1 00:00:01,301 --> 00:00:08,108 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,175 [panting, grunting] 3 00:00:24,724 --> 00:00:26,926 [gun shot] [screams] 4 00:00:26,993 --> 00:00:28,695 [groaning] 5 00:00:31,064 --> 00:00:32,899 [shouts] 6 00:00:32,966 --> 00:00:34,434 - Wait! 7 00:00:34,501 --> 00:00:37,804 Wait, just wait. 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,740 Hell is where you'll go if you do this, ma'am. 9 00:00:40,807 --> 00:00:42,509 All right, take me to the nearest sheriff 10 00:00:42,575 --> 00:00:44,077 and let him hang me. 11 00:00:44,144 --> 00:00:46,012 That way you'll get your justice 12 00:00:46,079 --> 00:00:47,847 without closing the gates of Heaven. 13 00:00:47,914 --> 00:00:50,116 - What do you know about Heaven? 14 00:00:51,418 --> 00:00:52,485 [gun dry fires] 15 00:00:54,888 --> 00:00:56,689 [music] 16 00:00:56,756 --> 00:00:57,957 [man grunts] 17 00:01:04,197 --> 00:01:05,498 [gunshot] 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,473 [screams] 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,146 [music] 20 00:01:20,213 --> 00:01:23,550 - [Elsa] Violence has always haunted this family. 21 00:01:23,616 --> 00:01:25,652 It followed us from the Scottish Highlands 22 00:01:25,718 --> 00:01:28,121 and the slums of Dublin. 23 00:01:28,188 --> 00:01:31,524 It ravaged us upon the coffin ships of Ireland. 24 00:01:31,591 --> 00:01:35,495 Stranded us on the beaches of New Jersey, 25 00:01:35,562 --> 00:01:37,530 devoured us upon the battlefields 26 00:01:37,597 --> 00:01:40,333 of Shiloh and Antietam. 27 00:01:40,400 --> 00:01:43,236 And it followed us here-- 28 00:01:43,303 --> 00:01:46,139 lurking beneath the pines and in the rivers. 29 00:01:53,179 --> 00:01:56,249 And where it doesn't follow, we hunt it down. 30 00:01:57,650 --> 00:01:59,419 We seek it. 31 00:02:22,475 --> 00:02:23,977 [elephant trumpets] 32 00:02:35,321 --> 00:02:38,024 [music] 33 00:02:43,363 --> 00:02:44,764 [growling] 34 00:02:48,535 --> 00:02:50,003 [gunshot] 35 00:02:50,069 --> 00:02:52,171 [birds scattering] 36 00:03:02,882 --> 00:03:04,250 - Hey. 37 00:03:09,489 --> 00:03:11,491 - [speaking foreign language] 38 00:03:11,558 --> 00:03:13,192 - [groans] Yep. 39 00:03:16,629 --> 00:03:17,630 [groans] 40 00:03:23,136 --> 00:03:24,237 [grunts] 41 00:03:30,944 --> 00:03:31,978 - He is the one? 42 00:03:33,980 --> 00:03:35,248 - He's the one we tracked. 43 00:03:39,285 --> 00:03:40,420 - [speaking foreign language] 44 00:03:41,387 --> 00:03:43,089 - He is the one. 45 00:03:44,290 --> 00:03:46,559 [music] 46 00:04:13,152 --> 00:04:15,722 - [Elsa] My father had three children. 47 00:04:15,788 --> 00:04:18,958 Only one would live to see their own children grown. 48 00:04:21,628 --> 00:04:24,430 Only one would carry the fate of this family 49 00:04:24,497 --> 00:04:27,400 through the depression 50 00:04:27,467 --> 00:04:30,803 and every other hell the 20th century hurled at them. 51 00:04:44,450 --> 00:04:46,252 [flies buzzing] 52 00:04:47,820 --> 00:04:50,223 [music] 53 00:05:31,264 --> 00:05:33,066 - [Elsa] Upon my father's death, 54 00:05:33,132 --> 00:05:35,968 my mother wrote to his brother 55 00:05:36,035 --> 00:05:37,537 begging that he bring his family 56 00:05:37,603 --> 00:05:40,807 to this wild land and save hers. 57 00:05:40,873 --> 00:05:42,809 - We should move 'em. 58 00:05:44,377 --> 00:05:45,978 - Move 'em where? 59 00:05:48,081 --> 00:05:49,315 [sigh] 60 00:05:52,485 --> 00:05:55,054 - [Elsa] A year later he arrived to find my mother 61 00:05:55,121 --> 00:05:56,823 frozen in a snow drift, 62 00:05:56,889 --> 00:05:59,625 her two boys half starved and barely able to speak. 63 00:06:01,127 --> 00:06:03,062 He raised them as his own, 64 00:06:03,129 --> 00:06:07,233 then took my father's dream and made it into an empire. 65 00:06:09,836 --> 00:06:11,337 Then the empire crumbled. 66 00:06:18,177 --> 00:06:20,379 [music] 67 00:07:25,878 --> 00:07:27,446 [music] 68 00:07:28,614 --> 00:07:30,783 [chatter] 69 00:08:03,816 --> 00:08:06,085 [crowd shouting] 70 00:08:18,030 --> 00:08:19,432 [women shouting] 71 00:08:35,047 --> 00:08:36,949 - Prohibition now! Prohibition! 72 00:08:37,016 --> 00:08:39,986 Don't go in there, sir. Don't drink that devil's drink. 73 00:08:40,052 --> 00:08:44,490 Prohibition now! Prohibition for Montana. 74 00:08:44,557 --> 00:08:46,359 Woman: Join us in our cause, ladies. 75 00:08:46,425 --> 00:08:48,995 I pray you're here to shut down this den of degenerates. 76 00:08:49,061 --> 00:08:50,396 - Sign says "soda shop". - Mm-hmm. 77 00:08:50,463 --> 00:08:52,598 And the sign over the whore house says "dance hall". 78 00:08:52,665 --> 00:08:54,100 - You don't say. 79 00:08:54,166 --> 00:08:55,768 - Step inside those doors and your wife 80 00:08:55,835 --> 00:08:57,803 will be the wiser, Commissioner. 81 00:08:57,870 --> 00:08:59,605 She will be the wiser, sir! 82 00:08:59,672 --> 00:09:01,574 [chatter] 83 00:09:05,544 --> 00:09:07,013 Jake: Hey. 84 00:09:07,079 --> 00:09:08,915 - Guess it ain't started raining since I came in here. 85 00:09:08,981 --> 00:09:11,217 - Only thing it's raining is locusts. 86 00:09:11,284 --> 00:09:12,618 - Root beer for you? 87 00:09:12,685 --> 00:09:14,253 - I think I'll have a cola. 88 00:09:14,320 --> 00:09:18,624 - What if I did want a root beer, a real root beer? 89 00:09:18,691 --> 00:09:20,893 - Well, uh, then I'd say go to the drug store. 90 00:09:22,094 --> 00:09:23,930 - I'll have one of yours, then. 91 00:09:23,996 --> 00:09:25,998 - Them sheep herders are getting pretty worked up. 92 00:09:26,065 --> 00:09:28,734 - Only got themselves to blame. 93 00:09:28,801 --> 00:09:32,171 Can't run sheep across another man's ground. 94 00:09:32,238 --> 00:09:35,107 Lucky they didn't kill the sheep herders, as well. 95 00:09:35,174 --> 00:09:38,411 - Try to find a softer way of saying that in Town Hall, Jake. 96 00:09:41,514 --> 00:09:43,249 - How many deputies you got? 97 00:09:43,316 --> 00:09:44,850 - Not enough. 98 00:09:44,917 --> 00:09:46,886 There's three hundred of them sons of bitches in the street 99 00:09:46,953 --> 00:09:48,354 watching the boxing. 