1 00:01:03,680 --> 00:01:10,680 TIJELA 2 00:01:13,704 --> 00:02:13,704 EXYUSUBS.COM 3 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Idemo, moje dame! 4 00:01:19,920 --> 00:01:22,920 Platila bih više samo da ušuti bar pet minuta! 5 00:01:27,440 --> 00:01:30,760 Čeka nas 10 kilometara! Razvalimo to! 6 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Sretan rođendan, tata. 7 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 Ne izgledaš starije od 61 godine. 8 00:01:49,840 --> 00:01:53,000 Ne bacaj odjeću za trčanje u košaru za veš! 9 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 Sve zasmrdi! 10 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 Ako želiš tu igru, 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,480 moraš pet noći zaredom spavati u svom krevetu. 12 00:02:03,560 --> 00:02:05,160 A ne se ušuljati u moj. 13 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Čekaj. 14 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Vidimo se poslije posla. 15 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Dobro. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 -Rick! -Da? 17 00:02:19,360 --> 00:02:21,440 -Hasanice! -I tebe su uvukli u ovo. 18 00:02:21,520 --> 00:02:23,840 Trebao sam imati slobodan dan. 19 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 -Već sam se odjavio. Ti? -Isto. 20 00:02:29,960 --> 00:02:30,880 Idemo! 21 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 Hvala što ste se brzo odazvali. 22 00:03:02,640 --> 00:03:05,680 Postavite se ovdje na rubu. 23 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 Ne smijemo ništa učiniti ako nas ne isprovociraju. Jasno? 24 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 -Jest. -Dobro. Idemo. 25 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 E 51912, sumnjivi muškarac na uglu. 26 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 Azijac, oko 18 g. Smijem li mu prići? 27 00:03:38,320 --> 00:03:42,320 Ne. Ako bilo koja strana to vidi, nastat će pakao. 28 00:03:57,880 --> 00:04:00,880 Gospodine! Čujete li me? Prijam. 29 00:04:02,000 --> 00:04:02,960 Gospodine? 30 00:04:03,040 --> 00:04:04,720 Gospodine, čujete li me? 31 00:04:08,040 --> 00:04:09,160 Stani! 32 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 Maknite se! 33 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Baci ga! 34 00:05:12,080 --> 00:05:13,600 Spusti taj elektrošoker. 35 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Dobro. 36 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 Samo polako. 37 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 -Nisam ga ja. -Dobro. 38 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 Samo spusti pištolj. 39 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 Vidjet ćemo što se dogodilo. Dobro? 40 00:05:38,840 --> 00:05:40,080 Kako se zoveš? 41 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Možeš li mi reći ime? 42 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Sranje. 43 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Ovdje E 51912. 44 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Slušam. 45 00:06:17,960 --> 00:06:20,400 Naoružani sumnjivac u bijegu. 46 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 Ide na sjever od Longharvest Lanea. 47 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 VATROGASACA POGINULO U BOMBARDIRANJU ISTOKA LONDONA 48 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 Star! Kupite Star! 49 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 -Hvala. -Star! 50 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 -Hvala. -Još žrtava u sinoćnjem bombardiranju! 51 00:06:47,760 --> 00:06:51,360 Šestero mrtvih, uključujući žene i djecu! Kupite Star! 52 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 ŽIDOVI, ODLAZITE! 53 00:07:04,000 --> 00:07:06,720 -'Večer, moje dame. -Dobra večer, detektive. 54 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 -Detektive. -Murphy. 55 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Charlie. 56 00:07:23,960 --> 00:07:24,800 Kasniš. 57 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 Nadam se da sad imaš bar napola dobru izliku. 58 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Rat je. 59 00:07:31,520 --> 00:07:32,480 Hvala. 60 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 -Whitemane. -Isprike, gospodine. 61 00:07:45,400 --> 00:07:46,360 Sjedni. 62 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 Inspektor Farrell nam se pridružio. 63 00:07:53,040 --> 00:07:53,920 Inspektore. 64 00:07:54,000 --> 00:07:54,840 Naredniče. 65 00:07:55,520 --> 00:07:59,000 Bojim se da je povjerenik izrazio zabrinutost 66 00:07:59,080 --> 00:08:04,040 za ponašanje nekih naših policajaca. Misli da ima previše neuspjeha. 67 00:08:04,840 --> 00:08:08,400 Dojava reketarima i slično. 