1 00:00:00,070 --> 00:00:06,370 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:35,103 --> 00:00:36,796 Wait! 3 00:00:36,801 --> 00:00:38,877 Wait, just wait. 4 00:00:40,282 --> 00:00:43,193 Hell is where you'll go if you do this, ma'am. 5 00:00:43,198 --> 00:00:45,091 All right, take me to the nearest sheriff 6 00:00:45,096 --> 00:00:46,632 and let him hang me. 7 00:00:46,637 --> 00:00:48,547 That way you'll get your justice 8 00:00:48,552 --> 00:00:50,331 without closing the gates of Heaven. 9 00:00:50,736 --> 00:00:52,694 What do you know about Heaven? 10 00:01:22,603 --> 00:01:26,019 Violence has always haunted this family. 11 00:01:26,024 --> 00:01:28,151 It followed us from the Scottish Highlands 12 00:01:28,156 --> 00:01:30,563 and the slums of Dublin. 13 00:01:30,568 --> 00:01:33,783 It ravaged us upon the coffin ships of Ireland. 14 00:01:33,788 --> 00:01:37,744 Stranded us on the beaches of New Jersey, 15 00:01:37,749 --> 00:01:39,789 devoured us upon the battlefields 16 00:01:39,794 --> 00:01:42,531 of Shiloh and Antietam. 17 00:01:42,536 --> 00:01:45,608 And it followed us here... 18 00:01:45,613 --> 00:01:48,594 lurking beneath the pines and in the rivers. 19 00:01:55,649 --> 00:01:58,435 And where it doesn't follow, we hunt it down. 20 00:02:00,058 --> 00:02:01,538 We seek it. 21 00:03:05,210 --> 00:03:06,690 Hey. 22 00:03:14,088 --> 00:03:15,812 Yep. 23 00:03:33,381 --> 00:03:34,426 He is the one? 24 00:03:36,633 --> 00:03:37,877 He's the one we tracked. 25 00:03:43,857 --> 00:03:45,467 He is the one. 26 00:04:15,833 --> 00:04:18,757 My father had three children. 27 00:04:18,762 --> 00:04:21,773 Only one would live to see their own children grown. 28 00:04:24,245 --> 00:04:27,069 Only one would carry the fate of this family 29 00:04:27,074 --> 00:04:30,133 through the depression 30 00:04:30,138 --> 00:04:33,667 and every other hell the 20th century hurled at them. 31 00:05:33,837 --> 00:05:35,964 Upon my father's death, 32 00:05:35,969 --> 00:05:38,637 my mother wrote to his brother 33 00:05:38,642 --> 00:05:40,373 begging that he bring his family 34 00:05:40,378 --> 00:05:43,624 to this wild land and save hers. 35 00:05:43,629 --> 00:05:45,639 We should move 'em. 36 00:05:47,380 --> 00:05:48,860 Move 'em where? 37 00:05:55,323 --> 00:05:57,738 A year later he arrived to find my mother 38 00:05:57,743 --> 00:05:59,540 frozen in a snow drift, 39 00:05:59,545 --> 00:06:02,582 her two boys half starved and barely able to speak. 40 00:06:03,636 --> 00:06:06,038 He raised them as his own, 41 00:06:06,043 --> 00:06:10,073 then took my father's dream and made it into an empire. 42 00:06:12,458 --> 00:06:14,107 Then the empire crumbled. 43 00:08:37,364 --> 00:08:39,618 Prohibition now! Prohibition! 44 00:08:39,623 --> 00:08:42,664 Don't go in there, sir. Don't drink that devil's drink. 45 00:08:42,669 --> 00:08:46,874 Prohibition now! Prohibition for Montana. 46 00:08:46,879 --> 00:08:48,807 Join us in our cause, ladies. 47 00:08:48,812 --> 00:08:51,605 I pray you're here to shut down this den of degenerates. 48 00:08:51,610 --> 00:08:53,128 - Sign says "soda shop". - Mm-hmm. 49 00:08:53,133 --> 00:08:55,287 And the sign over the whore house says "dance hall". 50 00:08:55,292 --> 00:08:56,741 You don't say. 51 00:08:56,746 --> 00:08:58,607 Step inside those doors and your wife 52 00:08:58,612 --> 00:09:00,353 will be the wiser, Commissioner. 53 00:09:00,358 --> 00:09:02,381 She will be the wiser, sir! 54 00:09:07,918 --> 00:09:09,010 Hey. 55 00:09:09,015 --> 00:09:11,583 Guess it ain't started raining since I came in here. 56 00:09:11,587 --> 00:09:13,671 Only thing it's raining is locusts. 57 00:09:13,676 --> 00:09:15,194 Root beer for you? 58 00:09:15,199 --> 00:09:17,022 I think I'll have a cola. 59 00:09:17,027 --> 00:09:21,100 What if I did want a root beer, a real root beer? 60 00:09:21,105 --> 00:09:23,463 Well, uh, then I'd say go to the drug store. 61 00:09:24,425 --> 00:09:26,597 I'll have one of yours, then. 62 00:09:26,602 --> 00:09:28,686 Them sheep herders are getting pretty worked up. 63 00:09:28,691 --> 00:09:31,340 Only got themselves to blame. 64 00:09:31,345 --> 00:09:34,909 Can't run sheep across another man's ground. 65 00:09:34,914 --> 00:09:37,825 Lucky they didn't kill the sheep herders, as well. 66 00:09:37,830 --> 00:09:41,429 Try to find a softer way of saying that in Town Hall, Jake. 67 00:09:43,967 --> 00:09:45,703 How many deputies you got? 68 00:09:45,708 --> 00:09:47,287 Not enough. 69 00:09:47,292 --> 00:09:49,733 There's three hundred of them sons of bitches in the street 70 00:09:49,738 --> 00:09:51,143 watching the boxing. 71 00:09:51,148 --> 00:09:52,840 And taking notes, if you know what I mean. 72 00:09:52,845 --> 00:09:54,446 Ain't worried about being boxed. 73 00:09:54,451 --> 00:09:56,104 I'm worried about getting shot. 74 00:09:56,109 --> 00:09:57,889 Bullies. 75 00:09:57,894 --> 00:10:00,856 Bullies whining about the consequences 76 00:10:00,861 --> 00:10:02,946 of the rules they broke. 77 00:10:02,951 --> 00:10:04,082 Come on. 78 00:10:05,597 --> 00:10:08,012 Let's get this over with. 79 00:10:17,348 --> 00:10:18,984 Okay, fellas, let's go. 80 00:10:55,908 --> 00:10:59,733 They killed our fucking sheep. 81 00:10:59,738 --> 00:11:01,674 Littered the forest with 'em. 82 00:11:01,679 --> 00:11:02,910 Left 'em to rot. 83 00:11:02,915 --> 00:11:04,708 And what have you done about it? 84 00:11:04,713 --> 00:11:05,783 Nothing! 