651 We Americans are new at making treaties, you see. 354 00:25:26,318 --> 00:25:29,613 Advantage may be taken of our incapacities. 355 00:25:29,613 --> 00:25:31,782 - [plays dissonant note] - Oh! [groans] 356 00:25:33,534 --> 00:25:36,703 [Anne] Mi, do, mi. 357 00:25:39,873 --> 00:25:45,212 Beware a Frenchman's promise. Always demand proof of his sincerity. 358 00:25:46,421 --> 00:25:49,925 I believe you show a gift for statesmanship, Madame Brillon. 359 00:25:49,925 --> 00:25:51,093 [laughs] 360 00:25:51,093 --> 00:25:55,013 Women, by necessity, are experts at negotiation. 361 00:25:55,013 --> 00:25:58,100 What terms of alliance should you and I establish then? 362 00:25:59,685 --> 00:26:01,562 - [hums] - [laughs] 363 00:26:02,771 --> 00:26:04,398 - [Anne laughs] - [groans] 364 00:26:05,065 --> 00:26:07,901 First, there must be peace, 365 00:26:09,319 --> 00:26:13,782 friendship and eternal love between us. 366 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 And the stipulations to maintain this peace? 367 00:26:17,995 --> 00:26:21,999 That Dr. Franklin remain in my company 368 00:26:21,999 --> 00:26:25,294 as much and as long as it pleases me. 369 00:26:25,878 --> 00:26:29,131 And while I am in this pleasant company? 370 00:26:30,174 --> 00:26:32,634 That you do anything I want you to do. 371 00:26:32,634 --> 00:26:33,719 [chuckles] 372 00:26:33,719 --> 00:26:35,971 Anything I am... [in French] ...allowed to do. 373 00:26:35,971 --> 00:26:39,391 [laughs, speaks in English] Are those terms acceptable? 374 00:26:40,309 --> 00:26:43,353 [sighs] Well, you ask for a monopoly on my affections 375 00:26:43,353 --> 00:26:46,273 and leave none for other agreeable ladies. 376 00:26:46,982 --> 00:26:50,611 Ladies such as the Washerwoman of Auteuil? 377 00:26:50,611 --> 00:26:54,990 - [plays low notes] - I would naturally demand reciprocity. 378 00:26:56,325 --> 00:26:57,367 Your terms? 379 00:26:57,993 --> 00:26:59,203 [inhales sharply] 380 00:26:59,203 --> 00:27:04,082 The said Dr. Franklin would go away from Madame Brillon whenever he pleases, 381 00:27:05,000 --> 00:27:07,878 that he will stay away as long as he pleases... 382 00:27:07,878 --> 00:27:08,795 [plays high notes] 383 00:27:08,795 --> 00:27:13,842 ...and that he will love any other woman as far as he finds her amiable. 384 00:27:13,842 --> 00:27:15,511 [plays high notes] 385 00:27:15,511 --> 00:27:18,305 Perhaps you're right. I cannot teach you after all. 386 00:27:18,305 --> 00:27:19,515 Oh, madame. 387 00:27:20,265 --> 00:27:22,768 I thought that we were only practicing. 388 00:27:22,768 --> 00:27:23,936 Of course we were. 389 00:27:24,895 --> 00:27:28,357 You are here to win victory for your country. 390 00:27:28,357 --> 00:27:30,275 Everything else is a pastime. 391 00:27:30,275 --> 00:27:31,818 Oh, you are not so to me. 392 00:27:31,818 --> 00:27:36,240 - The hours spent in your company are the-- - Have kept us both amused. [sighs] 393 00:27:38,367 --> 00:27:43,413 If you wish for more, it is yours for the asking. 394 00:27:45,290 --> 00:27:48,502 Marriages are kind of an alliance, are they not? 395 00:27:48,502 --> 00:27:52,297 And the terms are not always honored by the parties involved. 396 00:27:53,882 --> 00:27:54,883 [sighs] 397 00:27:56,385 --> 00:28:00,681 But they are alliances nonetheless. Not to be casually broken. 398 00:28:01,849 --> 00:28:04,184 [both sigh] 399 00:28:04,726 --> 00:28:07,479 I accept the conditions you propose 400 00:28:08,230 --> 00:28:11,066 since every treaty must be a compromise. 401 00:28:11,066 --> 00:28:12,651 [sighs] 402 00:28:18,490 --> 00:28:19,533 Shall we continue? 