1 00:00:23,719 --> 00:00:27,640 ΔΕΙΚΤΗΣ 2 00:00:33,000 --> 00:00:35,560 ΣΥΓΚΑΛΥΨΗ ΕΥΡΕΣΗΣ ΠΤΩΜΑΤΟΣ… 3 00:01:15,000 --> 00:01:16,879 Κυρίες μου, πάμε! 4 00:01:19,920 --> 00:01:22,920 Φίλε, θα πλήρωνα παραπάνω αν έσκαγε πέντε λεπτά. 5 00:01:27,439 --> 00:01:30,760 Έχουμε να τρέξουμε ένα δεκάρι. Πάμε να σκίσουμε. 6 00:01:42,760 --> 00:01:44,239 Χρόνια πολλά, μπαμπά. 7 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 Δεν φαίνεσαι πάνω από 61. 8 00:01:49,840 --> 00:01:53,000 Μη βάλεις την μπλούζα στα άπλυτα. 9 00:01:53,079 --> 00:01:54,319 Βρομάει! 10 00:01:58,120 --> 00:02:00,719 Αν θες να κατέβει το παιχνίδι, 11 00:02:00,799 --> 00:02:03,439 θα μείνεις στο κρεβάτι σου πέντε νύχτες σερί. 12 00:02:03,519 --> 00:02:05,159 Δεν θα έρχεσαι σ' εμένα. 13 00:02:05,239 --> 00:02:06,079 Μια στιγμή. 14 00:02:08,120 --> 00:02:09,599 Τα λέμε μετά τη δουλειά. 15 00:02:11,680 --> 00:02:12,639 Εντάξει. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 -Ρικ! -Ναι; 17 00:02:19,360 --> 00:02:21,400 -Χασάν! -Σε έσυραν κι εσένα. 18 00:02:21,479 --> 00:02:23,840 Ήταν το πρώτο μου ρεπό σε 15 μέρες. 19 00:02:23,919 --> 00:02:26,400 -Το είχα κανονίσει. Εσύ; -Παρομοίως. 20 00:02:29,960 --> 00:02:30,879 Πάμε! 21 00:03:00,000 --> 00:03:02,599 Ντετέκτιβ, ευχαριστώ που ήρθατε έτσι ξαφνικά. 22 00:03:02,680 --> 00:03:05,680 Να φανείτε στην περίμετρο. Εντάξει; 23 00:03:05,759 --> 00:03:09,759 Έχουμε εντολές να μην εμπλακούμε, εκτός αν δοθεί εντολή. Κατανοητό; 24 00:03:09,840 --> 00:03:11,639 -Μάλιστα. -Ωραία. Πάμε. 25 00:03:31,879 --> 00:03:35,439 Έκο 5-1-9-1-2. Ύποπτος άντρας στη γωνία. 26 00:03:36,039 --> 00:03:38,240 Ασιάτης, 18-19 ετών. Να ψάξουμε; 27 00:03:38,319 --> 00:03:42,319 Αρνητικό. Αν το δουν, θα γίνει πανικός. 28 00:03:57,879 --> 00:04:00,879 Κύριε! Λαμβάνετε; Όβερ. 29 00:04:02,000 --> 00:04:02,960 Κύριε; 30 00:04:03,039 --> 00:04:04,719 Κύριε, λαμβάνετε; Όβερ. 31 00:04:08,039 --> 00:04:09,159 Σταμάτα! 32 00:04:10,319 --> 00:04:11,159 Άκρη! 33 00:05:09,680 --> 00:05:10,839 Πέτα το. 34 00:05:12,079 --> 00:05:13,600 Άσε κάτω το τέιζερ. Τώρα. 35 00:05:14,279 --> 00:05:15,120 Εντάξει. 36 00:05:16,040 --> 00:05:16,879 Ήρεμα. 37 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 -Δεν το έκανα εγώ. -Εντάξει. 38 00:05:31,319 --> 00:05:33,879 Άσε κάτω το όπλο 39 00:05:33,959 --> 00:05:36,639 και θα τα βρούμε. Εντάξει; 40 00:05:38,839 --> 00:05:40,079 Πώς σε λένε; 41 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Θα μου πεις το όνομά σου; 42 00:05:54,399 --> 00:05:55,240 Σκατά. 43 00:06:14,199 --> 00:06:15,720 Εδώ Έκο 5-1-9-1-2. 44 00:06:15,800 --> 00:06:17,879 Έκο 5-1-9-1-2, ελάτε, όβερ. 45 00:06:17,959 --> 00:06:20,399 Έχω έναν ένοπλο ύποπτο που κινείται 46 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 βόρεια της Λόνγκχαρβεστ Λέιν. 47 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΕΣ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΕΠΙΔΡΟΜΗ ΣΤΟ ΑΝ. ΛΟΝΔΙΝΟ 48 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 Star! Πάρτε τη βραδινή Star! 49 00:06:42,639 --> 00:06:43,879 -Ευχαριστώ. -Star! 50 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 -Γεια σου, καλή μου. -Κι άλλες απώλειες χθες! 51 00:06:47,759 --> 00:06:51,360 Έξι νεκροί, μαζί με γυναικόπαιδα. Πάρτε τη Star! 52 00:06:56,360 --> 00:06:57,959 ΕΞΩ ΟΙ ΕΒΡΑΙΟΙ! 53 00:07:04,000 --> 00:07:06,720 -Καλησπέρα, κυρίες μου. -Καλησπέρα, ντετέκτιβ! 54 00:07:10,319 --> 00:07:11,439 -Ντετέκτιβ. -Μέρφι. 55 00:07:21,319 --> 00:07:22,319 Τσάρλι. 56 00:07:23,959 --> 00:07:24,800 Άργησες. 57 00:07:26,759 --> 00:07:29,800 Ελπίζω να έχεις μια αξιοπρεπή δικαιολογία σήμερα. 58 00:07:29,879 --> 00:07:30,879 Μαίνεται πόλεμος; 59 00:07:31,519 --> 00:07:32,480 Ευχαριστώ. 60 00:07:42,959 --> 00:07:44,839 -Γουάιτμαν. -Συγγνώμη, κύριε. 61 00:07:45,399 --> 00:07:46,360 Κάθισε. 62 00:07:49,000 --> 00:07:51,199 Ήρθε ο επιθεωρητής Φάρελ. 63 00:07:53,040 --> 00:07:53,920 Επιθεωρητά. 64 00:07:54,000 --> 00:07:54,839 Αρχιφύλακα. 65 00:07:55,519 --> 00:07:59,000 Φοβάμαι ότι ο επίτροπος εξέφρασε ανησυχίες 66 00:07:59,079 --> 00:08:01,160 για κάποιους αστυνομικούς μας. 67 00:08:01,240 --> 00:08:04,040 Πιστεύει ότι υπήρξαν πολλές αστοχίες. 68 00:08:04,839 --> 00:08:08,399 Πληροφορίες στους κακοποιούς. Τέτοια πράγματα. 69 00:08:08,480 --> 00:08:11,439 -Ο επίτροπος πιστεύει… -Ότι έχουμε έναν χαφιέ. 70 00:08:13,720 --> 00:08:14,680 Μάλιστα… 71 00:08:16,519 --> 00:08:19,319 Στο Λονδίνο είσαι πάντα 2 μέτρα από έναν χαφιέ. 72 00:08:19,399 --> 00:08:20,399 Σωστά, Φάρελ; 73 00:08:20,480 --> 00:08:25,079 Κάποιοι στο τμήμα λένε ότι πετάς λεφτά στον ποδόγυρο. 