85 00:11:05,788 --> 00:11:07,436 We don't know who did it. 86 00:11:08,486 --> 00:11:10,875 Everyone knows who did it. 87 00:11:10,880 --> 00:11:13,268 It's those mick bastards right there. 88 00:11:13,273 --> 00:11:15,292 Come say mick to my face, you fucking Jock. 89 00:11:15,297 --> 00:11:16,758 I will, you paddy swine. 90 00:11:20,741 --> 00:11:22,378 This is going well. 91 00:11:24,981 --> 00:11:27,021 Sit down! 92 00:11:27,026 --> 00:11:29,367 Or spend the night in a jail cell. 93 00:11:29,372 --> 00:11:30,547 Sit down. 94 00:11:33,467 --> 00:11:35,290 I deserve an answer. 95 00:11:35,295 --> 00:11:37,510 You know the bastards who murdered my sheep 96 00:11:37,515 --> 00:11:41,035 because you know who has the lease to where their bodies lay. 97 00:11:41,040 --> 00:11:43,951 So, you admit you were on someone else's lease. 98 00:11:43,956 --> 00:11:47,033 Sheep, they wander. 99 00:11:47,038 --> 00:11:50,131 They don't know where one lease ends and another begins. 100 00:11:50,136 --> 00:11:51,829 Then why have leases at all? 101 00:11:51,834 --> 00:11:53,395 Sheep eat to the root. 102 00:11:53,400 --> 00:11:56,194 They ruin the grass for cattle or anything else to eat. 103 00:11:56,199 --> 00:11:58,979 One could argue you killed his livestock too, 104 00:11:58,984 --> 00:12:00,864 it just took them longer to die. 105 00:12:02,153 --> 00:12:05,364 Until it rains, there will be no grazing in the valley. 106 00:12:05,369 --> 00:12:08,976 What grass there is in the mountains is all we have. 107 00:12:08,981 --> 00:12:12,153 If you got too many sheep for your allotment, sell some. 108 00:12:12,158 --> 00:12:14,361 Sell some? 109 00:12:15,466 --> 00:12:17,289 Sell them to who? 110 00:12:17,294 --> 00:12:19,944 The war's over. There's nobody to buy them. 111 00:12:19,949 --> 00:12:21,510 We're all in the same boat. 112 00:12:21,515 --> 00:12:24,862 I suggest we work together or that boat is headed back 113 00:12:24,867 --> 00:12:26,211 to Britain with all of us. 114 00:12:26,216 --> 00:12:28,883 We are all bunched together here 115 00:12:28,888 --> 00:12:31,346 fighting for every blade of grass 116 00:12:31,351 --> 00:12:34,872 while you have a whole mountain range to yourself. 117 00:12:34,877 --> 00:12:38,745 You have the land, you have the lease, you have everything. 118 00:12:38,750 --> 00:12:41,269 I have what my family fought for. 119 00:12:41,274 --> 00:12:43,602 You want to fight me for it, too? 120 00:12:44,887 --> 00:12:47,728 I didn't think so. 121 00:12:47,733 --> 00:12:50,573 If you wanted more land you should have leased more. 122 00:12:57,595 --> 00:13:00,332 Thought the goal was to calm them down, Jake. 123 00:13:00,337 --> 00:13:01,916 That was your goal. 124 00:13:01,921 --> 00:13:04,175 My goal is not to have a range war. 125 00:13:14,090 --> 00:13:16,082 The sheepherder's waiting outside. 126 00:13:29,105 --> 00:13:30,771 What do you want to do, Banner, 127 00:13:30,776 --> 00:13:32,390 duke it out in the middle of the street? 128 00:13:32,395 --> 00:13:35,846 Sheep are stock, too, don't you forget. 129 00:13:35,851 --> 00:13:38,370 I'm a member just like the cattlemen... 130 00:13:38,375 --> 00:13:41,373 Membership does not mean ignore the rules. 131 00:13:41,378 --> 00:13:43,949 You grazed down all your grass then pushed your flock 132 00:13:43,954 --> 00:13:45,407 on another man's grass. 133 00:13:45,412 --> 00:13:47,135 The locust ate my grass. 134 00:13:47,140 --> 00:13:49,424 The locust ate everybody's grass. 135 00:13:49,429 --> 00:13:51,487 We're all suffering. Take your flock higher. 136 00:13:51,492 --> 00:13:54,199 Then it's bears killing 'em instead of cowboys. 137 00:13:54,204 --> 00:13:56,984 What can I say, Banner? 138 00:13:56,989 --> 00:13:58,425 That's ranching for you. 139 00:14:02,913 --> 00:14:03,913 Come on. 140 00:14:07,339 --> 00:14:09,423 Four can't beat twelve, Jacob. 141 00:14:09,428 --> 00:14:11,773 I'm not worried about the other eleven. 142 00:14:11,778 --> 00:14:13,209 Just you. 143 00:14:13,214 --> 00:14:15,734 Hey! God damn it. 144 00:14:15,739 --> 00:14:17,705 I will not have this in my town! 145 00:14:17,710 --> 00:14:19,838 That man is an agent of the state. 146 00:14:19,843 --> 00:14:23,023 Threaten him again and you sleep on concrete for a month. 147 00:14:23,028 --> 00:14:24,090 Understand? 148 00:14:24,095 --> 00:14:27,789 Stealing a man's grass is like stealing his steers. 149 00:14:27,794 --> 00:14:29,804 You graze another man's lease again 150 00:14:29,809 --> 00:14:33,221 and I'll have your whole flock. And I am a man of my word. 151 00:14:36,307 --> 00:14:39,131 Stealing grass. 152 00:14:39,136 --> 00:14:41,412 Man doesn't own the grass. 153 00:14:41,417 --> 00:14:43,872 The mountains own the grass. 154 00:14:43,877 --> 00:14:46,309 God owns the grass. 155 00:14:46,314 --> 00:14:49,269 And you're no god, Jacob Dutton. 156 00:14:49,274 --> 00:14:50,979 You're no god! 157 00:14:57,289 --> 00:14:58,647 I'd like to see what would happen 158 00:14:58,652 --> 00:15:00,153 if cattle grazed his land. 159 00:15:00,158 --> 00:15:02,497 He'd shoot 'em where he find 'em. 160 00:15:02,502 --> 00:15:04,282 And bill the rancher for the bullet. 161 00:15:16,830 --> 00:15:19,641 The McCloud moved most its horses into the Crazies. 