403 00:28:20,367 --> 00:28:22,870 [crowd shouting, clamoring] 404 00:28:36,508 --> 00:28:40,387 Quite a crowd. All mad for America. 405 00:28:40,387 --> 00:28:43,974 Half of them are policemen. The other half are spies. 406 00:28:44,516 --> 00:28:46,852 Should I tell Simon to send them off? 407 00:28:46,852 --> 00:28:48,437 I asked him to let them in. 408 00:28:50,230 --> 00:28:52,858 [crowd clamoring] 409 00:28:56,987 --> 00:29:00,157 Uh, well. No three hands in chess, hey? 410 00:29:00,157 --> 00:29:02,034 I'd like you to stay this time. 411 00:29:09,082 --> 00:29:14,129 Dr. Franklin. My thanks for receiving me again. 412 00:29:14,129 --> 00:29:19,051 I welcome all visitors, Mr. Williams. You know my colleague, Dr. Bancroft. 413 00:29:19,051 --> 00:29:20,469 Only by reputation. 414 00:29:20,469 --> 00:29:24,181 I assure you he's not nearly as devilish as they say he is. 415 00:29:25,390 --> 00:29:26,391 [laughs] 416 00:29:27,851 --> 00:29:29,770 May we speak somewhere in private? 417 00:29:29,770 --> 00:29:31,480 Well, I'd be happy to oblige, 418 00:29:31,480 --> 00:29:35,984 but the last time we did so, I met with some loss of property. 419 00:29:37,069 --> 00:29:39,196 And I'm rather superstitious. 420 00:29:39,947 --> 00:29:42,241 I thought you wished to parley, Dr. Franklin. 421 00:29:42,241 --> 00:29:45,494 Indeed I do. Please begin. 422 00:29:46,620 --> 00:29:47,621 Out here? 423 00:29:47,621 --> 00:29:50,707 I find the air bracing. 424 00:29:52,167 --> 00:29:53,252 [chuckles] 425 00:29:54,586 --> 00:29:56,755 If a passport could be obtained, 426 00:29:56,755 --> 00:30:01,009 would you be willing to negotiate in London without any French interference? 427 00:30:01,009 --> 00:30:04,221 Well, my late experience was less than pleasing. 428 00:30:04,888 --> 00:30:07,808 I am now here among people that love and respect me. 429 00:30:07,808 --> 00:30:11,937 You're much too wise to mistake personal flattery with national resolve. 430 00:30:11,937 --> 00:30:14,106 [chuckles] I'm not nearly that wise. 431 00:30:14,106 --> 00:30:18,944 I find it very hard to believe that anything could ever persuade America 432 00:30:18,944 --> 00:30:21,488 to throw herself into the arms of France. 433 00:30:21,488 --> 00:30:24,074 On the contrary, Mr. Williams. 434 00:30:24,825 --> 00:30:28,996 America has been forced and driven into the arms of France. 435 00:30:28,996 --> 00:30:33,041 Can you really afford to put faith in such a reluctant ally? 436 00:30:33,625 --> 00:30:37,629 Our parliament is prepared to bestow autonomy on the colonies. 437 00:30:37,629 --> 00:30:41,425 America would have complete control of its internal affairs. 438 00:30:41,425 --> 00:30:43,844 Autonomy is not independence. 439 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 [sighs] Must we endlessly quibble over words? 440 00:30:47,347 --> 00:30:48,473 [chuckles] 441 00:30:49,600 --> 00:30:51,727 In the end, we are all Englishmen. 442 00:30:54,146 --> 00:30:55,272 What do you think? 443 00:30:58,400 --> 00:31:01,945 Should we not, um, discuss that separately? 444 00:31:01,945 --> 00:31:04,114 I see no cause for circumspection. 445 00:31:10,245 --> 00:31:17,211 We are in a position to press advantage and put an end to profitless war. 446 00:31:17,836 --> 00:31:19,546 Dr. Bancroft speaks the truth. 447 00:31:22,799 --> 00:31:24,635 The Crown is in a giving vein. 448 00:31:24,635 --> 00:31:26,720 But I am not. 449 00:31:26,720 --> 00:31:30,015 [clicks tongue] My friend, think on what he offers. 450 00:31:30,891 --> 00:31:34,853 What he offers is too little and too late. 451 00:31:42,736 --> 00:31:45,572 If you did not care to negotiate, 452 00:31:47,407 --> 00:31:49,076 why did you bother to meet again? 