100 00:09:48,421 --> 00:09:50,122 And taking notes, if you know what I mean. 101 00:09:50,189 --> 00:09:51,590 - Ain't worried about being boxed. 102 00:09:51,657 --> 00:09:53,559 I'm worried about getting shot. 103 00:09:53,626 --> 00:09:55,161 - Bullies. 104 00:09:55,227 --> 00:09:57,830 Bullies whining about the consequences 105 00:09:57,897 --> 00:10:00,132 of the rules they broke. 106 00:10:00,199 --> 00:10:01,300 Come on. 107 00:10:03,235 --> 00:10:05,171 Let's get this over with. 108 00:10:05,972 --> 00:10:07,306 [drops coins on counter] 109 00:10:13,312 --> 00:10:14,747 [crowd shouting] 110 00:10:14,814 --> 00:10:16,615 - Okay, fellas, let's go. 111 00:10:17,616 --> 00:10:19,218 [music] 112 00:10:37,937 --> 00:10:39,372 [crowd clamoring] 113 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 [indistinct shouting] 114 00:10:53,486 --> 00:10:57,056 - They killed our fucking sheep. 115 00:10:57,123 --> 00:10:59,025 Littered the forest with 'em. 116 00:10:59,091 --> 00:11:00,359 Left 'em to rot. 117 00:11:00,426 --> 00:11:02,128 And what have you done about it? 118 00:11:02,194 --> 00:11:03,262 Nothing! 119 00:11:03,329 --> 00:11:04,764 - We don't know who did it. 120 00:11:04,830 --> 00:11:05,798 [crowd murmurs] 121 00:11:05,865 --> 00:11:08,100 - Everyone knows who did it. 122 00:11:08,167 --> 00:11:10,403 It's those mick bastards right there. 123 00:11:10,469 --> 00:11:12,271 - Come say mick to my face, you fucking Jock. 124 00:11:12,338 --> 00:11:13,939 - I will, you paddy swine. 125 00:11:14,006 --> 00:11:16,308 [clamoring] 126 00:11:18,144 --> 00:11:19,712 - This is going well. 127 00:11:20,980 --> 00:11:22,415 [gunshot] 128 00:11:22,481 --> 00:11:24,450 - Sit down! 129 00:11:24,517 --> 00:11:26,485 Or spend the night in a jail cell. 130 00:11:26,552 --> 00:11:27,920 - Sit down. 131 00:11:30,856 --> 00:11:32,425 - I deserve an answer. 132 00:11:32,491 --> 00:11:34,827 You know the bastards who murdered my sheep 133 00:11:34,894 --> 00:11:38,464 because you know who has the lease to where their bodies lay. 134 00:11:38,531 --> 00:11:41,400 - So, you admit you were on someone else's lease. 135 00:11:41,467 --> 00:11:44,770 - Sheep, they wander. 136 00:11:44,837 --> 00:11:47,306 They don't know where one lease ends and another begins. 137 00:11:47,373 --> 00:11:49,308 Jake: Then why have leases at all? 138 00:11:49,375 --> 00:11:50,743 Sheep eat to the root. 139 00:11:50,810 --> 00:11:53,279 They ruin the grass for cattle or anything else to eat. 140 00:11:53,345 --> 00:11:56,115 One could argue you killed his livestock too, 141 00:11:56,182 --> 00:11:57,783 it just took them longer to die. 142 00:11:59,552 --> 00:12:02,655 Until it rains, there will be no grazing in the valley. 143 00:12:02,721 --> 00:12:06,125 What grass there is in the mountains is all we have. 144 00:12:06,192 --> 00:12:09,495 If you got too many sheep for your allotment, sell some. 145 00:12:09,562 --> 00:12:12,731 - Sell some? 146 00:12:12,798 --> 00:12:14,600 Sell them to who? 147 00:12:14,667 --> 00:12:17,103 The war's over. There's nobody to buy them. 148 00:12:17,169 --> 00:12:18,771 - We're all in the same boat. 149 00:12:18,838 --> 00:12:22,041 I suggest we work together or that boat is headed back 150 00:12:22,108 --> 00:12:23,542 to Britain with all of us. 151 00:12:23,609 --> 00:12:26,212 - We are all bunched together here 152 00:12:26,278 --> 00:12:28,414 fighting for every blade of grass 153 00:12:28,481 --> 00:12:32,051 while you have a whole mountain range to yourself. 154 00:12:32,118 --> 00:12:35,955 You have the land, you have the lease, you have everything. 155 00:12:36,021 --> 00:12:38,591 - I have what my family fought for. 156 00:12:38,657 --> 00:12:40,759 You want to fight me for it, too? 157 00:12:42,361 --> 00:12:45,097 I didn't think so. 158 00:12:45,164 --> 00:12:47,533 If you wanted more land you should have leased more. 159 00:12:51,203 --> 00:12:52,571 [clamoring] 160 00:12:54,907 --> 00:12:57,643 - Thought the goal was to calm them down, Jake. 161 00:12:57,710 --> 00:12:59,178 - That was your goal. 162 00:12:59,245 --> 00:13:01,213 My goal is not to have a range war. 163 00:13:02,348 --> 00:13:04,483 [chatter] 164 00:13:11,223 --> 00:13:12,992 - The sheepherder's waiting outside. 165 00:13:15,961 --> 00:13:19,098 [music] 166 00:13:26,238 --> 00:13:28,073 - What do you want to do, Banner, 167 00:13:28,140 --> 00:13:29,475 duke it out in the middle of the street? 168 00:13:29,542 --> 00:13:32,978 - Sheep are stock, too, don't you forget. 169 00:13:33,045 --> 00:13:35,614 I'm a member just like the cattlemen-- 170 00:13:35,681 --> 00:13:38,617 - Membership does not mean ignore the rules. 171 00:13:38,684 --> 00:13:40,986 You grazed down all your grass then pushed your flock 172 00:13:41,053 --> 00:13:42,721 on another man's grass. 173 00:13:42,788 --> 00:13:44,590 - The locust ate my grass. 174 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 - The locust ate everyone's grass. 175 00:13:46,725 --> 00:13:48,861 We're all suffering. Take your flock higher. 176 00:13:48,928 --> 00:13:51,564 - Then it's bears killing 'em instead of cowboys. 177 00:13:51,630 --> 00:13:54,400 - What can I say, Banner? 178 00:13:54,466 --> 00:13:56,035 That's ranching for you. 179 00:13:59,538 --> 00:14:00,506 [guns click] 180 00:14:00,573 --> 00:14:01,574 Jake: Come on. 181 00:14:04,977 --> 00:14:06,979 - Four can't beat twelve, Jacob. 182 00:14:07,046 --> 00:14:09,481 - I'm not worried about the other eleven. 183 00:14:09,548 --> 00:14:10,816 Just you. 184 00:14:10,883 --> 00:14:13,219 - Hey! God damn it. 185 00:14:13,285 --> 00:14:15,354 I will not have this in my town! 186 00:14:15,421 --> 00:14:17,223 That man is an agent of the state. 187 00:14:17,289 --> 00:14:20,292 Threaten him again and you sleep on concrete for a month. 188 00:14:20,359 --> 00:14:21,727 Understand? 189 00:14:21,794 --> 00:14:25,264 - Stealing a man's grass is like stealing his steers. 190 00:14:25,331 --> 00:14:27,199 You graze another man's lease again 191 00:14:27,266 --> 00:14:30,436 and I'll have your whole flock. And I am a man of my word. 192 00:14:33,806 --> 00:14:36,609 - Stealing grass. 