162 00:15:19,646 --> 00:15:22,295 Ain't a blade of grass from here to Miles City. 163 00:15:22,300 --> 00:15:24,080 Can't sell 'em with these prices. 164 00:15:24,085 --> 00:15:26,612 I don't see how a war ending 165 00:15:26,617 --> 00:15:28,301 can cause such hell on the market. 166 00:15:28,306 --> 00:15:30,813 Hell, all those soldiers came home. 167 00:15:30,818 --> 00:15:33,032 They don't eat here, only overseas? 168 00:15:33,037 --> 00:15:35,748 They're eating their own beef. They don't need to buy ours. 169 00:15:35,753 --> 00:15:37,398 Why don't we graze the homesteader land? 170 00:15:37,402 --> 00:15:39,034 Hell, bank owns all of that now. 171 00:15:39,039 --> 00:15:40,326 I doubt they'd care. 172 00:15:40,331 --> 00:15:41,793 I doubt they'd even know. 173 00:15:41,798 --> 00:15:43,726 The bank always knows. 174 00:15:43,731 --> 00:15:47,295 I've got the ground. It's high. 175 00:15:47,300 --> 00:15:50,367 Bears and wolves will be plaguing us. 176 00:15:50,372 --> 00:15:52,374 We'll have to sit with 'em all summer. 177 00:15:52,379 --> 00:15:56,321 I say let's push the herds together, take 'em up there, 178 00:15:56,326 --> 00:15:58,019 sit with them till the fall. 179 00:15:58,024 --> 00:15:59,690 You know how many cowboys it's gonna take 180 00:15:59,695 --> 00:16:01,897 to babysit a herd that size all summer? 181 00:16:01,902 --> 00:16:03,072 I am aware. 182 00:16:03,077 --> 00:16:04,556 I'm short of cowboys as it is. 183 00:16:04,561 --> 00:16:07,664 You're gonna be short cattle if you don't get 'em to grass. 184 00:16:07,668 --> 00:16:09,143 How we gonna feed 'em in the winter? 185 00:16:09,148 --> 00:16:12,168 Let's get 'em through the summer, first. 186 00:16:12,173 --> 00:16:13,991 I won't charge a lease, 187 00:16:13,996 --> 00:16:17,499 but y'all band together and, uh, contract some hay. 188 00:16:17,504 --> 00:16:22,034 I hear Oregon is free of the locust... for now. 189 00:16:22,039 --> 00:16:25,120 I don't know, Jake. Half of mine are too weak to make the trip. 190 00:16:25,125 --> 00:16:26,725 We'll push 'em slow. 191 00:16:26,730 --> 00:16:28,945 Graze them along the river. 192 00:16:28,950 --> 00:16:31,156 Push 'em up by the park. 193 00:16:31,161 --> 00:16:33,811 Yeah. Well, if it weren't for the easy years 194 00:16:33,816 --> 00:16:35,944 I wouldn't waste my time with the tough ones. 195 00:16:35,949 --> 00:16:39,600 I been here since 1894, Clive. 196 00:16:40,005 --> 00:16:43,133 I do not remember an easy year. 197 00:16:43,138 --> 00:16:44,387 Do you? 198 00:16:44,392 --> 00:16:46,307 No. 199 00:16:48,814 --> 00:16:51,289 Yeah, all right! Whoa! 200 00:16:56,391 --> 00:16:57,910 - Stay with him! - Woo! 201 00:17:00,869 --> 00:17:01,914 Woo! 202 00:17:06,762 --> 00:17:08,250 Woo! 203 00:17:08,255 --> 00:17:10,426 Come on, this ain't no rodeo, collect him up. 204 00:17:10,431 --> 00:17:12,123 Keep him moving left. 205 00:17:12,128 --> 00:17:14,952 Don't get him killed a week before his wedding. 206 00:17:14,957 --> 00:17:16,215 I told him not to pick this one. 207 00:17:16,219 --> 00:17:18,260 That's probably why he picked it. 208 00:17:24,227 --> 00:17:25,676 It's late. 209 00:17:25,681 --> 00:17:27,705 This won't be our first ride in the dark, ma'am. 210 00:17:27,709 --> 00:17:28,792 Yes, but I worry. 211 00:17:28,797 --> 00:17:31,403 We can ride out and meet 'em. 212 00:17:31,408 --> 00:17:32,596 Thank you, Zane. 213 00:17:33,541 --> 00:17:35,016 When he's done with this colt. 214 00:17:35,021 --> 00:17:38,280 We ain't exactly in a stopping place. 215 00:17:38,285 --> 00:17:39,285 Come on! 216 00:17:41,114 --> 00:17:44,329 Why danger gives men such pleasure I'll never understand. 217 00:17:50,445 --> 00:17:52,268 - Let's go. - Come on, Jack! 218 00:17:52,273 --> 00:17:53,643 That'll do for the day, Jack. 219 00:17:53,648 --> 00:17:55,689 Grab a user. 220 00:17:55,694 --> 00:17:57,081 We gonna go find your father. 221 00:17:57,086 --> 00:17:59,193 - He lost? - Doubt it. 222 00:17:59,198 --> 00:18:00,803 Then why are we going to find him? 223 00:18:00,808 --> 00:18:04,132 Because I asked. I also asked you to be careful. 224 00:18:04,137 --> 00:18:06,656 A plaster cast on your wedding day will please no one, 225 00:18:06,661 --> 00:18:07,836 least of all your bride. 226 00:18:07,841 --> 00:18:10,447 God ain't made one that can get me off, auntie. 227 00:18:10,452 --> 00:18:12,941 - Mm-hmm. - Don't you worry, Aunt Cara. 228 00:18:12,946 --> 00:18:15,726 In a week you could pick apples off this horse in the orchard. 229 00:18:15,731 --> 00:18:17,754 I'll stick to my buggy, thank you very much. 230 00:18:17,759 --> 00:18:20,370 - All right. - Good job today, Jack. 231 00:18:35,559 --> 00:18:37,823 Name the ingredients of soap. 232 00:18:39,507 --> 00:18:41,417 Name them. 233 00:18:41,422 --> 00:18:43,898 Oil, lye, and water. 234 00:18:44,403 --> 00:18:46,574 What kind of oil? 235 00:18:46,579 --> 00:18:48,059 Any kind. 236 00:18:50,823 --> 00:18:53,033 I prefer your answers without the flippance. 237 00:18:53,038 --> 00:18:56,537 Now, what kind of oil? 238 00:18:56,542 --> 00:18:59,417 You can use vegetable oil, or tallow. 239 00:18:59,422 --> 00:19:00,567 How do you get tallow? 240 00:19:00,572 --> 00:19:02,494 - You render animal fat. - How do you render it? 241 00:19:02,499 --> 00:19:04,701 You boil it. 242 00:19:05,106 --> 00:19:06,368 What is lye? 243 00:19:08,784 --> 00:19:10,020 It's... 244 00:19:13,715 --> 00:19:16,191 It's from ashes. 