453 00:31:50,118 --> 00:31:52,454 So they would all see us talking. 454 00:31:53,330 --> 00:31:55,332 [crowd clamoring] 455 00:32:12,266 --> 00:32:14,142 [in French] Who or what is this Williams? 456 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 He claims to represent the English prime minister. 457 00:32:16,436 --> 00:32:19,106 - What did they discuss? - It wasn't clear. 458 00:32:19,731 --> 00:32:22,901 Every other man at Passy is a spy. Doesn't anyone know how to do his job? 459 00:32:22,901 --> 00:32:26,321 I suspect the doctor arranged the whole affair for our benefit. 460 00:32:26,321 --> 00:32:27,573 Of course he did. 461 00:32:27,573 --> 00:32:30,701 He means for us to respond in haste and confusion. 462 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Isn't that what we're doing? 463 00:32:33,370 --> 00:32:36,874 Tell Dr. Franklin that France will guarantee American independence 464 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 if war is declared. 465 00:32:38,041 --> 00:32:40,127 But we don't guarantee that it will. 466 00:32:40,127 --> 00:32:41,461 Should he press the point-- 467 00:32:41,461 --> 00:32:45,048 We make guarantees, but we don't guarantee anything? 468 00:32:45,048 --> 00:32:46,842 Precisely. Now go away. 469 00:32:55,851 --> 00:32:57,394 We know what you're up to. 470 00:32:58,061 --> 00:33:00,147 I have no idea what you're talking about. 471 00:33:00,147 --> 00:33:02,357 You're not the only one with informants. 472 00:33:03,108 --> 00:33:08,864 You think you can ransack the treasury and start a war without us knowing? 473 00:33:09,990 --> 00:33:13,577 Gentlemen, whatever I do-- If I was doing it-- 474 00:33:13,577 --> 00:33:15,954 I do with the king's consent. 475 00:33:16,830 --> 00:33:18,790 Then why hasn't he told us about it? 476 00:33:19,791 --> 00:33:21,668 That seems a question that answers itself. 477 00:33:23,378 --> 00:33:24,379 You're bluffing. 478 00:33:24,379 --> 00:33:25,923 Am I? 479 00:33:25,923 --> 00:33:31,678 Shall we go see His Majesty and ask him directly? I'm sure he won't mind. 480 00:33:33,514 --> 00:33:37,100 I hear there's a good little library in the Bastille. 481 00:33:39,228 --> 00:33:40,812 To keep the prisoners occupied. 482 00:33:51,490 --> 00:33:54,284 [in English] Versailles guarantees America's independence 483 00:33:54,284 --> 00:33:58,956 on the condition of a declaration of war between France and England. 484 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 That is a most welcome point. 485 00:34:01,375 --> 00:34:02,876 Well, I should expect so. 486 00:34:04,461 --> 00:34:06,463 Only, if no war is declared... 487 00:34:07,256 --> 00:34:08,422 [sighs] 488 00:34:08,422 --> 00:34:09,800 I'm sorry? 489 00:34:10,676 --> 00:34:12,219 What is your concern? 490 00:34:12,219 --> 00:34:17,181 If no war is declared, France can go right on trading with England 491 00:34:17,181 --> 00:34:20,143 while the British army sees to our utter destruction. 492 00:34:20,726 --> 00:34:22,271 [sighs] And so you want? 493 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 A guarantee. 494 00:34:24,188 --> 00:34:25,565 Of the guarantee? 495 00:34:26,190 --> 00:34:27,192 Yes. 496 00:34:27,192 --> 00:34:31,237 And what form should this guaranteed guarantee take? 497 00:34:32,531 --> 00:34:34,741 Gold is always persuasive. 498 00:34:34,741 --> 00:34:36,284 How much gold? 499 00:34:38,745 --> 00:34:42,040 Mmm. [clicks tongue] Six million livre. 500 00:34:42,040 --> 00:34:44,501 A six million livre loan. 501 00:34:44,501 --> 00:34:46,503 A six million livre gift. 502 00:34:46,503 --> 00:34:50,632 [laughs] We give you six million livre and you... 503 00:34:50,632 --> 00:34:51,925 Spend it. 504 00:34:54,136 --> 00:34:56,179 Well, you do want us to win, don't you? 505 00:34:57,931 --> 00:34:59,474 [sighs] 506 00:34:59,474 --> 00:35:01,685 Write it down, Master Temple. 