1 00:06:06,283 --> 00:06:10,245 Victory in Saratoga! The English surrender! 2 00:06:10,829 --> 00:06:11,955 America wins! 3 00:06:12,956 --> 00:06:16,793 The marquis de Lafayette, hero of Brandywine! 4 00:06:17,503 --> 00:06:19,087 America wins! 5 00:06:24,760 --> 00:06:28,347 Victory! The English lost in Saratoga. America won! 6 00:07:13,684 --> 00:07:18,105 - Hold on! Calm down! Calm down! - Please, sir. Please! Please! 7 00:07:18,772 --> 00:07:22,067 Here. For you. These are for you. You take these. 8 00:07:22,568 --> 00:07:24,319 Make sure you hand all of them out! 9 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Everyone has some? Now spread out! Go! 10 00:08:07,237 --> 00:08:10,490 "MARCH OF THE INSURGENTS" 11 00:08:22,336 --> 00:08:23,504 Are you all right, sir? 12 00:08:24,588 --> 00:08:25,923 Do you need help? 13 00:08:26,632 --> 00:08:28,383 Not at all, my friend. All is well. 14 00:09:15,305 --> 00:09:18,225 Bravo! What a marvelous instrument. Bravo! 15 00:09:18,225 --> 00:09:19,852 Yes, it's interesting. 16 00:09:19,852 --> 00:09:23,063 I believe the principle is Greek in origin. 17 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 The Abbé is right. 18 00:10:20,621 --> 00:10:22,664 What is the name of the place? 19 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Saratoga. In the colony of New York, I believe. 20 00:12:17,654 --> 00:12:18,989 Come look at this. 21 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 Very skillful, Your Majesty. 22 00:12:26,622 --> 00:12:28,916 Do you enjoy the mechanical arts, Foreign Minister? 23 00:12:29,541 --> 00:12:32,711 Alas, obligations do not afford me the time. 24 00:12:33,212 --> 00:12:35,130 What's interesting about locks 25 00:12:35,130 --> 00:12:38,175 is that unless you crack them open, you've no idea what's inside. 26 00:12:39,927 --> 00:12:41,386 But then you've broken the lock. 27 00:12:44,431 --> 00:12:47,518 Your Majesty, you know of the victory at Saratoga. 28 00:12:48,060 --> 00:12:51,063 Yes. Rather bloodied old George's nose, hmm? 29 00:12:52,940 --> 00:12:54,733 There's an opportunity here. 30 00:12:55,609 --> 00:12:58,070 It would be wise to seize it before it's too late. 31 00:12:58,070 --> 00:13:00,239 You're on about your alliance again. 32 00:13:00,822 --> 00:13:06,745 I'm certain England is seeking a way out before it suffers even greater losses. 33 00:13:06,745 --> 00:13:09,957 The Americans may well be inclined to grant them one. 34 00:13:09,957 --> 00:13:12,709 Then we wouldn't have to pay for a war, would we? 35 00:13:12,709 --> 00:13:15,295 We'd only be delaying one. 36 00:13:15,295 --> 00:13:21,218 Against an enemy we could have weakened if we had been bold enough to act. 37 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 I don't know. 38 00:13:32,437 --> 00:13:35,023 - Your Majesty means-- - I don't know. 39 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Yes. 40 00:13:39,486 --> 00:13:42,030 - Yes, I may proceed? - Yes, I don't know. 41 00:13:57,588 --> 00:14:00,299 Did he mean to refuse you without saying it? 42 00:14:00,799 --> 00:14:02,009 Possibly. 43 00:14:02,509 --> 00:14:04,261 Does he wish you to negotiate 44 00:14:05,053 --> 00:14:07,055 but doesn't want it known that he said so? 45 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 He might. 46 00:14:10,559 --> 00:14:11,852 Is he setting a trap, 47 00:14:13,770 --> 00:14:18,901 expecting that you'll disobey, and so expose you? 48 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 He's not that smart. 49 00:14:25,824 --> 00:14:26,992 Are you sure? 50 00:14:36,043 --> 00:14:37,252 What are the risks? 