1 00:00:06,832 --> 00:00:10,967 ♪ MTV... ♪ 2 00:00:35,687 --> 00:00:37,298 Wait! 3 00:00:37,385 --> 00:00:40,779 Wait, just wait. 4 00:00:40,866 --> 00:00:43,695 Hell is where you'll go if you do this, ma'am. 5 00:00:43,782 --> 00:00:45,393 All right, take me to the nearest sheriff 6 00:00:45,480 --> 00:00:47,134 and let him hang me. 7 00:00:47,221 --> 00:00:49,049 That way you'll get your justice 8 00:00:49,136 --> 00:00:50,833 without closing the gates of Heaven. 9 00:00:50,920 --> 00:00:52,878 What do you know about Heaven? 10 00:01:23,387 --> 00:01:26,521 Violence has always haunted this family. 11 00:01:26,608 --> 00:01:28,653 It followed us from the Scottish Highlands 12 00:01:28,740 --> 00:01:31,265 and the slums of Dublin. 13 00:01:31,352 --> 00:01:34,485 It ravaged us upon the coffin ships of Ireland. 14 00:01:34,572 --> 00:01:38,446 Stranded us on the beaches of New Jersey, 15 00:01:38,533 --> 00:01:40,491 devoured us upon the battlefields 16 00:01:40,578 --> 00:01:43,233 of Shiloh and Antietam. 17 00:01:43,320 --> 00:01:46,410 And it followed us here-- 18 00:01:46,497 --> 00:01:48,978 lurking beneath the pines and in the rivers. 19 00:01:56,333 --> 00:01:59,119 And where it doesn't follow, we hunt it down. 20 00:02:00,642 --> 00:02:02,122 We seek it. 21 00:03:05,794 --> 00:03:07,274 Hey. 22 00:03:14,672 --> 00:03:16,196 Yep. 23 00:03:33,865 --> 00:03:34,910 He is the one? 24 00:03:37,217 --> 00:03:38,261 He's the one we tracked. 25 00:03:44,441 --> 00:03:46,051 He is the one. 26 00:04:16,517 --> 00:04:19,259 My father had three children. 27 00:04:19,346 --> 00:04:21,957 Only one would live to see their own children grown. 28 00:04:24,829 --> 00:04:27,571 Only one would carry the fate of this family 29 00:04:27,658 --> 00:04:30,835 through the depression 30 00:04:30,922 --> 00:04:33,751 and every other hell the 20th century hurled at them. 31 00:05:34,421 --> 00:05:36,466 Upon my father's death, 32 00:05:36,553 --> 00:05:39,339 my mother wrote to his brother 33 00:05:39,426 --> 00:05:40,775 begging that he bring his family 34 00:05:40,862 --> 00:05:44,126 to this wild land and save hers. 35 00:05:44,213 --> 00:05:45,823 We should move 'em. 36 00:05:47,564 --> 00:05:49,044 Move 'em where? 37 00:05:56,007 --> 00:05:58,140 A year later he arrived to find my mother 38 00:05:58,227 --> 00:06:00,142 frozen in a snow drift, 39 00:06:00,229 --> 00:06:02,666 her two boys half starved and barely able to speak. 40 00:06:04,320 --> 00:06:06,540 He raised them as his own, 41 00:06:06,627 --> 00:06:10,457 then took my father's dream and made it into an empire. 42 00:06:13,242 --> 00:06:14,591 Then the empire crumbled. 43 00:08:38,648 --> 00:08:40,520 Prohibition now! Prohibition! 44 00:08:40,607 --> 00:08:43,566 Don't go in there, sir. Don't drink that devil's drink. 45 00:08:43,653 --> 00:08:47,918 Prohibition now! Prohibition for Montana. 46 00:08:48,005 --> 00:08:50,051 Join us in our cause, ladies. 47 00:08:50,138 --> 00:08:52,575 I pray you're here to shut down this den of degenerates. 48 00:08:52,662 --> 00:08:54,098 - Sign says "soda shop". - Mm-hmm. 49 00:08:54,185 --> 00:08:56,057 And the sign over the whore house says "dance hall". 50 00:08:56,144 --> 00:08:57,711 You don't say. 51 00:08:57,798 --> 00:08:59,277 Step inside those doors and your wife 52 00:08:59,364 --> 00:09:01,323 will be the wiser, Commissioner. 53 00:09:01,410 --> 00:09:03,151 She will be the wiser, sir! 54 00:09:09,070 --> 00:09:10,680 Hey. 55 00:09:10,767 --> 00:09:12,552 Guess it ain't started raining since I came in here. 56 00:09:12,639 --> 00:09:14,641 Only thing it's raining is locusts. 57 00:09:14,728 --> 00:09:16,164 Root beer for you? 58 00:09:16,251 --> 00:09:17,992 I think I'll have a cola. 59 00:09:18,079 --> 00:09:22,170 What if I did want a root beer, a real root beer? 60 00:09:22,257 --> 00:09:24,215 Well, uh, then I'd say go to the drug store. 61 00:09:25,477 --> 00:09:27,567 I'll have one of yours, then. 62 00:09:27,654 --> 00:09:29,656 Them sheep herders are getting pretty worked up. 63 00:09:29,743 --> 00:09:32,310 Only got themselves to blame. 64 00:09:32,397 --> 00:09:35,879 Can't run sheep across another man's ground. 65 00:09:35,966 --> 00:09:38,795 Lucky they didn't kill the sheep herders, as well. 66 00:09:38,882 --> 00:09:41,581 Try to find a softer way of saying that in Town Hall, Jake. 67 00:09:45,019 --> 00:09:46,673 How many deputies you got? 68 00:09:46,760 --> 00:09:48,457 Not enough. 69 00:09:48,544 --> 00:09:50,502 There's three hundred of them sons of bitches in the street 70 00:09:50,590 --> 00:09:52,113 watching the boxing. 71 00:09:52,200 --> 00:09:53,810 And taking notes, if you know what I mean. 72 00:09:53,897 --> 00:09:55,116 Ain't worried about being boxed. 73 00:09:55,203 --> 00:09:57,074 I'm worried about getting shot. 74 00:09:57,161 --> 00:09:58,859 Bullies. 75 00:09:58,946 --> 00:10:01,426 Bullies whining about the consequences 76 00:10:01,513 --> 00:10:03,515 of the rules they broke. 77 00:10:03,603 --> 00:10:04,734 Come on. 78 00:10:06,649 --> 00:10:08,564 Let's get this over with. 79 00:10:18,400 --> 00:10:19,836 Okay, fellas, let's go. 80 00:10:56,960 --> 00:11:00,703 They killed our fucking sheep. 81 00:11:00,790 --> 00:11:02,444 Littered the forest with 'em. 82 00:11:02,531 --> 00:11:03,880 Left 'em to rot. 83 00:11:03,967 --> 00:11:05,577 And what have you done about it? 84 00:11:05,665 --> 00:11:06,753 Nothing! 85 00:11:06,840 --> 00:11:08,406 We don't know who did it. 86 00:11:09,538 --> 00:11:11,845 Everyone knows who did it. 87 00:11:11,932 --> 00:11:14,238 It's those mick bastards right there. 88 00:11:14,325 --> 00:11:15,762 Come say mick to my face, you fucking Jock. 89 00:11:15,849 --> 00:11:17,328 I will, you paddy swine. 90 00:11:21,593 --> 00:11:23,030 This is going well. 91 00:11:26,033 --> 00:11:27,991 Sit down! 92 00:11:28,078 --> 00:11:30,037 Or spend the night in a jail cell. 93 00:11:30,124 --> 00:11:31,299 Sit down. 94 00:11:34,519 --> 00:11:36,260 I deserve an answer. 95 00:11:36,347 --> 00:11:38,480 You know the bastards who murdered my sheep 96 00:11:38,567 --> 00:11:42,005 because you know who has the lease to where their bodies lay. 97 00:11:42,092 --> 00:11:44,921 So, you admit you were on someone else's lease. 98 00:11:45,008 --> 00:11:48,403 Sheep, they wander. 99 00:11:48,490 --> 00:11:51,101 They don't know where one lease ends and another begins. 100 00:11:51,188 --> 00:11:52,799 Then why have leases at all? 101 00:11:52,886 --> 00:11:54,365 Sheep eat to the root. 102 00:11:54,452 --> 00:11:57,064 They ruin the grass for cattle or anything else to eat. 103 00:11:57,151 --> 00:11:59,849 One could argue you killed his livestock too, 104 00:11:59,936 --> 00:12:01,198 it just took them longer to die. 105 00:12:03,505 --> 00:12:06,334 Until it rains, there will be no grazing in the valley. 106 00:12:06,421 --> 00:12:09,946 What grass there is in the mountains is all we have. 107 00:12:10,033 --> 00:12:13,123 If you got too many sheep for your allotment, sell some. 108 00:12:13,210 --> 00:12:16,431 Sell some? 109 00:12:16,518 --> 00:12:18,259 Sell them to who? 110 00:12:18,346 --> 00:12:20,914 The war's over. There's nobody to buy them. 111 00:12:21,001 --> 00:12:22,480 We're all in the same boat. 112 00:12:22,567 --> 00:12:25,832 I suggest we work together or that boat is headed back 113 00:12:25,919 --> 00:12:27,181 to Britain with all of us. 114 00:12:27,268 --> 00:12:30,053 We are all bunched together here 115 00:12:30,140 --> 00:12:32,316 fighting for every blade of grass 116 00:12:32,403 --> 00:12:35,842 while you have a whole mountain range to yourself. 117 00:12:35,929 --> 00:12:39,715 You have the land, you have the lease, you have everything. 118 00:12:39,802 --> 00:12:42,239 I have what my family fought for. 119 00:12:42,326 --> 00:12:44,154 You want to fight me for it, too? 120 00:12:45,939 --> 00:12:48,898 I didn't think so. 121 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 If you wanted more land you should have leased more. 122 00:12:58,647 --> 00:13:01,302 Thought the goal was to calm them down, Jake. 123 00:13:01,389 --> 00:13:03,086 That was your goal. 124 00:13:03,173 --> 00:13:04,827 My goal is not to have a range war. 125 00:13:15,142 --> 00:13:16,534 The sheepherder's waiting outside. 126 00:13:30,157 --> 00:13:31,941 What do you want to do, Banner, 127 00:13:32,028 --> 00:13:33,160 duke it out in the middle of the street? 128 00:13:33,247 --> 00:13:36,816 Sheep are stock, too, don't you forget. 129 00:13:36,903 --> 00:13:39,340 I'm a member just like the cattlemen-- 130 00:13:39,427 --> 00:13:42,343 Membership does not mean ignore the rules. 131 00:13:42,430 --> 00:13:44,519 You grazed down all your grass then pushed your flock 132 00:13:44,606 --> 00:13:46,477 on another man's grass. 133 00:13:46,564 --> 00:13:48,305 The locust ate my grass. 134 00:13:48,392 --> 00:13:50,394 The locust ate everyone's grass. 135 00:13:50,481 --> 00:13:52,657 We're all suffering. Take your flock higher. 136 00:13:52,744 --> 00:13:55,269 Then it's bears killing 'em instead of cowboys. 137 00:13:55,356 --> 00:13:58,054 What can I say, Banner? 138 00:13:58,141 --> 00:13:59,577 That's ranching for you. 139 00:14:04,365 --> 00:14:05,061 Come on. 140 00:14:08,891 --> 00:14:10,893 Four can't beat twelve, Jacob. 141 00:14:10,980 --> 00:14:13,243 I'm not worried about the other eleven. 142 00:14:13,330 --> 00:14:14,679 Just you. 143 00:14:14,766 --> 00:14:17,204 Hey! God damn it. 144 00:14:17,291 --> 00:14:19,075 I will not have this in my town! 145 00:14:19,162 --> 00:14:21,208 That man is an agent of the state. 146 00:14:21,295 --> 00:14:23,993 Threaten him again and you sleep on concrete for a month. 147 00:14:24,080 --> 00:14:25,560 Understand? 148 00:14:25,647 --> 00:14:29,259 Stealing a man's grass is like stealing his steers. 149 00:14:29,346 --> 00:14:31,174 You graze another man's lease again 150 00:14:31,261 --> 00:14:33,873 and I'll have your whole flock. And I am a man of my word. 151 00:14:37,659 --> 00:14:40,401 Stealing grass. 152 00:14:40,488 --> 00:14:42,882 Man doesn't own the grass. 153 00:14:42,969 --> 00:14:45,014 The mountains own the grass. 154 00:14:45,101 --> 00:14:47,451 God owns the grass. 155 00:14:47,538 --> 00:14:50,411 And you're no god, Jacob Dutton. 156 00:14:50,498 --> 00:14:51,803 You're no god! 157 00:14:58,941 --> 00:15:00,116 I'd like to see what would happen 158 00:15:00,203 --> 00:15:01,422 if cattle grazed his land. 159 00:15:01,509 --> 00:15:03,467 He'd shoot 'em where he find 'em. 160 00:15:03,554 --> 00:15:05,034 And bill the rancher for the bullet. 161 00:15:18,482 --> 00:15:20,920 The McCloud moved most its horses into the Crazies. 162 00:15:21,007 --> 00:15:23,574 Ain't a blade of grass from here to Miles City. 163 00:15:23,661 --> 00:15:25,359 Can't sell 'em with these prices. 164 00:15:25,446 --> 00:15:27,491 I don't see how a war ending 165 00:15:27,578 --> 00:15:29,580 can cause such hell on the market. 166 00:15:29,667 --> 00:15:32,192 Hell, all those soldiers came home. 167 00:15:32,279 --> 00:15:34,411 They don't eat here, only overseas? 168 00:15:34,498 --> 00:15:37,327 They're eating their own beef. They don't need to buy ours. 169 00:15:37,763 --> 00:15:39,113 Hell, bank owns all of that now. 170 00:15:39,200 --> 00:15:40,505 I doubt they'd care. 171 00:15:40,592 --> 00:15:42,072 I doubt they'd even know. 172 00:15:42,159 --> 00:15:43,813 The bank always knows. 173 00:15:43,900 --> 00:15:47,382 I've got the ground. It's high. 174 00:15:47,469 --> 00:15:50,254 Bears and wolves will be plaguing us. 175 00:15:50,341 --> 00:15:52,561 We'll have to sit with 'em all summer. 176 00:15:52,648 --> 00:15:56,608 I say let's push the herds together, take 'em up there, 177 00:15:56,695 --> 00:15:58,306 sit with them till the fall. 178 00:15:58,393 --> 00:16:00,177 You know how many cowboys it's gonna take 179 00:16:00,264 --> 00:16:02,484 to babysit a herd that size all summer? 180 00:16:02,571 --> 00:16:03,659 I am aware. 181 00:16:03,746 --> 00:16:05,443 I'm short of cowboys as it is. 182 00:16:05,530 --> 00:16:07,750 You're gonna be short cattle if you don't get 'em to grass. 183 00:16:07,837 --> 00:16:09,230 How we gonna feed 'em in the winter? 184 00:16:09,317 --> 00:16:12,755 Let's get 'em through the summer, first. 185 00:16:12,842 --> 00:16:14,278 I won't charge a lease, 186 00:16:14,365 --> 00:16:17,586 but y'all band together and, uh, contract some hay. 187 00:16:17,673 --> 00:16:22,721 I hear Oregon is free of the locust... for now. 188 00:16:22,808 --> 00:16:25,507 I don't know, Jake. Half of mine are too weak to make the trip. 189 00:16:25,594 --> 00:16:26,812 We'll push 'em slow. 190 00:16:26,899 --> 00:16:29,032 Graze them along the river. 191 00:16:29,119 --> 00:16:31,643 Push 'em up by the park. 192 00:16:31,730 --> 00:16:34,298 Yeah. Well, if it weren't for the easy years 193 00:16:34,385 --> 00:16:36,431 I wouldn't waste my time with the tough ones. 194 00:16:36,518 --> 00:16:40,087 I been here since 1894, Clive. 195 00:16:40,174 --> 00:16:43,220 I do not remember an easy year. 196 00:16:43,307 --> 00:16:44,874 Do you? 197 00:16:44,961 --> 00:16:46,876 No. 198 00:16:49,183 --> 00:16:51,576 Yeah, all right! Whoa! 199 00:16:57,060 --> 00:16:58,279 - Stay with him! - Woo! 200 00:17:01,238 --> 00:17:02,283 Woo! 201 00:17:07,331 --> 00:17:08,637 Woo! 202 00:17:08,724 --> 00:17:10,813 Come on, this ain't no rodeo, collect him up. 203 00:17:10,900 --> 00:17:12,510 Keep him moving left. 204 00:17:12,597 --> 00:17:15,339 Don't get him killed a week before his wedding. 205 00:17:15,426 --> 00:17:16,601 I told him not to pick this one. 206 00:17:16,688 --> 00:17:18,647 That's probably why he picked it. 207 00:17:24,696 --> 00:17:26,263 It's late. 208 00:17:26,350 --> 00:17:28,091 This won't be our first ride in the dark, ma'am. 209 00:17:28,178 --> 00:17:29,179 Yes, but I worry. 210 00:17:29,266 --> 00:17:31,790 We can ride out and meet 'em. 211 00:17:31,877 --> 00:17:32,965 Thank you, Zane. 212 00:17:34,010 --> 00:17:35,403 When he's done with this colt. 213 00:17:35,490 --> 00:17:38,667 We ain't exactly in a stopping place. 214 00:17:38,754 --> 00:17:39,624 Come on! 215 00:17:41,583 --> 00:17:44,716 Why danger gives men such pleasure I'll never understand. 216 00:17:51,114 --> 00:17:52,855 - Let's go. - Come on, Jack! 217 00:17:52,942 --> 00:17:54,030 That'll do for the day, Jack. 218 00:17:54,117 --> 00:17:56,076 Grab a user. 219 00:17:56,163 --> 00:17:57,468 We gonna go find your father. 220 00:17:57,555 --> 00:18:00,080 - He lost? - Doubt it. 221 00:18:00,167 --> 00:18:01,690 Then why are we going to find him? 222 00:18:01,777 --> 00:18:04,519 Because I asked. I also asked you to be careful. 223 00:18:04,606 --> 00:18:07,043 A plaster cast on your wedding day will please no one, 224 00:18:07,130 --> 00:18:08,523 least of all your bride. 225 00:18:08,610 --> 00:18:11,134 God ain't made one that can get me off, auntie. 226 00:18:11,221 --> 00:18:13,528 - Mm-hmm. - Don't you worry, Aunt Cara. 227 00:18:13,615 --> 00:18:16,313 In a week you could pick apples off this horse in the orchard. 228 00:18:16,400 --> 00:18:18,141 I'll stick to my buggy, thank you very much. 229 00:18:18,228 --> 00:18:20,839 All right. Good job today, Jack. 230 00:18:36,028 --> 00:18:38,292 Name the ingredients of soap. 231 00:18:40,076 --> 00:18:41,904 Name them. 232 00:18:41,991 --> 00:18:44,385 Oil, lye, and water. 233 00:18:44,472 --> 00:18:46,561 What kind of oil? 234 00:18:46,648 --> 00:18:48,128 Any kind. 235 00:18:51,392 --> 00:18:53,220 I prefer your answers without the flippance. 236 00:18:53,307 --> 00:18:57,224 Now, what kind of oil? 237 00:18:57,311 --> 00:18:59,704 You can use vegetable oil, or tallow. 238 00:18:59,791 --> 00:19:01,053 How do you get tallow? 239 00:19:01,141 --> 00:19:02,881 - You render animal fat. - How do you render it? 240 00:19:02,968 --> 00:19:05,188 You boil it. 241 00:19:05,275 --> 00:19:06,537 What is lye? 242 00:19:09,453 --> 00:19:10,889 It's... 243 00:19:14,284 --> 00:19:16,678 It's from ashes. 244 00:19:16,765 --> 00:19:19,637 What is from ashes? 245 00:19:23,293 --> 00:19:24,903 The Alkaline? 246 00:19:24,990 --> 00:19:26,862 Alkali. 247 00:19:26,949 --> 00:19:28,168 How do you get alkali? 248 00:19:32,389 --> 00:19:33,738 How? 249 00:19:33,825 --> 00:19:35,958 I don't know. 250 00:19:36,045 --> 00:19:38,047 Why don't you know? It was in yesterday's lecture. 251 00:19:38,134 --> 00:19:40,484 - I can't rememb-- - Yes, you do. 252 00:19:40,571 --> 00:19:42,530 I don't. I don't! 253 00:19:42,617 --> 00:19:43,879 Ow. 254 00:19:45,924 --> 00:19:48,971 You will not speak that godless filth in my-- 255 00:20:15,476 --> 00:20:18,914 I wonder what precipitated her attack on you, Sister Mary. 256 00:20:19,001 --> 00:20:21,960 I'm sure I've no idea, Father. 257 00:20:22,047 --> 00:20:24,441 A wild animal, this one. 258 00:20:26,791 --> 00:20:28,097 Show me your hands, child. 259 00:20:35,931 --> 00:20:39,543 You must beat this like a mule to get a simple answer 260 00:20:39,630 --> 00:20:43,199 the remainder of the class has already answered. 261 00:20:43,286 --> 00:20:46,202 What was the question you couldn't answer? 262 00:20:46,289 --> 00:20:47,769 She-she w-w-was asking m-me about s-s-soap. 263 00:20:47,856 --> 00:20:50,032 And-and I s-s-aid alkaline instead of alkali. 264 00:20:59,041 --> 00:21:00,303 Sister Mary, step forward, please. 265 00:21:12,969 --> 00:21:14,492 Would you place your hands on the desk, please? 266 00:21:23,719 --> 00:21:27,331 Would you recite 1 Corinthians Chapter 13, verse one, please. 267 00:21:31,335 --> 00:21:33,642 "If I speak in the tongues of men..." 268 00:21:37,950 --> 00:21:39,343 Continue. 269 00:21:41,606 --> 00:21:43,347 "And Angels--" 270 00:21:45,741 --> 00:21:49,048 "But have not love--" 271 00:21:49,135 --> 00:21:51,964 Speak the verse, sister. 272 00:21:53,357 --> 00:21:57,013 "I am a noisy gong or a cymbal..." 273 00:21:57,100 --> 00:21:58,319 "Clanging cymbal 274 00:21:58,406 --> 00:22:00,364 "and if I have prophetic powers, 275 00:22:00,451 --> 00:22:01,887 "and understand all knowledge--" 276 00:22:01,974 --> 00:22:03,628 Faster, sister. 277 00:22:03,715 --> 00:22:04,934 "And if I have all faith" 278 00:22:05,021 --> 00:22:06,414 Faster! 279 00:22:06,501 --> 00:22:07,153 "So as to remove mountains" 280 00:22:07,240 --> 00:22:08,981 Faster! 281 00:22:09,068 --> 00:22:09,982 - "But have not love--" - Faster! 282 00:22:10,069 --> 00:22:12,289 "But have not love--" 283 00:22:12,376 --> 00:22:14,335 Stop, stop, stop! 284 00:22:16,162 --> 00:22:17,555 Please, Father. Please. 285 00:22:19,383 --> 00:22:21,777 Look at that, Sister Mary. 286 00:22:21,864 --> 00:22:23,605 You beat the child, 287 00:22:23,692 --> 00:22:26,303 and yet she begs for mercy on your behalf. 288 00:22:26,390 --> 00:22:27,522 Perhaps she should be the teacher. 289 00:22:28,566 --> 00:22:30,046 Eh? 290 00:22:46,976 --> 00:22:51,067 I understand your desire to lash out at a sister 291 00:22:51,154 --> 00:22:52,677 who lacks compassion, but... 292 00:22:55,419 --> 00:22:58,379 You lash out, 293 00:22:58,466 --> 00:23:00,337 all will lash out. 294 00:23:07,083 --> 00:23:08,954 I have compassion for you, my child. 295 00:23:11,000 --> 00:23:11,957 I do. 296 00:23:16,658 --> 00:23:18,486 Place your hands on the shelves, please. 297 00:23:30,846 --> 00:23:35,067 I have compassion, but... 298 00:23:35,154 --> 00:23:38,070 I have no mercy. 299 00:23:58,395 --> 00:24:03,487 Remove your towels, fold them, and place them beside your bath. 300 00:24:10,538 --> 00:24:11,539 Enter the bath. 301 00:24:27,163 --> 00:24:31,559 Grab the soap and rub the soap into your washcloth. 302 00:24:37,303 --> 00:24:38,479 Begin with your neck. 303 00:24:47,531 --> 00:24:49,359 Rub under each arm. 304 00:24:52,144 --> 00:24:53,058 Down your bellies. 305 00:24:57,410 --> 00:24:58,629 Then your privates... 306 00:25:06,855 --> 00:25:07,943 And last your feet. 307 00:25:11,816 --> 00:25:13,165 Scrub until I say finish. 308 00:25:18,997 --> 00:25:22,131 Finish... 309 00:25:22,218 --> 00:25:25,526 Place your washcloth on the side of the wash bin. 310 00:25:31,314 --> 00:25:34,012 Retrieve your towel. 311 00:25:34,099 --> 00:25:39,104 Stand and wrap the towel under your arms 312 00:25:39,191 --> 00:25:40,845 and around your bellies. 313 00:25:51,421 --> 00:25:52,770 Step from the tub. 314 00:26:05,000 --> 00:26:08,612 Dry your shoulders and back, 315 00:26:08,699 --> 00:26:10,353 then your legs. 316 00:26:22,931 --> 00:26:24,759 Prepare yourselves for inspection. 317 00:26:44,082 --> 00:26:44,866 Thank you. 318 00:26:52,134 --> 00:26:53,657 Open your towel. 319 00:27:00,011 --> 00:27:00,882 Turn 'round. 320 00:27:07,845 --> 00:27:09,151 Remove your towel. 321 00:27:19,509 --> 00:27:20,902 Cover yourself. 322 00:27:24,993 --> 00:27:25,689 Turn 'round. 323 00:27:35,133 --> 00:27:37,832 We understand each other now, I think. Yes? 324 00:27:39,050 --> 00:27:39,921 Yes, sister. 325 00:27:42,880 --> 00:27:48,016 Best for both of us stay clear of his office, then. 326 00:27:48,103 --> 00:27:49,800 Yes, sister. 327 00:27:54,805 --> 00:27:58,679 Once you're dressed, mop this up. 328 00:28:05,511 --> 00:28:09,777 ♪ My country tis of thee ♪ 329 00:28:09,864 --> 00:28:14,564 ♪ Sweet land of liberty ♪ 330 00:28:14,651 --> 00:28:18,916 ♪ Of thee I sing ♪ 331 00:28:19,003 --> 00:28:20,265 ♪ Land where... ♪ 332 00:31:34,982 --> 00:31:37,419 Hey, Jacob. 333 00:31:37,506 --> 00:31:39,247 When you want to push the herd up? 334 00:31:39,334 --> 00:31:41,640 Uh, Zane, gather them up tomorrow. 335 00:31:41,727 --> 00:31:43,033 We'll push up on Wednesday. 336 00:31:44,817 --> 00:31:47,385 That's three days up, hold 'em for a few days, two days back? 337 00:31:47,472 --> 00:31:48,909 Something like that. 338 00:31:48,996 --> 00:31:52,260 That does not get him to the church on time. 339 00:31:52,347 --> 00:31:53,522 I thought the wedding was on Saturday. 340 00:31:53,609 --> 00:31:55,176 Wednesday, sir. 341 00:31:55,263 --> 00:31:57,091 Who the hell gets married on a Wednesday? 342 00:31:57,178 --> 00:31:58,919 Don't know, sir. I guess just me. 343 00:31:59,006 --> 00:32:00,311 Why the hell'd you pick it? 344 00:32:00,398 --> 00:32:02,835 They left me out of the picking, sir. 345 00:32:02,923 --> 00:32:04,315 Oh, Jesus. These cattle can't wait a week. 346 00:32:04,402 --> 00:32:05,447 I know it. 347 00:32:05,534 --> 00:32:07,144 I'll take a crew and drive them. 348 00:32:07,231 --> 00:32:08,798 If there's a drive I'm on it. 349 00:32:08,885 --> 00:32:13,063 It's my job and we're short-handed enough... 350 00:32:13,150 --> 00:32:14,847 We can postpone the wedding 351 00:32:14,935 --> 00:32:17,720 or we can postpone the drive and we can't postpone the drive. 352 00:32:17,807 --> 00:32:20,418 So you gotta tell your bride her wedding's got to wait a week 353 00:32:20,505 --> 00:32:22,551 so you can sleep on the ground and drive cattle. 354 00:32:22,638 --> 00:32:24,596 She's marrying a rancher. 355 00:32:24,683 --> 00:32:26,511 Don't know why the wedding should be any different 356 00:32:26,598 --> 00:32:28,905 than the marriage, 'cause that's the way it's gonna be. 357 00:32:30,341 --> 00:32:31,690 You tell her just like that, son. 358 00:32:31,777 --> 00:32:33,562 I want to see how that goes over. 359 00:32:33,649 --> 00:32:36,695 Hell, it's true, though. How many birthdays did you miss? 360 00:32:36,782 --> 00:32:38,697 It may be true, but you need to find a better way 361 00:32:38,784 --> 00:32:42,266 to tell her, or there ain't gonna be any wedding at all. 362 00:32:42,353 --> 00:32:43,833 You let me break it to the boss first, 363 00:32:43,920 --> 00:32:45,139 and then we'll see what happens. 364 00:32:46,444 --> 00:32:48,751 Jeez. 365 00:32:48,838 --> 00:32:49,752 Oh, man. 366 00:33:00,132 --> 00:33:01,482 Sorry. 367 00:33:04,136 --> 00:33:05,660 You're late. 368 00:33:05,747 --> 00:33:07,052 Town took time. 369 00:33:09,925 --> 00:33:12,101 How was it? 370 00:33:12,188 --> 00:33:16,845 A lot of people, not much work. 371 00:33:16,932 --> 00:33:18,847 Expect a letter from the Temperance Society. 372 00:33:18,934 --> 00:33:21,806 They are persistent. 373 00:33:21,893 --> 00:33:23,416 Yeah. 374 00:33:23,504 --> 00:33:26,332 I gotta run our herd up the mountain. 375 00:33:26,419 --> 00:33:30,859 The neighbors' herds, too. 376 00:33:30,946 --> 00:33:32,774 If we don't, they're all gonna die. 377 00:33:32,861 --> 00:33:35,472 When? 378 00:33:35,559 --> 00:33:37,082 Start gathering tomorrow. 379 00:33:39,041 --> 00:33:42,174 The wedding's in a week, Jake. 380 00:33:42,261 --> 00:33:44,612 Does that mean you won't be there? 381 00:33:44,699 --> 00:33:46,614 Nobody's gonna be there. 382 00:33:46,701 --> 00:33:47,876 The whole valley's pushing cattle. 383 00:33:47,963 --> 00:33:50,618 Oh... 384 00:33:50,705 --> 00:33:53,969 Well, I'll talk to the girl's mother tomorrow. 385 00:33:54,056 --> 00:33:57,407 I don't see what harm two weeks would do. 386 00:33:57,494 --> 00:33:59,975 Jack said he'd handle it. 387 00:34:00,062 --> 00:34:02,673 Okay, Jacob. 388 00:34:02,760 --> 00:34:05,110 It's his wedding. 389 00:34:05,197 --> 00:34:07,199 The wedding's for the woman, Jake. 390 00:34:07,286 --> 00:34:09,898 If it were for men, we would've spat on our hands 391 00:34:09,985 --> 00:34:12,553 and shook on it, and then you would've bent me 392 00:34:12,640 --> 00:34:17,427 over the first thing you could find that would hold our weight. 393 00:34:17,514 --> 00:34:19,255 That's not far from how it happened, honey. 394 00:34:23,825 --> 00:34:25,914 It's the one day in a woman's life 395 00:34:26,001 --> 00:34:28,525 that is dedicated solely to her. 396 00:34:28,612 --> 00:34:30,179 And you're going to let that boy tell her 397 00:34:30,266 --> 00:34:33,356 that "moving cattle is more important." 398 00:34:33,443 --> 00:34:36,881 She's the daughter of a rancher, honey. 399 00:34:36,968 --> 00:34:39,231 I doubt it'd come as much of a surprise. 400 00:34:48,501 --> 00:34:49,851 Well, how long? 401 00:34:49,938 --> 00:34:51,809 A week or two. 402 00:34:51,896 --> 00:34:53,463 Or two? 403 00:34:53,550 --> 00:34:54,986 Your daddy's a rancher, honey. You know the deal. 404 00:34:55,073 --> 00:34:56,379 These cattle got their work clothes on 405 00:34:56,466 --> 00:34:57,772 and they need some help. 406 00:34:57,859 --> 00:34:58,990 Why do I have to wait a week? 407 00:34:59,077 --> 00:35:00,426 Why can't the cattle wait a week? 408 00:35:00,513 --> 00:35:02,907 Because the cattle will be dead in a week. 409 00:35:02,994 --> 00:35:05,083 Look, I can't wait to get married either, 410 00:35:05,170 --> 00:35:07,738 and I'd never ask if this wasn't important. 411 00:35:07,825 --> 00:35:10,132 Important? 412 00:35:10,219 --> 00:35:12,743 Yes, Jack, tell me how important the cattle are. 413 00:35:12,830 --> 00:35:14,266 And you know what, while they're so important 414 00:35:14,353 --> 00:35:16,704 here's an idea: why don't you marry one? 415 00:35:16,791 --> 00:35:19,054 And when you get to the top of the hill, 416 00:35:19,141 --> 00:35:20,446 you have yourself a honeymoon. 417 00:35:48,344 --> 00:35:49,345 Looks like I'm too late. 418 00:35:51,608 --> 00:35:53,218 How poorly did she take it? 419 00:35:53,305 --> 00:35:55,612 Well, she told me to, uh... 420 00:35:55,699 --> 00:35:59,355 to marry a cow and to take it up the mountain... 421 00:35:59,442 --> 00:36:01,270 and... and... 422 00:36:01,357 --> 00:36:03,402 Well, that's quite an image. 423 00:36:03,489 --> 00:36:06,884 Go on, go back to the ranch, I'll sort this out for you. 424 00:36:06,971 --> 00:36:08,886 I think I'd better stay in case she wants to see me. 425 00:36:08,973 --> 00:36:10,105 She will. She will want to see you, 426 00:36:10,192 --> 00:36:12,063 and then you will just say something stupid 427 00:36:12,150 --> 00:36:13,978 and then she won't want to see you anymore. 428 00:36:14,065 --> 00:36:15,327 I'm pretty worried, Auntie. 429 00:36:15,414 --> 00:36:16,372 I ain't gonna be much use on the ranch. 430 00:36:16,459 --> 00:36:17,765 You should be worried. 431 00:36:17,852 --> 00:36:19,810 Go on, go back to the ranch. 432 00:36:19,897 --> 00:36:21,159 Go on, quick, off you go. 433 00:36:26,338 --> 00:36:27,339 Go on. 434 00:36:36,435 --> 00:36:37,698 I don't ever want... 435 00:36:39,743 --> 00:36:41,005 Mrs. Dutton. 436 00:36:41,092 --> 00:36:42,441 Good afternoon... 437 00:36:42,528 --> 00:36:44,182 Well, certainly not a dull one. 438 00:36:46,010 --> 00:36:47,795 Are your parents home? 439 00:36:47,882 --> 00:36:50,058 Daddy's tending to the cattle, 440 00:36:50,145 --> 00:36:55,454 and mother's in Bozeman making preparations for the... 441 00:36:55,541 --> 00:36:57,718 I know, I know. 442 00:36:57,805 --> 00:36:59,328 Can we speak, Elizabeth? 443 00:37:01,243 --> 00:37:02,070 Yes. 444 00:37:12,341 --> 00:37:15,997 You know, I admire you. 445 00:37:16,084 --> 00:37:19,217 And the opportunities you've had. 446 00:37:19,304 --> 00:37:22,830 I regret not sending Jack back east for school. 447 00:37:22,917 --> 00:37:24,266 I feel sometimes that we've robbed him 448 00:37:24,353 --> 00:37:25,920 of countless experiences, 449 00:37:26,007 --> 00:37:29,184 all of which you've had. 450 00:37:29,271 --> 00:37:31,186 But what you haven't had, however, 451 00:37:31,273 --> 00:37:35,451 is an education about this way of life. 452 00:37:35,538 --> 00:37:39,237 You will miss more than weddings for cattle, my dear. 453 00:37:39,324 --> 00:37:42,153 If you give birth during calving season 454 00:37:42,240 --> 00:37:46,375 it will be a month before he sees his first child. 455 00:37:46,462 --> 00:37:49,639 If you give birth in the fall it will be even longer. 456 00:37:49,726 --> 00:37:52,947 You will stand knee deep in mud to help a sick foal. 457 00:37:53,034 --> 00:37:55,210 You will drive wagons through blizzards 458 00:37:55,297 --> 00:37:58,039 with hay for cattle and hear them screaming 459 00:37:58,126 --> 00:37:59,823 their gratitude when you approach. 460 00:38:02,347 --> 00:38:05,481 And you will be free 461 00:38:05,568 --> 00:38:08,614 in a way that most people can barely conceive. 462 00:38:13,358 --> 00:38:16,709 Now, if this is not the life you want, 463 00:38:16,797 --> 00:38:19,147 you must tell the boy now. 464 00:38:19,234 --> 00:38:21,497 Because you have to want more than the boy, 465 00:38:21,584 --> 00:38:23,020 you have to want the life, too. 466 00:38:24,761 --> 00:38:26,676 Because in this life, there's no debating 467 00:38:26,763 --> 00:38:28,721 which is more important: the wedding or the cattle. 468 00:38:28,809 --> 00:38:30,201 It's always the cattle. 469 00:38:35,293 --> 00:38:38,340 He makes me dizzy when I'm with him 470 00:38:38,427 --> 00:38:39,907 and I can't breathe without him. 471 00:38:43,040 --> 00:38:44,520 I don't know the life. 472 00:38:46,348 --> 00:38:47,871 But I will learn it. 473 00:38:48,959 --> 00:38:51,092 It's settled then. 474 00:38:51,179 --> 00:38:53,790 We'll have the wedding two weeks from Saturday. 475 00:38:55,052 --> 00:38:55,966 Okay. 476 00:38:58,577 --> 00:38:59,927 He left. 477 00:39:00,014 --> 00:39:01,667 Oh, that he did. 478 00:39:01,754 --> 00:39:03,495 Well, he's very impulsive. 479 00:39:03,582 --> 00:39:05,846 Will you take me to him? Please? 480 00:39:05,933 --> 00:39:07,978 We'll leave your father a note. 481 00:39:22,253 --> 00:39:23,733 I see him. 482 00:39:23,820 --> 00:39:24,952 Well, what do you know? 483 00:39:25,039 --> 00:39:26,562 Will you stop, please? 484 00:39:26,649 --> 00:39:28,738 We'll see him up at the house, after he's cleaned up a bit. 485 00:39:28,825 --> 00:39:30,174 I can smell him from here. 486 00:39:45,494 --> 00:39:47,800 I never want to fight with you again. 487 00:39:47,888 --> 00:39:49,150 Don't you ever do that to me. 488 00:39:52,153 --> 00:39:53,197 - I'm sorry. - I'm sorry. 489 00:39:54,459 --> 00:39:56,244 That my daughter? 490 00:39:56,331 --> 00:39:59,421 Well, if it ain't, my nephew's got some explaining to do. 491 00:39:59,508 --> 00:40:01,379 He's got some explaining to do anyway. 492 00:40:01,466 --> 00:40:03,207 They ain't married yet. 493 00:40:03,294 --> 00:40:05,035 They're as good as married, Bob. 494 00:40:05,122 --> 00:40:06,515 What's that supposed to mean? 495 00:40:06,602 --> 00:40:09,953 In my experience, Bob: when the first baby comes, 496 00:40:10,040 --> 00:40:14,697 you don't want to be too picky with your math and a calendar. 497 00:40:17,395 --> 00:40:18,440 Lord. 498 00:41:12,059 --> 00:41:13,756 What's a fence doing way up here? 499 00:41:13,843 --> 00:41:16,628 I don't know. Shouldn't be here. 500 00:41:16,715 --> 00:41:20,197 Well, it's here. 501 00:41:21,720 --> 00:41:23,505 That fucking Dutton. 502 00:41:23,592 --> 00:41:27,074 Fencing the world out of grass he can't even reach. 503 00:41:27,161 --> 00:41:29,163 I'm not watching my sheep die 504 00:41:29,250 --> 00:41:34,516 while there's grass a foot tall no cattle could ever graze. 505 00:41:34,603 --> 00:41:35,734 Cut it. 506 00:41:55,363 --> 00:41:56,407 Bring them through. 507 00:44:14,893 --> 00:44:17,157 There's thousands of them. We gotta fall back, all right? 508 00:44:17,244 --> 00:44:19,246 - I can't my leg's broken. - You gotta run! 509 00:44:53,715 --> 00:44:55,369 Ah! 510 00:45:06,597 --> 00:45:08,425 We have reached Nairobi, sir. 511 00:45:08,512 --> 00:45:09,818 The journey is over, sir. 512 00:45:09,905 --> 00:45:11,820 This is your destination. 513 00:45:22,657 --> 00:45:24,049 I have no destination. 514 00:45:26,095 --> 00:45:27,139 You have a ticket for Nairobi? 515 00:45:27,227 --> 00:45:28,837 I do. 516 00:45:28,924 --> 00:45:30,795 Then you have reached your destination, sir. 517 00:45:30,882 --> 00:45:32,319 I've reached my next stop. That's all this is. 518 00:45:33,668 --> 00:45:36,061 Apologies for the scare. 519 00:45:36,148 --> 00:45:38,238 I don't wake well. 520 00:45:38,325 --> 00:45:40,109 No sir, I'd say you don't. 521 00:46:40,604 --> 00:46:41,910 I've spiked the tents to the ground 522 00:46:41,997 --> 00:46:43,651 so tight a wood lice can't get under them. 523 00:46:43,738 --> 00:46:47,089 I've moved the cots to the center of each quarter. 524 00:46:47,176 --> 00:46:48,308 Sure it's the same leopard? 525 00:46:48,395 --> 00:46:49,831 Look at the size of it. 526 00:46:52,790 --> 00:46:54,401 Yeah. That's the same leopard. 527 00:46:54,488 --> 00:46:55,489 Tried to get into this tent. 528 00:46:57,273 --> 00:47:00,015 Guest took a shot at it. 529 00:47:02,974 --> 00:47:05,063 No blood trail? 530 00:47:05,150 --> 00:47:06,891 He missed. 531 00:47:06,978 --> 00:47:09,938 Lucky he didn't shoot whoever sleeps in that tent. 532 00:47:10,025 --> 00:47:11,461 That's why I'm moving the guests to the river camp 533 00:47:11,548 --> 00:47:14,769 until you can rid the world of this spotted bastard. 534 00:47:14,856 --> 00:47:16,423 I'd prefer if you didn't. 535 00:47:16,510 --> 00:47:18,860 You're taking away all my bait. 536 00:47:18,947 --> 00:47:21,384 No, no, I brought you up some goats. 537 00:47:21,471 --> 00:47:24,387 Well, goats ain't the same, are they? 538 00:47:24,474 --> 00:47:26,346 Once they get a taste for man, man is all they want to eat. 539 00:47:27,956 --> 00:47:29,523 Not to worry, Holland. 540 00:47:29,610 --> 00:47:32,613 We'll be the bait. 541 00:47:32,700 --> 00:47:33,875 I have a tent for you over here. 542 00:47:33,962 --> 00:47:35,877 Away from the rest, yeah? 543 00:47:35,964 --> 00:47:36,834 Only way to get it deeper in the bush 544 00:47:36,921 --> 00:47:39,315 would be to drop it from the sky. 545 00:48:07,865 --> 00:48:10,302 By God, you're mad, man. 546 00:48:10,390 --> 00:48:12,696 I suggest you use the goats, Dutton. 547 00:48:12,783 --> 00:48:14,655 I think we'll use ourselves instead. 548 00:48:14,742 --> 00:48:16,961 Yes, well, dinner is at six. 549 00:48:17,048 --> 00:48:19,486 I would consider being on time since it's likely your last. 550 00:48:22,271 --> 00:48:23,490 Wouldn't miss it for the world. 551 00:48:42,944 --> 00:48:44,815 Must've been quite the accident. 552 00:48:47,339 --> 00:48:48,515 No, ma'am, that was no accident. 553 00:48:50,038 --> 00:48:51,300 An American. 554 00:48:51,387 --> 00:48:52,780 A cowboy, no doubt. 555 00:48:52,867 --> 00:48:54,042 Where in America? 556 00:48:55,913 --> 00:48:57,088 The mountain version of this place. 557 00:48:57,175 --> 00:48:59,134 Coffee. 558 00:48:59,221 --> 00:49:01,353 Coffee in the evening. 559 00:49:01,441 --> 00:49:03,878 No, thank you. I'd be awake all night. 560 00:49:03,965 --> 00:49:05,575 That's the plan. 561 00:49:05,662 --> 00:49:07,577 I suppose I shouldn't be surprised. 562 00:49:12,495 --> 00:49:13,801 You travel here all by yourself? 563 00:49:13,888 --> 00:49:15,237 She came with her husband, sir. 564 00:49:29,338 --> 00:49:30,600 Mmm. 565 00:49:40,305 --> 00:49:45,006 Up all night? Why? 566 00:49:45,093 --> 00:49:47,312 I'm hunting the thing that's hunting you. 567 00:49:47,399 --> 00:49:48,705 And what is hunting us? 568 00:49:48,792 --> 00:49:52,187 A leopard the size of a sofa. 569 00:49:52,274 --> 00:49:54,755 Just arrived today. No one mentioned a leopard. 570 00:49:54,842 --> 00:49:56,191 I'm sure they didn't. 571 00:49:58,585 --> 00:50:00,369 Don't worry, you'll be at the river camp tomorrow. 572 00:50:00,456 --> 00:50:02,153 No leopards there. 573 00:50:02,240 --> 00:50:05,374 Hippos and lions and crocodiles but... 574 00:50:05,461 --> 00:50:07,637 no leopards. 575 00:50:07,724 --> 00:50:09,726 Doesn't sound any less dangerous. 576 00:50:12,207 --> 00:50:14,514 This is Africa. 577 00:50:14,601 --> 00:50:15,689 Everything's dangerous. 578 00:50:19,606 --> 00:50:20,607 Ma'am. 579 00:50:32,270 --> 00:50:33,533 My goodness. 580 00:50:53,683 --> 00:50:55,642 Look what I got. 581 00:50:55,729 --> 00:50:57,165 - Can't hurt. - Nope. 582 00:50:59,820 --> 00:51:02,779 It's not like a leopard to enter a tent. 583 00:51:02,866 --> 00:51:04,172 They ambush from behind. 584 00:51:04,259 --> 00:51:07,697 Lion enter tents. 585 00:51:07,784 --> 00:51:09,351 Those are leopard tracks outside. 586 00:51:09,438 --> 00:51:11,527 And it was at the railroad camp 37 times. 587 00:51:11,614 --> 00:51:14,399 The lion is a brute. 588 00:51:14,486 --> 00:51:16,097 But the leopard is a thinker. 589 00:51:16,184 --> 00:51:18,882 He will think this is too easy. 590 00:51:18,969 --> 00:51:20,318 He already thinks it's too easy. 591 00:51:21,885 --> 00:51:24,148 Keep your heads down. 592 00:51:24,235 --> 00:51:27,935 Stay in the tent. 593 00:51:28,022 --> 00:51:30,372 These English might get crazy and start shooting at boogeymen. 594 00:53:06,381 --> 00:53:07,382 Hya, cow! 595 00:53:12,561 --> 00:53:14,128 That's Brewster's crew. 596 00:53:14,215 --> 00:53:17,131 Yep. 597 00:53:17,218 --> 00:53:19,568 By God, we're putting a lot of cattle on this land. 598 00:53:21,570 --> 00:53:23,833 Hey, break 'em up! 599 00:53:23,920 --> 00:53:25,705 - Whoop! - Hya! 600 00:53:32,189 --> 00:53:33,625 Hey! 601 00:53:38,718 --> 00:53:40,894 - Hey, come on! - Hey, cow. 602 00:54:04,918 --> 00:54:06,746 You ever taken cattle this high? 603 00:54:06,833 --> 00:54:09,792 Nobody takes cattle this high. 604 00:54:09,879 --> 00:54:11,707 I hope you been practicing with that rifle. 605 00:54:11,794 --> 00:54:13,361 I don't need the rifle. 606 00:54:13,448 --> 00:54:16,146 First grizzly I see, I'm roping that son of a bitch. 607 00:54:16,233 --> 00:54:18,235 Ya! Ya! 608 00:54:18,322 --> 00:54:19,976 Can't wait to see how that works out for ya. 609 00:54:20,063 --> 00:54:20,934 Woo! 610 00:55:29,263 --> 00:55:30,960 They said a week? 611 00:55:31,047 --> 00:55:32,614 They said about a week. 612 00:55:32,701 --> 00:55:36,183 That means closer to two. 613 00:55:36,270 --> 00:55:37,924 I hate having them both out for so long. 614 00:55:38,011 --> 00:55:40,274 I hate having any of them out there at all. 615 00:55:40,361 --> 00:55:42,102 But they're cowboys, Emma. It's what they do. 616 00:55:43,407 --> 00:55:44,974 I'll start working on dinner. 617 00:55:45,061 --> 00:55:49,500 No need. There's no one to feed. 618 00:55:49,587 --> 00:55:51,589 Let's have sandwiches. 619 00:55:51,676 --> 00:55:55,680 Can't serve just sandwiches. I'll make a soup. 620 00:55:55,767 --> 00:55:56,899 Suit yourself. 621 00:55:59,728 --> 00:56:02,470 You coming? 622 00:56:02,557 --> 00:56:04,385 Mmm. 623 00:56:04,472 --> 00:56:06,430 No. 624 00:56:06,517 --> 00:56:09,912 No, I think I'll stay out here a bit. 625 00:56:35,068 --> 00:56:38,245 My Dearest Spencer... 626 00:56:38,332 --> 00:56:40,073 Summer is here, and with it a pestilence 627 00:56:40,160 --> 00:56:43,424 of locust and a plague of drought. 628 00:56:43,511 --> 00:56:45,643 Your uncle and brother and young Jack 629 00:56:45,730 --> 00:56:48,168 are pushing the herd into the mountains in hopes 630 00:56:48,255 --> 00:56:50,779 of finding greener grass there. 631 00:56:50,866 --> 00:56:53,738 We postponed Jack's wedding because, as you know, 632 00:56:53,825 --> 00:56:55,915 the herd comes first. 633 00:56:58,526 --> 00:57:00,484 When the house is full and the ranch is busy 634 00:57:00,571 --> 00:57:02,965 I can lose myself in the hurry of it, 635 00:57:03,052 --> 00:57:05,925 and forget you are not here. 636 00:57:06,012 --> 00:57:09,493 But the house is empty now, and I've no chores left. 637 00:57:09,580 --> 00:57:13,541 And so I think of you. 638 00:57:13,628 --> 00:57:17,458 And wonder why... Why won't you come home to us? 639 00:58:32,533 --> 00:58:35,057 I can't help but think your absence is punishment, 640 00:58:35,144 --> 00:58:39,061 that somehow we are the reason you won't return. 641 00:58:39,148 --> 00:58:41,194 That's selfish, I suppose. 642 00:58:41,281 --> 00:58:44,197 War changes men, I know. 643 00:58:44,284 --> 00:58:46,112 I can only assume you are seeking 644 00:58:46,199 --> 00:58:48,636 the part of yourself you lost. 645 00:58:48,723 --> 00:58:51,639 And I can only pray that you find it 646 00:58:51,726 --> 00:58:53,902 and come back to us. 647 00:59:18,840 --> 00:59:20,146 You were right. It was too easy for him. 648 00:59:23,932 --> 00:59:26,239 Spencer, there are two!