507 00:35:04,146 --> 00:35:05,647 Come off it, man. 508 00:35:05,647 --> 00:35:08,775 You and I both know what's being spoken about in the king's carriages. 509 00:35:08,775 --> 00:35:11,904 Hmm. But what about the queen's carriages? 510 00:35:11,904 --> 00:35:14,364 It's your intention then to lie to my face. 511 00:35:15,240 --> 00:35:20,454 "Lie." The most impolitic word, Mr. Ambassador. 512 00:35:20,454 --> 00:35:22,623 You deny that you're plotting with the insurgents 513 00:35:22,623 --> 00:35:25,876 to sever England from her rightful possession? 514 00:35:25,876 --> 00:35:28,420 - Again. [sighs] "Plotting." - [scoffs] 515 00:35:29,046 --> 00:35:30,506 [in French] Good god, man. 516 00:35:30,506 --> 00:35:33,008 Can't you see that Franklin is playing us both for fools? 517 00:35:33,509 --> 00:35:35,594 [in English] He has no authority to negotiate with anyone. 518 00:35:35,594 --> 00:35:39,806 Then you should have no cause for concern, whatever the outcome. 519 00:35:41,433 --> 00:35:45,812 - [in French] Pardon, sir, but-- - The king requests your presence. 520 00:35:45,812 --> 00:35:46,980 Right now? 521 00:35:50,734 --> 00:35:52,528 [sighs] Monsieur Stormont, 522 00:35:53,695 --> 00:35:57,783 I regret I must conclude our interview prematurely. 523 00:35:57,783 --> 00:36:00,035 Sir. I demand an answer. 524 00:36:00,035 --> 00:36:03,622 We both may have one shortly. 525 00:36:03,622 --> 00:36:04,706 [sighs] 526 00:36:06,333 --> 00:36:07,334 [Stormont sighs] 527 00:36:36,154 --> 00:36:38,866 Day by day our little undertakings creep along, don't they? 528 00:36:39,908 --> 00:36:41,326 And then, all at once... 529 00:36:44,872 --> 00:36:47,833 Splendid bit of metalwork, Your Majesty. 530 00:36:47,833 --> 00:36:51,295 Count Maurepas and Monsieur Necker have been chatting with me. 531 00:36:52,254 --> 00:36:53,338 Have they, sire? 532 00:36:53,338 --> 00:36:57,134 [Louis XVI] A monarchy allying itself with a rebel army, seeking to overthrow a king. 533 00:36:57,134 --> 00:36:59,386 Where will that notion lead, once it is set loose? 534 00:37:00,554 --> 00:37:02,806 No man can predict the future. 535 00:37:02,806 --> 00:37:04,850 Certainly not his own. 536 00:37:04,850 --> 00:37:06,894 I rely on the counsel of my ministers. 537 00:37:08,103 --> 00:37:10,606 If I cannot trust them, what remedy do I have? 538 00:37:11,648 --> 00:37:12,691 You are the king. 539 00:37:13,275 --> 00:37:15,027 All remedies are yours. 540 00:37:18,947 --> 00:37:20,699 I should like the people to love me. 541 00:37:24,494 --> 00:37:26,955 But I don't think a republic is a terribly good idea. 542 00:37:28,540 --> 00:37:31,126 I hope never to see one myself. 543 00:37:33,962 --> 00:37:35,797 [Louis XVI] Make an alliance with the Americans. 544 00:37:36,381 --> 00:37:38,467 And teach the rosbifs a lesson they won't forget. 545 00:37:54,066 --> 00:37:55,609 Pleased with yourselves? 546 00:37:56,443 --> 00:37:58,320 - What did you tell him? - Ah... 547 00:37:59,404 --> 00:38:04,159 That a war could be financed without raising taxes. 548 00:38:05,035 --> 00:38:06,870 That's all he wanted to hear. 549 00:38:08,539 --> 00:38:10,624 Makes you and me look good, doesn't it? 550 00:38:18,048 --> 00:38:19,132 [sighs] 551 00:39:14,354 --> 00:39:15,355 [sniffs] 552 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 [sighs] 553 00:39:36,001 --> 00:39:37,002 [in English] Yes? 554 00:39:37,002 --> 00:39:39,046 [chuckles] What are you wearing? 