1
00:00:59,884 --> 00:01:01,318
Morning, Mrs. Dutton.
2
00:01:01,319 --> 00:01:03,220
Morning, Mabel.
3
00:01:06,991 --> 00:01:09,760
Hmm. Can't get
here soon enough.
4
00:01:16,834 --> 00:01:18,668
No cable?
5
00:01:18,669 --> 00:01:20,303
Not today.
6
00:01:20,304 --> 00:01:22,606
If one comes,
I'll send Steven with it.
7
00:01:22,607 --> 00:01:24,407
At least spare you
the carriage ride.
8
00:01:24,408 --> 00:01:25,775
Then I'll be waiting for a man
9
00:01:25,776 --> 00:01:28,845
who never comes
instead of a cable.
10
00:01:28,846 --> 00:01:31,648
The carriage allows me
to remove hope early,
11
00:01:31,649 --> 00:01:33,818
so I can get on with my day.
12
00:01:52,670 --> 00:01:55,840
Okay.
13
00:02:01,412 --> 00:02:03,313
Come on.
14
00:02:03,314 --> 00:02:06,384
Life had become a series
of melancholy routines.
15
00:02:11,489 --> 00:02:13,790
Like a defeated stag that
had retreated deep
16
00:02:13,791 --> 00:02:16,427
into the forest
to tend its wounds...
17
00:02:36,781 --> 00:02:40,451
Our family had lost itself
in the tedium of healing.
18
00:03:24,195 --> 00:03:28,131
The hobby of watching young
love had been robbed from her,
19
00:03:28,132 --> 00:03:30,500
Jack choosing to spend
his evenings
20
00:03:30,501 --> 00:03:34,505
patrolling headquarters,
choosing revenge over passion.
21
00:03:54,959 --> 00:03:57,894
I've sent for the doctor.
22
00:03:57,895 --> 00:03:59,396
What for?
23
00:03:59,397 --> 00:04:00,931
For you.
24
00:04:02,533 --> 00:04:05,835
I'll not spoon feed
and bathe two, Emma...
25
00:04:05,836 --> 00:04:08,472
You have a child, he needs you.
26
00:04:09,640 --> 00:04:11,875
He is a man.
27
00:04:11,876 --> 00:04:14,144
Who has a woman.
28
00:04:14,145 --> 00:04:16,112
He has no need for me.
29
00:04:16,113 --> 00:04:19,050
Sons outgrow their
mothers, now, do they?
30
00:04:20,217 --> 00:04:22,118
Become a mother
before you lecture me
31
00:04:22,119 --> 00:04:23,921
about sons and what they do.
32
00:04:42,039 --> 00:04:45,442
A billion years of life
led to my family standing
33
00:04:45,443 --> 00:04:47,345
in the mountains of Montana.
34
00:04:48,612 --> 00:04:50,947
And only four Duttons
remained on this earth
35
00:04:50,948 --> 00:04:52,649
to survive another generation.
36
00:04:55,786 --> 00:04:57,555
We were going extinct.
37
00:05:16,207 --> 00:05:18,475
When we get to port, stay close.
38
00:05:18,476 --> 00:05:20,844
I came through Mombasa,
it was fine.
39
00:05:20,845 --> 00:05:23,346
You came with a group
and your drivers waiting.
40
00:05:23,347 --> 00:05:24,815
We have neither.
41
00:05:26,350 --> 00:05:27,351
Stay close.
42
00:05:29,787 --> 00:05:33,189
Our family
is condemned to journey.
43
00:05:33,190 --> 00:05:36,360
Journey from Ireland
to escape poverty.
44
00:05:37,995 --> 00:05:41,998
Journey from Tennessee
to escape war.
45
00:05:41,999 --> 00:05:44,702
Journey from Kentucky
to offer salvation.
46
00:05:46,170 --> 00:05:50,407
Journey from Africa
to seek vengeance.
47
00:05:58,048 --> 00:06:00,917
Montana is the magnet now.
48
00:06:00,918 --> 00:06:02,787
It is the next journey.
49
00:06:04,688 --> 00:06:08,826
And for my young brother,
it will be his last.
50
00:06:27,478 --> 00:06:29,345
Thank you.
51
00:06:29,346 --> 00:06:31,481
When you come back, Spencer?
52
00:06:31,482 --> 00:06:33,716
I don't come back.
53
00:06:33,717 --> 00:06:36,286
This is goodbye.
54
00:06:36,287 --> 00:06:39,222
Last ride for a friend is free.
55
00:06:39,223 --> 00:06:41,192
Thank you.
56
00:06:44,128 --> 00:06:47,198
You said stay close. Ow.
57
00:06:49,333 --> 00:06:50,401
Let's go.
58
00:07:45,689 --> 00:07:47,357
I need to book
passage to America.
59
00:07:47,358 --> 00:07:50,226
America? And how do you
expect to do that?
60
00:07:50,227 --> 00:07:51,694
You tell me.
61
00:07:51,695 --> 00:07:53,530
We have no liners to the States.
62
00:07:53,531 --> 00:07:55,465
I can book you to London.
63
00:07:55,466 --> 00:07:57,333
You can arrange transport
from there.
64
00:07:57,334 --> 00:07:58,568
Book me to London.
65
00:07:58,569 --> 00:07:59,736
Which class of travel?
66
00:07:59,737 --> 00:08:01,604
The cheapest.
67
00:08:01,605 --> 00:08:03,840
First class is
forty pounds per passenger.
68
00:08:03,841 --> 00:08:06,376
It's thirty for tourist class,
69
00:08:06,377 --> 00:08:08,678
but the lady will
melt beneath the bow,
70
00:08:08,679 --> 00:08:10,713
while you will war
with the rats, sir.
71
00:08:10,714 --> 00:08:12,782
And I do not refer to rodents.
72
00:08:12,783 --> 00:08:14,450
First class, then.
73
00:08:14,451 --> 00:08:15,885
How long is the journey?
74
00:08:15,886 --> 00:08:17,487
Depends on traffic at the Suez.
75
00:08:17,488 --> 00:08:19,255
A month, give or take...
76
00:08:19,256 --> 00:08:21,558
Your vessel
is the RMS Franconia.
77
00:08:21,559 --> 00:08:23,259
You will embark on...
78
00:08:23,260 --> 00:08:24,761
November 11th.
79
00:08:24,762 --> 00:08:26,896
That's three weeks.