74 00:08:25,160 --> 00:08:29,079 Οι Εβραίοι δεν φυλάτε τα λεφτά σας; Έτσι; Βάισμαν; 75 00:08:29,160 --> 00:08:32,519 Είμαι συχνά τυχερός με τα σκυλιά. Και είναι Γουάιτμαν. 76 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 -Μπα, Βάισμαν είναι. -Φάρελ. 77 00:08:35,919 --> 00:08:38,559 Άκουσα ότι χτύπησαν τη συναγωγή χθες. Κρίμα. 78 00:08:39,080 --> 00:08:41,679 Κανείς δεν σας προστατεύει από τη Luftwaffe. 79 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 -Ο Φάρελ μάλλον έχει πρόβλημα μαζί μου. -Όλο το τμήμα έχει. 80 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Αρκετά. 81 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 Είμαστε στο ίδιο στρατόπεδο. 82 00:08:55,159 --> 00:08:57,600 Θέλουμε τη γνώμη σου για το θέμα. 83 00:09:00,559 --> 00:09:01,399 Λοιπόν… 84 00:09:03,440 --> 00:09:06,240 Ο επίτροπος ίσως έχει ένα δίκιο. 85 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 Σας συνιστώ να ανακρίνετε τους άντρες. 86 00:09:08,679 --> 00:09:11,159 Κοιτάξτε τους στα μάτια. Να αγχωθούν. 87 00:09:11,879 --> 00:09:13,000 Αν και 88 00:09:13,759 --> 00:09:17,200 θα πρότεινα να ανακρίνετε και τους πιο υψηλόβαθμους. 89 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 Και τους πιο ευτραφείς. 90 00:09:22,159 --> 00:09:23,639 Θα έχω τον νου μου. 91 00:09:32,679 --> 00:09:33,960 Εσωτερικό Κάλογουεϊ. 92 00:09:36,799 --> 00:09:37,720 Τσάρλι. 93 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 Κλήση για σένα, γραμμή 2. 94 00:09:40,519 --> 00:09:43,440 -Πάμε για ένα ποτό στο Σιλκ απόψε; -Έχω ραντεβού. 95 00:09:43,519 --> 00:09:46,480 -Με ποιον; -Με το καταφύγιο Άντερσον. 96 00:09:49,039 --> 00:09:51,840 -Ναι, εδώ Γουάιτμαν. -Έχεις νέα δουλειά. 97 00:09:52,639 --> 00:09:53,840 Άκου προσεκτικά. 98 00:09:53,919 --> 00:09:56,159 Καθ, φέρε μου έναν καφέ. 99 00:09:56,799 --> 00:10:00,639 Θα σε περιμένει ένα μαύρο Wolseley. Κλειδιά, στο μπροστινό φτερό. 100 00:10:00,720 --> 00:10:06,440 Θα πας στο Λόνγκχαρβεστ Λέιν να παραλάβεις ένα πτώμα στις 10:15 μ.μ. Όχι πιο μετά. 101 00:10:07,559 --> 00:10:10,919 Μετά, πήγαινέ το στο Ρόγιαλ Άλμπερτ Ντοκ 102 00:10:11,000 --> 00:10:12,120 και άφησέ το εκεί. 103 00:10:13,279 --> 00:10:14,600 Πτώμα; 104 00:10:14,679 --> 00:10:15,840 Επικίνδυνο. 105 00:10:15,919 --> 00:10:19,000 -Με παρακολουθούν. -Γι' αυτό σε πληρώνουμε τόσα. 106 00:10:19,080 --> 00:10:20,759 Να ξέρεις ότι σε αγαπούν, 107 00:10:20,840 --> 00:10:22,080 αρχιφύλακα Γουάιτμαν. 108 00:10:45,919 --> 00:10:47,000 Τι ήταν αυτό; 109 00:10:47,480 --> 00:10:48,600 Πού να ξέρω; 110 00:10:49,120 --> 00:10:50,919 Όλη η πόλη υπολειτουργεί. 111 00:10:55,399 --> 00:10:56,679 Καταραμένα μπλακάουτ. 112 00:11:14,759 --> 00:11:15,600 Σε βρήκα. 113 00:11:58,279 --> 00:12:00,720 ΛΟΝΓΚΧΑΡΒΕΣΤ ΛΕΪΝ Ε. 114 00:12:28,559 --> 00:12:29,960 Τι σου συνέβη; 115 00:12:42,600 --> 00:12:46,559 ΛΟΝΓΚΧΑΡΒΕΣΤ ΛΕΪΝ Ε. 116 00:13:04,039 --> 00:13:06,200 Αφήστε με να πάω μαζί του! 117 00:13:06,279 --> 00:13:07,440 -Όχι! -Σας παρακαλώ. 118 00:13:07,519 --> 00:13:09,120 Πιάσαμε τον γιο σου στα πράσα. 119 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Τρίτη φορά αυτόν τον μήνα. Θα πάρει το μάθημά του. 120 00:13:12,279 --> 00:13:13,919 Όχι. Πεινάμε πολύ. 121 00:13:15,320 --> 00:13:18,519 Ούτε να το σκεφτείς! Ο νόμος είναι νόμος. 122 00:13:18,600 --> 00:13:21,039 -Άστε με να πάω μαζί σου. -Πάρτε τον! 123 00:13:37,320 --> 00:13:38,679 Τι διάολο ήταν αυτό; 124 00:13:51,320 --> 00:13:52,519 Μαμά! 125 00:13:53,360 --> 00:13:54,679 Σε παρακαλώ… 126 00:13:54,759 --> 00:13:55,879 Ένας δικός μας. 127 00:13:57,759 --> 00:13:59,720 Στο Γουάιτσαπελ δεν ησυχάζεις ποτέ. 128 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Αφήστε τη μητέρα να συνοδεύσει το παιδί. Μπερν! 129 00:14:03,519 --> 00:14:05,320 -Ευχαριστώ. -Είσαι μαζί μου. 130 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Ευχαριστώ! 131 00:14:14,679 --> 00:14:16,840 Αναρωτιέμαι τι βρήκαν αυτήν τη φορά. 132 00:14:16,919 --> 00:14:19,960 Μεγάλωσα εδώ. Δεν είναι όπως παλιά. 133 00:14:20,039 --> 00:14:21,480 Κάθε χρόνο χειροτερεύει. 134 00:14:22,120 --> 00:14:24,039 Δεν θα ζούσα με τίποτα πια εδώ. 135 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Καμιά δουλειά; 136 00:14:31,320 --> 00:14:32,200 Επιθεωρητά. 137 00:14:32,279 --> 00:14:33,320 ΛΟΝΓΚΧΑΡΒΕΣΤ ΛΕΪΝ 138 00:14:33,399 --> 00:14:34,600 Τι βρήκες; 139 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 Ένα φρέσκο πτώμα, όπως το γέννησε η μάνα του. 140 00:14:38,159 --> 00:14:39,960 Λες κι έπεσε από τον ουρανό. 