555 00:39:40,047 --> 00:39:42,382 A little bit of revenge. 556 00:39:42,382 --> 00:39:44,468 - [chuckles] - [door opens] 557 00:40:55,956 --> 00:40:57,082 [clears throat] 558 00:41:00,085 --> 00:41:02,337 - [knocks] - Who is it? 559 00:41:04,131 --> 00:41:06,175 - It's me, Master Temple. - Come in. 560 00:41:06,175 --> 00:41:07,259 Yes. 561 00:41:08,969 --> 00:41:12,764 Forgive the interruption. The work goes well? 562 00:41:13,515 --> 00:41:14,558 Almost finished. 563 00:41:17,769 --> 00:41:19,688 You have a fine hand, young man. 564 00:41:19,688 --> 00:41:22,983 I dare say better than your grandfather's. [chuckles] 565 00:41:23,567 --> 00:41:25,777 I wouldn't have disturbed you otherwise, 566 00:41:25,777 --> 00:41:28,530 um, but Dr. Franklin's retired for the evening, 567 00:41:28,530 --> 00:41:31,366 and certain dispatches still require his signature. 568 00:41:31,366 --> 00:41:34,912 I-I was hoping you'd agree to sign on his behalf. 569 00:41:34,912 --> 00:41:36,914 - Of course. - Yes. Thank you. 570 00:41:44,630 --> 00:41:47,257 Uh, it's all been agreed to then? 571 00:41:47,257 --> 00:41:48,717 Should Congress approve. 572 00:41:59,811 --> 00:42:00,812 Yes. 573 00:42:04,983 --> 00:42:07,903 Now, we do expect a full account of Versailles tomorrow, 574 00:42:07,903 --> 00:42:10,989 with particular regard to ladies' necklines. 575 00:42:12,157 --> 00:42:13,951 [Temple] I will do my best. 576 00:42:16,828 --> 00:42:20,499 "My devotion to my dearest father, cruelly imprisoned..." 577 00:42:22,501 --> 00:42:23,752 It's a nice touch. 578 00:42:23,752 --> 00:42:27,965 "...compels me to denounce all who call themselves patriots and abhor"-- 579 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 He abhors it, does he? 580 00:42:32,803 --> 00:42:35,138 "...the rebellion they so unlawfully foment." 581 00:42:38,976 --> 00:42:40,435 Quite the knack for treason. 582 00:42:40,435 --> 00:42:42,646 Oh, I suppose you mean that as a compliment. 583 00:42:49,152 --> 00:42:51,405 [crowd clamoring] 584 00:42:53,824 --> 00:42:56,368 [crowd shouting, clamoring] 585 00:43:05,377 --> 00:43:07,379 [shouting continues] 586 00:43:10,966 --> 00:43:13,468 Remember, Grandfather. Never wear the hat-- 587 00:43:13,468 --> 00:43:16,138 Carry it under the arm. Yes. Yes. 588 00:43:16,972 --> 00:43:18,557 I won't embarrass you. 589 00:43:28,567 --> 00:43:29,610 Franklin! 590 00:43:32,487 --> 00:43:34,031 [in French] Long live America! 591 00:43:46,793 --> 00:43:49,004 [musicians playing] 592 00:43:51,507 --> 00:43:53,008 [crowd chattering] 593 00:43:53,008 --> 00:43:56,720 - [Franklin grunts] - [crowd applauding, shouting] 594 00:43:56,720 --> 00:44:02,100 [in English] Dr. Franklin, what a pleasure to meet you for the first time. 595 00:44:02,100 --> 00:44:06,939 Somehow, Count Vergennes, I feel like we are old friends. 596 00:44:08,148 --> 00:44:11,568 It is customary for visitors here to wear swords. 597 00:44:12,194 --> 00:44:16,031 However, in your case, better to forgo it. 598 00:44:17,783 --> 00:44:20,327 [in French] If you will please follow me, gentlemen. 599 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 [musicians playing fanfare] 600 00:44:26,291 --> 00:44:28,293 [musicians playing march] 601 00:44:35,217 --> 00:44:38,345 [soldiers] Et un, deux. 602 00:45:13,589 --> 00:45:16,091 [crowd shouting] 603 00:45:24,683 --> 00:45:26,059 He doesn't look like an ambassador. 604 00:45:26,059 --> 00:45:27,978 He's not even wearing a wig. 605 00:45:30,147 --> 00:45:31,940 [guest speaks French] 606 00:45:33,984 --> 00:45:35,903 Where is your sword, Dr. Franklin? 607 00:45:40,574 --> 00:45:42,576 [shouting continues] 608 00:45:43,994 --> 00:45:45,078 [Ségur speaks French] 609 00:45:46,246 --> 00:45:47,289 Merci. 