80
00:08:26,897 --> 00:08:28,765
I can't wait three weeks.
81
00:08:28,766 --> 00:08:31,234
What's another option?
82
00:08:31,235 --> 00:08:33,237
I don't know.
We're gonna have to find out.
83
00:08:38,375 --> 00:08:39,944
There are no other options, sir.
84
00:10:37,761 --> 00:10:39,263
Summon the girls.
85
00:11:14,998 --> 00:11:16,233
Where did she go?
86
00:11:18,969 --> 00:11:20,070
I don't... I don't know.
87
00:11:23,707 --> 00:11:25,187
If you don't know,
why are you crying?
88
00:11:28,846 --> 00:11:31,481
What have the innocent to fear?
89
00:11:31,482 --> 00:11:36,185
Fear is the stench
of guilt, child.
90
00:11:36,186 --> 00:11:39,189
And you reek of it.
91
00:11:40,858 --> 00:11:42,092
Where did she go?
92
00:11:44,495 --> 00:11:45,529
I don't know.
93
00:11:47,631 --> 00:11:49,065
I don't know!
94
00:12:06,683 --> 00:12:12,356
When you do not tell
the truth, you aid a sinner.
95
00:12:13,791 --> 00:12:18,896
To aid a sinner
is a sin itself, child.
96
00:12:21,665 --> 00:12:26,369
To aid a murderer is to bathe
in the blood of her victims.
97
00:12:26,370 --> 00:12:28,739
I told you... truth.
98
00:12:30,841 --> 00:12:33,410
She went home.
99
00:12:37,014 --> 00:12:38,681
Walking...
100
00:12:38,682 --> 00:12:40,616
Four hundred miles...
101
00:12:40,617 --> 00:12:44,253
Through badlands
and desert and canyons...
102
00:12:44,254 --> 00:12:45,788
With no assistance.
103
00:12:45,789 --> 00:12:47,257
No supplies...
104
00:12:48,325 --> 00:12:50,327
You expect me to
accept that as fact?
105
00:12:53,163 --> 00:12:55,731
You have strayed from the light.
106
00:12:55,732 --> 00:12:58,401
Forsaken it.
107
00:12:58,402 --> 00:13:00,703
The devil runs you now.
108
00:13:00,704 --> 00:13:03,139
You are his marionette.
109
00:13:03,140 --> 00:13:09,278
He works your filthy mouth
with his little strings.
110
00:13:09,279 --> 00:13:13,984
You will tell me the truth
or I will deliver you to him.
111
00:14:55,059 --> 00:14:56,360
Bring her back to me.
112
00:19:27,698 --> 00:19:30,133
- It's just you?
- My bride.
113
00:19:30,134 --> 00:19:32,135
Bride...
A woman.
114
00:19:32,136 --> 00:19:35,438
Mister, this...
this ship is a trawler.
115
00:19:35,439 --> 00:19:37,740
The quarters, they are...
116
00:19:37,741 --> 00:19:41,310
They deck hands, they are...
they are deck hands.
117
00:19:41,311 --> 00:19:43,846
A woman on board? No.
118
00:19:43,847 --> 00:19:45,548
Is she pretty?
119
00:19:45,549 --> 00:19:47,383
She'll take your breath away.
120
00:19:47,384 --> 00:19:48,718
Are you crazy?
121
00:19:48,719 --> 00:19:50,052
No.
122
00:19:50,053 --> 00:19:51,154
They will throw you overboard
123
00:19:51,155 --> 00:19:52,823
and keep the woman
for themselves. No.
124
00:19:59,396 --> 00:20:01,230
I have idea for you.
125
00:20:01,231 --> 00:20:03,466
That old man.
126
00:20:03,467 --> 00:20:06,068
He is transporting
a tug to the Suez.
127
00:20:06,069 --> 00:20:08,771
Once you get to the Suez you
can get passage to anywhere.
128
00:20:08,772 --> 00:20:11,040
He is looking for deck hands.
129
00:20:11,041 --> 00:20:13,776
Ever worked a deck?
130
00:20:13,777 --> 00:20:15,179
No.
131
00:20:16,513 --> 00:20:19,349
Better you lie. Say yes.
132
00:20:20,484 --> 00:20:22,486
Come.
133
00:20:25,689 --> 00:20:27,057
Lucca!
134
00:20:28,792 --> 00:20:32,895
Lucca, you found
any sailors yet?
135
00:20:32,896 --> 00:20:36,399
No, nobody wants
to transport a tug.
136
00:20:36,400 --> 00:20:40,603
All the money is on the merchant
ships and whalers.
137
00:20:40,604 --> 00:20:42,139
Well, I have one for you here.
138
00:20:46,310 --> 00:20:48,778
Looks like a hunter.
139
00:20:48,779 --> 00:20:51,781
I need transport to a port
that gets me to Britain.
140
00:20:51,782 --> 00:20:54,684
I can pay.
141
00:20:54,685 --> 00:20:56,786
And I'm willing to work.
142
00:20:56,787 --> 00:20:58,554
How much you want to pay?
143
00:20:58,555 --> 00:21:01,224
Cruise liners charge 30.
I'll pay you that.
144
00:21:01,225 --> 00:21:04,328
Thirty pounds to swab deck
and stow gear?
145
00:21:07,397 --> 00:21:10,868
All right.
You got a deal.
146
00:21:12,102 --> 00:21:13,836
We leave first light.
147
00:21:13,837 --> 00:21:16,540
Harbor nine, slip 52.
148
00:21:19,209 --> 00:21:20,477
Mustard gas.
149
00:21:24,448 --> 00:21:25,548
How do you know that?
150
00:21:25,549 --> 00:21:30,253
Used to captain a liner
made into a hospital.
151
00:21:30,254 --> 00:21:33,690
Bring the boys on
hit with that mustard.
152
00:21:35,559 --> 00:21:37,760
Once you seen them boys...
153
00:21:37,761 --> 00:21:39,629
There's no unseeing it.
154
00:21:39,630 --> 00:21:41,898
You just know it
when you look at it.
155
00:21:44,067 --> 00:21:47,169
Mr. Hunter...
156
00:21:47,170 --> 00:21:49,473
Tomorrow we're gonna make
a sailor out of you.
157
00:23:56,066 --> 00:23:57,634
Your father is Runs his Horse.
158
00:24:01,838 --> 00:24:03,040
Hank.
159
00:24:06,143 --> 00:24:08,911
Hank. Why Hank?
