1 00:01:32,560 --> 00:01:33,790 اين ابنك الان 2 00:01:35,260 --> 00:01:37,180 جلب القطيع الآخر. 3 00:01:37,380 --> 00:01:40,010 سوف يعود قريبا. 4 00:01:40,210 --> 00:01:42,010 ثم أرسله لأبي؟ 5 00:01:42,210 --> 00:01:43,480 ثم اطعمه العشاء. 6 00:01:43,680 --> 00:01:45,370 ثم ينام. 7 00:01:46,940 --> 00:01:48,500 ثم أرسله لأبيك. 8 00:04:19,790 --> 00:04:21,220 ربما نقوم بدفنهم. 9 00:04:24,730 --> 00:04:26,180 ادفنهم بعمق. 10 00:04:26,380 --> 00:04:28,300 بجانب الخور حيث الأرض ناعمة. 11 00:04:30,370 --> 00:04:33,120 - لن يبدو الثقب طازجًا بعد ذلك. - مم. 12 00:04:33,320 --> 00:04:34,500 نعم. 13 00:05:09,000 --> 00:05:11,090 إساكسشي مياه الأمطار؟ 14 00:05:11,290 --> 00:05:12,490 هذا انا. 15 00:05:12,690 --> 00:05:14,290 حفيدتك هي تيونا رين ووتر ، 16 00:05:14,330 --> 00:05:16,176 التحق بالمدرسة الأمريكية للأمريكيين الأصليين؟ 17 00:05:16,200 --> 00:05:17,350 نعم؟ 18 00:05:19,520 --> 00:05:20,870 لدي مذكرة بإلقاء القبض عليها. 19 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 يرجى التنحي جانبا. 20 00:05:23,250 --> 00:05:25,740 أنت تقول أنها قتلت؟ 21 00:05:25,940 --> 00:05:27,340 أقول إنها ارتكبت جرائم القتل. 22 00:05:27,540 --> 00:05:29,586 قتلت اثنين من المدرسين في المدرسة. الآن تنحى جانبا. 23 00:05:29,610 --> 00:05:32,560 حفيدتي؟ كلامك لا معنى له. انت غير مؤثر. انت غير مقنع. 24 00:05:36,000 --> 00:05:39,170 لماذا انت هنا؟ ماذا تفعل؟ 25 00:05:49,210 --> 00:05:51,980 رأيت حظيرة للخلف. افحصها. افحص الخيمة. 26 00:05:58,250 --> 00:06:01,110 إيواء الهارب جناية. 27 00:06:01,310 --> 00:06:03,330 ما هو الهارب؟ 28 00:06:08,400 --> 00:06:09,780 اخرج من بيتي الآن! 29 00:06:19,070 --> 00:06:20,270 لا يوجد علامة عليها في ... 30 00:06:22,040 --> 00:06:23,600 ماذا حدث هنا؟ 31 00:06:23,800 --> 00:06:25,330 هاجمتني. 32 00:06:25,530 --> 00:06:26,630 لقد دفعتها إلى الخلف. 33 00:06:26,830 --> 00:06:29,230 لابد أنها ضربت رأسها على الموقد. 34 00:06:30,840 --> 00:06:33,910 لماذا تسأل؟ 35 00:06:34,110 --> 00:06:37,240 كنت هنا ورأيت كل شيء. 36 00:06:37,440 --> 00:06:39,680 أليس كذلك. 37 00:06:39,880 --> 00:06:43,330 نعم. نعم ، لقد هاجمتك. 38 00:06:47,600 --> 00:06:48,800 دعونا مواصلة البحث. 39 00:08:39,280 --> 00:08:40,320 أليكس! 40 00:08:42,520 --> 00:08:44,420 أليكس! 41 00:08:47,310 --> 00:08:48,360 أليكس! 42 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 أليكس! 43 00:09:03,440 --> 00:09:04,540 أليكس! 44 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 أنا قادم! 45 00:09:32,950 --> 00:09:35,000 سبنسر! 46 00:09:39,910 --> 00:09:41,530 تعال. 47 00:09:41,730 --> 00:09:43,260 التقط انفاسك. 48 00:09:43,460 --> 00:09:44,560 كيف تسبح جيدا؟ 49 00:09:44,760 --> 00:09:48,220 في ظل الظروف العادية ، أود أن أقول ذلك جيدًا. 50 00:09:50,720 --> 00:09:52,020 تشبث. 51 00:10:03,550 --> 00:10:04,830 - تشبث بهذه ، حسنًا؟ - تمام. 52 00:10:09,070 --> 00:10:10,520 - مستعد؟ - نعم. نعم. 53 00:10:49,210 --> 00:10:51,530 ماذا حدث؟ 54 00:10:51,730 --> 00:10:53,970 ضربتنا سفينة الأشباح. 55 00:10:54,170 --> 00:10:55,580 إلى متى يمكن أن يبقى هذا طافيًا؟ 56 00:10:56,150 --> 00:10:57,150 لا أعرف. 57 00:10:57,300 --> 00:10:58,870 لا يهم حقًا. 58 00:10:59,070 --> 00:11:02,020 لن نجتاز اليوم بدون ماء أو ظل. 59 00:11:08,130 --> 00:11:10,880 يا. يجب أن أعود للأسفل. 60 00:11:11,080 --> 00:11:12,220 لأي غرض؟ 61 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 نحن بحاجة إلى أشياء. 62 00:11:15,270 --> 00:11:17,140 مرحبًا ، ابق هنا. 63 00:11:18,910 --> 00:11:20,160 كان هذا شيء غبي ليقوله. 64 00:11:20,360 --> 00:11:21,890 فقط ابق في وسط البدن. 65 00:11:22,090 --> 00:11:23,260 لا تذهب نحو الحافة. 66 00:11:23,460 --> 00:11:25,130 سأبقى في المركز. 67 00:11:25,330 --> 00:11:27,550 - سأعود. - أنت أفضل. 68 00:12:21,640 --> 00:12:24,090 أليكس! 69 00:12:24,290 --> 00:12:25,290 أليكس! 70 00:12:35,120 --> 00:12:36,320 سبنسر! 71 00:12:47,760 --> 00:12:49,100 نحن نبتعد عنه! 72 00:12:50,700 --> 00:12:52,120 نحن نسبح الآن أو نموت. 73 00:12:52,320 --> 00:12:53,550 تمام؟ 74 00:12:57,670 --> 00:12:59,220 تعال! 75 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 يستمر في التقدم! 76 00:13:01,710 --> 00:13:02,910 السباحة بأقصى ما تستطيع! 77 00:13:06,380 --> 00:13:07,450 ها أنت ذا! يستمر في التقدم! 78 00:13:08,320 --> 00:13:09,350 تعال! 79 00:13:18,290 --> 00:13:20,360 من هنا. تعال. تعال. 80 00:13:28,300 --> 00:13:30,160 ليست أكثر لحظاتك حدة. 81 00:13:30,360 --> 00:13:31,370 أنا على علم ، شكرا لك. 82 00:13:32,610 --> 00:13:34,790 ليس هذا ما اعتقدت أنني سأموت. 