245 00:19:16,196 --> 00:19:19,150 What is from ashes? 246 00:19:22,724 --> 00:19:24,116 The Alkaline? 247 00:19:24,121 --> 00:19:26,075 Alkali. 248 00:19:26,080 --> 00:19:27,599 How do you get alkali? 249 00:19:31,820 --> 00:19:33,251 How? 250 00:19:33,256 --> 00:19:35,071 I don't know. 251 00:19:35,076 --> 00:19:37,560 Why don't you know? It was in yesterday's lecture. 252 00:19:37,565 --> 00:19:39,997 - I can't rememb... - Yes, you do. 253 00:19:40,002 --> 00:19:42,143 I don't. I don't! 254 00:19:42,148 --> 00:19:43,192 Ow. 255 00:19:45,155 --> 00:19:48,684 You will not speak that godless filth in my... 256 00:20:14,907 --> 00:20:18,427 I wonder what precipitated her attack on you, Sister Mary. 257 00:20:18,432 --> 00:20:21,673 I'm sure I've no idea, Father. 258 00:20:21,678 --> 00:20:23,972 A wild animal, this one. 259 00:20:26,422 --> 00:20:27,928 Show me your hands, child. 260 00:20:35,362 --> 00:20:38,856 You must beat this like a mule to get a simple answer 261 00:20:38,861 --> 00:20:42,512 the remainder of the class has already answered. 262 00:20:42,517 --> 00:20:45,015 What was the question you couldn't answer? 263 00:20:45,020 --> 00:20:47,282 She-she w-w-was asking m-me about s-s-soap. 264 00:20:47,287 --> 00:20:49,863 And-and I s-s-aid alkaline instead of alkali. 265 00:20:58,372 --> 00:21:00,032 Sister Mary, step forward, please. 266 00:21:13,400 --> 00:21:15,440 Would you place your hands on the desk, please? 267 00:21:23,950 --> 00:21:27,962 Would you recite 1 Corinthians Chapter 13, verse one, please. 268 00:21:31,666 --> 00:21:34,273 "If I speak in the tongues of men..." 269 00:21:38,381 --> 00:21:40,074 Continue. 270 00:21:42,237 --> 00:21:43,978 "And Angels..." 271 00:21:46,172 --> 00:21:49,361 "But have not love..." 272 00:21:49,366 --> 00:21:52,695 Speak the verse, Sister. 273 00:21:53,288 --> 00:21:57,239 "I am a noisy gong or a cymbal..." 274 00:21:57,244 --> 00:21:58,545 "Clanging cymbal 275 00:21:58,550 --> 00:22:00,490 and if I have prophetic powers, 276 00:22:00,495 --> 00:22:02,113 and understand all knowledge..." 277 00:22:02,118 --> 00:22:03,254 Faster, Sister. 278 00:22:03,259 --> 00:22:05,360 "And if I have all faith..." 279 00:22:05,365 --> 00:22:06,640 Faster! 280 00:22:06,645 --> 00:22:09,306 - "So as to remove mountains..." - Faster! 281 00:22:09,311 --> 00:22:10,808 - "But have not love..." - Faster! 282 00:22:10,813 --> 00:22:12,415 "But have not love..." 283 00:22:12,420 --> 00:22:14,461 Stop, stop, stop! 284 00:22:16,106 --> 00:22:17,899 Please, Father. Please. 285 00:22:19,227 --> 00:22:22,003 Look at that, Sister Mary. 286 00:22:22,008 --> 00:22:23,631 You beat the child, 287 00:22:23,636 --> 00:22:26,529 and yet she begs for mercy on your behalf. 288 00:22:26,534 --> 00:22:28,194 Perhaps she should be the teacher. 289 00:22:28,710 --> 00:22:30,190 Eh? 290 00:22:47,520 --> 00:22:51,693 I understand your desire to lash out at a sister 291 00:22:51,698 --> 00:22:53,421 who lacks compassion, but... 292 00:22:55,563 --> 00:22:57,605 You lash out, 293 00:22:59,010 --> 00:23:00,881 all will lash out. 294 00:23:07,227 --> 00:23:09,498 I have compassion for you, my child. 295 00:23:11,144 --> 00:23:12,144 I do. 296 00:23:17,402 --> 00:23:19,230 Place your hands on the shelves, please. 297 00:23:30,990 --> 00:23:35,195 I have compassion, but... 298 00:23:35,200 --> 00:23:37,998 I have no mercy. 299 00:23:58,539 --> 00:24:04,344 Remove your towels, fold them, and place them beside your bath. 300 00:24:10,682 --> 00:24:11,983 Enter the bath. 301 00:24:27,207 --> 00:24:32,412 Grab the soap and rub the soap into your washcloth. 302 00:24:37,247 --> 00:24:38,923 Begin with your neck. 303 00:24:47,675 --> 00:24:49,503 Rub under each arm. 304 00:24:52,288 --> 00:24:54,088 Down your bellies. 305 00:24:58,054 --> 00:24:59,573 Then your privates... 306 00:25:06,999 --> 00:25:08,587 And last your feet. 307 00:25:11,460 --> 00:25:13,709 Scrub until I say finish. 308 00:25:19,141 --> 00:25:22,157 Finish... 309 00:25:22,162 --> 00:25:26,470 Place your washcloth on the side of the wash bin. 310 00:25:31,258 --> 00:25:34,120 Retrieve your towel. 311 00:25:34,125 --> 00:25:39,330 Stand and wrap the towel under your arms 312 00:25:39,335 --> 00:25:41,689 and around your bellies. 313 00:25:51,865 --> 00:25:53,314 Step from the tub. 314 00:26:05,144 --> 00:26:08,838 Dry your shoulders and back, 315 00:26:08,843 --> 00:26:10,697 then your legs. 316 00:26:23,075 --> 00:26:25,303 Prepare yourselves for inspection. 317 00:26:44,226 --> 00:26:45,226 Thank you. 318 00:26:52,178 --> 00:26:53,701 Open your towel. 319 00:27:00,155 --> 00:27:01,355 Turn 'round. 320 00:27:07,589 --> 00:27:09,095 Remove your towel. 321 00:27:19,753 --> 00:27:21,146 Cover yourself. 322 00:27:25,137 --> 00:27:26,337 Turn 'round. 323 00:27:34,777 --> 00:27:38,176 We understand each other now, I think. Yes? 324 00:27:38,894 --> 00:27:40,294 Yes, Sister. 325 00:27:42,524 --> 00:27:47,629 Best for both of us stay clear of his office, then. 326 00:27:48,447 --> 00:27:50,144 Yes, Sister. 