193 00:14:36,675 --> 00:14:38,978 Man doesn't own the grass. 194 00:14:39,044 --> 00:14:41,313 The mountains own the grass. 195 00:14:41,380 --> 00:14:43,649 God owns the grass. 196 00:14:43,716 --> 00:14:46,619 And you're no god, Jacob Dutton. 197 00:14:46,685 --> 00:14:48,153 You're no god! 198 00:14:49,622 --> 00:14:52,057 [music] 199 00:14:55,027 --> 00:14:56,395 - I'd like to see what would happen 200 00:14:56,462 --> 00:14:57,630 if cattle grazed his land. 201 00:14:57,696 --> 00:14:59,598 - He'd shoot 'em where he find 'em. 202 00:14:59,665 --> 00:15:01,500 And bill the rancher for the bullet. 203 00:15:10,342 --> 00:15:11,910 [chatter] 204 00:15:12,511 --> 00:15:14,313 [piano playing] 205 00:15:14,380 --> 00:15:16,949 - The McCloud moved most its horses into the Crazies. 206 00:15:17,016 --> 00:15:19,685 Ain't a blade of grass from here to Miles City. 207 00:15:19,752 --> 00:15:21,520 - Can't sell 'em with these prices. 208 00:15:21,587 --> 00:15:23,622 - I don't see how a war ending 209 00:15:23,689 --> 00:15:25,691 can cause such hell on the market. 210 00:15:25,758 --> 00:15:28,160 Hell, all those soldiers came home. 211 00:15:28,227 --> 00:15:30,329 They don't eat here, only overseas? 212 00:15:30,396 --> 00:15:33,265 - They're eating their own beef. They don't need to buy ours. 213 00:15:33,332 --> 00:15:34,767 - Why don't we graze the homesteader land? 214 00:15:34,833 --> 00:15:36,335 Hell, bank owns all of that now. 215 00:15:36,402 --> 00:15:37,636 I doubt they'd care. 216 00:15:37,703 --> 00:15:39,305 - I doubt they'd even know. 217 00:15:39,371 --> 00:15:40,873 - The bank always knows. 218 00:15:40,939 --> 00:15:44,543 I've got the ground. It's high. 219 00:15:44,610 --> 00:15:47,446 Bears and wolves will be plaguing us. 220 00:15:47,513 --> 00:15:49,682 We'll have to sit with 'em all summer. 221 00:15:49,748 --> 00:15:53,719 I say let's push the herds together, take 'em up there, 222 00:15:53,786 --> 00:15:55,487 sit with them till the fall. 223 00:15:55,554 --> 00:15:57,156 - You know how many cowboys it's gonna take 224 00:15:57,222 --> 00:15:59,558 to babysit a herd that size all summer? 225 00:15:59,625 --> 00:16:00,693 - I am aware. 226 00:16:00,759 --> 00:16:02,294 - I'm short of cowboys as it is. 227 00:16:02,361 --> 00:16:04,763 - You're gonna be short cattle if you don't get 'em to grass. 228 00:16:04,830 --> 00:16:06,365 - How we gonna feed 'em in the winter? 229 00:16:06,432 --> 00:16:09,768 - Let's get 'em through the summer, first. 230 00:16:09,835 --> 00:16:11,170 I won't charge a lease, 231 00:16:11,236 --> 00:16:14,640 but y'all band together and, uh, contract some hay. 232 00:16:14,707 --> 00:16:19,511 I hear Oregon is free of the locust...for now. 233 00:16:19,578 --> 00:16:22,581 - I don't know, Jake. Half of mine are too weak to make the trip. 234 00:16:22,648 --> 00:16:23,816 - We'll push 'em slow. 235 00:16:23,882 --> 00:16:26,218 Graze them along the river. 236 00:16:26,285 --> 00:16:28,687 Push 'em up by the park. 237 00:16:28,754 --> 00:16:31,190 - Yeah. Well, if it weren't for the easy years 238 00:16:31,256 --> 00:16:33,525 I wouldn't waste my time with the tough ones. 239 00:16:33,592 --> 00:16:37,262 - I been here since 1894, Clive. 240 00:16:37,329 --> 00:16:40,366 I do not remember an easy year. 241 00:16:40,432 --> 00:16:41,867 Do you? 242 00:16:41,934 --> 00:16:44,103 - No. - [laughs] 243 00:16:48,640 --> 00:16:51,176 - Yeah, all right! Whoa! 244 00:16:51,243 --> 00:16:52,811 [men shouting] 245 00:16:56,548 --> 00:16:57,950 - Stay with him! - Woo! 246 00:17:00,853 --> 00:17:01,887 - Woo! 247 00:17:06,925 --> 00:17:08,160 Man: Woo! 248 00:17:08,227 --> 00:17:10,295 - Come on, this ain't no rodeo, collect him up. 249 00:17:10,362 --> 00:17:12,064 Keep him moving left. 250 00:17:12,131 --> 00:17:14,933 - Don't get him killed a week before his wedding. 251 00:17:15,000 --> 00:17:16,135 - I told him not to pick this one. 252 00:17:16,201 --> 00:17:18,170 - That's probably why he picked it. 253 00:17:18,237 --> 00:17:19,371 [men shouting] 254 00:17:24,209 --> 00:17:25,644 It's late. 255 00:17:25,711 --> 00:17:27,746 - This won't be our first ride in the dark, ma'am. 256 00:17:27,813 --> 00:17:28,814 - Yes, but I worry. 257 00:17:28,881 --> 00:17:31,517 - We can ride out and meet 'em. 258 00:17:31,583 --> 00:17:32,651 - Thank you, Zane. 259 00:17:33,685 --> 00:17:34,987 - When he's done with this colt. 260 00:17:35,053 --> 00:17:38,190 We ain't exactly in a stopping place. 261 00:17:38,257 --> 00:17:39,391 - Come on! 262 00:17:40,893 --> 00:17:44,463 - Why danger gives men such pleasure I'll never understand. 263 00:17:44,530 --> 00:17:46,064 [shouting] 264 00:17:50,769 --> 00:17:52,337 - Let's go. - Come on, Jack! 265 00:17:52,404 --> 00:17:53,705 - That'll do for the day, Jack. 266 00:17:53,772 --> 00:17:55,507 Grab a user. 267 00:17:55,574 --> 00:17:57,042 We gonna go find your father. 268 00:17:57,109 --> 00:17:59,511 - He lost? - Doubt it. 269 00:17:59,578 --> 00:18:00,979 - Then why are we going to find him? 270 00:18:01,046 --> 00:18:03,782 - Because I asked. I also asked you to be careful. 271 00:18:03,849 --> 00:18:06,418 A plaster cast on your wedding day will please no one, 272 00:18:06,485 --> 00:18:07,786 least of all your bride. 273 00:18:07,853 --> 00:18:10,489 - God ain't made one that can get me off, auntie. 274 00:18:10,556 --> 00:18:12,791 - Mm-hmm. - Don't you worry, Aunt Cara. 275 00:18:12,858 --> 00:18:15,627 In a week you could pick apples off this horse in the orchard. 276 00:18:15,694 --> 00:18:17,496 - I'll stick to my buggy, thank you very much. 277 00:18:17,563 --> 00:18:20,499 - All right. Zane: Good job today, Jack. 278 00:18:24,403 --> 00:18:26,371 [music] 279 00:18:35,414 --> 00:18:37,850 Woman: Name the ingredients of soap. 280 00:18:39,685 --> 00:18:41,320 Name them. 281 00:18:41,386 --> 00:18:43,922 - Oil, lye, and water. 282 00:18:43,989 --> 00:18:46,058 - What kind of oil? 283 00:18:46,125 --> 00:18:47,960 - Any kind. 284 00:18:50,696 --> 00:18:52,798 - I prefer your answers without the flippance. 285 00:18:52,865 --> 00:18:56,568 Now, what kind of oil? 286 00:18:56,635 --> 00:18:59,171 - You can use vegetable oil, or tallow. 