83 00:13:34,990 --> 00:13:37,230 لأنه ليس كذلك. انظر إليَّ. 84 00:13:37,430 --> 00:13:38,950 هذا ميؤوس منه. 85 00:13:40,020 --> 00:13:41,730 هل هي ميؤوس منها؟ 86 00:13:41,930 --> 00:13:43,930 سوف أعترف أننا سنحتاج إلى القليل من الحظ. 87 00:13:44,000 --> 00:13:46,100 نحن بالتأكيد مستحقون بعض. 88 00:13:46,310 --> 00:13:47,860 قد لا أشعر به الآن ... 89 00:13:49,220 --> 00:13:51,640 لكن الجلوس على هذا الهيكل هو أكثر الأشياء حظًا 90 00:13:51,840 --> 00:13:53,610 ما حدث لك. 91 00:13:53,810 --> 00:13:56,150 لقد اتصلت بسفينة قبل نزولنا. 92 00:13:56,350 --> 00:13:59,380 إنهم يعلمون أننا هنا ، حسنًا؟ 93 00:13:59,580 --> 00:14:02,250 هل تريد أن تأمل في شيء ما؟ 94 00:14:03,760 --> 00:14:05,970 أتمنى أن يأتوا. تمام؟ 95 00:14:08,540 --> 00:14:10,350 حاول أن تحصل على كل نفسك تحت. 96 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 ماذا عنك؟ 97 00:14:14,750 --> 00:14:16,280 سأعمل على تان. 98 00:14:53,720 --> 00:14:54,920 سوف اللحاق بالركب. 99 00:14:59,160 --> 00:15:00,210 من الجيد رؤيتك تتحرك. 100 00:15:00,410 --> 00:15:04,120 سعيد أن أحدهم يستمتع برؤيتي أتحرك. 101 00:15:04,320 --> 00:15:06,720 أنا متأكد من لا. 102 00:15:06,920 --> 00:15:08,590 قاسية جدا؟ 103 00:15:08,790 --> 00:15:12,790 امتص السرير اللعين كل قوتي مني. 104 00:15:12,990 --> 00:15:14,260 كنت فيه لفترة من الوقت. 105 00:15:14,460 --> 00:15:16,760 قد ينام واقفًا من الآن فصاعدًا. 106 00:15:16,960 --> 00:15:19,760 حسنًا ، إذا اكتشفت هذه الحيلة ، فلدي تعليمها لي. 107 00:15:19,960 --> 00:15:21,070 سبنسر يعود للمنزل. 108 00:15:21,270 --> 00:15:23,070 من اين؟ 109 00:15:23,270 --> 00:15:25,070 أرسلت كارا الرسالة الأخيرة إلى إفريقيا. 110 00:15:25,270 --> 00:15:27,070 هذا يبدو وكأنه رحلة طويلة. 111 00:15:27,270 --> 00:15:31,380 ستة ، ثمانية أسابيع على متن سفينة. أسبوع آخر في القطار. 112 00:15:31,580 --> 00:15:33,680 ثم نلاحقهم. 113 00:15:33,880 --> 00:15:35,980 ابدأ بالسؤال حول الهدوء الحقيقي 114 00:15:36,180 --> 00:15:38,050 حول من يريد أن يكون على الحقيبة. 115 00:15:38,250 --> 00:15:41,450 نصف رعاة البقر هنا ذهبوا إلى كاليفورنيا. 116 00:15:41,650 --> 00:15:43,590 المبعوثون ذهبوا إلى كاليفورنيا. 117 00:15:43,790 --> 00:15:46,910 لا تزال صعبة منها هنا. جد بعض. 118 00:15:48,010 --> 00:15:49,490 تريد مني أن أسرج لك حصان؟ 119 00:15:49,690 --> 00:15:51,500 لا ، أعتقد أنني سأمشي اليوم فقط. 120 00:15:51,700 --> 00:15:53,920 تأكد من أنني لا أتيت بدون خياطة. 121 00:16:02,410 --> 00:16:03,460 اجلس ، سبور. 122 00:16:06,690 --> 00:16:08,300 هل انت موظف حاليا؟ 123 00:16:11,330 --> 00:16:12,920 هل عندي 124 00:16:13,120 --> 00:16:15,890 هل لديك وظيفة؟ 125 00:16:16,090 --> 00:16:17,520 في الربيع لدي عمل. 126 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 عندما يذوب الثلج. 127 00:16:18,860 --> 00:16:19,990 ما مزرعة؟ 128 00:16:20,190 --> 00:16:23,730 سيدتي ، لماذا أنت فضولي للغاية بشأن مكان عملي؟ 129 00:16:23,930 --> 00:16:26,460 حسنًا ، أنت تتقدم لشغل منصب وكيل الثروة الحيوانية. 130 00:16:26,670 --> 00:16:28,330 سيكون من المنطقي أن نعتبره 131 00:16:28,530 --> 00:16:30,900 وظيفتك السابقة أثناء اتخاذ القرار. 132 00:16:31,100 --> 00:16:32,500 من الذي يجري هذه المقابلة؟ 133 00:16:32,700 --> 00:16:34,210 أنا أكون. 134 00:16:34,410 --> 00:16:36,086 ماذا بحق الجحيم تعرف المرأة عن تطبيق القانون؟ 135 00:16:36,110 --> 00:16:37,580 لا شيء مطلقا. 136 00:16:37,780 --> 00:16:39,380 لكني أعرف الرجال. 137 00:16:39,580 --> 00:16:41,410 كما ترى ، يمكنني أن أنظر في عين الرجل وأعرف 138 00:16:41,610 --> 00:16:45,150 إذا كان من الممكن الوثوق به ، إذا كان بإمكانه الحفاظ على رباطة جأشه 139 00:16:45,350 --> 00:16:47,050 أثناء مواجهة الشدائد. 140 00:16:47,250 --> 00:16:50,670 أحد عناصر هذه المقابلة يبدو أنك فاشلة. 141 00:16:52,340 --> 00:16:54,020 أمي لم تتحدث معي بهذه الطريقة. 142 00:16:54,130 --> 00:16:55,360 مم. ربما كان يجب أن تفعل. 143 00:16:55,560 --> 00:16:57,930 ليست امرأة سخيف على هذا ... 144 00:17:00,550 --> 00:17:01,990 أخشى أنك تفتقر إلى المزاج 145 00:17:02,100 --> 00:17:03,430 تتطلب هذه الوظيفة. 146 00:17:03,640 --> 00:17:05,020 نشكركم على اهتمامكم. 147 00:17:06,150 --> 00:17:07,270 ولا تنسى قبعتك. 148 00:17:10,910 --> 00:17:13,540 اذهب بسهولة مع كسر الرأس. 149 00:17:13,750 --> 00:17:15,910 لا أحد يتحدث مع عمتي بهذه الطريقة. 150 00:17:16,110 --> 00:17:17,520 كنا في كل صباح. 151 00:17:17,720 --> 00:17:19,820 ووجدنا اثنين فقط. 152 00:17:20,020 --> 00:17:22,020 إنها وظيفة خطيرة لا تدفع جيداً. 153 00:17:22,220 --> 00:17:24,336 سيتعين علينا الفرز من خلال الكثير من التائهين والمتسلطين 154 00:17:24,360 --> 00:17:26,720 للعثور على المؤمنين الحقيقيين ، سيدتي. 155 00:17:33,450 --> 00:17:35,070 - تفضل بالجلوس. - شكرا لك سيدي. 156 00:17:35,270 --> 00:17:38,570 إذن ، هل أنت موظف حاليًا؟ 157 00:17:38,770 --> 00:17:39,770 لا ، سيدتي. 158 00:17:39,970 --> 00:17:41,540 لدي منزل شمال بيغ تيمبر. 159 00:17:41,740 --> 00:17:43,340 هذه رحلة طويلة من Big Timber. 160 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 ثلاثة أيام أو أكثر. 161 00:17:44,740 --> 00:17:46,010 لكن ثلاث ساعات بالقطار. 162 00:17:46,210 --> 00:17:47,950 محركاتهم تقلص العالم ، أليس كذلك؟ 163 00:17:48,150 --> 00:17:49,350 للأفضل أو للأسوأ. 164 00:17:49,550 --> 00:17:51,020 أعتقد أن الأمر أسوأ على المدى الطويل. 165 00:17:51,220 --> 00:17:53,620 قد تكون محقا. 166 00:17:53,820 --> 00:17:55,350 يجب أن نحتفل بالتقويم ، سيدتي. 167 00:17:55,550 --> 00:17:57,220 من النادر حدوث ذلك. 168 00:17:57,420 --> 00:17:59,660 جاك: لقد رأيتك من قبل. 169 00:17:59,860 --> 00:18:01,490 في المركز المدني. 170 00:18:01,690 --> 00:18:04,360 لا يفوتني أي اجتماع. 171 00:18:04,560 --> 00:18:07,630 ماكدويل: ما الذي يجعلك تريد أن تصبح وكيلًا للماشية؟ 172 00:18:07,830 --> 00:18:12,240 حسنًا ، إذا كنت تعتقد أن اللصوص سيئ هنا ، فانتقل إلى الشرق. 173 00:18:12,440 --> 00:18:13,840 اذهب حيث لا توجد مدن على الإطلاق 174 00:18:14,040 --> 00:18:15,870 وتسديدة مباشرة لشيريدان ... 175 00:18:16,070 --> 00:18:17,680 لا توجد مزارع كبيرة في طريقي. 176 00:18:17,880 --> 00:18:19,710 إذا فقدنا عشرة رؤوس ، نشعر به. 177 00:18:19,910 --> 00:18:22,050 نفقد عشرين ونحن عاطلون عن العمل. 178 00:18:22,250 --> 00:18:24,430 بالإضافة إلى أنني أعرف الحياة. 179 00:18:29,200 --> 00:18:31,960 كان نحاسيًا أثناء الحرب ، عندما كانت حظائر الماشية مزدهرة. 180 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 نصف المدينة في حالة سكر ، 181 00:18:33,290 --> 00:18:36,030 تحاول التغلب على النصف الآخر والسرقة منه. 182 00:18:36,230 --> 00:18:37,560 لماذا تركت؟ 183 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 الرائحة. 184 00:18:38,900 --> 00:18:41,230 خمسة عشر مليون رأس ماشية وثلاثة ملايين نسمة 185 00:18:41,430 --> 00:18:43,700 كل التجشؤ والتبول والصراخ والقتال. 186 00:18:43,900 --> 00:18:46,870 محشورين معًا في نفس المكان. 187 00:18:47,070 --> 00:18:52,680 اعتذاري ، سيدتي ، لكن لا توجد طريقة لطيفة لوصف ذلك. 188 00:18:52,880 --> 00:18:56,580 لا أعرف ما هو الجحيم ولكن ليس أسوأ من شيكاغو. 189 00:18:56,780 --> 00:18:59,500 الآن أحاول الحد من الوقت الذي تقضيه قدمي في الخرسانة. 190 00:19:01,540 --> 00:19:04,040 حسنًا ، شكرًا لك على اهتمامك ، سنناقش ... 191 00:19:08,240 --> 00:19:09,730 وقع هناك التي تلقيتها. 192 00:19:09,930 --> 00:19:11,830 يدفع مائتين وعشرين شهرًا. 193 00:19:12,030 --> 00:19:13,730 أفضل من شيكاغو. 194 00:19:13,930 --> 00:19:15,600 المزيد من المخاطر هنا. 195 00:19:15,800 --> 00:19:17,470 لا أعلم عن ذلك. 196 00:19:17,670 --> 00:19:20,410 لدينا توجه في الساعة 8:00 صباحًا غدًا ، 197 00:19:20,610 --> 00:19:22,770 ستتلقى كتاب قوانين العقوبات الخاص بك ، 198 00:19:22,970 --> 00:19:24,710 وسلاح ناري إذا لم يكن لديك واحد. 199 00:19:24,910 --> 00:19:26,660 أنا مسلح كثيرًا ، شكرًا لك. 200 00:19:28,000 --> 00:19:30,220 سيدتي ، لقد كان من دواعي سروري. 201 00:19:30,420 --> 00:19:31,620 شكرا لكم على إتاحة الفرصة. 202 00:19:39,540 --> 00:19:40,790 كم هو ذلك؟ 203 00:19:40,990 --> 00:19:41,790 ثلاثة. 204 00:19:41,990 --> 00:19:44,430 قال يعقوب أننا بحاجة إلى عشرين على الأقل. 205 00:19:44,630 --> 00:19:47,060 نحن سنصل. سيستغرق الأمر بعض الوقت. 206 00:19:47,270 --> 00:19:48,330 ليس لدينا وقت. 207 00:19:48,530 --> 00:19:51,600 كارا ، الوقت هو الشيء الوحيد الذي لدينا بوفرة. 208 00:19:51,800 --> 00:19:53,460 لديك بوفرة. 209 00:19:56,640 --> 00:20:00,560 عائلتي ، ومع ذلك ، قد نفد. 210 00:20:04,770 --> 00:20:06,670 أريد أن أريكم شيئًا يا ويل. 211 00:20:33,760 --> 00:20:34,800 ما هذا؟ 212 00:20:35,500 --> 00:20:36,710 مدارس الأسماك الصغيرة 213 00:20:36,920 --> 00:20:39,380 يتجمع في الظل تحت القارب. 214 00:20:42,340 --> 00:20:43,810 ما هذا؟ 215 00:20:46,410 --> 00:20:48,630 سمكة أكبر. 216 00:20:48,830 --> 00:20:50,280 التونة ، على ما أعتقد. 217 00:20:58,790 --> 00:20:59,970 هل نحن في خطر؟ 218 00:21:00,170 --> 00:21:04,010 أخطر مما كنا عليه قبل خمس دقائق يعني؟ 219 00:21:04,210 --> 00:21:05,530 لن أذهب للسباحة. 220 00:21:08,530 --> 00:21:12,350 فكر بها بهذه الطريقة... 221 00:21:12,550 --> 00:21:15,750 في الست ساعات الماضية 222 00:21:15,950 --> 00:21:18,640 لقد تكيف هذا المحيط مع وجود هذا القارب هنا. 223 00:21:19,710 --> 00:21:22,660 الاستفادة منه. 224 00:21:22,860 --> 00:21:27,230 يعتقد الناس أنهم أذكياء للغاية. 225 00:21:29,870 --> 00:21:31,920 الناس ليسوا بهذا الذكاء. 226 00:21:34,290 --> 00:21:37,740 لعلك. انا اعرف انني. 227 00:21:40,730 --> 00:21:44,420 أتعلم من أخطائي، 228 00:21:44,620 --> 00:21:45,970 لكني ما زلت أصنع الكثير. 229 00:21:47,700 --> 00:21:49,650 مثل وضعنا الحالي. 230 00:21:49,850 --> 00:21:53,070 هل تقول أن هذا كان على الأرجح آخر رحلة لك في زورق القطر؟ 231 00:21:56,440 --> 00:21:58,760 بغض النظر عن كيفية حدوث ذلك ، 232 00:21:58,960 --> 00:22:01,850 كانت هذه آخر رحلة لي في زورق القطر. 233 00:22:06,070 --> 00:22:10,710 أنا أرفض أن أكون خائفا. 234 00:22:10,910 --> 00:22:12,090 ارفضها. 235 00:22:14,260 --> 00:22:16,100 لن أشعر بالأسف على نفسي. 236 00:22:19,230 --> 00:22:21,490 إذا كان الموت هو قدرنا فسوف أرسم أنفاسي الأخيرة 237 00:22:21,690 --> 00:22:23,970 وأقبلك بها. اقسم بالله. 238 00:22:34,550 --> 00:22:35,820 إنه ليس مصيرنا. 239 00:22:38,450 --> 00:22:40,320 سوف تحتاج إلى سبب آخر لتقبيلني. 240 00:23:20,500 --> 00:23:23,800 عذرًا. هذا يجعلني ابتسم. 241 00:23:25,670 --> 00:23:28,750 لن تبتسم إذا كنت تعرف ما كنت أنتظره. 242 00:23:28,950 --> 00:23:30,590 لا يهمني ما تنتظره 243 00:23:30,790 --> 00:23:34,560 طالما أنك تقف هناك تفعل ذلك. 244 00:23:34,760 --> 00:23:36,960 ماذا تنتظر؟ 245 00:23:37,160 --> 00:23:40,480 هل ترى ذلك الجبل؟ حوالي ثلثي الطريق صعودا؟ 246 00:23:42,050 --> 00:23:44,900 - أنظر لهذا؟ - نعم. ما هذا؟ 247 00:23:45,100 --> 00:23:47,410 إنهم يقطعون الطريق. 248 00:23:47,610 --> 00:23:49,270 على جانب الجبل؟ 249 00:23:49,470 --> 00:23:52,040 طريق إلى اللامكان إذن؟ 250 00:23:52,240 --> 00:23:53,660 طريق الى مكان ما. 251 00:23:55,000 --> 00:23:57,680 أظن أنك ستعيق إرضاعتي إلى الصحة 252 00:23:57,880 --> 00:23:59,900 عالياً فوق رأسي ، أليس كذلك؟ 253 00:24:01,940 --> 00:24:04,120 ضعها بهذه الطريقة. 254 00:24:04,320 --> 00:24:06,340 لا يوجد مزيد من الجدل حول مولد. 255 00:24:07,410 --> 00:24:08,490 آه. 256 00:24:08,690 --> 00:24:11,800 أو غسالة ملابس. 257 00:24:12,000 --> 00:24:13,530 ممرضة مكلفة للغاية. 258 00:24:13,730 --> 00:24:16,520 وقد ترغب في الاتكاء على عصاك من أجل هذا. 259 00:24:17,890 --> 00:24:20,170 - لا تقلها. - سيارة. 260 00:24:20,370 --> 00:24:22,420 يا إلهي. عيسى... 261 00:24:24,190 --> 00:24:26,110 لنفترض أنه لا توجد طريقة يمكنني من خلالها ذلك 262 00:24:26,310 --> 00:24:28,750 مجرد سهولة في هذا العصر الحديث؟ 263 00:24:28,950 --> 00:24:32,350 نعم بالطبع. سأترك لك اختيار أيهما نحصل عليه أولاً. 264 00:24:32,550 --> 00:24:34,400 هذا كريم عظيم منك. 265 00:24:35,570 --> 00:24:37,120 هل تجد المزيد من الرجال اليوم؟ 266 00:24:37,320 --> 00:24:38,960 أقل مما كنت أتمنى. 267 00:24:39,160 --> 00:24:43,360 حسنًا ، ما لا يمكننا توظيفه ، سأقوم برفعه في حقيبة. 268 00:24:43,560 --> 00:24:47,100 تترك كل القتال للوكلاء. 269 00:24:47,300 --> 00:24:48,870 لن أعود لذلك مرة أخرى. 270 00:24:49,070 --> 00:24:51,070 ليس في نيتي إطلاق النار. 271 00:24:51,270 --> 00:24:54,610 ولا أنوي أن أصبح أرملة. 272 00:24:54,810 --> 00:24:58,680 لذا ، كل أفكار العدالة تلك في رأسك ... 273 00:24:58,880 --> 00:25:00,290 يبقون هناك. 274 00:25:01,860 --> 00:25:03,020 إنهم يفجرون لغم 275 00:25:03,180 --> 00:25:06,420 مباشرة فوق مصدر المياه الرئيسي لهذه المزرعة. 276 00:25:06,620 --> 00:25:09,190 هم يمتلكون الممتلكات في الشمال الآن. 277 00:25:09,390 --> 00:25:13,090 والى الجنوب. 278 00:25:13,290 --> 00:25:15,040 للضغط على ما في المنتصف. 279 00:25:16,740 --> 00:25:18,280 وما في المنتصف نحن. 280 00:25:19,710 --> 00:25:21,780 العدالة ستكون رفاهية. 281 00:25:23,950 --> 00:25:25,690 قلقي هو البقاء. 282 00:25:27,660 --> 00:25:29,240 أنا أعرف. 283 00:25:29,440 --> 00:25:31,530 لهذا السبب فعلت ذلك. 284 00:25:32,790 --> 00:25:35,110 فعل ماذا؟ 285 00:25:40,300 --> 00:25:42,420 لا تغضب. 286 00:25:42,620 --> 00:25:43,770 فعلته لأجلك. 287 00:26:07,450 --> 00:26:09,850 من أجل الله ، يا يعقوب ، أنت رجل قانون ملعون. 288 00:26:10,050 --> 00:26:11,850 أنت تعرف مدى سوء هذا المظهر؟ 289 00:26:12,050 --> 00:26:14,120 إنه تمامًا كما قلت. 290 00:26:14,320 --> 00:26:17,660 وهناك عشرات الشهود يقولون الشيء نفسه. 291 00:26:17,860 --> 00:26:19,560 لكن لا يوجد دليل في أي مكان. 292 00:26:19,760 --> 00:26:20,960 تريد بعض الدليل اللعين؟ 293 00:26:21,160 --> 00:26:22,440 سأريكم بعض الأدلة اللعينة! 294 00:26:22,630 --> 00:26:25,660 وهناك المزيد من الأدلة المدفونة في مقبرتنا هنا 295 00:26:25,860 --> 00:26:28,970 وحتى المزيد من الأدلة تم شحنها شرقًا ودفن هناك. 296 00:26:29,170 --> 00:26:31,130 أين كل جثث كل رجال كريتون؟ 297 00:26:31,200 --> 00:26:35,070 تعفن على حدود وايومنغ. 298 00:26:35,270 --> 00:26:36,370 مم-همم. 299 00:26:36,570 --> 00:26:39,180 حسنًا ، أنت متأكد من أنك فعلت الكثير من أجل رجل ميت. 300 00:26:39,380 --> 00:26:40,486 ما الذي كنت ستفعله بشكل مختلف؟ 301 00:26:40,510 --> 00:26:42,310 كنت سأخبر الشريف. 302 00:26:42,510 --> 00:26:44,580 تعتقد أنه كان بإمكانك إبقاء البنك بعيدًا ، 303 00:26:44,780 --> 00:26:47,420 مع كل لص من لارامي إلى السمك الأبيض؟ 304 00:26:47,620 --> 00:26:50,720 أنا أفهم ما كان البنك سيفعله. 305 00:26:50,920 --> 00:26:54,560 وأنا أعلم ما الذي كان سيفعله اللصوص إذا ماتت. 306 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 لكنك لم تفعل. 307 00:26:55,930 --> 00:26:58,830 وأنت ما زلت جالسًا على هذا. 308 00:26:59,030 --> 00:27:02,970 الآن ، أعرف ما الذي تنوي فعله ، ولن أسمح بذلك. 309 00:27:03,170 --> 00:27:04,700 كان لدى وايومنغ بالفعل حرب نطاق ، 310 00:27:04,900 --> 00:27:06,290 مونتانا ليست لديها أخرى. 311 00:27:08,920 --> 00:27:11,010 سأعتقله في الصباح. 312 00:27:11,210 --> 00:27:15,080 في هذه الأثناء ، الجميع ، وهذا يعني أنك ، 313 00:27:15,280 --> 00:27:16,900 يعطي بيانا للنواب. 314 00:27:35,820 --> 00:27:37,520 لعنة الحق ، أنا مجنون. 315 00:27:40,860 --> 00:27:41,860 يعقوب. 316 00:27:43,360 --> 00:27:45,190 يعقوب. 317 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 يعقوب ... 318 00:28:07,280 --> 00:28:09,880 كيف تجرؤ على رد ظهرك لي؟ 319 00:28:11,290 --> 00:28:13,420 بعد كل ما قدمته لك. 320 00:28:14,720 --> 00:28:16,810 إنها ليست عدالة حتى. 321 00:28:17,010 --> 00:28:19,580 إنها تافهة أكثر من ذلك. 322 00:28:19,780 --> 00:28:22,030 إنه الانتقام الذي تسعى إليه. 323 00:28:23,970 --> 00:28:26,350 لا تهتم أنه سيتم القبض عليه في الصباح. 324 00:28:26,550 --> 00:28:30,090 تفضل أن تضع الرصاصة فيه بنفسك. 325 00:28:30,290 --> 00:28:33,440 ثم أنت في السجن والمزرعة فقدت كل نفس. 326 00:28:35,580 --> 00:28:37,136 هل تعتقد أنك من عانى أكثر؟ 327 00:28:37,160 --> 00:28:39,530 كيف تعرف أنك كنت نائمًا نصف الوقت. 328 00:28:39,730 --> 00:28:42,770 بينما كنت أحممك وأطعمتك بالملعقة مثل الرضيع 329 00:28:42,970 --> 00:28:44,700 لقد مسحت مؤخرتك كطفل رضيع. 330 00:28:44,900 --> 00:28:50,610 بينما كنت أجرف القبور بين صلوات بلا إجابة. 331 00:28:50,810 --> 00:28:52,480 أنت لا تعرف ما هو المعاناة. 332 00:28:52,680 --> 00:28:55,730 فعلت إيما. عانت في طريقها إلى الحفرة التي حفرتها. 333 00:28:57,930 --> 00:28:59,520 إليزابيث تعرف ذلك. 334 00:28:59,720 --> 00:29:01,840 الأب على الأرض ، والأسرة التي ذهبت ، عالقة في هذا المنزل 335 00:29:01,890 --> 00:29:03,720 مثل الزنزانة. 336 00:29:03,920 --> 00:29:06,390 هل يمكنك فهم القوة التي استغرقتها تلك الفتاة 337 00:29:06,590 --> 00:29:09,290 أن تبتسم مرة أخرى؟ 338 00:29:09,490 --> 00:29:11,160 إذا كان هناك خط يتشكل للانتقام ، 339 00:29:11,360 --> 00:29:13,530 أنت في الجزء الخلفي منه. 340 00:29:13,730 --> 00:29:15,870 لكننا تخلينا عن أي رغبة في الانتقام. 341 00:29:16,070 --> 00:29:19,070 حتى جاك ، من أجلك. 342 00:29:19,270 --> 00:29:22,640 أتساءل عما إذا كان كبريائك قادرًا على تحمل التضحية 343 00:29:22,840 --> 00:29:24,960 لإظهار نفس المجاملة لنا. 344 00:30:25,870 --> 00:30:27,250 ابن العاهرة. 345 00:30:32,360 --> 00:30:33,630 تعال إلى هنا يا فتى. 346 00:31:22,280 --> 00:31:24,260 لا اسمع شيئاً. 347 00:31:24,460 --> 00:31:25,820 من المفترض أن أسمعهم يتحركون. 348 00:31:25,930 --> 00:31:28,480 ليس بعد. ستكون ستة أشهر أو أكثر. 349 00:31:30,050 --> 00:31:31,840 أنت لا تبدو حاملا. 350 00:31:32,040 --> 00:31:34,570 سأكون في الوقت المناسب ، صدقني ... 351 00:31:34,770 --> 00:31:38,740 سأكون سمين البقر مع الخدين مثل القندس. 352 00:31:41,580 --> 00:31:44,410 حسنًا ، إذا لم أستطع سماعها ، ولا أشعر بها 353 00:31:44,620 --> 00:31:47,450 ولن تظهر لشهور كيف تعرف؟ 354 00:31:47,650 --> 00:31:50,020 من المؤكد أن الرجال يعرفون كيفية إنجاب الأطفال 355 00:31:50,220 --> 00:31:51,940 لكن الصبي هو حيث تتوقف المعرفة. 356 00:31:55,040 --> 00:31:58,230 فاتني الزائر الشهري 357 00:31:58,430 --> 00:32:03,800 ثم أصبت بالدوار ثم شعرت بالغثيان. 358 00:32:04,000 --> 00:32:05,840 هل تريد المزيد من الدليل؟ 359 00:32:06,040 --> 00:32:07,540 حسنًا ، هل هناك المزيد من الأدلة؟ 360 00:32:07,740 --> 00:32:09,780 حسنًا ، هناك ، لكن هذا كل ما سأشاركه. 361 00:32:16,330 --> 00:32:17,950 يا... 362 00:32:18,150 --> 00:32:19,300 هذا هو الماضي. 363 00:32:20,670 --> 00:32:22,270 هذا هو المستقبل. 364 00:32:27,690 --> 00:32:29,136 نحن على بعد عام من صنع أخرى يا جاك. 365 00:32:29,160 --> 00:32:30,900 حسنًا ، كنت أفكر في أن هذا أمر جيد جدًا 366 00:32:31,100 --> 00:32:33,100 فرصة للممارسة. 367 00:32:33,300 --> 00:32:35,770 - يمارس؟ - مم-همم. 368 00:32:35,970 --> 00:32:37,800 الممارسة هي كيف وصلنا إلى هذا. 369 00:32:38,000 --> 00:32:40,940 حسنًا ، عام مضى وقت طويل. سأنسى كل شيء. 370 00:32:41,140 --> 00:32:42,710 أعني... 371 00:32:42,910 --> 00:32:45,880 انظر إلى الأمر على هذا النحو: لا يمكنك الحمل. 372 00:32:47,280 --> 00:32:49,750 لا أصدق أن هذا هو الخط الذي يبيعني. 373 00:32:49,950 --> 00:32:51,680 لأنك ترى المنطق فيه. 374 00:32:55,890 --> 00:32:58,410 أو أنك تغلبت عليك الرغبة لا يمكنك التفكير بشكل صحيح. 375 00:32:58,490 --> 00:33:00,320 يا! 376 00:33:00,520 --> 00:33:03,960 لقد لمست وترا حساسا مع ذلك. 377 00:33:04,160 --> 00:33:05,536 هذا على وشك أن يكون كل ما تلمسه. 378 00:33:05,560 --> 00:33:06,950 نعم؟ 379 00:33:30,640 --> 00:33:33,390 برد فظيع في الخارج لفتح تلك النافذة. 380 00:33:33,590 --> 00:33:35,380 ليس في تلك الغرفة. 381 00:33:38,550 --> 00:33:40,030 لا يمكن أن تجعل اثنين في وقت واحد. 382 00:33:40,230 --> 00:33:42,850 حسنًا ، يبدو أنهم يحتضنون هذه الرياضة. 383 00:33:47,820 --> 00:33:49,590 يمكننا سماعك! 384 00:34:01,470 --> 00:34:05,320 أنت أنقذت حياتي. 385 00:34:05,520 --> 00:34:08,260 أنا أعلم أنه. 386 00:34:08,460 --> 00:34:10,340 لم أكن بحاجة لأن يقال لي. 387 00:34:11,480 --> 00:34:12,780 إنه ليس ثأرًا. 388 00:34:15,080 --> 00:34:16,450 إنه الحفاظ. 389 00:34:19,250 --> 00:34:23,110 لقد زرت نيويورك ، وذهبت إلى بوسطن. 390 00:34:23,310 --> 00:34:24,440 ام همهمة. 391 00:34:24,640 --> 00:34:26,740 الآن أغمض عينيك وتخيل تلك الأماكن 392 00:34:26,940 --> 00:34:28,660 إذا لم تكن المدن موجودة. 393 00:34:31,900 --> 00:34:33,530 هيا افعلها. 394 00:34:38,000 --> 00:34:42,460 تمتد الرمال البيضاء إلى غابة 395 00:34:42,660 --> 00:34:45,150 جوز و الدردار ... 396 00:34:47,010 --> 00:34:49,950 أطول من المباني التي تقف هناك الآن. 397 00:34:52,320 --> 00:34:56,040 المروج مليئة بالبيسون 398 00:34:56,240 --> 00:34:59,380 والموظ والدب ، 399 00:34:59,580 --> 00:35:02,980 وملايين سمك السلمون يسبح في النهر الشرقي 400 00:35:03,180 --> 00:35:06,600 لتفرخ ، كثيفًا جدًا ، يمكنك المشي عبرها. 401 00:35:10,170 --> 00:35:13,490 فكر الآن فيما هو موجود الآن: 402 00:35:13,690 --> 00:35:19,100 جزيرة اسمنتية بطول ثلاثة عشر ميلاً 403 00:35:19,300 --> 00:35:21,570 مع وجود أنهار من مياه الصرف الصحي تجري تحتها 404 00:35:21,770 --> 00:35:26,570 حتى يلقوا في الخليج حيث لا يجرؤ السلمون على السباحة. 405 00:35:26,770 --> 00:35:28,220 هذا ما سيفعلونه بهذا المكان: 406 00:35:29,520 --> 00:35:30,860 سد الأنهار ... 407 00:35:32,760 --> 00:35:34,740 إغراق الأودية ... 408 00:35:34,950 --> 00:35:39,280 قطع كل شجرة تقف لبناء المدن. 409 00:35:39,480 --> 00:35:44,540 هذه الجنة تصبح صحراء خرسانية أخرى. 410 00:35:45,840 --> 00:35:47,736 لن أقتله على ما فعلوه بي ، 411 00:35:47,760 --> 00:35:49,430 أو ماذا فعلوا ليوحنا ، 412 00:35:49,630 --> 00:35:50,990 أو ما لا يزالون يفعلونه لك. 413 00:35:53,910 --> 00:35:57,170 سأقتلهم ... 414 00:35:57,370 --> 00:35:59,170 لأن الرجال الذين يبنون المدن 415 00:35:59,370 --> 00:36:01,690 أرسل دائمًا رجالًا مثل Banner أولاً. 416 00:36:06,290 --> 00:36:09,330 أفعل ذلك من أجل طفل لن أقابله أبدًا. 417 00:36:12,870 --> 00:36:14,170 أنا أفعل ذلك من أجل الأرض. 418 00:36:15,870 --> 00:36:17,850 أفعل ذلك من أجلك. 419 00:36:18,060 --> 00:36:20,810 لذلك عندما تكون مستريحًا تحت الحور الرجراج ... 420 00:36:22,310 --> 00:36:27,750 لا أحد يقطعها ويبني عليك مدينة. 421 00:36:29,480 --> 00:36:31,440 أعلم كم عانيت. 422 00:36:31,640 --> 00:36:33,190 وأشكرك على ذلك. 423 00:36:34,990 --> 00:36:36,490 حان دورهم الآن. 424 00:36:38,490 --> 00:36:40,390 لعنة الله ، حان دورهم الآن. 425 00:37:35,520 --> 00:37:37,500 سبنسر. سبنسر. 426 00:37:37,700 --> 00:37:40,490 سبنسر. سبنسر. 427 00:37:43,290 --> 00:37:45,410 هل ترى ذلك؟ 428 00:37:45,610 --> 00:37:47,040 هل هذا هو الشاطئ؟ 429 00:37:47,240 --> 00:37:48,260 إنها سفينة. 430 00:37:56,270 --> 00:37:57,500 شاهدني. 431 00:38:01,440 --> 00:38:03,680 تعال ، انظر لي! تعال! 432 00:38:08,630 --> 00:38:12,190 تعال ، انظر لي! تعال! 433 00:38:14,390 --> 00:38:16,390 شاهدني! 434 00:38:17,660 --> 00:38:19,090 شاهدني! 435 00:38:40,180 --> 00:38:42,930 انهم يروننا؟ 436 00:38:43,130 --> 00:38:45,350 انهم يروننا؟ انهم يروننا؟ 437 00:38:50,770 --> 00:38:53,130 تعال. تعال. 438 00:39:26,390 --> 00:39:27,790 ها نحن. 439 00:39:34,330 --> 00:39:36,020 يسوع ومريم ويوسف. 440 00:39:36,220 --> 00:39:38,050 أود اصطحابكما إلى كازينو. 441 00:39:39,790 --> 00:39:40,790 حسنًا ، ها نحن ذا. 442 00:39:47,200 --> 00:39:48,480 فقط انزلق إلى هنا لي. 443 00:39:51,450 --> 00:39:53,100 شكرًا لك. 444 00:39:53,300 --> 00:39:55,370 هذا قرش لامع لديك هناك يا صديقي. 445 00:39:55,570 --> 00:39:57,250 أنت محظوظ لأنني لا أقوم بجلد هذا المركب الشراعي 446 00:39:57,440 --> 00:39:58,840 مع أنك ما زلت واقفًا على بدن السفينة. 447 00:39:59,040 --> 00:40:00,780 لا تنس كيف أشرت إلى أسفل السفينة. 448 00:40:00,980 --> 00:40:03,680 إغاظة يا صديقي. هيا إذن. 449 00:40:03,880 --> 00:40:05,670 قبل أن يأكل البحر ما تبقى من هذه القاطرة. 450 00:40:08,470 --> 00:40:09,670 حسنا ، ها أنت ذا. 451 00:40:40,430 --> 00:40:42,000 هل يمكنني الحصول على واحد من هؤلاء؟ 452 00:40:50,610 --> 00:40:52,236 أفترض أنه ليس من الضروري أن أشير 453 00:40:52,260 --> 00:40:54,150 كم أنت محظوظ لأنك على قيد الحياة. 454 00:40:58,220 --> 00:40:59,820 يبدو أن كلاكما مدرك تمامًا. 455 00:41:02,690 --> 00:41:04,870 أشك في أنك تمكنت من استرداد سجل القبطان ، 456 00:41:05,080 --> 00:41:07,610 بناءً على حالة سفينتك. 457 00:41:07,810 --> 00:41:09,610 سجل الكابتن كان آخر شيء في ذهني. 458 00:41:10,360 --> 00:41:13,070 نعم ، أعتقد أنه كان من الممكن أن يكون. 459 00:41:17,270 --> 00:41:19,120 ميناء الاتصال لدينا هو مرسيليا. 460 00:41:19,320 --> 00:41:20,790 ماذا كانت وجهتك؟ 461 00:41:20,990 --> 00:41:22,510 كانت القاطرة متجهة إلى السويس. 462 00:41:24,440 --> 00:41:25,750 أبعد من ذلك ، لا أعرف. 463 00:41:28,410 --> 00:41:31,030 وجهتنا النهائية هي الولايات المتحدة. 464 00:41:31,230 --> 00:41:32,620 انتهت الرحلة. 465 00:41:34,790 --> 00:41:38,110 يمكنك حجز ممر من مرسيليا. 466 00:41:38,310 --> 00:41:39,110 أين في الولايات المتحدة؟ 467 00:41:39,310 --> 00:41:40,310 مونتانا. 468 00:41:42,530 --> 00:41:44,200 خائف لا أعلم. 469 00:41:45,600 --> 00:41:48,280 إنه في الجبال. 470 00:41:48,490 --> 00:41:50,620 في وسط البلاد. 471 00:41:50,820 --> 00:41:54,390 رحلتك تبدأ فقط عندما تصل إلى الميناء. 472 00:41:54,590 --> 00:41:57,090 هذا ممكن. 473 00:41:57,290 --> 00:41:59,060 أوصي بميناء جالفستون 474 00:41:59,260 --> 00:42:01,260 أو بورت آرثر في الخليج. 475 00:42:01,460 --> 00:42:04,900 جزيرة إليس هي بالوعة للأمراض. 476 00:42:05,100 --> 00:42:08,560 سمعت أن دخول المهاجر يستغرق شهورًا. 477 00:42:11,490 --> 00:42:13,370 كنت آمل أن تتمكن من مساعدتي في ذلك. 478 00:42:14,800 --> 00:42:17,060 ليس لدي أي تعامل مع الهجرة الأمريكية يا سيدي. 479 00:42:18,800 --> 00:42:20,880 أنت قبطان هذه السفينة. 480 00:42:21,080 --> 00:42:22,420 أنا أكون. 481 00:42:22,620 --> 00:42:24,710 هذه مياه دولية. 482 00:42:27,170 --> 00:42:28,240 هم انهم. 483 00:42:30,940 --> 00:42:31,980 تزوجنا. 484 00:42:34,250 --> 00:42:37,820 الزواج من أجل الحصول على الجنسية غير شرعي يا سيدي. 485 00:42:39,020 --> 00:42:40,890 إنها فائدة. 486 00:42:45,810 --> 00:42:49,980 هذا ليس السبب في أنني أفعل ذلك. 487 00:42:50,180 --> 00:42:51,260 لا. 488 00:42:53,270 --> 00:42:54,740 لا ، لا أعتقد ذلك. 489 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 يشرفني. 490 00:43:01,360 --> 00:43:02,520 سأقوم بإعداد حارس اللون. 491 00:43:03,780 --> 00:43:07,560 أود أن أفعل ذلك الآن. إذا كان بإمكانك. 492 00:43:07,770 --> 00:43:09,176 لا يمكننا عمل الكثير من المراسم هنا ، 493 00:43:09,200 --> 00:43:10,830 لكن يمكننا صنع شيء ما. 494 00:43:11,030 --> 00:43:13,970 تأجيل الأشياء في اليوم ليس مفيدًا 495 00:43:14,170 --> 00:43:15,810 لأسلوب حياتنا الحالي. 496 00:43:18,540 --> 00:43:20,730 لا ، لا أعتقد أنه كذلك. 497 00:43:24,160 --> 00:43:25,500 ممتاز. 498 00:43:29,940 --> 00:43:31,400 لا تفترض أن لديك خواتم؟ 499 00:43:32,140 --> 00:43:33,570 لا حلقات. 500 00:43:53,680 --> 00:43:55,650 عندما يمر البحارة وليس لدينا عنوان 501 00:43:55,850 --> 00:43:58,830 لإرسال متعلقاتهم إلى أراملهم ، يتكدسون هنا. 502 00:44:00,300 --> 00:44:02,690 انظر ما إذا كان يمكنك العثور على بعض ما يناسبك. 503 00:44:02,890 --> 00:44:07,520 بالأحرى مهووس بالزواج بخاتم بحار ميت. 504 00:44:07,720 --> 00:44:10,040 نعم ، سأسعى لاستبدال في أول فرصة. 505 00:44:13,950 --> 00:44:14,950 لا أعرف. 506 00:44:18,720 --> 00:44:20,900 كاد أن يأخذنا المحيط. 507 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 الآن يعطينا الحلقات. 508 00:44:26,460 --> 00:44:28,330 أعتقد أنني سأحتفظ بي. 509 00:44:39,870 --> 00:44:42,210 إنها كبيرة جدًا. 510 00:44:50,720 --> 00:44:51,750 جرب هذه. 511 00:44:55,720 --> 00:44:57,170 ينتمي إلى زوجتي. 512 00:44:57,370 --> 00:44:58,860 أرتديه عندما أكون في البحر. 513 00:45:01,030 --> 00:45:02,230 أنا متأكد من أنها ستوافق. 514 00:45:26,620 --> 00:45:27,650 حسنًا؟ 515 00:46:28,610 --> 00:46:30,050 مسكنك يا سيدي. 516 00:46:40,760 --> 00:46:42,350 - ضرورياتك ، سيدتي. - شكرًا لك. 517 00:46:42,550 --> 00:46:43,600 استمتع ب... 518 00:47:47,590 --> 00:47:49,600 أنت مازلت جدا. 519 00:47:53,700 --> 00:47:56,490 غريب كيف يمكنك البقاء في نفس الموضع بالضبط ، 520 00:47:56,690 --> 00:47:58,500 لا تململ على الإطلاق. 521 00:48:01,770 --> 00:48:03,410 أنت لم تتحرك في ساعة. 522 00:48:06,110 --> 00:48:07,680 إنه زاحف تمامًا. 523 00:48:13,950 --> 00:48:15,620 يمكن أن أكون متعبة. 524 00:48:22,030 --> 00:48:23,710 أعتقد أن فارق السن لدينا يظهر متى 525 00:48:23,910 --> 00:48:26,030 واحدة من التخريب الجيد هل قمت ببراعة. 526 00:48:29,800 --> 00:48:31,100 من قال إنني أكبر؟ 527 00:48:36,440 --> 00:48:38,440 هل تقول إنني أبدو عمرك؟ 528 00:48:41,710 --> 00:48:43,580 هل رأيت مرآة مؤخرًا؟ 529 00:48:50,420 --> 00:48:52,280 يجب أن أكون منهكة كذلك. 530 00:48:52,480 --> 00:48:55,660 لكن للأسف ... لا أرى نومًا لي الليلة. 531 00:49:06,970 --> 00:49:07,970 تمام. 532 00:49:17,050 --> 00:49:18,950 بالتأكيد ليلة زفافنا تستحق الاحتفال. 533 00:49:19,950 --> 00:49:23,540 حتى من رجل حقير مثلك. 534 00:49:23,740 --> 00:49:24,940 أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك. 535 00:49:25,140 --> 00:49:26,840 إنها إهانة يا حبيبتي. 536 00:49:27,040 --> 00:49:29,450 من أجل تسلية بلدي. 537 00:49:29,650 --> 00:49:31,170 أنا أعرف طريقة أفضل للترفيه عنك. 538 00:49:33,000 --> 00:49:34,130 يرتدى ملابسة. 539 00:49:40,710 --> 00:49:41,830 ما هي تلك الأضواء؟ 540 00:49:47,710 --> 00:49:48,710 هذه مصر. 541 00:49:48,800 --> 00:49:50,280 هذه القناة. 542 00:49:53,050 --> 00:49:55,500 تبدو لندن هكذا في الليل. 543 00:49:55,710 --> 00:49:59,090 هناك شرنقة من الضوء تعانق المدينة. 544 00:50:01,830 --> 00:50:03,830 لا ضوء حيث نحن ذاهبون. 545 00:50:05,000 --> 00:50:06,500 فقط القمر والنجوم. 546 00:50:08,000 --> 00:50:10,800 ومهما تحترق في المدفأة. 547 00:50:13,410 --> 00:50:15,890 - لماذا لا أضواء؟ - لا كهرباء. 548 00:50:16,090 --> 00:50:18,580 أفترض أنك ستخبرني أنه ليس هناك سباكة بعد ذلك. 549 00:50:24,780 --> 00:50:26,890 ليس هناك سباكة. 550 00:50:30,790 --> 00:50:32,430 سحر الأشياء التي لا يذكرها الرجال 551 00:50:32,540 --> 00:50:34,030 عندما يحاولون مضاجعتك. 552 00:50:39,070 --> 00:50:40,100 ماهو حلمك؟ 553 00:50:42,700 --> 00:50:43,700 لا احلم. 554 00:50:46,870 --> 00:50:48,340 الكل لديه حلم. 555 00:50:51,340 --> 00:50:53,730 لدي الكثير. 556 00:50:53,930 --> 00:50:55,430 يمكنني أن آخذ بعضًا منك ، إذن. 557 00:50:55,630 --> 00:50:57,050 أعني ذلك. أخبرني. 558 00:50:58,420 --> 00:50:59,720 أنت زوجي الآن. 559 00:51:01,450 --> 00:51:03,390 أقسمت أن تخبرني بكل شيء. 560 00:51:04,460 --> 00:51:05,940 لا أتذكر هذا العهد. 561 00:51:06,140 --> 00:51:07,140 إنه هناك. 562 00:51:07,340 --> 00:51:09,510 بين نذرك أن تكرمني وتطيعني. 563 00:51:09,710 --> 00:51:11,350 أعتقد أنك حصلت على كل هذا الهراء إلى الوراء. 564 00:51:11,380 --> 00:51:12,420 لم تكن تستمع. 565 00:51:12,620 --> 00:51:18,450 يجب أن تخبرني بكل شيء ، تشرفني وتطيعني. 566 00:51:18,660 --> 00:51:21,690 أنت معرض لخطر كسر النذور الثلاثة في ليلة زفافنا ، 567 00:51:21,890 --> 00:51:24,540 شيء آخر لم تجرؤ على ذكره قبل أن تضع لي الفراش. 568 00:51:26,650 --> 00:51:28,300 سأخبرك بواحد. 569 00:51:28,500 --> 00:51:29,780 سأخبرك حلما. 570 00:51:33,490 --> 00:51:35,260 في قلبي أعلم أنه كان من الخطأ أخذك. 571 00:51:37,590 --> 00:51:39,550 وكل ما حدث حتى الآن كان علامة. 572 00:51:41,190 --> 00:51:42,300 تحذير. 573 00:51:45,530 --> 00:51:49,320 الفيل ، الأسود حطام السفينة. 574 00:51:53,220 --> 00:51:55,220 كان الكون كله يقول لي أن أعيدك. 575 00:52:02,150 --> 00:52:04,350 أنا فقط أناني للغاية للقيام بذلك. لذا... 576 00:52:15,430 --> 00:52:18,100 حلمي هو... 577 00:52:19,100 --> 00:52:21,100 حلمي هو أن الكون خاطئ. 578 00:52:22,940 --> 00:52:24,200 وأنت لي. 579 00:52:26,010 --> 00:52:29,290 الكون ليس له رأي مطلقًا على الإطلاق. 580 00:52:29,490 --> 00:52:31,660 أنا أتابعك أينما ذهبت. 581 00:52:31,860 --> 00:52:33,830 شئت ام ابيت. 582 00:52:34,030 --> 00:52:35,380 اختر حلما آخر. 583 00:52:38,050 --> 00:52:39,390 لقد تحقق هذا بالفعل. 584 00:52:41,750 --> 00:52:43,660 إنه بعيد كل البعد عن أن يصبح حقيقة. 585 00:52:49,130 --> 00:52:51,100 ليس هناك ما يعيقني. 586 00:52:55,640 --> 00:52:57,000 نحن واحد الآن. 587 00:53:03,210 --> 00:53:06,950 عندما تضرب الشمس وجهك أنا ظلك. 588 00:53:11,050 --> 00:53:13,420 عندما تجد ظهري أنت لي. 589 00:53:18,390 --> 00:53:20,130 اذهب حيث تذهب. 590 00:53:23,760 --> 00:53:25,670 حتى لو كان موتي.