327 00:27:54,749 --> 00:27:59,023 Once you're dressed, mop this up. 328 00:28:05,555 --> 00:28:09,760 ♪ My country tis of thee ♪ 329 00:28:09,765 --> 00:28:14,570 ♪ Sweet land of liberty ♪ 330 00:28:14,575 --> 00:28:18,780 ♪ Of thee I sing ♪ 331 00:28:18,785 --> 00:28:20,429 ♪ Land where... ♪ 332 00:28:44,294 --> 00:28:45,426 _ 333 00:28:47,430 --> 00:28:48,430 _ 334 00:28:52,925 --> 00:28:53,925 _ 335 00:29:05,550 --> 00:29:11,350 _ 336 00:29:12,355 --> 00:29:17,305 _ 337 00:29:17,310 --> 00:29:22,360 _ 338 00:29:22,365 --> 00:29:28,405 _ 339 00:29:28,410 --> 00:29:32,610 _ 340 00:29:33,215 --> 00:29:39,690 _ 341 00:29:40,395 --> 00:29:43,395 _ 342 00:29:44,600 --> 00:29:48,100 _ 343 00:29:48,705 --> 00:29:50,905 _ 344 00:29:52,800 --> 00:29:54,300 _ 345 00:29:55,505 --> 00:30:00,725 _ 346 00:30:02,130 --> 00:30:04,130 _ 347 00:30:06,030 --> 00:30:08,030 _ 348 00:30:10,910 --> 00:30:15,110 _ 349 00:30:15,915 --> 00:30:20,115 _ 350 00:30:21,720 --> 00:30:25,220 _ 351 00:31:34,626 --> 00:31:37,145 Hey, Jacob. 352 00:31:37,150 --> 00:31:38,973 When you want to push the herd up? 353 00:31:38,978 --> 00:31:41,595 Uh, Zane, gather them up tomorrow. 354 00:31:41,600 --> 00:31:43,206 We'll push up on Wednesday. 355 00:31:44,090 --> 00:31:47,240 That's three days up, hold 'em for a few days, two days back? 356 00:31:47,245 --> 00:31:48,764 Something like that. 357 00:31:48,769 --> 00:31:51,515 That does not get him to the church on time. 358 00:31:51,520 --> 00:31:53,378 I thought the wedding was on Saturday. 359 00:31:53,383 --> 00:31:54,732 Wednesday, sir. 360 00:31:54,737 --> 00:31:56,947 Who the hell gets married on a Wednesday? 361 00:31:56,952 --> 00:31:58,775 Don't know, sir. I guess just me. 362 00:31:58,780 --> 00:32:00,067 Why the hell'd you pick it? 363 00:32:00,072 --> 00:32:02,292 They left me out of the picking, sir. 364 00:32:02,297 --> 00:32:04,271 Oh, Jesus. These cattle can't wait a week. 365 00:32:04,275 --> 00:32:06,999 - I know it. - I'll take a crew and drive them. 366 00:32:07,004 --> 00:32:08,653 If there's a drive I'm on it. 367 00:32:08,658 --> 00:32:12,663 It's my job and we're short-handed enough... 368 00:32:12,668 --> 00:32:14,348 We can postpone the wedding 369 00:32:14,353 --> 00:32:17,320 or we can postpone the drive and we can't postpone the drive. 370 00:32:17,325 --> 00:32:20,018 So you gotta tell your bride her wedding's got to wait a week 371 00:32:20,023 --> 00:32:22,251 so you can sleep on the ground and drive cattle. 372 00:32:22,256 --> 00:32:24,096 She's marrying a rancher. 373 00:32:24,101 --> 00:32:26,013 Don't know why the wedding should be any different 374 00:32:26,017 --> 00:32:28,560 than the marriage, 'cause that's the way it's gonna be. 375 00:32:29,914 --> 00:32:31,445 You tell her just like that, son. 376 00:32:31,450 --> 00:32:33,017 I want to see how that goes over. 377 00:32:33,022 --> 00:32:35,950 Hell, it's true, though. How many birthdays did you miss? 378 00:32:35,955 --> 00:32:38,252 It may be true, but you need to find a better way 379 00:32:38,257 --> 00:32:41,821 to tell her, or there ain't gonna be any wedding at all. 380 00:32:41,826 --> 00:32:43,788 You let me break it to the boss first, 381 00:32:43,793 --> 00:32:45,673 and then we'll see what happens. 382 00:32:45,678 --> 00:32:48,067 Jeez. 383 00:32:48,072 --> 00:32:49,572 Oh, man. 384 00:33:00,105 --> 00:33:01,455 Sorry. 385 00:33:03,809 --> 00:33:05,415 You're late. 386 00:33:06,020 --> 00:33:07,525 Town took time. 387 00:33:10,298 --> 00:33:12,556 How was it? 388 00:33:12,561 --> 00:33:16,766 A lot of people, not much work. 389 00:33:16,771 --> 00:33:19,302 Expect a letter from the Temperance Society. 390 00:33:19,307 --> 00:33:21,861 They are persistent. 391 00:33:21,866 --> 00:33:23,472 Yeah. 392 00:33:23,477 --> 00:33:26,387 I gotta run our herd up the mountain. 393 00:33:26,392 --> 00:33:29,597 The neighbors' herds, too. 394 00:33:31,319 --> 00:33:33,029 If we don't, they're all gonna die. 395 00:33:33,034 --> 00:33:35,427 When? 396 00:33:35,432 --> 00:33:37,555 Start gathering tomorrow. 397 00:33:39,414 --> 00:33:42,329 The wedding's in a week, Jake. 398 00:33:42,334 --> 00:33:44,767 Does that mean you won't be there? 399 00:33:44,772 --> 00:33:46,769 Nobody's gonna be there. 400 00:33:46,774 --> 00:33:48,332 The whole valley's pushing cattle. 401 00:33:48,336 --> 00:33:50,573 Oh... 402 00:33:50,578 --> 00:33:54,424 Well, I'll talk to the girl's mother tomorrow. 403 00:33:54,429 --> 00:33:57,862 I don't see what harm two weeks would do. 404 00:33:57,867 --> 00:34:00,430 Jack said he'd handle it. 405 00:34:00,435 --> 00:34:02,728 Okay, Jacob. 406 00:34:02,733 --> 00:34:05,165 It's his wedding. 407 00:34:05,170 --> 00:34:07,154 The wedding's for the woman, Jake. 408 00:34:07,159 --> 00:34:10,153 If it were for men, we would've spat on our hands 409 00:34:10,158 --> 00:34:12,408 and shook on it, and then you would've bent me 410 00:34:12,413 --> 00:34:16,418 over the first thing you could find that would hold our weight. 411 00:34:17,387 --> 00:34:19,628 That's not far from how it happened, honey. 412 00:34:24,098 --> 00:34:26,269 It's the one day in a woman's life 413 00:34:26,274 --> 00:34:28,780 that is dedicated solely to her. 414 00:34:28,785 --> 00:34:30,434 And you're going to let that boy tell her 415 00:34:30,439 --> 00:34:33,511 that "moving cattle is more important". 416 00:34:33,516 --> 00:34:37,036 She's the daughter of a rancher, honey. 417 00:34:37,041 --> 00:34:39,604 I doubt it'd come as much of a surprise. 