610 00:45:48,248 --> 00:45:50,459 [crowd chattering] 611 00:45:52,920 --> 00:45:54,713 [courtiers speaking French] 612 00:46:01,762 --> 00:46:07,392 The man who discovered electricity has now electrified two continents. [chuckles] 613 00:46:09,102 --> 00:46:11,939 [in English] Allow Beaumarchais the privilege to be among the first 614 00:46:11,939 --> 00:46:13,899 to congratulate America's new ambassador. 615 00:46:14,775 --> 00:46:18,320 I regret the injuries suffered on our behalf. 616 00:46:18,320 --> 00:46:19,404 Oh. 617 00:46:20,197 --> 00:46:24,368 All this is no longer necessary, but the effect is sensational. 618 00:46:24,368 --> 00:46:26,161 [chuckles] 619 00:46:27,120 --> 00:46:29,122 [bell tolls] 620 00:46:35,420 --> 00:46:37,422 [guests murmuring] 621 00:46:50,561 --> 00:46:52,938 [in French] The deputy of the United Colonies of America, 622 00:46:52,938 --> 00:46:54,439 Monsieur Benjamin Franklin. 623 00:46:55,315 --> 00:46:58,402 [Vergennes] Your Majesty, permit me to present Dr. Benjamin Franklin 624 00:46:58,402 --> 00:47:01,697 and his grandson, William Temple Franklin. 625 00:47:02,322 --> 00:47:05,200 Your Majesty. 626 00:47:11,164 --> 00:47:14,585 [in English] Please assure your Congress of my friendship, Dr. Franklin. 627 00:47:16,170 --> 00:47:18,130 I hope our alliance... 628 00:47:22,426 --> 00:47:24,344 will be good for both our countries. 629 00:47:24,344 --> 00:47:28,348 Your Majesty may rely on the gratitude of Congress 630 00:47:28,348 --> 00:47:31,560 and her fidelity to her engagements. 631 00:47:35,564 --> 00:47:38,025 [in French] That's that then, I suppose. Bien. 632 00:47:48,118 --> 00:47:49,745 [in English] May I add, sire? 633 00:47:50,245 --> 00:47:55,292 If all monarchies were governed by the principles in your heart, 634 00:47:56,460 --> 00:47:58,670 republics would never be formed. 635 00:48:01,757 --> 00:48:03,592 [in French] Wasn't I saying just the same thing? 636 00:48:16,730 --> 00:48:19,316 [sighs] Bien, docteur... 637 00:48:19,316 --> 00:48:22,611 [in English] ...we have both lied our way into a partnership. 638 00:48:22,611 --> 00:48:24,029 Lied, monsieur? 639 00:48:24,655 --> 00:48:28,158 - We merely anticipated a future truth. - [chuckles] 640 00:48:28,158 --> 00:48:30,744 [entourage laughing, chattering] 641 00:48:33,247 --> 00:48:35,707 [gasps, speaks in French] The Americans are here! 642 00:48:38,919 --> 00:48:40,921 [chattering continues] 643 00:48:47,761 --> 00:48:52,558 [in English] Don't say too much. She can be, um, fouineuse. 644 00:48:53,392 --> 00:48:54,685 A what? 645 00:48:54,685 --> 00:48:56,103 [whispers] Busybody. 646 00:48:57,062 --> 00:48:57,896 [Franklin] Mmm. 647 00:48:59,982 --> 00:49:03,110 [in French] Your Majesty, the Americans have arrived. 648 00:49:05,571 --> 00:49:06,697 [clears throat] 649 00:49:12,494 --> 00:49:16,290 Your Majesty, Dr. Franklin. 650 00:49:17,124 --> 00:49:18,458 [in English] Your Majesty. 651 00:49:22,921 --> 00:49:24,548 Tell me, Dr. Franklin, 652 00:49:25,299 --> 00:49:28,594 I play the banker's card or la carte anglaise? 653 00:49:28,594 --> 00:49:32,598 The English card is never a wise wager, Your Majesty. 654 00:49:33,682 --> 00:49:34,892 It will be on your head. 655 00:49:53,368 --> 00:49:55,913 [all laughing] 656 00:50:01,627 --> 00:50:03,587 You are good for gambling other's money, yes? 657 00:50:03,587 --> 00:50:07,591 If I do, madame, it is with the intention of rewarding my benefactor 658 00:50:07,591 --> 00:50:10,302 as well as myself. 659 00:50:10,302 --> 00:50:13,180 And so, make two people happy. 