160
00:24:08,912 --> 00:24:11,514
When they made us choose names,
161
00:24:11,515 --> 00:24:14,683
everybody was
choosing George or Jim.
162
00:24:14,684 --> 00:24:17,821
Nobody was choosing Hank
so I chose it.
163
00:24:21,725 --> 00:24:23,659
This isn't part of the Rez.
164
00:24:23,660 --> 00:24:25,428
Ain't part of nothing.
165
00:24:25,429 --> 00:24:26,996
That's why I'm here.
166
00:24:26,997 --> 00:24:29,465
That doesn't make sense.
167
00:24:29,466 --> 00:24:31,901
The sheep belong to the people.
168
00:24:31,902 --> 00:24:34,703
If the government finds
out we got 'em,
169
00:24:34,704 --> 00:24:37,473
the government's gonna take 'em.
170
00:24:37,474 --> 00:24:38,842
Why would they take 'em?
171
00:24:40,310 --> 00:24:41,845
Why would they take you?
172
00:24:51,388 --> 00:24:53,322
I'm in big trouble.
173
00:24:55,926 --> 00:24:59,229
I killed the nun who beat me,
174
00:25:00,931 --> 00:25:03,166
and I killed the nun
who raped me.
175
00:25:05,102 --> 00:25:07,337
Now they're gonna come
and kill me.
176
00:25:12,809 --> 00:25:16,545
I beat 'em...
177
00:25:16,546 --> 00:25:18,615
choked one
and stabbed the other.
178
00:25:37,801 --> 00:25:38,935
They did this?
179
00:25:42,339 --> 00:25:43,874
I'd say they had it coming.
180
00:25:48,712 --> 00:25:50,713
You come home with me.
181
00:25:50,714 --> 00:25:52,949
I'll send word to your father.
182
00:25:56,153 --> 00:25:58,487
Maybe we should go to Canada.
183
00:25:58,488 --> 00:26:00,523
No Canada.
184
00:26:00,524 --> 00:26:02,125
Canada's worse.
185
00:26:04,227 --> 00:26:08,465
First we find your father,
then we find a place.
186
00:26:38,161 --> 00:26:39,729
What about our tracks?
187
00:26:43,300 --> 00:26:44,868
What tracks?
188
00:26:58,397 --> 00:27:00,499
It's incredible.
189
00:27:04,736 --> 00:27:06,370
This yours?
190
00:27:06,371 --> 00:27:09,074
It belongs to the bank.
191
00:27:10,208 --> 00:27:13,744
Strafford widow packed up.
Headed east.
192
00:27:13,745 --> 00:27:16,514
That ranch borders
the Yellowstone.
193
00:27:16,515 --> 00:27:18,049
Goes into the mountains?
194
00:27:18,050 --> 00:27:20,751
More mountain land
than the Yellowstone.
195
00:27:20,752 --> 00:27:22,486
I don't know know much
about mines,
196
00:27:22,487 --> 00:27:25,490
but if I was building one...
197
00:27:26,858 --> 00:27:28,126
I'd build it there.
198
00:27:30,262 --> 00:27:32,964
Spring creeks
through both canyons.
199
00:27:35,000 --> 00:27:36,068
See here?
200
00:27:40,272 --> 00:27:43,240
Headwaters, here.
201
00:27:43,241 --> 00:27:46,177
Another one here...
202
00:27:46,178 --> 00:27:49,313
Feed down into the Yellowstone.
203
00:27:49,314 --> 00:27:51,950
- And to the south is the Park.
- Aye.
204
00:27:54,119 --> 00:27:56,354
And she abandoned it.
205
00:27:58,490 --> 00:27:59,724
Walked away.
206
00:27:59,725 --> 00:28:03,527
It's the bank's now, too,
I'm sure.
207
00:28:03,528 --> 00:28:05,696
All these ranchers
leveraged their land
208
00:28:05,697 --> 00:28:08,566
to build up their herds.
209
00:28:08,567 --> 00:28:11,770
Only way to make money off cows
now is steal 'em.
210
00:28:13,505 --> 00:28:17,309
Get me more of these.
Anyone you can run off.
211
00:28:18,410 --> 00:28:21,378
We'll choke this Dutton out.
212
00:28:21,379 --> 00:28:23,481
How much land do you want?
213
00:28:23,482 --> 00:28:24,683
I want it all.
214
00:28:27,953 --> 00:28:30,654
I want the whole valley.
215
00:28:57,349 --> 00:28:58,649
Where do you feed the wood?
216
00:28:58,650 --> 00:29:00,117
It runs on gas.
217
00:29:00,118 --> 00:29:02,253
Gas from where?
218
00:29:02,254 --> 00:29:04,022
It's piped into the house.
219
00:29:12,230 --> 00:29:14,565
Where do you live, Banner?
220
00:29:14,566 --> 00:29:17,535
I've a homestead up north
in the mountains.
221
00:29:17,536 --> 00:29:18,804
Log and sod?
222
00:29:20,505 --> 00:29:24,108
- Aye.
- Never lived in a city.
223
00:29:24,109 --> 00:29:25,477
Never.
224
00:29:29,314 --> 00:29:31,549
In the country,
you survive your surroundings,
225
00:29:31,550 --> 00:29:34,418
or try to, anyway.
226
00:29:34,419 --> 00:29:37,889
It's the most a man can muster
when he abandons civilization.
227
00:29:40,158 --> 00:29:43,395
Cities are the mastery
one's surroundings.
228
00:29:55,273 --> 00:29:58,576
Necessities become comforts.
229
00:29:58,577 --> 00:30:00,377
In the wild, the availability
of water
230
00:30:00,378 --> 00:30:02,614
dictates whether you
survived the day.
231
00:30:04,082 --> 00:30:05,317
In the city...
232
00:30:08,220 --> 00:30:10,455
That most precious
of resources...
233
00:30:12,991 --> 00:30:14,659
becomes an afterthought.
234
00:30:16,361 --> 00:30:18,230
No more log and sod for you.
235
00:30:19,764 --> 00:30:21,299
It's yours.
236
00:30:23,068 --> 00:30:25,003
Now you're a master, too.
237
00:31:04,976 --> 00:31:08,579
Hard to build a herd when
you sell all the heifers.
238
00:31:08,580 --> 00:31:12,816
We ain't building it.
We're shrinking it.
239
00:31:12,817 --> 00:31:15,352
Everybody's getting out.
240
00:31:15,353 --> 00:31:17,588
Never thought I'd see the day.
241
00:31:17,589 --> 00:31:19,456
Heard some of your hands
went off to Hollywood
242
00:31:19,457 --> 00:31:23,961
with them Strafford boys to play
cowboy in the silent pictures.
243
00:31:23,962 --> 00:31:25,497
That your plan, too?
244
00:31:29,234 --> 00:31:31,735
They can play cowboy
all they want.
245
00:31:31,736 --> 00:31:33,437
I'll stick to doing it for real.
246
00:31:33,438 --> 00:31:34,972
You keep selling off your herd
247
00:31:34,973 --> 00:31:36,908
you ain't gonna have
nuthin' to cowboy with.
248
00:31:39,778 --> 00:31:42,379
Take that to the cashier,
she'll pay you out.
249
00:32:06,371 --> 00:32:08,639
What happened?
250
00:32:08,640 --> 00:32:10,375
Doctor says he needs sunlight.
251
00:32:51,583 --> 00:32:53,418
Look how angry you are.
252
00:32:54,786 --> 00:32:56,553
Brewsters sold out.
253
00:32:56,554 --> 00:32:58,922
Straffords are gone.
My parents gone...
254
00:32:58,923 --> 00:33:01,025
You're goddamn right I'm angry.
255
00:33:01,026 --> 00:33:04,695
We can't win...
256
00:33:04,696 --> 00:33:06,898
No leader.
257
00:33:08,466 --> 00:33:10,267
Can't win without a leader.
258
00:33:10,268 --> 00:33:12,936
I can lead 'em.
259
00:33:12,937 --> 00:33:14,671
They won't follow you.
260
00:33:14,672 --> 00:33:17,741
Not yet.
261
00:33:17,742 --> 00:33:19,843
This must be done right.
262
00:33:19,844 --> 00:33:21,379
Or we lose everything.
263
00:33:35,693 --> 00:33:36,895
You got old.
264
00:33:38,596 --> 00:33:40,765
I've been old, son.
265
00:33:48,306 --> 00:33:51,409
Guess I'm gonna have to learn
how to shoot left-handed.
266
00:33:54,446 --> 00:33:56,247
Fuckers got me pretty good, huh?
267
00:33:58,983 --> 00:34:00,151
We're gonna get them back.
268
00:34:16,167 --> 00:34:18,135
He's taking it pretty hard.
269
00:34:18,136 --> 00:34:20,171
It's cost him more than anyone.
270
00:34:21,573 --> 00:34:23,607
Keep him close.
271
00:34:23,608 --> 00:34:25,677
Don't let him go
to town anymore.
272
00:34:29,581 --> 00:34:32,149
Did you start hiring
livestock agents?
273
00:34:32,150 --> 00:34:35,052
Sheriff has
started interviewing.
274
00:34:35,053 --> 00:34:38,722
No. You gotta do it.
275
00:34:38,723 --> 00:34:41,391
You gotta look 'em in the eye.
276
00:34:41,392 --> 00:34:43,861
Don't trust the charming ones.
277
00:34:43,862 --> 00:34:45,864
Charming ones work for him.
278
00:34:49,501 --> 00:34:52,036
If he's smart, he's got
somebody to back him.
279
00:34:54,506 --> 00:34:56,807
Someone with money.
280
00:34:56,808 --> 00:34:58,775
Why do you think that?
281
00:34:58,776 --> 00:35:01,178
'Cause that's what I'd do,
282
00:35:01,179 --> 00:35:03,847
if I was in his spot.
283
00:35:03,848 --> 00:35:05,983
I find it hard to
believe that anyone
284
00:35:05,984 --> 00:35:08,552
would support that monster.
285
00:35:08,553 --> 00:35:12,557
It'd take another
monster, that's for sure.
286
00:35:14,292 --> 00:35:17,961
Who's the one man in this state
287
00:35:17,962 --> 00:35:22,100
benefits if the ranchers
move out?
288
00:35:24,402 --> 00:35:29,140
What's the one business that
doesn't have recessions?
289
00:35:30,608 --> 00:35:31,843
Gold.
290
00:35:35,413 --> 00:35:37,848
You can start on solid
foods tomorrow.
291
00:35:37,849 --> 00:35:40,417
Oatmeal. Rice.
292
00:35:40,418 --> 00:35:42,519
Bland.
293
00:35:42,520 --> 00:35:44,988
Have some of your cowboys
help you walk.
294
00:35:44,989 --> 00:35:46,790
You need to start moving.
295
00:35:46,791 --> 00:35:47,992
I'll check on you next week.
296
00:35:53,765 --> 00:35:56,700
Cowboys don't get
to see me like this.
297
00:35:56,701 --> 00:35:58,303
I'll help you.
298
00:35:59,837 --> 00:36:02,005
You're gonna have to
'cause they're leaving.
299
00:36:02,006 --> 00:36:06,244
You've lost enough weight,
I bet I can carry you myself.
300
00:36:08,146 --> 00:36:09,881
Guess we'll find out.
301
00:36:24,762 --> 00:36:27,464
This isn't what you promised.
302
00:36:27,465 --> 00:36:29,900
You haven't lost anything
that I haven't lost.
303
00:36:29,901 --> 00:36:31,535
I'm an orphan too, now.
304
00:36:31,536 --> 00:36:34,605
And all we have is each other
and I don't even have that.
305
00:36:34,606 --> 00:36:37,841
Our wedding day came and
went with no mention of it.
306
00:36:37,842 --> 00:36:40,811
We don't...
We don't speak.
307
00:36:40,812 --> 00:36:43,880
You don't even touch me.
308
00:36:43,881 --> 00:36:46,283
I've got just as much
right to hate the man as you do,
309
00:36:46,284 --> 00:36:47,651
but I don't.
310
00:36:47,652 --> 00:36:50,320
Because hate takes
your whole heart,
311
00:36:50,321 --> 00:36:52,489
every bit of it.
312
00:36:52,490 --> 00:36:54,525
It leaves no room for love.
313
00:36:56,861 --> 00:36:57,961
I choose not to hate him,
314
00:36:57,962 --> 00:36:59,931
so there's room in
my heart for you.
315
00:37:02,100 --> 00:37:05,603
If you won't do the same for me,
then take me to town.
316
00:37:07,972 --> 00:37:09,474
Send me home, Jack.
317
00:37:36,367 --> 00:37:38,336
Look at the size of this prison.
318
00:37:39,103 --> 00:37:40,971
That's what I'm in, Jack.
319
00:37:40,972 --> 00:37:42,139
No, you're not.
320
00:37:42,140 --> 00:37:44,007
It's a prison.
321
00:37:44,008 --> 00:37:46,376
You have made this
place a prison.
322
00:37:46,377 --> 00:37:50,580
It's not a prison.
It's not.
323
00:37:50,581 --> 00:37:54,484
It's home.
It's your home.
324
00:37:54,485 --> 00:37:56,420
I am your husband.
325
00:37:56,421 --> 00:37:57,855
Not yet, you aren't.
326
00:38:02,860 --> 00:38:04,629
We don't need a wedding
to get married.
327
00:38:06,464 --> 00:38:07,598
We don't need a church.
328
00:38:08,833 --> 00:38:10,835
We're standing in front
of God right now.
329
00:38:17,642 --> 00:38:20,577
I, Jack Dutton, take you,
330
00:38:20,578 --> 00:38:24,048
Liz Strafford, to be my
lawfully wedded wife.
331
00:38:25,083 --> 00:38:27,284
To have and to hold,
332
00:38:27,285 --> 00:38:30,487
in sickness and in health,
333
00:38:30,488 --> 00:38:32,823
for richer and for poorer...
334
00:38:32,824 --> 00:38:35,158
For better or worse,
335
00:38:35,159 --> 00:38:36,961
so long as we both shall live...
336
00:38:50,508 --> 00:38:52,210
We're only half done.
337
00:38:53,244 --> 00:38:54,879
You gotta say it back.
338
00:39:05,490 --> 00:39:07,258
Sun feels good.
339
00:39:08,860 --> 00:39:10,761
How does some rice sound?
340
00:39:10,762 --> 00:39:12,396
Sounds like shit.
341
00:39:13,965 --> 00:39:16,199
Don't we have a
steak in the ice box?
342
00:39:16,200 --> 00:39:19,236
Mm, mm, mm.
Doctor said...
343
00:39:19,237 --> 00:39:22,205
If nine bullets don't kill
me I doubt a steak will.
344
00:39:22,206 --> 00:39:24,040
I'll boil a chicken.
345
00:39:24,041 --> 00:39:25,242
With rice...
346
00:39:25,243 --> 00:39:28,445
He said rice,
you're having rice.
347
00:39:28,446 --> 00:39:29,981
Chicken and rice.
348
00:39:31,315 --> 00:39:33,017
That's nobody's last meal.
349
00:39:34,318 --> 00:39:35,620
Exactly.
350
00:40:45,998 --> 00:40:47,700
Did you plan on leaving a note?
351
00:40:49,402 --> 00:40:50,803
It's on the dresser.
352
00:40:57,309 --> 00:40:58,611
What does it say?
353
00:41:01,547 --> 00:41:03,215
Says that this trip
is too dangerous.
354
00:41:04,650 --> 00:41:07,819
Envelope has money so you can
book passage back to London.
355
00:41:07,820 --> 00:41:09,755
Says I'll send for
you when it's safe.
356
00:41:11,991 --> 00:41:12,992
Says a lot.
357
00:41:18,697 --> 00:41:22,333
There is no sending
for me, Spencer.
358
00:41:22,334 --> 00:41:26,839
We have a life together
or we live our lives apart.
359
00:41:28,541 --> 00:41:30,575
Can you do that?
360
00:41:30,576 --> 00:41:32,445
Can you live your
life without me?
361
00:41:42,955 --> 00:41:44,824
You only get to choose me once.
362
00:41:46,992 --> 00:41:49,061
The choice will not
be offered again.
363
00:41:57,970 --> 00:41:59,105
Get your things.
364
00:42:23,095 --> 00:42:25,864
Did you send a wire?
365
00:42:25,865 --> 00:42:29,167
Telling them you're coming home.
366
00:42:29,168 --> 00:42:30,903
Can't send a wire
to the States from here.
367
00:42:33,072 --> 00:42:35,373
Ships can.
368
00:42:35,374 --> 00:42:36,908
They have radios that
can send signals
369
00:42:36,909 --> 00:42:38,409
a thousand miles or more.
370
00:42:38,410 --> 00:42:40,278
I toured the helm
on our passage.
371
00:42:40,279 --> 00:42:41,846
The Captain showed me how
they send messages
372
00:42:41,847 --> 00:42:46,618
from ship to ship
until they reach London.
373
00:42:46,619 --> 00:42:48,821
From London, they can wire
anywhere in the States.
374
00:43:26,492 --> 00:43:29,727
You need permission
to board this ship, sir.
375
00:43:29,728 --> 00:43:30,829
Apologies.
376
00:43:32,231 --> 00:43:35,200
Passage may be booked at the
Union Castle office on Hudson...
377
00:43:35,201 --> 00:43:37,035
I don't need passage.
378
00:43:37,036 --> 00:43:38,437
I need a favor.
379
00:43:40,139 --> 00:43:43,107
My family in the United States
has suffered a tragedy.
380
00:43:43,108 --> 00:43:46,010
I must return home.
With haste.
381
00:43:46,011 --> 00:43:49,847
I'm leaving today
and I need to send word.
382
00:43:49,848 --> 00:43:53,251
Could you use the radio
and send a message for me?
383
00:43:58,057 --> 00:44:00,158
I can send that message.
384
00:44:00,159 --> 00:44:02,995
We'll need the recipient's name
and where to send the cable.
385
00:44:10,069 --> 00:44:11,236
Write it here, sir.
386
00:44:11,237 --> 00:44:12,805
And the message.
387
00:44:33,592 --> 00:44:35,361
- Thank you.
- My pleasure, sir.
388
00:44:42,434 --> 00:44:44,836
Why are you smiling?
389
00:44:44,837 --> 00:44:47,272
I'm extraordinarily
pleased with myself.
390
00:44:47,273 --> 00:44:49,173
You should be smiling too.
391
00:44:49,174 --> 00:44:50,742
I'm proving quite resourceful
on this journey
392
00:44:50,743 --> 00:44:52,043
and we haven't even left yet.
393
00:44:52,044 --> 00:44:54,812
No telling how
I'll save the day next.
394
00:44:54,813 --> 00:44:56,748
Yeah. No telling.
395
00:44:56,749 --> 00:44:58,082
Oh, I'm sorry.
396
00:44:58,083 --> 00:45:00,853
Is my jovial nature infringing
upon your sullenness?
397
00:45:04,790 --> 00:45:07,659
You're not going to do
this the entire trip, are you?
398
00:45:07,660 --> 00:45:09,761
- Do what?
- Talk.
399
00:45:09,762 --> 00:45:11,896
I talk when I'm nervous.
400
00:45:11,897 --> 00:45:14,165
If you'd speak as well you could
cut my talking by half,
401
00:45:14,166 --> 00:45:16,467
but no, you're too busy sulking,
402
00:45:16,468 --> 00:45:18,002
which makes me doubt everything,
403
00:45:18,003 --> 00:45:19,570
which makes me more nervous,
404
00:45:19,571 --> 00:45:22,274
which means I must double
my talking to compensate.
405
00:45:27,146 --> 00:45:28,780
Frankly, I'm shocked
it bothers you.
406
00:45:28,781 --> 00:45:30,948
Most men find it
quite endearing.
407
00:45:30,949 --> 00:45:34,852
I've blabbered my way into many
a courtship, let me assure you.
408
00:45:34,853 --> 00:45:36,288
I have no doubt.
409
00:45:39,625 --> 00:45:41,959
This is it.
410
00:45:41,960 --> 00:45:43,528
This is what?
411
00:45:43,529 --> 00:45:45,430
Our ship.
412
00:45:45,431 --> 00:45:46,431
What is it?
413
00:45:46,432 --> 00:45:47,965
Tugboat.
414
00:45:47,966 --> 00:45:51,002
Spencer, I don't think
those are supposed
415
00:45:51,003 --> 00:45:53,071
to leave the harbor.
416
00:45:53,072 --> 00:45:54,440
This one's leaving the harbor.
417
00:46:07,886 --> 00:46:09,488
I'm supposed to ask permission?
418
00:46:12,858 --> 00:46:14,859
Girl with you?
419
00:46:14,860 --> 00:46:16,294
Girl's with me.
420
00:46:16,295 --> 00:46:19,597
Quarters are small, and the
seas can be rough on a tug.
421
00:46:19,598 --> 00:46:21,366
I'm tougher than I look.
422
00:46:21,367 --> 00:46:22,800
I used to say that.
423
00:46:22,801 --> 00:46:26,437
Now, I'm an old man and
I'm looking tougher than I am.
424
00:46:31,176 --> 00:46:35,581
All right. So, come aboard.
425
00:46:42,855 --> 00:46:44,323
You can stow your gear below.
426
00:46:46,725 --> 00:46:48,660
Free the lines
from the bollards.
427
00:46:51,597 --> 00:46:55,099
Untie the ropes from those
hooks, then roll it up
428
00:46:55,100 --> 00:46:56,468
and store it on deck.
429
00:47:18,424 --> 00:47:20,258
And we're off.
430
00:47:20,259 --> 00:47:24,695
No safety brief, no...
431
00:47:24,696 --> 00:47:26,416
Typically, a toast to
the Gods of the sea...
432
00:47:29,201 --> 00:47:31,135
This is the easiest it'll be.
433
00:47:31,136 --> 00:47:33,104
Okay?
434
00:47:33,105 --> 00:47:35,465
Just be careful, I don't need
you bouncing off into the bay.
435
00:47:47,953 --> 00:47:50,054
How far does this boat take us?
436
00:47:50,055 --> 00:47:52,123
Suez Canal.
437
00:47:52,124 --> 00:47:54,358
From there we find
a ship going anywhere.
438
00:47:54,359 --> 00:47:57,128
Venice, Messina, Barcelona.
439
00:47:57,129 --> 00:48:00,064
- Then what?
- Whatever takes us west.
440
00:48:00,065 --> 00:48:02,134
Your vacation's over,
I'm afraid.
441
00:48:04,970 --> 00:48:06,839
But the adventure
is just beginning.
442
00:48:51,083 --> 00:48:52,284
Shit.
443
00:48:58,690 --> 00:48:59,757
It's hot.
444
00:48:59,758 --> 00:49:00,993
Thank you.
445
00:49:34,226 --> 00:49:36,094
I'll be right back.
446
00:49:51,577 --> 00:49:53,010
What the hell is it doing?
447
00:49:53,011 --> 00:49:55,379
It's a ghost.
448
00:49:55,380 --> 00:49:57,682
A ghost ship.
Boilers blew in the spring,
449
00:49:57,683 --> 00:50:02,720
and crew abandoned ship,
but she didn't sink. No, no.
450
00:50:02,721 --> 00:50:04,221
And she won't run aground.
451
00:50:04,222 --> 00:50:06,157
The current
in this channel holds her.
452
00:50:06,158 --> 00:50:10,094
Now, she lists back
and forth hunting captains
453
00:50:10,095 --> 00:50:12,229
who don't pay attention.
454
00:50:52,437 --> 00:50:53,505
Are they mad?
455
00:50:56,441 --> 00:50:57,642
It's abandoned.
456
00:50:57,643 --> 00:51:00,412
No one's piloting the ship.
457
00:51:04,783 --> 00:51:05,851
It's just floating?
458
00:51:07,185 --> 00:51:08,854
Just floating.
459
00:51:32,344 --> 00:51:35,846
There was this ghost ship
called the Zebrina.
460
00:51:35,847 --> 00:51:39,718
British cargo ship hauling coal.
461
00:51:43,722 --> 00:51:46,791
She ran aground in France
462
00:51:46,792 --> 00:51:49,727
after floating past
all of you fellas
463
00:51:49,728 --> 00:51:52,129
coming to join the war.
464
00:51:52,130 --> 00:51:55,000
My hospital ship ran
from her for weeks.
465
00:51:56,902 --> 00:52:01,540
I swear that empty bitch,
she was chasing us.
466
00:52:09,081 --> 00:52:11,315
But the strangest thing
I ever saw
467
00:52:11,316 --> 00:52:13,651
was off the coast of Indonesia.
468
00:52:13,652 --> 00:52:16,754
Little dinghies,
two-man fishing skiffs,
469
00:52:16,755 --> 00:52:23,028
Just floating, three hundred
miles off shore.
470
00:52:25,430 --> 00:52:27,832
The seagulls swarmed
'em like hornets,
471
00:52:27,833 --> 00:52:32,002
picking at the men inside.
472
00:52:32,003 --> 00:52:34,071
And there must have been
473
00:52:34,072 --> 00:52:38,943
a thousand of them
small dinghies, maybe more.
474
00:52:38,944 --> 00:52:40,946
I passed 'em for a week.
475
00:52:43,281 --> 00:52:46,717
Must have been a big swell
476
00:52:46,718 --> 00:52:48,520
that pushed 'em all out to sea.
477
00:52:50,021 --> 00:52:52,723
I don't know.
478
00:52:52,724 --> 00:52:54,326
It's a mystery.
479
00:53:01,199 --> 00:53:02,501
The sea's like that.
480
00:53:04,569 --> 00:53:07,538
Cunning...
481
00:53:07,539 --> 00:53:08,940
Like a fox.
482
00:53:12,277 --> 00:53:14,946
Always looking
for ways to trick you.
483
00:53:18,583 --> 00:53:21,887
Now, who wants first watch?
484
00:53:24,556 --> 00:53:25,991
What do you do on watch?
485
00:53:27,759 --> 00:53:29,494
Pilot the boat, ma'am.
486
00:53:31,296 --> 00:53:32,931
Who's piloting the boat now?
487
00:53:35,767 --> 00:53:37,335
The fox.
488
00:53:50,248 --> 00:53:51,983
Looks like I've got first watch.
489
00:53:55,854 --> 00:53:57,522
I'm coming with you.
490
00:54:04,196 --> 00:54:06,096
There's not much to it.
This is the wheel.
491
00:54:06,097 --> 00:54:08,199
Tiller rope connect
it to the rudder.
492
00:54:08,200 --> 00:54:09,900
Turn the wheel,
you turn the rudder...
493
00:54:09,901 --> 00:54:11,635
Compass.
494
00:54:11,636 --> 00:54:15,873
Now, our course is fifteen
degrees north-northeast.
495
00:54:15,874 --> 00:54:17,641
The wheel is locked
on that heading.
496
00:54:17,642 --> 00:54:20,045
If you need to adjust,
you do it right here.
497
00:54:23,348 --> 00:54:24,548
How far off the coast are we?
498
00:54:24,549 --> 00:54:26,350
Twenty miles.
499
00:54:26,351 --> 00:54:29,453
Just far enough the pirates
can't see us from shore.
500
00:54:29,454 --> 00:54:31,555
Now, here's the throttle.
501
00:54:31,556 --> 00:54:34,992
You gotta go fast to turn fast,
go slow to turn slow.
502
00:54:34,993 --> 00:54:36,527
Right?
503
00:54:36,528 --> 00:54:39,163
But you shouldn't turn unless
there's something
in front of you,
504
00:54:39,164 --> 00:54:41,265
and there shouldn't be
anything in front of you.
505
00:54:41,266 --> 00:54:42,800
Radio work?
506
00:54:42,801 --> 00:54:44,602
It works when it works.
507
00:54:44,603 --> 00:54:45,836
What's the distress channel?
508
00:54:45,837 --> 00:54:47,838
Hundred fifty-eight point six.
509
00:54:47,839 --> 00:54:49,340
Dial is right there.
510
00:54:49,341 --> 00:54:51,609
But if there's any distress
don't use the radio,
511
00:54:51,610 --> 00:54:53,177
come and get me.
512
00:54:53,178 --> 00:54:55,446
Now that's three-hour
shifts each.
513
00:54:55,447 --> 00:54:57,481
So wake me up in six.
514
00:55:36,488 --> 00:55:37,988
Don't turn it.
515
00:55:37,989 --> 00:55:39,790
I'm not.
516
00:55:39,791 --> 00:55:42,626
I'm awaiting the calamity
I must react to.
517
00:55:42,627 --> 00:55:45,496
I'm driving the ship.
518
00:55:45,497 --> 00:55:47,998
Piloting, I think they call it.
519
00:55:47,999 --> 00:55:50,035
I'm piloting the ship.
520
00:55:52,170 --> 00:55:53,270
I need a hat.
521
00:55:53,271 --> 00:55:55,907
One shouldn't pilot
without a hat. I feel naked.
522
00:55:59,811 --> 00:56:02,313
Don't get any ideas.
523
00:56:02,314 --> 00:56:04,148
This is no tree
in the Serengeti.
524
00:56:04,149 --> 00:56:06,584
This is serious
business, piloting.
525
00:56:12,223 --> 00:56:13,258
Thank you.
526
00:56:14,592 --> 00:56:15,593
For what?
527
00:56:19,664 --> 00:56:21,231
Just thank you.
528
00:56:21,232 --> 00:56:23,667
For talking you out
of abandoning me in Mombasa
529
00:56:23,668 --> 00:56:25,936
and piloting you across the sea,
530
00:56:25,937 --> 00:56:28,973
nothing but my nautical
expertise to guide the way?
531
00:56:28,974 --> 00:56:31,475
You're quite welcome
532
00:56:31,476 --> 00:56:33,636
You're gonna be hard to argue
with when the time comes.
533
00:56:34,879 --> 00:56:37,215
It will be most unpleasant
for you, I'm afraid.
534
00:56:38,583 --> 00:56:39,584
Me, too.
535
00:56:47,292 --> 00:56:48,994
Don't ever doubt
me again, Spencer.
536
00:56:50,862 --> 00:56:53,698
If you never doubt me
I'll never doubt you.
537
00:56:57,302 --> 00:56:58,970
It wasn't a doubt.
538
00:57:01,406 --> 00:57:03,607
It was a worry.
539
00:57:03,608 --> 00:57:05,076
Well, don't do it.
540
00:57:07,979 --> 00:57:09,214
I'll never doubt you.
541
00:57:13,084 --> 00:57:14,185
It's settled then.
542
00:57:16,154 --> 00:57:17,956
You can be my love slave.
543
00:57:30,268 --> 00:57:31,269
Ah!
544
00:57:34,606 --> 00:57:35,640
Yes.
545
00:58:35,127 --> 00:58:36,162
Hey.
546
00:58:37,296 --> 00:58:38,697
Let's go down below.
547
00:58:38,698 --> 00:58:40,199
Our watch is up.
548
00:59:33,152 --> 00:59:34,587
Three o'clock?
549
00:59:35,955 --> 00:59:37,423
Yeah.
550
00:59:42,628 --> 00:59:44,296
I'll take the next watch.
551
00:59:46,732 --> 00:59:48,500
It's my watch.
552
00:59:48,501 --> 00:59:50,735
Old man, you need to rest.
553
00:59:50,736 --> 00:59:52,771
This is my fucking ship.
554
00:59:52,772 --> 00:59:55,740
Only one who gives orders here:
555
00:59:55,741 --> 00:59:57,076
me.
556
01:01:03,709 --> 01:01:04,744
We should probably...
557
01:01:07,313 --> 01:01:08,380
Do you think we could...
558
01:01:10,616 --> 01:01:12,617
I would like to set a date
for the wedding.
559
01:01:12,618 --> 01:01:14,786
I'm sure you would, dear.
560
01:01:14,787 --> 01:01:16,955
But we should wait
until the spring.
561
01:01:16,956 --> 01:01:19,290
I'm afraid...
562
01:01:19,291 --> 01:01:21,126
I don't think my dress
will fit in the spring.
563
01:01:21,127 --> 01:01:23,061
There isn't enough rum cake
in Montana
564
01:01:23,062 --> 01:01:24,963
to put a pound on you, girl.
565
01:01:24,964 --> 01:01:27,066
Not because of cake.
566
01:01:30,336 --> 01:01:31,669
We said our vows, we just...
567
01:01:31,670 --> 01:01:33,938
Left the law out of it.
And the preacher.
568
01:01:33,939 --> 01:01:35,841
And everyone else.
569
01:01:43,783 --> 01:01:46,251
That is the first
good news these ears
570
01:01:46,252 --> 01:01:47,820
have heard in months.
571
01:01:53,959 --> 01:01:55,860
Oh!
572
01:01:59,398 --> 01:02:03,668
Yes, we will plan
a small wedding very soon.
573
01:02:03,669 --> 01:02:06,404
With a preacher who knows how
to backdate the license,
574
01:02:06,405 --> 01:02:08,073
if you know what I mean.
575
01:02:09,175 --> 01:02:11,810
Well, they can do that?
576
01:02:11,811 --> 01:02:15,681
It's the savior of
countless reputations, my dear.
577
01:02:36,569 --> 01:02:37,603
Gah!
578
01:03:26,485 --> 01:03:28,721
Let me up.
579
01:03:29,788 --> 01:03:31,523
- What's wrong?
- Engines aren't running.
580
01:04:02,821 --> 01:04:05,491
Mayday, mayday, mayday.
581
01:04:08,093 --> 01:04:10,828
This is S.S. Lambridge.
What's your mayday?
582
01:04:10,829 --> 01:04:13,298
I'm a passenger
on a tug headed to Suez.
583
01:04:13,299 --> 01:04:16,234
The Captain has expired.
584
01:04:16,235 --> 01:04:17,435
Can you read a compass?
585
01:04:17,436 --> 01:04:18,736
I can.
586
01:04:18,737 --> 01:04:20,038
What is your heading?
587
01:04:20,039 --> 01:04:21,539
Due east but we're drifting.
588
01:04:21,540 --> 01:04:23,641
Have you nautical maps?
589
01:04:23,642 --> 01:04:26,144
- We do.
- Alright, chap.
590
01:04:26,145 --> 01:04:27,645
I'll talk you through
finding your bearings
591
01:04:27,646 --> 01:04:29,514
with the compass...
592
01:04:29,515 --> 01:04:31,182
Sir?
593
01:06:01,106 --> 01:06:02,607
You'd be Mrs. Dutton.
594
01:06:02,608 --> 01:06:03,941
I would.
595
01:06:03,942 --> 01:06:06,411
Don Whitfield.
Seems we are neighbors.
596
01:06:06,412 --> 01:06:08,413
I've acquired
the Strafford Ranch.
597
01:06:08,414 --> 01:06:10,248
The Lazy S.
Is the name.
598
01:06:10,249 --> 01:06:12,784
That's the brand.
And I've no use for it.
599
01:06:12,785 --> 01:06:15,119
Perhaps it's useful to you?
600
01:06:15,120 --> 01:06:16,721
We have a brand.
601
01:06:16,722 --> 01:06:18,823
If you'd like
another, it's yours.
602
01:06:18,824 --> 01:06:20,592
One is plenty.
Thank you.
603
01:06:22,995 --> 01:06:25,730
I'd love to meet your husband.
604
01:06:25,731 --> 01:06:28,099
Is there a time
I might pay a visit?
605
01:06:28,100 --> 01:06:30,601
I'll inform him
of your interest.
606
01:06:30,602 --> 01:06:32,870
We could choose a time now.
607
01:06:32,871 --> 01:06:34,672
I don't keep his calendar.
608
01:06:34,673 --> 01:06:38,743
Isn't that what
rancher's wives do?
609
01:06:38,744 --> 01:06:41,012
Keep the books and the calendar?
610
01:06:41,013 --> 01:06:42,314
Not this wife.
611
01:06:43,882 --> 01:06:47,352
Then perhaps I'll just
stop by and see if he's free.
612
01:06:48,887 --> 01:06:52,190
The valley is changing.
Progress is upon us.
613
01:06:52,191 --> 01:06:54,759
There are opportunities
beyond cattle,
614
01:06:54,760 --> 01:06:57,795
which isn't much of
a business these days.
615
01:06:57,796 --> 01:07:01,900
More of a...
dream, really.
616
01:07:03,602 --> 01:07:04,970
And not a good one.
617
01:07:06,004 --> 01:07:08,207
Well, it's our dream.
618
01:07:29,428 --> 01:07:31,095
Think she'll sell?
619
01:07:31,096 --> 01:07:33,731
What choice does she have?
620
01:07:33,732 --> 01:07:37,034
Let her spend a winter here
without her husband
621
01:07:37,035 --> 01:07:39,637
to run that ranch.
622
01:07:39,638 --> 01:07:44,076
By spring she'll beg me
to buy it.
623
01:07:54,286 --> 01:07:56,354
Oh...
624
01:07:56,355 --> 01:07:58,756
Winter can't wait
to have its way with us.
625
01:07:58,757 --> 01:08:00,591
I expected you earlier.
626
01:08:00,592 --> 01:08:03,961
It's been an
interesting morning.
627
01:08:03,962 --> 01:08:06,231
It's about to
get more interesting.
628
01:08:07,633 --> 01:08:08,901
Cable came this morning.
629
01:08:29,821 --> 01:08:32,290
Aunt Cara...
630
01:08:32,291 --> 01:08:33,992
I received your letter...
631
01:08:37,462 --> 01:08:38,697
and I am coming home.
632
01:09:01,210 --> 01:09:03,210
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org