68 00:08:08,480 --> 00:08:11,440 -Povjereniku se čini... -Misli da imamo cinkera. 69 00:08:13,720 --> 00:08:14,680 Pa… 70 00:08:16,520 --> 00:08:19,320 Kažu da ste u Londonu uvijek vrlo blizu štakora. 71 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Zar ne, Farrelle? 72 00:08:20,480 --> 00:08:25,080 Neki kažu da trošiš novac na sve što nosi suknju u ovoj zgradi. 73 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 Mislio sam da ste vi Židovi štedljivi. 74 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 Ha, Weissmane? 75 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 Često imam sreće na klađenju. I prezivam se Whiteman. 76 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 -Ne. Weissman. -Farrelle. 77 00:08:35,919 --> 00:08:38,559 Čujem da su sinoć pogodili sinagogu. Šteta. 78 00:08:39,080 --> 00:08:41,679 Muljaže ne štite od Luftwaffea. 79 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 -Farrell ima neki problem sa mnom. -Cijeli odjel ga ima. 80 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Dosta! 81 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 Svi smo na istoj strani. 82 00:08:55,160 --> 00:08:57,600 Samo nas zanima što ti misliš. 83 00:09:00,560 --> 00:09:01,400 Pa… 84 00:09:03,440 --> 00:09:06,240 Povjerenik možda ima pravo. 85 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 Savjetujem da ispitate ljude. 86 00:09:08,680 --> 00:09:11,160 Gledajte ih u oči, neka se preznoje. 87 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 Iako, ako smijem, 88 00:09:13,880 --> 00:09:16,880 predlažem da ispitate više časnike 89 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 i one malo šireg struka. 90 00:09:22,160 --> 00:09:23,640 Pripazit ću. 91 00:09:32,680 --> 00:09:33,960 Calloway. 92 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 Charlie. 93 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 Poziv na liniji dva. 94 00:09:40,520 --> 00:09:43,440 -Jesi za piće u Silku večeras? -Ne, imam spoj. 95 00:09:43,520 --> 00:09:46,480 -Ko mi je konkurencija? -Moja sestra Alice. 96 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 -Ovdje Whiteman. -Imate novi zadatak. 97 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Dobro slušajte. 98 00:09:53,920 --> 00:09:56,160 Kath, skokni nam po čaj, molim te. 99 00:09:56,800 --> 00:10:00,640 Čekat će vas crni Wolseley. Ključevi će biti iznad prednjeg tačaka. 100 00:10:00,720 --> 00:10:06,440 Odvest ćete se do Longharvest Lanea i pokupiti tijelo do 22.15. h. Ne poslije. 101 00:10:07,560 --> 00:10:10,920 Odvezite tijelo do pristaništa Royal Albert 102 00:10:11,000 --> 00:10:12,200 i ostavite ga ondje. 103 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 Tijelo? 104 00:10:14,680 --> 00:10:15,840 To je rizično. 105 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 -Promatraju me. -Zato vas tako dobro plaćamo. 106 00:10:19,080 --> 00:10:20,760 Znajte da ste voljeni, 107 00:10:20,840 --> 00:10:22,080 naredniče Whiteman. 108 00:10:45,920 --> 00:10:47,000 Koji je to vrag? 109 00:10:47,480 --> 00:10:48,600 Otkud ja znam! 110 00:10:49,120 --> 00:10:50,920 Cijeli grad je u kuršlusu. 111 00:10:55,520 --> 00:10:57,120 Vražja zamračenja! 112 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Aha. 113 00:12:28,600 --> 00:12:29,920 Koja je tvoja priča? 114 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 Dajte da idem s njim! 115 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 -Ne! -Molim vas! 116 00:13:07,520 --> 00:13:12,200 Ulovili smo tvog sina na djelu! Treći put ovaj mjesec. Treba lekciju! 117 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Bili smo gladni! 118 00:13:14,680 --> 00:13:18,520 Hej! Da se nisi usudio! Zakon je zakon. 119 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 -Dajte da idem s njim! -Ubaci ga! 120 00:13:37,320 --> 00:13:38,680 Koji je to vrag bio? 121 00:13:51,320 --> 00:13:52,520 Mama! 122 00:13:53,840 --> 00:13:54,680 Molim vas! 123 00:13:54,760 --> 00:13:56,000 Neko naš, gospodine. 124 00:13:57,760 --> 00:13:59,720 U Whitechapelu nikada dosadno. 125 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Neka majka ode s dječakom u postaju. Byrne! 126 00:14:03,520 --> 00:14:05,320 -Hvala. -Dođi sa mnom. 127 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Hvala! 128 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 Što li su sad našli? 129 00:14:16,920 --> 00:14:19,960 Odrastao sam ovdje. Nije bilo ovako. 130 00:14:20,040 --> 00:14:21,480 Svake godine sve gore. 131 00:14:22,120 --> 00:14:24,120 Ne bih živio ovdje ni da mi plate. 132 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Ima li što? 133 00:14:31,320 --> 00:14:32,200 Inspektore. 134 00:14:33,400 --> 00:14:34,600 Što ste našli? 135 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 Svježe truplo, golo kao od majke rođeno. 136 00:14:38,160 --> 00:14:39,960 Kao da je pao s neba. 137 00:14:40,800 --> 00:14:43,160 Mjesta! Maknite se! 138 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 Natrag. 139 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 Vratite mi fotoaparat. Moj je. 140 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Policijski je. 141 00:15:24,520 --> 00:15:27,280 Ova budala fotografirala je truplo. 142 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 I ta budala želi svoj fotoaparat. 143 00:15:29,840 --> 00:15:31,760 Nemaš ga pravo fotografirati. 144 00:15:31,840 --> 00:15:34,680 Itekako imam pravo, majmune. 145 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 Ako si kandžama ogrebao… 146 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Lakše s njim! 147 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Webbe! 148 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Idi kući. Odbit ću ti platu za danas. 149 00:15:50,520 --> 00:15:52,840 Raziđite se. 150 00:15:54,160 --> 00:15:55,720 Idemo, razlaz! 151 00:15:56,400 --> 00:15:57,480 Daj da vidimo! 152 00:15:58,240 --> 00:15:59,160 Hvala. 153 00:16:05,600 --> 00:16:06,760 Objasnite. 154 00:16:06,840 --> 00:16:10,440 Ja sam Henry Ashe, novinar Stara. 155 00:16:15,000 --> 00:16:19,080 Hodao sam i čuo eksploziju ulične rasvjete. 156 00:16:19,160 --> 00:16:22,360 Vidio sam tijelo. Pomislih da su ga opljačkali i ubili. 157 00:16:23,920 --> 00:16:25,360 A tad sam mu vidio lice. 158 00:16:27,480 --> 00:16:30,400 -Pozvao sam upomoć. -Zašto ste fotografirali? 159 00:16:31,240 --> 00:16:33,120 Rekao sam, novinar sam. 160 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 Byrne, razgovaraj s lokalcima. 161 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Doznaj poznaju li žrtvu. 162 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Fotoaparat zadržite, ali snimke su dokaz. 163 00:16:42,440 --> 00:16:45,840 -Gdje razvijate fotografije? -Imam prostoriju iza ugla. 164 00:16:47,720 --> 00:16:49,840 Doći ću po njih čim ih razvijete. 165 00:16:51,640 --> 00:16:53,760 Imam još nekoliko pločica. 166 00:16:53,840 --> 00:16:57,280 -Šteta ih je potratiti. -Ne, ovo je sad policijska istraga. 167 00:16:57,360 --> 00:16:58,520 Hvala. 168 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Možete ići. 169 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Gle u kakvom si stanju! 170 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Daj da provjerim te lijepe smeđe oči. 171 00:17:50,000 --> 00:17:53,240 -Pregledali su me, dobro sam. -Ali ne vole te kao ja. 172 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 Hajde, zbog mene. 173 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Gledaj pred sebe. 174 00:17:58,720 --> 00:18:01,960 Večeras je tatina zabava. Moram otići. 175 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Reci da imam potres mozga. 176 00:18:04,080 --> 00:18:07,000 Kad bi ga imala, morala bi 24 sata biti na hitnoj. 177 00:18:07,680 --> 00:18:10,240 -Gledaj ravno. -Kako je? 178 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 Ošamućena je, ali nema potres mozga. 179 00:18:16,160 --> 00:18:19,320 -Poslala bih je kući. -Nisi poslušala zapovijed. 180 00:18:19,400 --> 00:18:22,360 Azijac s Glockom 17 na okupljanju krajnje desnice. 181 00:18:22,440 --> 00:18:23,800 Srećom, vidjela sam ga. 182 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 -Na svoj slobodan dan. -Ošamućena? 183 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Ima pravo. 184 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Glock 17, sigurno? 185 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 -Prilično. -Žrtva je bila desničar? 186 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 Ovi iz Engleske slave tako misle. 187 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Ne znam zašto je gol. ali znaju se jako zanijeti. 188 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 To je istina. 189 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 -Nisi čula pucanj? -Nisam. 190 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 -Ovdje ima kamera? -Da. 191 00:18:48,760 --> 00:18:51,480 Većina je kamera pregorjela u izboju struje. 192 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Hvala, ovo je naš slučaj. Možete ići. 193 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 Odmori se. 194 00:19:02,680 --> 00:19:03,520 Jesi li dobro? 195 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 Bio je klinac. 196 00:19:06,680 --> 00:19:10,080 -Izgledao je uplašenije od mene. -Onda neće daleko. 197 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 -Trebaš malo odmora? -Ne, dobro sam. 198 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 -Trebam... -Pisani izvještaj i odlazak na obdukciju. 199 00:19:19,480 --> 00:19:20,320 Čista poezija. 200 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Sumnjivac se zove Syed Tahir. 201 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 Snimljen je prije nestanka struje. 202 00:19:32,600 --> 00:19:34,640 Posljednji poziv uputio je sestri. 203 00:19:34,720 --> 00:19:38,120 Sad je tražimo. Syed je u sistemu socijalne pomoći. 204 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 Nema znake radikalizacije. 205 00:19:39,840 --> 00:19:44,320 -Odakle mu policijski dosje? -Sitnice. Prekršaji. Zabludio je. 206 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Ali ništa ovakvo. 207 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 Nisam čula pucanj. Ako ga je ubio, učinio je to prije. 208 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 Ali morao ga je svući i riješiti se odjeće. Čemu taj trud? 209 00:19:53,000 --> 00:19:54,520 Nije imao vremena za to. 210 00:20:05,800 --> 00:20:07,160 Polako, momci! 211 00:20:07,880 --> 00:20:10,360 Koliko ću puta reći? Nije stoka, dokaz je. 212 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Obavimo formalnosti. 213 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 Potvrđujete da je ovo tijelo koje ste našli? 214 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Potvrđujem. 215 00:20:16,680 --> 00:20:19,360 Još jedan pohotnik koji je stradao na ulici? 216 00:20:19,440 --> 00:20:22,240 -Bio je na koljenima? -Smiri se, Ladbroke. 217 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Našli su ga na Longharvest Laneu, ali nisu ga ondje ubili. 218 00:20:26,200 --> 00:20:29,480 Od takve rane bilo bi mnogo krvi, ali nije bilo ni kapi. 219 00:20:29,560 --> 00:20:33,560 Niko nije čuo pucanj. Ubili su ga drugdje i donijeli onamo. 220 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 Ne tratite tintu. 221 00:20:37,520 --> 00:20:39,440 Europska znanost, Ladbroke. 222 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 To je dobra metoda. 223 00:20:42,360 --> 00:20:45,520 Nema ništa ni u jednoj bazi podataka. 224 00:20:45,600 --> 00:20:48,840 Nemamo njegov DNK, snimke zuba ni otiske. 225 00:20:48,920 --> 00:20:50,280 Neidentificirana žrtva. 226 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 Nema smisla što nisam čula pucanj. 227 00:20:53,720 --> 00:20:58,280 Ondje nije bilo čahura, a nema ni izlazne rane. 228 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Po veličini rane rekla bih da je ubijen 9-mm pištoljem izbliza. 229 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 Kako bi on ostavio tako plitku ranu u očnoj šupljini? 230 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Ništa nema smisla. 231 00:21:13,800 --> 00:21:16,560 Kanio sam ženu večeras povesti u operu. 232 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 -Koju? -Gusari iz Penzancea. 233 00:21:20,720 --> 00:21:22,600 Onda ti činim uslugu. 234 00:21:26,520 --> 00:21:28,200 Zrno bih lako trebao naći. 235 00:21:38,560 --> 00:21:41,920 -Ovo izgleda svježe. -Znači li to što kome? 236 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 Banda? Krajnja desnica? 237 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 -To je tetovaža? Ne pratim to. -Nije desničarska. 238 00:21:46,640 --> 00:21:48,480 Fenijska ili hebrejska glupost! 239 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Vjerovatno piše „dupe za najam”. 240 00:21:53,680 --> 00:21:55,120 Možda je to runa? 241 00:21:55,880 --> 00:21:58,480 Takvima se koriste prevarantski mediji. 242 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Anglosaski. 243 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 A taj ožiljak na glavi? 244 00:22:05,160 --> 00:22:08,560 -Provjerite bolnice. -Zadužimo nekog za to. 245 00:22:08,640 --> 00:22:11,560 Ako što otkrijemo, zasluge svakako pripiši meni. 246 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Zaboga! 247 00:22:23,880 --> 00:22:26,400 Hillingheade, potvrdi da nisam oslijepio. 248 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Vidiš ovo? 249 00:22:31,560 --> 00:22:33,480 Anterolateralni. 250 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Nema zrna. 251 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Ni izlazne rane. Zrno bi moralo biti ovdje. 252 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 A nestalo je. 253 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Čekaj, stani. 254 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 Stani! 255 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 Upadaj! 256 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Uzbuna! Bombardiranje istoka Londona. 257 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Odmah otiđite u najbliže sklonište. 258 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 Jebiga! 259 00:24:33,720 --> 00:24:37,800 -Inspektore, još ste budni? -'Večer, g. Weissman. 260 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Opet radite u fušu? 261 00:24:41,200 --> 00:24:44,600 -Ovdje nismo na sigurnom. -Ciljaju tvornice. 262 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Na sigurnom smo. 263 00:24:47,840 --> 00:24:51,400 Vas Židove nisu smjeli primiti u policiju. 264 00:24:52,640 --> 00:24:54,520 Ne možete se suzdržati. 265 00:24:55,040 --> 00:24:57,560 Uvijek morate zarađivati nekako sa strane. 266 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Želim i ja dio toga. 267 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 -Što je u prtljažniku? -Fuš. 268 00:25:04,240 --> 00:25:05,560 Daj mi ključeve. 269 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 Radije nemoj. 270 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 Da vidimo što imaš. 271 00:26:28,000 --> 00:26:28,840 Farrelle. 272 00:26:30,320 --> 00:26:31,160 Sranje. 273 00:26:31,880 --> 00:26:32,840 Upomoć! 274 00:26:42,880 --> 00:26:44,600 Hvala, ugodnu vam večer. 275 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 -Hvala. -Sretan rođendan, dragi Ishmaele 276 00:26:48,640 --> 00:26:52,120 Sretan rođendan 277 00:26:52,600 --> 00:26:53,760 Hvala. 278 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Mama! 279 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Jesi li mi sačuvala nešto za jelo? Ili si sve smazala? 280 00:27:01,080 --> 00:27:05,560 -Gdje je rođendanski dečko? -Nije dečko, mama. Star je. 281 00:27:06,440 --> 00:27:08,000 Što ti je s okom? 282 00:27:11,520 --> 00:27:15,200 Hej, idi se igraj. 283 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 SRETAN ROĐENDAN 284 00:27:17,880 --> 00:27:19,440 Stigla si na tortu. 285 00:27:28,920 --> 00:27:30,120 Izvinjavam se. 286 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Oprosti što kvarim zabavu, ali trebam uslugu. 287 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 Dobili smo snimke MRI-ja žrtve. 288 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 I? 289 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Sve su kosti snimili. Nema zrna. 290 00:27:54,240 --> 00:27:56,680 -Nemoguće. -Da. 291 00:28:00,560 --> 00:28:05,040 Ovo je Syedova sestra Aaliyah. Našli smo je i pitali zašto ju je nazvao. 292 00:28:05,120 --> 00:28:07,200 Rekla nam je da se nosimo. 293 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 Tebi će prije nešto reći. 294 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Znam što i koliko možeš. 295 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 I znam koliko to stoji tebe i tvoju porodicu. 296 00:28:19,240 --> 00:28:22,200 Ne bih to tražio od tebe da ne moram. 297 00:28:22,280 --> 00:28:25,960 Poslije posla ide kući podzemnoj. U blizini je. 298 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Ako Sayeda ne nađemo brzo, imat ćemo puno nervoznih policajaca 299 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 koji će pucati na bilo kojeg Azijca s ruksakom. 300 00:28:33,800 --> 00:28:37,520 -Imaš jeftine trikove, Barbere, znaš? -Znam. 301 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 Ako nešto izgleda sumnjivo, 302 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 odmah to javite osoblju 303 00:28:47,920 --> 00:28:52,640 ili pošaljite tekst Prometnoj policiji na 61016. 304 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Vidite, recite, riješeno. 305 00:28:54,920 --> 00:28:58,840 Sjela si mi ovako blizu jer misliš da smo tako sigurnije 306 00:29:00,040 --> 00:29:01,640 ili je ispod toga mikrofon. 307 00:29:02,160 --> 00:29:03,720 Moramo razgovarati. Aaliyah! 308 00:29:03,800 --> 00:29:06,040 -Ništa mi nije rekao. -Ako ne kažeš… 309 00:29:06,120 --> 00:29:09,120 -Zašto bih? -Ja sam danas trčala za tvojim bratom. 310 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 Boji se i želim vjerovati da on to nije učinio. 311 00:29:14,600 --> 00:29:15,560 Pet minuta. 312 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 Ti i ja. 313 00:29:25,480 --> 00:29:27,480 Što ti je rekao na telefon? 314 00:29:30,240 --> 00:29:34,000 Da policija misli kako je nekog ubio. Htio mi je reći da nije. 315 00:29:34,760 --> 00:29:36,800 Znao je da će se to dogoditi? 316 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Zvučao je jako uplašeno. 317 00:29:40,360 --> 00:29:41,720 Odakle mu pištolj? 318 00:29:43,240 --> 00:29:44,600 Od prijatelja iz škole? 319 00:29:45,440 --> 00:29:46,600 Od bande? 320 00:29:47,160 --> 00:29:49,400 Ne petlja se u to, mrzi to. 321 00:29:53,520 --> 00:29:56,320 Kako mogu znati da si iskrena? 322 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Evo. 323 00:30:03,320 --> 00:30:04,400 Ovo je moj broj. 324 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 Ako te brat opet nazove, 325 00:30:08,560 --> 00:30:09,920 reci mu ovo. 326 00:30:10,840 --> 00:30:14,080 Ima nešto reći, a ja ću ga saslušati. 327 00:30:14,160 --> 00:30:16,520 Pazit ću da ga sigurno privedu. 328 00:30:38,160 --> 00:30:39,120 Dobro je prošlo. 329 00:30:41,000 --> 00:30:42,360 Misliš da će nazvati? 330 00:30:43,160 --> 00:30:44,400 Ne znam. 331 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 -Prisluškivat ćemo ti mobitel. -Dobro. 332 00:30:50,080 --> 00:30:51,320 PRISLUŠKIVANJE 333 00:30:51,400 --> 00:30:55,280 -Da te odbacim na tatinu zabavu? -Hvala, pješice ću. 334 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Hasanice. 335 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Bravo. 336 00:31:46,800 --> 00:31:48,040 Insp. Hillinghead. 337 00:31:48,920 --> 00:31:53,360 Radije sam po fotografije došao ranije, nego da ih poslije vidim u novinama. 338 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Odobravate li? 339 00:32:51,520 --> 00:32:55,400 Ove sam snimio prije dolaska policajca. 340 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 Ova će vas zanimati. 341 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Odraz 342 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 nekog 343 00:33:17,880 --> 00:33:18,760 gospodina. 344 00:33:27,320 --> 00:33:30,440 Očito se krio u niši kad sam naišao na tijelo. 345 00:33:30,520 --> 00:33:32,760 I odšuljao se prije dolaska gomile. 346 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Nisam znao da je ondje. 347 00:33:35,920 --> 00:33:37,200 A što ste tačno 348 00:33:38,520 --> 00:33:40,480 vi radili ondje? 349 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Budući da vodim ovu istragu, 350 00:33:43,080 --> 00:33:45,160 morate mi odgovoriti na to pitanje. 351 00:33:46,520 --> 00:33:47,840 Cijelu sam noć bio budan. 352 00:33:48,760 --> 00:33:51,800 Snimao sam fotografije za članak o noćnom životu. 353 00:33:53,200 --> 00:33:56,320 -Iskušavao sam novu bljeskalicu. -Dobro. 354 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 Gdje su fotografije? 355 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 Bacio sam ih. Loše su ispale. 356 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Neko kog ste fotografirali morat će vam dati alibi. 357 00:34:08,800 --> 00:34:10,920 To nije težak zahtjev. 358 00:34:11,000 --> 00:34:13,920 Morate dokazati gdje ste bili. 359 00:34:15,199 --> 00:34:16,239 Stat će na tome. 360 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 Ovaj muškarac… 361 00:34:55,920 --> 00:34:57,760 Ovaj muškarac koji je s vama 362 00:34:59,560 --> 00:35:02,240 potvrdit će da ste bili s njim? 363 00:35:02,320 --> 00:35:05,320 -Zatvorili bi ga. -Čemu onda riskirati fotografijom? 364 00:35:08,680 --> 00:35:09,520 Stanite! 365 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 Henry Ashe, 366 00:35:13,040 --> 00:35:14,280 uhapšeni ste 367 00:35:14,360 --> 00:35:18,640 zbog grube nedoličnosti i neprirodnih odnosa iza zatvorenih vrata. 368 00:35:18,720 --> 00:35:21,480 Reći ćete mi ime muškarca s fotografije. 369 00:35:21,560 --> 00:35:23,680 Zbilja se tako bojite toga? 370 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 Propustite detektiva! 371 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 Strašan gubitak, gospodine. 372 00:36:14,440 --> 00:36:15,760 Ima li očevidaca? 373 00:36:18,880 --> 00:36:20,200 To vi meni recite. 374 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 Vi ćete voditi ovu istragu. 375 00:36:28,240 --> 00:36:31,160 Farrell je istraživao lopove koji operiraju ovuda. 376 00:36:31,240 --> 00:36:34,080 Čini se da je zaustavio ovaj Wolseley. 377 00:36:34,680 --> 00:36:36,080 Ne znamo zašto. 378 00:36:37,560 --> 00:36:38,800 Nije to prijavio. 379 00:36:40,400 --> 00:36:43,520 Što god da je radio, Luftwaffe ga je zaustavio. 380 00:36:44,840 --> 00:36:48,400 Ali ključevi Wolseleyja bili su u Farrellovoj šaci. 381 00:36:50,280 --> 00:36:52,720 Pogledali ste u vozilo? 382 00:36:52,800 --> 00:36:53,840 Smijem li? 383 00:37:13,360 --> 00:37:14,200 Sranje. 384 00:37:32,720 --> 00:37:35,880 -Pogledali ste u prtljažnik? -Vi vodite istragu. 385 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Gospodine. 386 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Zaboga. 387 00:38:15,360 --> 00:38:19,560 Šire se glasine o nezakonitim aktivnostima u ovom odjelu. 388 00:38:20,960 --> 00:38:23,920 Gospodo, detektivi smo. 389 00:38:24,600 --> 00:38:26,680 Ne bavimo se nagađanjima. 390 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 Ne želim da iko blati ugled inspektora Farrella 391 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 dok nema nikakvih dokaza. 392 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 Bio je naš. 393 00:38:44,000 --> 00:38:45,680 I od nas zaslužuje najbolje. 394 00:38:46,160 --> 00:38:48,080 -Na posao. -Da. 395 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 Charlie, poziv za tebe. 396 00:38:59,800 --> 00:39:01,160 Da, ovdje Whiteman. 397 00:39:02,480 --> 00:39:04,640 -Halo? -Htjeli smo tijelo. 398 00:39:04,720 --> 00:39:06,400 A ne istragu ubistva. 399 00:39:07,040 --> 00:39:08,080 Zakazali ste. 400 00:39:08,160 --> 00:39:09,000 Dobro. 401 00:39:09,600 --> 00:39:11,280 Ne šizite. 402 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 Sve je u redu. 403 00:39:12,720 --> 00:39:14,080 Zakopat ću taj slučaj. 404 00:39:14,160 --> 00:39:17,080 Odmah ćete uništiti sve policijske podatke. 405 00:39:17,160 --> 00:39:18,840 Kako god znate i možete. 406 00:39:18,920 --> 00:39:22,560 Ubijen je policajac. Ne mogu to tek tako, za to treba vremena. 407 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Halo? 408 00:39:24,720 --> 00:39:28,000 Poštovat ćete dogovor, inače ćete snositi posljedice. 409 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Znajte da ste voljeni, naredniče. 410 00:39:44,920 --> 00:39:45,880 Evo. 411 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 Ovo je spremno za pečenje. 412 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Halo? 413 00:40:03,720 --> 00:40:05,040 Ko je to? 414 00:40:16,160 --> 00:40:17,080 Aaliyah? 415 00:40:17,160 --> 00:40:19,160 Sestra kaže da vam mogu vjerovati. 416 00:40:19,760 --> 00:40:21,600 Syede, reci mi gdje si. 417 00:40:25,080 --> 00:40:26,360 Još imaš pištolj? 418 00:40:27,440 --> 00:40:28,560 Možemo se naći. 419 00:40:29,560 --> 00:40:33,360 -Dat ćeš mi pištolj. -Nigdje nije sigurno. U javnosti. 420 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 Kavana u šoping centru Stratford. Kraj korneta. 421 00:40:36,800 --> 00:40:39,360 -Dođite sami. Odmah. -Syede, to... 422 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 Halo? 423 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 Sranje. 424 00:40:46,440 --> 00:40:48,560 Čuli ste to? Stižem za dvije minute. 425 00:40:48,640 --> 00:40:52,200 Bit će sranja ako je naoružan. Čekaj naoružano pojačanje. 426 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Uplašit će ga pa će ga morati ubiti. 427 00:40:55,760 --> 00:40:57,320 Trebam pet minuta s njim. 428 00:40:58,000 --> 00:40:59,280 Dobro. 429 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Krenite. 430 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Barbere, vidim ga. 431 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 -Na drugoj razini je, zapadni balkon. -Hasanice! 432 00:41:56,320 --> 00:41:58,440 Čekaj me. To je zapovijed! 433 00:41:58,520 --> 00:41:59,360 Ja sam kriva. 434 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Smijem li? 435 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 Ako imaš pištolj, daj mi ga. 436 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Syede. 437 00:42:47,840 --> 00:42:51,400 Desetak naoružanih policajaca upast će ovamo za 30 sekunda. 438 00:42:51,480 --> 00:42:54,560 Daj mi pištolj pa će kući otići razočarani. 439 00:42:55,400 --> 00:42:56,240 Neće. 440 00:42:57,760 --> 00:42:58,840 Ovo nije igra. 441 00:43:00,320 --> 00:43:03,560 Ne mislim da si ga ubio. Daj pištolj i saslušat ću te. 442 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 Aha, sad ćeš me saslušati? 443 00:43:07,080 --> 00:43:09,040 Zbilja si pridobila moju sestru. 444 00:43:10,760 --> 00:43:12,120 Ona ne shvaća. 445 00:43:13,480 --> 00:43:15,160 Što ne shvaća? 446 00:43:15,240 --> 00:43:18,200 Dogodilo se sve što su rekli da će se dogoditi. 447 00:43:18,280 --> 00:43:20,120 Dogodit će se i ovo što slijedi. 448 00:43:20,760 --> 00:43:23,360 -Nisam te trebao pozvati. -Zašto? 449 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Dobro. 450 00:43:34,320 --> 00:43:36,280 Ovo će završiti ovako. 451 00:43:37,480 --> 00:43:39,280 Dat ćeš mi pištolj, 452 00:43:40,000 --> 00:43:41,560 privest ću te 453 00:43:42,400 --> 00:43:45,520 i razgovarat ćemo o svemu ovome. 454 00:43:47,120 --> 00:43:48,680 Trebao sam ti pok… 455 00:43:50,800 --> 00:43:54,600 Trebala si naći tijelo. Rekli su mi da se to mora dogoditi. 456 00:43:54,680 --> 00:43:57,240 -Govoriš besmislice. -I ti ćeš, ubrzo. 457 00:43:57,800 --> 00:44:00,160 -Obećavam. -Sigurnosna obavijest. 458 00:44:00,240 --> 00:44:03,480 -Sve mušterije i osoblje… -Mogu te zaštititi. 459 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Ovo je sigurnosna obavijest. 460 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 Sve mušterije i osoblje odmah moraju napustiti zgradu. 461 00:44:16,440 --> 00:44:18,320 Syede, čekaj! Nemoj! 462 00:44:21,840 --> 00:44:24,360 Tvoja sestra ne misli da si ga ubio. 463 00:44:24,440 --> 00:44:26,240 Ni ja to ne mislim. Nemoj. 464 00:44:26,320 --> 00:44:27,720 Prekasno je, gotovo je. 465 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Idemo! Pođite sa mnom! 466 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Nemoj! 467 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Pucaj! 468 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Znaj da si voljena. 469 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Ne! 470 00:45:34,960 --> 00:45:35,800 Aaliyah. 471 00:45:37,320 --> 00:45:39,000 Alah ti podario strpljenje. 472 00:45:43,120 --> 00:45:46,280 -Rekla sam mu da ti može vjerovati. -Dobro. 473 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Rekla sam mu… 474 00:45:50,840 --> 00:45:52,640 Učinila si sve što si mogla. 475 00:46:02,040 --> 00:46:04,640 Tratite svoje vrijeme, detektive. 476 00:46:04,720 --> 00:46:05,760 I moje. 477 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Bilo bi vam bolje da pokušate naći ubojicu. 478 00:46:12,160 --> 00:46:14,080 Obavijestite šefa 479 00:46:14,160 --> 00:46:17,120 da nazove zamjenika povjerenika, 480 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 potpukovnika Richarda Pearsona. 481 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Recite mu da se njegov oženjeni sin fotografirao sa mnom 482 00:46:24,040 --> 00:46:25,840 u okupljalištu homoseksualaca. 483 00:46:27,040 --> 00:46:28,160 Oni su mi alibi. 484 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Kvragu! 485 00:46:43,440 --> 00:46:44,640 Što si tako smrknut? 486 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Ovo je njegov alibi. 487 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Ko je to? 488 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 Naš sumnjivac u uličici. 489 00:47:10,560 --> 00:47:11,400 Zašto? 490 00:47:11,960 --> 00:47:13,040 Prepoznaješ ga? 491 00:47:13,600 --> 00:47:14,720 -Ne. -Prepoznaješ. 492 00:47:16,200 --> 00:47:19,320 -Moram ići. -Ladbroke. Ako prepoznaješ ovog čovjeka… 493 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Pusti me! 494 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Spali to, Hilingheade. 495 00:47:32,560 --> 00:47:34,440 Ako ti je život mio. 496 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 Ako mi ne kažeš, obratit ću se ljudima na vrhu. 497 00:47:37,920 --> 00:47:39,880 Onda si već mrtav. 498 00:47:43,040 --> 00:47:45,400 Ne usuđujem te se više upozoriti. 499 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 ZNAJ DA SI VOLJENA 500 00:47:58,160 --> 00:48:02,040 Ovaj mjesec piješ ili pijuckaš? 501 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Nijedno. 502 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Imate li balistički nalaz Syedovog pištolja? 503 00:48:10,960 --> 00:48:11,800 Pa... 504 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Dobro. 505 00:48:14,040 --> 00:48:15,800 Tragovi pištolja 506 00:48:15,880 --> 00:48:18,960 ne poklapaju se 100 % s ranama na nepoznatoj žrtvi. 507 00:48:22,560 --> 00:48:23,760 Imao je 17 godina. 508 00:48:24,840 --> 00:48:27,600 Obećala sam njegovoj sestri da ću paziti na njega. 509 00:48:28,120 --> 00:48:29,880 Kako se ovo dogodilo, jebote? 510 00:48:29,960 --> 00:48:34,760 Shahara, da se nisi ni usudila tako razmišljati! 511 00:48:36,040 --> 00:48:38,960 -Bog zna što mu je prošlo glavom! -Metak. 512 00:48:40,320 --> 00:48:43,000 Nikad nisam vidjela da se neko tako boji. 513 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 Nije htio umrijeti. 514 00:48:45,520 --> 00:48:47,080 Ne radi si to. 515 00:48:48,960 --> 00:48:51,160 Želim doznati ko je taj mrtvac. 516 00:48:51,240 --> 00:48:53,400 I ko je Syedu dao taj pištolj. 517 00:49:04,360 --> 00:49:06,080 -Čekaj. -Što? 518 00:49:08,360 --> 00:49:10,680 Što? Shahara, čekaj! 519 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 Dvije šalice. 520 00:49:24,920 --> 00:49:25,760 Što je? 521 00:49:29,360 --> 00:49:30,960 Ovog sam već vidjela. 522 00:49:32,400 --> 00:49:34,480 Promatrao me sinoć. 523 00:49:34,560 --> 00:49:35,800 Povezan je. 524 00:49:36,960 --> 00:49:38,560 Nešto zna. 525 00:50:56,720 --> 00:50:57,560 Hej! 526 00:51:02,280 --> 00:51:06,480 Kvar na prijenosu. Kvar vozila. 527 00:51:06,560 --> 00:51:07,800 Ponovno pokretanje. 528 00:51:10,120 --> 00:51:12,320 Jeste li dobro, detektivko Maplewood? 529 00:51:12,400 --> 00:51:13,360 Mislim da jesam. 530 00:51:14,240 --> 00:51:15,480 Hvala na pitanju. 531 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Cijeli blok je bez struje. Je li to elektromagnetski udar? 532 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Otkrivena anomalija. Izvor u Longharvest Laneu. 533 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 OPASNOST - ZABRANJEN PROLAZ LONGHARVEST LANE 534 00:51:45,120 --> 00:51:46,120 Ima li koga? 535 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 -Kontrola. -Kontrola. 536 00:52:41,120 --> 00:52:43,880 Mrtvi muškarac s prostrijelnom ranom u glavi. 537 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Dobro. 538 00:53:01,680 --> 00:53:02,520 Ispravak. 539 00:53:05,640 --> 00:53:06,880 Živ je. 540 00:53:09,520 --> 00:53:11,920 U ZNAK SJEĆANJA NA SIJA SPENCERA 1961. - 2021. 541 00:52:07,400 --> 00:53:07,400 EXYUSUBS.COM