1
00:00:06,832 --> 00:00:10,967
♪ MTV... ♪
2
00:00:35,687 --> 00:00:37,298
Wait!
3
00:00:37,385 --> 00:00:40,779
Wait, just wait.
4
00:00:40,866 --> 00:00:43,695
Hell is where you'll go
if you do this, ma'am.
5
00:00:43,782 --> 00:00:45,393
All right, take me to
the nearest sheriff
6
00:00:45,480 --> 00:00:47,134
and let him hang me.
7
00:00:47,221 --> 00:00:49,049
That way you'll get
your justice
8
00:00:49,136 --> 00:00:50,833
without closing
the gates of Heaven.
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,878
What do you
know about Heaven?
10
00:01:23,387 --> 00:01:26,521
Violence has always
haunted this family.
11
00:01:26,608 --> 00:01:28,653
It followed us from
the Scottish Highlands
12
00:01:28,740 --> 00:01:31,265
and the slums of Dublin.
13
00:01:31,352 --> 00:01:34,485
It ravaged us upon the
coffin ships of Ireland.
14
00:01:34,572 --> 00:01:38,446
Stranded us on the beaches
of New Jersey,
15
00:01:38,533 --> 00:01:40,491
devoured us upon
the battlefields
16
00:01:40,578 --> 00:01:43,233
of Shiloh and Antietam.
17
00:01:43,320 --> 00:01:46,410
And it followed us here--
18
00:01:46,497 --> 00:01:48,978
lurking beneath the pines
and in the rivers.
19
00:01:56,333 --> 00:01:59,119
And where it doesn't follow,
we hunt it down.
20
00:02:00,642 --> 00:02:02,122
We seek it.
21
00:03:05,794 --> 00:03:07,274
Hey.
22
00:03:14,672 --> 00:03:16,196
Yep.
23
00:03:33,865 --> 00:03:34,910
He is the one?
24
00:03:37,217 --> 00:03:38,261
He's the one we tracked.
25
00:03:44,441 --> 00:03:46,051
He is the one.
26
00:04:16,517 --> 00:04:19,259
My father
had three children.
27
00:04:19,346 --> 00:04:21,957
Only one would live to see
their own children grown.
28
00:04:24,829 --> 00:04:27,571
Only one would carry
the fate of this family
29
00:04:27,658 --> 00:04:30,835
through the depression
30
00:04:30,922 --> 00:04:33,751
and every other hell the
20th century hurled at them.
31
00:05:34,421 --> 00:05:36,466
Upon my father's death,
32
00:05:36,553 --> 00:05:39,339
my mother wrote
to his brother
33
00:05:39,426 --> 00:05:40,775
begging that he
bring his family
34
00:05:40,862 --> 00:05:44,126
to this wild land
and save hers.
35
00:05:44,213 --> 00:05:45,823
We should move 'em.
36
00:05:47,564 --> 00:05:49,044
Move 'em where?
37
00:05:56,007 --> 00:05:58,140
A year later he
arrived to find my mother
38
00:05:58,227 --> 00:06:00,142
frozen in a snow drift,
39
00:06:00,229 --> 00:06:02,666
her two boys half starved
and barely able to speak.
40
00:06:04,320 --> 00:06:06,540
He raised them as his own,
41
00:06:06,627 --> 00:06:10,457
then took my father's dream
and made it into an empire.
42
00:06:13,242 --> 00:06:14,591
Then the empire crumbled.
43
00:08:38,648 --> 00:08:40,520
Prohibition now!
Prohibition!
44
00:08:40,607 --> 00:08:43,566
Don't go in there, sir.
Don't drink that devil's drink.
45
00:08:43,653 --> 00:08:47,918
Prohibition now!
Prohibition for Montana.
46
00:08:48,005 --> 00:08:50,051
Join us
in our cause, ladies.
47
00:08:50,138 --> 00:08:52,575
I pray you're here to shut down
this den of degenerates.
48
00:08:52,662 --> 00:08:54,098
- Sign says "soda shop".
- Mm-hmm.
49
00:08:54,185 --> 00:08:56,057
And the sign over the whore
house says "dance hall".
50
00:08:56,144 --> 00:08:57,711
You don't say.
51
00:08:57,798 --> 00:08:59,277
Step inside those doors
and your wife
52
00:08:59,364 --> 00:09:01,323
will be the wiser, Commissioner.
53
00:09:01,410 --> 00:09:03,151
She will be the wiser, sir!
54
00:09:09,070 --> 00:09:10,680
Hey.
55
00:09:10,767 --> 00:09:12,552
Guess it ain't started
raining since I came in here.
56
00:09:12,639 --> 00:09:14,641
Only thing it's
raining is locusts.
57
00:09:14,728 --> 00:09:16,164
Root beer for you?
58
00:09:16,251 --> 00:09:17,992
I think I'll have a cola.
59
00:09:18,079 --> 00:09:22,170
What if I did want a root
beer, a real root beer?
60
00:09:22,257 --> 00:09:24,215
Well, uh, then I'd say go
to the drug store.
61
00:09:25,477 --> 00:09:27,567
I'll have one of yours, then.
62
00:09:27,654 --> 00:09:29,656
Them sheep herders are
getting pretty worked up.
63
00:09:29,743 --> 00:09:32,310
Only got themselves to blame.
64
00:09:32,397 --> 00:09:35,879
Can't run sheep
across another man's ground.
65
00:09:35,966 --> 00:09:38,795
Lucky they didn't kill
the sheep herders, as well.
66
00:09:38,882 --> 00:09:41,581
Try to find a softer way of
saying that in Town Hall, Jake.
67
00:09:45,019 --> 00:09:46,673
How many deputies you got?
68
00:09:46,760 --> 00:09:48,457
Not enough.
69
00:09:48,544 --> 00:09:50,502
There's three hundred of them
sons of bitches in the street
70
00:09:50,590 --> 00:09:52,113
watching the boxing.
71
00:09:52,200 --> 00:09:53,810
And taking notes,
if you know what I mean.
72
00:09:53,897 --> 00:09:55,116
Ain't worried about
being boxed.
73
00:09:55,203 --> 00:09:57,074
I'm worried about getting shot.
74
00:09:57,161 --> 00:09:58,859
Bullies.
75
00:09:58,946 --> 00:10:01,426
Bullies whining about
the consequences
76
00:10:01,513 --> 00:10:03,515
of the rules they broke.
77
00:10:03,603 --> 00:10:04,734
Come on.
78
00:10:06,649 --> 00:10:08,564
Let's get this over with.
79
00:10:18,400 --> 00:10:19,836
Okay, fellas, let's go.
80
00:10:56,960 --> 00:11:00,703
They killed our fucking sheep.
81
00:11:00,790 --> 00:11:02,444
Littered the forest with 'em.
82
00:11:02,531 --> 00:11:03,880
Left 'em to rot.
83
00:11:03,967 --> 00:11:05,577
And what have you done about it?
84
00:11:05,665 --> 00:11:06,753
Nothing!
85
00:11:06,840 --> 00:11:08,406
We don't know who did it.
86
00:11:09,538 --> 00:11:11,845
Everyone knows
who did it.
87
00:11:11,932 --> 00:11:14,238
It's those mick bastards
right there.
88
00:11:14,325 --> 00:11:15,762
Come say mick to my face,
you fucking Jock.
89
00:11:15,849 --> 00:11:17,328
I will, you paddy swine.
90
00:11:21,593 --> 00:11:23,030
This is going well.
91
00:11:26,033 --> 00:11:27,991
Sit down!
92
00:11:28,078 --> 00:11:30,037
Or spend the night
in a jail cell.
93
00:11:30,124 --> 00:11:31,299
Sit down.
94
00:11:34,519 --> 00:11:36,260
I deserve an answer.
95
00:11:36,347 --> 00:11:38,480
You know the bastards
who murdered my sheep
96
00:11:38,567 --> 00:11:42,005
because you know who has the
lease to where their bodies lay.
97
00:11:42,092 --> 00:11:44,921
So, you admit you were
on someone else's lease.
98
00:11:45,008 --> 00:11:48,403
Sheep, they wander.
99
00:11:48,490 --> 00:11:51,101
They don't know where one
lease ends and another begins.
100
00:11:51,188 --> 00:11:52,799
Then why have
leases at all?
101
00:11:52,886 --> 00:11:54,365
Sheep eat to the root.
102
00:11:54,452 --> 00:11:57,064
They ruin the grass for cattle
or anything else to eat.
103
00:11:57,151 --> 00:11:59,849
One could argue you
killed his livestock too,
104
00:11:59,936 --> 00:12:01,198
it just took them
longer to die.
105
00:12:03,505 --> 00:12:06,334
Until it rains, there will be
no grazing in the valley.
106
00:12:06,421 --> 00:12:09,946
What grass there is in
the mountains is all we have.
107
00:12:10,033 --> 00:12:13,123
If you got too many sheep
for your allotment, sell some.
108
00:12:13,210 --> 00:12:16,431
Sell some?
109
00:12:16,518 --> 00:12:18,259
Sell them to who?
110
00:12:18,346 --> 00:12:20,914
The war's over.
There's nobody to buy them.
111
00:12:21,001 --> 00:12:22,480
We're all in the same boat.
112
00:12:22,567 --> 00:12:25,832
I suggest we work together
or that boat is headed back
113
00:12:25,919 --> 00:12:27,181
to Britain with all of us.
114
00:12:27,268 --> 00:12:30,053
We are all bunched
together here
115
00:12:30,140 --> 00:12:32,316
fighting for every
blade of grass
116
00:12:32,403 --> 00:12:35,842
while you have a whole
mountain range to yourself.
117
00:12:35,929 --> 00:12:39,715
You have the land, you have
the lease, you have everything.
118
00:12:39,802 --> 00:12:42,239
I have what my family
fought for.
119
00:12:42,326 --> 00:12:44,154
You want to fight me
for it, too?
120
00:12:45,939 --> 00:12:48,898
I didn't think so.
121
00:12:48,985 --> 00:12:50,857
If you wanted more land
you should have leased more.
122
00:12:58,647 --> 00:13:01,302
Thought the goal was
to calm them down, Jake.
123
00:13:01,389 --> 00:13:03,086
That was your goal.
124
00:13:03,173 --> 00:13:04,827
My goal is not
to have a range war.
125
00:13:15,142 --> 00:13:16,534
The sheepherder's
waiting outside.
126
00:13:30,157 --> 00:13:31,941
What do you want
to do, Banner,
127
00:13:32,028 --> 00:13:33,160
duke it out in the middle
of the street?
128
00:13:33,247 --> 00:13:36,816
Sheep are stock, too,
don't you forget.
129
00:13:36,903 --> 00:13:39,340
I'm a member just
like the cattlemen--
130
00:13:39,427 --> 00:13:42,343
Membership does not
mean ignore the rules.
131
00:13:42,430 --> 00:13:44,519
You grazed down all your
grass then pushed your flock
132
00:13:44,606 --> 00:13:46,477
on another man's grass.
133
00:13:46,564 --> 00:13:48,305
The locust ate my grass.
134
00:13:48,392 --> 00:13:50,394
The locust
ate everyone's grass.
135
00:13:50,481 --> 00:13:52,657
We're all suffering.
Take your flock higher.
136
00:13:52,744 --> 00:13:55,269
Then it's bears killing
'em instead of cowboys.
137
00:13:55,356 --> 00:13:58,054
What can I say, Banner?
138
00:13:58,141 --> 00:13:59,577
That's ranching for you.
139
00:14:04,365 --> 00:14:05,061
Come on.
140
00:14:08,891 --> 00:14:10,893
Four can't beat twelve, Jacob.
141
00:14:10,980 --> 00:14:13,243
I'm not worried
about the other eleven.
142
00:14:13,330 --> 00:14:14,679
Just you.
143
00:14:14,766 --> 00:14:17,204
Hey! God damn it.
144
00:14:17,291 --> 00:14:19,075
I will not
have this in my town!
145
00:14:19,162 --> 00:14:21,208
That man is an agent
of the state.
146
00:14:21,295 --> 00:14:23,993
Threaten him again and you
sleep on concrete for a month.
147
00:14:24,080 --> 00:14:25,560
Understand?
148
00:14:25,647 --> 00:14:29,259
Stealing a man's grass
is like stealing his steers.
149
00:14:29,346 --> 00:14:31,174
You graze another
man's lease again
150
00:14:31,261 --> 00:14:33,873
and I'll have your whole flock.
And I am a man of my word.
151
00:14:37,659 --> 00:14:40,401
Stealing grass.
152
00:14:40,488 --> 00:14:42,882
Man doesn't own the grass.
153
00:14:42,969 --> 00:14:45,014
The mountains own the grass.
154
00:14:45,101 --> 00:14:47,451
God owns the grass.
155
00:14:47,538 --> 00:14:50,411
And you're no god, Jacob Dutton.
156
00:14:50,498 --> 00:14:51,803
You're no god!
157
00:14:58,941 --> 00:15:00,116
I'd like to see
what would happen
158
00:15:00,203 --> 00:15:01,422
if cattle grazed his land.
159
00:15:01,509 --> 00:15:03,467
He'd shoot 'em
where he find 'em.
160
00:15:03,554 --> 00:15:05,034
And bill the rancher
for the bullet.
161
00:15:18,482 --> 00:15:20,920
The McCloud moved most
its horses into the Crazies.
162
00:15:21,007 --> 00:15:23,574
Ain't a blade of grass
from here to Miles City.
163
00:15:23,661 --> 00:15:25,359
Can't sell 'em
with these prices.
164
00:15:25,446 --> 00:15:27,491
I don't see how
a war ending
165
00:15:27,578 --> 00:15:29,580
can cause such hell
on the market.
166
00:15:29,667 --> 00:15:32,192
Hell, all those soldiers
came home.
167
00:15:32,279 --> 00:15:34,411
They don't eat here,
only overseas?
168
00:15:34,498 --> 00:15:37,327
They're eating their own beef.
They don't need to buy ours.
169
00:15:37,763 --> 00:15:39,113
Hell, bank owns all of that now.
170
00:15:39,200 --> 00:15:40,505
I doubt they'd care.
171
00:15:40,592 --> 00:15:42,072
I doubt they'd even know.
172
00:15:42,159 --> 00:15:43,813
The bank always knows.
173
00:15:43,900 --> 00:15:47,382
I've got the ground. It's high.
174
00:15:47,469 --> 00:15:50,254
Bears and wolves
will be plaguing us.
175
00:15:50,341 --> 00:15:52,561
We'll have to sit with 'em
all summer.
176
00:15:52,648 --> 00:15:56,608
I say let's push the herds
together, take 'em up there,
177
00:15:56,695 --> 00:15:58,306
sit with them
till the fall.
178
00:15:58,393 --> 00:16:00,177
You know how many cowboys
it's gonna take
179
00:16:00,264 --> 00:16:02,484
to babysit a herd
that size all summer?
180
00:16:02,571 --> 00:16:03,659
I am aware.
181
00:16:03,746 --> 00:16:05,443
I'm short of cowboys as it is.
182
00:16:05,530 --> 00:16:07,750
You're gonna be short cattle
if you don't get 'em to grass.
183
00:16:07,837 --> 00:16:09,230
How we gonna feed
'em in the winter?
184
00:16:09,317 --> 00:16:12,755
Let's get 'em through
the summer, first.
185
00:16:12,842 --> 00:16:14,278
I won't charge a lease,
186
00:16:14,365 --> 00:16:17,586
but y'all band together
and, uh, contract some hay.
187
00:16:17,673 --> 00:16:22,721
I hear Oregon is free
of the locust... for now.
188
00:16:22,808 --> 00:16:25,507
I don't know, Jake.
Half of mine are too weak
to make the trip.
189
00:16:25,594 --> 00:16:26,812
We'll push 'em slow.
190
00:16:26,899 --> 00:16:29,032
Graze them along the river.
191
00:16:29,119 --> 00:16:31,643
Push 'em up by the park.
192
00:16:31,730 --> 00:16:34,298
Yeah. Well, if it weren't
for the easy years
193
00:16:34,385 --> 00:16:36,431
I wouldn't waste my time
with the tough ones.
194
00:16:36,518 --> 00:16:40,087
I been here since 1894, Clive.
195
00:16:40,174 --> 00:16:43,220
I do not remember an easy year.
196
00:16:43,307 --> 00:16:44,874
Do you?
197
00:16:44,961 --> 00:16:46,876
No.
198
00:16:49,183 --> 00:16:51,576
Yeah, all right!
Whoa!
199
00:16:57,060 --> 00:16:58,279
- Stay with him!
- Woo!
200
00:17:01,238 --> 00:17:02,283
Woo!
201
00:17:07,331 --> 00:17:08,637
Woo!
202
00:17:08,724 --> 00:17:10,813
Come on, this ain't no
rodeo, collect him up.
203
00:17:10,900 --> 00:17:12,510
Keep him moving left.
204
00:17:12,597 --> 00:17:15,339
Don't get him killed
a week before his wedding.
205
00:17:15,426 --> 00:17:16,601
I told him not
to pick this one.
206
00:17:16,688 --> 00:17:18,647
That's probably
why he picked it.
207
00:17:24,696 --> 00:17:26,263
It's late.
208
00:17:26,350 --> 00:17:28,091
This won't be our first ride
in the dark, ma'am.
209
00:17:28,178 --> 00:17:29,179
Yes, but I worry.
210
00:17:29,266 --> 00:17:31,790
We can ride out and meet 'em.
211
00:17:31,877 --> 00:17:32,965
Thank you, Zane.
212
00:17:34,010 --> 00:17:35,403
When he's done
with this colt.
213
00:17:35,490 --> 00:17:38,667
We ain't exactly
in a stopping place.
214
00:17:38,754 --> 00:17:39,624
Come on!
215
00:17:41,583 --> 00:17:44,716
Why danger gives men such
pleasure I'll never understand.
216
00:17:51,114 --> 00:17:52,855
- Let's go.
- Come on, Jack!
217
00:17:52,942 --> 00:17:54,030
That'll do for the day, Jack.
218
00:17:54,117 --> 00:17:56,076
Grab a user.
219
00:17:56,163 --> 00:17:57,468
We gonna go find your father.
220
00:17:57,555 --> 00:18:00,080
- He lost?
- Doubt it.
221
00:18:00,167 --> 00:18:01,690
Then why are we
going to find him?
222
00:18:01,777 --> 00:18:04,519
Because I asked.
I also asked you to be careful.
223
00:18:04,606 --> 00:18:07,043
A plaster cast on your wedding
day will please no one,
224
00:18:07,130 --> 00:18:08,523
least of all your bride.
225
00:18:08,610 --> 00:18:11,134
God ain't made one that
can get me off, auntie.
226
00:18:11,221 --> 00:18:13,528
- Mm-hmm.
- Don't you worry, Aunt Cara.
227
00:18:13,615 --> 00:18:16,313
In a week you could pick apples
off this horse in the orchard.
228
00:18:16,400 --> 00:18:18,141
I'll stick to my buggy,
thank you very much.
229
00:18:18,228 --> 00:18:20,839
All right.
Good job today, Jack.
230
00:18:36,028 --> 00:18:38,292
Name the ingredients
of soap.
231
00:18:40,076 --> 00:18:41,904
Name them.
232
00:18:41,991 --> 00:18:44,385
Oil, lye, and water.
233
00:18:44,472 --> 00:18:46,561
What kind of oil?
234
00:18:46,648 --> 00:18:48,128
Any kind.
235
00:18:51,392 --> 00:18:53,220
I prefer your answers
without the flippance.
236
00:18:53,307 --> 00:18:57,224
Now, what kind of oil?
237
00:18:57,311 --> 00:18:59,704
You can use vegetable oil,
or tallow.
238
00:18:59,791 --> 00:19:01,053
How do you get tallow?
239
00:19:01,141 --> 00:19:02,881
- You render animal fat.
- How do you render it?
240
00:19:02,968 --> 00:19:05,188
You boil it.
241
00:19:05,275 --> 00:19:06,537
What is lye?
242
00:19:09,453 --> 00:19:10,889
It's...
243
00:19:14,284 --> 00:19:16,678
It's from ashes.
244
00:19:16,765 --> 00:19:19,637
What is from ashes?
245
00:19:23,293 --> 00:19:24,903
The Alkaline?
246
00:19:24,990 --> 00:19:26,862
Alkali.
247
00:19:26,949 --> 00:19:28,168
How do you get alkali?
248
00:19:32,389 --> 00:19:33,738
How?
249
00:19:33,825 --> 00:19:35,958
I don't know.
250
00:19:36,045 --> 00:19:38,047
Why don't you know?
It was in yesterday's lecture.
251
00:19:38,134 --> 00:19:40,484
- I can't rememb--
- Yes, you do.
252
00:19:40,571 --> 00:19:42,530
I don't.
I don't!
253
00:19:42,617 --> 00:19:43,879
Ow.
254
00:19:45,924 --> 00:19:48,971
You will not speak that
godless filth in my--
255
00:20:15,476 --> 00:20:18,914
I wonder what precipitated
her attack on you, Sister Mary.
256
00:20:19,001 --> 00:20:21,960
I'm sure I've no idea, Father.
257
00:20:22,047 --> 00:20:24,441
A wild animal, this one.
258
00:20:26,791 --> 00:20:28,097
Show me your hands, child.
259
00:20:35,931 --> 00:20:39,543
You must beat this like
a mule to get a simple answer
260
00:20:39,630 --> 00:20:43,199
the remainder of the class
has already answered.
261
00:20:43,286 --> 00:20:46,202
What was the question
you couldn't answer?
262
00:20:46,289 --> 00:20:47,769
She-she w-w-was asking m-me
about s-s-soap.
263
00:20:47,856 --> 00:20:50,032
And-and I s-s-aid
alkaline instead of alkali.
264
00:20:59,041 --> 00:21:00,303
Sister Mary,
step forward, please.
265
00:21:12,969 --> 00:21:14,492
Would you place your hands
on the desk, please?
266
00:21:23,719 --> 00:21:27,331
Would you recite 1 Corinthians
Chapter 13, verse one, please.
267
00:21:31,335 --> 00:21:33,642
"If I speak in
the tongues of men..."
268
00:21:37,950 --> 00:21:39,343
Continue.
269
00:21:41,606 --> 00:21:43,347
"And Angels--"
270
00:21:45,741 --> 00:21:49,048
"But have not love--"
271
00:21:49,135 --> 00:21:51,964
Speak the verse, sister.
272
00:21:53,357 --> 00:21:57,013
"I am a noisy gong
or a cymbal..."
273
00:21:57,100 --> 00:21:58,319
"Clanging cymbal
274
00:21:58,406 --> 00:22:00,364
"and if I have prophetic powers,
275
00:22:00,451 --> 00:22:01,887
"and understand all knowledge--"
276
00:22:01,974 --> 00:22:03,628
Faster, sister.
277
00:22:03,715 --> 00:22:04,934
"And if I have all faith"
278
00:22:05,021 --> 00:22:06,414
Faster!
279
00:22:06,501 --> 00:22:07,153
"So as to remove mountains"
280
00:22:07,240 --> 00:22:08,981
Faster!
281
00:22:09,068 --> 00:22:09,982
- "But have not love--"
- Faster!
282
00:22:10,069 --> 00:22:12,289
"But have not love--"
283
00:22:12,376 --> 00:22:14,335
Stop, stop, stop!
284
00:22:16,162 --> 00:22:17,555
Please, Father. Please.
285
00:22:19,383 --> 00:22:21,777
Look at that, Sister Mary.
286
00:22:21,864 --> 00:22:23,605
You beat the child,
287
00:22:23,692 --> 00:22:26,303
and yet she begs
for mercy on your behalf.
288
00:22:26,390 --> 00:22:27,522
Perhaps she should
be the teacher.
289
00:22:28,566 --> 00:22:30,046
Eh?
290
00:22:46,976 --> 00:22:51,067
I understand your desire
to lash out at a sister
291
00:22:51,154 --> 00:22:52,677
who lacks compassion, but...
292
00:22:55,419 --> 00:22:58,379
You lash out,
293
00:22:58,466 --> 00:23:00,337
all will lash out.
294
00:23:07,083 --> 00:23:08,954
I have compassion
for you, my child.
295
00:23:11,000 --> 00:23:11,957
I do.
296
00:23:16,658 --> 00:23:18,486
Place your hands
on the shelves, please.
297
00:23:30,846 --> 00:23:35,067
I have compassion, but...
298
00:23:35,154 --> 00:23:38,070
I have no mercy.
299
00:23:58,395 --> 00:24:03,487
Remove your towels, fold them,
and place them beside your bath.
300
00:24:10,538 --> 00:24:11,539
Enter the bath.
301
00:24:27,163 --> 00:24:31,559
Grab the soap and rub
the soap into your washcloth.
302
00:24:37,303 --> 00:24:38,479
Begin with your neck.
303
00:24:47,531 --> 00:24:49,359
Rub under each arm.
304
00:24:52,144 --> 00:24:53,058
Down your bellies.
305
00:24:57,410 --> 00:24:58,629
Then your privates...
306
00:25:06,855 --> 00:25:07,943
And last your feet.
307
00:25:11,816 --> 00:25:13,165
Scrub until I say finish.
308
00:25:18,997 --> 00:25:22,131
Finish...
309
00:25:22,218 --> 00:25:25,526
Place your washcloth
on the side of the wash bin.
310
00:25:31,314 --> 00:25:34,012
Retrieve your towel.
311
00:25:34,099 --> 00:25:39,104
Stand and wrap the towel
under your arms
312
00:25:39,191 --> 00:25:40,845
and around your bellies.
313
00:25:51,421 --> 00:25:52,770
Step from the tub.
314
00:26:05,000 --> 00:26:08,612
Dry your shoulders
and back,
315
00:26:08,699 --> 00:26:10,353
then your legs.
316
00:26:22,931 --> 00:26:24,759
Prepare yourselves
for inspection.
317
00:26:44,082 --> 00:26:44,866
Thank you.
318
00:26:52,134 --> 00:26:53,657
Open your towel.
319
00:27:00,011 --> 00:27:00,882
Turn 'round.
320
00:27:07,845 --> 00:27:09,151
Remove your towel.
321
00:27:19,509 --> 00:27:20,902
Cover yourself.
322
00:27:24,993 --> 00:27:25,689
Turn 'round.
323
00:27:35,133 --> 00:27:37,832
We understand each
other now, I think. Yes?
324
00:27:39,050 --> 00:27:39,921
Yes, sister.
325
00:27:42,880 --> 00:27:48,016
Best for both of us stay
clear of his office, then.
326
00:27:48,103 --> 00:27:49,800
Yes, sister.
327
00:27:54,805 --> 00:27:58,679
Once you're dressed,
mop this up.
328
00:28:05,511 --> 00:28:09,777
♪ My country tis of thee ♪
329
00:28:09,864 --> 00:28:14,564
♪ Sweet land of liberty ♪
330
00:28:14,651 --> 00:28:18,916
♪ Of thee I sing ♪
331
00:28:19,003 --> 00:28:20,265
♪ Land where... ♪
332
00:31:34,982 --> 00:31:37,419
Hey, Jacob.
333
00:31:37,506 --> 00:31:39,247
When you want to
push the herd up?
334
00:31:39,334 --> 00:31:41,640
Uh, Zane,
gather them up tomorrow.
335
00:31:41,727 --> 00:31:43,033
We'll push up on Wednesday.
336
00:31:44,817 --> 00:31:47,385
That's three days up, hold 'em
for a few days, two days back?
337
00:31:47,472 --> 00:31:48,909
Something like that.
338
00:31:48,996 --> 00:31:52,260
That does not get him
to the church on time.
339
00:31:52,347 --> 00:31:53,522
I thought the wedding
was on Saturday.
340
00:31:53,609 --> 00:31:55,176
Wednesday, sir.
341
00:31:55,263 --> 00:31:57,091
Who the hell gets
married on a Wednesday?
342
00:31:57,178 --> 00:31:58,919
Don't know, sir.
I guess just me.
343
00:31:59,006 --> 00:32:00,311
Why the hell'd you pick it?
344
00:32:00,398 --> 00:32:02,835
They left me out
of the picking, sir.
345
00:32:02,923 --> 00:32:04,315
Oh, Jesus. These cattle
can't wait a week.
346
00:32:04,402 --> 00:32:05,447
I know it.
347
00:32:05,534 --> 00:32:07,144
I'll take a crew
and drive them.
348
00:32:07,231 --> 00:32:08,798
If there's a drive I'm on it.
349
00:32:08,885 --> 00:32:13,063
It's my job and we're
short-handed enough...
350
00:32:13,150 --> 00:32:14,847
We can postpone the wedding
351
00:32:14,935 --> 00:32:17,720
or we can postpone the drive
and we can't postpone the drive.
352
00:32:17,807 --> 00:32:20,418
So you gotta tell your bride
her wedding's got to wait a week
353
00:32:20,505 --> 00:32:22,551
so you can sleep on the
ground and drive cattle.
354
00:32:22,638 --> 00:32:24,596
She's marrying a rancher.
355
00:32:24,683 --> 00:32:26,511
Don't know why the
wedding should be any different
356
00:32:26,598 --> 00:32:28,905
than the marriage, 'cause
that's the way it's gonna be.
357
00:32:30,341 --> 00:32:31,690
You tell her just
like that, son.
358
00:32:31,777 --> 00:32:33,562
I want to see how
that goes over.
359
00:32:33,649 --> 00:32:36,695
Hell, it's true, though.
How many birthdays did you miss?
360
00:32:36,782 --> 00:32:38,697
It may be true, but you
need to find a better way
361
00:32:38,784 --> 00:32:42,266
to tell her, or there ain't
gonna be any wedding at all.
362
00:32:42,353 --> 00:32:43,833
You let me break it
to the boss first,
363
00:32:43,920 --> 00:32:45,139
and then we'll see what happens.
364
00:32:46,444 --> 00:32:48,751
Jeez.
365
00:32:48,838 --> 00:32:49,752
Oh, man.
366
00:33:00,132 --> 00:33:01,482
Sorry.
367
00:33:04,136 --> 00:33:05,660
You're late.
368
00:33:05,747 --> 00:33:07,052
Town took time.
369
00:33:09,925 --> 00:33:12,101
How was it?
370
00:33:12,188 --> 00:33:16,845
A lot of people,
not much work.
371
00:33:16,932 --> 00:33:18,847
Expect a letter from
the Temperance Society.
372
00:33:18,934 --> 00:33:21,806
They are persistent.
373
00:33:21,893 --> 00:33:23,416
Yeah.
374
00:33:23,504 --> 00:33:26,332
I gotta run our
herd up the mountain.
375
00:33:26,419 --> 00:33:30,859
The neighbors' herds, too.
376
00:33:30,946 --> 00:33:32,774
If we don't,
they're all gonna die.
377
00:33:32,861 --> 00:33:35,472
When?
378
00:33:35,559 --> 00:33:37,082
Start gathering tomorrow.
379
00:33:39,041 --> 00:33:42,174
The wedding's in a week, Jake.
380
00:33:42,261 --> 00:33:44,612
Does that mean you
won't be there?
381
00:33:44,699 --> 00:33:46,614
Nobody's gonna be there.
382
00:33:46,701 --> 00:33:47,876
The whole valley's
pushing cattle.
383
00:33:47,963 --> 00:33:50,618
Oh...
384
00:33:50,705 --> 00:33:53,969
Well, I'll talk to
the girl's mother tomorrow.
385
00:33:54,056 --> 00:33:57,407
I don't see what
harm two weeks would do.
386
00:33:57,494 --> 00:33:59,975
Jack said he'd handle it.
387
00:34:00,062 --> 00:34:02,673
Okay, Jacob.
388
00:34:02,760 --> 00:34:05,110
It's his wedding.
389
00:34:05,197 --> 00:34:07,199
The wedding's
for the woman, Jake.
390
00:34:07,286 --> 00:34:09,898
If it were for men,
we would've spat on our hands
391
00:34:09,985 --> 00:34:12,553
and shook on it, and then
you would've bent me
392
00:34:12,640 --> 00:34:17,427
over the first thing you could
find that would hold our weight.
393
00:34:17,514 --> 00:34:19,255
That's not far from
how it happened, honey.
394
00:34:23,825 --> 00:34:25,914
It's the one day
in a woman's life
395
00:34:26,001 --> 00:34:28,525
that is dedicated
solely to her.
396
00:34:28,612 --> 00:34:30,179
And you're going to
let that boy tell her
397
00:34:30,266 --> 00:34:33,356
that "moving cattle
is more important."
398
00:34:33,443 --> 00:34:36,881
She's the daughter
of a rancher, honey.
399
00:34:36,968 --> 00:34:39,231
I doubt it'd come
as much of a surprise.
400
00:34:48,501 --> 00:34:49,851
Well, how long?
401
00:34:49,938 --> 00:34:51,809
A week or two.
402
00:34:51,896 --> 00:34:53,463
Or two?
403
00:34:53,550 --> 00:34:54,986
Your daddy's a rancher, honey.
You know the deal.
404
00:34:55,073 --> 00:34:56,379
These cattle
got their work clothes on
405
00:34:56,466 --> 00:34:57,772
and they need some help.
406
00:34:57,859 --> 00:34:58,990
Why do I have to wait a week?
407
00:34:59,077 --> 00:35:00,426
Why can't the cattle
wait a week?
408
00:35:00,513 --> 00:35:02,907
Because the cattle will
be dead in a week.
409
00:35:02,994 --> 00:35:05,083
Look, I can't wait
to get married either,
410
00:35:05,170 --> 00:35:07,738
and I'd never ask
if this wasn't important.
411
00:35:07,825 --> 00:35:10,132
Important?
412
00:35:10,219 --> 00:35:12,743
Yes, Jack, tell me
how important the cattle are.
413
00:35:12,830 --> 00:35:14,266
And you know what,
while they're so important
414
00:35:14,353 --> 00:35:16,704
here's an idea:
why don't you marry one?
415
00:35:16,791 --> 00:35:19,054
And when you get to
the top of the hill,
416
00:35:19,141 --> 00:35:20,446
you have yourself a honeymoon.
417
00:35:48,344 --> 00:35:49,345
Looks like I'm too late.
418
00:35:51,608 --> 00:35:53,218
How poorly did she take it?
419
00:35:53,305 --> 00:35:55,612
Well, she told me to, uh...
420
00:35:55,699 --> 00:35:59,355
to marry a cow and to take
it up the mountain...
421
00:35:59,442 --> 00:36:01,270
and... and...
422
00:36:01,357 --> 00:36:03,402
Well, that's
quite an image.
423
00:36:03,489 --> 00:36:06,884
Go on, go back to the ranch,
I'll sort this out for you.
424
00:36:06,971 --> 00:36:08,886
I think I'd better stay
in case she wants to see me.
425
00:36:08,973 --> 00:36:10,105
She will.
She will want to see you,
426
00:36:10,192 --> 00:36:12,063
and then you will just say
something stupid
427
00:36:12,150 --> 00:36:13,978
and then she won't want
to see you anymore.
428
00:36:14,065 --> 00:36:15,327
I'm pretty worried, Auntie.
429
00:36:15,414 --> 00:36:16,372
I ain't gonna be much
use on the ranch.
430
00:36:16,459 --> 00:36:17,765
You should be worried.
431
00:36:17,852 --> 00:36:19,810
Go on, go back to the ranch.
432
00:36:19,897 --> 00:36:21,159
Go on, quick,
off you go.
433
00:36:26,338 --> 00:36:27,339
Go on.
434
00:36:36,435 --> 00:36:37,698
I don't ever want...
435
00:36:39,743 --> 00:36:41,005
Mrs. Dutton.
436
00:36:41,092 --> 00:36:42,441
Good afternoon...
437
00:36:42,528 --> 00:36:44,182
Well, certainly
not a dull one.
438
00:36:46,010 --> 00:36:47,795
Are your parents home?
439
00:36:47,882 --> 00:36:50,058
Daddy's tending to the cattle,
440
00:36:50,145 --> 00:36:55,454
and mother's in Bozeman making
preparations for the...
441
00:36:55,541 --> 00:36:57,718
I know, I know.
442
00:36:57,805 --> 00:36:59,328
Can we speak, Elizabeth?
443
00:37:01,243 --> 00:37:02,070
Yes.
444
00:37:12,341 --> 00:37:15,997
You know, I admire you.
445
00:37:16,084 --> 00:37:19,217
And the opportunities
you've had.
446
00:37:19,304 --> 00:37:22,830
I regret not sending
Jack back east for school.
447
00:37:22,917 --> 00:37:24,266
I feel sometimes that
we've robbed him
448
00:37:24,353 --> 00:37:25,920
of countless experiences,
449
00:37:26,007 --> 00:37:29,184
all of which you've had.
450
00:37:29,271 --> 00:37:31,186
But what you haven't
had, however,
451
00:37:31,273 --> 00:37:35,451
is an education about
this way of life.
452
00:37:35,538 --> 00:37:39,237
You will miss more than
weddings for cattle, my dear.
453
00:37:39,324 --> 00:37:42,153
If you give birth
during calving season
454
00:37:42,240 --> 00:37:46,375
it will be a month before
he sees his first child.
455
00:37:46,462 --> 00:37:49,639
If you give birth in the fall
it will be even longer.
456
00:37:49,726 --> 00:37:52,947
You will stand knee deep
in mud to help a sick foal.
457
00:37:53,034 --> 00:37:55,210
You will drive
wagons through blizzards
458
00:37:55,297 --> 00:37:58,039
with hay for cattle
and hear them screaming
459
00:37:58,126 --> 00:37:59,823
their gratitude when
you approach.
460
00:38:02,347 --> 00:38:05,481
And you will be free
461
00:38:05,568 --> 00:38:08,614
in a way that most people
can barely conceive.
462
00:38:13,358 --> 00:38:16,709
Now, if this is not
the life you want,
463
00:38:16,797 --> 00:38:19,147
you must tell the boy now.
464
00:38:19,234 --> 00:38:21,497
Because you have to want
more than the boy,
465
00:38:21,584 --> 00:38:23,020
you have to want the life, too.
466
00:38:24,761 --> 00:38:26,676
Because in this life,
there's no debating
467
00:38:26,763 --> 00:38:28,721
which is more important:
the wedding or the cattle.
468
00:38:28,809 --> 00:38:30,201
It's always the cattle.
469
00:38:35,293 --> 00:38:38,340
He makes me dizzy
when I'm with him
470
00:38:38,427 --> 00:38:39,907
and I can't breathe
without him.
471
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
I don't know the life.
472
00:38:46,348 --> 00:38:47,871
But I will learn it.
473
00:38:48,959 --> 00:38:51,092
It's settled then.
474
00:38:51,179 --> 00:38:53,790
We'll have the wedding
two weeks from Saturday.
475
00:38:55,052 --> 00:38:55,966
Okay.
476
00:38:58,577 --> 00:38:59,927
He left.
477
00:39:00,014 --> 00:39:01,667
Oh, that he did.
478
00:39:01,754 --> 00:39:03,495
Well, he's very impulsive.
479
00:39:03,582 --> 00:39:05,846
Will you take me to him?
Please?
480
00:39:05,933 --> 00:39:07,978
We'll leave your
father a note.
481
00:39:22,253 --> 00:39:23,733
I see him.
482
00:39:23,820 --> 00:39:24,952
Well, what do you know?
483
00:39:25,039 --> 00:39:26,562
Will you
stop, please?
484
00:39:26,649 --> 00:39:28,738
We'll see him up at the house,
after he's cleaned up a bit.
485
00:39:28,825 --> 00:39:30,174
I can smell him from here.
486
00:39:45,494 --> 00:39:47,800
I never want to fight
with you again.
487
00:39:47,888 --> 00:39:49,150
Don't you ever do
that to me.
488
00:39:52,153 --> 00:39:53,197
- I'm sorry.
- I'm sorry.
489
00:39:54,459 --> 00:39:56,244
That my daughter?
490
00:39:56,331 --> 00:39:59,421
Well, if it ain't, my nephew's
got some explaining to do.
491
00:39:59,508 --> 00:40:01,379
He's got some
explaining to do anyway.
492
00:40:01,466 --> 00:40:03,207
They ain't married yet.
493
00:40:03,294 --> 00:40:05,035
They're as good
as married, Bob.
494
00:40:05,122 --> 00:40:06,515
What's that supposed to mean?
495
00:40:06,602 --> 00:40:09,953
In my experience, Bob:
when the first baby comes,
496
00:40:10,040 --> 00:40:14,697
you don't want to be too picky
with your math and a calendar.
497
00:40:17,395 --> 00:40:18,440
Lord.
498
00:41:12,059 --> 00:41:13,756
What's a fence
doing way up here?
499
00:41:13,843 --> 00:41:16,628
I don't know.
Shouldn't be here.
500
00:41:16,715 --> 00:41:20,197
Well, it's here.
501
00:41:21,720 --> 00:41:23,505
That fucking Dutton.
502
00:41:23,592 --> 00:41:27,074
Fencing the world out of
grass he can't even reach.
503
00:41:27,161 --> 00:41:29,163
I'm not watching my sheep die
504
00:41:29,250 --> 00:41:34,516
while there's grass a foot
tall no cattle could ever graze.
505
00:41:34,603 --> 00:41:35,734
Cut it.
506
00:41:55,363 --> 00:41:56,407
Bring them through.
507
00:44:14,893 --> 00:44:17,157
There's thousands of them.
We gotta fall back, all right?
508
00:44:17,244 --> 00:44:19,246
- I can't my leg's broken.
- You gotta run!
509
00:44:53,715 --> 00:44:55,369
Ah!
510
00:45:06,597 --> 00:45:08,425
We have reached
Nairobi, sir.
511
00:45:08,512 --> 00:45:09,818
The journey is over, sir.
512
00:45:09,905 --> 00:45:11,820
This is your destination.
513
00:45:22,657 --> 00:45:24,049
I have no destination.
514
00:45:26,095 --> 00:45:27,139
You have a ticket for Nairobi?
515
00:45:27,227 --> 00:45:28,837
I do.
516
00:45:28,924 --> 00:45:30,795
Then you have reached
your destination, sir.
517
00:45:30,882 --> 00:45:32,319
I've reached my next stop.
That's all this is.
518
00:45:33,668 --> 00:45:36,061
Apologies for the scare.
519
00:45:36,148 --> 00:45:38,238
I don't wake well.
520
00:45:38,325 --> 00:45:40,109
No sir, I'd say you don't.
521
00:46:40,604 --> 00:46:41,910
I've spiked the tents
to the ground
522
00:46:41,997 --> 00:46:43,651
so tight a wood lice
can't get under them.
523
00:46:43,738 --> 00:46:47,089
I've moved the cots to the
center of each quarter.
524
00:46:47,176 --> 00:46:48,308
Sure it's the same leopard?
525
00:46:48,395 --> 00:46:49,831
Look at the size of it.
526
00:46:52,790 --> 00:46:54,401
Yeah. That's the same leopard.
527
00:46:54,488 --> 00:46:55,489
Tried to get into this tent.
528
00:46:57,273 --> 00:47:00,015
Guest took a shot at it.
529
00:47:02,974 --> 00:47:05,063
No blood trail?
530
00:47:05,150 --> 00:47:06,891
He missed.
531
00:47:06,978 --> 00:47:09,938
Lucky he didn't shoot
whoever sleeps in that tent.
532
00:47:10,025 --> 00:47:11,461
That's why I'm moving the
guests to the river camp
533
00:47:11,548 --> 00:47:14,769
until you can rid the world
of this spotted bastard.
534
00:47:14,856 --> 00:47:16,423
I'd prefer if you didn't.
535
00:47:16,510 --> 00:47:18,860
You're taking away all my bait.
536
00:47:18,947 --> 00:47:21,384
No, no, I brought
you up some goats.
537
00:47:21,471 --> 00:47:24,387
Well, goats ain't the same,
are they?
538
00:47:24,474 --> 00:47:26,346
Once they get a taste for man,
man is all they want to eat.
539
00:47:27,956 --> 00:47:29,523
Not to worry, Holland.
540
00:47:29,610 --> 00:47:32,613
We'll be the bait.
541
00:47:32,700 --> 00:47:33,875
I have a tent
for you over here.
542
00:47:33,962 --> 00:47:35,877
Away from the rest, yeah?
543
00:47:35,964 --> 00:47:36,834
Only way to get
it deeper in the bush
544
00:47:36,921 --> 00:47:39,315
would be to drop
it from the sky.
545
00:48:07,865 --> 00:48:10,302
By God, you're mad, man.
546
00:48:10,390 --> 00:48:12,696
I suggest you use
the goats, Dutton.
547
00:48:12,783 --> 00:48:14,655
I think we'll use
ourselves instead.
548
00:48:14,742 --> 00:48:16,961
Yes, well, dinner is at six.
549
00:48:17,048 --> 00:48:19,486
I would consider being on time
since it's likely your last.
550
00:48:22,271 --> 00:48:23,490
Wouldn't miss it
for the world.
551
00:48:42,944 --> 00:48:44,815
Must've been
quite the accident.
552
00:48:47,339 --> 00:48:48,515
No, ma'am,
that was no accident.
553
00:48:50,038 --> 00:48:51,300
An American.
554
00:48:51,387 --> 00:48:52,780
A cowboy, no doubt.
555
00:48:52,867 --> 00:48:54,042
Where in America?
556
00:48:55,913 --> 00:48:57,088
The mountain version
of this place.
557
00:48:57,175 --> 00:48:59,134
Coffee.
558
00:48:59,221 --> 00:49:01,353
Coffee in the evening.
559
00:49:01,441 --> 00:49:03,878
No, thank you.
I'd be awake all night.
560
00:49:03,965 --> 00:49:05,575
That's the plan.
561
00:49:05,662 --> 00:49:07,577
I suppose I shouldn't
be surprised.
562
00:49:12,495 --> 00:49:13,801
You travel here
all by yourself?
563
00:49:13,888 --> 00:49:15,237
She came with
her husband, sir.
564
00:49:29,338 --> 00:49:30,600
Mmm.
565
00:49:40,305 --> 00:49:45,006
Up all night?
Why?
566
00:49:45,093 --> 00:49:47,312
I'm hunting the thing
that's hunting you.
567
00:49:47,399 --> 00:49:48,705
And what is hunting us?
568
00:49:48,792 --> 00:49:52,187
A leopard
the size of a sofa.
569
00:49:52,274 --> 00:49:54,755
Just arrived today.
No one mentioned a leopard.
570
00:49:54,842 --> 00:49:56,191
I'm sure they didn't.
571
00:49:58,585 --> 00:50:00,369
Don't worry, you'll be at
the river camp tomorrow.
572
00:50:00,456 --> 00:50:02,153
No leopards there.
573
00:50:02,240 --> 00:50:05,374
Hippos and lions
and crocodiles but...
574
00:50:05,461 --> 00:50:07,637
no leopards.
575
00:50:07,724 --> 00:50:09,726
Doesn't sound
any less dangerous.
576
00:50:12,207 --> 00:50:14,514
This is Africa.
577
00:50:14,601 --> 00:50:15,689
Everything's dangerous.
578
00:50:19,606 --> 00:50:20,607
Ma'am.
579
00:50:32,270 --> 00:50:33,533
My goodness.
580
00:50:53,683 --> 00:50:55,642
Look what I got.
581
00:50:55,729 --> 00:50:57,165
- Can't hurt.
- Nope.
582
00:50:59,820 --> 00:51:02,779
It's not like
a leopard to enter a tent.
583
00:51:02,866 --> 00:51:04,172
They ambush from behind.
584
00:51:04,259 --> 00:51:07,697
Lion enter tents.
585
00:51:07,784 --> 00:51:09,351
Those are leopard
tracks outside.
586
00:51:09,438 --> 00:51:11,527
And it was at the railroad camp
37 times.
587
00:51:11,614 --> 00:51:14,399
The lion is a brute.
588
00:51:14,486 --> 00:51:16,097
But the leopard is a thinker.
589
00:51:16,184 --> 00:51:18,882
He will think this
is too easy.
590
00:51:18,969 --> 00:51:20,318
He already thinks
it's too easy.
591
00:51:21,885 --> 00:51:24,148
Keep your heads down.
592
00:51:24,235 --> 00:51:27,935
Stay in the tent.
593
00:51:28,022 --> 00:51:30,372
These English might get crazy
and start shooting at boogeymen.
594
00:53:06,381 --> 00:53:07,382
Hya, cow!
595
00:53:12,561 --> 00:53:14,128
That's Brewster's crew.
596
00:53:14,215 --> 00:53:17,131
Yep.
597
00:53:17,218 --> 00:53:19,568
By God, we're putting
a lot of cattle on this land.
598
00:53:21,570 --> 00:53:23,833
Hey, break 'em up!
599
00:53:23,920 --> 00:53:25,705
- Whoop!
- Hya!
600
00:53:32,189 --> 00:53:33,625
Hey!
601
00:53:38,718 --> 00:53:40,894
- Hey, come on!
- Hey, cow.
602
00:54:04,918 --> 00:54:06,746
You ever taken
cattle this high?
603
00:54:06,833 --> 00:54:09,792
Nobody takes cattle this high.
604
00:54:09,879 --> 00:54:11,707
I hope you been practicing
with that rifle.
605
00:54:11,794 --> 00:54:13,361
I don't need the rifle.
606
00:54:13,448 --> 00:54:16,146
First grizzly I see,
I'm roping that son of a bitch.
607
00:54:16,233 --> 00:54:18,235
Ya! Ya!
608
00:54:18,322 --> 00:54:19,976
Can't wait to see how
that works out for ya.
609
00:54:20,063 --> 00:54:20,934
Woo!
610
00:55:29,263 --> 00:55:30,960
They said a week?
611
00:55:31,047 --> 00:55:32,614
They said about a week.
612
00:55:32,701 --> 00:55:36,183
That means closer to two.
613
00:55:36,270 --> 00:55:37,924
I hate having them
both out for so long.
614
00:55:38,011 --> 00:55:40,274
I hate having any of them
out there at all.
615
00:55:40,361 --> 00:55:42,102
But they're cowboys, Emma.
It's what they do.
616
00:55:43,407 --> 00:55:44,974
I'll start working on dinner.
617
00:55:45,061 --> 00:55:49,500
No need.
There's no one to feed.
618
00:55:49,587 --> 00:55:51,589
Let's have sandwiches.
619
00:55:51,676 --> 00:55:55,680
Can't serve just sandwiches.
I'll make a soup.
620
00:55:55,767 --> 00:55:56,899
Suit yourself.
621
00:55:59,728 --> 00:56:02,470
You coming?
622
00:56:02,557 --> 00:56:04,385
Mmm.
623
00:56:04,472 --> 00:56:06,430
No.
624
00:56:06,517 --> 00:56:09,912
No, I think I'll stay
out here a bit.
625
00:56:35,068 --> 00:56:38,245
My Dearest Spencer...
626
00:56:38,332 --> 00:56:40,073
Summer is here,
and with it a pestilence
627
00:56:40,160 --> 00:56:43,424
of locust and
a plague of drought.
628
00:56:43,511 --> 00:56:45,643
Your uncle and brother
and young Jack
629
00:56:45,730 --> 00:56:48,168
are pushing the herd
into the mountains in hopes
630
00:56:48,255 --> 00:56:50,779
of finding greener
grass there.
631
00:56:50,866 --> 00:56:53,738
We postponed Jack's wedding
because, as you know,
632
00:56:53,825 --> 00:56:55,915
the herd comes first.
633
00:56:58,526 --> 00:57:00,484
When the house is
full and the ranch is busy
634
00:57:00,571 --> 00:57:02,965
I can lose myself
in the hurry of it,
635
00:57:03,052 --> 00:57:05,925
and forget you are not here.
636
00:57:06,012 --> 00:57:09,493
But the house is empty now,
and I've no chores left.
637
00:57:09,580 --> 00:57:13,541
And so I think of you.
638
00:57:13,628 --> 00:57:17,458
And wonder why...
Why won't you come home to us?
639
00:58:32,533 --> 00:58:35,057
I can't help but think
your absence is punishment,
640
00:58:35,144 --> 00:58:39,061
that somehow we are
the reason you won't return.
641
00:58:39,148 --> 00:58:41,194
That's selfish, I suppose.
642
00:58:41,281 --> 00:58:44,197
War changes men, I know.
643
00:58:44,284 --> 00:58:46,112
I can only assume
you are seeking
644
00:58:46,199 --> 00:58:48,636
the part of yourself you lost.
645
00:58:48,723 --> 00:58:51,639
And I can only pray
that you find it
646
00:58:51,726 --> 00:58:53,902
and come back to us.
647
00:59:18,840 --> 00:59:20,146
You were right.
It was too easy for him.
648
00:59:23,932 --> 00:59:26,239
Spencer, there are two!