287 00:18:59,238 --> 00:19:00,439 - How do you get tallow? 288 00:19:00,506 --> 00:19:02,474 - You render animal fat. - How do you render it? 289 00:19:02,541 --> 00:19:04,710 - You boil it. 290 00:19:04,776 --> 00:19:06,211 - What is lye? 291 00:19:08,914 --> 00:19:10,482 - It's... 292 00:19:13,785 --> 00:19:16,088 It's from ashes. 293 00:19:16,154 --> 00:19:19,057 - What is from ashes? 294 00:19:19,124 --> 00:19:22,728 [music] 295 00:19:22,794 --> 00:19:24,263 - The Alkaline? 296 00:19:24,329 --> 00:19:26,231 - [gasps] - Alkali. 297 00:19:26,298 --> 00:19:27,933 How do you get alkali? 298 00:19:28,567 --> 00:19:30,836 [ruler slap] 299 00:19:31,870 --> 00:19:33,372 How? 300 00:19:33,438 --> 00:19:35,073 - I don't know. 301 00:19:35,140 --> 00:19:37,376 - [slap] Why don't you know? It was in yesterday's lecture. 302 00:19:37,442 --> 00:19:39,945 - I can't rememb-- - Yes, you do. 303 00:19:40,012 --> 00:19:42,214 - I don't. I don't! 304 00:19:42,281 --> 00:19:43,248 Ow. 305 00:19:43,315 --> 00:19:45,217 [speaks Native language] 306 00:19:45,284 --> 00:19:48,554 - You will not speak that godless filth in my-- 307 00:19:48,620 --> 00:19:51,156 [screaming] 308 00:19:52,291 --> 00:19:53,358 [girls clamoring] 309 00:19:54,893 --> 00:19:57,262 [music] 310 00:20:08,941 --> 00:20:10,409 [sobbing] 311 00:20:14,713 --> 00:20:18,283 - I wonder what precipitated her attack on you, Sister Mary. 312 00:20:18,350 --> 00:20:21,553 - I'm sure I've no idea, Father. 313 00:20:21,620 --> 00:20:23,922 A wild animal, this one. 314 00:20:26,191 --> 00:20:27,659 - Show me your hands, child. 315 00:20:35,300 --> 00:20:38,770 - You must beat this like a mule to get a simple answer 316 00:20:38,837 --> 00:20:42,507 the remainder of the class has already answered. 317 00:20:42,574 --> 00:20:45,510 - What was the question you couldn't answer? 318 00:20:45,577 --> 00:20:47,179 - She-she w-w-was asking m-me about s-s-soap. 319 00:20:47,245 --> 00:20:49,615 And-and I s-s-aid alkaline instead of alkali. 320 00:20:58,390 --> 00:20:59,825 - Sister Mary, step forward, please. 321 00:21:02,160 --> 00:21:03,662 [music] 322 00:21:13,038 --> 00:21:15,140 Would you place your hands on the desk, please? 323 00:21:23,849 --> 00:21:27,786 Would you recite 1 Corinthians Chapter 13, verse one, please. 324 00:21:31,556 --> 00:21:34,259 - "If I speak in the tongues of men..." 325 00:21:38,263 --> 00:21:40,032 - Continue. - [sobs] 326 00:21:42,000 --> 00:21:44,036 - "And Angels--" 327 00:21:46,104 --> 00:21:49,341 "But have not love--" 328 00:21:49,408 --> 00:21:52,511 - Speak the verse, sister. 329 00:21:53,578 --> 00:21:57,549 - "I am a noisy gong or a cymbal..." 330 00:21:57,616 --> 00:21:58,550 "Clanging cymbal 331 00:21:58,617 --> 00:22:00,585 "and if I have prophetic powers, 332 00:22:00,652 --> 00:22:02,154 "and understand all knowledge--" 333 00:22:02,220 --> 00:22:03,955 - Faster, sister. 334 00:22:04,022 --> 00:22:05,424 - "And if I have all faith" 335 00:22:05,490 --> 00:22:06,558 - Faster! 336 00:22:06,625 --> 00:22:07,592 - "So as to remove mountains" 337 00:22:07,659 --> 00:22:09,227 - Faster! 338 00:22:09,294 --> 00:22:10,228 - "But have not love--" - Faster! 339 00:22:10,295 --> 00:22:12,464 - "But have not love--" 340 00:22:12,531 --> 00:22:14,733 - Stop, stop, stop! 341 00:22:14,800 --> 00:22:16,301 [sobbing] 342 00:22:16,368 --> 00:22:17,903 Please, Father. Please. 343 00:22:19,538 --> 00:22:22,074 - Look at that, Sister Mary. 344 00:22:22,140 --> 00:22:23,709 You beat the child, 345 00:22:23,775 --> 00:22:26,478 and yet she begs for mercy on your behalf. 346 00:22:26,545 --> 00:22:28,113 Perhaps she should be the teacher. 347 00:22:28,914 --> 00:22:30,515 - Eh? - [Crying] 348 00:22:41,226 --> 00:22:42,861 [sniffles] 349 00:22:47,232 --> 00:22:51,303 I understand your desire to lash out at a sister 350 00:22:51,369 --> 00:22:53,238 who lacks compassion, but... 351 00:22:55,807 --> 00:22:58,777 You lash out, 352 00:22:58,844 --> 00:23:00,679 all will lash out. 353 00:23:07,252 --> 00:23:09,387 I have compassion for you, my child. 354 00:23:11,189 --> 00:23:12,390 I do. 355 00:23:16,695 --> 00:23:19,030 Place your hands on the shelves, please. 356 00:23:20,232 --> 00:23:23,535 [music] 357 00:23:31,076 --> 00:23:35,480 I have compassion, but... 358 00:23:35,547 --> 00:23:38,250 I have no mercy. 359 00:23:38,316 --> 00:23:40,252 [whipping] 360 00:23:40,318 --> 00:23:41,620 [shrieks] 361 00:23:42,921 --> 00:23:45,323 [whipping continues] 362 00:23:58,503 --> 00:24:03,742 - Remove your towels, fold them, and place them beside your bath. 363 00:24:10,782 --> 00:24:12,017 Enter the bath. 364 00:24:27,265 --> 00:24:32,037 Grab the soap and rub the soap into your washcloth. 365 00:24:37,375 --> 00:24:38,743 Begin with your neck. 366 00:24:47,786 --> 00:24:49,654 Rub under each arm. 367 00:24:52,257 --> 00:24:53,425 Down your bellies. 368 00:24:57,696 --> 00:24:59,097 Then your privates... 369 00:25:02,100 --> 00:25:05,537 [sobs quietly] 370 00:25:06,972 --> 00:25:08,273 And last your feet. 371 00:25:11,943 --> 00:25:13,445 Scrub until I say finish. 372 00:25:19,084 --> 00:25:21,953 Finish... 373 00:25:22,020 --> 00:25:25,957 Place your washcloth on the side of the wash bin. 374 00:25:31,329 --> 00:25:34,099 Retrieve your towel. 375 00:25:34,165 --> 00:25:39,170 Stand and wrap the towel under your arms 376 00:25:39,237 --> 00:25:41,206 and around your bellies. 377 00:25:51,416 --> 00:25:53,151 Step from the tub. 378 00:26:05,030 --> 00:26:08,733 Dry your shoulders and back, 379 00:26:08,800 --> 00:26:10,535 then your legs. 380 00:26:14,873 --> 00:26:16,341 [whimpering softly] 381 00:26:22,981 --> 00:26:25,083 Prepare yourselves for inspection. 382 00:26:38,897 --> 00:26:44,035 [music] 383 00:26:44,102 --> 00:26:45,170 - Thank you. 384 00:26:52,377 --> 00:26:53,778 Open your towel. 385 00:27:00,051 --> 00:27:01,119 Turn 'round. 386 00:27:07,859 --> 00:27:09,327 Remove your towel. 387 00:27:19,604 --> 00:27:20,905 Cover yourself. 388 00:27:24,976 --> 00:27:25,977 Turn 'round. 389 00:27:34,853 --> 00:27:37,856 We understand each other now, I think. Yes? 390 00:27:39,024 --> 00:27:40,158 - Yes, sister. 