141 00:14:40,799 --> 00:14:43,159 Κάντε άκρη, παρακαλώ. Στην άκρη. 142 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 Πίσω. 143 00:15:19,399 --> 00:15:20,480 ΛΟΝΓΚΧΑΡΒΕΣΤ ΛΕΪΝ Ε. 144 00:15:20,559 --> 00:15:22,399 Δώσε μου τη φωτογραφική μου. 145 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Ανήκει στην αστυνομία. 146 00:15:24,519 --> 00:15:27,279 Βρήκα αυτό το ρεμάλι να φωτογραφίζει το πτώμα. 147 00:15:27,360 --> 00:15:29,759 Ναι, και το ρεμάλι θέλει τη μηχανή του. 148 00:15:29,840 --> 00:15:31,759 Δεν έχεις δικαίωμα να τραβάς. 149 00:15:31,840 --> 00:15:34,679 Έχω και παραέχω, ρε πίθηκε. 150 00:15:34,759 --> 00:15:36,639 Αν τα βρομόχερά σου έξυναν… 151 00:15:39,559 --> 00:15:40,840 Με το μαλακό. 152 00:15:40,919 --> 00:15:41,759 Γουέμπ. 153 00:15:42,840 --> 00:15:45,159 Πήγαινε σπίτι. Χάνεις ένα ημερομίσθιο. 154 00:15:50,519 --> 00:15:52,840 Προχωρήστε, παρακαλώ. Προχωρήστε. 155 00:15:54,159 --> 00:15:55,720 Ελάτε, πάμε. 156 00:15:56,399 --> 00:15:57,480 Για να δούμε. 157 00:15:58,240 --> 00:15:59,159 Ευχαριστώ. 158 00:16:05,600 --> 00:16:06,759 Εξηγήσου. 159 00:16:06,840 --> 00:16:10,440 Λέγομαι Χένρι Ας. Είμαι δημοσιογράφος στη Star. 160 00:16:15,000 --> 00:16:19,080 Περνούσα κι άκουσα τους φανοστάτες να σκάνε. 161 00:16:19,159 --> 00:16:22,240 Είδα το πτώμα, υπέθεσα ότι τον λήστεψαν. 162 00:16:23,919 --> 00:16:25,360 Μετά είδα το πρόσωπο. 163 00:16:27,480 --> 00:16:30,399 -Φώναξα για βοήθεια. -Γιατί έβγαζες φωτογραφίες; 164 00:16:31,240 --> 00:16:33,120 Όπως είπα, είμαι δημοσιογράφος. 165 00:16:35,519 --> 00:16:36,480 Μπερν. 166 00:16:37,200 --> 00:16:39,440 -Μίλα τριγύρω, αν ξέρουν το θύμα. -Ναι. 167 00:16:39,519 --> 00:16:42,440 Κράτα τη μηχανή, αλλά οι πλάκες είναι στοιχεία. 168 00:16:42,519 --> 00:16:45,840 -Πού τις εμφανίζεις; -Μένω εδώ στη γωνία. 169 00:16:47,720 --> 00:16:49,840 Θα τις πάρω μόλις είναι έτοιμες. 170 00:16:51,639 --> 00:16:53,759 Έχω κι άλλες πλάκες. 171 00:16:53,840 --> 00:16:57,279 -Κρίμα να τις χαραμίσω. -Θα αναλάβει το θέμα η αστυνομία. 172 00:16:57,360 --> 00:16:58,519 Ευχαριστούμε. 173 00:16:59,639 --> 00:17:00,480 Πήγαινε. 174 00:17:23,480 --> 00:17:28,559 ΛΟΝΓΚΧΑΡΒΕΣΤ ΛΕΪΝ Ε. 175 00:17:43,359 --> 00:17:45,200 Κοίτα σε τι κατάσταση είσαι. 176 00:17:47,079 --> 00:17:49,920 Έλα. Άσε με να δω τα όμορφα καστανά μάτια. 177 00:17:50,000 --> 00:17:53,240 -Τα κοίταξαν. Καλά είμαι. -Αλλά δεν σε αγαπούν όπως εγώ. 178 00:17:53,319 --> 00:17:54,640 Κάνε μου τη χάρη. 179 00:17:55,400 --> 00:17:56,599 Κοίτα μπροστά. 180 00:17:58,720 --> 00:18:01,960 Σκατά, είναι το πάρτι του μπαμπά απόψε. Πρέπει να φύγω. 181 00:18:02,039 --> 00:18:04,000 Πες ότι έχω διάσειση. 182 00:18:04,079 --> 00:18:06,799 Τότε θα νοσηλευτείς για 24 ώρες. 183 00:18:07,680 --> 00:18:10,240 -Σκατά. Κοίτα μπροστά. -Πώς είναι; 184 00:18:12,880 --> 00:18:15,319 Ζαλισμένη, αλλά χωρίς διάσειση, κύριε. 185 00:18:16,160 --> 00:18:19,319 -Συστήνω ξεκούραση. -Παραβίασες τις εντολές μου. 186 00:18:19,400 --> 00:18:22,359 Είχαμε Ασιάτη με Glock 17 σε ακροδεξιά διαδήλωση. 187 00:18:22,440 --> 00:18:23,799 Ευτυχώς που τον είδα. 188 00:18:24,319 --> 00:18:26,519 -Στο ρεπό μου. -Ζαλισμένη; 189 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Δίκιο έχει. 190 00:18:30,519 --> 00:18:31,680 Glock 17 σίγουρα; 191 00:18:32,279 --> 00:18:34,359 -Απόλυτα. -Το θύμα ήταν ακροδεξιός; 192 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 Έτσι πιστεύει η Δόξα της Αγγλίας. 193 00:18:38,759 --> 00:18:42,119 Δεν μπορώ να εξηγήσω το γυμνό, αλλά αυτοί παρασύρονται. 194 00:18:42,960 --> 00:18:43,799 Όντως. 195 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 -Άκουσες τον πυροβολισμό; -Όχι. 196 00:18:46,759 --> 00:18:48,680 -Έχει κάμερες, έτσι; -Ναι. 197 00:18:48,759 --> 00:18:51,480 Οι περισσότερες κάηκαν στην υπερφόρτωση. 198 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Ευχαριστώ. Είναι δική μας υπόθεση. 199 00:18:57,359 --> 00:18:58,559 Ξεκουράσου, εντάξει; 200 00:19:02,680 --> 00:19:03,519 Είσαι καλά; 201 00:19:04,759 --> 00:19:05,839 Ήταν μικρό παιδί. 202 00:19:06,680 --> 00:19:10,079 -Φαινόταν πιο φοβισμένος από εμένα. -Δεν θα πάει μακριά. 203 00:19:11,680 --> 00:19:14,359 -Θέλεις άδεια; -Όχι. Είμαι μια χαρά. 204 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 -Θα χρειαστώ… -Γραπτή αναφορά και να πάω στη νεκροψία. 205 00:19:19,480 --> 00:19:20,319 Έξοχα. 206 00:19:27,359 --> 00:19:29,960 Ο ύποπτος λέγεται Σάιντ Ταχίρ. 207 00:19:30,039 --> 00:19:32,519 Ταυτοποιήθηκε από τις κάμερες. 208 00:19:32,599 --> 00:19:34,640 Τελευταία κάλεσε την αδερφή του. 209 00:19:34,720 --> 00:19:38,119 Την αναζητούμε. Ο Σάιντ είναι στο σύστημα φροντίδας. 210 00:19:38,200 --> 00:19:39,759 Κανένα σημάδι ριζοσπαστικοποίησης. 