660 00:50:14,139 --> 00:50:15,390 [in French] What did he say? 661 00:50:16,225 --> 00:50:21,939 He said spending the king's money makes two people happy. 662 00:50:27,402 --> 00:50:29,905 [laughing] 663 00:50:39,039 --> 00:50:40,290 [in English] You sit here... 664 00:50:43,836 --> 00:50:45,295 and say what cards I play. 665 00:50:46,755 --> 00:50:51,677 If I lose, I make words with my husband about us make treaty with you. 666 00:50:52,803 --> 00:50:54,680 And if you win? 667 00:50:56,181 --> 00:50:57,891 Maybe I buy you cannon myself. 668 00:51:00,018 --> 00:51:02,145 That is just the sort of game I like. 669 00:51:02,145 --> 00:51:03,647 [chuckles] 670 00:51:04,857 --> 00:51:07,985 - [orchestral music playing] - [hotel guests chattering] 671 00:51:21,582 --> 00:51:23,792 [speaking French] 672 00:51:25,836 --> 00:51:27,004 Oh, pardon me. 673 00:51:28,547 --> 00:51:32,050 You said just a few people. 674 00:51:33,218 --> 00:51:35,012 - Forty, 50... - [chuckles] 675 00:51:36,263 --> 00:51:39,349 Do we need to give them so much to drink? 676 00:51:39,349 --> 00:51:41,602 - It's an investment, my dear. - Ah. 677 00:51:41,602 --> 00:51:42,728 In what? 678 00:51:42,728 --> 00:51:46,523 In America. Now that the agreement's been signed, they'll all want a piece. 679 00:51:46,523 --> 00:51:47,608 Mmm. 680 00:51:47,608 --> 00:51:50,527 And who will they have to come to? The man who was there first. 681 00:51:50,527 --> 00:51:54,072 [chuckles] You mean the man who hasn't been paid yet? 682 00:51:54,907 --> 00:51:58,160 Maybe the king knows a bit more about this sort of thing than you do. 683 00:52:17,596 --> 00:52:21,058 [in English] The world is hearing your music at last. 684 00:52:21,058 --> 00:52:24,728 The world? My neighbors, perhaps. 685 00:52:24,728 --> 00:52:26,730 Not that they care who wrote it. 686 00:52:26,730 --> 00:52:28,565 Then you must let them know. 687 00:52:29,441 --> 00:52:30,776 That would not be proper. 688 00:52:32,486 --> 00:52:35,030 If you do not tell people who you are, then they-- 689 00:52:35,030 --> 00:52:36,949 They will decide for themselves. 690 00:52:37,741 --> 00:52:41,370 Madame, I'll turn you American yet. 691 00:52:41,370 --> 00:52:44,039 - [both chuckle] - [Beaumarchais, in French] Attention! 692 00:52:44,039 --> 00:52:45,707 [music stops] 693 00:52:45,707 --> 00:52:47,334 Your attention, please! 694 00:52:48,961 --> 00:52:50,504 Mesdames et messieurs. 695 00:52:50,504 --> 00:52:52,339 [in English] Ladies and gentlemen, 696 00:52:53,423 --> 00:52:56,218 I address you... [in French] ...tonight in two languages. 697 00:52:56,218 --> 00:52:57,970 [in English] Because... [in French] ...our king... 698 00:52:57,970 --> 00:53:00,472 [in English] ...has made official what we know... 699 00:53:00,472 --> 00:53:03,559 [in French] ...in our hearts... [in English] ...always to have been true. 700 00:53:03,559 --> 00:53:08,272 That between the old soul of France... 701 00:53:08,272 --> 00:53:12,067 [in French] ...and the youthful spirit of America... 702 00:53:12,860 --> 00:53:15,487 [in English] ...there is a bond of friendship and understanding 703 00:53:15,487 --> 00:53:17,364 that nothing can break. 704 00:53:18,365 --> 00:53:20,158 [in French] To friendship. 705 00:53:20,158 --> 00:53:21,660 To liberty. 706 00:53:21,660 --> 00:53:23,412 To Franklinity! 707 00:53:23,412 --> 00:53:24,496 [guests laughing] 708 00:53:25,080 --> 00:53:26,331 As you wish, madame. 709 00:53:27,165 --> 00:53:29,126 [in English] I have finally become a noun. 710 00:53:29,126 --> 00:53:31,211 [all laughing] 711 00:53:34,882 --> 00:53:36,925 [music resumes] 712 00:53:42,222 --> 00:53:43,724 [crowd exclaiming] 713 00:53:49,730 --> 00:53:51,899 - Ah. - [crowd continues exclaiming] 714 00:53:54,443 --> 00:53:56,278 [in French] What have you got there? 715 00:53:57,279 --> 00:53:58,447 Um. 716 00:53:58,447 --> 00:54:00,240 - An empty glass. - Ah. 717 00:54:00,240 --> 00:54:01,617 Let's get that fixed. 718 00:54:02,117 --> 00:54:04,036 Hey! Over here. 719 00:54:09,666 --> 00:54:10,751 Now bugger off. 720 00:54:13,795 --> 00:54:14,796 Ah. 721 00:54:16,965 --> 00:54:22,971 Here's to, uh, what you do. 722 00:54:24,431 --> 00:54:25,807 - Monsieur. - Ah. 723 00:54:30,479 --> 00:54:31,939 Need to talk. 724 00:54:32,940 --> 00:54:34,566 By all means. 725 00:54:35,609 --> 00:54:38,278 [in English] What are your boy's intentions? 726 00:54:39,238 --> 00:54:41,031 - You mean Temple? - Mmm. 727 00:54:41,031 --> 00:54:43,951 Uh, in regards to what? 728 00:54:43,951 --> 00:54:45,202 My daughter. 729 00:54:48,288 --> 00:54:51,917 Well, he holds her in the highest regard. 730 00:54:51,917 --> 00:54:53,126 Oh. 731 00:54:53,126 --> 00:54:55,379 [in French] Let's work out the terms then. 732 00:54:55,379 --> 00:54:59,883 Want to get it nailed down before she's too old. 733 00:55:01,134 --> 00:55:02,344 You are proposing... 734 00:55:03,011 --> 00:55:07,599 Our own alliance. If you catch my meaning. 735 00:55:08,642 --> 00:55:11,311 Oui, oui, oui. Very wise. 736 00:55:11,311 --> 00:55:12,771 So, you're in agreement? 737 00:55:13,522 --> 00:55:19,778 Nothing could make me, or my grandson, happier. 738 00:55:19,778 --> 00:55:22,030 - [in English] Oh. Let's drink to that. - Mmm. 739 00:55:33,166 --> 00:55:34,168 [Franklin sighs] 740 00:55:34,835 --> 00:55:37,004 - [in French] And Madame Brillon? - [crowd exclaiming] 741 00:55:37,004 --> 00:55:38,130 Ah. 742 00:55:38,130 --> 00:55:40,215 What about her? 743 00:55:40,215 --> 00:55:43,594 [in English] Does she favor the union as well? 744 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 [in French] We won't fuss over that. 745 00:55:54,104 --> 00:55:56,523 [kissing, groaning] 746 00:56:09,119 --> 00:56:10,412 What did you say then? 747 00:56:11,580 --> 00:56:13,332 That the time had come to reach an accord, 748 00:56:13,332 --> 00:56:15,876 and that if they did not, both nations would suffer. 749 00:56:16,668 --> 00:56:18,170 That's what made them sign? 750 00:56:19,922 --> 00:56:21,673 And then you met the queen. 751 00:56:22,382 --> 00:56:24,218 You're always right at the center of things. 752 00:56:26,178 --> 00:56:27,513 What will you do next? 753 00:56:31,934 --> 00:56:32,935 This. 754 00:56:39,441 --> 00:56:41,443 [in English] My boy! 755 00:56:41,443 --> 00:56:43,153 Mademoiselle. 756 00:56:43,153 --> 00:56:44,613 Grandfather, we, uh... 757 00:56:45,322 --> 00:56:49,493 This has been a day of glorious alliances. 758 00:56:49,493 --> 00:56:51,495 Mr. Temple was just telling me. 759 00:56:52,120 --> 00:56:54,456 Temple is a splendid boy. 760 00:56:55,582 --> 00:56:58,418 You are a splendid girl. 761 00:56:58,418 --> 00:57:04,633 You make a splendid pair, and I am gonna take a piss. 762 00:57:26,029 --> 00:57:27,364 [guest] You're drunk. 763 00:57:28,156 --> 00:57:33,328 And you, sir, are a damnable rogue, whoever you may be. 764 00:57:38,709 --> 00:57:41,128 Sweet mercy of Providence. 765 00:57:41,128 --> 00:57:45,799 No, John Adams of Massachusetts. 766 00:57:45,799 --> 00:57:50,095 Mr. Adams, what are you doing here? 767 00:57:50,679 --> 00:57:52,931 I might ask you the same question. 768 00:57:54,725 --> 00:57:57,269 [stammers] I'm pursui-- 769 00:57:58,645 --> 00:58:00,272 I have just concluded-- 770 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Have you been sent to assist me? 771 00:58:06,320 --> 00:58:07,738 No, sir. 772 00:58:09,948 --> 00:58:11,742 To replace you.