1 00:01:23,980 --> 00:01:32,120 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:01:32,120 --> 00:01:35,160 فکرمی‌کنم برهنه توی خیابون پیداش کردن 3 00:01:36,880 --> 00:01:39,160 زخم گلوله‌ی روی زانوش داره ترمیم می‌شه 4 00:01:39,800 --> 00:01:41,520 هنوز اسمشو نمی‌دونیم؟ 5 00:01:41,600 --> 00:01:43,320 هنوز نمی‌دونیم، دکتر 6 00:01:43,320 --> 00:01:49,860 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 7 00:01:51,980 --> 00:01:59,880 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :در تلگرام 8 00:02:43,600 --> 00:02:46,360 ما دوست نداریم با چنین درخواست‌های ساده‌ای 9 00:02:46,440 --> 00:02:50,160 از طرف هر بیماری شما رو به زحمت بندازیم، خانم هارکر اما خیلی اصرار داشت 10 00:02:50,760 --> 00:02:53,160 اگه پسرتون نبود، امیدوارم مارو ببخشید 11 00:02:53,240 --> 00:02:55,080 تنها چیزی که برام مهمه حقیقته 12 00:03:02,960 --> 00:03:03,800 جولین 13 00:03:08,040 --> 00:03:09,320 خودتی؟ 14 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 مادر 15 00:03:18,240 --> 00:03:19,880 بهم گفتن که اون مرده 16 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 ...این‌که تو 17 00:03:24,400 --> 00:03:29,360 توی ماندالی، جونت رو برای نجات افرادت دادی 18 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 آره، اگه می‌ذاشتن جونمو می‌دادم 19 00:03:36,320 --> 00:03:38,000 برمه‌ای‌ها اسیرم کردن 20 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 ...اه 21 00:03:41,360 --> 00:03:44,480 تونستم فرار کنم، و به خونه بیام 22 00:03:45,840 --> 00:03:47,600 می‌خواستم سوپرایزت کنم - ...چی - 23 00:03:48,320 --> 00:03:52,240 ...اما... لباسمو ازم دزدیدن و 24 00:03:54,440 --> 00:03:55,760 به زانوم تیر زدن 25 00:03:56,880 --> 00:04:01,440 سربازهای برمه‌ای نسبت به اراذل وایت‌چپل هیچ برتری‌ای ندارن 26 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 ...پسر 27 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 من... 28 00:04:39,440 --> 00:04:40,440 پسرم 29 00:04:59,880 --> 00:05:02,160 باهاش ملایم رفتار کن، مولینز 30 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 آروم ببرش 31 00:05:09,440 --> 00:05:10,520 خانم هارکر 32 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 به خونه خوش‌اومدین، سرجولین 33 00:05:36,320 --> 00:05:39,360 البته که کوک و استلا رو یادته 34 00:05:41,400 --> 00:05:43,000 و آرچی 35 00:05:45,240 --> 00:05:47,200 آرچی کجاست؟ 36 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 !آرچی 37 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 آرچی 38 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 استلا، آرچی رو ببر بیرون 39 00:06:01,960 --> 00:06:03,280 بله، خانم هارکر 40 00:06:03,800 --> 00:06:06,880 بیا، جولین، باید خسته باشی 41 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 ببرش طبقه‌ی بالا، مولینز 42 00:06:09,160 --> 00:06:11,800 و یه لباس مناسب بهش بده 43 00:06:12,400 --> 00:06:14,520 بذار... استراحت کنه 44 00:06:15,000 --> 00:06:16,080 بله، بانو 45 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 تو چی بودی؟ 46 00:06:56,520 --> 00:06:57,720 یه غول؟ 47 00:07:09,000 --> 00:07:12,160 یه مبارزه درپیش داری، اما پیروز می‌شی 48 00:07:17,280 --> 00:07:18,400 عاشقان 49 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 یک انتخاب 50 00:07:23,240 --> 00:07:25,000 هفت شمشیر 51 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 دزدی 52 00:07:28,320 --> 00:07:29,520 ریا 53 00:07:31,320 --> 00:07:34,960 کارت‌ها هربار بهم گفتن که پسرم برمی‌گرده 54 00:07:35,040 --> 00:07:36,200 ...هیچ‌وقت دروغ نمیگن، و 55 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 ...بازم 56 00:07:40,040 --> 00:07:41,640 هرچی می‌خوای بپرس 57 00:07:45,920 --> 00:07:47,200 پسرم رو می‌شناسی؟ 58 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 نه 59 00:08:00,880 --> 00:08:01,920 بهش صدمه زدی؟ 60 00:08:03,560 --> 00:08:04,560 نه 61 00:08:06,040 --> 00:08:07,080 قسم می‌خورم 62 00:08:07,160 --> 00:08:09,480 تنها چیزی که می‌دزدی قلبمه 63 00:08:11,160 --> 00:08:14,200 پول خیلی کمی برام مونده 64 00:08:14,280 --> 00:08:16,000 من برات پول میارم 65 00:08:16,600 --> 00:08:19,920 و اگه اجازه بدی، مثل یه پسر دوستت خواهم داشت 66 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 ازت محافظت می‌کنم 67 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 تو چی می‌خوای؟ 68 00:08:27,280 --> 00:08:29,720 تا همه‌چی رو بهتر کنم 69 00:08:29,800 --> 00:08:32,040 تا آینده‌ی بزرگ و باشکوهی بسازم 70 00:08:32,120 --> 00:08:34,680 که تو، توی ساختنش کمکم می‌کنی 71 00:08:35,600 --> 00:08:38,560 این منزل قدیمی رو به یه خونه تبدیل می‌کنم 72 00:08:39,160 --> 00:08:41,760 خونواده تشکیل میدیم 73 00:08:41,840 --> 00:08:44,960 تو... مادربزرگ می‌شی 74 00:08:45,560 --> 00:08:47,120 زنت کی می‌شه؟ 75 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 دختر یه پلیس 76 00:08:48,880 --> 00:08:50,600 و ببین 77 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 اون اینجاست 78 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 می‌دونم 79 00:08:57,800 --> 00:09:01,680 باهاش ملاقات می‌کنم، و باهم یه زندگی قشنگ می‌سازیم 80 00:09:03,080 --> 00:09:04,600 می‌خوای بخشی ازش باشی؟ 81 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 ...آره 82 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 جولین 83 00:09:20,680 --> 00:09:24,280 از کارت‌ها بپرس ببین می‌تونیم یه سگ جدید بگیریم 84 00:10:21,680 --> 00:10:22,840 برادر 85 00:10:30,080 --> 00:10:31,320 ...کمک 86 00:10:39,880 --> 00:10:41,880 تو مایه‌ی دلگرمی هستی، پروفسور 87 00:10:42,920 --> 00:10:44,640 و به این ترتیب شروع می‌شه 88 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 !خدای بزرگ 89 00:11:03,560 --> 00:11:05,080 !یه مرد تیر خورده 90 00:11:08,080 --> 00:11:11,360 ♪ او رنگ‌های درخشانشان را ساخته ♪ 91 00:11:11,440 --> 00:11:15,480 ♪ او بال‌های کوچکشان را ساخته ♪ 92 00:11:15,560 --> 00:11:19,280 ♪ تمام چیز‌های روشن و زیبا ♪ 93 00:11:19,360 --> 00:11:23,680 ♪ تمام موجودات بزرگ و کوچک ♪ 94 00:11:23,760 --> 00:11:27,280 ♪ تمام چیز‌های باهوش و فوق‌العاده ♪ 95 00:11:27,360 --> 00:11:31,200 ♪ خدای بزرگ تمام آن‌ها را ساخته ♪ 96 00:11:31,280 --> 00:11:35,400 ♪ هرگل کوچکی که می‌شکفد ♪ 97 00:11:35,480 --> 00:11:39,440 ♪ هر پرنده‌ی کوچکی که می‌خواند ♪ 98 00:11:39,520 --> 00:11:43,480 ♪ او رنگ‌های درخشانشان را ساخته ♪ 99 00:11:43,560 --> 00:11:47,520 ♪ او بال‌های کوچکشان را ساخته ♪ 100 00:11:58,400 --> 00:12:00,336 بعدی چیه؟ - ...فکرکنم قربان - 101 00:12:06,800 --> 00:12:08,120 دوباره اون روزنامه‌نگاره‌ست 102 00:12:08,200 --> 00:12:09,920 ازمون چی می‌خواد؟ 103 00:12:10,520 --> 00:12:12,280 تا امروز عصر برمی‌گردم، باشه؟ 104 00:12:17,680 --> 00:12:20,000 فکرنمی‌کنم زنت خیلی ازم خوشش بیاد 105 00:12:20,080 --> 00:12:22,440 فکرنمی‌کنم اصلاً کسی خیلی از تو خوشش بیاد 106 00:12:25,120 --> 00:12:27,520 فکرمی‌کردم نمی‌تونه اون روزنامه‌نگار رو تحمل کنه 107 00:12:27,600 --> 00:12:31,160 .کار براش اولویت داره خیلی زود اون درس رو یاد گرفتم 108 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 من از توی گهواره یادش گرفتم 109 00:12:37,280 --> 00:12:39,480 خب، امشب شام چی داریم؟ 110 00:12:39,560 --> 00:12:42,400 ...امشب، رست‌بیف و هویج 111 00:12:44,600 --> 00:12:47,440 !گردنبندم! وایسا! دزد 112 00:12:48,000 --> 00:12:49,520 !وایسا 113 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 ولم کن! تنهام بذار 114 00:12:52,240 --> 00:12:54,120 پسش بده! بده بیاد 115 00:12:54,200 --> 00:12:57,640 اوه! اوه، قربان، نمی‌دونم چطور باید ازتون تشکر کنم 116 00:12:58,240 --> 00:13:01,240 ،احمقانه بود که سعی کردم بگیرمش اما گردنبند یه هدیه از طرف پدرمه 117 00:13:01,280 --> 00:13:02,400 و ... و برام باارزشه 118 00:13:02,480 --> 00:13:04,400 به نظرمی‌رسه زنجیرش پاره شده 119 00:13:04,920 --> 00:13:06,880 مطمئنم چیزی نیست که نشه درستش کرد 120 00:13:06,960 --> 00:13:08,840 پالی، چه فکری با خودت کردی که افتادی دنبالش؟ 121 00:13:08,920 --> 00:13:11,840 .این آقا شجاعانه سعی کرد جلوشو بگیره. ببین 122 00:13:11,920 --> 00:13:14,160 که‌این‌طور. ازتون متشکرم 123 00:13:14,240 --> 00:13:15,160 نیازی به تشکر نیست 124 00:13:15,240 --> 00:13:16,520 می‌شناسمتون 125 00:13:16,600 --> 00:13:19,120 شما الان توی کلیسا بودین 126 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 بله 127 00:13:21,680 --> 00:13:24,480 بله، تو... خیلی خوب اجرا می‌کنی 128 00:13:25,080 --> 00:13:27,280 اوه، اصلاً - نه، من با مادرم زندگی می‌کنم 129 00:13:28,040 --> 00:13:30,880 اون می‌شینه، و باورکن، خیلی سعی می‌کنه اجرا کنه 130 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 برای همین، از دید من، خیلی خوب اجرا می‌کنی 131 00:13:36,480 --> 00:13:37,840 برای گردنبدت موفق باشی 132 00:13:40,720 --> 00:13:43,240 شاید مادرتون دوست داشته باشه اجرامو بشنوه 133 00:13:43,320 --> 00:13:45,480 اگه دیگه نمی‌تونه برای خودش اجرا کنه - پالی - 134 00:13:46,000 --> 00:13:48,920 دخترم رو ببخشید، جناب اون خیلی روحیه‌ی بالایی داره 135 00:13:49,520 --> 00:13:51,120 آقای...؟ - هارکر - 136 00:13:52,240 --> 00:13:55,080 سرجولین هارکر 137 00:13:55,680 --> 00:13:57,040 باعث افتخاره، جناب 138 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 نه، این برای من افتخاره 139 00:14:01,320 --> 00:14:02,240 مادام 140 00:14:06,880 --> 00:14:08,120 زودباش بیا 141 00:14:08,200 --> 00:14:09,680 چرا واقعاً اونو گفتی؟ 142 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 بیا 143 00:14:48,880 --> 00:14:50,680 قربان، قرارملاقات ساعت سه 144 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 !مولینز، لطفاً 145 00:14:59,240 --> 00:15:01,800 موهبت استثنایی داره 146 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 این‌طور نیست، جولین؟ 147 00:15:05,560 --> 00:15:08,160 داره. آره 148 00:15:14,560 --> 00:15:16,520 طوری اجرا می‌کنی که انگار به خودت تعلق داره 149 00:15:16,600 --> 00:15:18,520 اعتراف می‌کنم که بهش حس وابستگی دارم 150 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 ،خانما 151 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 باید منو ببخشید 152 00:15:24,600 --> 00:15:26,120 یه کار دیگه دارم که باید بهش برسم 153 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 البته 154 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 باید دوباره بیای و برامون اجرا کنی 155 00:15:32,800 --> 00:15:34,640 باعث افتخاره 156 00:15:38,200 --> 00:15:41,480 اوه، ادامه بده، عزیزم 157 00:16:02,680 --> 00:16:03,720 قربان 158 00:16:06,600 --> 00:16:09,240 آقایون، بدونید که محبوب ما هستین 159 00:17:23,840 --> 00:17:25,336 داری چیکار می‌کنی؟ - ...ببخشید. من - 160 00:17:25,360 --> 00:17:27,400 نباید بلند می‌شدم. بانو آگاتا خوابشون برد 161 00:17:27,480 --> 00:17:29,560 ...و نمی‌خواستم بیدارشون کنم، برای همین فکرکردم 162 00:17:29,600 --> 00:17:30,680 به پاهات استراحت بدی؟ 163 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 این‌که جرم نیست 164 00:17:34,000 --> 00:17:36,840 و این‌که، وقتی مادر می‌خوابه، دیگه خوابه 165 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 نظرت چیه؟ 166 00:17:43,520 --> 00:17:45,640 ...خ...خیلی 167 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 چشمگیر 168 00:17:48,600 --> 00:17:50,360 و، اه... و بی‌نظیره 169 00:17:50,440 --> 00:17:51,640 درسته 170 00:17:52,400 --> 00:17:57,080 شایعه شده که نقاشش یه جسم مرده‌ی برهنه رو توی خیابون دیده 171 00:17:57,160 --> 00:17:58,880 که از آسمون ظاهر شده 172 00:18:01,160 --> 00:18:04,480 یکی از اون ترسناک‌هاست که توی خوابم دنبالت میاد 173 00:18:04,560 --> 00:18:05,840 ترسناک‌ها"؟" 174 00:18:07,280 --> 00:18:08,840 مثل بقیه‌ی آدما حرف نمی‌زنید 175 00:18:10,480 --> 00:18:13,880 دلپذیره که... انقدر آزادانه صحبت می‌کنید 176 00:18:15,400 --> 00:18:16,520 چیزا رو همون‌طور که هستن میگید 177 00:18:16,560 --> 00:18:18,280 هنوز نگفتی که نظرت چیه 178 00:18:20,520 --> 00:18:22,200 اون... ترسناکه 179 00:18:22,280 --> 00:18:24,000 فوق‌العاده ترسناک 180 00:18:24,800 --> 00:18:27,960 ...پرده‌هارو می‌کشم اگه تو - اوه،نه، من... مشکلی ندارم - 181 00:18:37,280 --> 00:18:40,200 می‌تونم ازتون یه سوال بپرسم، سرجولین؟ 182 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 لطفاً، جولین کافیه 183 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 ...اه 184 00:18:46,160 --> 00:18:49,360 ...آقایونی که اومدن پیشتون 185 00:18:50,880 --> 00:18:52,560 چه کاری انجام میدین؟ 186 00:18:54,240 --> 00:18:56,920 خیلی معذرت می‌خوام ...فراتر از حدم رفتم، من 187 00:18:57,000 --> 00:18:58,680 زیادی کنجکاوم 188 00:19:01,320 --> 00:19:03,200 ،دررابطه با بازارسهام مشاوره میدم 189 00:19:03,280 --> 00:19:06,200 با دانشم میگم که چی بالا میره و چی پایین میاد 190 00:19:07,560 --> 00:19:09,120 اصولاً، واسه مردم پول درمیارم 191 00:19:10,040 --> 00:19:11,880 و اغلب درست میگید؟ 192 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 .نه 193 00:19:15,600 --> 00:19:17,240 همیشه 194 00:19:17,320 --> 00:19:19,040 درباره‌ی همه‌چی یا فقط پول؟ 195 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 بیش‌تر چیزا 196 00:19:24,200 --> 00:19:26,920 پس درباره‌ی دزدی که گردنبندم رو برد 197 00:19:28,040 --> 00:19:30,000 ...می‌دونستی قراره اتفاق بیفته؟ شما 198 00:19:30,080 --> 00:19:31,360 می‌دونستین که می‌گیریدش؟ 199 00:19:33,240 --> 00:19:35,480 نه، اون یه غافلگیری کامل بود 200 00:19:45,560 --> 00:19:46,960 می‌تونم واضح صحبت کنم؟ 201 00:19:48,000 --> 00:19:51,040 تا الان، ندیدم طور دیگه‌ای صحبت کنید 202 00:19:51,120 --> 00:19:53,880 می‌خوام بهت یه شغل دائمی پیشنهاد بدم 203 00:19:53,960 --> 00:19:55,480 برای کمک به مادرم 204 00:19:55,560 --> 00:19:56,680 ،داره پیر می‌شه 205 00:19:56,760 --> 00:19:59,160 و تو اون نور موردنیاز رو به این خونه‌ میاری 206 00:20:00,920 --> 00:20:02,920 برای سن بالا خوبه که درکنار یه جوون باشه 207 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 عقلش سالم بمونه. برای همین گفتم 208 00:20:07,560 --> 00:20:09,720 خیلی خوشحال می‌شم 209 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 جولین 210 00:20:15,120 --> 00:20:17,520 راهنمای معنوی مادرتون درباره‌ی سهام‌ 211 00:20:17,600 --> 00:20:20,680 داره خیلی توی شهر موردتوجه قرار می‌گیره، سرجولین 212 00:20:20,760 --> 00:20:23,920 خیلی‌ها دنبال نصیحت ایشون و مشاوره‌ی شما هستن 213 00:20:24,000 --> 00:20:28,240 فقط زمانی که قضات دادگاه عالی و مدیران بانک توی جلساتمون شرکت کنن 214 00:20:28,320 --> 00:20:31,320 می‌فهمیم که درجایی هستیم که باید باشیم 215 00:20:32,720 --> 00:20:34,520 ،برای خرید بانک 216 00:20:34,600 --> 00:20:38,880 باید تاکید کنم که قیمتش به صورت نجومی ارزش گذاری شده 217 00:20:38,960 --> 00:20:41,880 اون بانک و ساختمونیه که می‌خوام 218 00:20:41,960 --> 00:20:43,040 هزینه‌ش مهم نیست 219 00:20:43,760 --> 00:20:45,480 خیلی ساکتی، پکسمن 220 00:20:47,000 --> 00:20:50,760 خبری از بازرس هیلینگهد نداری؟ 221 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 یک پیشرفت نگران کننده، سرجولین 222 00:20:59,720 --> 00:21:01,640 ...به نظرمی‌رسه هیلینگهد 223 00:21:02,560 --> 00:21:06,120 یه عکس از شما داره که می‌تونه مجرمانه باشه 224 00:21:07,120 --> 00:21:10,040 ،و به زودی ما عکسی از هیلینگهد می‌گیریم 225 00:21:10,640 --> 00:21:13,800 به طور قابل ملاحظه‌ای مجرمانه‌تره 226 00:21:15,360 --> 00:21:17,040 چطور باید خودمونو وفق بدیم؟ 227 00:21:17,120 --> 00:21:19,080 !بدون که محبوب مایی 228 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 !آلفرد! آلفرد - وایسا! وایسا - 229 00:21:33,920 --> 00:21:35,200 ...پدرم، اون 230 00:21:37,360 --> 00:21:41,560 ...اومد خونه و ... پیشمون اعتراف کرد که 231 00:21:44,000 --> 00:21:45,480 مرتکب قتل شده 232 00:21:47,240 --> 00:21:49,760 ...حرفشو باور نکردم، اما پلیس گفت که 233 00:21:50,320 --> 00:21:53,880 اون اعترافاتش رو امضا کرده 234 00:21:56,560 --> 00:21:59,520 اگه می‌شناختینش، می‌دونستین که چقدر مسخره‌ست 235 00:22:01,240 --> 00:22:04,720 امروز عصر به زندون پنتونویل منتقل می‌شه 236 00:22:05,520 --> 00:22:08,600 ...و من فردا به دیدارش میرم و، خب 237 00:22:08,680 --> 00:22:12,520 ،قصد دارم درباره‌ی شغل اینجا 238 00:22:12,600 --> 00:22:14,320 و دوستی تازه‌مون بهش بگم 239 00:22:14,400 --> 00:22:16,280 ...و فکرکردم که شاید شما 240 00:22:17,480 --> 00:22:19,640 اوه، سرجولین، خیلی‌ها به حرف شما گوش میدن 241 00:22:21,520 --> 00:22:23,640 ...بهتون التماس می‌کنم، لطفاً 242 00:22:24,800 --> 00:22:26,160 می‌تونم اسمتون رو پیشش بگم؟ ... 243 00:22:27,320 --> 00:22:30,280 می‌تونم بهش بگم که شما نفوذ دارید 244 00:22:30,360 --> 00:22:31,920 می‌تونه بهش امید بده 245 00:22:34,440 --> 00:22:36,840 بهش اطمینان میده که می‌تونید برای پرونده‌ش کمک کنید 246 00:22:38,200 --> 00:22:40,400 منو ببخشید، نمی‌دونستم باید پیش کی برم 247 00:23:02,400 --> 00:23:03,520 هیلینگهد 248 00:23:04,480 --> 00:23:06,200 من تا پنتونویل اسکورتت می‌کنم 249 00:23:07,080 --> 00:23:10,000 مطمئن می‌شم که حداقل با یکم وقار باهات رفتار بشه 250 00:23:17,920 --> 00:23:24,400 شرم 251 00:23:24,480 --> 00:23:28,000 شرم 252 00:23:57,680 --> 00:23:59,000 چرا وایسادیم؟ 253 00:24:25,400 --> 00:24:27,160 خدای من، خیلی احمقی 254 00:24:29,000 --> 00:24:31,480 می‌تونستی بذاری تقصیر بیفتی گردن اون روزنامه‌نگار 255 00:24:32,120 --> 00:24:35,240 اما به جاش انتخاب کردی که خودتو قربانی کنی 256 00:24:36,520 --> 00:24:37,520 برای چی؟ 257 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 برای عشق؟ 258 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 عشق به اون؟ 259 00:24:43,080 --> 00:24:45,400 چیزی زیادی بینمون نیست، آلفرد 260 00:24:46,440 --> 00:24:48,280 می‌دونم با دروغ زندگی کردن چطوره 261 00:24:50,560 --> 00:24:52,920 کسی که هستی، تقصیر تو نیست 262 00:24:54,040 --> 00:24:56,200 در زمان اشتباهی متولد شدی، همین 263 00:24:57,840 --> 00:24:59,040 ،از جایی که من میام 264 00:25:00,240 --> 00:25:02,120 تو و هنری می‌تونستین دست همدیگه رو بگیرید 265 00:25:03,480 --> 00:25:04,680 عشق بازی کنید 266 00:25:04,760 --> 00:25:09,640 درحقیقت، من آرزوی پیدا کردن جهانی رو داشتم که من و تو بهش تعلق داشته باشیم 267 00:25:11,280 --> 00:25:12,400 واقعاً تلاش کردم 268 00:25:16,760 --> 00:25:18,040 ازم چی می‌خوای؟ 269 00:25:32,720 --> 00:25:33,880 دخترت رو 270 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 پالی 271 00:25:37,240 --> 00:25:38,600 ازش دور بمون 272 00:25:39,200 --> 00:25:41,560 ،تو بیش‌تر از هرمقداری که من می‌تونم بهش آسیب زدی 273 00:25:44,000 --> 00:25:47,520 بهت قول میدم که با تموم وجودم عاشقش باشم 274 00:25:49,520 --> 00:25:51,880 مثل عشق تو به هنری 275 00:25:57,360 --> 00:26:00,480 !حق نداری به دخترم دست بزنی می‌کشمت 276 00:26:00,560 --> 00:26:03,760 قبل از این‌که دستت بهش بخوره می‌کشمت 277 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 ...من 278 00:26:08,520 --> 00:26:11,040 نمی‌تونم اجازه بدم که این ماجرا رو به خطر بندازی 279 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 به امید دیدار، آلفرد 280 00:26:14,640 --> 00:26:16,000 بدون که محبوب مایی 281 00:26:21,720 --> 00:26:23,920 هارکر، نرو 282 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 !هارکر 283 00:26:26,160 --> 00:26:28,040 !هارکر 284 00:26:29,920 --> 00:26:31,600 اوه، خدایا 285 00:26:35,720 --> 00:26:38,480 متاسفم که مجبوریم این‌طوری تمومش کنیم، هیلینگهد 286 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 پالی 287 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 چیه؟ 288 00:27:13,720 --> 00:27:15,040 خبر بدی دارم 289 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 ...پدرت 290 00:27:27,640 --> 00:27:29,440 از مواجهه با عدالت می‌ترسید 291 00:27:30,480 --> 00:27:31,560 خیلی متاسفم 292 00:27:35,920 --> 00:27:37,200 جون خودش رو گرفت 293 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 نه 294 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 نه 295 00:27:56,680 --> 00:27:58,840 ...نه، نه، اون 296 00:28:02,200 --> 00:28:03,800 نه، اون این‌کارو نمی‌کنه 297 00:28:43,720 --> 00:28:45,520 ...به نظرتو 298 00:28:46,680 --> 00:28:48,760 فرمانده منیکس دراین زمان کجاست؟ 299 00:28:50,520 --> 00:28:52,800 ،همونطور که توی اظهاراتم گفتم 300 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 ،نخست وزیر 301 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 هیچ ایده‌ای ندارم 302 00:28:59,160 --> 00:29:01,240 فرمانده منیکس وفاداری مثال‌زدنی شما 303 00:29:01,320 --> 00:29:04,880 به دولت رو تشخیص داده 304 00:29:06,640 --> 00:29:09,280 و بهتون پاداش داده می‌شه، ترفیع می‌گیری 305 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 ...ببینید، ام 306 00:29:13,080 --> 00:29:15,960 ...نمی‌دونم چطور باید بگم، اما، ام 307 00:29:19,600 --> 00:29:21,920 یه چیزی اون پایین هست 308 00:29:24,040 --> 00:29:26,600 ...خطرناکه، و 309 00:29:28,440 --> 00:29:31,560 ...نمی‌شه همین‌طوری بلندش کرد و بردش و 310 00:29:31,640 --> 00:29:33,080 گذشته گذشته 311 00:29:33,880 --> 00:29:35,720 ،ما به آینده‌نگری معتقدیم 312 00:29:37,480 --> 00:29:40,120 بازرس کاراگاه میپل‌وود 313 00:29:42,080 --> 00:29:44,000 باید اینو امضا کنید 314 00:29:45,440 --> 00:29:46,880 بدون که محبوب مایی 315 00:29:54,760 --> 00:29:56,760 یک سوال آخر 316 00:29:57,760 --> 00:30:02,840 فرمانده منیکس باور داشت که شاهارا حسن ،رهبر کلیسای مخاطره‌ست 317 00:30:03,440 --> 00:30:05,600 هنوز جسدش کشف نشده 318 00:30:06,520 --> 00:30:08,200 می‌دونی کجاست؟ 319 00:30:10,200 --> 00:30:11,280 کاراگاه؟ 320 00:30:13,160 --> 00:30:14,960 نه، خانم 321 00:30:16,880 --> 00:30:17,960 هیچ‌وقت ندیدمش 322 00:31:45,360 --> 00:31:47,960 ،اگه توی افتادن بعدی بگیریش" 323 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 ".ممکنه زنده بمونه 324 00:31:58,160 --> 00:31:59,680 ،18ام جولای 325 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 2053... 326 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 ،وقتی بهت شلیک کردم 327 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 تروت تورو به عقب فرستاد 328 00:32:09,640 --> 00:32:11,040 ،14ام جولای 329 00:32:12,840 --> 00:32:13,960 زمانی بود که پیدات کردم 330 00:32:19,360 --> 00:32:23,440 همون‌طور که می‌بینید، ذرات با تقارن کامل تقسیم می‌شن 331 00:32:23,960 --> 00:32:26,640 ،یعنی سفر در زمان 332 00:32:27,200 --> 00:32:29,440 روبه جلو و روبه عقب 333 00:32:30,000 --> 00:32:31,400 ممکنه 334 00:32:34,360 --> 00:32:36,120 ...چهار روز به گذشته 335 00:32:38,480 --> 00:32:40,320 چهار روز به آینده 336 00:32:42,600 --> 00:32:44,840 اگه می‌تونی منو بگیر - "اگه می‌تونی منو بگیر" - 337 00:32:48,240 --> 00:32:49,600 برمی‌گردی 338 00:32:50,160 --> 00:32:51,280 حرومزاده 339 00:33:01,800 --> 00:33:03,120 بالاخره. بیا تو 340 00:33:07,480 --> 00:33:08,680 کجا بودی؟ 341 00:33:10,320 --> 00:33:11,560 یه خواهش دیگه دارم 342 00:33:12,600 --> 00:33:16,560 ،ببین، کاری که لازم هست رو انجام بده و بعد بهم بگو که چه خبره 343 00:33:17,880 --> 00:33:18,960 باشه؟ 344 00:33:20,440 --> 00:33:22,760 اخبار تازه، می‌تونیم گزارش کنیم که 345 00:33:22,840 --> 00:33:26,600 که فرمانده الیاس منیکس به صورت غم‌انگیزی 346 00:33:26,680 --> 00:33:29,560 در یک حمله ضدتروریستی جونش رو از دست داده 347 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 تاثیر الیاس منیکس 348 00:33:32,720 --> 00:33:35,160 روی جامعه‌مون عمیق بود 349 00:33:36,600 --> 00:33:39,120 ،بنیانگذار اجرایی امنیت عمومی بود 350 00:33:40,360 --> 00:33:42,800 اون یه رهبر و دولتمرد فسادناپذیر بود 351 00:33:43,720 --> 00:33:46,600 که نشونمون داد اگه باهم کار کنیم قوی‌تر هستیم 352 00:33:58,320 --> 00:33:59,440 هفت سالش بود 353 00:34:03,040 --> 00:34:04,840 ...توی انفجار زنده موند، اما 354 00:34:06,120 --> 00:34:08,240 یکم بعد، لثه‌هاش خون‌ریزی کرد 355 00:34:10,280 --> 00:34:11,520 دندون‌هاش افتاد 356 00:34:14,080 --> 00:34:17,560 بهش گفتم که پری دندونی میاد، اما می‌دونست که دروغ میگم 357 00:34:24,640 --> 00:34:26,320 چطور تونستی اونکارو یکنی؟ 358 00:34:28,560 --> 00:34:29,920 دفو می‌تونست برگرده 359 00:34:30,920 --> 00:34:32,280 می‌تونست متوقفش کنه 360 00:34:33,200 --> 00:34:35,440 به جواد یه فرصت دوباره داده شده بود 361 00:34:44,080 --> 00:34:46,680 فکرمی‌کنی تو تنها کسی هستی که 362 00:34:46,760 --> 00:34:48,320 عزیزش رو از دست داده؟ 363 00:34:51,880 --> 00:34:53,320 اولین خاطره‌ی من 364 00:34:54,640 --> 00:34:56,320 دیدن مرگ مامانمه 365 00:35:01,880 --> 00:35:03,760 به دردی خوش‌اومدی که 366 00:35:03,840 --> 00:35:07,160 هرکسی که تاحالا وجود داشته باهاش طرف بوده 367 00:35:07,240 --> 00:35:08,800 و اونو پشت سر گذاشته 368 00:35:09,520 --> 00:35:10,520 و تمومش کرده 369 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 زنده مونده 370 00:35:18,680 --> 00:35:19,880 یا نمونده 371 00:35:20,800 --> 00:35:22,160 به قولت وفاداری 372 00:35:22,960 --> 00:35:24,520 کارت رو انجام دادی 373 00:35:26,120 --> 00:35:27,520 پس چرا منو آوردی اینجا؟ 374 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 چون درست نمی‌گفت 375 00:35:43,160 --> 00:35:46,080 و با تمام وجودم 376 00:35:46,600 --> 00:35:47,920 از شلیک به دفو پشیمونم 377 00:35:51,200 --> 00:35:52,480 ...اما شاید 378 00:35:53,400 --> 00:35:54,960 هنوز بتونیم نجاتش بدیم 379 00:35:56,120 --> 00:35:58,000 شاید بتونیم همه رو نجات بدیم 380 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 می‌تونی راه بری؟ 381 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 !آلبی 382 00:36:08,600 --> 00:36:09,760 درباره‌ی اون خواهر 383 00:36:10,840 --> 00:36:12,840 برای نگه داشتن سر چی داری؟ 384 00:36:35,480 --> 00:36:38,120 یادت باشه، به محض این‌که فرود اومد آروم و ثابت نگهش دار 385 00:36:38,200 --> 00:36:39,720 وگرنه سربند محکم نمی‌شه 386 00:36:40,600 --> 00:36:42,800 باید سریع و دقیق باشی، فهمیدی؟ 387 00:36:46,440 --> 00:36:47,560 آماده‌ای 388 00:37:02,400 --> 00:37:03,640 امیدوارم حق با تو باشه 389 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 اون میاد 390 00:37:09,040 --> 00:37:10,200 چقدر باید صبرکنیم؟ 391 00:37:16,520 --> 00:37:17,440 !لعنتی 392 00:37:21,320 --> 00:37:23,080 !بخواب 393 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 میپل‌وود، زودباش 394 00:37:34,120 --> 00:37:35,280 !میپل‌وود، زودباش 395 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 آیریس 396 00:37:43,280 --> 00:37:44,440 آرومش کن 397 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 ثابت نگهش دار 398 00:37:45,680 --> 00:37:46,920 دفو، هی 399 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 ...گبریل 400 00:37:52,800 --> 00:37:54,320 گرفتمت 401 00:37:58,040 --> 00:38:00,320 زودباش، از اونجا بلندش کنین! بچرخونش 402 00:38:00,400 --> 00:38:01,640 تو خوبی 403 00:38:05,240 --> 00:38:06,600 آروم، آروم 404 00:38:09,480 --> 00:38:12,640 خب حالا چی؟ نقشه داری، درسته؟ - نه - 405 00:38:17,000 --> 00:38:18,080 اما اون داره 406 00:38:44,280 --> 00:38:46,000 لطفاً بنشینید 407 00:38:49,920 --> 00:38:51,160 ،جولین هارکر 408 00:38:52,120 --> 00:38:55,160 آیا این زن را به عنوان همسر خود می‌پذیری؟ 409 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 سوگند می‌خوری که در مریض‌حالی و سلامت به او عشق بورزی 410 00:38:59,600 --> 00:39:03,080 آرامش بدی، افتخار کنی و حمایتش کنی 411 00:39:03,920 --> 00:39:07,640 و تا زمانی که هردو زنده هستید 412 00:39:08,360 --> 00:39:10,600 درکنارش باشی؟ 413 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 بله 414 00:41:01,480 --> 00:41:03,320 داری چیکار می‌کنی؟ 415 00:41:19,040 --> 00:41:21,040 ...جداً، پالی، نمی‌تونیم 416 00:41:25,800 --> 00:41:26,840 پالی؟ 417 00:41:35,640 --> 00:41:37,120 حالت خوبه؟ 418 00:41:46,200 --> 00:41:48,080 واقعاً خوب داری عمل می‌کنی 419 00:41:52,840 --> 00:41:54,280 تبریک میگم، سرجولین 420 00:41:54,360 --> 00:41:57,080 افتخار پدری یک بچه‌ی سالم رو داری 421 00:42:08,440 --> 00:42:10,760 دقیقاً شبیه خودته 422 00:42:16,640 --> 00:42:18,480 همه‌چی رو درست می‌کنیم 423 00:42:19,520 --> 00:42:21,440 درسته، هیدن هارکر؟ 424 00:42:22,200 --> 00:42:24,240 آره، می‌کنیم 425 00:42:34,320 --> 00:42:35,320 .قربان 426 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 پالی 427 00:42:55,200 --> 00:42:56,120 پالی، بیدارشو 428 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 پالی 429 00:42:57,600 --> 00:42:59,960 بچه گریه می‌کنه؟ - نه، نه، نه، نه، خوبه - 430 00:43:01,120 --> 00:43:02,160 حالش خوبه 431 00:43:04,400 --> 00:43:05,760 ،حالا که پسرمون به دنیا اومده 432 00:43:07,560 --> 00:43:09,360 وقتشه که حقیقت رو بدونی 433 00:43:10,480 --> 00:43:12,680 باهام بیا. باهام بیا 434 00:43:34,280 --> 00:43:37,360 .الان نصف شبه چرا این آدما اینجان؟ 435 00:43:38,440 --> 00:43:39,520 دنبالم بیا 436 00:44:07,160 --> 00:44:08,400 پالی عزیز 437 00:44:14,800 --> 00:44:15,920 نترس 438 00:44:16,640 --> 00:44:17,880 ،اونو می‌شناسی 439 00:44:18,480 --> 00:44:19,960 نقاشی طبقه‌ی بالاست 440 00:44:20,680 --> 00:44:21,840 اون یه پیام‌رسانه 441 00:44:23,120 --> 00:44:28,600 نقش ما اینه که نگه‌دارنده‌ی اسرارش باشیم 442 00:44:29,200 --> 00:44:31,240 نذاریم کسی حقیقت رو بفهمه 443 00:44:33,000 --> 00:44:34,760 نه تا زمان مناسبش 444 00:44:36,920 --> 00:44:37,960 چه حقیقتی؟ 445 00:44:39,880 --> 00:44:43,680 پرسیدی که... چطور آینده رو می‌دونم 446 00:44:46,960 --> 00:44:48,240 ساده‌ست، پالی 447 00:44:50,480 --> 00:44:51,800 از اونجا اومدم 448 00:44:57,120 --> 00:45:00,280 درود، بانو هارکر 449 00:45:00,880 --> 00:45:04,160 و بدان که محبوب مایی 450 00:45:04,240 --> 00:45:06,120 بدان که محبوب مایی 451 00:45:06,720 --> 00:45:10,080 درود، هیدن هارکر 452 00:45:11,680 --> 00:45:13,720 بدان که محبوب مایی 453 00:45:13,800 --> 00:45:16,280 بدان که محبوب مایی - بده‌ش به من - 454 00:45:22,600 --> 00:45:25,880 پسر پدر رو به دنیا میاره 455 00:45:26,840 --> 00:45:29,280 پدر پسر رو به دنیا میاره 456 00:45:31,640 --> 00:45:33,600 ما درحال ساخت یک دنیا هستیم 457 00:45:34,320 --> 00:45:39,760 آینده‌ای که از هرچیزی که بقیه می‌تونن تصورکنن بزرگ‌تره 458 00:45:40,400 --> 00:45:43,600 می‌دونم، چون ساختمش 459 00:45:44,720 --> 00:45:45,800 تو مادرشی 460 00:45:46,840 --> 00:45:48,560 حالا بخشی از اون هستی 461 00:45:56,160 --> 00:45:57,560 درود، بانو هارکر 462 00:45:57,640 --> 00:46:01,360 درود، بانو هارکر 463 00:46:06,720 --> 00:46:07,720 !پالی 464 00:46:20,640 --> 00:46:21,760 این واقعیه؟ 465 00:46:22,920 --> 00:46:23,920 قسم می‌خوری؟ 466 00:46:25,560 --> 00:46:26,560 ...پس 467 00:46:27,760 --> 00:46:30,480 تو جولین هارکر نیستی 468 00:46:32,200 --> 00:46:33,360 اسمم الیاسه 469 00:46:34,760 --> 00:46:36,080 الیاس منیکس 470 00:46:39,120 --> 00:46:40,480 هیدن بزرگ می‌شه 471 00:46:41,080 --> 00:46:42,520 و بچه‌دار می‌شه 472 00:46:43,600 --> 00:46:46,880 و بچه‌هاشون بچه‌دار می‌شن 473 00:46:48,040 --> 00:46:50,520 و یکی از اونا پدر من می‌شه 474 00:46:54,720 --> 00:46:56,200 ،اگه من وجود نداشته باشم 475 00:46:57,440 --> 00:46:58,760 پسرمون هم به وجود نمیاد 476 00:47:00,600 --> 00:47:01,760 می‌فهمی؟ 477 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 این یه حلقه‌ی تکراره 478 00:47:05,480 --> 00:47:07,680 بدون آغاز و پایانی 479 00:47:08,240 --> 00:47:10,880 تو گوشت و خون منی، پالی 480 00:47:13,160 --> 00:47:14,280 همیشه بودی 481 00:47:16,640 --> 00:47:17,640 ما خونواده‌ایم 482 00:47:53,960 --> 00:47:55,040 پالی 483 00:47:55,640 --> 00:47:57,040 خوب خوابیدی، عزیزم؟ 484 00:48:03,040 --> 00:48:04,480 حق با من بود 485 00:48:04,560 --> 00:48:05,960 وایتمن مطابق انتظارات نبود 486 00:48:06,720 --> 00:48:08,440 اون دختر رو توی آپارتمانش قایم کرده 487 00:48:09,320 --> 00:48:11,400 می‌دونی باید چی بشه 488 00:48:11,480 --> 00:48:12,480 آره 489 00:48:13,160 --> 00:48:14,760 بدون که محبوب مایی، پالی 490 00:48:20,360 --> 00:48:22,560 همیشه عاشق این گوشواره‌ها بودم 491 00:48:25,120 --> 00:48:26,440 قبلاً می‌گفتی که 492 00:48:27,480 --> 00:48:30,560 درست مثل جنگه 493 00:48:32,000 --> 00:48:38,200 تفاوتی با خلبانی که بمب میندازه یا سربازی که ماشه رو می‌کشه نداره 494 00:48:42,480 --> 00:48:45,680 فکرمی‌کنی کدوم ...دوستانه‌تره؟ 495 00:48:46,480 --> 00:48:47,560 فکرمی‌کنم این یکی 496 00:48:48,240 --> 00:48:49,240 همم؟ 497 00:48:50,080 --> 00:48:53,360 عزیزم، اون بچه هیچی حس نمی‌کنه 498 00:48:59,840 --> 00:49:00,960 ...اون زمانی رو یادت میاد 499 00:49:02,400 --> 00:49:05,920 که بهم گفتی چیزی به اسم مرگ وجود نداره؟ 500 00:49:06,640 --> 00:49:11,120 این‌که گذشته یک مکان واقعیه و هیچی واقعاً نمی‌میره 501 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 این آخرین ضبطه، قربان 502 00:49:36,960 --> 00:49:39,000 .من زندگی تورو زندگی کردم، الیاس 503 00:49:42,080 --> 00:49:44,800 همون‌طور که توی قایق نشستی ،و ضربان قلبت رو حس می‌کنی 504 00:49:46,120 --> 00:49:48,480 .همون ضربان قلب رو منم حس کردم 505 00:49:48,820 --> 00:49:53,120 یه روزی، تو هم جایی که من هستم می‌شینی 506 00:49:53,760 --> 00:49:57,160 و دقیقاً این کلمات رو در 1941 507 00:49:58,760 --> 00:50:00,640 .ضبط می‌کنی 508 00:50:23,560 --> 00:50:24,720 ...من 509 00:50:32,720 --> 00:50:34,560 نمی‌تونی بیش‌تر از من زندگی کنی 510 00:50:45,320 --> 00:50:47,280 بشنو، ای اسرائیل 511 00:50:47,800 --> 00:50:50,680 پروردگار خدای ماست 512 00:50:51,280 --> 00:50:53,680 پروردگار یکتاست 513 00:50:54,720 --> 00:50:57,920 ملکوت باشکوه خداوند 514 00:50:58,000 --> 00:50:59,840 ...تا ابد 515 00:51:01,560 --> 00:51:04,560 مبارک باد 516 00:51:22,960 --> 00:51:24,280 متاسفم 517 00:51:26,720 --> 00:51:29,000 نیاز داشتم اوضاع همون‌طوری که بود بمونه 518 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 اما همون‌طوریه که تو گفتی 519 00:51:34,120 --> 00:51:36,040 ...وتی حقیقت رو می‌فهمی 520 00:51:38,240 --> 00:51:39,280 تغییرت میده 521 00:51:44,400 --> 00:51:45,760 نمی‌تونی مثل بل بمونی 522 00:51:52,600 --> 00:51:53,600 نمی‌تونم 523 00:51:59,240 --> 00:52:02,400 خب، حاضری براش چیکار کنی؟ 524 00:52:09,360 --> 00:52:10,520 هرچی که لازم باشه 525 00:52:20,200 --> 00:52:22,080 تنها راهی که می‌تونم توصیفش کنم 526 00:52:22,160 --> 00:52:25,320 انگار یه جورایی تجربه‌ی نزدیک به مرگ بود 527 00:52:27,560 --> 00:52:30,160 ،وقتی گلوله‌ت بهم خورد 528 00:52:31,640 --> 00:52:34,480 ،سعی کردم منیکس رو دنبال کنم اما خیلی ضعیف بودم 529 00:52:35,720 --> 00:52:37,040 ...احساس کردم 530 00:52:38,080 --> 00:52:40,600 در یک لحظه‌ی منحصربه فرد 531 00:52:40,680 --> 00:52:44,320 بدنم شکافت و تقسیم شد 532 00:52:45,280 --> 00:52:46,720 هیچ علمی وجود نداره 533 00:52:48,440 --> 00:52:51,240 اصلاً هیچ حدسی برای چیزی که هست وجود نداره 534 00:52:54,280 --> 00:52:55,280 هی 535 00:53:10,680 --> 00:53:11,680 ...خب 536 00:53:12,720 --> 00:53:14,000 باهاش چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 537 00:53:21,480 --> 00:53:22,320 هیچی 538 00:53:25,960 --> 00:53:28,240 هیچی؟ - ما بخشی از حلقه‌ی تکرار هستیم - 539 00:53:29,360 --> 00:53:32,800 هرکاری که انجام دادیم مستقیماً باعث اتفاقاتی شده که افتاده 540 00:53:32,880 --> 00:53:35,440 .نمی‌تونیم بمب رو متوقف کنیم نمی‌تونیم منیکس روب کشیم 541 00:53:36,160 --> 00:53:39,720 واقعیت از تغییر جلوگیری می‌کنه، از پارادوکس‌ها جلوگیری می‌کنه 542 00:53:39,800 --> 00:53:40,800 .هی 543 00:53:42,000 --> 00:53:43,440 تو زنده‌ای 544 00:53:44,440 --> 00:53:46,000 تروت هنوز اونجاست 545 00:53:46,800 --> 00:53:49,240 کار می‌کنه. اون هیچی نیست 546 00:53:49,320 --> 00:53:51,120 آره، اما باهاش چیکارکنیم؟ 547 00:53:51,200 --> 00:53:52,200 هوم؟ 548 00:53:52,600 --> 00:53:55,120 تنها چیزی که می‌دونم اینه که وقتی الیاس 15سالش بود 549 00:53:55,200 --> 00:53:57,040 هرچی که داشتم رو بهش دادم 550 00:53:57,120 --> 00:53:59,240 چون فکرمی‌کردم می‌تونه نظرش رو عوض کنه 551 00:54:00,240 --> 00:54:02,200 زندگی پسرم رو براش گذاشتم 552 00:54:03,320 --> 00:54:07,040 و 30سال هرکاری می‌تونستم کردم تا بتونم متوقفش کنم 553 00:54:08,240 --> 00:54:10,440 کائنات اونو زنده می‌خواد 554 00:54:12,280 --> 00:54:13,320 ...اما 555 00:54:14,080 --> 00:54:15,880 ،قبل از انفجار بمب 556 00:54:15,960 --> 00:54:19,800 ،پدرش، پدرخوانده‌ش، اندرو مورلی 557 00:54:19,880 --> 00:54:22,920 یه چیزی بهم گفت که هیچ‌وقت نفهمیدم 558 00:54:23,000 --> 00:54:24,320 اون چیزیه که خیلی سخت بود 559 00:54:26,360 --> 00:54:31,840 دونستن این‌که الیاس درنهایت قراره به خاطر کاری که انجام داد، پراز درد بشه 560 00:54:32,360 --> 00:54:36,480 اونو مجبور به انجام کاری کن که می‌دونی ازش پشیمون می‌شه 561 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 وایسا ببینم 562 00:54:43,960 --> 00:54:45,040 داری میگی که 563 00:54:46,240 --> 00:54:48,720 منیکس با کلی حسرت مرد؟ 564 00:54:50,320 --> 00:54:51,320 شاید 565 00:54:52,080 --> 00:54:53,760 خب این راه ماست 566 00:54:57,080 --> 00:54:58,520 اگه بتونیم بریم پیشش چی؟ 567 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 باهاش روبرو شیم 568 00:55:00,680 --> 00:55:02,280 بذر شک رو بکاریم 569 00:55:03,120 --> 00:55:04,680 قانعش کنیم که نظرش رو عوض کنه 570 00:55:06,000 --> 00:55:10,400 ،اگه کائنات اونو زنده می‌خواد فقط باید از کائنات عاقلانه‌تر عمل کنیم 571 00:55:14,840 --> 00:55:15,840 باید تلاشمونو بکنیم 572 00:55:23,280 --> 00:55:24,640 مطمئنی؟ 573 00:55:26,600 --> 00:55:27,600 آره 574 00:55:41,360 --> 00:55:42,880 قراره اونجا بمیرم 575 00:55:44,760 --> 00:55:45,760 درسته؟ 576 00:55:53,200 --> 00:55:54,360 لعنت بهش 577 00:55:54,360 --> 00:56:01,380 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 578 00:56:01,380 --> 00:56:07,900 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :در تلگرام 579 00:56:24,060 --> 00:56:32,560 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 580 00:56:36,360 --> 00:56:37,400 لعنتی. لعنتی 581 00:56:39,800 --> 00:56:41,880 لعنتی. لعنتی