418 00:34:48,374 --> 00:34:49,606 Well, how long? 419 00:34:49,611 --> 00:34:51,564 A week or two. 420 00:34:51,569 --> 00:34:52,818 Or two? 421 00:34:52,823 --> 00:34:55,042 Your daddy's a rancher, honey. You know the deal. 422 00:34:55,047 --> 00:34:56,736 These cattle got their work clothes on 423 00:34:56,741 --> 00:34:57,741 and they need some help. 424 00:34:57,746 --> 00:34:59,059 Why do I have to wait a week? 425 00:34:59,064 --> 00:35:00,495 Why can't the cattle wait a week? 426 00:35:00,500 --> 00:35:02,776 Because the cattle will be dead in a week. 427 00:35:02,781 --> 00:35:04,952 Look, I can't wait to get married either, 428 00:35:04,957 --> 00:35:07,607 and I'd never ask if this wasn't important. 429 00:35:07,612 --> 00:35:09,401 Important? 430 00:35:09,406 --> 00:35:12,312 Yes, Jack, tell me how important the cattle are. 431 00:35:12,317 --> 00:35:14,336 And you know what, while they're so important 432 00:35:14,341 --> 00:35:16,774 here's an idea: why don't you marry one? 433 00:35:16,779 --> 00:35:18,824 And when you get to the top of the hill, 434 00:35:18,829 --> 00:35:20,634 you have yourself a honeymoon. 435 00:35:48,217 --> 00:35:49,718 Looks like I'm too late. 436 00:35:51,481 --> 00:35:53,173 How poorly did she take it? 437 00:35:53,178 --> 00:35:55,567 Well, she told me to, uh... 438 00:35:55,572 --> 00:35:59,210 to marry a cow and to take it up the mountain... 439 00:35:59,215 --> 00:36:01,125 and... and... 440 00:36:01,130 --> 00:36:03,257 Well, that's quite an image. 441 00:36:03,262 --> 00:36:06,639 Go on, go back to the ranch, I'll sort this out for you. 442 00:36:06,644 --> 00:36:08,742 I think I'd better stay in case she wants to see me. 443 00:36:08,747 --> 00:36:10,162 She will. She will want to see you, 444 00:36:10,167 --> 00:36:12,120 and then you will just say something stupid 445 00:36:12,125 --> 00:36:14,035 and then she won't want to see you anymore. 446 00:36:14,040 --> 00:36:15,184 I'm pretty worried, Auntie. 447 00:36:15,189 --> 00:36:16,631 I ain't gonna be much use on the ranch. 448 00:36:16,635 --> 00:36:18,023 You should be worried. 449 00:36:18,028 --> 00:36:19,568 Go on, go back to the ranch. 450 00:36:19,573 --> 00:36:21,614 Go on, quick, off you go. 451 00:36:26,411 --> 00:36:27,412 Go on. 452 00:36:35,708 --> 00:36:37,271 I don't ever want... 453 00:36:39,516 --> 00:36:40,860 Mrs. Dutton. 454 00:36:40,865 --> 00:36:42,296 Good afternoon... 455 00:36:42,301 --> 00:36:44,455 Well, certainly not a dull one. 456 00:36:45,880 --> 00:36:47,747 Are your parents home? 457 00:36:47,752 --> 00:36:50,010 Daddy's tending to the cattle, 458 00:36:50,015 --> 00:36:54,220 and mother's in Bozeman making preparations for the... 459 00:36:55,211 --> 00:36:57,670 I know, I know. 460 00:36:57,675 --> 00:36:59,398 Can we speak, Elizabeth? 461 00:37:01,113 --> 00:37:02,113 Yes. 462 00:37:12,211 --> 00:37:15,949 You know, I admire you. 463 00:37:15,954 --> 00:37:19,169 And the opportunities you've had. 464 00:37:19,174 --> 00:37:22,282 I regret not sending Jack back east for school. 465 00:37:22,287 --> 00:37:24,218 I feel sometimes that we've robbed him 466 00:37:24,223 --> 00:37:25,872 of countless experiences, 467 00:37:25,877 --> 00:37:28,936 all of which you've had. 468 00:37:28,941 --> 00:37:31,138 But what you haven't had, however, 469 00:37:31,143 --> 00:37:35,148 is an education about this way of life. 470 00:37:35,153 --> 00:37:38,934 You will miss more than weddings for cattle, my dear. 471 00:37:38,939 --> 00:37:41,950 If you give birth during calving season 472 00:37:41,955 --> 00:37:46,160 it will be a month before he sees his first child. 473 00:37:46,165 --> 00:37:49,591 If you give birth in the fall it will be even longer. 474 00:37:49,596 --> 00:37:52,899 You will stand knee deep in mud to help a sick foal. 475 00:37:52,904 --> 00:37:55,162 You will drive wagons through blizzards 476 00:37:55,167 --> 00:37:57,991 with hay for cattle and hear them screaming 477 00:37:57,996 --> 00:37:59,893 their gratitude when you approach. 478 00:38:02,217 --> 00:38:05,233 And you will be free 479 00:38:05,238 --> 00:38:08,784 in a way that most people can barely conceive. 480 00:38:13,028 --> 00:38:16,462 Now, if this is not the life you want, 481 00:38:16,467 --> 00:38:18,899 you must tell the boy now. 482 00:38:18,904 --> 00:38:21,449 Because you have to want more than the boy, 483 00:38:21,454 --> 00:38:23,090 you have to want the life, too. 484 00:38:24,331 --> 00:38:26,328 Because in this life, there's no debating 485 00:38:26,333 --> 00:38:28,674 which is more important: the wedding or the cattle. 486 00:38:28,679 --> 00:38:30,471 It's always the cattle. 487 00:38:34,663 --> 00:38:37,792 He makes me dizzy when I'm with him 488 00:38:37,797 --> 00:38:40,077 and I can't breathe without him. 489 00:38:42,910 --> 00:38:44,390 I don't know the life. 490 00:38:46,218 --> 00:38:47,741 But I will learn it. 491 00:38:48,529 --> 00:38:51,044 It's settled then. 492 00:38:51,049 --> 00:38:53,660 We'll have the wedding two weeks from Saturday. 493 00:38:54,922 --> 00:38:55,922 Okay. 494 00:38:58,147 --> 00:38:59,579 He left. 495 00:38:59,584 --> 00:39:01,019 Oh, that he did. 496 00:39:01,024 --> 00:39:02,847 Well, he's very impulsive. 497 00:39:02,852 --> 00:39:05,598 Will you take me to him? Please? 498 00:39:05,603 --> 00:39:07,648 We'll leave your father a note. 499 00:39:21,723 --> 00:39:22,985 I see him. 500 00:39:22,990 --> 00:39:24,704 Well, what do you know? 501 00:39:24,709 --> 00:39:26,214 Will you stop, please? 