211 00:19:39,839 --> 00:19:44,319 -Πώς απέκτησε ποινικό μητρώο; -Μικροπράγματα. Πταίσματα. Παρασύρθηκε. 212 00:19:45,039 --> 00:19:46,240 Τίποτα τέτοιο, όμως. 213 00:19:46,319 --> 00:19:49,279 Δεν άκουσα πυροβολισμό. Θα ήταν πριν τον κυνηγήσω. 214 00:19:49,359 --> 00:19:52,920 Θα έπρεπε να τον γδύσει και να πετάξει τα ρούχα. Γιατί; 215 00:19:53,000 --> 00:19:54,519 Δεν είχε χρόνο γι' αυτό. 216 00:20:05,799 --> 00:20:07,160 Ήρεμα, παιδιά. 217 00:20:07,880 --> 00:20:10,359 Πόσες φορές; Δεν είναι αγελάδα. 218 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Ας τελειώσουμε με τα τυπικά. 219 00:20:12,559 --> 00:20:15,680 Αρχιφύλακα, αυτό είναι το πτώμα που βρήκες; 220 00:20:15,759 --> 00:20:16,599 Μάλιστα. 221 00:20:16,680 --> 00:20:19,359 Άλλος ένας αλήτης που σκοτώθηκε ενώ πηδιόταν; 222 00:20:19,440 --> 00:20:22,240 -Βρέθηκε στα γόνατα; -Ηρέμησε, Λάντμπρουκ. 223 00:20:22,319 --> 00:20:26,119 Βρέθηκε στο Λόνγκχαρβεστ Λέιν, αλλά δεν τον πυροβόλησαν εκεί. 224 00:20:26,200 --> 00:20:29,480 Με τέτοιο τραύμα, θα είχε αίματα όλη η περιοχή. 225 00:20:29,559 --> 00:20:33,559 Δεν ακούστηκε πυροβολισμός. Τον σκότωσαν αλλού και τον άφησαν εκεί. 226 00:20:35,359 --> 00:20:36,839 Μη σπαταλάς μελάνι. 227 00:20:37,519 --> 00:20:39,359 Ευρωπαϊκές επιστήμες. 228 00:20:40,559 --> 00:20:41,799 Είναι καλή πρακτική. 229 00:20:42,359 --> 00:20:45,519 Άσχημα νέα, δεν υπάρχει τίποτα στις βάσεις δεδομένων. 230 00:20:45,599 --> 00:20:48,839 Κανένα DNA, κανένα οδοντιατρικό στοιχείο ή αποτυπώματα. 231 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 Αγνώστων στοιχείων. 232 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 Μα δεν άκουσα το όπλο του Σάιντ. 233 00:20:53,720 --> 00:20:58,279 Δεν βρέθηκαν κάλυκες επί τόπου, ούτε υπάρχει τραύμα εξόδου. 234 00:20:59,160 --> 00:21:03,359 Από το μέγεθος του τραύματος, εικάζω σφαίρα 9 χιλ. όχι από πολύ μακριά. 235 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 Πώς θα άφηνε τέτοια κούφια πληγή; 236 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Τίποτα δεν κολλάει. 237 00:21:13,799 --> 00:21:16,559 Θα πήγαινα τη γυναίκα μου στην όπερα απόψε. 238 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 -Τι παίζει; -Τους Πειρατές της Πενζάνς. 239 00:21:20,720 --> 00:21:22,599 Χάρη σού κάνω. 240 00:21:26,519 --> 00:21:28,200 Η σφαίρα θα βρεθεί εύκολα. 241 00:21:38,559 --> 00:21:41,920 -Τα σημάδια φαίνονται φρέσκα. -Αυτό σημαίνει κάτι; 242 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 Συμμορία; Ακροδεξιά; 243 00:21:43,720 --> 00:21:46,559 -Μελάνι είναι; Δεν γνωρίζω. -Όχι ακροδεξιά. 244 00:21:46,640 --> 00:21:48,480 Αηδίες των Φένιαν ή των Εβραίων. 245 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Μάλλον λέει "μίσθωση κώλου". 246 00:21:53,680 --> 00:21:55,119 Ρουνικό σύμβολο; 247 00:21:55,880 --> 00:21:58,480 Τα έχω ξαναδεί σε απατεωνιές. 248 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Αγγλοσάξονες. 249 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Και η ουλή στο κεφάλι του; 250 00:22:05,160 --> 00:22:08,559 -Ψάξτε στα αρχεία στα Επείγοντα. -Να βάλουμε κάποιον; 251 00:22:08,640 --> 00:22:11,559 Αν βγει οπουδήποτε, φροντίστε να πάρω τα εύσημα. 252 00:22:22,799 --> 00:22:23,799 Θεέ μου. 253 00:22:23,880 --> 00:22:26,400 Χίλινγκχεντ, πες μου ότι δεν τυφλώθηκα. 254 00:22:29,319 --> 00:22:30,559 Βλέπεις εδώ; 255 00:22:31,559 --> 00:22:33,480 Ο προσθιοπλάγιος. 256 00:22:34,599 --> 00:22:35,720 Δεν υπάρχει σφαίρα. 257 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Ούτε τραύμα εξόδου. Άρα η σφαίρα έπρεπε ακόμα εδώ. 258 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 Μα εξαφανίστηκε. 259 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Σταμάτα. 260 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 Είπα σταμάτα! 261 00:23:04,200 --> 00:23:05,359 Έλα, μπες μέσα. 262 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Ειδοποίηση για επιδρομή στο Αν. Λονδίνο. 263 00:23:12,039 --> 00:23:15,720 Μεταβείτε άμεσα στο πλησιέστερο καταφύγιο. 264 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 Γαμώτο. 265 00:24:33,720 --> 00:24:37,799 -Επιθεωρητά, δεν κοιμάστε τέτοια ώρα; -Καλησπέρα, κύριε Βάισμαν. 266 00:24:39,279 --> 00:24:40,640 Πάλι υπερωρίες; 267 00:24:41,200 --> 00:24:44,599 -Δεν είναι ασφαλές να σταματάτε εδώ. -Χτυπάνε εργοστάσια. 268 00:24:45,240 --> 00:24:46,480 Είναι αρκετά ασφαλές. 269 00:24:47,839 --> 00:24:51,400 Εσείς οι Εβραίοι δεν θα έπρεπε να μπείτε ποτέ στην αστυνομία. 270 00:24:52,640 --> 00:24:54,519 Δεν κρατιέστε, έτσι; 271 00:24:55,039 --> 00:24:57,559 Πάντα ψάχνετε να βγάλετε κι άλλα. 272 00:24:59,039 --> 00:25:00,440 Θέλω το μερίδιό μου. 273 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 -Τι έχεις στο πορτμπαγκάζ; -Υπερωρίες. 274 00:25:04,240 --> 00:25:05,559 Φέρε τα κλειδιά. 275 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 Δεν θα το πρότεινα. 276 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 Ας δούμε τι έχεις. 277 00:26:28,000 --> 00:26:28,839 Φάρελ. 278 00:26:30,319 --> 00:26:31,160 Σκατά. 279 00:26:31,880 --> 00:26:32,839 Βοηθήστε με! 280 00:26:42,880 --> 00:26:44,599 Ευχαριστώ. Καλή διασκέδαση. 281 00:26:45,519 --> 00:26:48,559 -Ευχαριστώ. -Χρόνια πολλά, Ιζμαέλ 282 00:26:48,640 --> 00:26:52,119 Χρόνια πολλά και καλά 283 00:26:52,599 --> 00:26:53,759 Ευχαριστώ. 284 00:26:55,119 --> 00:26:55,960 Μαμά! 285 00:26:56,039 --> 00:26:59,680 Μου κρατήσατε φαγητό; Ή τα φάγατε όλα; 286 00:27:01,079 --> 00:27:05,559 -Πού είναι το αγόρι; -Δεν είναι αγόρι, μαμά. Γέρασε. 287 00:27:06,440 --> 00:27:08,000 Τι έπαθε το μάτι σου; 288 00:27:12,920 --> 00:27:15,200 Άντε να παίξεις. 289 00:27:15,279 --> 00:27:17,319 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 290 00:27:17,880 --> 00:27:19,440 Τώρα θα κόβαμε τούρτα. 291 00:27:28,920 --> 00:27:30,119 Συγγνώμη. Μισό. 292 00:27:41,759 --> 00:27:44,799 Συγγνώμη, Χασάν, αλλά θέλω μια χάρη. 293 00:27:45,759 --> 00:27:47,839 Βγήκε η μαγνητική του θύματος. 294 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Ωραία, και; 295 00:27:50,559 --> 00:27:53,519 Τον σκάναραν ολόκληρο. Πουθενά η σφαίρα. 296 00:27:54,240 --> 00:27:56,680 -Αυτό είναι αδύνατον. -Ναι, είναι. 297 00:28:00,559 --> 00:28:02,720 Η αδερφή του Σάιντ, η Άλια. 298 00:28:02,799 --> 00:28:05,039 Τη ρωτήσαμε γιατί της τηλεφώνησε. 299 00:28:05,119 --> 00:28:07,200 Μας διαολόστειλε. 300 00:28:08,440 --> 00:28:10,519 Εσύ ίσως την κάνεις να μιλήσει. 301 00:28:11,599 --> 00:28:14,160 Ξέρω τι μπορείς να κάνεις, ξέρω πόσα δίνεις. 302 00:28:14,240 --> 00:28:16,839 Ξέρω πόσο κοστίζει στην οικογένειά σου. 303 00:28:19,240 --> 00:28:22,200 Δεν θα σ' το ζητούσα, αν δεν ήταν ανάγκη. 304 00:28:22,279 --> 00:28:25,960 Παίρνει το τρένο μετά τη δουλειά. Είναι στη γωνία. 305 00:28:26,039 --> 00:28:29,640 Αν δεν τον βρούμε γρήγορα, θα ξεχυθούν αστυνομικοί παντού. 306 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 Θα θέλουν να πυροβολήσουν όποιον Ασιάτη κουβαλά σακίδιο. 307 00:28:33,799 --> 00:28:37,519 -Είσαι φτηνός, Μπάρμπερ. Το ξέρεις; -Ναι. 308 00:28:42,640 --> 00:28:45,119 Αν σας φανεί κάτι παράξενο, 309 00:28:45,200 --> 00:28:47,839 αναφέρετέ το σε κάποιο μέλος του προσωπικού 310 00:28:47,920 --> 00:28:52,640 ή στείλτε μήνυμα στη βρετανική αστυνομία στο 61016. 311 00:28:52,720 --> 00:28:54,839 Δες το, πες το, λύθηκε. 312 00:28:54,920 --> 00:28:58,839 Ή κάθεσαι τόσο κοντά για ασφάλεια 313 00:29:00,039 --> 00:29:01,640 ή είσαι καλωδιωμένη. 314 00:29:02,160 --> 00:29:03,720 Πρέπει να μιλήσουμε. Άλια. 315 00:29:03,799 --> 00:29:06,039 -Δεν μου είπε τίποτα. -Αν δεν μιλήσεις… 316 00:29:06,119 --> 00:29:09,119 -Γιατί να μιλήσω; -Κυνήγησα τον αδερφό σου. 317 00:29:09,200 --> 00:29:12,119 Ξέρω ότι φοβάται. Θέλω να πιστέψω ότι δεν το έκανε. 318 00:29:12,200 --> 00:29:14,519 …πλησιάζει με κατεύθυνση το Μπανκ. 319 00:29:14,599 --> 00:29:15,559 Πέντε λεπτά. 320 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 Εσύ κι εγώ. 321 00:29:19,599 --> 00:29:25,400 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 40 ΘΕΣΕΩΝ 322 00:29:25,480 --> 00:29:27,480 Τι σου είπε στο τηλέφωνο; 323 00:29:30,200 --> 00:29:34,000 Η αστυνομία πιστεύει ότι σκότωσε. Ήθελε να ξέρω ότι δεν το έκανε. 324 00:29:34,759 --> 00:29:36,799 Ήξερε ότι θα συνέβαινε; 325 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Ακούστηκε φρικαρισμένος. 326 00:29:40,359 --> 00:29:41,720 Πού βρήκε το όπλο; 327 00:29:43,240 --> 00:29:44,599 Από συμμαθητές; 328 00:29:45,440 --> 00:29:46,599 Συμμορίες; 329 00:29:47,160 --> 00:29:49,400 Δεν μπλέκει σε τέτοια. Τα σιχαίνεται. 330 00:29:53,519 --> 00:29:56,319 Ισχυρίζεσαι ότι είσαι εντάξει. Πού το ξέρω; 331 00:30:00,440 --> 00:30:01,279 Ορίστε. 332 00:30:03,319 --> 00:30:04,400 Το τηλέφωνό μου. 333 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 Αν ξαναπάρει ο αδερφός σου, 334 00:30:08,559 --> 00:30:09,920 πες του εκ μέρους μου 335 00:30:10,839 --> 00:30:14,079 ότι έχει να πει μια ιστορία κι εγώ θα τον ακούσω. 336 00:30:14,160 --> 00:30:16,519 Και θα φροντίσω να είναι ασφαλής. 337 00:30:38,160 --> 00:30:39,720 Φαίνεται ότι πήγε καλά. 338 00:30:41,000 --> 00:30:42,359 Λες να πάρει; 339 00:30:43,160 --> 00:30:44,400 Δεν ξέρω. 340 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 -Θα παρακολουθούμε το κινητό σου. -Ναι. 341 00:30:50,079 --> 00:30:51,319 ΕΝΕΡΓΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ 342 00:30:51,400 --> 00:30:55,279 -Να σε γυρίσω στον πατέρα σου; -Δεν πειράζει. Θα περπατήσω. 343 00:30:55,799 --> 00:30:56,799 Χασάν. 344 00:30:58,240 --> 00:30:59,079 Μπράβο. 345 00:31:46,799 --> 00:31:48,039 Κύριε Χίλινγκχεντ. 346 00:31:48,920 --> 00:31:51,759 Σκέφτηκα να πάρω τις φωτογραφίες νωρίτερα, 347 00:31:51,839 --> 00:31:53,839 παρά να τις δω στην εφημερίδα. 348 00:32:44,039 --> 00:32:45,039 Εγκρίνετε; 349 00:32:51,519 --> 00:32:55,400 Αυτές τράβηξα πριν έρθει ο αστυνομικός σας. 350 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 Η τελευταία θα σας ενδιαφέρει. 351 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Η αντανάκλαση 352 00:33:15,839 --> 00:33:16,680 ενός 353 00:33:17,880 --> 00:33:18,759 κυρίου. 354 00:33:27,319 --> 00:33:30,440 Θα κρυβόταν στη γωνία όταν είδα το πτώμα. 355 00:33:30,519 --> 00:33:32,759 Και έφυγε πριν έρθει ο κόσμος. 356 00:33:33,799 --> 00:33:35,400 Δεν τον είχα δει. 357 00:33:35,920 --> 00:33:37,200 Και τι ακριβώς 358 00:33:38,359 --> 00:33:40,480 έκανες εσύ στη γειτονιά; 359 00:33:40,559 --> 00:33:43,000 Επειδή ερευνώ το θέμα, 360 00:33:43,079 --> 00:33:45,559 η μόνη σου επιλογή είναι να μου απαντήσεις. 361 00:33:46,519 --> 00:33:47,839 Είχα μείνει ξύπνιος. 362 00:33:48,640 --> 00:33:52,400 Φωτογράφιζα για ένα άρθρο που γράφω για τη νυχτερινή ζωή. 363 00:33:53,200 --> 00:33:56,319 -Δοκίμαζα έναν νέο λαμπτήρα φλας. -Μάλιστα. 364 00:33:58,240 --> 00:33:59,559 Οι φωτογραφίες; 365 00:34:00,640 --> 00:34:03,279 Στα σκουπίδια. Δεν βγήκαν πολύ καλές. 366 00:34:03,359 --> 00:34:06,640 Θα χρειαστείς άλλοθι από κάποιον. 367 00:34:08,800 --> 00:34:10,920 Δεν είναι δύσκολο αίτημα. 368 00:34:11,000 --> 00:34:13,920 Θέλω μόνο αποδείξεις για το πού ήσουν. 369 00:34:15,199 --> 00:34:16,239 Δεν θα ψάξω άλλο. 370 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 Κι αυτός ο άντρας… 371 00:34:55,920 --> 00:34:57,760 Αυτός ο άντρας μαζί σου… 372 00:34:59,559 --> 00:35:02,239 θα επιβεβαίωνε ότι ήσασταν μαζί; 373 00:35:02,320 --> 00:35:05,320 -Μπορεί να πάει φυλακή. -Τότε γιατί φωτογραφήθηκε; 374 00:35:08,679 --> 00:35:09,519 Σταμάτα! 375 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 Χένρι Ας. 376 00:35:13,039 --> 00:35:14,280 Συλλαμβάνεσαι 377 00:35:14,360 --> 00:35:18,639 για σοβαρή απρέπεια και αφύσικες πράξεις πίσω από κλειστές πόρτες. 378 00:35:18,719 --> 00:35:21,480 Θα δώσεις το όνομα του άλλου. 379 00:35:21,559 --> 00:35:23,679 Το φοβάσαι τόσο πολύ; 380 00:35:44,239 --> 00:35:45,679 Να περάσει ο ντετέκτιβ! 381 00:36:11,519 --> 00:36:13,119 Τρομερή απώλεια, κύριε. 382 00:36:14,440 --> 00:36:15,760 Υπάρχουν μάρτυρες; 383 00:36:18,880 --> 00:36:20,199 Εσύ θα μου πεις. 384 00:36:23,920 --> 00:36:26,079 Σε ορίζω επικεφαλής της έρευνας. 385 00:36:28,239 --> 00:36:31,159 Ο Φάρελ παρακολουθούσε μια συμμορία της περιοχής. 386 00:36:31,239 --> 00:36:34,079 Φαίνεται ότι πάρκαρε το Wolseley στην άκρη. 387 00:36:34,679 --> 00:36:36,079 Δεν ξέρουμε γιατί. 388 00:36:37,559 --> 00:36:38,800 Δεν το ανέφερε. 389 00:36:40,400 --> 00:36:43,519 Ό,τι κι αν ετοίμαζε, τον σταμάτησε η Luftwaffe. 390 00:36:44,840 --> 00:36:48,400 Τα κλειδιά του Wolseley βρέθηκαν στο χέρι του Φάρελ. 391 00:36:50,280 --> 00:36:52,719 Κοιτάξατε μέσα στο όχημα, κύριε; 392 00:36:52,800 --> 00:36:53,840 Μπορώ; 393 00:37:13,360 --> 00:37:14,199 Να πάρει. 394 00:37:32,719 --> 00:37:35,880 -Ελέγξαμε το πορτμπαγκάζ; -Δική σου είναι η υπόθεση. 395 00:37:56,159 --> 00:37:57,000 Κύριε. 396 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Θεέ και Κύριε. 397 00:38:15,360 --> 00:38:19,559 Κυκλοφορούν φήμες για παράνομες δοσοληψίες στο τμήμα. 398 00:38:20,960 --> 00:38:23,920 Κύριοι, είμαστε ντετέκτιβ. 399 00:38:24,599 --> 00:38:26,679 Δεν λειτουργούμε με εικασίες. 400 00:38:27,239 --> 00:38:31,039 Δεν υποστηρίζω τη συκοφάντηση του επιθεωρητή Φάρελ 401 00:38:31,119 --> 00:38:32,679 μέχρι να αποδειχθεί αυτό. 402 00:38:40,559 --> 00:38:41,559 Ήταν δικός μας. 403 00:38:44,000 --> 00:38:45,360 Του αξίζει το καλύτερο. 404 00:38:46,159 --> 00:38:48,639 -Ας στρωθούμε στη δουλειά. -Ναι. 405 00:38:52,159 --> 00:38:54,280 Τσάρλι, τηλέφωνο για σένα. 406 00:38:59,800 --> 00:39:01,159 Ναι, εδώ Γουάιτμαν. 407 00:39:02,480 --> 00:39:04,639 -Γεια. -Θέλαμε το πτώμα. 408 00:39:04,719 --> 00:39:06,400 Όχι έρευνα για φόνο. 409 00:39:07,039 --> 00:39:08,079 Απέτυχες. 410 00:39:08,159 --> 00:39:09,000 Εντάξει. 411 00:39:09,599 --> 00:39:11,280 Μην υστεριάζεις. 412 00:39:11,360 --> 00:39:12,639 Είσαι καθαρή. 413 00:39:12,719 --> 00:39:14,079 Θα κλείσω την υπόθεση. 414 00:39:14,159 --> 00:39:17,079 Θα καταστρέψεις τα αρχεία της αστυνομίας αμέσως. 415 00:39:17,159 --> 00:39:18,840 Με όποιον τρόπο χρειαστεί. 416 00:39:18,920 --> 00:39:22,559 Σκοτώθηκε αστυνομικός, δεν γίνεται. Δεν πάει έτσι, θέλω χρόνο. 417 00:39:23,800 --> 00:39:24,639 Εμπρός; 418 00:39:24,719 --> 00:39:28,000 Θα τιμήσεις τη συμφωνία μας ή θα υποστείς τις συνέπειες. 419 00:39:28,079 --> 00:39:30,199 Να ξέρεις ότι σε αγαπούν. 420 00:39:44,920 --> 00:39:45,880 Ορίστε. 421 00:39:47,639 --> 00:39:50,199 Εντάξει, νομίζω ότι αυτά είναι έτοιμα. 422 00:39:58,119 --> 00:39:58,960 Εμπρός; 423 00:40:03,719 --> 00:40:05,039 Ποιος είναι, παρακαλώ; 424 00:40:16,159 --> 00:40:17,079 Άλια; 425 00:40:17,159 --> 00:40:19,119 Η αδερφή μου είπε να σε εμπιστευτώ. 426 00:40:19,760 --> 00:40:21,599 Πες μου πού είσαι. 427 00:40:25,079 --> 00:40:26,360 Έχεις ακόμα το όπλο; 428 00:40:27,440 --> 00:40:28,559 Να συναντηθούμε. 429 00:40:29,559 --> 00:40:33,360 -Να μου το δώσεις. -Θα συναντηθούμε σε δημόσιο χώρο. 430 00:40:33,440 --> 00:40:36,719 Στο εμπορικό κέντρο Στράτφορντ. Δίπλα στο παγωτό. 431 00:40:36,800 --> 00:40:39,360 -Έλα μόνη. Τώρα. -Σάιντ… 432 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 Εμπρός; 433 00:40:41,360 --> 00:40:42,679 Γαμώτο. 434 00:40:46,440 --> 00:40:48,440 Τα έχετε όλα; Απέχω δύο λεπτά. 435 00:40:48,519 --> 00:40:52,199 Αν είναι οπλισμένος, θα γίνει σφαγή. Περίμενε να τον συλλάβουν. 436 00:40:52,280 --> 00:40:55,679 Όχι, θα τον τρομάξετε και θα τον σκοτώσουν. 437 00:40:55,760 --> 00:40:57,320 Θέλω πέντε λεπτά μαζί του. 438 00:40:58,000 --> 00:40:59,280 Εντάξει. 439 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Ναι. Πάμε. 440 00:41:25,199 --> 00:41:27,880 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ - ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ - ΦΑΓΗΤΟ 441 00:41:51,239 --> 00:41:53,280 Μπάρμπερ, τον βλέπω. 442 00:41:53,360 --> 00:41:56,239 -Επίπεδο 2, δυτικό μπαλκόνι. -Χασάν! 443 00:41:56,320 --> 00:41:58,440 Περίμενέ με. Είναι διαταγή! 444 00:41:58,519 --> 00:41:59,360 Εγώ φταίω. 445 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Μπορώ; 446 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 Αν έχεις το όπλο, δώσ' το μου. 447 00:42:46,159 --> 00:42:47,000 Σάιντ. 448 00:42:47,840 --> 00:42:51,400 Κάμποσοι ένοπλοι αστυνομικοί θα είναι εδώ σε 30 δεύτερα. 449 00:42:51,480 --> 00:42:54,559 Δώσε μου το όπλο και θα πάνε σπίτι απογοητευμένοι. 450 00:42:55,400 --> 00:42:56,239 Δεν πρόκειται. 451 00:42:57,760 --> 00:42:58,840 Δεν παίζουμε εδώ. 452 00:43:00,320 --> 00:43:03,559 Δεν πιστεύω ότι το έκανες. Δώσε το όπλο και σ' ακούω. 453 00:43:03,639 --> 00:43:05,559 Τώρα με ακούς, έτσι; 454 00:43:07,079 --> 00:43:08,960 Έπεισες την αδερφή μου. 455 00:43:10,760 --> 00:43:12,119 Αυτή δεν καταλαβαίνει. 456 00:43:13,480 --> 00:43:15,159 Τι δεν καταλαβαίνει; 457 00:43:15,239 --> 00:43:18,199 Όλα όσα είπαν ότι θα γίνουν, έγιναν. 458 00:43:18,280 --> 00:43:20,119 Το ίδιο θα γίνει και τώρα. 459 00:43:20,760 --> 00:43:23,360 -Δεν έπρεπε να σε φέρω εδώ. -Γιατί; 460 00:43:30,119 --> 00:43:30,960 Εντάξει. 461 00:43:34,320 --> 00:43:36,280 Άκου πώς θα τελειώσει. 462 00:43:37,480 --> 00:43:39,280 Θα μου δώσεις το όπλο, 463 00:43:40,000 --> 00:43:41,559 θα σε συλλάβω 464 00:43:42,400 --> 00:43:45,519 και θα έχουμε όλο τον χρόνο να το συζητήσουμε. 465 00:43:47,119 --> 00:43:48,679 Έπρεπε να… 466 00:43:50,800 --> 00:43:54,599 Έπρεπε να βρείτε το πτώμα. Αυτό έπρεπε να γίνει. Έτσι μου είπαν. 467 00:43:54,679 --> 00:43:57,239 -Δεν βγάζεις νόημα. -Ούτε κι εσύ σε λίγο. 468 00:43:57,800 --> 00:44:00,159 -Σ' το υπόσχομαι. -Ανακοίνωση ασφαλείας. 469 00:44:00,239 --> 00:44:03,480 -Όλοι οι πελάτες και το προσωπικό… -Θα σε προστατέψω. 470 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Ανακοίνωση ασφαλείας. 471 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 Όλοι οι πελάτες και το προσωπικό να εκκενώσουν το κτίριο αμέσως. 472 00:44:11,440 --> 00:44:14,320 Ανακοίνωση ασφαλείας. Όλοι οι πελάτες… 473 00:44:16,440 --> 00:44:18,320 Σάιντ, στάσου. Σε παρακαλώ, μη! 474 00:44:21,840 --> 00:44:24,360 Η αδερφή σου δεν πιστεύει ότι τον σκότωσες. 475 00:44:24,440 --> 00:44:26,239 Ούτε κι εγώ. Μην το κάνεις. 476 00:44:26,320 --> 00:44:27,719 Πολύ αργά, τελείωσε. 477 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Πηγαίνετε! Ελάτε μαζί μου, πάμε! 478 00:44:34,679 --> 00:44:36,559 Μη! 479 00:44:43,079 --> 00:44:43,920 Πυροβολήστε. 480 00:44:50,679 --> 00:44:52,599 Να ξέρεις ότι σε αγαπούν. 481 00:44:52,679 --> 00:44:53,519 Όχι! 482 00:45:34,960 --> 00:45:35,800 Άλια. 483 00:45:37,320 --> 00:45:39,000 Ο Αλλάχ να σου δίνει κουράγιο. 484 00:45:43,119 --> 00:45:46,280 -Του είπα να σε εμπιστευτεί. -Εντάξει. 485 00:45:48,159 --> 00:45:49,280 Του είπα… 486 00:45:50,840 --> 00:45:52,639 Έκανες ό,τι μπορούσες… 487 00:46:02,039 --> 00:46:04,639 Σπαταλάς τον χρόνο σου, ντετέκτιβ. 488 00:46:04,719 --> 00:46:05,760 Και τον δικό μου. 489 00:46:07,519 --> 00:46:10,480 Καλύτερα να ψάξεις τον δολοφόνο. 490 00:46:12,159 --> 00:46:14,079 Ενημέρωσε τον αρχιεπιθεωρητή σου 491 00:46:14,159 --> 00:46:17,119 ότι θες να επικοινωνήσει με τον υποδιοικητή, 492 00:46:17,199 --> 00:46:19,760 τον αστυνομικό υποδιευθυντή Ρίτσαρντ Πίρσον. 493 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Πες του ότι ο παντρεμένος γιος του ήταν μαζί μου 494 00:46:24,039 --> 00:46:25,840 χθες το βράδυ. 495 00:46:27,039 --> 00:46:28,159 Το άλλοθι μου. 496 00:46:37,320 --> 00:46:38,559 Να πάρει! 497 00:46:43,440 --> 00:46:44,559 Γιατί τόσο χάλια; 498 00:46:46,639 --> 00:46:48,239 Αυτό είναι το άλλοθι του. 499 00:47:04,719 --> 00:47:05,599 Ποιος είναι; 500 00:47:07,320 --> 00:47:09,039 Ο ύποπτός μας στο δρομάκι. 501 00:47:10,559 --> 00:47:11,400 Γιατί; 502 00:47:11,960 --> 00:47:13,039 Τον αναγνωρίζεις; 503 00:47:13,599 --> 00:47:14,719 -Όχι. -Κι όμως. 504 00:47:16,199 --> 00:47:19,320 -Πρέπει να φύγω. -Λάντμπρουκ. Αν τον αναγνωρίζεις… 505 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Άσε με! Άφησέ με. 506 00:47:29,559 --> 00:47:31,480 Ξέχνα το, Χίλινγκχεντ. 507 00:47:32,559 --> 00:47:34,440 Αν εκτιμάς τη ζωή που έχεις. 508 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 Αν δεν μου πεις, θα το πάω στην ανώτατη αρχή. 509 00:47:37,920 --> 00:47:39,880 Τότε, είσαι ήδη νεκρός. 510 00:47:43,039 --> 00:47:45,400 Ως εκεί μπορώ να σε προειδοποιήσω. 511 00:47:55,840 --> 00:47:58,079 ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΣΕ ΑΓΑΠΟΥΝ 512 00:47:58,159 --> 00:48:02,039 Πίνεις ή ρουφάς αυτόν τον μήνα; 513 00:48:05,559 --> 00:48:06,400 Τίποτα. 514 00:48:07,679 --> 00:48:10,239 Ήρθαν τα βαλλιστικά από το όπλο του Σάιντ; 515 00:48:10,840 --> 00:48:11,679 Βασικά… 516 00:48:13,079 --> 00:48:13,960 Εντάξει. 517 00:48:14,039 --> 00:48:15,800 Η πυρίτιδα του όπλου 518 00:48:15,880 --> 00:48:18,960 δεν ταιριάζει 100% με εκείνη του αγνώστου θύματος. 519 00:48:22,559 --> 00:48:23,760 Ήταν 17 ετών. 520 00:48:24,840 --> 00:48:27,599 Υποσχέθηκα στην αδερφή του να είναι ασφαλής. 521 00:48:28,119 --> 00:48:29,880 Πώς σκατά έγινε αυτό; 522 00:48:29,960 --> 00:48:34,760 Σαχάρα, μην αρχίσεις να σκέφτεσαι έτσι. 523 00:48:36,039 --> 00:48:38,960 -Ποιος ξέρει τι πέρασε από το μυαλό του. -Μια σφαίρα. 524 00:48:40,320 --> 00:48:43,000 Δεν έχω ξαναδεί κάποιον τόσο έντρομο. 525 00:48:43,079 --> 00:48:44,639 Δεν ήθελε να πεθάνει. 526 00:48:45,519 --> 00:48:47,079 Μην το κάνεις αυτό. 527 00:48:48,960 --> 00:48:51,159 Θέλω να μάθω ποιος είναι ο νεκρός. 528 00:48:51,239 --> 00:48:53,400 Ποιος έδωσε το όπλο στον Σάιντ. 529 00:49:04,360 --> 00:49:06,079 -Περίμενε. -Τι; 530 00:49:08,360 --> 00:49:10,679 Τι; Σαχάρα, περίμενε. 531 00:49:19,480 --> 00:49:20,559 Δύο καφέδες. 532 00:49:24,920 --> 00:49:25,760 Τι βρήκες; 533 00:49:29,360 --> 00:49:30,960 Τον έχω ξαναδεί. 534 00:49:32,400 --> 00:49:34,480 Με παρακολουθούσε χθες βράδυ. 535 00:49:34,559 --> 00:49:35,800 Συνδέεται μ' αυτό. 536 00:49:36,960 --> 00:49:38,559 Κάτι ξέρει. 537 00:51:02,280 --> 00:51:06,480 Σφάλμα 408. Βλάβη οχήματος. 538 00:51:06,559 --> 00:51:07,800 Επανεκκίνηση τώρα. 539 00:51:10,119 --> 00:51:12,320 Είσαι καλά, ντετέκτιβ Μέιπλγουντ; 540 00:51:12,400 --> 00:51:13,239 Έτσι νομίζω. 541 00:51:14,239 --> 00:51:15,480 Ευχαριστώ που ρωτάς. 542 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Όλο το τετράγωνο βραχυκύκλωσε. Σάρωση για ηλεκτρομαγνητικό παλμό. 543 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Εντοπίστηκε ανωμαλία. Λόνγκχαρβεστ Λέιν. 544 00:51:37,199 --> 00:51:41,000 ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΛΟΝΓΚΧΑΡΒΕΣΤ ΛΕΪΝ 545 00:51:45,119 --> 00:51:46,119 Είναι κανείς εδώ; 546 00:52:39,440 --> 00:52:41,039 -Κέντρο. -Κέντρο. 547 00:52:41,119 --> 00:52:43,920 Νεκρός άντρας, τραύμα από σφαίρα στο κεφάλι. 548 00:52:59,239 --> 00:53:00,199 Εντάξει. 549 00:53:01,679 --> 00:53:02,519 Διόρθωση. 550 00:53:05,639 --> 00:53:06,880 Είναι ζωντανός. 551 00:53:09,519 --> 00:53:11,920 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΑΪ ΣΠΕΝΣΕΡ 1961 - 2021 552 00:54:01,559 --> 00:54:03,239 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού