1 00:00:35,685 --> 00:00:37,195 !انتظري 2 00:00:37,383 --> 00:00:40,473 !انتظري... انتظري فحسب 3 00:00:40,564 --> 00:00:43,294 سيكون الجحيم مثواك الأخير إن فعلت هذا 4 00:00:43,380 --> 00:00:45,390 حسنًا؟ اصطحبيني إلى أقرب شريف إلى هنا 5 00:00:45,478 --> 00:00:47,028 ودعيه يشنقني 6 00:00:47,219 --> 00:00:48,949 هكذا ستحصلين على عدالتك 7 00:00:49,034 --> 00:00:50,824 دون أن تُغلق أبواب النعيم أمامك 8 00:00:50,918 --> 00:00:52,978 وما عساك تعرف عن النعيم؟ 9 00:01:22,778 --> 00:01:25,808 "لطالما خيّمت ظلال العنف على هذه العائلة" 10 00:01:25,998 --> 00:01:30,568 (تبعنا من مرتفعات (اسكتلندا" "وحتى أحياء (دﺑلن) الفقيرة 11 00:01:30,748 --> 00:01:33,788 اجتاحنا حتى على متن سفن" "المهاجرين الإيرلنديين 12 00:01:33,968 --> 00:01:37,848 "(حاصرنا على شواطئ (نيو جيرسي" 13 00:01:37,928 --> 00:01:42,618 "(تآكل صفوفنا في معارك (شايلوه) و(أنتيتم" 14 00:01:42,718 --> 00:01:45,808 "...وتبعنا إلى هنا" 15 00:01:45,888 --> 00:01:48,368 "يتربّص بين أشجار الصنوبر ومجاري الأنهار" 16 00:01:55,728 --> 00:01:58,518 "وعندما لا يتبعنا نطارده نحن" 17 00:02:00,038 --> 00:02:01,518 "نبحث عنه" 18 00:03:14,068 --> 00:03:15,598 نعم 19 00:03:33,258 --> 00:03:34,298 أهذا هو؟ 20 00:03:36,608 --> 00:03:37,648 إنه الذي تعقّبناه 21 00:03:43,838 --> 00:03:45,448 هذا هو 22 00:04:15,908 --> 00:04:18,648 "كان لوالدي ثلاث أطفال" 23 00:04:18,738 --> 00:04:21,348 أحدهم فقط سيعيش ما يكفي" "ليرى أطفاله يكبرون 24 00:04:24,218 --> 00:04:26,958 "أحدهم فقط سيحمل أعباء قدر هذه العائلة" 25 00:04:27,048 --> 00:04:30,228 "خلال الكساد العظيم" 26 00:04:30,318 --> 00:04:33,148 وخلال كل أنواع الجحيم التي" "حذف بها القرن العشرين عليهم 27 00:05:33,818 --> 00:05:35,868 "عقب وفاة والدي" 28 00:05:35,948 --> 00:05:40,168 راسلت والدتي أخاه متوسّلةً" "إيّاه ليُحضر عائلته 29 00:05:40,258 --> 00:05:43,528 "إلى هذه الأراضي البرّية وينقذ أراضيها" 30 00:05:43,608 --> 00:05:45,218 يجدر بنا نقلها 31 00:05:46,958 --> 00:05:48,438 نقلها إلى أين؟ 32 00:05:55,398 --> 00:05:59,528 وبعد عام وصل ليجد أمّي" "متجمّدةً تحت انهيار ثلجي 33 00:05:59,618 --> 00:06:02,058 وكاد ولداها يموتان جوعًا" "وبالكاد قادران على الحديث 34 00:06:03,718 --> 00:06:05,938 "ربّاهما على أنهما ابناه" 35 00:06:06,018 --> 00:06:09,848 "وتبنّى حلم أبي ليحوّله إلى إمبراطورية" 36 00:06:12,638 --> 00:06:13,988 "ومن ثم انهارت تلك الإمبراطورية" 37 00:07:28,850 --> 00:07:53,850 || ترجمة || رفل مهدي 38 00:08:38,038 --> 00:08:39,908 !حظر الكحوليات، نريد حظر الكحوليات الآن 39 00:08:39,998 --> 00:08:42,958 لا تدخل يا سيّدي لا تحتسِ شراب الشيطان ذاك 40 00:08:43,048 --> 00:08:47,318 !حظر الكحوليات الآن (حظر الكحوليات في (مونتانا 41 00:08:47,398 --> 00:08:49,438 !انضممن لمناصرة قضيّتنا يا آنسات 42 00:08:49,528 --> 00:08:51,768 آمل أنكم هنا لإغلاق عرين المنحطين هذا 43 00:08:51,858 --> 00:08:53,598 "مكتوب على اللاّفتة "متجر مشروبات منعشة 44 00:08:53,678 --> 00:08:55,448 "ولافتة بيت الدعارة مكتوب عليها "قاعة رقص 45 00:08:55,538 --> 00:08:57,108 !لا يُعقل 46 00:08:57,188 --> 00:09:00,718 ،إن دخلت إلى هناك أيّها المفوّض !فسأحرص على أن تعرف زوجتك 47 00:09:00,808 --> 00:09:02,548 !ستعرف يا سيّدي 48 00:09:08,168 --> 00:09:09,778 مرحبًا 49 00:09:09,858 --> 00:09:11,638 أعتقد أن الجفاف لم يزل منذ أن دخلت إلى هنا 50 00:09:11,728 --> 00:09:13,728 لا شيء ينهمر هنا عدا الجراد 51 00:09:13,818 --> 00:09:15,248 أتريد جعّة الجذور؟ 52 00:09:15,348 --> 00:09:17,088 "أعتقد أنني سأحتسي "الكولا 53 00:09:17,168 --> 00:09:21,258 ماذا لو أردت جعّة الجذور؟ أعني الحقيقية؟ 54 00:09:21,348 --> 00:09:23,308 حسنًا... حينها سأنصحك بالذهاب إلى الصيدلية لإيجادها 55 00:09:24,568 --> 00:09:26,658 سأحتسي إذًا من جعّتك الآن 56 00:09:26,748 --> 00:09:28,758 رعاة الأغنام باتوا حانقين جدًا 57 00:09:28,838 --> 00:09:31,408 لا يلومون إلاّ أنفسهم لفعلتهم 58 00:09:31,488 --> 00:09:34,968 لا يمكنهم اقتياد أغنامهم على أرض غير أرضهم 59 00:09:35,058 --> 00:09:37,888 من حسن حظهم أيضًا أنهم لم يقتلوا الرعاة 60 00:09:37,978 --> 00:09:40,678 حاول إيجاد طريقة منمّقة أكثر (لقول هذا في دار البلدية يا (جايك 61 00:09:44,108 --> 00:09:45,758 كم من الضبّاط لديك؟ 62 00:09:45,858 --> 00:09:47,558 ليس ما يكفي 63 00:09:47,638 --> 00:09:51,208 هناك ما يقارب الـ 300 من أولئك الأوغاد في الشوارع لمشاهدة الملاكمات 64 00:09:51,298 --> 00:09:52,908 ويسجّلون الملاحظات، إن كنت تفهم قصدي 65 00:09:52,988 --> 00:09:54,208 أنا لست قلقًا إن قرّروا الملاكمة 66 00:09:54,298 --> 00:09:56,168 بل إن قرّروا إطلاق النار علينا 67 00:09:56,258 --> 00:09:57,958 ...متنمّرون 68 00:09:58,038 --> 00:10:00,518 ما هم إلاّ متنمّرون يتذمّرون بشأن عواقب 69 00:10:00,608 --> 00:10:02,618 القوانين التي خرقوها 70 00:10:02,698 --> 00:10:03,828 هيّا بنا 71 00:10:05,738 --> 00:10:07,648 لنُنهِ هذا الأمر 72 00:10:17,498 --> 00:10:18,938 حسنًا يا رجال، هيّا بنا 73 00:10:56,058 --> 00:10:59,798 !لقد قتلوا أغنامنا بحق السماء 74 00:10:59,888 --> 00:11:01,538 تناثرت عبر الغابة 75 00:11:01,628 --> 00:11:02,978 وتركوها لكي تتعفّن لحومها 76 00:11:03,058 --> 00:11:04,668 وماذا فعلت أنت حيال الأمر؟ 77 00:11:04,758 --> 00:11:05,838 !لا شيء 78 00:11:05,938 --> 00:11:07,508 إننا نجهل الفاعل 79 00:11:08,628 --> 00:11:10,938 الجميع يعرفون الفاعل 80 00:11:11,028 --> 00:11:13,338 إنهم أولئك الأوغاد الإيرلنديون 81 00:11:13,418 --> 00:11:14,848 تعال وانعتني بالوغد الإيرلندي مرّةً أخرى أيّها الحثالة الاسكتلندي 82 00:11:14,938 --> 00:11:16,418 سأفعل أيّها المخنّث المتنمّق 83 00:11:20,688 --> 00:11:22,128 هذا يسير على ما يرام 84 00:11:25,128 --> 00:11:27,088 !اجلسوا 85 00:11:27,168 --> 00:11:29,128 وإلاّ ستقضون اللّيلة في الزنزانة 86 00:11:29,218 --> 00:11:30,398 اجلسوا 87 00:11:33,608 --> 00:11:35,348 أنا أستحق إجابة 88 00:11:35,438 --> 00:11:37,568 أنت تعرف الأوغاد الذين قتلوا أغنامي 89 00:11:37,658 --> 00:11:41,098 لأنك تعرف مَن يملك عقد إيجار الأرض التي وُجدت عليها جثثها 90 00:11:41,188 --> 00:11:44,018 إذًا، تعترف أنك كنت على الأراضي المؤجّرة لغيرك 91 00:11:44,098 --> 00:11:47,488 هذا حال الأغنام، تسرح أحيانًا 92 00:11:47,588 --> 00:11:50,198 لا يمكنها التفريق بين الأراضي المؤجّرة لرجل وغيره 93 00:11:50,278 --> 00:11:51,888 إذًا، لماذا نكتب عقود الإيجار في المقام الأول؟ 94 00:11:51,978 --> 00:11:53,458 الأغنام تأكل حتى الجذور 95 00:11:53,548 --> 00:11:56,158 وبهذا تفسد عشب الماشية أو أيّ حيوانات أخرى تريد الأكل 96 00:11:56,248 --> 00:11:58,948 لذا، يمكننا القول إنك قتلت بهائمه أيضًا 97 00:11:59,028 --> 00:12:00,288 عدا أنها استغرقت فترةً أطول للموت 98 00:12:02,598 --> 00:12:05,418 حتى ينهمر المطر، الرعي ممنوع في الوادي 99 00:12:05,518 --> 00:12:09,048 لم يتبقَّ لدينا عدا القليل من العشب في الجبال 100 00:12:09,128 --> 00:12:12,218 إن كان لديك ما يفوق حصّتك من الأغنام، فبِع بعضها 101 00:12:12,308 --> 00:12:15,528 !أبيع بعضها؟ 102 00:12:15,608 --> 00:12:17,348 إلى مَن؟ 103 00:12:17,438 --> 00:12:19,998 لقد انتهت الحرب بالفعل لم يعد هناك مَن يشتري 104 00:12:20,098 --> 00:12:21,578 جميعنا على نفس المركب 105 00:12:21,658 --> 00:12:26,268 لذا، أقترح أن نتعاون معًا وإلاّ سيعود ذلك المركب أدراجه إلى (بريطانيا) ونحن على متنه 106 00:12:26,358 --> 00:12:29,138 جميعنا متكدّسون هنا 107 00:12:29,238 --> 00:12:31,418 نكافح من أجل كل عشبة عشب 108 00:12:31,498 --> 00:12:34,938 بينما أنت لديك سفح جبل بأكمله لك وحدك 109 00:12:35,018 --> 00:12:38,808 لديك الأرض وعقود الإيجار وكل شيء 110 00:12:38,898 --> 00:12:41,338 أنا أملك ما قاتلت عائلتي من أجله 111 00:12:41,418 --> 00:12:43,238 أتريد مقاتلتي من أجلها أيضًا؟ 112 00:12:45,028 --> 00:12:47,988 هذا ما تصوّرته 113 00:12:48,078 --> 00:12:49,948 إن أردت المزيد من الأراضي كان يجب عليك تأجير المزيد منها 114 00:12:57,738 --> 00:13:00,388 (ظننت أن هدفنا كان تهدئتهم يا (جايك 115 00:13:00,478 --> 00:13:02,178 بل كان هذا هدفك أنت 116 00:13:02,268 --> 00:13:03,928 هدفي كان الحول دون نزاع على المناطق 117 00:13:14,238 --> 00:13:15,628 رعاة الأغنام ينتظرونك في الخارج 118 00:13:29,248 --> 00:13:31,028 ما الذي تريد فعله يا (بانر)؟ 119 00:13:31,118 --> 00:13:32,248 النزال في وسط الشارع؟ 120 00:13:32,338 --> 00:13:35,908 الأغنام من الماشية أيضًا، لا تنسَ هذا 121 00:13:35,998 --> 00:13:38,438 أنا عضو كما رعاة البقر 122 00:13:38,518 --> 00:13:41,428 العضوية لا تمنحك حق تجاهل القوانين 123 00:13:41,528 --> 00:13:45,568 قمت بالرعي بكل عشبك وبعدها اقتدت قطيعك على عشب رجل آخر 124 00:13:45,658 --> 00:13:47,408 لأن الجراد التهم عشبي 125 00:13:47,488 --> 00:13:49,488 الجراد التهم عشب الجميع 126 00:13:49,578 --> 00:13:51,758 جميعنا نعاني كذلك ادفع قطيعك لأراضٍ أعلى 127 00:13:51,838 --> 00:13:54,368 حينها ستقتلها الدببة بدلاً عن رعاة البقر 128 00:13:54,448 --> 00:13:57,138 ما عساي أقول يا (بانر)؟ 129 00:13:57,238 --> 00:13:58,678 هذه حقيقة تربية الماشية 130 00:14:03,458 --> 00:14:04,148 اهدأ 131 00:14:07,988 --> 00:14:09,988 (لا يمكن لأربعة هزيمة 12 رجلاً يا (جايك 132 00:14:10,078 --> 00:14:12,338 أنا لست قلقًا بشأن الـ 11 الآخرين 133 00:14:12,428 --> 00:14:13,778 أنت تهمّني فحسب 134 00:14:13,858 --> 00:14:16,288 !مهلاً! اللعنة 135 00:14:16,388 --> 00:14:18,178 !لن أسمح بهذا في بلدتي 136 00:14:18,258 --> 00:14:20,308 هذا الرجل وكيل من الدولة 137 00:14:20,388 --> 00:14:23,078 ،إن هدّدته مرّةً أخرى فستقضي شهرًا في الحبس 138 00:14:23,178 --> 00:14:24,658 !مفهوم؟ 139 00:14:24,738 --> 00:14:28,348 سرقة عشب رجل آخر هي بمثابة سرقة عجوله نفسها 140 00:14:28,438 --> 00:14:30,258 إن رعيت على أرض غيرك مرّةً أخرى 141 00:14:30,358 --> 00:14:32,968 أنا مَن سأقضي على قطيعك بأكمله بنفسي وأنا رجل يفي بكلمته 142 00:14:36,748 --> 00:14:39,488 !سرقة العشب؟ 143 00:14:39,578 --> 00:14:41,968 الإنسان لا يملك العشب 144 00:14:42,058 --> 00:14:44,098 الجبال مَن تملك العشب 145 00:14:44,198 --> 00:14:46,548 !الربّ يملك العشب 146 00:14:46,628 --> 00:14:49,498 !(وأنت لست بإله يا (جايكوب دوتون 147 00:14:49,588 --> 00:14:50,888 !لست بإله 148 00:14:58,038 --> 00:15:00,518 أود أن أرى ما كان ليفعله إن كانت الماشية ترعى على أرضه 149 00:15:00,598 --> 00:15:02,558 كان ليقتلها حيثما وجدها 150 00:15:02,648 --> 00:15:04,128 ويطلب ثمن الرصاص من راعيها 151 00:15:09,969 --> 00:15:12,472 || رابطة الثروة الحيوانية في الجبال || 152 00:15:17,578 --> 00:15:20,018 ماكلاود) نقل معظم أحصنته)" "(إلى عائلة (كرايزي 153 00:15:20,098 --> 00:15:22,658 (لا يوجد أيّ عشب من هنا وحتى (مايلز سيتي 154 00:15:22,758 --> 00:15:24,458 ولا يمكننا البيع بهذه الأسعار 155 00:15:24,538 --> 00:15:28,668 لا أستوعب كيف يمكن لنهاية حرب أن تسبّب أزمةً في السوق 156 00:15:28,758 --> 00:15:31,278 تبًا، أعني أن كل هؤلاء الجنود الذين عادوا إلى الوطن 157 00:15:31,368 --> 00:15:33,498 ألا يأكلون إلاّ في البلاد الأخرى؟ 158 00:15:33,588 --> 00:15:36,418 إنهم يأكلون لحومهم الخاصّة الآن ليسوا بحاجة لماشيتنا 159 00:15:36,508 --> 00:15:37,778 لِمَ لا نرعى على أراضي الحكومة؟ 160 00:15:37,858 --> 00:15:39,208 المصارف تمتلكها الآن 161 00:15:39,298 --> 00:15:40,608 وأشكّ أنهم سيكترثون 162 00:15:40,688 --> 00:15:42,168 لا أعتقد أنهم سيعلمون حتى 163 00:15:42,248 --> 00:15:43,898 المصارف تعرف كل شيء دائمًا 164 00:15:43,998 --> 00:15:47,478 أنا لديّ الأراضي، لكنّها مرتفعة 165 00:15:47,558 --> 00:15:50,338 ستجتاحنا الدببة والذئاب 166 00:15:50,438 --> 00:15:52,658 يجب أن نراقبها طوال الصيف 167 00:15:52,738 --> 00:15:56,698 برأيي، يجدر بنا أن نجمع القطعان معًا ونقتادها إلى هناك 168 00:15:56,788 --> 00:15:58,398 ونجالسها حتى الخريف 169 00:15:58,488 --> 00:16:02,578 أتعرف كم من رعاة البقر يتطلّب مجالسة قطيع بهذا الحجم لهذه الفترة من الزمن؟ 170 00:16:02,668 --> 00:16:03,758 أدرك هذا 171 00:16:03,838 --> 00:16:05,528 ينقصني رعاة بقر بالفعل 172 00:16:05,628 --> 00:16:07,848 ستنقصك ماشية إن لم نوفّر لها العشب 173 00:16:07,928 --> 00:16:09,318 وكيف سنُطعمها في الشتاء؟ 174 00:16:09,408 --> 00:16:12,848 لنعمل على أن تتخطّى الصيف أولاً 175 00:16:12,938 --> 00:16:14,378 لن أطالب بإيجار 176 00:16:14,458 --> 00:16:17,678 لكن أود منكم العمل معًا على توفير القش 177 00:16:17,768 --> 00:16:22,818 سمعت أن الجراد لم يصل (أوريغون)... بعد - (لست متأكّدًا يا (جايك - 178 00:16:22,898 --> 00:16:25,598 نصف ماشيتي بحالة لا تسمح لها بقطع هذه المسافة 179 00:16:25,688 --> 00:16:26,908 سنقتادها ببطء 180 00:16:26,988 --> 00:16:29,118 ونرعاها على ضفاف الأنهار 181 00:16:29,208 --> 00:16:31,728 وندفعها للصعود عند المتنزّه 182 00:16:31,828 --> 00:16:34,398 نعم، حسنًا، لولا الأعوام اليسيرة 183 00:16:34,478 --> 00:16:36,518 ما كنت لأهدر وقتي بالصمود خلال الأعوام العسيرة 184 00:16:36,608 --> 00:16:40,178 (أنا هنا منذ 1894 يا (كلايف 185 00:16:40,268 --> 00:16:43,318 ولا أتذكّر أيّ أعوام يسيرة 186 00:16:43,398 --> 00:16:44,958 أتتذكّرون أنتم؟ 187 00:16:45,058 --> 00:16:46,978 كلا 188 00:16:49,278 --> 00:16:51,678 !نعم! حسنًا 189 00:16:57,158 --> 00:16:58,378 !لا تتركه 190 00:17:08,818 --> 00:17:10,908 هيّا! لسنا في "الروديو"! سيطر عليه 191 00:17:10,998 --> 00:17:12,608 استمرّ بدفعه يسارًا 192 00:17:12,688 --> 00:17:15,428 لا تعرّضوه للقتل قبل أسبوع من زواجه 193 00:17:15,518 --> 00:17:16,688 حذّرته ألاّ يختار هذا الحصان 194 00:17:16,778 --> 00:17:18,738 على الأرجح، ولهذا السبب بالتحديد اختاره 195 00:17:24,488 --> 00:17:26,048 لقد تأخّر الوقت 196 00:17:26,148 --> 00:17:27,888 لن تكون هذه أول مرّة يخرجون أثناء الظلام 197 00:17:27,968 --> 00:17:28,968 أعرف، لكن ينتابني القلق 198 00:17:29,058 --> 00:17:31,578 يمكننا الخروج الآن وملاقاتهم 199 00:17:31,668 --> 00:17:32,758 (شكرًا يا (زاين 200 00:17:33,808 --> 00:17:35,198 عندما ينتهي من ترويض هذا الحصان 201 00:17:35,288 --> 00:17:38,468 لسنا في مرحلة تسمح لنا بالتوقف 202 00:17:38,548 --> 00:17:39,418 !هيّا 203 00:17:41,378 --> 00:17:44,518 لن أفهم أبدًا ما المتعة التي يستنبطها الرجال من الخطر 204 00:17:50,908 --> 00:17:52,658 هيّا - !(هيّا يا (جاك - 205 00:17:52,738 --> 00:17:53,828 (هذا يكفي اليوم يا (جاك 206 00:17:53,908 --> 00:17:55,868 أحضِر حصانًا مروّضًا 207 00:17:55,958 --> 00:17:57,268 سنذهب لإيجاد والدك 208 00:17:57,348 --> 00:17:59,868 هل هو تائه؟ - أشكّ في هذا - 209 00:17:59,958 --> 00:18:01,478 إذًا، لماذا سنخرج لإيجاده؟ 210 00:18:01,568 --> 00:18:04,308 لأنني طلبت منكم فعل ذلك وأيضًا طلبت منك أن تكون حذرًا 211 00:18:04,398 --> 00:18:06,828 الظهور بجبيرة يوم زفافك لن يسرّ أيّ أحد 212 00:18:06,928 --> 00:18:08,318 وبالأخصّ عروسك 213 00:18:08,408 --> 00:18:10,928 لم يخلق الربّ حصانًا يمكنه التخلّص منّي بعد يا عمّتي 214 00:18:11,526 --> 00:18:13,328 (لا تقلقي يا عمّتي (كارا 215 00:18:13,408 --> 00:18:16,098 بعد أسبوع ستتمكّنين من قطف التفّاح في البستان مع هذا الحصان 216 00:18:16,198 --> 00:18:17,938 سأكتفي بعربتي، شكرًا جزيلاً 217 00:18:18,018 --> 00:18:20,628 حسنًا - (أحسنت صنيعًا اليوم يا (جاك - 218 00:18:35,818 --> 00:18:38,078 عدّدي مكوّنات الصابون 219 00:18:39,868 --> 00:18:41,688 عدّديها 220 00:18:41,788 --> 00:18:44,188 الزيت، القلي والمياه 221 00:18:44,268 --> 00:18:46,358 أيّ نوع من الزيوت؟ 222 00:18:46,438 --> 00:18:47,918 أيّ نوع 223 00:18:51,188 --> 00:18:53,018 أفضّل أن تجيبي من دون وقاحة 224 00:18:53,098 --> 00:18:57,008 والآن... أيّ نوع من الزيوت؟ 225 00:18:57,108 --> 00:18:59,498 يمكن استخدام زيت الخضروات أو الشحم 226 00:18:59,588 --> 00:19:00,848 وكيف سنحصل على الشحم؟ 227 00:19:00,938 --> 00:19:02,678 نقوم بتقليب دهون الحيوانات - وكيف نقوم بذلك؟ - 228 00:19:02,758 --> 00:19:04,978 بغليها 229 00:19:05,068 --> 00:19:06,328 ما هو القلي؟ 230 00:19:09,248 --> 00:19:10,688 ...إنه 231 00:19:14,078 --> 00:19:16,478 إنه من الرماد 232 00:19:16,558 --> 00:19:19,428 ما الذي نستخرجه من الرماد؟ 233 00:19:23,088 --> 00:19:24,698 القلويات؟ 234 00:19:24,788 --> 00:19:26,658 بل القلوي 235 00:19:26,738 --> 00:19:27,958 وكيف سنحصل على القلوي؟ 236 00:19:32,178 --> 00:19:33,528 كيف؟ 237 00:19:33,618 --> 00:19:35,748 لا أعرف 238 00:19:35,838 --> 00:19:37,838 لماذا لا تعرفين لقد ذكرناه في محاضرة الأمس 239 00:19:37,928 --> 00:19:40,278 لا يمكنني أن أتذكّر - !بلى يمكنك - 240 00:19:40,368 --> 00:19:42,328 !لا أفعل! لا أتذكّر 241 00:19:45,718 --> 00:19:48,768 لن أسمح لك بالتحدّث بهذه ...الكلمات الوثنية في 242 00:20:15,268 --> 00:20:18,698 أتساءل عمّن حرّض هجومها (ضدك يا أخت (ماري 243 00:20:18,798 --> 00:20:21,758 متأكّدة أنني لا أعرف يا أبتاه 244 00:20:21,838 --> 00:20:24,228 إنها كالحيوان البرّي 245 00:20:26,588 --> 00:20:27,898 أريني يديك يا ابنتي 246 00:20:35,728 --> 00:20:39,338 لا بدّ من ضربها كالبغال للحصول منها على أسهل الإجابات 247 00:20:39,428 --> 00:20:42,998 بقيّة الصف كنّ قد أجبن بالفعل 248 00:20:43,078 --> 00:20:45,988 ما كان السؤال الذي لم تستطيعي الإجابة عنه؟ 249 00:20:46,078 --> 00:20:49,818 كانت تسألني عن الصابون وأجبت بالقلويات بدلاً من القلوي 250 00:20:58,838 --> 00:21:00,098 تقدّمي يا أخت (ماري)، من فضلك 251 00:21:13,758 --> 00:21:15,278 هلاّ وضعت يديك على المكتب، من فضلك؟ 252 00:21:24,508 --> 00:21:28,118 هلاّ قرأت لي المقطع الأول من الفصل الأول من الرسالة الأولى إلى أهل (كورنثوس)، من فضلك 253 00:21:32,128 --> 00:21:34,428 "...إن تحدّثت بالنيابة عن البشر" 254 00:21:38,748 --> 00:21:40,138 تابعي 255 00:21:42,398 --> 00:21:44,138 "...والملائكة" 256 00:21:46,538 --> 00:21:49,848 "...لكن من دون حبّ" 257 00:21:49,928 --> 00:21:52,748 أكملي المقطع يا أختاه 258 00:21:54,148 --> 00:21:57,798 "إذًا، لن أكون سوى جرس مزعج أو صنوج" 259 00:21:57,898 --> 00:21:59,118 "صنوج صدوح" 260 00:21:59,198 --> 00:22:01,148 "وإن كانت لديّ قوى نبوئية" 261 00:22:01,248 --> 00:22:02,688 "وأفهم كل المعلومات" 262 00:22:02,768 --> 00:22:04,428 أسرع يا أختاه 263 00:22:04,508 --> 00:22:05,718 "وإن كنت أتحلّى بكل الإيمان" 264 00:22:05,818 --> 00:22:07,208 !أسرع 265 00:22:07,298 --> 00:22:07,948 "بما يكفي لأحرّك الجبال" 266 00:22:08,038 --> 00:22:09,778 !أسرع 267 00:22:09,858 --> 00:22:10,768 "...ّلكن من دون حب"- !أبتاه - 268 00:22:10,858 --> 00:22:13,078 "!ّلكن من دون حب" 269 00:22:13,168 --> 00:22:15,128 !توقف، توقف، توقف 270 00:22:16,958 --> 00:22:18,358 أرجوك يا أبتاه، أرجوك 271 00:22:20,178 --> 00:22:22,578 انظري إلى هذا يا أختاه 272 00:22:22,658 --> 00:22:24,408 لقد ضربت هذه الفتاة 273 00:22:24,488 --> 00:22:27,098 ومع ذلك، توسّلت للرحمة نيابةً عنك 274 00:22:27,188 --> 00:22:28,318 لربما يجدر بها هي أن تكون المعلّمة 275 00:22:47,768 --> 00:22:53,478 أتفهّم الرغبة التي اجتاحتك لمهاجمة الأخت ...التي تفتقر إلى التعاطف غضبًا، لكن 276 00:22:56,208 --> 00:22:59,168 ...إن سمحت لك بذلك 277 00:22:59,258 --> 00:23:01,128 الجميع سيفعلن 278 00:23:07,878 --> 00:23:09,748 أنا أتعاطف معك يا ابنتي 279 00:23:11,798 --> 00:23:12,758 فعلاً 280 00:23:17,448 --> 00:23:19,278 ضعي يديك على الرفّ، من فضلك 281 00:23:31,638 --> 00:23:35,858 ...أنا أتحلّى بالتعاطف، لكن 282 00:23:35,948 --> 00:23:38,868 ليس بالرحمة 283 00:23:59,188 --> 00:24:04,278 انزعن المناشف وقمن بطيّها ووضعها بجانب الأحواض 284 00:24:11,328 --> 00:24:12,328 ادخلن الأحواض 285 00:24:27,958 --> 00:24:32,358 أمسكن بالصابون وادعكنه بقطعة الغسل 286 00:24:38,098 --> 00:24:39,278 ابدأن بالرقبة 287 00:24:48,328 --> 00:24:50,158 ادعكن تحت الذراعين 288 00:24:52,938 --> 00:24:53,858 إلى الأسفل نحو بطونكن 289 00:24:58,208 --> 00:24:59,428 ومن ثم أعضاءكن الخاصّة 290 00:25:07,648 --> 00:25:08,728 وأخيرًا أقدامكن 291 00:25:12,608 --> 00:25:13,958 ادعكنها حتى آمركنّ بالتوقف 292 00:25:19,788 --> 00:25:22,918 هذا يكفي 293 00:25:23,008 --> 00:25:26,318 ضعن قطع القماش على الجانب من الحوض 294 00:25:32,108 --> 00:25:34,808 أمسكن بالمناشف 295 00:25:34,888 --> 00:25:39,888 قفن وقمن بلفّ المناشف تحت أذرعكن 296 00:25:39,988 --> 00:25:41,648 وحول بطونكن 297 00:25:52,218 --> 00:25:53,568 اخرجن من الأحواض 298 00:26:05,798 --> 00:26:09,408 جفّفن الكتفين والعنق 299 00:26:09,488 --> 00:26:11,138 وبعدها سيقانكن 300 00:26:23,728 --> 00:26:25,558 والآن تحضّرن للتفتيش 301 00:26:44,878 --> 00:26:45,668 شكرًا 302 00:26:52,928 --> 00:26:54,458 افتحي منشفتك 303 00:27:00,808 --> 00:27:01,678 استديري 304 00:27:08,638 --> 00:27:09,938 انزعي المنشفة 305 00:27:20,298 --> 00:27:21,688 غطّي نفسك 306 00:27:25,788 --> 00:27:26,488 استديري 307 00:27:35,928 --> 00:27:38,628 بتنا الآن نفهم بعضنا البعض، صحيح؟ 308 00:27:39,848 --> 00:27:40,718 نعم يا أختاه 309 00:27:43,678 --> 00:27:48,818 إذًا، من الأفضل لكلينا ألاّ ندخل مكتبه مجددًا 310 00:27:48,898 --> 00:27:50,598 نعم يا أختاه 311 00:27:55,598 --> 00:27:59,468 حالما ترتدين ملابسك، امسحي هذه الفوضى 312 00:28:06,308 --> 00:28:10,578 ♪ ...بلادي هي ♪ 313 00:28:10,658 --> 00:28:15,358 ♪ أرض الحرّية الجميلة ♪ 314 00:28:15,448 --> 00:28:19,718 ♪ ...ولها أغنّي ♪ 315 00:28:19,798 --> 00:28:21,068 ♪ ...أرضي حيث ♪ 316 00:28:44,575 --> 00:28:49,455 {\an8}ما مدى سوء الأمر؟ - سيئ - 317 00:28:53,000 --> 00:28:54,001 {\an8}أريني 318 00:29:05,637 --> 00:29:11,810 {\an8}يلزم أن تضعي بعض العسل وعصارة الأرز عليها 319 00:29:12,561 --> 00:29:28,660 {\an8}سأجري نحو خليّة النحل وشجرة عصارة في الصباح الباكر - أنا جادة، ينبغي أن تفعلي شيئًا ما حيالها - 320 00:29:28,660 --> 00:29:32,664 {\an8}وإلاّ ستترك ندوبًا ولا رجل سيود النظر إليها 321 00:29:33,040 --> 00:29:43,759 {\an8}أتعتقدين أننا سنعيش طويلاً لنجد أزواجًا؟ - لم يتبقّ أمامنا غير عام واحد - 322 00:29:43,759 --> 00:29:48,138 {\an8}كل مَن غادروا من هنا قالوا إنهم سيراسلوننا 323 00:29:48,889 --> 00:29:54,269 {\an8}كم تلقّيت من تلك الرسائل؟ - ولا واحدة - 324 00:29:55,437 --> 00:30:04,446 {\an8}لقد كانوا أقرباءنا وأصدقاءنا ما كانوا ليكذبوا علينا 325 00:30:06,365 --> 00:30:09,993 {\an8}لذا، أين الرسائل؟ 326 00:30:11,119 --> 00:30:16,250 {\an8}لعلّ الراهبات يحتفظن بها 327 00:30:16,250 --> 00:30:20,337 {\an8}أو لعلّهم لم يصلوا إلى ديارنا حتى يتمكّنوا من الكتابة 328 00:30:21,964 --> 00:30:25,634 {\an8}...علينا أن نخرج من هنا 329 00:31:35,178 --> 00:31:37,618 (جايكوب) 330 00:31:37,698 --> 00:31:39,228 متى تريد الانطلاق بالقطيع إلى الأعلى؟ 331 00:31:39,228 --> 00:31:39,438 زاين)، اجمعهم غدًا) متى تريد الانطلاق بالقطيع إلى الأعلى؟ 332 00:31:39,438 --> 00:31:41,538 زاين )، اجمعهم غدًا) 333 00:31:41,618 --> 00:31:42,918 وسنبدأ بالصعود يوم الأربعاء 334 00:31:44,708 --> 00:31:47,278 هذا يعني 3 أيام لإكمال الصعود بعض الأيام لتستقرّ يومين ربما؟ 335 00:31:47,368 --> 00:31:48,808 تقريبًا 336 00:31:48,888 --> 00:31:52,148 هذا التوقيت لن يدعه يعود إلى الكنيسة في الوقت المناسب 337 00:31:52,238 --> 00:31:53,408 ظننت أن الزفاف يوم السبت 338 00:31:53,498 --> 00:31:55,068 بل الأربعاء يا سيّدي 339 00:31:55,158 --> 00:31:56,888 مَن يتزوج يوم الأربعاء بحق الجحيم؟ 340 00:31:56,968 --> 00:31:58,708 لا أعرف يا سيّدي، أعتقد أنه أنا فقط 341 00:31:58,798 --> 00:32:00,098 إذًا، لِمَ اخترته بحق الجحيم؟ 342 00:32:00,188 --> 00:32:02,728 لم يسمحوا لي بالاشتراك في القرار يا سيّدي 343 00:32:02,818 --> 00:32:04,318 ربّاه، هذه الماشية لن تنتظر أسبوعًا 344 00:32:04,398 --> 00:32:05,448 أعرف هذا 345 00:32:05,528 --> 00:32:07,138 سأصطحب معي فريقًا ونقودها 346 00:32:07,228 --> 00:32:08,798 إن كانت هناك مسيرة، إذًا فأنا ضمنها 347 00:32:08,878 --> 00:32:11,748 هذه وظيفتي وينقصنا العدد بالفعل 348 00:32:13,048 --> 00:32:14,748 يمكننا إمّا تأجيل الزفاف 349 00:32:14,828 --> 00:32:17,608 أو تأجيل المسيرة ولا يمكننا تأجيل المسيرة بتاتًا 350 00:32:17,698 --> 00:32:20,308 لذا، يجب أن تخبر العروس أن الزفاف سيُؤجّل أسبوعًا 351 00:32:20,398 --> 00:32:22,438 لتتمكّن من النوم في العراء واقتياد الماشية 352 00:32:22,528 --> 00:32:24,288 إنها تتزوج من راعٍ 353 00:32:24,385 --> 00:32:28,605 لا أعرف لِمَ يجب على الزفاف أن يكون مختلفًا عن الزواج، لأن هذا ما سيكون عليه الحال دائمًا 354 00:32:29,845 --> 00:32:31,395 أخبرها بهذا يا بُنيّ 355 00:32:31,475 --> 00:32:33,255 أريد أن أرى كيف ستسير تلك المحادثة 356 00:32:33,345 --> 00:32:36,395 تبًا، هذه هي الحقيقة كم من أعياد الميلاد فاتتك بالفعل؟ 357 00:32:36,485 --> 00:32:41,975 لعلّها تكون الحقيقة، لكن يجب أن تجد طريقةً أفضل لتخبرها وإلاّ لن يكون هناك زفاف على الإطلاق 358 00:32:42,055 --> 00:32:43,635 دعني أتحدّث إلى الرئيسة أولاً 359 00:32:43,725 --> 00:32:45,545 وسنرى بعدها ما سيحدث 360 00:32:48,535 --> 00:32:49,845 يا رجل 361 00:33:00,350 --> 00:33:01,700 أنا آسف 362 00:33:04,350 --> 00:33:05,870 لقد تأخّرت 363 00:33:06,240 --> 00:33:07,540 أمور البلدة استغرقت بعض الوقت 364 00:33:10,420 --> 00:33:12,190 كيف سار الأمر؟ 365 00:33:13,275 --> 00:33:15,835 الكثير من الناس، القليل من العمل 366 00:33:16,840 --> 00:33:19,360 توقّعي خطابًا من مؤسسة الامتناع عن الكحول 367 00:33:20,340 --> 00:33:22,120 إنهن مثابرات 368 00:33:22,250 --> 00:33:23,580 نعم 369 00:33:23,650 --> 00:33:26,480 يجب أن أقود القطيع إلى أعلى الجبل 370 00:33:27,450 --> 00:33:29,490 وقطعان الجيران أيضًا 371 00:33:31,350 --> 00:33:33,370 إن لم نفعل، فستموت جميعها 372 00:33:33,370 --> 00:33:34,680 متى؟ 373 00:33:36,060 --> 00:33:37,780 سنبدأ بالجمع غدًا 374 00:33:39,550 --> 00:33:42,680 (الزفاف بعد أسبوع يا (جايك 375 00:33:42,770 --> 00:33:45,120 هل يعني هذا أنك لن تكون موجودًا؟ 376 00:33:45,200 --> 00:33:47,210 لا أحد سيكون موجودًا 377 00:33:47,210 --> 00:33:49,790 جميع مَن هم في الوادي سيقتادون القطيع 378 00:33:51,210 --> 00:33:54,470 حسنًا، سأتحدّث إلى والدة الفتاة غدًا 379 00:33:55,040 --> 00:33:57,890 لا أفهم ما الضرر الذي قد يتسبّب فيه أسبوعان 380 00:33:58,085 --> 00:34:00,475 قال (جاك) إنه سيهتم بالأمر 381 00:34:01,285 --> 00:34:02,995 (حسنًا يا (جايكوب 382 00:34:03,785 --> 00:34:05,335 إنه زفافه هو 383 00:34:05,395 --> 00:34:07,395 (الزفاف من أجل المرأة يا (جايك 384 00:34:07,485 --> 00:34:09,995 لو كان للرجال، لكنّا بصقنا على أيدينا 385 00:34:10,085 --> 00:34:15,835 وتصافحنا اتفاقًا لتقوم أنت بعدها بدفعي على أول شيء يمكنه تحمّل وزننا 386 00:34:17,615 --> 00:34:20,165 هذا ليس مختلفًا كثيرًا عمّا حدث فعلاً يا عزيزتي 387 00:34:24,285 --> 00:34:28,995 إنه اليوم الوحيد في حياة المرأة المكرّس بالكامل من أجلها 388 00:34:29,075 --> 00:34:33,815 وأنت ستترك ذلك الفتى يخبرها أن تحريك القطيع أكثر أهمّية 389 00:34:33,905 --> 00:34:37,345 إنها ابنة راعٍ أيضًا يا عزيزتي 390 00:34:37,425 --> 00:34:39,685 أشكّ أن الأمر سيكون مفاجئًا 391 00:34:48,465 --> 00:34:49,815 حسنًا، إلى متى؟ 392 00:34:49,895 --> 00:34:51,665 أسبوع أو اثنان 393 00:34:51,755 --> 00:34:53,015 اثنان؟ 394 00:34:53,085 --> 00:34:54,625 والدك راعٍ أيضًا يا حبيبتي أنت تعرفين ماهية الوضع 395 00:34:54,705 --> 00:34:57,295 تلك الماشية متعبة وبحاجة إلى المساعدة 396 00:34:57,385 --> 00:34:58,515 ولماذا ينبغي عليّ أنا أن أنتظر أسبوعًا؟ 397 00:34:58,605 --> 00:34:59,955 لِمَ لا تنتظر الماشية؟ 398 00:35:00,045 --> 00:35:02,545 لأن الماشية ستكون ميّتةً بعد أسبوع 399 00:35:02,840 --> 00:35:04,930 أنصتي، لا أطيق الانتظار أيضًا حتى نتزوج 400 00:35:05,020 --> 00:35:07,590 وما كنت لأطلب منك هذا لو لم يكن مهمًا 401 00:35:07,670 --> 00:35:09,970 مهم؟ 402 00:35:10,060 --> 00:35:12,580 (نعم يا (جاك أرجوك، حدّثني عن أهمّية الماشية 403 00:35:12,680 --> 00:35:16,550 أتعرف أمرًا؟ إن كانت مهمّةً هكذا إليك فكرة جيّدة، تزوج أحدها 404 00:35:16,640 --> 00:35:20,300 وحين تصل إلى القمّة، اقضِ شهر العسل هناك 405 00:35:48,385 --> 00:35:50,195 يبدو أنني تأخّرت كثيرًا 406 00:35:51,445 --> 00:35:53,255 ما مدى سوء تقبّلها للأمر؟ 407 00:35:53,345 --> 00:35:55,645 ...حسنًا، أخبرتني أن 408 00:35:55,735 --> 00:35:59,295 ...أتزوج من بقرة وأصطحبها أعلى الجبل و 409 00:35:59,485 --> 00:36:01,315 ...و 410 00:36:01,395 --> 00:36:03,435 حسنًا، هذه صورة مزعجة 411 00:36:03,525 --> 00:36:06,315 اذهب، عد إلى المزرعة وسأعمل على تسوية الأمر 412 00:36:06,515 --> 00:36:09,035 أعتقد أنه من الأفضل لي أن أبقى هنا في حال أرادت مقابلتي 413 00:36:09,115 --> 00:36:10,255 ستفعل، سترغب في مقابلتك 414 00:36:10,335 --> 00:36:12,105 وبعدها ستتفوّه بشيء أحمق 415 00:36:12,195 --> 00:36:13,925 وبعد ذلك لن ترغب في رؤيتك مرّةً أخرى أبدًا 416 00:36:14,005 --> 00:36:15,265 أنا قلق يا عمّتي 417 00:36:15,355 --> 00:36:16,415 لن أكون ذا نفع في المزرعة هكذا 418 00:36:16,495 --> 00:36:17,805 يجدر بك أن تكون قلقًا 419 00:36:17,895 --> 00:36:19,855 هيّا، عد إلى المزرعة 420 00:36:19,935 --> 00:36:21,195 هيّا، بسرعة، اذهب 421 00:36:26,375 --> 00:36:27,675 !هيّا 422 00:36:36,475 --> 00:36:38,035 ...لا أريد أبدًا أن 423 00:36:39,585 --> 00:36:41,155 (سيّدة (دوتون 424 00:36:41,235 --> 00:36:42,585 مساء الخير 425 00:36:42,665 --> 00:36:44,715 حسنًا، إنه ليس مساءً مملاً بالتأكيد 426 00:36:46,055 --> 00:36:47,845 هل والداك في المنزل؟ 427 00:36:47,925 --> 00:36:50,105 أبي يعتني بالماشية 428 00:36:50,185 --> 00:36:55,485 (وأمّي عند متجر (بوزمان ...من أجل تحضيرات الزفــ 429 00:36:55,585 --> 00:36:57,765 أعلم، أعلم 430 00:36:57,845 --> 00:36:59,365 هل يمكننا التحدّث يا (إليزابيث)؟ 431 00:37:01,285 --> 00:37:02,515 نعم 432 00:37:12,385 --> 00:37:15,945 أتعلمين، أنا معجبة بك 433 00:37:16,125 --> 00:37:19,265 والفرص التي حظيت بها 434 00:37:19,345 --> 00:37:22,875 أنا نادمة لأننا لم نرسل (جاك) شرقًا للدراسة 435 00:37:22,955 --> 00:37:25,965 أشعر أحيانًا وكأننا سلبناه من عدد لا يُحصى من التجارب 436 00:37:26,045 --> 00:37:29,215 التي حصلت أنت عليها جميعها 437 00:37:29,315 --> 00:37:35,495 لكن ما لم تحظي به هو تعليم عن أسلوب الحياة هذه 438 00:37:35,575 --> 00:37:39,275 سيفوتك أكثر من الزفاف من أجل الماشية يا عزيزتي 439 00:37:39,365 --> 00:37:42,195 إن وُلدت خلال موسم ولادتها 440 00:37:42,285 --> 00:37:46,425 قد ينقضي شهر قبل أن يتسنّى له رؤية مولوده الأول 441 00:37:46,505 --> 00:37:49,685 وإن أنجبت خلال الخريف فستكون فترةً أطول 442 00:37:49,765 --> 00:37:52,985 ستجدين نفسك غارقةً في الطين من أجل مساعدة مهر مريض 443 00:37:53,075 --> 00:37:55,255 ستقودين الشاحنات خلال العواصف 444 00:37:55,335 --> 00:37:58,075 حاملةً القش من أجل القطيع وتسمعين صدى صرخاتها 445 00:37:58,165 --> 00:37:59,855 امتنانًا عندما تقتربين منها 446 00:38:02,385 --> 00:38:05,515 وستكونين حرّة 447 00:38:05,605 --> 00:38:08,645 بطريقة لا يمكن لمعظم الناس استيعابها 448 00:38:13,395 --> 00:38:16,745 والآن إن لم تكن هذه هي الحياة التي تريدينها 449 00:38:16,835 --> 00:38:19,185 فيجب أن تخبري الفتى بذلك 450 00:38:19,275 --> 00:38:21,545 لأنه يجب عليك أن تريدي أكثر من الفتى نفسه 451 00:38:21,625 --> 00:38:23,065 يجب أن ترغبي في هذه الحياة أيضًا 452 00:38:24,805 --> 00:38:28,765 لأنه في هذه الحياة، لا نقاش بشأن أيّها أكثر أهمّيةً، الزفاف أم الماشية 453 00:38:28,845 --> 00:38:30,235 ستكون الماشية الأهم دائمًا 454 00:38:35,335 --> 00:38:38,385 يخالجني شعور غامر عندما أكون برفقته 455 00:38:38,465 --> 00:38:39,945 ولا يمكنني تنفّس الصعداء من دونه 456 00:38:43,085 --> 00:38:44,565 لا أعرف ماهية هذه الحياة 457 00:38:46,385 --> 00:38:47,905 لكن سأتعلّمها 458 00:38:48,995 --> 00:38:51,125 سُوّي الأمر إذًا 459 00:38:51,215 --> 00:38:53,825 سنقيم الزفاف بعد أسبوعين من يوم السبت 460 00:38:55,095 --> 00:38:56,015 حسنًا 461 00:38:58,615 --> 00:38:59,965 لقد رحل 462 00:39:00,055 --> 00:39:01,715 يبدو أنه رحل بالفعل 463 00:39:01,795 --> 00:39:03,545 حسنًا، إنه انفعالي جدًا 464 00:39:03,625 --> 00:39:05,895 هلاّ اصطحبتني إليه، من فضلك؟ 465 00:39:05,975 --> 00:39:08,025 سنترك ملاحظةً من أجل والدك 466 00:39:22,295 --> 00:39:23,775 أراه هناك 467 00:39:23,865 --> 00:39:24,995 !حسنًا، يا للعجب 468 00:39:25,075 --> 00:39:26,595 هل يمكنك التوقف، رجاءً؟ 469 00:39:26,685 --> 00:39:28,775 سنقابله عند المنزل بعد أن يغتسل 470 00:39:28,865 --> 00:39:30,205 يمكنني شمّ رائحته من هنا 471 00:39:45,535 --> 00:39:47,845 لا أريد الشجار معك مرّةً أخرى أبدًا 472 00:39:47,925 --> 00:39:49,185 إيّاك وفعل هذا بي مرّةً أخرى أبدًا 473 00:39:52,195 --> 00:39:53,245 أنا آسفة - بل أنا آسف - 474 00:39:54,495 --> 00:39:56,275 أهذه ابنتي؟ 475 00:39:56,375 --> 00:39:59,465 حسنًا، إن لم تكن هي إذًا، يجب على ابن أخي توضيح موقفه 476 00:39:59,545 --> 00:40:01,415 يجب أن يوضّح موقفه في كلتا الحالتين 477 00:40:01,505 --> 00:40:03,245 لأنهما لم يتزوجا بعد 478 00:40:03,335 --> 00:40:05,085 (إنهما شبه متزوجين يا (بوب 479 00:40:05,165 --> 00:40:06,565 ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟ 480 00:40:06,645 --> 00:40:09,995 (حسب خبرتي يا (بوب حين يُولد الطفل الأول 481 00:40:10,085 --> 00:40:14,745 لا أنصحك بالتدقيق بالحساب والتواريخ 482 00:40:17,435 --> 00:40:18,475 يا إلهي 483 00:41:12,095 --> 00:41:13,795 لِمَ يوجد سياج في الأعلى هنا؟ 484 00:41:14,085 --> 00:41:16,875 لا أدري، لا ينبغي أن يكون هنا 485 00:41:16,955 --> 00:41:20,435 حسنًا، إنه هنا 486 00:41:21,965 --> 00:41:23,755 دوتون) اللعين) 487 00:41:23,835 --> 00:41:27,315 يقوم بتسييج العالم لعشب لا يمكنه الوصول إليه حتى 488 00:41:27,405 --> 00:41:29,405 لن أشاهد خرافي تموت 489 00:41:29,495 --> 00:41:34,765 بينما هناك عشب بطول قدم لا يمكن للماشية أن ترعى منه 490 00:41:34,845 --> 00:41:35,975 اقطعه 491 00:41:55,605 --> 00:41:56,655 أدخلهم 492 00:44:15,135 --> 00:44:17,405 هناك الآلاف منهم، علينا التراجع، حسنًا؟ 493 00:44:17,485 --> 00:44:19,495 لا يمكنني، لقد كُسرت ساقي - !عليك أن تهرب - 494 00:45:06,835 --> 00:45:08,255 لقد وصلنا إلى (نيروبي) يا سيّدي 495 00:45:08,255 --> 00:45:08,665 لقد انتهت الرحلة يا سيّدي وصلنا إلى (نيروبي) يا سيّدي 496 00:45:08,665 --> 00:45:09,565 لقد انتهت الرحلة يا سيّدي 497 00:45:09,645 --> 00:45:11,555 هذه هي وجهتك 498 00:45:22,395 --> 00:45:23,785 ليست لديّ وجهة 499 00:45:25,835 --> 00:45:26,875 لديك تذكرة لـ (نيروبي)؟ 500 00:45:26,965 --> 00:45:28,575 نعم 501 00:45:28,665 --> 00:45:30,545 إذًا، فقد وصلت إلى وجهتك يا سيّدي 502 00:45:30,625 --> 00:45:32,065 لقد وصلت إلى محطتي التالية هذا كل ما في الأمر 503 00:45:33,405 --> 00:45:35,795 أعتذر عن إخافتك 504 00:45:35,885 --> 00:45:37,975 أنا لا أستيقظ بشكل جيّد 505 00:45:38,065 --> 00:45:39,845 لا يا سيّدي، برأيي أنك لا تفعل 506 00:46:40,345 --> 00:46:41,655 لقد رفعت الخيام عن الأرض 507 00:46:41,735 --> 00:46:43,385 حتى لا يتمكّن قمل الخشب من الدخول تحتها 508 00:46:43,475 --> 00:46:46,825 نقلت أسرّة الأطفال إلى منتصف كل ربع 509 00:46:46,915 --> 00:46:48,045 أأنت متأكّد أنه نفس الفهد؟ 510 00:46:48,135 --> 00:46:49,565 ألقِ نظرةً على حجم من ذلك 511 00:46:52,535 --> 00:46:54,145 نعم، هذا هو نفس الفهد 512 00:46:54,225 --> 00:46:55,225 حاول الدخول إلى هذه الخيمة 513 00:46:57,015 --> 00:46:59,765 أطلق الضيف رصاصةً عليه 514 00:47:02,715 --> 00:47:04,805 لا أثر للدم؟ 515 00:47:04,895 --> 00:47:06,635 لم يُصب الهدف 516 00:47:06,715 --> 00:47:09,675 محظوظ لأنه لم يطلق النار على مَن ينام في تلك الخيمة 517 00:47:09,765 --> 00:47:11,195 لهذا السبب، سأنقل الضيوف إلى مخيّم النهر 518 00:47:11,285 --> 00:47:14,505 كي أتمكّن من تخليص العالم من هذا الوغد المرقّط 519 00:47:14,595 --> 00:47:16,155 أنا أفضّل ألاّ تفعل 520 00:47:16,255 --> 00:47:18,605 أنت تأخذ كل طُعمي 521 00:47:18,685 --> 00:47:21,115 لا، لا، لقد أحضرت لك بعض الماعز 522 00:47:21,215 --> 00:47:24,135 حسنًا، الماعز ليست نفس الشيء، أليس كذلك؟ 523 00:47:24,215 --> 00:47:26,095 بمجرّد أن يتذوّق طعم الإنسان يكون هو كل ما يريد أن يأكله 524 00:47:27,695 --> 00:47:29,255 (لا داعي للقلق يا (هولند 525 00:47:29,355 --> 00:47:32,355 نحن سنكون الطُعم 526 00:47:32,445 --> 00:47:33,625 لديّ خيمة لك هنا 527 00:47:33,705 --> 00:47:35,625 بعيدًا عن الباقي، صحيح؟ 528 00:47:35,705 --> 00:47:36,575 الطريقة الوحيدة لجعله يتعمّق في الأدغال 529 00:47:36,665 --> 00:47:39,065 هي إسقاطه من السماء 530 00:48:07,605 --> 00:48:10,035 يا إلهي، أنت مجنون يا رجل 531 00:48:10,135 --> 00:48:12,445 (أقترح عليك استخدام الماعز يا (دوتون 532 00:48:12,525 --> 00:48:14,405 أعتقد أننا سنستخدم أنفسنا بدلاً من ذلك 533 00:48:14,485 --> 00:48:16,705 نعم، العشاء في السادسة 534 00:48:16,785 --> 00:48:19,225 سأحصر على التواجد في الوقت المحدّد لأنه من المحتمل أن يكون آخر عشاء لك 535 00:48:22,015 --> 00:48:23,235 لن أفوّته قط 536 00:48:42,685 --> 00:48:44,565 لا بدّ من أنه كان حادثًا كبيرًا 537 00:48:47,075 --> 00:48:48,255 لا يا سيّدتي، ذلك لم يكن حادثًا 538 00:48:49,775 --> 00:48:51,035 أمريكي 539 00:48:51,125 --> 00:48:52,515 راعي بقر بلا شكّ 540 00:48:52,605 --> 00:48:53,775 أين في (أمريكا)؟ 541 00:48:55,655 --> 00:48:56,835 النسخة الجبلية من هذا المكان 542 00:48:56,915 --> 00:48:58,865 قهوة 543 00:48:58,965 --> 00:49:01,095 قهوة في المساء 544 00:49:01,185 --> 00:49:03,625 لا، شكرًا، سأكون مستيقظةً طوال الليل 545 00:49:03,705 --> 00:49:05,315 تلك هي الخطة 546 00:49:05,405 --> 00:49:07,325 أفترض أنني لا ينبغي أن أتفاجأ 547 00:49:12,235 --> 00:49:13,535 هل سافرت إلى هنا بمفردك؟ 548 00:49:13,625 --> 00:49:14,975 لقد جاءت مع زوجها يا سيّدي 549 00:49:40,045 --> 00:49:44,745 تستيقظ طوال الليل؟ لماذا؟ 550 00:49:44,835 --> 00:49:47,055 أنا أصطاد الشيء الذي يطاردك 551 00:49:47,135 --> 00:49:48,445 وماذا يطاردنا؟ 552 00:49:48,535 --> 00:49:51,935 فهد بحجم الأريكة 553 00:49:52,015 --> 00:49:54,505 وصلت للتو اليوم، لم يذكر أحد الفهد 554 00:49:54,585 --> 00:49:55,935 متأكّد من أنهم لم يفعلوا 555 00:49:58,325 --> 00:50:00,105 لا تقلق، ستكون في مخيّم النهر غدًا 556 00:50:00,195 --> 00:50:01,885 لا فهود هناك 557 00:50:01,985 --> 00:50:05,115 ...أفراس النهر والأسود والتماسيح، لكن 558 00:50:05,205 --> 00:50:07,385 لا فهود 559 00:50:07,465 --> 00:50:09,475 لا يبدو أقلّ خطورة 560 00:50:11,945 --> 00:50:14,245 (هذه هي (أفريقيا 561 00:50:14,345 --> 00:50:15,435 كل شيء خطير 562 00:50:19,345 --> 00:50:20,345 سيّدتي 563 00:50:32,015 --> 00:50:33,275 ربّاه 564 00:50:53,425 --> 00:50:55,385 انظر إلى ما لديّ 565 00:50:55,465 --> 00:50:56,905 لا يمكن أن يضرّ - لا - 566 00:50:59,565 --> 00:51:02,525 ليس من عادة الفهود الدخول إلى خيمة 567 00:51:02,605 --> 00:51:03,905 نصبوا كمينًا من الخلف 568 00:51:03,995 --> 00:51:07,435 الأسد يدخل الخيام 569 00:51:07,525 --> 00:51:09,095 تلك آثار الفهد في الخارج 570 00:51:09,175 --> 00:51:11,265 وكان في معسكر السكّة الحديد 37 مرّة 571 00:51:11,355 --> 00:51:14,145 الأسد وحش 572 00:51:14,225 --> 00:51:15,835 لكن الفهد مفكّر 573 00:51:15,925 --> 00:51:18,625 سيظن أن هذا سهل للغاية 574 00:51:18,705 --> 00:51:20,055 يعتقد بالفعل أنه سهل للغاية 575 00:51:21,625 --> 00:51:23,885 أبقوا رؤوسكم منخفضة 576 00:51:23,975 --> 00:51:27,675 ابقوا في الخيمة 577 00:51:27,765 --> 00:51:30,115 قد يُصاب هؤلاء الإنجليز بالجنون ويبدأون بإطلاق النار باهتياج 578 00:53:06,125 --> 00:53:07,625 !هيّا يا بقرة 579 00:53:11,785 --> 00:53:13,355 (هذا طاقم (بروستر 580 00:53:13,435 --> 00:53:14,945 نعم 581 00:53:16,435 --> 00:53:18,785 يا ربّاه، نحن نضع الكثير من الماشية على هذه الأرض 582 00:53:20,795 --> 00:53:22,855 فرّقهما 583 00:53:37,935 --> 00:53:39,505 هيّا 584 00:54:04,040 --> 00:54:05,870 هل سبق لك وأن أخذت الماشية بهذا الارتفاع؟ 585 00:54:05,960 --> 00:54:08,920 لا أحد يأخذ الماشية بهذا الارتفاع 586 00:54:09,000 --> 00:54:10,830 آمل أنك كنت تتدرّب بتلك البندقية 587 00:54:10,920 --> 00:54:12,490 لست بحاجة إلى البندقية 588 00:54:12,570 --> 00:54:15,270 أول أشيب أراه سأمزّقه 589 00:54:16,950 --> 00:54:19,510 لا أطيق الانتظار لمعرفة كيف سيسير ذلك لك 590 00:55:28,440 --> 00:55:29,940 قالوا أسبوعًا؟ 591 00:55:29,940 --> 00:55:31,500 قالوا حوالي أسبوع 592 00:55:31,500 --> 00:55:34,080 هذا يعني أقرب إلى اثنين 593 00:55:34,685 --> 00:55:36,535 أكره وجودهما بالخارج لفترة طويلة 594 00:55:36,625 --> 00:55:38,985 أكره وجود أيًا منهم هناك على الإطلاق 595 00:55:39,075 --> 00:55:41,615 لكنّهم رعاة بقر يا (إيما)، هذا ما يفعلونه 596 00:55:42,475 --> 00:55:44,235 سأبدأ بتحضير العشاء 597 00:55:44,235 --> 00:55:47,275 لا حاجة لذلك، لا يوجد أحد لإطعامه 598 00:55:48,755 --> 00:55:50,755 فلنتناول الشطائر فحسب 599 00:55:50,845 --> 00:55:54,345 لا يمكن تقديم الشطائر فحسب، سأعدّ حساءً 600 00:55:54,635 --> 00:55:56,165 كما تشائين 601 00:55:58,985 --> 00:56:00,525 هل ستأتين؟ 602 00:56:04,095 --> 00:56:05,455 لا 603 00:56:06,135 --> 00:56:09,525 لا، أظنّني سأبقى هنا قليلاً 604 00:56:34,485 --> 00:56:36,265 (عزيزي (سبنسر 605 00:56:36,740 --> 00:56:38,480 لقد حلّ الصيف ومعه وباء 606 00:56:38,570 --> 00:56:41,630 الجراد ووباء الجفاف 607 00:56:42,240 --> 00:56:44,270 عمّك وشقيقك وجاك الصغير 608 00:56:44,360 --> 00:56:46,900 يدفعون القطيع إلى الجبال على أمل 609 00:56:46,980 --> 00:56:49,500 العثور على عشب أكثر اخضرارًا هناك 610 00:56:49,590 --> 00:56:52,460 ...لقد أجّلنا زفاف (جاك) لأنه، كما تعلم 611 00:56:52,550 --> 00:56:54,840 القطيع يأتي أولاً 612 00:56:57,050 --> 00:56:59,100 عندما يكون المنزل ممتلئًا والمزرعة مشغولةً 613 00:56:59,100 --> 00:57:01,600 أغوص في الجلبة 614 00:57:01,680 --> 00:57:03,760 وأنسى أنك لست هنا 615 00:57:04,540 --> 00:57:08,120 لكن المنزل فارغ الآن ولم تتبقَّ لديّ أيّ أعمال منزلية 616 00:57:08,210 --> 00:57:10,970 لذا، أفكّر فيك 617 00:57:12,250 --> 00:57:16,780 ...وأتساءل لِمَ لِمَ لا تعود إلينا إلى المنزل؟ 618 00:58:27,050 --> 00:58:29,104 {\an8}هناك فهدان 619 00:58:30,285 --> 00:58:33,015 لا يسعني إلاّ أن أعتقد أن غيابك هو عقاب 620 00:58:33,095 --> 00:58:37,115 أننا بطريقة ما سبب عدم عودتك 621 00:58:37,985 --> 00:58:40,025 هذا أنانيّ، على ما أظن 622 00:58:40,025 --> 00:58:42,745 أعلم أن الحرب تغيّر الرجال 623 00:58:43,025 --> 00:58:44,755 لا أستطيع إلاّ أن أفترض أنك تسعى 624 00:58:44,835 --> 00:58:47,375 للجزء الذي فقدته من نفسك 625 00:58:47,465 --> 00:58:50,285 ولا يسعني إلاّ أن أدعو الرب بأن تجده 626 00:58:50,465 --> 00:58:52,335 وتعود إلينا 627 00:59:17,450 --> 00:59:19,460 كنت محقًا، كان سهلاً جدًا بالنسبة له 628 00:59:22,640 --> 00:59:25,150 !سبنسر)، هناك فهدان)