51 00:14:39,796 --> 00:14:43,175 Disgrace. Exile. Prison. 52 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 I think that covers it. 53 00:14:44,510 --> 00:14:45,802 And the rewards? 54 00:14:49,765 --> 00:14:52,518 France wins. The English lose. And-- 55 00:14:52,518 --> 00:14:53,936 You succeed. 56 00:14:57,397 --> 00:14:58,732 What should I do? 57 00:14:59,566 --> 00:15:00,692 Charles, my dear, 58 00:15:02,444 --> 00:15:04,112 you've already decided. 59 00:15:05,322 --> 00:15:07,574 You just want me to tell you you're right. 60 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 I'll have Gérard handle it. 61 00:15:15,541 --> 00:15:17,501 That way there's someone else to blame. 62 00:15:52,202 --> 00:15:55,330 I BECAME FULLY VERSED IN THE NUANCED ART OF SEXUAL PLEASURE 63 00:19:30,963 --> 00:19:32,089 The what? 64 00:19:38,971 --> 00:19:41,807 You can't put the plow before the oxen. 65 00:22:04,408 --> 00:22:07,661 - A declaration of war. - He was quite brazen about it. 66 00:22:08,912 --> 00:22:11,832 He'll have us all carrying muskets by the time he's done. 67 00:22:12,666 --> 00:22:13,917 What do I answer? 68 00:22:15,085 --> 00:22:16,670 That you will confer with me. 69 00:22:17,212 --> 00:22:19,590 Isn't that what I'm doing now? 70 00:22:20,591 --> 00:22:22,259 Now we're only talking. 71 00:22:23,093 --> 00:22:27,055 We can confer after I've advised His Majesty. 72 00:22:27,055 --> 00:22:28,473 Monsieur le Comte. 73 00:22:28,473 --> 00:22:33,770 With the greatest respect, I'm uncertain which master I'm serving. 74 00:22:33,770 --> 00:22:35,564 You are serving me. 75 00:22:35,564 --> 00:22:36,899 We both serve the king. 76 00:22:36,899 --> 00:22:38,692 And we all serve France. 77 00:22:39,526 --> 00:22:40,611 So... 78 00:22:40,611 --> 00:22:42,446 Use your discretion. 79 00:22:43,405 --> 00:22:45,365 Resist his blandishments. 80 00:22:45,991 --> 00:22:48,702 Say nothing you can't take back. And... 81 00:22:49,661 --> 00:22:52,372 Carry on with the excellent work. 82 00:22:55,626 --> 00:22:57,794 He's right, of course. 83 00:22:59,588 --> 00:23:02,174 It's war any way you look at it. 84 00:24:41,773 --> 00:24:43,942 You underestimate my patience. 85 00:26:33,802 --> 00:26:35,971 Anything I am allowed to do. 86 00:32:12,266 --> 00:32:14,142 Who or what is this Williams? 87 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 He claims to represent the English prime minister. 88 00:32:16,436 --> 00:32:19,106 - What did they discuss? - It wasn't clear. 89 00:32:19,731 --> 00:32:22,901 Every other man at Passy is a spy. Doesn't anyone know how to do his job? 90 00:32:22,901 --> 00:32:26,321 I suspect the doctor arranged the whole affair for our benefit. 91 00:32:26,321 --> 00:32:27,573 Of course he did. 92 00:32:27,573 --> 00:32:30,701 He means for us to respond in haste and confusion. 93 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Isn't that what we're doing? 94 00:32:33,370 --> 00:32:36,874 Tell Dr. Franklin that France will guarantee American independence 95 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 if war is declared. 96 00:32:38,041 --> 00:32:40,127 But we don't guarantee that it will. 97 00:32:40,127 --> 00:32:41,461 Should he press the point-- 98 00:32:41,461 --> 00:32:45,048 We make guarantees, but we don't guarantee anything? 99 00:32:45,048 --> 00:32:46,842 Precisely. Now go away. 100 00:32:55,851 --> 00:32:57,394 We know what you're up to. 101 00:32:58,061 --> 00:33:00,147 I have no idea what you're talking about. 