502 00:39:26,219 --> 00:39:28,691 We'll see him up at the house, after he's cleaned up a bit. 503 00:39:28,695 --> 00:39:30,544 I can smell him from here. 504 00:39:44,864 --> 00:39:47,253 I never want to fight with you again. 505 00:39:47,258 --> 00:39:49,020 Don't you ever do that to me. 506 00:39:51,523 --> 00:39:53,167 - I'm sorry. - I'm sorry. 507 00:39:53,929 --> 00:39:56,096 That my daughter? 508 00:39:56,101 --> 00:39:59,273 Well, if it ain't, my nephew's got some explaining to do. 509 00:39:59,278 --> 00:40:01,231 He's got some explaining to do anyway. 510 00:40:01,236 --> 00:40:02,659 They ain't married yet. 511 00:40:02,664 --> 00:40:04,487 They're as good as married, Bob. 512 00:40:04,492 --> 00:40:05,967 What's that supposed to mean? 513 00:40:06,472 --> 00:40:09,505 In my experience, Bob: when the first baby comes, 514 00:40:09,510 --> 00:40:14,215 you don't want to be too picky with your math and a calendar. 515 00:40:17,065 --> 00:40:18,110 Lord. 516 00:41:11,629 --> 00:41:13,408 What's a fence doing way up here? 517 00:41:13,413 --> 00:41:16,280 I don't know. Shouldn't be here. 518 00:41:16,285 --> 00:41:20,067 Well, it's here. 519 00:41:21,190 --> 00:41:23,057 That fucking Dutton. 520 00:41:23,062 --> 00:41:26,626 Fencing the world out of grass he can't even reach. 521 00:41:26,631 --> 00:41:28,615 I'm not watching my sheep die 522 00:41:28,620 --> 00:41:32,625 while there's grass a foot tall no cattle could ever graze. 523 00:41:34,273 --> 00:41:35,404 Cut it. 524 00:41:55,233 --> 00:41:56,777 Bring them through. 525 00:44:14,163 --> 00:44:16,509 There's thousands of them. We gotta fall back, all right? 526 00:44:16,514 --> 00:44:19,116 - I can't run. My leg's broken. - You gotta run! 527 00:44:53,185 --> 00:44:54,839 Ah! 528 00:45:05,667 --> 00:45:07,577 We have reached Nairobi, sir. 529 00:45:07,582 --> 00:45:08,870 The journey is over, sir. 530 00:45:08,875 --> 00:45:11,490 This is your destination. 531 00:45:22,227 --> 00:45:23,619 I have no destination. 532 00:45:25,264 --> 00:45:26,492 You have a ticket for Nairobi? 533 00:45:26,497 --> 00:45:27,497 I do. 534 00:45:27,502 --> 00:45:29,655 Then you have reached your destination, sir. 535 00:45:29,660 --> 00:45:31,952 I've reached my next stop. That's all this is. 536 00:45:32,738 --> 00:45:35,213 Apologies for the scare. 537 00:45:35,218 --> 00:45:37,390 I don't wake well. 538 00:45:37,395 --> 00:45:39,579 No sir, I'd say you don't. 539 00:46:39,474 --> 00:46:40,963 I've spiked the tents to the ground 540 00:46:40,968 --> 00:46:42,903 so tight a wood lice can't get under them. 541 00:46:42,908 --> 00:46:46,341 I've moved the cots to the center of each quarter. 542 00:46:46,346 --> 00:46:47,660 Sure it's the same leopard? 543 00:46:47,665 --> 00:46:49,301 Look at the size of it. 544 00:46:51,660 --> 00:46:53,753 Yeah. That's the same leopard. 545 00:46:53,758 --> 00:46:55,278 Tried to get into this tent. 546 00:46:57,743 --> 00:47:00,485 Guest took a shot at it. 547 00:47:02,244 --> 00:47:04,115 No blood trail? 548 00:47:04,120 --> 00:47:05,943 He missed. 549 00:47:05,948 --> 00:47:08,990 Lucky he didn't shoot whoever sleeps in that tent. 550 00:47:08,995 --> 00:47:11,113 That's why I'm moving the guests to the river camp 551 00:47:11,118 --> 00:47:14,121 until you can rid the world of this spotted bastard. 552 00:47:14,126 --> 00:47:15,775 I'd prefer if you didn't. 553 00:47:15,780 --> 00:47:18,112 You're taking away all my bait. 554 00:47:18,117 --> 00:47:20,636 No, no, I brought you up some goats. 555 00:47:20,641 --> 00:47:23,639 Well, goats ain't the same, are they? 556 00:47:23,644 --> 00:47:25,964 Once they get a taste for man, man is all they want to eat. 557 00:47:27,226 --> 00:47:28,875 Not to worry, Holland. 558 00:47:28,880 --> 00:47:31,665 We'll be the bait. 559 00:47:31,670 --> 00:47:33,228 I have a tent for you over here. 560 00:47:33,232 --> 00:47:34,629 Away from the rest, yeah? 561 00:47:34,634 --> 00:47:36,187 Only way to get it deeper in the bush 562 00:47:36,191 --> 00:47:38,667 would be to drop it from the sky. 563 00:48:07,135 --> 00:48:09,155 By God, you're mad, man. 564 00:48:09,160 --> 00:48:11,748 I suggest you use the goats, Dutton. 565 00:48:11,753 --> 00:48:14,007 I think we'll use ourselves instead. 566 00:48:14,012 --> 00:48:16,313 Yes, well, dinner is at six. 567 00:48:16,318 --> 00:48:19,356 I would consider being on time since it's likely your last. 568 00:48:21,541 --> 00:48:23,581 Wouldn't miss it for the world. 569 00:48:41,614 --> 00:48:43,885 Must've been quite the accident. 570 00:48:46,609 --> 00:48:48,189 No, ma'am, that was no accident. 571 00:48:48,908 --> 00:48:50,252 An American. 572 00:48:50,257 --> 00:48:51,732 A cowboy, no doubt. 573 00:48:52,137 --> 00:48:53,712 Where in America? 574 00:48:54,482 --> 00:48:56,440 The mountain version of this place. 575 00:48:56,445 --> 00:48:58,486 Coffee. 576 00:48:58,491 --> 00:49:00,406 Coffee in the evening. 577 00:49:00,411 --> 00:49:03,130 No, thank you. I'd be awake all night. 578 00:49:03,135 --> 00:49:04,827 That's the plan. 579 00:49:04,832 --> 00:49:06,747 I suppose I shouldn't be surprised. 580 00:49:11,365 --> 00:49:12,753 You travel here all by yourself? 581 00:49:12,758 --> 00:49:14,507 She came with her husband, sir. 582 00:49:28,308 --> 00:49:29,970 Mmm. 583 00:49:39,575 --> 00:49:42,780 Up all night? Why? 584 00:49:44,163 --> 00:49:46,464 I'm hunting the thing that's hunting you. 585 00:49:46,469 --> 00:49:47,857 And what is hunting us? 586 00:49:47,862 --> 00:49:51,139 A leopard the size of a sofa. 587 00:49:51,144 --> 00:49:54,107 Just arrived today. No one mentioned a leopard. 588 00:49:54,112 --> 00:49:55,961 I'm sure they didn't. 589 00:49:57,454 --> 00:49:59,721 Don't worry, you'll be at the river camp tomorrow. 590 00:49:59,726 --> 00:50:01,305 No leopards there. 591 00:50:01,310 --> 00:50:04,526 Hippos and lions and crocodiles but... 592 00:50:04,531 --> 00:50:06,789 no leopards. 593 00:50:06,794 --> 00:50:09,296 Doesn't sound any less dangerous. 594 00:50:11,277 --> 00:50:13,866 This is Africa. 595 00:50:13,871 --> 00:50:15,659 Everything's dangerous. 596 00:50:18,676 --> 00:50:20,477 Ma'am. 597 00:50:31,440 --> 00:50:33,003 My goodness. 598 00:50:52,653 --> 00:50:54,694 Look what I got. 599 00:50:54,699 --> 00:50:56,535 - Can't hurt. - Nope. 600 00:50:59,090 --> 00:51:02,031 It's not like a leopard to enter a tent. 601 00:51:02,036 --> 00:51:03,424 They ambush from behind. 602 00:51:03,429 --> 00:51:06,549 Lion enter tents. 603 00:51:06,554 --> 00:51:08,203 Those are leopard tracks outside. 604 00:51:08,708 --> 00:51:10,879 And it was at the railroad camp 37 times. 605 00:51:10,884 --> 00:51:13,451 The lion is a brute. 606 00:51:13,456 --> 00:51:15,149 But the leopard is a thinker. 607 00:51:15,154 --> 00:51:18,234 He will think this is too easy. 608 00:51:18,239 --> 00:51:19,988 He already thinks it's too easy. 609 00:51:20,855 --> 00:51:23,200 Keep your heads down. 610 00:51:23,205 --> 00:51:26,987 Stay in the tent. 611 00:51:26,992 --> 00:51:29,625 These English might get crazy and start shooting at boogeymen. 612 00:53:05,651 --> 00:53:06,652 Hya, cow! 613 00:53:11,231 --> 00:53:12,880 That's Brewster's crew. 614 00:53:12,885 --> 00:53:15,883 Yep. 615 00:53:15,888 --> 00:53:18,838 By God, we're putting a lot of cattle on this land. 616 00:53:20,840 --> 00:53:23,185 Hey, break 'em up! 617 00:53:23,190 --> 00:53:25,057 - Whoop! - Hya! 618 00:53:31,059 --> 00:53:32,495 Hey! 619 00:53:37,988 --> 00:53:40,164 - Hey, come on! - Hey, cow. 620 00:54:03,888 --> 00:54:05,798 You ever taken cattle this high? 621 00:54:05,803 --> 00:54:08,444 Nobody takes cattle this high. 622 00:54:08,449 --> 00:54:10,559 I hope you been practicing with that rifle. 623 00:54:10,564 --> 00:54:12,213 I don't need the rifle. 624 00:54:12,218 --> 00:54:14,998 First grizzly I see, I'm roping that son of a bitch. 625 00:54:15,003 --> 00:54:16,787 Ya! Ya! 626 00:54:16,792 --> 00:54:19,028 Can't wait to see how that works out for ya. 627 00:54:19,033 --> 00:54:20,033 Woo! 628 00:55:28,233 --> 00:55:29,712 They said a week? 629 00:55:29,717 --> 00:55:31,366 They said about a week. 630 00:55:31,371 --> 00:55:34,735 That means closer to two. 631 00:55:34,740 --> 00:55:36,776 I hate having them both out for so long. 632 00:55:36,781 --> 00:55:39,126 I hate having any of them out there at all. 633 00:55:39,131 --> 00:55:41,391 But they're cowboys, Emma. It's what they do. 634 00:55:42,377 --> 00:55:43,826 I'll start working on dinner. 635 00:55:43,831 --> 00:55:48,036 No need. There's no one to feed. 636 00:55:48,041 --> 00:55:50,125 Let's have sandwiches. 637 00:55:50,130 --> 00:55:54,216 Can't serve just sandwiches. I'll make a soup. 638 00:55:54,221 --> 00:55:55,353 Suit yourself. 639 00:55:58,698 --> 00:56:01,522 You coming? 640 00:56:01,527 --> 00:56:03,437 Mmm. 641 00:56:03,442 --> 00:56:05,482 No. 642 00:56:05,487 --> 00:56:09,182 No, I think I'll stay out here a bit. 643 00:56:34,038 --> 00:56:36,697 My Dearest Spencer... 644 00:56:36,702 --> 00:56:38,825 Summer is here, and with it a pestilence 645 00:56:38,830 --> 00:56:42,076 of locust and a plague of drought. 646 00:56:42,081 --> 00:56:44,095 Your uncle and brother and young Jack 647 00:56:44,100 --> 00:56:46,820 are pushing the herd into the mountains in hopes 648 00:56:46,825 --> 00:56:49,431 of finding greener grass there. 649 00:56:49,436 --> 00:56:52,390 We postponed Jack's wedding because, as you know, 650 00:56:52,395 --> 00:56:54,485 the herd comes first. 651 00:56:57,096 --> 00:56:59,136 When the house is full and the ranch is busy 652 00:56:59,141 --> 00:57:01,417 I can lose myself in the hurry of it, 653 00:57:01,422 --> 00:57:04,377 and forget you are not here. 654 00:57:04,382 --> 00:57:07,945 But the house is empty now, and I've no chores left. 655 00:57:07,950 --> 00:57:11,993 And so I think of you. 656 00:57:11,998 --> 00:57:16,528 And wonder why... Why won't you come home to us? 657 00:58:26,800 --> 00:58:28,600 _ 658 00:58:30,300 --> 00:58:33,298 I can't help but think your absence is punishment, 659 00:58:33,303 --> 00:58:37,302 that somehow we are the reason you won't return. 660 00:58:37,307 --> 00:58:39,435 That's selfish, I suppose. 661 00:58:39,440 --> 00:58:42,680 War changes men, I know. 662 00:58:42,685 --> 00:58:44,595 I can only assume you are seeking 663 00:58:44,600 --> 00:58:47,119 the part of yourself you lost. 664 00:58:47,124 --> 00:58:50,122 And I can only pray that you find it 665 00:58:50,127 --> 00:58:52,385 and come back to us. 666 00:59:17,041 --> 00:59:18,801 You were right. It was too easy for him. 667 00:59:22,433 --> 00:59:24,940 Spencer, there are two! 668 01:00:11,885 --> 01:00:19,385 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -