1 00:00:24,810 --> 00:00:27,240 - Hvornår kommer du tilbage? - Til aften. 2 00:00:32,420 --> 00:00:33,590 Vær forsigtig. 3 00:00:34,680 --> 00:00:37,730 Kujonen kunne ikke dræbe mig, da han havde- 4 00:00:37,930 --> 00:00:41,560 -da han havde chancen, og det kan han heller ikke nu. 5 00:00:43,040 --> 00:00:44,390 Gentag det. 6 00:00:46,130 --> 00:00:47,560 Jeg skal nok være forsigtig. 7 00:00:50,180 --> 00:00:51,570 Jeg elsker dig. 8 00:01:30,390 --> 00:01:31,840 Jeg er tilbage til aftensmaden. 9 00:01:32,040 --> 00:01:33,870 Bare kom tilbage. 10 00:06:05,930 --> 00:06:07,190 Champagne om morgenen? 11 00:06:10,020 --> 00:06:13,330 Himlen kan ikke afgøre om det skal regne eller sne. 12 00:06:13,530 --> 00:06:15,550 Jeg vil ikke være ude i begge slags vejr. 13 00:06:15,750 --> 00:06:18,200 Jeg tror, ​​være her, hele dagen. 14 00:06:42,830 --> 00:06:44,760 Jeg vil også have noget. 15 00:06:44,960 --> 00:06:46,100 Selvfølgelig vil du det. 16 00:06:47,530 --> 00:06:49,230 Flyt dig. 17 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 Vent. 18 00:07:12,910 --> 00:07:14,570 For fanden, hvor er jeg heldig. 19 00:07:16,120 --> 00:07:18,830 Jeg mener det. Vent. Det er mig, der betaler. 20 00:07:25,880 --> 00:07:28,010 For helvede jeg er på vej. 21 00:07:30,050 --> 00:07:32,280 Banner Creighton, du er anholdt. 22 00:07:32,480 --> 00:07:33,850 For hvad? 23 00:07:34,050 --> 00:07:36,770 For to mord og fire anklager om drabsforsøg. 24 00:07:36,960 --> 00:07:39,540 Hvem har jeg slået ihjel? 25 00:07:39,740 --> 00:07:41,650 Og hvem fanden, har jeg prøvet at slå ihjel? 26 00:07:48,720 --> 00:07:51,430 Du ser ud som om du har set et spøgelse, Banner. 27 00:07:51,630 --> 00:07:54,260 Og det har du. 28 00:07:54,460 --> 00:07:56,130 Hvis du arresterer mig, så arrestere ham. 29 00:07:56,330 --> 00:07:59,920 Denne skide sjakal, ville hænge mig,- 30 00:08:00,120 --> 00:08:02,440 -og efterlod mig, for at dø, og dræbte mine venner- 31 00:08:02,640 --> 00:08:04,140 -for ulovlig indtrængen. 32 00:08:04,340 --> 00:08:07,540 Og han havde sine rettigheder. 33 00:08:07,730 --> 00:08:09,280 Vend dig. 34 00:08:09,480 --> 00:08:10,960 Lad mig i det mindste få tøj på. 35 00:08:11,130 --> 00:08:13,970 Fængslet har et helt nyt jakkesæt til dig. 36 00:08:23,190 --> 00:08:25,210 Jeg kan se, du har taget din hær med, Jake. 37 00:08:25,400 --> 00:08:28,030 Du får brug for dem. Hører du? 38 00:08:28,230 --> 00:08:29,510 Du får fandme, brug for dem!!! 39 00:08:33,200 --> 00:08:34,740 Lækker kjortel. 40 00:08:34,940 --> 00:08:36,430 Bliv bare ved med at smile, hvalp. 41 00:08:36,630 --> 00:08:38,220 Du har snydt døden to gange. 42 00:08:38,420 --> 00:08:40,770 Du snyder den ikke tredje gang. 43 00:08:42,470 --> 00:08:44,510 Det lyder som en tilståelse, Banner. 44 00:09:48,100 --> 00:09:49,320 Vi er klar. 45 00:09:50,670 --> 00:09:52,120 Få dem væk. 46 00:09:52,320 --> 00:09:53,940 Gå tilbage! 47 00:10:53,130 --> 00:10:55,270 Jake Dutton. Jeg så ham. 48 00:10:55,470 --> 00:10:57,050 Så ham? 49 00:10:57,250 --> 00:10:59,620 I byen. Med sheriffen. 50 00:10:59,820 --> 00:11:01,400 Det tog til Banner's hus. 51 00:11:01,600 --> 00:11:03,100 Dræbte de ham? 52 00:11:03,300 --> 00:11:04,920 De arresterede ham. 53 00:11:05,120 --> 00:11:08,540 Det var deres første fejl. 54 00:11:50,790 --> 00:11:52,840 Jeg er her for at se min klient, Banner Creighton. 55 00:11:53,640 --> 00:11:55,020 Det var hurtigt. 56 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 Er der rejst tiltale? 57 00:11:56,400 --> 00:11:58,330 Klokken otte. I morgen tidlig. 58 00:11:58,530 --> 00:12:00,380 Er der blevet udpeget en dommer? 59 00:12:00,580 --> 00:12:03,460 Rawlins. 60 00:12:07,680 --> 00:12:10,250 Advokat til 2314. 61 00:12:30,660 --> 00:12:32,540 Vi sender pengene, når kautionen er fastsat. 62 00:12:32,740 --> 00:12:35,110 De sætter ikke kaution for en drabsanklaget. 63 00:12:35,310 --> 00:12:36,310 Der vil blive fastsat kaution. 64 00:12:36,390 --> 00:12:38,330 Snak ikke med nogen. 65 00:12:38,530 --> 00:12:41,870 Ikke din cellekammerat, heller til ikke detektiverne, ikke nogen. 66 00:12:43,190 --> 00:12:44,240 Henvis dem til mig. 67 00:12:55,030 --> 00:12:57,610 Der er to ludere i mit hus. 68 00:12:57,810 --> 00:13:00,830 Kan du få dem væk, inden de stjæler det hele? 69 00:13:01,030 --> 00:13:03,000 Er der noget inkriminerende i huset? 70 00:13:03,200 --> 00:13:05,140 Jeg ved ikke hvad inkriminerende betyder. 71 00:13:05,340 --> 00:13:06,576 Noget der støtter- 72 00:13:06,600 --> 00:13:08,140 -deres anklager mod dig. 73 00:13:08,340 --> 00:13:09,500 Der er ingenting i huset. 74 00:13:12,790 --> 00:13:13,880 Hvad er adressen? 75 00:13:14,080 --> 00:13:15,490 418 Hancock. 76 00:13:21,840 --> 00:13:23,596 Tror du virkelig, jeg kommer ud herfra i morgen? 77 00:13:23,620 --> 00:13:24,760 Det er jeg sikker på. 78 00:13:57,010 --> 00:13:59,700 Retssagen er i morgen tidlig. Rawlins er dommeren. 79 00:14:01,970 --> 00:14:04,500 Sørg for, at han forstår hvor vigtigt Banner er- 80 00:14:04,700 --> 00:14:05,980 -for mine operationer. 81 00:14:06,180 --> 00:14:08,260 Jeg finder ham i aften. 82 00:14:08,460 --> 00:14:10,336 Mister Creighton nævnte der er to kvinder- 83 00:14:10,360 --> 00:14:12,280 -med dårligt omdømme i sin bolig. 84 00:14:12,480 --> 00:14:14,860 Han bad mig fjerne dem. 85 00:14:15,060 --> 00:14:16,530 Omdømme? 86 00:14:16,730 --> 00:14:17,910 Prostituerede, sir. 87 00:14:19,800 --> 00:14:20,920 Vil du have dem fjernet? 88 00:14:22,680 --> 00:14:23,770 Jeg fjerner dem. 89 00:14:57,980 --> 00:15:01,510 Det lader til, at I to overhovedet ikke har brug for kunder. 90 00:15:01,710 --> 00:15:03,250 Hvem er du? 91 00:15:03,450 --> 00:15:06,260 Det er mit hus. 92 00:15:06,460 --> 00:15:08,130 Jeg troede det var Banners hus. 93 00:15:08,330 --> 00:15:10,000 Banner bor her. 94 00:15:10,200 --> 00:15:11,350 Men jeg ejer det. 95 00:15:11,550 --> 00:15:12,960 Det er flot. 96 00:15:13,160 --> 00:15:14,920 Tak. 97 00:15:15,120 --> 00:15:19,660 Jeg går ud fra, at Banner ikke har betalt jer, før han gik. 98 00:15:19,860 --> 00:15:20,860 Ikke endnu. 99 00:15:30,060 --> 00:15:31,620 Dækker det? 100 00:15:34,150 --> 00:15:35,290 Det er for meget. 101 00:15:35,490 --> 00:15:38,530 Nå, vi er ikke færdige endnu? 102 00:15:54,080 --> 00:15:55,310 Hvad kan du lide? 103 00:15:55,510 --> 00:15:56,790 Det skal jeg vise dig. 104 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Han er en fræk en. 105 00:16:05,740 --> 00:16:07,480 Hvis bare du vidste. 106 00:16:31,510 --> 00:16:32,860 En rigtig frækkert. 107 00:16:52,300 --> 00:16:53,880 Ikke sådan. 108 00:17:06,450 --> 00:17:07,590 Sådan. 109 00:17:12,770 --> 00:17:16,290 Lige... sådan, ja? 110 00:17:23,340 --> 00:17:26,440 Ikke en lyd fra dig. 111 00:17:26,640 --> 00:17:29,870 Jeg har ingen glæde af skrig. 112 00:18:09,690 --> 00:18:11,010 Hvem skriver du til? 113 00:18:11,210 --> 00:18:13,310 Spencer. 114 00:18:13,510 --> 00:18:14,750 Min yngste. 115 00:18:14,950 --> 00:18:17,880 Nå, han er ikke min, men jeg kalder ham min. 116 00:18:18,080 --> 00:18:19,490 - Jacks onkel. - Ja. 117 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 Kommer han ikke hjem? 118 00:18:21,130 --> 00:18:22,370 Det gør han. 119 00:18:22,570 --> 00:18:24,410 Hvordan kan du så sende ham et brev? 120 00:18:24,610 --> 00:18:26,410 Det kan jeg heller ikke. 121 00:18:26,610 --> 00:18:28,070 Det er mere for min egen skyld. 122 00:18:28,270 --> 00:18:32,070 Du kan vel kalde det journalføring,- 123 00:18:32,270 --> 00:18:34,860 -men at skrive til sig selv, det virker så narcissistisk- 124 00:18:35,060 --> 00:18:36,820 Jeg kan ikke få mig selv til at gøre det. 125 00:18:37,020 --> 00:18:39,070 Så jeg sender mine tanker til ham. 126 00:18:40,030 --> 00:18:41,080 Hvad fortæller du ham? 127 00:18:41,280 --> 00:18:42,300 Alt. 128 00:18:42,500 --> 00:18:45,130 Hvad jeg føler, hvad jeg lavede til aftensmad. 129 00:18:45,330 --> 00:18:46,480 Jeg fortæller om dig. 130 00:18:46,680 --> 00:18:48,740 - Mig? - Om babyen. 131 00:18:48,940 --> 00:18:50,870 Hvordan du kan tæmme Jack med et blik. 132 00:18:51,070 --> 00:18:52,920 Jeg vil næppe sige, at han er tæmmet. 133 00:18:53,120 --> 00:18:55,960 Spencer var altid en meget stille dreng. 134 00:18:57,350 --> 00:19:00,190 Meget stille. Altid undersøgende. 135 00:19:00,390 --> 00:19:02,760 Overvejede alting hvad han gjorde. 136 00:19:02,950 --> 00:19:05,790 Jeg kunne tude i timevis, og han lyttede bare. 137 00:19:08,240 --> 00:19:09,970 Det formoder jeg også jeg gør nu. 138 00:19:11,270 --> 00:19:12,840 Du gør det, når de er væk. 139 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 Ja. 140 00:19:16,980 --> 00:19:18,520 Jeg tror, ​​jeg er mere som Jack. 141 00:19:18,710 --> 00:19:20,620 Jeg har brug for et formål. 142 00:19:21,900 --> 00:19:24,460 Denne venten kvæler mig. 143 00:19:27,120 --> 00:19:28,160 Også mig. 144 00:19:31,560 --> 00:19:34,640 Okay så, du har brug for et gøremål. 145 00:19:35,080 --> 00:19:36,700 Mine tanker... 146 00:19:38,170 --> 00:19:40,490 Jeg har problemer med at omsætte tanker til ord. 147 00:19:40,690 --> 00:19:42,740 Hvad så? 148 00:19:44,180 --> 00:19:46,220 Måske jeg... Jeg skal bage en kage. 149 00:19:46,420 --> 00:19:47,890 Ved du hvordan man bager en kage? 150 00:19:48,090 --> 00:19:49,880 Nej. 151 00:19:51,580 --> 00:19:53,720 Det kan jeg lære dig. 152 00:20:13,380 --> 00:20:15,080 Hvordan er det her? 153 00:20:16,120 --> 00:20:18,350 Alle klumperne skal væk. 154 00:20:18,550 --> 00:20:21,310 Jeg har meget mere respekt for bagere nu. 155 00:20:21,510 --> 00:20:23,520 Der er et mål med at ligge krafter i det. 156 00:20:31,310 --> 00:20:32,410 Blev I fanget i regnen? 157 00:20:32,610 --> 00:20:34,370 En smule. 158 00:20:34,570 --> 00:20:36,200 Vi bager kage. 159 00:20:36,400 --> 00:20:38,330 Det kan jeg se. 160 00:20:38,530 --> 00:20:39,680 Hvad fejrer vi? 161 00:20:39,880 --> 00:20:41,420 At I kommer hjem. 162 00:20:41,620 --> 00:20:43,070 Det gør vi hver aften. 163 00:20:43,270 --> 00:20:45,600 Hvis I bager kage hver aften,- 164 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 -skal vi have nogle større heste. 165 00:20:57,430 --> 00:20:58,610 Hvad skete der? 166 00:20:58,810 --> 00:20:59,960 Han er, hvor han hører til. 167 00:21:00,160 --> 00:21:01,740 Hvor er det? 168 00:21:01,940 --> 00:21:04,880 I fængsel. Venter på retssagen. 169 00:21:05,080 --> 00:21:07,960 Hvor han vil blive dømt, og sendt til galgen. 170 00:21:09,960 --> 00:21:11,140 Tak. 171 00:21:12,350 --> 00:21:14,020 Hvor er Jack? 172 00:21:14,220 --> 00:21:16,020 Han kommer om lidt, skulle lige sadle hestene af. 173 00:21:20,580 --> 00:21:22,370 Hun er lidt omsorgsfuld ikke? 174 00:21:22,570 --> 00:21:24,940 Det er som at have en ny hvalp. 175 00:21:25,140 --> 00:21:26,740 Jeg husker da du var den nye hvalp. 176 00:21:28,850 --> 00:21:30,070 Nej, du gør ikke. 177 00:21:56,440 --> 00:21:58,500 Jeg sagde, der ikke var noget at bekymre sig om. 178 00:21:58,700 --> 00:22:01,110 Du sagde aften. 179 00:22:01,310 --> 00:22:02,460 Ja, jeg gjorde. 180 00:22:02,660 --> 00:22:04,150 Du er sent på den. 181 00:22:04,350 --> 00:22:05,970 En smule. 182 00:22:17,510 --> 00:22:20,160 Jeg kan ikke vente med at se, hvad jeg får når jeg har været væk i en uge. 183 00:22:21,470 --> 00:22:23,300 Det får du ikke lov til. 184 00:22:36,390 --> 00:22:39,230 Calvin Coolidge fangede to Grizzly Bjørne- 185 00:22:39,430 --> 00:22:42,020 -i Mexico, slap dem løs på det Hvide Hus græsplæne. 186 00:22:42,220 --> 00:22:43,890 Hvorfor fik han dem fra Mexico? 187 00:22:44,090 --> 00:22:46,090 Han kan få alle de grizzli bjørne her. 188 00:22:46,260 --> 00:22:49,070 Overskriften forvirrer dig,- 189 00:22:49,270 --> 00:22:52,080 -hvor bjørnene er fra, er det der skiller sig ud? 190 00:22:52,270 --> 00:22:54,860 Jeg siger, det er langt at gå efter en grizzly. 191 00:22:55,060 --> 00:22:56,660 Bekymrer det dig ikke hvor han slipper dem løs- 192 00:22:56,710 --> 00:22:59,300 - foran det Hvide Hus? 193 00:22:59,500 --> 00:23:00,996 Jeg vil ikke være ham der skal få dem- 194 00:23:01,020 --> 00:23:02,370 -tilbage i deres bur igen. 195 00:23:04,420 --> 00:23:08,830 Arbejdsløsheden på et historisk lavpunkt, ned på 2,4%. 196 00:23:09,030 --> 00:23:10,090 Hvor? 197 00:23:10,290 --> 00:23:11,780 Ikke her. 198 00:23:14,280 --> 00:23:17,840 Ny kommission dannet i Washington til at regulere minedrift,- 199 00:23:18,040 --> 00:23:22,010 -CEO for Anaconda Copper Mines, er udnævnt som formand. 200 00:23:22,210 --> 00:23:23,930 Whitfield. 201 00:23:24,130 --> 00:23:29,100 Westfield Silver Mining CEO Donald Whitfield, næstformand... 202 00:23:30,620 --> 00:23:32,680 De sætter cheferne for mineselskaberne- 203 00:23:32,880 --> 00:23:34,280 -til at bestemme over minedriften? 204 00:23:34,440 --> 00:23:36,250 Det fortæller dig lidt om hvordan- 205 00:23:36,450 --> 00:23:37,550 -hvordan politik er, søn. 206 00:23:37,750 --> 00:23:39,470 Du er politikker. 207 00:23:39,670 --> 00:23:41,340 Jeg arbejder med retshåndhævelse. 208 00:23:41,540 --> 00:23:43,300 Du håndhæver lovene som du vil. 209 00:23:43,500 --> 00:23:44,730 Jack. 210 00:23:44,930 --> 00:23:47,650 Jeg klager ikke, jeg siger bare, at det er det samme. 211 00:23:47,850 --> 00:23:49,736 Du er en kvægmand, der har ansvaret at regulere kvæg. 212 00:23:49,760 --> 00:23:51,260 Har jeg ret? 213 00:23:51,460 --> 00:23:55,310 Der er den denne teori som videnskabsmændene kom frem til,- 214 00:23:55,510 --> 00:23:58,270 -efter at have studeret stammer i Indien og Afrika,- 215 00:23:58,470 --> 00:24:00,620 -og Sydamerika. 216 00:24:00,820 --> 00:24:03,790 De mindre stammer havde ikke nogen regering. 217 00:24:03,990 --> 00:24:05,720 Og de behøvede ikke nogen. 218 00:24:05,920 --> 00:24:08,060 De kunne sætte sig ned og snakke sig ud af deres problemer,- 219 00:24:08,260 --> 00:24:11,630 -besluttede, hvor der skulle plantes afgrøder, og jages. 220 00:24:11,830 --> 00:24:15,370 De var bare en stor familie. 221 00:24:15,570 --> 00:24:18,460 Men når antallet af mennesker kommer op omkring fem hundrede,- 222 00:24:18,660 --> 00:24:20,376 -og hvis der ikke er nogen regering, så vil de stærkeste mennesker,- 223 00:24:20,400 --> 00:24:22,730 -styre de svageste. 224 00:24:22,930 --> 00:24:25,440 Hver gang. 225 00:24:25,740 --> 00:24:30,140 De ville slavebinde, voldtage, stjæle. 226 00:24:30,990 --> 00:24:36,480 Berige deres liv på andre menneskers bekostning. 227 00:24:36,680 --> 00:24:38,180 Regeringen er menneskets måde- 228 00:24:38,380 --> 00:24:39,700 -at kontrollere vores adfærd. 229 00:24:39,900 --> 00:24:42,910 Men det kan ikke kontrolleres, det er sådan vi er. 230 00:24:44,070 --> 00:24:46,320 Før eller siden, vil den slags mennesker,- 231 00:24:46,520 --> 00:24:50,190 -berige sig selv på din regning,- 232 00:24:50,390 --> 00:24:52,450 -og bruge regeringen til at gøre det. 233 00:24:52,650 --> 00:24:56,540 Og mærk dig mine ord, en dag de vil lave- 234 00:24:56,740 --> 00:25:02,850 love til at kontrollere, hvad vi siger, og hvordan vi tænker. 235 00:25:03,050 --> 00:25:06,110 De vil forbyde vores ret til at være uenig,- 236 00:25:07,150 --> 00:25:09,470 -hvis vi lader dem. 237 00:25:09,670 --> 00:25:13,910 Jeg oprettede kommissionen for at beskytte, denne familie- 238 00:25:14,110 --> 00:25:15,820 -og sørge for sig selv... 239 00:25:16,020 --> 00:25:17,640 Hvordan den beskytter landet. 240 00:25:20,380 --> 00:25:23,310 Gør Whitfield ikke det samme? 241 00:25:23,510 --> 00:25:25,440 Præcis det samme. 242 00:25:26,480 --> 00:25:28,660 Desværre for ham,- 243 00:25:28,860 --> 00:25:31,620 -hvad der er godt for ham, er måske ikke godt for os. 244 00:25:31,820 --> 00:25:33,280 Hvad med rigtigt og forkert? 245 00:25:33,480 --> 00:25:36,930 Der er ikke noget. Man kan ikke tænke sådan. 246 00:25:37,130 --> 00:25:41,280 Man kan kun tænke, hvad er godt for denne ranch. 247 00:25:41,480 --> 00:25:45,810 Og hvad der er godt for din familie, det er det. 248 00:25:46,010 --> 00:25:48,670 De bruger derefter, deres regler til at gøre det. 249 00:25:50,410 --> 00:25:52,210 En bjørn i det White House. 250 00:25:52,410 --> 00:25:54,530 Af alle de ting, der sker i verden hver dag,- 251 00:25:54,670 --> 00:25:56,820 -hvad siger nyhederne, så dig? 252 00:25:57,020 --> 00:25:59,170 Hvad fortæller de ikke dig, det er spørgsmålet. 253 00:25:59,370 --> 00:26:01,380 Det er ikke nyhederne, Jack. Det er bare camouflage. 254 00:26:05,210 --> 00:26:07,400 Vi taler ikke politik ved bordet. 255 00:26:07,600 --> 00:26:10,620 Hvis du ved, hvad der er godt for dig, vil du huske det. 256 00:26:20,140 --> 00:26:22,190 Hvordan kom vi begge i problemer? 257 00:26:22,390 --> 00:26:25,110 Banner i fængsel løser ikke noget. 258 00:26:25,310 --> 00:26:27,450 Denne kamp er ikke slut. Den er lige begyndt. 259 00:26:29,670 --> 00:26:31,680 Hun er ikke sur... 260 00:26:31,880 --> 00:26:33,890 Hun er bange. 261 00:28:09,914 --> 00:28:11,914 Hvad er der sket? 262 00:28:14,738 --> 00:28:15,738 Ved det ikke. 263 00:28:15,962 --> 00:28:17,262 Tyve? 264 00:28:20,086 --> 00:28:22,086 Hun havde ikke noget af værdi. 265 00:28:23,510 --> 00:28:28,510 Og tyve har ikke sko på hestene. 266 00:28:31,034 --> 00:28:32,334 Hvem er det så? 267 00:28:32,558 --> 00:28:34,758 Der har sko på hestene? 268 00:28:37,682 --> 00:28:39,482 Regeringen. 269 00:28:44,006 --> 00:28:48,206 Hvorfor er du ikke hos fårene? 270 00:28:48,430 --> 00:28:50,630 Far sendte mig efter dig... 271 00:28:51,454 --> 00:28:54,654 Din datter har forladt skolen. 272 00:28:55,678 --> 00:28:57,678 Hun er sammen med min far... 273 00:28:58,302 --> 00:29:00,302 Jeg tror, der har været problemer... 274 00:29:01,826 --> 00:29:04,626 Min far sagde, jeg kun skulle snakke med dig. 275 00:29:07,150 --> 00:29:08,750 Hvilken slags problemer? 276 00:29:09,274 --> 00:29:10,574 Det sagde han ikke noget om. 277 00:29:10,598 --> 00:29:11,898 Meget slemt, tænker jeg. 278 00:29:19,122 --> 00:29:22,422 Tag en anden vej tilbage. 279 00:29:24,246 --> 00:29:25,546 Ikke igennem byen. 280 00:29:26,170 --> 00:29:28,670 Hold dig fra vejene. 281 00:29:32,594 --> 00:29:33,894 Kommer du? 282 00:29:35,318 --> 00:29:36,518 Ikke endnu. 283 00:29:38,742 --> 00:29:41,042 Afsted. 284 00:31:32,630 --> 00:31:34,200 Taler du engelsk, knægt? 285 00:31:34,400 --> 00:31:36,160 Jeg taler engelsk. 286 00:31:36,360 --> 00:31:37,680 Hvad laver du herude? 287 00:31:37,880 --> 00:31:39,150 Passer får. 288 00:31:42,200 --> 00:31:43,650 Jeg ser ingen får. 289 00:31:43,850 --> 00:31:45,870 Det er derfor, jeg er leder efter dem. 290 00:31:46,060 --> 00:31:48,560 Det lyder som om du er kommet væk fra flokken. 291 00:31:48,760 --> 00:31:50,700 Flokken forvildede sig væk, mens jeg sov. 292 00:31:50,900 --> 00:31:53,090 Jeg ser ingen fårespor. 293 00:31:53,290 --> 00:31:55,660 Jeg følger dem ikke. Jeg er på vej til vandet. 294 00:31:55,860 --> 00:31:57,270 Det er der de vil være. 295 00:31:57,470 --> 00:31:59,710 Hvor gammel er du? 296 00:31:59,900 --> 00:32:01,090 Hvad kommer det dig ved? 297 00:32:02,790 --> 00:32:04,670 Du burde være i skole. 298 00:32:04,870 --> 00:32:05,930 Færdig med skolen. 299 00:32:06,130 --> 00:32:07,800 Hvor? 300 00:32:08,000 --> 00:32:09,150 Kansas. 301 00:32:09,350 --> 00:32:10,760 Hvad er navnet? 302 00:32:10,960 --> 00:32:12,670 Jeg behøver ikke at svare på dine spørgsmål. 303 00:32:12,870 --> 00:32:15,430 Du vil svare, eller blive trukket tilbage til skolen i håret. 304 00:32:17,150 --> 00:32:18,450 Det har du ikke ret til. 305 00:32:47,660 --> 00:32:49,760 Ingen ved hvilken skole denne flygtede fra. 306 00:32:49,950 --> 00:32:52,400 Det betyder ikke noget. Han er på vej til vores nu. 307 00:33:09,550 --> 00:33:12,470 Jeg tager ham tilbage. I fortsætter. 308 00:33:12,670 --> 00:33:14,820 Hvor der er en, er der flere. 309 00:33:15,020 --> 00:33:16,830 Måske en hel lejr af dem. 310 00:33:17,030 --> 00:33:18,380 Hvor end de er... 311 00:33:21,170 --> 00:33:22,170 Er hun. 312 00:33:26,480 --> 00:33:27,830 Jeg tager ham med tilbage. 313 00:33:31,920 --> 00:33:34,020 Jeg er en mand af tro. 314 00:33:34,220 --> 00:33:38,930 Hvilket vil sige, Jeg er en mand af mit ord. 315 00:35:39,920 --> 00:35:41,870 Jeg tjente på en mission i Argentina. 316 00:35:43,400 --> 00:35:44,610 Tjente på en i Peru. 317 00:35:45,360 --> 00:35:47,020 På Filippinerne. 318 00:35:47,220 --> 00:35:48,840 Allesammen folk som dig. 319 00:35:51,450 --> 00:35:53,980 Mennesker, der nu trives. 320 00:35:54,180 --> 00:35:56,330 De trives. 321 00:35:56,530 --> 00:35:59,120 Bygger byer. 322 00:35:59,320 --> 00:36:00,820 Dyrker afgrøder. 323 00:36:02,110 --> 00:36:03,810 Alt sammen i Kristi navn. 324 00:36:04,850 --> 00:36:07,060 De fulgte vores lære og de trives. 325 00:36:07,940 --> 00:36:09,290 Du... 326 00:36:11,690 --> 00:36:12,780 Afviser dem. 327 00:36:14,210 --> 00:36:15,700 Kæmper mod det. 328 00:36:17,650 --> 00:36:19,470 Og lidelse er din belønning. 329 00:36:21,860 --> 00:36:23,710 Frelse venter i lyset,- 330 00:36:25,270 --> 00:36:26,680 og stadigvæk,- 331 00:36:28,440 --> 00:36:29,790 -vælger dit folk,- 332 00:36:32,140 --> 00:36:33,620 -mørket. 333 00:36:35,360 --> 00:36:36,810 Søger det. 334 00:36:38,710 --> 00:36:40,060 Higer efter det. 335 00:36:44,680 --> 00:36:46,870 Jeg tror dine sjæle, allerede er blevet talt for. 336 00:36:49,770 --> 00:36:51,380 Jeg tror, ​​djævelen har dem. 337 00:36:54,640 --> 00:36:56,600 Du behøver ikke skoler. 338 00:36:58,690 --> 00:37:00,260 Du har brug for eksorcisme. 339 00:37:05,740 --> 00:37:07,330 Er du præst? 340 00:37:10,400 --> 00:37:11,830 Ja. 341 00:37:13,310 --> 00:37:14,840 En hellig mand. 342 00:37:16,360 --> 00:37:17,710 Ja. 343 00:37:18,710 --> 00:37:21,030 Men du slår ihjel. 344 00:37:21,230 --> 00:37:23,590 I Guds navn. 345 00:37:23,790 --> 00:37:25,420 Stjålet. 346 00:37:25,620 --> 00:37:27,380 Hvad har jeg stjålet? 347 00:37:27,580 --> 00:37:29,690 Landet du sidder på. 348 00:37:29,890 --> 00:37:31,950 Jeg har intet stjålet. 349 00:37:32,150 --> 00:37:35,430 Hvis du ikke havde stjålet det, ville du ikke være her. 350 00:37:35,630 --> 00:37:38,040 Du ville være et andet sted. 351 00:37:38,240 --> 00:37:40,080 Jeg forstår ikke din hedenske logik. 352 00:37:41,860 --> 00:37:43,960 Din Gud har alle disse love. 353 00:37:44,160 --> 00:37:45,180 Jeg kender dem. 354 00:37:45,380 --> 00:37:47,010 Jeg har studeret dem. 355 00:37:47,210 --> 00:37:49,530 Du formodes at lære hans love,- 356 00:37:49,830 --> 00:37:51,690 -men du bryder dem for at lære dem. 357 00:37:51,880 --> 00:37:53,350 Så lovene ikke betyder noget for dig. 358 00:37:55,440 --> 00:37:56,930 Hvilket betyder... 359 00:37:57,710 --> 00:38:00,420 Din Gud eksisterer ikke, og du ved det. 360 00:38:07,590 --> 00:38:10,020 Blasfemi. Din gudløse hedning. 361 00:38:14,030 --> 00:38:16,510 Jeg tror, ​​at verden vil være et bedre sted uden dig i den. 362 00:38:17,380 --> 00:38:19,080 Uden nogen af ​​jer. 363 00:38:19,280 --> 00:38:21,850 Fadervor, som er i himlen. 364 00:38:22,050 --> 00:38:23,960 Se på mig, når jeg taler! 365 00:38:24,160 --> 00:38:27,090 Helliget være dit navn. 366 00:38:27,290 --> 00:38:29,830 Komme dit rige. Ske din vilje. 367 00:38:30,030 --> 00:38:32,090 På jorden, som i himlen... 368 00:38:39,700 --> 00:38:42,810 Hvis hans vilje sker på jorden, og min kniv er til din strube,- 369 00:38:43,010 --> 00:38:45,280 -det må være hvad din Gud ønsker. 370 00:38:59,990 --> 00:39:01,560 Kan du gå? 371 00:39:01,760 --> 00:39:02,820 Jeg kan løbe, hvis du vil. 372 00:39:03,020 --> 00:39:04,650 Vi lader hestene løbe. 373 00:39:04,850 --> 00:39:07,000 Der er to præster mere, der leder efter Teonna. 374 00:39:07,200 --> 00:39:08,700 Jeg så sporene. 375 00:39:08,900 --> 00:39:10,790 Hvilken vej tog de? 376 00:39:10,990 --> 00:39:12,490 Til det dårlige land? 377 00:39:12,680 --> 00:39:14,090 Ved Red Creek. 378 00:39:16,180 --> 00:39:18,320 De stopper for natten. 379 00:39:18,520 --> 00:39:19,790 Det gør vi ikke. 380 00:39:22,230 --> 00:39:23,700 Hvad gør vi med ham? 381 00:39:30,400 --> 00:39:32,280 Gå og vent ved hestene. 382 00:40:09,400 --> 00:40:10,890 Hvad gjorde du? 383 00:40:11,090 --> 00:40:12,620 Åd hans sjæl. 384 00:40:14,580 --> 00:40:17,280 Vi skal ride hurtigt. Bliv ved. 385 00:40:52,530 --> 00:40:54,330 Knægt! 386 00:40:59,760 --> 00:41:01,330 Han er også i skolealderen. 387 00:41:01,530 --> 00:41:03,770 Nå, så har han i hvert fald et kald. 388 00:41:03,970 --> 00:41:06,020 At passe får er Guds værk. 389 00:41:16,340 --> 00:41:19,990 Vi søger en pige. Omkring de femten. 390 00:41:20,780 --> 00:41:22,570 Hvorfor leder I efter hende? 391 00:41:22,770 --> 00:41:24,360 Brudt loven. 392 00:41:24,560 --> 00:41:25,750 Hvilken lov? 393 00:41:25,950 --> 00:41:28,490 Vi skylder dig ingen forklaring, barn. 394 00:41:28,690 --> 00:41:30,490 Har du set en pige? 395 00:41:30,690 --> 00:41:32,790 Jeg har ikke set nogen pige. 396 00:42:29,540 --> 00:42:31,140 Lad mig se. 397 00:42:35,370 --> 00:42:36,680 Pigen har blindet dig. 398 00:42:41,690 --> 00:42:43,300 Din gudløse heks! 399 00:42:46,650 --> 00:42:47,780 Du dræber hende, bror. 400 00:42:50,040 --> 00:42:51,870 Med Gud som mit vidne. 401 00:43:20,420 --> 00:43:21,460 Vent... 402 00:43:35,220 --> 00:43:36,840 Han slog dig godt. 403 00:43:37,040 --> 00:43:38,570 Kan du stå? 404 00:44:29,880 --> 00:44:32,190 For helvede din forbandede sjæl. 405 00:45:32,680 --> 00:45:35,910 Jeg får en skiff til at køre dig. Det går hurtigere. 406 00:45:36,110 --> 00:45:38,040 Jeg kan godt undvære at tolden går om bord på fartøjet. 407 00:45:38,240 --> 00:45:40,170 Forstået. 408 00:45:43,480 --> 00:45:44,960 Jeg står i gæld til dig. 409 00:45:45,160 --> 00:45:46,830 Det gør du ikke. 410 00:45:48,000 --> 00:45:50,320 Jeg tror måske havet er det sidste sted, hvor mænd- 411 00:45:50,520 --> 00:45:52,490 -gør det rigtige. 412 00:45:52,690 --> 00:45:55,280 Måske hele verden skulle stå til søs. 413 00:45:55,480 --> 00:45:57,270 Hele verden ville drukne. 414 00:45:59,530 --> 00:46:02,630 Hvis jeg nogensinde finder mig selv i selskab med en leopard,- 415 00:46:02,830 --> 00:46:04,850 -ville jeg sætte pris på lidt hjælp. 416 00:46:05,050 --> 00:46:06,410 Jeg fortalte dig ikke, jeg var jæger. 417 00:46:06,580 --> 00:46:10,210 Du er berømt, Spencer Dutton. 418 00:46:10,410 --> 00:46:11,720 I tilfælde af, at du ikke ved det. 419 00:46:15,770 --> 00:46:17,150 Jeg er ved at blive opmærksom. 420 00:46:19,250 --> 00:46:21,910 Apropos vilde katte,- 421 00:46:22,110 --> 00:46:24,230 -du har taget en tiger ved halen, med din nye brud. 422 00:47:14,170 --> 00:47:17,230 Mussolini er ikke fan folk med våben. 423 00:47:17,430 --> 00:47:19,970 Der er forskellige regler på Sicilien, men hvis du går ind i landet,- 424 00:47:20,170 --> 00:47:22,320 -bliver du nødt til skjul den der. 425 00:47:22,520 --> 00:47:24,540 Mafiaen vil heller ikke lide det. 426 00:47:24,740 --> 00:47:26,240 Hvad er mafiaen? 427 00:47:26,440 --> 00:47:29,810 Bliv her længe nok, så finder du ud af det, makker. 428 00:47:30,010 --> 00:47:31,410 Tak. 429 00:47:34,240 --> 00:47:35,860 Lad os finde et hotel. 430 00:47:36,060 --> 00:47:38,600 Taler som en mand, der tror han har kontrollen. 431 00:47:38,800 --> 00:47:41,640 Lad os finde en cafe. Jeg har brug for pasta og vin. 432 00:47:45,150 --> 00:47:47,000 Inderst inde elsker du, hvad du skal lave. 433 00:47:47,200 --> 00:47:48,520 Der er frihed i det. 434 00:47:48,720 --> 00:47:49,956 Og vi ved alle, hvordan I amerikanere- 435 00:47:49,980 --> 00:47:51,430 -har det med frihed. 436 00:47:52,470 --> 00:47:53,740 Hej. 437 00:47:57,440 --> 00:47:58,980 Jeg følger dig,- 438 00:47:59,660 --> 00:48:01,410 -men jeg går ikke bag dig. 439 00:48:01,600 --> 00:48:04,880 Er du sikker? Det er en ret god udsigt. 440 00:48:11,840 --> 00:48:14,320 Hvis jeg var bookmaker, ville jeg vædde på, at du smiler. 441 00:48:29,470 --> 00:48:30,770 Har du købt billetter? 442 00:48:31,990 --> 00:48:33,250 Vi tager afsted torsdag. 443 00:48:34,700 --> 00:48:36,000 Du spiser ikke. 444 00:48:38,520 --> 00:48:39,570 Jeg er ikke sulten. 445 00:48:39,770 --> 00:48:41,180 Hvordan er det muligt? 446 00:48:41,380 --> 00:48:43,580 Ved ikke. Er det bare ikke. 447 00:48:43,780 --> 00:48:45,670 Du er blevet som løverne du jagede. 448 00:48:45,870 --> 00:48:49,170 Glæder dig til et drab, og så sove i solen,- 449 00:48:49,370 --> 00:48:53,430 -i en uge, indtil du har energi til at sove med en løvinde. 450 00:48:53,630 --> 00:48:55,270 Jeg vil ikke vente en uge, jeg vil have dig nu. 451 00:49:07,900 --> 00:49:09,166 Det er første gang, jeg er på en restaurant- 452 00:49:09,190 --> 00:49:11,300 -med nogen, siden jeg forlod Montana. 453 00:49:11,500 --> 00:49:13,990 Pesky, dine dæmoner. 454 00:49:21,410 --> 00:49:24,610 Jo længere vi bevæger os væk fra faren, jo mere vi vil se den, frygter jeg. 455 00:49:25,960 --> 00:49:27,570 Vi flytter os ikke længere væk fra faren. 456 00:49:32,440 --> 00:49:34,290 Spise. Jeg befaler det. 457 00:49:34,600 --> 00:49:35,850 Hvad er det? 458 00:49:36,050 --> 00:49:38,500 Ris. 459 00:49:38,700 --> 00:49:40,630 Det ligner ikke ris. 460 00:49:40,830 --> 00:49:43,330 Det er ris rullet i mel og stegt. 461 00:49:43,530 --> 00:49:44,730 Hvordan kender du til maden her? 462 00:49:46,110 --> 00:49:47,990 Jeg er englænder. 463 00:49:48,190 --> 00:49:50,170 Det eneste, vi laver, er at rejse verden rundt og blive eksperter- 464 00:49:50,370 --> 00:49:51,780 -på de steder vi besøger. 465 00:49:51,980 --> 00:49:53,300 Det giver ingen mening. 466 00:49:53,500 --> 00:49:55,650 Som sagt, jeg er englænder. 467 00:49:55,850 --> 00:49:58,430 Så din kultur er baseret på at udgive sig for at være eksperter- 468 00:49:58,630 --> 00:50:01,090 -på ting du ikke ved noget om. 469 00:50:01,290 --> 00:50:04,090 Nej, baby. 470 00:50:04,290 --> 00:50:05,790 Det er franskmændene. 471 00:50:11,350 --> 00:50:13,060 Jeg fik dig til at grine. 472 00:50:13,260 --> 00:50:14,970 Min hellige gral. 473 00:50:15,170 --> 00:50:17,310 - Du har brug for højere mål. - Nej, det har jeg ikke. 474 00:50:22,410 --> 00:50:23,710 Spis. 475 00:50:31,630 --> 00:50:32,900 Nå? 476 00:50:33,100 --> 00:50:34,170 Det er godt. 477 00:50:34,370 --> 00:50:36,730 Ekspert. Sagde jeg. 478 00:50:49,260 --> 00:50:50,660 Alexandra?