102 00:33:00,147 --> 00:33:02,357 You're not the only one with informants. 103 00:33:03,108 --> 00:33:08,864 You think you can ransack the treasury and start a war without us knowing? 104 00:33:09,990 --> 00:33:13,577 Gentlemen, whatever I do-- If I was doing it-- 105 00:33:13,577 --> 00:33:15,954 I do with the king's consent. 106 00:33:16,830 --> 00:33:18,790 Then why hasn't he told us about it? 107 00:33:19,791 --> 00:33:21,668 That seems a question that answers itself. 108 00:33:23,378 --> 00:33:24,379 You're bluffing. 109 00:33:24,379 --> 00:33:25,923 Am I? 110 00:33:25,923 --> 00:33:31,678 Shall we go see His Majesty and ask him directly? I'm sure he won't mind. 111 00:33:33,514 --> 00:33:37,100 I hear there's a good little library in the Bastille. 112 00:33:39,228 --> 00:33:40,812 To keep the prisoners occupied. 113 00:35:29,046 --> 00:35:30,506 Good god, man. 114 00:35:30,506 --> 00:35:33,008 Can't you see that Franklin is playing us both for fools? 115 00:35:41,433 --> 00:35:45,812 - Pardon, sir, but-- - The king requests your presence. 116 00:35:45,812 --> 00:35:46,980 Right now? 117 00:35:51,276 --> 00:35:52,528 Monsieur Stormont, 118 00:35:53,695 --> 00:35:57,783 I regret I must conclude our interview prematurely. 119 00:35:57,783 --> 00:36:00,035 Sir. I demand an answer. 120 00:36:00,035 --> 00:36:03,205 We both may have one shortly. 121 00:36:36,154 --> 00:36:38,866 Day by day our little undertakings creep along, don't they? 122 00:36:39,908 --> 00:36:41,326 And then, all at once... 123 00:36:44,872 --> 00:36:47,833 Splendid bit of metalwork, Your Majesty. 124 00:36:47,833 --> 00:36:51,295 Count Maurepas and Monsieur Necker have been chatting with me. 125 00:36:52,254 --> 00:36:53,338 Have they, sire? 126 00:36:53,338 --> 00:36:57,134 A monarchy allying itself with a rebel army, seeking to overthrow a king. 127 00:36:57,134 --> 00:36:59,386 Where will that notion lead, once it is set loose? 128 00:37:00,554 --> 00:37:02,806 No man can predict the future. 129 00:37:02,806 --> 00:37:04,850 Certainly not his own. 130 00:37:04,850 --> 00:37:06,894 I rely on the counsel of my ministers. 131 00:37:08,103 --> 00:37:10,606 If I cannot trust them, what remedy do I have? 132 00:37:11,648 --> 00:37:12,691 You are the king. 133 00:37:13,275 --> 00:37:15,027 All remedies are yours. 134 00:37:18,947 --> 00:37:20,699 I should like the people to love me. 135 00:37:24,494 --> 00:37:26,955 But I don't think a republic is a terribly good idea. 136 00:37:28,540 --> 00:37:31,126 I hope never to see one myself. 137 00:37:33,962 --> 00:37:35,797 Make an alliance with the Americans. 138 00:37:36,381 --> 00:37:38,467 And teach the rosbifs a lesson they won't forget. 139 00:37:54,066 --> 00:37:55,609 Pleased with yourselves? 140 00:37:56,443 --> 00:37:57,694 What did you tell him? 141 00:37:59,404 --> 00:38:04,159 That a war could be financed without raising taxes. 142 00:38:05,035 --> 00:38:06,870 That's all he wanted to hear. 143 00:38:08,539 --> 00:38:10,624 Makes you and me look good, doesn't it? 144 00:43:32,487 --> 00:43:34,031 Long live America! 145 00:44:17,783 --> 00:44:20,327 If you will please follow me, gentlemen. 146 00:45:24,766 --> 00:45:26,268 He doesn't look like an ambassador. 147 00:45:26,268 --> 00:45:27,561 He's not even wearing a wig. 148 00:45:33,984 --> 00:45:35,903 Where is your sword, Dr. Franklin? 149 00:46:01,637 --> 00:46:06,725 The man who discovered electricity has now electrified two continents. 150 00:46:50,561 --> 00:46:52,938 The deputy of the United Colonies of America, 151 00:46:52,938 --> 00:46:54,439 Monsieur Benjamin Franklin. 152 00:46:55,315 --> 00:46:58,402 Your Majesty, permit me to present Dr. Benjamin Franklin 153 00:46:58,402 --> 00:47:01,697 and his grandson, William Temple Franklin. 154 00:47:02,322 --> 00:47:05,200 Your Majesty. 155 00:47:35,564 --> 00:47:36,982 That's that then, I suppose. 156 00:48:01,757 --> 00:48:03,592 Wasn't I saying just the same thing? 157 00:48:33,914 --> 00:48:35,707 The Americans are here! 158 00:48:59,982 --> 00:49:03,110 Your Majesty, the Americans have arrived. 159 00:49:12,494 --> 00:49:16,290 Your Majesty, Dr. Franklin. 160 00:50:14,139 --> 00:50:15,390 What did he say? 161 00:50:16,225 --> 00:50:21,939 He said spending the king's money makes two people happy. 162 00:51:25,836 --> 00:51:26,837 Pardon me. 163 00:51:28,547 --> 00:51:32,050 You said just a few people. 164 00:51:33,218 --> 00:51:34,761 Forty, 50... 165 00:51:36,263 --> 00:51:39,349 Do we need to give them so much to drink? 166 00:51:39,349 --> 00:51:40,934 It's an investment, my dear. 167 00:51:41,685 --> 00:51:42,728 In what? 168 00:51:42,728 --> 00:51:46,607 In America. Now that the agreement's been signed, they'll all want a piece. 169 00:51:47,691 --> 00:51:51,069 And who will they have to come to? The man who was there first. 170 00:51:51,069 --> 00:51:54,072 You mean the man who hasn't been paid yet? 171 00:51:54,907 --> 00:51:58,160 Maybe the king knows a bit more about this sort of thing than you do. 172 00:52:42,996 --> 00:52:44,039 Attention! 173 00:52:45,791 --> 00:52:47,334 Your attention, please! 174 00:52:53,423 --> 00:52:56,218 I address you tonight in two languages. 175 00:52:56,218 --> 00:52:59,680 Because our king has made official 176 00:52:59,680 --> 00:53:03,559 what we know in our hearts always to have been true. 177 00:53:08,355 --> 00:53:12,067 and the youthful spirit of America, 178 00:53:18,365 --> 00:53:20,158 To friendship. 179 00:53:20,158 --> 00:53:21,660 To liberty. 180 00:53:21,660 --> 00:53:23,412 To Franklinity! 181 00:53:25,080 --> 00:53:26,331 As you wish, madame. 182 00:53:54,443 --> 00:53:56,278 What have you got there? 183 00:53:58,530 --> 00:53:59,573 An empty glass. 184 00:54:00,324 --> 00:54:01,617 Let's get that fixed. 185 00:54:02,117 --> 00:54:04,036 Hey! Over here. 186 00:54:09,666 --> 00:54:10,751 Now bugger off. 187 00:54:16,965 --> 00:54:22,971 Here's to, uh, what you do. 188 00:54:30,479 --> 00:54:31,939 Need to talk. 189 00:54:32,940 --> 00:54:34,566 By all means. 190 00:54:53,210 --> 00:54:55,379 Let's work out the terms then. 191 00:54:55,379 --> 00:54:59,883 Want to get it nailed down before she's too old. 192 00:55:01,134 --> 00:55:02,344 You are proposing... 193 00:55:03,011 --> 00:55:07,599 Our own alliance. If you catch my meaning. 194 00:55:09,643 --> 00:55:11,311 Very wise. 195 00:55:11,311 --> 00:55:12,771 So, you're in agreement? 196 00:55:13,522 --> 00:55:19,778 Nothing could make me, or my grandson, happier. 197 00:55:34,835 --> 00:55:37,004 And Madame Brillon? 198 00:55:38,213 --> 00:55:40,215 What about her? 199 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 We won't fuss over that. 200 00:56:09,119 --> 00:56:10,412 What did you say then? 201 00:56:11,580 --> 00:56:13,332 That the time had come to reach an accord, 202 00:56:13,332 --> 00:56:15,876 and that if they did not, both nations would suffer. 203 00:56:16,668 --> 00:56:18,170 That's what made them sign? 204 00:56:19,922 --> 00:56:21,673 And then you met the queen. 205 00:56:22,382 --> 00:56:24,218 You're always right at the center of things. 206 00:56:26,178 --> 00:56:27,513 What will you do next? 207 00:56:31,934 --> 00:56:32,935 This.