391 00:27:42,660 --> 00:27:47,999 - Best for both of us stay clear of his office, then. 392 00:27:48,066 --> 00:27:49,834 - Yes, sister. 393 00:27:54,606 --> 00:27:58,743 - Once you're dressed, mop this up. 394 00:28:05,316 --> 00:28:09,754 - ♪ My country tis of thee ♪ 395 00:28:09,821 --> 00:28:14,359 ♪ Sweet land of liberty ♪ 396 00:28:14,426 --> 00:28:18,863 ♪ Of thee I sing ♪ 397 00:28:18,930 --> 00:28:20,131 ♪ Land where... ♪ 398 00:28:20,198 --> 00:28:23,501 [muffled singing continues] 399 00:28:44,589 --> 00:28:45,690 [speaking Native language] 400 00:30:29,327 --> 00:30:31,062 [music] 401 00:30:40,071 --> 00:30:41,506 [crickets chirping] 402 00:30:48,746 --> 00:30:50,949 [music] 403 00:31:37,362 --> 00:31:39,697 John: Hey, Jacob. 404 00:31:39,764 --> 00:31:41,332 When you want to push the herd up? 405 00:31:41,399 --> 00:31:43,868 - Uh, Zane, gather them up tomorrow. 406 00:31:43,935 --> 00:31:45,403 We'll push up on Wednesday. 407 00:31:47,005 --> 00:31:49,674 - That's three days up, hold 'em for a few days, two days back? 408 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 - Something like that. 409 00:31:51,142 --> 00:31:54,345 - That does not get him to the church on time. 410 00:31:54,412 --> 00:31:55,780 - I thought the wedding was on Saturday. 411 00:31:55,847 --> 00:31:57,282 - Wednesday, sir. 412 00:31:57,348 --> 00:31:59,217 - Who the hell gets married on a Wednesday? 413 00:31:59,284 --> 00:32:01,319 - Don't know, sir. I guess just me. 414 00:32:01,386 --> 00:32:02,620 - Why the hell'd you pick it? 415 00:32:02,687 --> 00:32:04,956 - They left me out of the picking, sir. 416 00:32:05,023 --> 00:32:06,557 - Oh, Jesus. These cattle can't wait a week. 417 00:32:06,624 --> 00:32:07,659 - I know it. 418 00:32:07,725 --> 00:32:09,427 - I'll take a crew and drive them. 419 00:32:09,494 --> 00:32:10,928 - If there's a drive I'm on it. 420 00:32:10,995 --> 00:32:15,366 It's my job and we're short-handed enough... 421 00:32:15,433 --> 00:32:16,968 - We can postpone the wedding 422 00:32:17,035 --> 00:32:19,871 or we can postpone the drive and we can't postpone the drive. 423 00:32:19,937 --> 00:32:22,407 So you gotta tell your bride her wedding's got to wait a week 424 00:32:22,473 --> 00:32:24,742 so you can sleep on the ground and drive cattle. 425 00:32:24,809 --> 00:32:26,778 - She's marrying a rancher. 426 00:32:26,844 --> 00:32:28,479 Don't know why the wedding should be any different 427 00:32:28,546 --> 00:32:31,249 than the marriage, 'cause that's the way it's gonna be. 428 00:32:31,316 --> 00:32:32,517 - [laughs] 429 00:32:32,583 --> 00:32:33,851 You tell her just like that, son. 430 00:32:33,918 --> 00:32:35,753 I want to see how that goes over. 431 00:32:35,820 --> 00:32:38,623 - Hell, it's true, though. How many birthdays did you miss? 432 00:32:38,690 --> 00:32:40,625 - It may be true, but you need to find a better way 433 00:32:40,692 --> 00:32:44,295 to tell her, or there ain't gonna be any wedding at all. 434 00:32:44,362 --> 00:32:45,963 You let me break it to the boss first, 435 00:32:46,030 --> 00:32:47,665 and then we'll see what happens. [clicks tongue] 436 00:32:48,900 --> 00:32:50,902 - Jeez. 437 00:32:50,968 --> 00:32:52,136 John: Oh, man. 438 00:33:01,746 --> 00:33:02,914 [murmurs] 439 00:33:02,980 --> 00:33:04,248 - Sorry. 440 00:33:06,984 --> 00:33:08,386 - You're late. 441 00:33:08,453 --> 00:33:09,921 - Town took time. 442 00:33:12,590 --> 00:33:14,726 - How was it? 443 00:33:14,792 --> 00:33:19,297 - A lot of people, not much work. 444 00:33:19,364 --> 00:33:21,532 Expect a letter from the Temperance Society. 445 00:33:21,599 --> 00:33:24,502 - [chuckles] They are persistent. 446 00:33:24,569 --> 00:33:25,970 - Yeah. 447 00:33:26,037 --> 00:33:28,906 I gotta run our herd up the mountain. 448 00:33:28,973 --> 00:33:33,311 The neighbors' herds, too. 449 00:33:33,378 --> 00:33:35,480 If we don't, they're all gonna die. 450 00:33:35,546 --> 00:33:38,015 - When? 451 00:33:38,082 --> 00:33:39,951 - Start gathering tomorrow. 452 00:33:41,686 --> 00:33:44,789 - The wedding's in a week, Jake. 453 00:33:44,856 --> 00:33:47,125 Does that mean you won't be there? 454 00:33:47,191 --> 00:33:49,360 - Nobody's gonna be there. 455 00:33:49,427 --> 00:33:50,795 The whole valley's pushing cattle. 456 00:33:50,862 --> 00:33:53,131 - Oh... 457 00:33:53,197 --> 00:33:56,634 Well, I'll talk to the girl's mother tomorrow. 458 00:33:56,701 --> 00:33:59,971 I don't see what harm two weeks would do. 459 00:34:00,037 --> 00:34:02,640 - Jack said he'd handle it. 460 00:34:02,707 --> 00:34:05,343 - Okay, Jacob. 461 00:34:05,410 --> 00:34:07,678 - It's his wedding. 462 00:34:07,745 --> 00:34:09,514 - The wedding's for the woman, Jake. 463 00:34:09,580 --> 00:34:12,283 If it were for men, we would've spat on our hands 464 00:34:12,350 --> 00:34:15,019 and shook on it, and then you would've bent me 465 00:34:15,086 --> 00:34:19,924 over the first thing you could find that would hold our weight. 466 00:34:19,991 --> 00:34:22,026 - That's not far from how it happened, honey. 467 00:34:23,027 --> 00:34:24,028 - [chuckles] 468 00:34:26,464 --> 00:34:28,533 It's the one day in a woman's life 469 00:34:28,599 --> 00:34:31,002 that is dedicated solely to her. 470 00:34:31,068 --> 00:34:32,737 And you're going to let that boy tell her 471 00:34:32,804 --> 00:34:35,873 that "moving cattle is more important." 472 00:34:35,940 --> 00:34:39,510 - She's the daughter of a rancher, honey. 473 00:34:39,577 --> 00:34:42,013 I doubt it'd come as much of a surprise. 474 00:34:51,222 --> 00:34:52,490 - Well, how long? 475 00:34:52,557 --> 00:34:54,459 - A week or two. 476 00:34:54,525 --> 00:34:55,960 - Or two? 477 00:34:56,027 --> 00:34:57,595 - Your daddy's a rancher, honey. You know the deal. 478 00:34:57,662 --> 00:34:58,896 These cattle got their work clothes on 479 00:34:58,963 --> 00:35:00,431 and they need some help. 480 00:35:00,498 --> 00:35:01,599 - Why do I have to wait a week? 481 00:35:01,666 --> 00:35:02,934 Why can't the cattle wait a week? 482 00:35:03,000 --> 00:35:05,236 - Because the cattle will be dead in a week. 483 00:35:05,303 --> 00:35:07,605 Look, I can't wait to get married either, 484 00:35:07,672 --> 00:35:10,341 and I'd never ask if this wasn't important. 485 00:35:10,408 --> 00:35:12,410 - Important? 486 00:35:12,477 --> 00:35:15,112 Yes, Jack, tell me how important the cattle are. 487 00:35:15,179 --> 00:35:16,747 And you know what, while they're so important 488 00:35:16,814 --> 00:35:19,083 here's an idea: why don't you marry one? 489 00:35:19,150 --> 00:35:21,586 And when you get to the top of the hill, 490 00:35:21,652 --> 00:35:23,120 you have yourself a honeymoon. 491 00:35:25,556 --> 00:35:27,024 [door slams] 492 00:35:30,294 --> 00:35:31,762 [screams] 493 00:35:36,868 --> 00:35:38,569 [music] 494 00:35:50,815 --> 00:35:52,049 - Looks like I'm too late. 495 00:35:54,018 --> 00:35:55,720 How poorly did she take it? 496 00:35:55,786 --> 00:35:58,022 - Well, she told me to, uh... 497 00:35:58,089 --> 00:36:01,826 to marry a cow and to take it up the mountain... 498 00:36:01,893 --> 00:36:03,694 and... and... 499 00:36:03,761 --> 00:36:05,796 - Well, that's quite an image. 500 00:36:05,863 --> 00:36:09,166 Go on, go back to the ranch, I'll sort this out for you. 501 00:36:09,233 --> 00:36:11,168 - I think I'd better stay in case she wants to see me. 502 00:36:11,235 --> 00:36:12,570 - She will. She will want to see you, 503 00:36:12,637 --> 00:36:14,539 and then you will just say something stupid 504 00:36:14,605 --> 00:36:16,474 and then she won't want to see you anymore. 505 00:36:16,541 --> 00:36:17,742 - I'm pretty worried, Auntie. 506 00:36:17,808 --> 00:36:19,010 I ain't gonna be much use on the ranch. 507 00:36:19,076 --> 00:36:20,311 - You should be worried. 508 00:36:20,378 --> 00:36:22,113 Go on, go back to the ranch. 509 00:36:22,179 --> 00:36:23,614 Go on, quick, off you go. 510 00:36:23,681 --> 00:36:25,750 [music] 511 00:36:28,986 --> 00:36:29,987 Go on. 512 00:36:38,829 --> 00:36:40,498 - I don't ever want... 513 00:36:42,300 --> 00:36:43,501 Mrs. Dutton. 514 00:36:43,568 --> 00:36:44,835 Good afternoon... 515 00:36:44,902 --> 00:36:46,871 - Well, certainly not a dull one. 516 00:36:48,506 --> 00:36:50,341 Are your parents home? 517 00:36:50,408 --> 00:36:52,310 - Daddy's tending to the cattle, 518 00:36:52,376 --> 00:36:57,848 and mother's in Bozeman making preparations for the.... 519 00:36:57,915 --> 00:37:00,284 - I know, I know. 520 00:37:00,351 --> 00:37:01,986 Can we speak, Elizabeth? 521 00:37:03,621 --> 00:37:04,722 - Yes. 522 00:37:14,699 --> 00:37:18,202 You know, I admire you. 523 00:37:18,269 --> 00:37:21,372 And the opportunities you've had. 524 00:37:21,439 --> 00:37:25,076 I regret not sending Jack back east for school. 525 00:37:25,142 --> 00:37:26,644 I feel sometimes that we've robbed him 526 00:37:26,711 --> 00:37:28,379 of countless experiences, 527 00:37:28,446 --> 00:37:31,349 all of which you've had. 528 00:37:31,415 --> 00:37:33,584 But what you haven't had, however, 529 00:37:33,651 --> 00:37:37,788 is an education about this way of life. 530 00:37:37,855 --> 00:37:41,392 You will miss more than weddings for cattle, my dear. 531 00:37:41,459 --> 00:37:44,328 If you give birth during calving season 532 00:37:44,395 --> 00:37:48,733 it will be a month before he sees his first child. 533 00:37:48,799 --> 00:37:51,936 If you give birth in the fall it will be even longer. 534 00:37:52,003 --> 00:37:55,406 You will stand knee deep in mud to help a sick foal. 535 00:37:55,473 --> 00:37:57,608 You will drive wagons through blizzards 536 00:37:57,675 --> 00:38:00,478 with hay for cattle and hear them screaming 537 00:38:00,544 --> 00:38:02,313 their gratitude when you approach. 538 00:38:04,649 --> 00:38:07,752 And you will be free 539 00:38:07,818 --> 00:38:11,088 in a way that most people can barely conceive. 540 00:38:15,660 --> 00:38:18,929 Now, if this is not the life you want, 541 00:38:18,996 --> 00:38:21,499 you must tell the boy now. 542 00:38:21,565 --> 00:38:23,768 Because you have to want more than the boy, 543 00:38:23,834 --> 00:38:25,636 you have to want the life, too. 544 00:38:26,971 --> 00:38:28,906 Because in this life, there's no debating 545 00:38:28,973 --> 00:38:31,175 which is more important: the wedding or the cattle. 546 00:38:31,242 --> 00:38:32,777 It's always the cattle. 547 00:38:37,381 --> 00:38:40,651 - He makes me dizzy when I'm with him 548 00:38:40,718 --> 00:38:42,319 and I can't breathe without him. 549 00:38:45,423 --> 00:38:47,024 I don't know the life. 550 00:38:48,659 --> 00:38:50,294 But I will learn it. 551 00:38:51,362 --> 00:38:53,230 - It's settled then. 552 00:38:53,297 --> 00:38:56,233 We'll have the wedding two weeks from Saturday. 553 00:38:57,435 --> 00:38:58,602 - Okay. 554 00:39:01,072 --> 00:39:02,106 - He left. 555 00:39:02,173 --> 00:39:03,841 [mock surprise] - Oh, that he did. 556 00:39:03,908 --> 00:39:05,710 Well, he's very impulsive. 557 00:39:05,776 --> 00:39:07,978 - Will you take me to him? Please? 558 00:39:08,045 --> 00:39:10,314 - We'll leave your father a note. 559 00:39:22,126 --> 00:39:23,527 [music] 560 00:39:24,528 --> 00:39:25,896 - I see him. 561 00:39:25,963 --> 00:39:27,064 - Well, what do you know? 562 00:39:27,131 --> 00:39:28,766 Elizabeth: Will you stop, please? 563 00:39:28,833 --> 00:39:31,135 - We'll see him up at the house, after he's cleaned up a bit. 564 00:39:31,202 --> 00:39:32,703 I can smell him from here. 565 00:39:37,341 --> 00:39:38,676 [grunts] 566 00:39:46,350 --> 00:39:47,651 [laughing] 567 00:39:47,718 --> 00:39:49,954 - I never want to fight with you again. 568 00:39:50,020 --> 00:39:51,455 Don't you ever do that to me. 569 00:39:54,458 --> 00:39:55,726 - I'm sorry. - I'm sorry. 570 00:39:56,694 --> 00:39:58,295 - That my daughter? 571 00:39:58,362 --> 00:40:01,665 - Well, if it ain't, my nephew's got some explaining to do. 572 00:40:01,732 --> 00:40:03,634 - He's got some explaining to do anyway. 573 00:40:03,701 --> 00:40:05,503 They ain't married yet. 574 00:40:05,569 --> 00:40:07,138 - They're as good as married, Bob. 575 00:40:07,204 --> 00:40:08,739 - What's that supposed to mean? 576 00:40:08,806 --> 00:40:12,076 - In my experience, Bob: when the first baby comes, 577 00:40:12,143 --> 00:40:17,114 you don't want to be too picky with your math and a calendar. 578 00:40:17,181 --> 00:40:19,183 [cattle lowing] 579 00:40:19,884 --> 00:40:20,918 - Lord. 580 00:40:24,088 --> 00:40:25,623 [music] 581 00:40:28,058 --> 00:40:29,460 [coughing] 582 00:40:58,889 --> 00:41:00,791 [sheep bleating] 583 00:41:07,765 --> 00:41:08,799 [tongue clicking] 584 00:41:14,338 --> 00:41:15,873 - What's a fence doing way up here? 585 00:41:15,940 --> 00:41:19,009 - I don't know. Shouldn't be here. 586 00:41:19,076 --> 00:41:22,446 - Well, it's here. 587 00:41:23,848 --> 00:41:25,449 - That fucking Dutton. 588 00:41:25,516 --> 00:41:29,119 Fencing the world out of grass he can't even reach. 589 00:41:29,186 --> 00:41:31,188 I'm not watching my sheep die 590 00:41:31,255 --> 00:41:36,927 while there's grass a foot tall no cattle could ever graze. 591 00:41:36,994 --> 00:41:38,095 Cut it. 592 00:41:41,599 --> 00:41:43,667 [music] 593 00:41:57,581 --> 00:41:58,849 - Bring them through. 594 00:42:11,729 --> 00:42:13,364 [bleating] 595 00:42:37,521 --> 00:42:42,693 [music] 596 00:42:42,760 --> 00:42:44,762 [singing, chanting] 597 00:43:43,420 --> 00:43:45,155 [distant gunfire] 598 00:43:49,827 --> 00:43:52,129 [explosions, gunfire] 599 00:44:19,123 --> 00:44:21,558 - There's thousands of them. We gotta fall back, all right? 600 00:44:21,625 --> 00:44:24,094 - I can't my leg's broken. - You gotta run! 601 00:44:31,735 --> 00:44:32,803 [gunshot] 602 00:44:39,710 --> 00:44:41,145 [shouting] 603 00:44:41,211 --> 00:44:43,414 [grunts] 604 00:44:49,319 --> 00:44:50,988 [growling] 605 00:44:58,462 --> 00:44:59,963 Ah! 606 00:45:03,100 --> 00:45:06,670 [grunting] 607 00:45:08,439 --> 00:45:11,008 [panting] 608 00:45:11,075 --> 00:45:12,943 - We have reached Nairobi, sir. 609 00:45:13,010 --> 00:45:14,244 The journey is over, sir. 610 00:45:14,311 --> 00:45:16,480 This is your destination. 611 00:45:27,124 --> 00:45:28,659 - I have no destination. 612 00:45:30,461 --> 00:45:31,728 - You have a ticket for Nairobi? 613 00:45:31,795 --> 00:45:33,030 - I do. 614 00:45:33,097 --> 00:45:34,998 - Then you have reached your destination, sir. 615 00:45:35,065 --> 00:45:36,867 - I've reached my next stop. That's all this is. 616 00:45:38,135 --> 00:45:40,671 Apologies for the scare. 617 00:45:40,737 --> 00:45:42,573 I don't wake well. 618 00:45:42,639 --> 00:45:44,708 - No sir, I'd say you don't. 619 00:45:46,910 --> 00:45:50,380 [music] 620 00:45:53,917 --> 00:45:55,452 [chattering] 621 00:46:45,035 --> 00:46:46,270 - I've spiked the tents to the ground 622 00:46:46,336 --> 00:46:47,838 so tight a wood lice can't get under them. 623 00:46:47,905 --> 00:46:51,408 I've moved the cots to the center of each quarter. 624 00:46:51,475 --> 00:46:52,809 - Sure it's the same leopard? 625 00:46:52,876 --> 00:46:54,444 - Look at the size of it. 626 00:46:57,181 --> 00:46:58,882 - Yeah. That's the same leopard. 627 00:46:58,949 --> 00:47:00,184 - Tried to get into this tent. 628 00:47:01,785 --> 00:47:04,588 Guest took a shot at it. 629 00:47:07,491 --> 00:47:09,326 - No blood trail? 630 00:47:09,393 --> 00:47:10,961 - He missed. 631 00:47:11,028 --> 00:47:14,231 - Lucky he didn't shoot whoever sleeps in that tent. 632 00:47:14,298 --> 00:47:15,632 - That's why I'm moving the guests to the river camp 633 00:47:15,699 --> 00:47:19,102 until you can rid the world of this spotted bastard. 634 00:47:19,169 --> 00:47:20,837 - I'd prefer if you didn't. 635 00:47:20,904 --> 00:47:22,940 You're taking away all my bait. 636 00:47:23,006 --> 00:47:25,576 - No, no, I brought you up some goats. 637 00:47:25,642 --> 00:47:28,579 - Well, goats ain't the same, are they? 638 00:47:28,645 --> 00:47:30,781 Once they get a taste for man, man is all they want to eat. 639 00:47:32,249 --> 00:47:33,917 Not to worry, Holland. 640 00:47:33,984 --> 00:47:36,753 We'll be the bait. - [laughs] 641 00:47:36,820 --> 00:47:38,188 - I have a tent for you over here. 642 00:47:38,255 --> 00:47:39,957 - Away from the rest, yeah? 643 00:47:40,023 --> 00:47:41,158 - Only way to get it deeper in the bush 644 00:47:41,225 --> 00:47:43,760 would be to drop it from the sky. 645 00:47:43,827 --> 00:47:46,063 [music] 646 00:47:52,135 --> 00:47:53,337 [bleating] 647 00:48:12,122 --> 00:48:14,458 - By God, you're mad, man. 648 00:48:14,524 --> 00:48:16,994 I suggest you use the goats, Dutton. 649 00:48:17,060 --> 00:48:18,962 - I think we'll use ourselves instead. 650 00:48:19,029 --> 00:48:20,964 - Yes, well, dinner is at six. 651 00:48:21,031 --> 00:48:24,067 I would consider being on time since it's likely your last. 652 00:48:26,436 --> 00:48:27,838 - Wouldn't miss it for the world. 653 00:48:38,215 --> 00:48:46,890 [chattering] 654 00:48:46,957 --> 00:48:49,326 - Must've been quite the accident. 655 00:48:51,495 --> 00:48:52,863 - No, ma'am, that was no accident. 656 00:48:54,264 --> 00:48:55,465 - An American. 657 00:48:55,532 --> 00:48:57,067 A cowboy, no doubt. 658 00:48:57,134 --> 00:48:58,502 Where in America? 659 00:48:59,936 --> 00:49:01,538 - The mountain version of this place. 660 00:49:01,605 --> 00:49:03,573 Coffee. 661 00:49:03,640 --> 00:49:05,509 - Coffee in the evening. 662 00:49:05,575 --> 00:49:08,078 No, thank you. I'd be awake all night. 663 00:49:08,145 --> 00:49:09,613 - That's the plan. 664 00:49:09,680 --> 00:49:11,848 - I suppose I shouldn't be surprised. 665 00:49:16,553 --> 00:49:18,021 - You travel here all by yourself? 666 00:49:18,088 --> 00:49:19,589 - She came with her husband, sir. 667 00:49:33,437 --> 00:49:35,105 - [gulps] Mmm. 668 00:49:37,607 --> 00:49:38,842 [sniffs] 669 00:49:44,648 --> 00:49:49,186 - Up all night? Why? 670 00:49:49,252 --> 00:49:51,421 - I'm hunting the thing that's hunting you. 671 00:49:51,488 --> 00:49:52,956 - And what is hunting us? 672 00:49:53,023 --> 00:49:56,326 - A leopard the size of a sofa. 673 00:49:56,393 --> 00:49:58,995 - Just arrived today. No one mentioned a leopard. 674 00:49:59,062 --> 00:50:00,564 - I'm sure they didn't. 675 00:50:02,632 --> 00:50:04,468 Don't worry, you'll be at the river camp tomorrow. 676 00:50:04,534 --> 00:50:06,303 No leopards there. 677 00:50:06,370 --> 00:50:09,706 Hippos and lions and crocodiles but... 678 00:50:09,773 --> 00:50:11,908 no leopards. 679 00:50:11,975 --> 00:50:13,977 - Doesn't sound any less dangerous. 680 00:50:16,580 --> 00:50:18,815 - This is Africa. 681 00:50:18,882 --> 00:50:20,183 Everything's dangerous. 682 00:50:23,653 --> 00:50:25,122 Ma'am. [clears throat] 683 00:50:36,400 --> 00:50:37,834 - My goodness. 684 00:50:55,252 --> 00:50:56,386 [bleating] 685 00:50:57,954 --> 00:50:59,923 - Look what I got. 686 00:50:59,990 --> 00:51:01,558 - Can't hurt. - Nope. 687 00:51:04,060 --> 00:51:06,963 - It's not like a leopard to enter a tent. 688 00:51:07,030 --> 00:51:08,265 They ambush from behind. 689 00:51:08,331 --> 00:51:11,668 Lion enter tents. 690 00:51:11,735 --> 00:51:13,403 - Those are leopard tracks outside. 691 00:51:13,470 --> 00:51:15,772 And it was at the railroad camp 37 times. 692 00:51:15,839 --> 00:51:18,442 - The lion is a brute. 693 00:51:18,508 --> 00:51:20,210 But the leopard is a thinker. 694 00:51:20,277 --> 00:51:23,046 He will think this is too easy. 695 00:51:23,113 --> 00:51:24,614 - He already thinks it's too easy. 696 00:51:26,049 --> 00:51:28,251 Keep your heads down. 697 00:51:28,318 --> 00:51:31,855 Stay in the tent. 698 00:51:31,922 --> 00:51:34,658 These English might get crazy and start shooting at boogeymen. 699 00:51:34,724 --> 00:51:35,725 [laughs] 700 00:51:48,205 --> 00:51:49,873 [music] 701 00:53:06,116 --> 00:53:07,751 [sobs] 702 00:53:08,818 --> 00:53:10,487 [cowboys whooping, whistling] 703 00:53:10,554 --> 00:53:13,023 [cattle lowing] 704 00:53:13,089 --> 00:53:14,090 - Hya, cow! 705 00:53:18,995 --> 00:53:20,664 - That's Brewster's crew. 706 00:53:20,730 --> 00:53:23,433 - Yep. 707 00:53:23,500 --> 00:53:26,236 - By God, we're putting a lot of cattle on this land. 708 00:53:28,238 --> 00:53:30,440 - Hey, break 'em up! 709 00:53:30,507 --> 00:53:32,342 - Whoop! - Hya! 710 00:53:32,409 --> 00:53:34,511 [shouting] 711 00:53:38,949 --> 00:53:40,283 - Hey! 712 00:53:45,355 --> 00:53:47,724 - Hey, come on! - Hey, cow. 713 00:54:11,448 --> 00:54:13,316 - You ever taken cattle this high? 714 00:54:13,383 --> 00:54:16,119 - Nobody takes cattle this high. 715 00:54:16,186 --> 00:54:18,054 I hope you been practicing with that rifle. 716 00:54:18,121 --> 00:54:19,789 - I don't need the rifle. 717 00:54:19,856 --> 00:54:22,626 First grizzly I see, I'm roping that son of a bitch. 718 00:54:22,692 --> 00:54:24,461 Ya! Ya! 719 00:54:24,527 --> 00:54:26,496 - Can't wait to see how that works out for ya. 720 00:54:26,563 --> 00:54:27,697 - Woo! 721 00:54:32,969 --> 00:54:35,305 [whistling, shouting] 722 00:54:41,678 --> 00:54:43,213 [music] 723 00:54:57,694 --> 00:54:58,695 [gunshot] 724 00:55:32,028 --> 00:55:33,229 [groans] 725 00:55:35,665 --> 00:55:37,434 - They said a week? 726 00:55:37,500 --> 00:55:38,935 - They said about a week. 727 00:55:39,002 --> 00:55:42,372 That means closer to two. 728 00:55:42,439 --> 00:55:44,174 - I hate having them both out for so long. 729 00:55:44,240 --> 00:55:46,676 - I hate having any of them out there at all. 730 00:55:46,743 --> 00:55:48,545 But they're cowboys, Emma. It's what they do. 731 00:55:49,779 --> 00:55:51,448 - I'll start working on dinner. 732 00:55:51,514 --> 00:55:55,852 - No need. There's no one to feed. 733 00:55:55,919 --> 00:55:57,687 Let's have sandwiches. 734 00:55:57,754 --> 00:56:02,225 - Can't serve just sandwiches. I'll make a soup. 735 00:56:02,292 --> 00:56:03,393 - Suit yourself. 736 00:56:06,262 --> 00:56:08,998 - You coming? 737 00:56:09,065 --> 00:56:10,700 - Mmm. 738 00:56:10,767 --> 00:56:12,736 No. 739 00:56:12,802 --> 00:56:16,339 No, I think I'll stay out here a bit. 740 00:56:18,274 --> 00:56:20,110 [music] 741 00:56:41,464 --> 00:56:44,367 My Dearest Spencer... 742 00:56:44,434 --> 00:56:46,236 Summer is here, and with it a pestilence 743 00:56:46,302 --> 00:56:49,739 of locust and a plague of drought. 744 00:56:49,806 --> 00:56:51,674 Your uncle and brother and young Jack 745 00:56:51,741 --> 00:56:54,310 are pushing the herd into the mountains in hopes 746 00:56:54,377 --> 00:56:57,013 of finding greener grass there. 747 00:56:57,080 --> 00:56:59,983 We postponed Jack's wedding because, as you know, 748 00:57:00,049 --> 00:57:02,585 the herd comes first. 749 00:57:04,821 --> 00:57:06,556 When the house is full and the ranch is busy 750 00:57:06,623 --> 00:57:09,325 I can lose myself in the hurry of it, 751 00:57:09,392 --> 00:57:12,061 and forget you are not here. 752 00:57:12,128 --> 00:57:15,732 But the house is empty now, and I've no chores left. 753 00:57:15,799 --> 00:57:19,536 And so I think of you. 754 00:57:19,602 --> 00:57:23,940 And wonder why... Why won't you come home to us? 755 00:57:25,975 --> 00:57:28,111 [music] 756 00:57:53,102 --> 00:57:54,838 [rustling] 757 00:57:54,904 --> 00:57:56,206 [low growl] 758 00:57:59,509 --> 00:58:00,577 [peeing] 759 00:58:08,351 --> 00:58:09,352 [roar] 760 00:58:17,894 --> 00:58:19,095 - [growl] - [gagging] 761 00:58:22,699 --> 00:58:23,867 [growling] 762 00:58:38,481 --> 00:58:41,117 - [Cara] I can't help but think your absence is punishment, 763 00:58:41,184 --> 00:58:45,355 that somehow we are the reason you won't return. 764 00:58:45,421 --> 00:58:47,457 That's selfish, I suppose. 765 00:58:47,523 --> 00:58:50,226 War changes men, I know. 766 00:58:50,293 --> 00:58:52,161 I can only assume you are seeking 767 00:58:52,228 --> 00:58:54,797 the part of yourself you lost. 768 00:58:54,864 --> 00:58:57,800 And I can only pray that you find it 769 00:58:57,867 --> 00:59:00,236 and come back to us. 770 00:59:00,303 --> 00:59:01,638 [growling] 771 00:59:07,176 --> 00:59:08,511 [gunshot] 772 00:59:11,915 --> 00:59:14,350 [music] 773 00:59:24,894 --> 00:59:26,362 - You were right. It was too easy for him. 774 00:59:30,199 --> 00:59:32,435 - Spencer, there are two! 775 00:59:33,970 --> 00:59:34,938 [roars] 776 00:59:35,004 --> 00:59:38,041 [music] 777 00:59:47,583 --> 00:59:50,420 [music] 778 01:00:29,792 --> 01:00:30,793 [music]