1 00:00:32,966 --> 00:00:34,434 - Vent! 2 00:00:34,501 --> 00:00:37,804 Vent, vent lige. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,740 Helvede er, hvor du skal hen hvis du gør det. 4 00:00:40,807 --> 00:00:42,509 Okay, tag mig med til den nærmeste sherif 5 00:00:42,575 --> 00:00:44,077 og lad ham hænge mig. 6 00:00:44,144 --> 00:00:46,012 Så får du retfærdighed 7 00:00:46,079 --> 00:00:47,847 Uden at lukke himlens porte. 8 00:00:47,914 --> 00:00:50,116 Hvad kender du til himlen? 9 00:01:20,213 --> 00:01:23,550 Vold har altid hjemsøgt familien. 10 00:01:23,616 --> 00:01:25,652 Den har fulgt os fra det skotske højland 11 00:01:25,718 --> 00:01:28,121 til Dublins slumkvarterer. 12 00:01:28,188 --> 00:01:31,524 Den hærgede på et kisteskib i Irland. 13 00:01:31,591 --> 00:01:35,495 På strandene i New Jersey, 14 00:01:35,562 --> 00:01:37,530 fortærede os på slagmarkerne 15 00:01:37,597 --> 00:01:40,333 i Shiloh og Antietam. 16 00:01:40,400 --> 00:01:43,236 Og den har fulgt os her 17 00:01:43,303 --> 00:01:46,139 lurerende under fyrretræerne og i floderne. 18 00:01:53,179 --> 00:01:56,249 Og hvor den ikke følger os. 19 00:01:57,650 --> 00:01:59,419 Søger vi den. 20 00:03:02,882 --> 00:03:04,250 Hej. 21 00:03:11,558 --> 00:03:13,192 Ja. 22 00:03:30,944 --> 00:03:31,978 Er det den? 23 00:03:33,980 --> 00:03:35,248 Det er ham, vi har jagtet. 24 00:03:41,387 --> 00:03:43,089 Det er ham. 25 00:04:13,152 --> 00:04:15,722 Min far havde tre børn. 26 00:04:15,788 --> 00:04:18,958 Kun én oplevede at se sine egne børn vokse op. 27 00:04:21,628 --> 00:04:24,430 Kun én bar, denne families skæbne 28 00:04:24,497 --> 00:04:27,400 gennem depressionen 29 00:04:27,467 --> 00:04:30,803 og helvede kastede sig over dem, i det 20. århundrede 30 00:05:31,264 --> 00:05:33,066 Efter min fars død, 31 00:05:33,132 --> 00:05:35,968 skrev min mor til sin bror 32 00:05:36,035 --> 00:05:37,537 bad om, at han ville bringe sin familie 33 00:05:37,603 --> 00:05:40,807 til dette vilde land og redde hende. 34 00:05:40,873 --> 00:05:42,809 Vi burde flytte dem. 35 00:05:44,377 --> 00:05:45,978 Hvortil? 36 00:05:52,485 --> 00:05:55,054 Et år senere ankom han for at finde min mor 37 00:05:55,121 --> 00:05:56,823 frosset i en snedrive, 38 00:05:56,889 --> 00:05:59,625 hendes to drenge sultede næsten halvt ihjel og kunne næsten ikke tale. 39 00:06:01,127 --> 00:06:03,062 Han opdrog dem som sine egne, 40 00:06:03,129 --> 00:06:07,233 så gjorde han min fars drøm til et imperium. 41 00:06:09,836 --> 00:06:11,337 Så smuldrede imperiet. 42 00:08:35,047 --> 00:08:36,949 Forbud nu! Forbud! 43 00:08:37,016 --> 00:08:39,986 Gå ikke derind, sir. Drik ikke den djævels drik. 44 00:08:40,052 --> 00:08:44,490 Forbud nu! Forbud for Montana. 45 00:08:44,557 --> 00:08:46,359 Slut dig til os i vores sag, mine damer. 46 00:08:46,425 --> 00:08:48,995 Jeg beder til, at du er her for at lukke denne hule af svage. 47 00:08:49,061 --> 00:08:50,396 Skiltet siger "soda butik". 48 00:08:50,463 --> 00:08:52,598 Og skiltet over hore huset siger "danse hal". 49 00:08:52,665 --> 00:08:54,100 - Det siger du ikke. 50 00:08:54,166 --> 00:08:55,768 Træd indenfor de døre og din kone 51 00:08:55,835 --> 00:08:57,803 vil være klogere, sherif. 52 00:08:57,870 --> 00:08:59,605 Hun vil blive klogere, sir! 53 00:09:05,544 --> 00:09:07,013 Hej. 54 00:09:07,079 --> 00:09:08,915 Det er vist ikke startet med at regne siden jeg kom herind. 55 00:09:08,981 --> 00:09:11,217 Det eneste, det har regnet med er græshopper. 56 00:09:11,284 --> 00:09:12,618 En øl? 57 00:09:12,685 --> 00:09:14,253 Jeg tager en cola. 58 00:09:14,320 --> 00:09:18,624 Hvad hvis jeg vil have en øl, en rigtig øl? 59 00:09:18,691 --> 00:09:20,893 - Så ville jeg sige gå på apoteket. 60 00:09:22,094 --> 00:09:23,930 Så tager jeg en af ​​dine. 61 00:09:23,996 --> 00:09:25,998 De er fårehyrder er ved at være sure. 62 00:09:26,065 --> 00:09:28,734 De kan kun takke sig selv. 63 00:09:28,801 --> 00:09:32,171 De kan ikke drive får, igennem en anden mands grund. 64 00:09:32,238 --> 00:09:35,107 Heldigt at de ikke dræbte fårehyrderne også. 65 00:09:35,174 --> 00:09:38,411 - Prøv at finde en blødere måde at sige det på, i rådhuset, Jake. 66 00:09:41,514 --> 00:09:43,249 Hvor mange delegerede har du? 67 00:09:43,316 --> 00:09:44,850 - Ikke nok. 68 00:09:44,917 --> 00:09:46,886 Der er stadig tre hundrede af de idioter på gaden 69 00:09:46,953 --> 00:09:48,354 der ser boksning. 70 00:09:48,421 --> 00:09:50,122 Og tager noter, hvis du ved hvad jeg mener. 71 00:09:50,189 --> 00:09:51,590 Jeg er ikke bekymret for at blive slået. 72 00:09:51,657 --> 00:09:53,559 Jeg er bekymret for at blive skudt. 73 00:09:53,626 --> 00:09:55,161 Bøller. 74 00:09:55,227 --> 00:09:57,830 Bøller, der klynker over konsekvenserne 75 00:09:57,897 --> 00:10:00,132 af de regler, de brød. 76 00:10:00,199 --> 00:10:01,300 Kom så. 77 00:10:03,235 --> 00:10:05,171 Lad os få det overstået. 78 00:10:14,814 --> 00:10:16,615 Okay, gutter, lad os gå. 79 00:10:53,486 --> 00:10:57,056 De dræber vores skide får. 80 00:10:57,123 --> 00:10:59,025 fylder skoven med dem. 81 00:10:59,091 --> 00:11:00,359 Efterlod dem for at rådne. 82 00:11:00,426 --> 00:11:02,128 Og hvad har du gjort ved det? 83 00:11:02,194 --> 00:11:03,262 Ingenting! 84 00:11:03,329 --> 00:11:04,764 Vi ved ikke, hvem der gjorde det. 85 00:11:05,865 --> 00:11:08,100 Alle ved hvem der gjorde det. 86 00:11:08,167 --> 00:11:10,403 Det er de bastarder lige der. 87 00:11:10,469 --> 00:11:12,271 Kom og sig det, din idiot. 88 00:11:12,338 --> 00:11:13,939 Det vil jeg, dit svin. 89 00:11:18,144 --> 00:11:19,712 Det her går godt. 90 00:11:22,481 --> 00:11:24,450 Sid ned! 91 00:11:24,517 --> 00:11:26,485 Eller tilbring natten i en fængselscelle. 92 00:11:26,552 --> 00:11:27,920 Sid ned. 93 00:11:30,856 --> 00:11:32,425 Jeg fortjener et svar. 94 00:11:32,491 --> 00:11:34,827 Du kender bastarderne som myrdede mine får 95 00:11:34,894 --> 00:11:38,464 fordi du ved, hvem der ejer stedet, hvor deres lig lå. 96 00:11:38,531 --> 00:11:41,400 Du indrømmer, at du var på en andens mands jord. 97 00:11:41,467 --> 00:11:44,770 Får, de vandrer. 98 00:11:44,837 --> 00:11:47,306 De ved ikke hvor grænsen går. 99 00:11:47,373 --> 00:11:49,308 Hvorfor så have grænserne overhovedet? 100 00:11:49,375 --> 00:11:50,743 Får æder til roden. 101 00:11:50,810 --> 00:11:53,279 De ødelægger græsset for kvæget og alt andet de spiser. 102 00:11:53,345 --> 00:11:56,115 Man kunne argumentere for, du dræbte hans husdyr, 103 00:11:56,182 --> 00:11:57,783 det tager dem bare længere tid om at dø. 104 00:11:59,552 --> 00:12:02,655 Indtil det regner, vil der ikke være græsning i dalen. 105 00:12:02,721 --> 00:12:06,125 Græsset der er i bjergene er alt, hvad vi har. 106 00:12:06,192 --> 00:12:09,495 Hvis du har for mange får, så sælg nogle. 107 00:12:09,562 --> 00:12:12,731 Sælg nogle? 108 00:12:12,798 --> 00:12:14,600 Sælg dem til hvem? 109 00:12:14,667 --> 00:12:17,103 Krigen er forbi. Der er ingen der vil købe dem. 110 00:12:17,169 --> 00:12:18,771 Vi er alle i samme båd. 111 00:12:18,838 --> 00:12:22,041 Jeg foreslår, at vi arbejder sammen ellers sejler båden tilbage 112 00:12:22,108 --> 00:12:23,542 til Storbritannien med os alle. 113 00:12:23,609 --> 00:12:26,212 Vi er alle sammen samlet her 114 00:12:26,278 --> 00:12:28,414 for at kæmpe for hver et græsstrå 115 00:12:28,481 --> 00:12:32,051 mens du har en hel bjergkæde for dig selv. 116 00:12:32,118 --> 00:12:35,955 Du har jorden, du har alt. 117 00:12:36,021 --> 00:12:38,591 Jeg har, hvad min familie har kæmpet for. 118 00:12:38,657 --> 00:12:40,759 Du vil kæmpe mod mig, for det? 119 00:12:42,361 --> 00:12:45,097 Det troede jeg heller ikke. 120 00:12:45,164 --> 00:12:47,533 Hvis du ville have mere jord du skulle have købt mere. 121 00:12:54,907 --> 00:12:57,643 Jeg troede målet var for at berolige dem, Jake. 122 00:12:57,710 --> 00:12:59,178 Det var dit mål. 123 00:12:59,245 --> 00:13:01,213 Mit mål var ikke at starte en krig. 124 00:13:11,223 --> 00:13:12,992 Fåreavlerne venter udenfor. 125 00:13:26,238 --> 00:13:28,073 Hvad vil du gøre, Banner, 126 00:13:28,140 --> 00:13:29,475 råbe det ud i gaden? 127 00:13:29,542 --> 00:13:32,978 Får er også en bestand, glem det ikke. 128 00:13:33,045 --> 00:13:35,614 Jeg er kun medlem ligesom kvægmændene 129 00:13:35,681 --> 00:13:38,617 Medlemskab gør ikke at man ignorere reglerne. 130 00:13:38,684 --> 00:13:40,986 Du førte alle dine får ind, 131 00:13:41,053 --> 00:13:42,721 på en anden mands jord. 132 00:13:42,788 --> 00:13:44,590 Græshopperne åd mit græs. 133 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 De spiste alles græs. 134 00:13:46,725 --> 00:13:48,861 Vi lider alle sammen. Tag din får højere op. 135 00:13:48,928 --> 00:13:51,564 Så dræber bjørnene dem i stedet for cowboys. 136 00:13:51,630 --> 00:13:54,400 Hvad skal jeg sige, Banner? 137 00:13:54,466 --> 00:13:56,035 Det er forretning. 138 00:14:00,573 --> 00:14:01,574 Kom så. 139 00:14:04,977 --> 00:14:06,979 Fire kan ikke slå tolv, Jacob. 140 00:14:07,046 --> 00:14:09,481 - Jeg er ikke bekymret for de andre elleve. 141 00:14:09,548 --> 00:14:10,816 Kun dig. 142 00:14:10,883 --> 00:14:13,219 Stop! For fanden. 143 00:14:13,285 --> 00:14:15,354 Jeg vil ikke have det her i min by! 144 00:14:15,421 --> 00:14:17,223 Den mand er ansat af staten. 145 00:14:17,289 --> 00:14:20,292 True ham igen, og du sove på betongulv i en måned. 146 00:14:20,359 --> 00:14:21,727 Forstået? 147 00:14:21,794 --> 00:14:25,264 At stjæle en mands græs er som at stjæle hans kvæg. 148 00:14:25,331 --> 00:14:27,199 Hvis du betræder en anden mands jord igen, 149 00:14:27,266 --> 00:14:30,436 tager jeg hele din flok, Og jeg er en mand af ord. 150 00:14:33,806 --> 00:14:36,609 Stjæler græs. 151 00:14:36,675 --> 00:14:38,978 Mennesket ejer ikke græsset. 152 00:14:39,044 --> 00:14:41,313 Bjergene ejer græsset. 153 00:14:41,380 --> 00:14:43,649 Gud ejer græsset. 154 00:14:43,716 --> 00:14:46,619 Og du er ingen gud, Jacob Dutton. 155 00:14:46,685 --> 00:14:48,153 Du er ingen gud! 156 00:14:55,027 --> 00:14:56,395 Jeg vil gerne se hvad ville der ske 157 00:14:56,462 --> 00:14:57,630 hvis kvæget græssede hans jord. 158 00:14:57,696 --> 00:14:59,598 Han ville skyde dem. 159 00:14:59,665 --> 00:15:01,500 Og sende regningen til ejeren for kuglen. 160 00:15:14,380 --> 00:15:16,949 McClouden flyttede de fleste af sine heste ind i Crazies. 161 00:15:17,016 --> 00:15:19,685 Det er ikke et græsstrå herfra til Miles City. 162 00:15:19,752 --> 00:15:21,520 Kan ikke sælge dem med de priser. 163 00:15:21,587 --> 00:15:23,622 Jeg kan ikke se hvordan krigen slutter 164 00:15:23,689 --> 00:15:25,691 det kan forårsage et helvede på markedet. 165 00:15:25,758 --> 00:15:28,160 For helvede, alle de soldater kom hjem. 166 00:15:28,227 --> 00:15:30,329 De spiser ikke her, kun i udlandet? 167 00:15:30,396 --> 00:15:33,265 De spiser deres eget oksekød. De behøver ikke at købe vores. 168 00:15:33,332 --> 00:15:34,767 Hvorfor græsser vi ikke på husmandens jord? 169 00:15:34,833 --> 00:15:36,335 For helvede, banken ejer alt det nu. 170 00:15:36,402 --> 00:15:37,636 Jeg tvivler på, at de ville være ligeglade. 171 00:15:37,703 --> 00:15:39,305 Jeg tvivler på, at de overhovedet ved det. 172 00:15:39,371 --> 00:15:40,873 Banken ved det altid. 173 00:15:40,939 --> 00:15:44,543 Jeg har jorden. Den ligger højt. 174 00:15:44,610 --> 00:15:47,446 Bjørne og ulve vil plage os. 175 00:15:47,513 --> 00:15:49,682 Vi bliver nødt til at vogte over dem hele sommeren. 176 00:15:49,748 --> 00:15:53,719 Jeg siger, lad os samle vores kvæg, og tage dem derop, 177 00:15:53,786 --> 00:15:55,487 og være samme med dem indtil efteråret. 178 00:15:55,554 --> 00:15:57,156 Du ved, hvor mange cowboys det tager 179 00:15:57,222 --> 00:15:59,558 at passe sådan en flok på den størrelse hele sommeren? 180 00:15:59,625 --> 00:16:00,693 Jeg er opmærksom på det. 181 00:16:00,759 --> 00:16:02,294 Jeg har ikke så mange mænd. 182 00:16:02,361 --> 00:16:04,763 Du får mindre kvæg, hvis du ikke får dem på græs. 183 00:16:04,830 --> 00:16:06,365 Hvad med at fodrer dem til vinter? 184 00:16:06,432 --> 00:16:09,768 - Lad os bare komme igennem sommeren først. 185 00:16:09,835 --> 00:16:11,170 Jeg vil ikke opkræve noget, 186 00:16:11,236 --> 00:16:14,640 men vi slår os sammen og, køber noget hø. 187 00:16:14,707 --> 00:16:19,511 Jeg hører, Oregon er fri for græshopper, nu. 188 00:16:19,578 --> 00:16:22,581 Jeg ved ikke, Jake. Halvdelen af ​​mine kvæg er for svage til at tage turen. 189 00:16:22,648 --> 00:16:23,816 Vi bevæger os langsomt. 190 00:16:23,882 --> 00:16:26,218 Lade dem græsse langs floden. 191 00:16:26,285 --> 00:16:28,687 Lade dem gå op til parken. 192 00:16:28,754 --> 00:16:31,190 Ja. Tja, hvis det ikke var til de lette år 193 00:16:31,256 --> 00:16:33,525 Ville jeg ikke spilde min tid med på hårde. 194 00:16:33,592 --> 00:16:37,262 Jeg har været her siden 1894, Clive. 195 00:16:37,329 --> 00:16:40,366 Jeg kan ikke huske nogen lette år. 196 00:16:40,432 --> 00:16:41,867 Kan du? 197 00:16:41,934 --> 00:16:44,103 Nej. 198 00:16:48,640 --> 00:16:51,176 Ja, okay! 199 00:16:56,548 --> 00:16:57,950 Bliv siddende! 200 00:17:08,227 --> 00:17:10,295 Kom nu, det er ikke noget rodeo, saml ham op. 201 00:17:10,362 --> 00:17:12,064 Hold ham i bevægelse til venstre. 202 00:17:12,131 --> 00:17:14,933 Få ham ikke slået ihjel, en uge før sit bryllup. 203 00:17:15,000 --> 00:17:16,135 Jeg sagde til ham, han ikke skulle vælge den. 204 00:17:16,201 --> 00:17:18,170 Det er måske derfor han valgte den. 205 00:17:24,209 --> 00:17:25,644 Det er sent. 206 00:17:25,711 --> 00:17:27,746 Det er ikke første gang vi rider i mørket, ma'am. 207 00:17:27,813 --> 00:17:28,814 Ja, men jeg er bekymret. 208 00:17:28,881 --> 00:17:31,517 Vi kan ride ud og møde dem. 209 00:17:31,583 --> 00:17:32,651 Tak, Zane. 210 00:17:33,685 --> 00:17:34,987 Når han er færdig med den. 211 00:17:35,053 --> 00:17:38,190 Det er vi ikke ligefrem på et stoppested. 212 00:17:38,257 --> 00:17:39,391 Kom så! 213 00:17:40,893 --> 00:17:44,463 Hvorfor er mænd så glade for fare, det forstår jeg ikke. 214 00:17:50,769 --> 00:17:52,337 - Lad os gå. - Kom nu, Jack! 215 00:17:52,404 --> 00:17:53,705 Det er nok for i dag, Jack. 216 00:17:53,772 --> 00:17:55,507 Find en anden hest. 217 00:17:55,574 --> 00:17:57,042 Vi skal finde din far. 218 00:17:57,109 --> 00:17:59,511 - Er han væk? - Tvivler på det. 219 00:17:59,578 --> 00:18:00,979 Hvorfor skal vi så lede efter ham? 220 00:18:01,046 --> 00:18:03,782 Fordi jeg spurgte. Jeg bad dig også være forsigtig. 221 00:18:03,849 --> 00:18:06,418 At du ligger i gips på din bryllupsdag vil ikke behage nogen, 222 00:18:06,485 --> 00:18:07,786 slet ikke din brud. 223 00:18:07,853 --> 00:18:10,489 Gud, kan ikke få mig væk, tante. 224 00:18:10,556 --> 00:18:12,791 Bare rolig, tante Cara. 225 00:18:12,858 --> 00:18:15,627 Om en uge kan jeg plukke æbler fra denne hest i frugthaven. 226 00:18:15,694 --> 00:18:17,496 Jeg holder mig til min buggy, mange tak. 227 00:18:17,563 --> 00:18:20,499 Godt gået, Jack. 228 00:18:35,414 --> 00:18:37,850 Nævn ingredienserne i sæbe. 229 00:18:39,685 --> 00:18:41,320 Navngiv dem. 230 00:18:41,386 --> 00:18:43,922 Olie, lud og vand. 231 00:18:43,989 --> 00:18:46,058 Hvilken slags olie? 232 00:18:46,125 --> 00:18:47,960 Alle mulige slags. 233 00:18:50,696 --> 00:18:52,798 Jeg foretrækker dit svar mere seriøst. 234 00:18:52,865 --> 00:18:56,568 Nå, hvilken slags olie? 235 00:18:56,635 --> 00:18:59,171 Du kan bruge vegetabilsk olie, eller talg. 236 00:18:59,238 --> 00:19:00,439 Hvor får man talg fra? 237 00:19:00,506 --> 00:19:02,474 - Du laver animalsk fedt. - Hvordan? 238 00:19:02,541 --> 00:19:04,710 Du koger det. 239 00:19:04,776 --> 00:19:06,211 Hvad er lud? 240 00:19:08,914 --> 00:19:10,482 Det. 241 00:19:13,785 --> 00:19:16,088 Det er fra aske. 242 00:19:16,154 --> 00:19:19,057 Hvad er fra aske? 243 00:19:22,794 --> 00:19:24,263 Det alkaliske? 244 00:19:24,329 --> 00:19:26,231 Alkali. 245 00:19:26,298 --> 00:19:27,933 Hvordan får man alkali? 246 00:19:31,870 --> 00:19:33,372 Hvordan? 247 00:19:33,438 --> 00:19:35,073 Det ved jeg ikke. 248 00:19:35,140 --> 00:19:37,376 Hvorfor ved du ikke det? Det var i gårsdagens lektie. 249 00:19:37,442 --> 00:19:39,945 - Jeg kan ikke huske det - Jo, du kan. 250 00:19:40,012 --> 00:19:42,214 Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke! 251 00:19:45,284 --> 00:19:48,554 Du skal ikke sådan til mig. 252 00:20:14,713 --> 00:20:18,283 Jeg spekulerer på, hvad der fik hende, til at angribe dig, søster Mary. 253 00:20:18,350 --> 00:20:21,553 Jeg aner det ikke, fader. 254 00:20:21,620 --> 00:20:23,922 Hun er som et vilddyr. 255 00:20:26,191 --> 00:20:27,659 Vis mig dine hænder, barn. 256 00:20:35,300 --> 00:20:38,770 Du skal slå det muldyr, bare for at få et simpelt svar 257 00:20:38,837 --> 00:20:42,507 resten af ​​klassen kunne svaret. 258 00:20:42,574 --> 00:20:45,510 Hvad var spørgsmålet kunne du ikke kunne svare på? 259 00:20:45,577 --> 00:20:47,179 Hun-hun spurgte mig om s-s-sæbe. 260 00:20:47,245 --> 00:20:49,615 Og-og jeg s-s-svarede alkalisk i stedet for alkali. 261 00:20:58,390 --> 00:20:59,825 - Søster Mary, træd frem, tak. 262 00:21:13,038 --> 00:21:15,140 Vil du ligge dine hænder på skrivebordet, tak? 263 00:21:23,849 --> 00:21:27,786 Vil du recitere 1. Korintherbrev Kapitel 13, vers et, tak. 264 00:21:31,556 --> 00:21:34,259 "Hvis jeg taler med menneskets tunger..." 265 00:21:38,263 --> 00:21:40,032 Fortsæt. 266 00:21:42,000 --> 00:21:44,036 "Og engle" 267 00:21:46,104 --> 00:21:49,341 "Men hav ikke kærlighed " 268 00:21:49,408 --> 00:21:52,511 Sig verset, søster. 269 00:21:53,578 --> 00:21:57,549 "Jeg er en larmende klokke eller et bækken" 270 00:21:57,616 --> 00:21:58,550 "Klinrende bækken 271 00:21:58,617 --> 00:22:00,585 "og hvis jeg har profetiske kræfter, 272 00:22:00,652 --> 00:22:02,154 "og forstår al ​​viden" 273 00:22:02,220 --> 00:22:03,955 Hurtigere, søster. 274 00:22:04,022 --> 00:22:05,424 "Og hvis jeg har al tro" 275 00:22:05,490 --> 00:22:06,558 Hurtigere! 276 00:22:06,625 --> 00:22:07,592 - "Som at flytte bjerge" 277 00:22:07,659 --> 00:22:09,227 Hurtigere! 278 00:22:09,294 --> 00:22:10,228 - "Men hav ikke kærlighed -" - Hurtigere! 279 00:22:10,295 --> 00:22:12,464 - "Men hav ikke kærlighed" 280 00:22:12,531 --> 00:22:14,733 Stop, stop, stop! 281 00:22:16,368 --> 00:22:17,903 Nåde, Fader. Nåde. 282 00:22:19,538 --> 00:22:22,074 Se, søster Mary. 283 00:22:22,140 --> 00:22:23,709 Du slog barnet, 284 00:22:23,775 --> 00:22:26,478 og dog tigger hun for barmhjertighed på dine vegne. 285 00:22:26,545 --> 00:22:28,113 Hun burde måske være lærer. 286 00:22:47,232 --> 00:22:51,303 Jeg forstår, du slår på en søster 287 00:22:51,369 --> 00:22:53,238 der mangler medfølelse, men. 288 00:22:55,807 --> 00:22:58,777 Du slår, 289 00:22:58,844 --> 00:23:00,679 alle vil slå. 290 00:23:07,252 --> 00:23:09,387 Jeg har medfølelse for dig, mit barn. 291 00:23:11,189 --> 00:23:12,390 Jeg har. 292 00:23:16,695 --> 00:23:19,030 Placer dine hænder på hylderne, tak. 293 00:23:31,076 --> 00:23:35,480 Jeg har medfølelse, men 294 00:23:35,547 --> 00:23:38,250 jeg har ingen nåde. 295 00:23:58,503 --> 00:24:03,742 Fjern jeres håndklæder, fold dem, og placer dem ved siden af ​​jeres badekar. 296 00:24:10,782 --> 00:24:12,017 Gå i badekaret. 297 00:24:27,265 --> 00:24:32,037 Tag sæben og gnid sæben i din vaskeklud. 298 00:24:37,375 --> 00:24:38,743 Begynd med halsen. 299 00:24:47,786 --> 00:24:49,654 Gnid under armene. 300 00:24:52,257 --> 00:24:53,425 Ned til maven. 301 00:24:57,696 --> 00:24:59,097 kønsdelen 302 00:25:06,972 --> 00:25:08,273 og til sidst fødderne 303 00:25:11,943 --> 00:25:13,445 Vask indtil jeg siger stop. 304 00:25:19,084 --> 00:25:21,953 Stop. 305 00:25:22,020 --> 00:25:25,957 Placer vaskekluden på siden af ​​badekaret. 306 00:25:31,329 --> 00:25:34,099 Tag håndklædet. 307 00:25:34,165 --> 00:25:39,170 Stå op og slyng håndklædet ind under dine arme 308 00:25:39,237 --> 00:25:41,206 og omkring maven. 309 00:25:51,416 --> 00:25:53,151 Gå op af badekaret. 310 00:26:05,030 --> 00:26:08,733 Tør skuldrene og ryggen, 311 00:26:08,800 --> 00:26:10,535 og benene. 312 00:26:44,102 --> 00:26:45,170 Tak. 313 00:26:52,377 --> 00:26:53,778 Åben håndklædet. 314 00:27:00,051 --> 00:27:01,119 Drej rundt. 315 00:27:07,859 --> 00:27:09,327 Fjern håndklædet. 316 00:27:19,604 --> 00:27:20,905 Dæk dig til. 317 00:27:24,976 --> 00:27:25,977 Drej rundt. 318 00:27:34,853 --> 00:27:37,856 Vi forstår hinanden nu, tænker jeg. Ikke? 319 00:27:39,024 --> 00:27:40,158 Ja, søster. 320 00:27:42,660 --> 00:27:47,999 Det er bedst for os begge at holde os væk fra hans kontor. 321 00:27:48,066 --> 00:27:49,834 Ja, søster. 322 00:27:54,606 --> 00:27:58,743 Når du er klædt på, tør det op. 323 00:28:44,467 --> 00:28:46,467 Hvor slemt var det? 324 00:28:47,491 --> 00:28:48,891 Meget slemt. 325 00:28:52,615 --> 00:28:53,915 Lad mig se. 326 00:29:05,439 --> 00:29:10,639 Du skulle smøre honning, og træolie på. 327 00:29:12,963 --> 00:29:20,063 Jeg løber ud, til det første bistade og træ i morgen. 328 00:29:21,887 --> 00:29:26,887 Jeg mener det, du skal gøre noget. 329 00:29:29,011 --> 00:29:32,711 Ellers bliver der ar der, og ingen mand vil se på det. 330 00:29:33,335 --> 00:29:38,335 Tænker du, vi lever længe nok, til vi finder en mand? 331 00:29:40,259 --> 00:29:42,559 Vi har kun et år tilbage. 332 00:29:44,483 --> 00:29:47,083 Alle vi kendte, der forlod os sagde de ville skrive. 333 00:29:48,507 --> 00:29:50,607 Hvor mange breve, har du fået? 334 00:29:52,531 --> 00:29:54,031 Ingen. 335 00:29:55,755 --> 00:30:00,255 Det var vores kusiner og venner. 336 00:30:02,179 --> 00:30:03,779 De lyver ikke. 337 00:30:05,403 --> 00:30:08,603 Så hvor er brevene? 338 00:30:10,927 --> 00:30:15,027 Måske har nonnerne dem. 339 00:30:15,951 --> 00:30:19,751 Måske nåede de aldrig hjem, og fik skrevet dem. 340 00:30:21,875 --> 00:30:25,075 Vi skal væk herfra. 341 00:31:37,362 --> 00:31:39,697 Hej, Jacob. 342 00:31:39,764 --> 00:31:41,332 Hvornår vil du flytte kvæget? 343 00:31:41,399 --> 00:31:43,868 Zane, saml dem i morgen. 344 00:31:43,935 --> 00:31:45,403 Vi flytter dem på onsdag. 345 00:31:47,005 --> 00:31:49,674 Der er tre dage tilbage, hold dem et par dage, eller to tilbage? 346 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 Noget i den stil. 347 00:31:51,142 --> 00:31:54,345 Det får ham ikke til kirken til tiden. 348 00:31:54,412 --> 00:31:55,780 Jeg troede brylluppet var på lørdag. 349 00:31:55,847 --> 00:31:57,282 Onsdag, sir. 350 00:31:57,348 --> 00:31:59,217 Hvem fanden bliver gift på en onsdag? 351 00:31:59,284 --> 00:32:01,319 Ved det ikke, sir. Det er vel kun mig. 352 00:32:01,386 --> 00:32:02,620 Hvorfor fanden valgte du den dag? 353 00:32:02,687 --> 00:32:04,956 De gav mig intet valg, sir. 354 00:32:05,023 --> 00:32:06,557 Åh, Jesus. Kvæget kan ikke vente en uge. 355 00:32:06,624 --> 00:32:07,659 Det ved jeg. 356 00:32:07,725 --> 00:32:09,427 Jeg tager nogle folk, og driver dem afsted. 357 00:32:09,494 --> 00:32:10,928 Jeg er med på den. 358 00:32:10,995 --> 00:32:15,366 Det er mit job, og jeg er klar. 359 00:32:15,433 --> 00:32:16,968 Vi kan udskyde brylluppet 360 00:32:17,035 --> 00:32:19,871 men vi kan ikke udskyde kvæget. 361 00:32:19,937 --> 00:32:22,407 Så du må fortælle din brud bryllup er udskudt en uge 362 00:32:22,473 --> 00:32:24,742 så du kan sove på jorden, og drive kvæget. 363 00:32:24,809 --> 00:32:26,778 Hun gifter sig med en cowboy. 364 00:32:26,844 --> 00:32:28,479 Hvorfor skulle brylluppet være anderledes 365 00:32:28,546 --> 00:32:31,249 end ægteskabet, for sådan bliver det. 366 00:32:32,583 --> 00:32:33,851 Bare fortæl hende det sådan, søn. 367 00:32:33,918 --> 00:32:35,753 Det vil jeg vil gerne se. 368 00:32:35,820 --> 00:32:38,623 For fanden. Hvor mange fødselsdage gik du glip af? 369 00:32:38,690 --> 00:32:40,625 Det er sandt, men du må finde en bedre måde 370 00:32:40,692 --> 00:32:44,295 at fortælle hende det, ellers bliver der intet bryllup. 371 00:32:44,362 --> 00:32:45,963 Lad mig snakke med chefen først, 372 00:32:46,030 --> 00:32:47,665 så ser vi hvad der sker. 373 00:32:50,968 --> 00:32:52,136 Åh, mand. 374 00:33:02,980 --> 00:33:04,248 Undskyld. 375 00:33:06,984 --> 00:33:08,386 Du er sent på den. 376 00:33:08,453 --> 00:33:09,921 Det tog noget tid i byen. 377 00:33:12,590 --> 00:33:14,726 Hvordan gik det? 378 00:33:14,792 --> 00:33:19,297 Mange mennesker, en masse snakken. 379 00:33:19,364 --> 00:33:21,532 Forvent et brev fra Afholdsselskabet. 380 00:33:21,599 --> 00:33:24,502 De er holder ved. 381 00:33:24,569 --> 00:33:25,970 Ja. 382 00:33:26,037 --> 00:33:28,906 Jeg må drive vores kvæg op ad bjerget. 383 00:33:28,973 --> 00:33:33,311 Naboens kvæg, også. 384 00:33:33,378 --> 00:33:35,480 Hvis vi ikke gør det, dør de allesammen. 385 00:33:35,546 --> 00:33:38,015 Hvornår? 386 00:33:38,082 --> 00:33:39,951 Vi starter i morgen. 387 00:33:41,686 --> 00:33:44,789 Brylluppet er om en uge, Jake. 388 00:33:44,856 --> 00:33:47,125 Betyder det, du ikke vil være her? 389 00:33:47,191 --> 00:33:49,360 Ingen er her. 390 00:33:49,427 --> 00:33:50,795 Hele dalen driver kvæg. 391 00:33:53,197 --> 00:33:56,634 Nå, jeg taler med pigens mor i morgen. 392 00:33:56,701 --> 00:33:59,971 Jeg kan ikke se, hvad to uger ville skade. 393 00:34:00,037 --> 00:34:02,640 Jack sagde, han ville klare det. 394 00:34:02,707 --> 00:34:05,343 Okay, Jacob. 395 00:34:05,410 --> 00:34:07,678 Det er hans bryllup. 396 00:34:07,745 --> 00:34:09,514 Brylluppet er for kvinden, Jake. 397 00:34:09,580 --> 00:34:12,283 Hvis det var for manden, ville vi have spyttet på vores hænder 398 00:34:12,350 --> 00:34:15,019 og så have rystet den, og så skulle jeg bøje mig 399 00:34:15,086 --> 00:34:19,924 så du kunne holde slægten ved lige. 400 00:34:19,991 --> 00:34:22,026 Det er næsten sådan det skete, skat. 401 00:34:26,464 --> 00:34:28,533 Det er den eneste dag, i en kvindens liv 402 00:34:28,599 --> 00:34:31,002 der er dedikeret udelukkende til hende. 403 00:34:31,068 --> 00:34:32,737 Og det vil du lade drengen, fortælle hende 404 00:34:32,804 --> 00:34:35,873 at "drive kvæg er vigtigere." 405 00:34:35,940 --> 00:34:39,510 Hun er datteren af en cowboy, skat. 406 00:34:39,577 --> 00:34:42,013 Jeg tvivler på det vil komme som en overraskelse. 407 00:34:51,222 --> 00:34:52,490 Nå, hvor længe? 408 00:34:52,557 --> 00:34:54,459 En uge eller to. 409 00:34:54,525 --> 00:34:55,960 To? 410 00:34:56,027 --> 00:34:57,595 Din far er cowboy, skat. Du kender alt til det. 411 00:34:57,662 --> 00:34:58,896 Kvæget er klar, 412 00:34:58,963 --> 00:35:00,431 og de har brug for hjælp. 413 00:35:00,498 --> 00:35:01,599 Hvorfor skal jeg vente en uge? 414 00:35:01,666 --> 00:35:02,934 Hvorfor kan kvæget ikke vente en uge? 415 00:35:03,000 --> 00:35:05,236 Fordi de vil være døde om en uge. 416 00:35:05,303 --> 00:35:07,605 Jeg kan heller ikke vente med at blive gift, 417 00:35:07,672 --> 00:35:10,341 og jeg ville aldrig spørge hvis det ikke var vigtigt. 418 00:35:10,408 --> 00:35:12,410 Vigtigt? 419 00:35:12,477 --> 00:35:15,112 Jack, fortæl mig hvor vigtigt kvæget er. 420 00:35:15,179 --> 00:35:16,747 Og hvis de er så vigtige 421 00:35:16,814 --> 00:35:19,083 hvorfor gifter du dig så ikke med en? 422 00:35:19,150 --> 00:35:21,586 Og når du kommer til toppen af ​​bjerget, 423 00:35:21,652 --> 00:35:23,120 så har du fået dig en bryllupsrejse. 424 00:35:50,815 --> 00:35:52,049 Det ser ud til, at jeg er kommet for sent. 425 00:35:54,018 --> 00:35:55,720 Hvordan tog hun det? 426 00:35:55,786 --> 00:35:58,022 Hun fortalte mig, 427 00:35:58,089 --> 00:36:01,826 at jeg skulle gifte mig med en ko, og at tage den op til bjerget 428 00:36:01,893 --> 00:36:03,694 og, og 429 00:36:03,761 --> 00:36:05,796 Jamen, det er noget af en forestilling. 430 00:36:05,863 --> 00:36:09,166 Tag tilbage til gården, så ordner jeg det her. 431 00:36:09,233 --> 00:36:11,168 Jeg tror, ​​jeg bliver her, hvis hun vil se mig. 432 00:36:11,235 --> 00:36:12,570 Det vil hun. Hun vil gerne se dig, 433 00:36:12,637 --> 00:36:14,539 og så siger du bare noget dumt 434 00:36:14,605 --> 00:36:16,474 og så vil hun ikke se dig mere. 435 00:36:16,541 --> 00:36:17,742 Jeg er meget bekymret, tante. 436 00:36:17,808 --> 00:36:19,010 Jeg er ikke megen hjælp på gården. 437 00:36:19,076 --> 00:36:20,311 Du burde være bekymret. 438 00:36:20,378 --> 00:36:22,113 Afsted, tilbage til gården. 439 00:36:22,179 --> 00:36:23,614 Afsted, med dig. 440 00:36:28,986 --> 00:36:29,987 Afsted. 441 00:36:38,829 --> 00:36:40,498 Jeg vil aldrig. 442 00:36:42,300 --> 00:36:43,501 Mrs. Dutton. 443 00:36:43,568 --> 00:36:44,835 God eftermiddag. 444 00:36:44,902 --> 00:36:46,871 Bestemt ikke en af de kedelige. 445 00:36:48,506 --> 00:36:50,341 Er dine forældre hjemme? 446 00:36:50,408 --> 00:36:52,310 Far passer kvæget, 447 00:36:52,376 --> 00:36:57,848 og mor er i Bozeman, og laver forberedelser til. 448 00:36:57,915 --> 00:37:00,284 Jeg ved, jeg ved det. 449 00:37:00,351 --> 00:37:01,986 Kan vi snakke, Elizabeth? 450 00:37:03,621 --> 00:37:04,722 Ja. 451 00:37:14,699 --> 00:37:18,202 Du ved, jeg beundrer dig. 452 00:37:18,269 --> 00:37:21,372 Og de muligheder du har. 453 00:37:21,439 --> 00:37:25,076 Jeg fortryder, jeg ikke sendte Jack tilbage til skolen. 454 00:37:25,142 --> 00:37:26,644 Jeg føler, nogle gange vi har frarøvet ham 455 00:37:26,711 --> 00:37:28,379 utallige oplevelser, 456 00:37:28,446 --> 00:37:31,349 alt det du har haft. 457 00:37:31,415 --> 00:37:33,584 Men hvad du ikke har haft 458 00:37:33,651 --> 00:37:37,788 er en uddannelse om denne måde at leve på. 459 00:37:37,855 --> 00:37:41,392 Du vil savne brylluppet ,mere end kvæget, min kære. 460 00:37:41,459 --> 00:37:44,328 Hvis du føder i kælvningssæsonen 461 00:37:44,395 --> 00:37:48,733 vil der gå en måned, før han ser sit første barn. 462 00:37:48,799 --> 00:37:51,936 Hvis du føder i efteråret, bliver det endnu længere. 463 00:37:52,003 --> 00:37:55,406 Du vil stå i mudder til til knæene, for at hjælpe et sygt føl. 464 00:37:55,473 --> 00:37:57,608 Du vil køre igennem snestorme 465 00:37:57,675 --> 00:38:00,478 med hø til kvæg, og høre dem skrige 466 00:38:00,544 --> 00:38:02,313 af taknemmelighed når du nærmer dig. 467 00:38:04,649 --> 00:38:07,752 Og du vil være fri 468 00:38:07,818 --> 00:38:11,088 på en måde, som de fleste næsten ikke kan blive gravide. 469 00:38:15,660 --> 00:38:18,929 Hvis du ikke ønsker det liv, 470 00:38:18,996 --> 00:38:21,499 må du fortælle ham det nu. 471 00:38:21,565 --> 00:38:23,768 For du skal ville mere end drengen, 472 00:38:23,834 --> 00:38:25,636 du skal også ville livet. 473 00:38:26,971 --> 00:38:28,906 For med dette liv, er ingen diskussion om 474 00:38:28,973 --> 00:38:31,175 hvad der er vigtigere, brylluppet eller kvæget. 475 00:38:31,242 --> 00:38:32,777 Det er altid kvæget. 476 00:38:37,381 --> 00:38:40,651 Jeg bliver svimmel når jeg er sammen med ham 477 00:38:40,718 --> 00:38:42,319 jeg kan ikke trække vejret, uden ham. 478 00:38:45,423 --> 00:38:47,024 Jeg kender ikke til det liv. 479 00:38:48,659 --> 00:38:50,294 Men jeg vil lære det. 480 00:38:51,362 --> 00:38:53,230 Så er det en aftale. 481 00:38:53,297 --> 00:38:56,233 Vi holder bryllup om to uger fra lørdag. 482 00:38:57,435 --> 00:38:58,602 Okay. 483 00:39:01,072 --> 00:39:02,106 Han forsvandt. 484 00:39:02,173 --> 00:39:03,841 Det gjorde han. 485 00:39:03,908 --> 00:39:05,710 Nå, han er meget impulsiv. 486 00:39:05,776 --> 00:39:07,978 Vil du tage mig til ham? 487 00:39:08,045 --> 00:39:10,314 Vi efterlader en besked til din far. 488 00:39:24,528 --> 00:39:25,896 Jeg kan se ham. 489 00:39:25,963 --> 00:39:27,064 Det tror du? 490 00:39:27,131 --> 00:39:28,766 Stopper du ikke? 491 00:39:28,833 --> 00:39:31,135 Vi ser ham oppe ved huset, efter han er blevet vasket lidt. 492 00:39:31,202 --> 00:39:32,703 Jeg kan lugte ham herfra. 493 00:39:47,718 --> 00:39:49,954 Jeg vil aldrig slås med dig igen. 494 00:39:50,020 --> 00:39:51,455 Gør det aldrig igen. 495 00:39:54,458 --> 00:39:55,726 - Undskyld. - Undskyld. 496 00:39:56,694 --> 00:39:58,295 Det er min datter? 497 00:39:58,362 --> 00:40:01,665 Hvis det ikke er min nevø, er der nogen der skal forklare noget. 498 00:40:01,732 --> 00:40:03,634 Han skal forklare sig alligevel. 499 00:40:03,701 --> 00:40:05,503 De er ikke gift endnu. 500 00:40:05,569 --> 00:40:07,138 De er så godt som gift, Bob. 501 00:40:07,204 --> 00:40:08,739 Hvad skal det betyde? 502 00:40:08,806 --> 00:40:12,076 Med min erfaring, Bob. når den første baby kommer, 503 00:40:12,143 --> 00:40:17,114 du vil ikke være kræsen med din matematik og kalender. 504 00:40:19,884 --> 00:40:20,918 Åh Gud. 505 00:41:14,338 --> 00:41:15,873 Hvad laver det hegn her? 506 00:41:15,940 --> 00:41:19,009 Jeg ved ikke. Det burde ikke være her. 507 00:41:19,076 --> 00:41:22,446 Nå, men det er her. 508 00:41:23,848 --> 00:41:25,449 Den fandens Dutton. 509 00:41:25,516 --> 00:41:29,119 Lukker verden ude, med græs han ikke engang kan nå. 510 00:41:29,186 --> 00:41:31,188 Jeg vil ikke se mine får dø, 511 00:41:31,255 --> 00:41:36,927 mens der er græs, hvor der ikke er nogen kvæg. 512 00:41:36,994 --> 00:41:38,095 Klip hegnet. 513 00:41:57,581 --> 00:41:58,849 Få dem igennem. 514 00:44:19,123 --> 00:44:21,558 Der er tusindvis af dem. Vi må rykke tilbage, okay? 515 00:44:21,625 --> 00:44:24,094 - Det kan jeg ikke, mit ben er brækket. - Du skal løbe! 516 00:45:11,075 --> 00:45:12,943 Vi er nået til Nairobi, sir. 517 00:45:13,010 --> 00:45:14,244 Rejsen er slut, sir. 518 00:45:14,311 --> 00:45:16,480 Du har nået din destination. 519 00:45:27,124 --> 00:45:28,659 Jeg har ingen destination. 520 00:45:30,461 --> 00:45:31,728 Du har en billet til Nairobi? 521 00:45:31,795 --> 00:45:33,030 Ja. 522 00:45:33,097 --> 00:45:34,998 Så er du nået til din destination, sir. 523 00:45:35,065 --> 00:45:36,867 Jeg har nået mit næste stop. Det er det. 524 00:45:38,135 --> 00:45:40,671 Undskyld for min opførsel. 525 00:45:40,737 --> 00:45:42,573 Jeg vågner ikke altid frisk. 526 00:45:42,639 --> 00:45:44,708 Nej sir, det vil jeg sige, du ikke gør. 527 00:46:45,035 --> 00:46:46,270 Jeg har sat teltene i jorden 528 00:46:46,336 --> 00:46:47,838 så en skovlus kan ikke komme under dem. 529 00:46:47,905 --> 00:46:51,408 Jeg har flyttet sengene til midten. 530 00:46:51,475 --> 00:46:52,809 Sikker på, det er den samme leopard? 531 00:46:52,876 --> 00:46:54,444 Se på størrelsen. 532 00:46:57,181 --> 00:46:58,882 Ja. Det er den samme leopard. 533 00:46:58,949 --> 00:47:00,184 Den prøvede at komme ind i det telt. 534 00:47:01,785 --> 00:47:04,588 Gæsten skød efter den. 535 00:47:07,491 --> 00:47:09,326 Ingen spor af blod? 536 00:47:09,393 --> 00:47:10,961 Han ramte ikke. 537 00:47:11,028 --> 00:47:14,231 Heldigvis skød han ikke, den der sov i teltet. 538 00:47:14,298 --> 00:47:15,632 Det er derfor, jeg flytter gæster til flodlejren 539 00:47:15,699 --> 00:47:19,102 indtil du kan befri verden for denne plettede bastard. 540 00:47:19,169 --> 00:47:20,837 Jeg ville foretrække, hvis du ikke gør det. 541 00:47:20,904 --> 00:47:22,940 Du fjerner al min lokkemad. 542 00:47:23,006 --> 00:47:25,576 Nej, nej, jeg har fået nogle geder. 543 00:47:25,642 --> 00:47:28,579 Nå, geder er ikke det samme, vel? 544 00:47:28,645 --> 00:47:31,181 Når de først får smag for menneskekød, er det, det eneste de vil spise. 545 00:47:32,249 --> 00:47:33,917 Bare rolig, Holland. 546 00:47:33,984 --> 00:47:36,753 Vi vil være lokkemad. 547 00:47:36,820 --> 00:47:38,188 Jeg har et telt til dig her. 548 00:47:38,255 --> 00:47:39,957 Væk fra alle de andre, ja? 549 00:47:40,023 --> 00:47:41,158 Den eneste måde at komme dybere i bushen, 550 00:47:41,225 --> 00:47:43,760 ville være at droppe det fra himlen. 551 00:48:12,122 --> 00:48:14,458 Ved gud, du er gal, mand. 552 00:48:14,524 --> 00:48:16,994 Jeg foreslår, at du bruger gederne, Dutton. 553 00:48:17,060 --> 00:48:18,962 Jeg tror, ​​vi vil bruge os selv i stedet for. 554 00:48:19,029 --> 00:48:20,964 Ja, der er middag klokken seks. 555 00:48:21,031 --> 00:48:24,067 Jeg ville overveje at komme til tiden da det sandsynligvis er dit sidste måltid. 556 00:48:26,436 --> 00:48:27,838 Vil ikke gå glip af det, for alt i verden. 557 00:48:46,957 --> 00:48:49,326 De må have været, noget af en ulykke 558 00:48:51,495 --> 00:48:52,863 Nej, ma'am, det var ikke nogen ulykke. 559 00:48:54,264 --> 00:48:55,465 En amerikaner. 560 00:48:55,532 --> 00:48:57,067 En cowboy, uden tvivl. 561 00:48:57,134 --> 00:48:58,502 Hvor i Amerika? 562 00:48:59,936 --> 00:49:01,538 Bjergversionen af det her sted. 563 00:49:01,605 --> 00:49:03,573 Kaffe. 564 00:49:03,640 --> 00:49:05,509 Kaffe om aftenen. 565 00:49:05,575 --> 00:49:08,078 Nej, tak. Jeg vil være vågen hele natten. 566 00:49:08,145 --> 00:49:09,613 Det er planen. 567 00:49:09,680 --> 00:49:11,848 Jeg burde ikke være overrasket. 568 00:49:16,553 --> 00:49:18,021 Rejser du helt alene hertil? 569 00:49:18,088 --> 00:49:19,589 Hun kom sammen med sin mand, sir 570 00:49:44,648 --> 00:49:49,186 Op hele natten? Hvorfor? 571 00:49:49,252 --> 00:49:51,421 Jeg er på jagt efter den, som jagter dig. 572 00:49:51,488 --> 00:49:52,956 Hvad jagter os? 573 00:49:53,023 --> 00:49:56,326 En leopard på størrelse med en sofa. 574 00:49:56,393 --> 00:49:58,995 Vi er lige ankommet i dag. Ingen nævnte noget om en leopard. 575 00:49:59,062 --> 00:50:00,564 Det er jeg sikker på, de gjorde. 576 00:50:02,632 --> 00:50:04,468 Bare rolig, du er i flodlejren i morgen. 577 00:50:04,534 --> 00:50:06,303 Der er ingen leoparder der. 578 00:50:06,370 --> 00:50:09,706 Flodheste og løver og krokodiller men 579 00:50:09,773 --> 00:50:11,908 men ingen leoparder. 580 00:50:11,975 --> 00:50:13,977 Det lyder ikke mindre farligt. 581 00:50:16,580 --> 00:50:18,815 Det er Afrika. 582 00:50:18,882 --> 00:50:20,183 Alting er farligt. 583 00:50:23,653 --> 00:50:25,122 Ma'am. 584 00:50:36,400 --> 00:50:37,834 Du godeste. 585 00:50:57,954 --> 00:50:59,923 Se, hvad jeg har. 586 00:50:59,990 --> 00:51:01,558 - Det kan ikke skade. - Nix. 587 00:51:04,060 --> 00:51:06,963 Det ligner ikke en leopard at komme ind i et telt. 588 00:51:07,030 --> 00:51:08,265 De angriber bagfra. 589 00:51:08,331 --> 00:51:11,668 Løver går ind i telte. 590 00:51:11,735 --> 00:51:13,403 Der er leopard spor udenfor. 591 00:51:13,470 --> 00:51:15,772 Det var ved jernbanelejren 37 gange. 592 00:51:15,839 --> 00:51:18,442 Løven er rå. 593 00:51:18,508 --> 00:51:20,210 Mens leoparden tænker. 594 00:51:20,277 --> 00:51:23,046 Han vil tænke det er for let. 595 00:51:23,113 --> 00:51:24,614 Han tænker allerede det er for nemt. 596 00:51:26,049 --> 00:51:28,251 Hold hovedet nede. 597 00:51:28,318 --> 00:51:31,855 Bliv i teltet. 598 00:51:31,922 --> 00:51:34,658 Disse englænder kan være skøre og begynde at skyde på bøhmænder. 599 00:53:18,995 --> 00:53:20,664 Det er Brewster's. 600 00:53:20,730 --> 00:53:23,433 Ja. 601 00:53:23,500 --> 00:53:26,236 Ved Gud, vi flytter en masse kvæg til denne jord. 602 00:53:28,238 --> 00:53:30,440 Hej, del dem op! 603 00:53:45,355 --> 00:53:47,724 - Hej, kom så! - Hej, fremad. 604 00:54:11,448 --> 00:54:13,316 Du har nogensinde taget kvæg så højt op? 605 00:54:13,383 --> 00:54:16,119 Ingen tager kvæg så højt op. 606 00:54:16,186 --> 00:54:18,054 Jeg håber, du har øvet dig med den riffel. 607 00:54:18,121 --> 00:54:19,789 Jeg har ikke brug for riflen. 608 00:54:19,856 --> 00:54:22,626 Den første grizzly jeg ser, Binder jeg. 609 00:54:24,527 --> 00:54:26,496 Kan ikke vente med at se hvordan du klarer det. 610 00:55:35,665 --> 00:55:37,434 De sagde en uge? 611 00:55:37,500 --> 00:55:38,935 De sagde omkring en uge. 612 00:55:39,002 --> 00:55:42,372 Det betyder tættere på to. 613 00:55:42,439 --> 00:55:44,174 Jeg hader, at have dem begge ude så længe. 614 00:55:44,240 --> 00:55:46,676 Jeg hader, at have nogen af ​​dem derude overhovedet. 615 00:55:46,743 --> 00:55:48,545 Men de er cowboys, Emma. Det er, hvad de kan. 616 00:55:49,779 --> 00:55:51,448 Jeg begynder på aftensmaden. 617 00:55:51,514 --> 00:55:55,852 Behøves ikke. Der er ingen at fodre. 618 00:55:55,919 --> 00:55:57,687 Lad os få nogle sandwiches. 619 00:55:57,754 --> 00:56:02,225 Jeg kan ikke, bare servere sandwich. Jeg laver noget suppe. 620 00:56:02,292 --> 00:56:03,393 Du bestemmer dig selv. 621 00:56:06,262 --> 00:56:08,998 Kommer du? 622 00:56:10,767 --> 00:56:12,736 Nej. 623 00:56:12,802 --> 00:56:16,339 Nej, jeg tror, ​​jeg bliver lidt herude. 624 00:56:41,464 --> 00:56:44,367 Min kære Spencer. 625 00:56:44,434 --> 00:56:46,236 Sommeren her, er lidt af en pest 626 00:56:46,302 --> 00:56:49,739 af græshopper og tørke. 627 00:56:49,806 --> 00:56:51,674 Din onkel og bror og unge Jack 628 00:56:51,741 --> 00:56:54,310 flytter kvæget op i bjergene i håb om 629 00:56:54,377 --> 00:56:57,013 at finde grønnere græs der. 630 00:56:57,080 --> 00:56:59,983 Vi udsatte Jacks bryllup fordi, som du ved, 631 00:57:00,049 --> 00:57:02,585 kvæget kommer først. 632 00:57:04,821 --> 00:57:06,556 Når huset er i fuld gang, og gården også 633 00:57:06,623 --> 00:57:09,325 Kan jeg fordybe mig, 634 00:57:09,392 --> 00:57:12,061 og glemme du ikke er her. 635 00:57:12,128 --> 00:57:15,732 Men huset er tomt nu, og jeg har ingen pligter tilbage. 636 00:57:15,799 --> 00:57:19,536 Og så tænker jeg på dig. 637 00:57:19,602 --> 00:57:23,940 Og tænker hvorfor, du ikke kommer hjem til os? 638 00:58:34,264 --> 00:58:36,564 Der er to. 639 00:58:38,481 --> 00:58:41,117 Jeg kan ikke lade være med at tænke at dit fravær er straf, 640 00:58:41,184 --> 00:58:45,355 for at du ikke vender tilbage. 641 00:58:45,421 --> 00:58:47,457 Det er vel egoistisk. 642 00:58:47,523 --> 00:58:50,226 Krig ændrer mænd, det ved jeg. 643 00:58:50,293 --> 00:58:52,161 Jeg kan kun antage, du søger 644 00:58:52,228 --> 00:58:54,797 den del af dig selv du mistede. 645 00:58:54,864 --> 00:58:57,800 Og jeg kan kun bede til, at du finder det 646 00:58:57,867 --> 00:59:00,236 og kommer tilbage til os. 647 00:59:24,894 --> 00:59:26,362 Du havde ret. Det var for nemt for ham. 648 00:59:30,199 --> 00:59:32,435 Spencer, der er to!