1 00:00:01,690 --> 00:00:07,270 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪ MTV... 2 00:00:07,470 --> 00:00:09,400 [music] 3 00:00:50,830 --> 00:00:53,140 [indistinct chatter] 4 00:00:57,220 --> 00:00:58,750 Morning, Mrs. Dutton. 5 00:00:58,950 --> 00:01:00,620 Morning, Mabel. 6 00:01:00,820 --> 00:01:02,220 [clock ticking] 7 00:01:04,660 --> 00:01:07,050 Hmm. Can't get here soon enough. 8 00:01:14,170 --> 00:01:15,750 No cable? 9 00:01:15,950 --> 00:01:17,590 Not today. 10 00:01:17,790 --> 00:01:20,120 If one comes, I'll send Steven with it. 11 00:01:20,320 --> 00:01:21,770 At least spare you the carriage ride. 12 00:01:21,970 --> 00:01:22,990 - Then I'll be waiting for a man 13 00:01:23,190 --> 00:01:25,860 who never comes instead of a cable. 14 00:01:26,100 --> 00:01:28,690 The carriage allows me to remove hope early, 15 00:01:28,890 --> 00:01:31,120 so I can get on with my day. 16 00:01:32,900 --> 00:01:36,380 [music] 17 00:01:50,220 --> 00:01:53,140 Okay. [clicks tongue] 18 00:01:58,890 --> 00:02:00,480 Come on. 19 00:02:00,680 --> 00:02:03,850 Elsa: Life had become a series of melancholy routines. 20 00:02:08,690 --> 00:02:11,110 Like a defeated stag that had retreated deep 21 00:02:11,310 --> 00:02:13,900 into the forest to tend its wounds... 22 00:02:20,780 --> 00:02:24,130 [heavy breathing] 23 00:02:34,110 --> 00:02:37,920 Our family had lost itself in the tedium of healing. 24 00:02:39,710 --> 00:02:42,150 [crow cawing] 25 00:02:59,160 --> 00:03:00,770 [crow cawing in distance] 26 00:03:10,000 --> 00:03:11,370 [horse hooves approaching] 27 00:03:21,660 --> 00:03:25,540 The hobby of watching young love had been robbed from her, 28 00:03:25,740 --> 00:03:27,540 Jack choosing to spend his evenings 29 00:03:27,740 --> 00:03:31,750 patrolling headquarters, choosing revenge over passion. 30 00:03:34,410 --> 00:03:38,980 [music] 31 00:03:52,140 --> 00:03:55,220 I've sent for the doctor. 32 00:03:55,420 --> 00:03:56,570 What for? 33 00:03:56,770 --> 00:03:58,000 For you. 34 00:03:59,880 --> 00:04:03,140 I'll not spoon feed and bathe two, Emma... 35 00:04:03,340 --> 00:04:05,700 You have a child, he needs you. 36 00:04:06,920 --> 00:04:09,190 He is a man. 37 00:04:09,390 --> 00:04:11,540 Who has a woman. 38 00:04:11,740 --> 00:04:13,500 He has no need for me. 39 00:04:13,700 --> 00:04:16,150 - Sons outgrow their mothers, now, do they? 40 00:04:17,670 --> 00:04:19,510 - Become a mother before you lecture me 41 00:04:19,710 --> 00:04:21,280 about sons and what they do. 42 00:04:36,730 --> 00:04:38,030 [gunshot] 43 00:04:39,730 --> 00:04:42,920 Elsa: A billion years of life led to my family standing 44 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 in the mountains of Montana. 45 00:04:45,940 --> 00:04:48,270 And only four Duttons remained on this earth 46 00:04:48,470 --> 00:04:49,880 to survive another generation. 47 00:04:50,080 --> 00:04:53,060 [crow cawing] 48 00:04:53,260 --> 00:04:54,790 We were going extinct. 49 00:04:55,970 --> 00:04:58,320 [music] 50 00:05:13,640 --> 00:05:15,950 - When we get to port, stay close. 51 00:05:16,150 --> 00:05:18,430 - I came through Mombasa, it was fine. 52 00:05:18,630 --> 00:05:20,480 - You came with a group and your drivers waiting. 53 00:05:20,680 --> 00:05:22,120 We have neither. 54 00:05:23,520 --> 00:05:24,520 Stay close. 55 00:05:27,390 --> 00:05:30,580 Elsa: Our family is condemned to journey. 56 00:05:30,780 --> 00:05:33,530 Journey from Ireland to escape poverty. 57 00:05:35,360 --> 00:05:39,320 Journey from Tennessee to escape war. 58 00:05:39,520 --> 00:05:41,970 Journey from Kentucky to offer salvation. 59 00:05:43,580 --> 00:05:47,850 Journey from Africa to seek vengeance. 60 00:05:48,050 --> 00:05:49,150 [indistinct chatter] 61 00:05:55,420 --> 00:05:58,210 Montana is the magnet now. 62 00:05:58,410 --> 00:06:00,080 It is the next journey. 63 00:06:01,980 --> 00:06:06,130 And for my young brother, it will be his last. 64 00:06:21,050 --> 00:06:24,630 [music] 65 00:06:24,830 --> 00:06:26,760 Thank you. 66 00:06:26,960 --> 00:06:28,630 When you come back, Spencer? 67 00:06:28,830 --> 00:06:30,940 I don't come back. 68 00:06:31,140 --> 00:06:33,680 This is goodbye. 69 00:06:33,880 --> 00:06:36,600 - Last ride for a friend is free. 70 00:06:36,800 --> 00:06:38,290 Thank you. 71 00:06:39,460 --> 00:06:41,470 [grunts] 72 00:06:41,670 --> 00:06:44,290 - You said stay close. Ow. [laughs] 73 00:06:46,460 --> 00:06:47,560 Let's go. 74 00:06:49,560 --> 00:06:51,300 [music] 75 00:07:02,960 --> 00:07:04,880 [indistinct chatter] 76 00:07:42,940 --> 00:07:44,750 - I need to book passage to America. 77 00:07:44,950 --> 00:07:47,580 - America? And how do you expect to do that? 78 00:07:47,780 --> 00:07:49,190 You tell me. 79 00:07:49,390 --> 00:07:50,980 - We have no liners to the States. 80 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 I can book you to London. 81 00:07:53,090 --> 00:07:54,720 You can arrange transport from there. 82 00:07:54,920 --> 00:07:55,870 Book me to London. 83 00:07:56,070 --> 00:07:56,940 Which class of travel? 84 00:07:57,140 --> 00:07:59,070 The cheapest. 85 00:07:59,270 --> 00:08:01,070 - First class is forty pounds per passenger. 86 00:08:01,270 --> 00:08:03,770 It's thirty for tourist class, 87 00:08:03,970 --> 00:08:06,170 but the lady will melt beneath the bow, 88 00:08:06,370 --> 00:08:08,210 while you will war with the rats, sir. 89 00:08:08,410 --> 00:08:10,000 And I do not refer to rodents. 90 00:08:10,200 --> 00:08:11,870 First class, then. 91 00:08:12,070 --> 00:08:13,130 How long is the journey? 92 00:08:13,330 --> 00:08:14,660 - Depends on traffic at the Suez. 93 00:08:14,860 --> 00:08:16,610 A month, give or take... 94 00:08:16,810 --> 00:08:19,010 Your vessel is the RMS Franconia. 95 00:08:19,210 --> 00:08:20,620 You will embark on... 96 00:08:20,820 --> 00:08:21,970 November 11th. 97 00:08:22,160 --> 00:08:24,140 That's three weeks. 98 00:08:24,340 --> 00:08:25,970 I can't wait three weeks. 99 00:08:26,170 --> 00:08:28,580 What's another option? 100 00:08:28,780 --> 00:08:30,310 - I don't know. We're gonna have to find out. 101 00:08:35,390 --> 00:08:37,230 - There are no other options, sir. 102 00:08:39,580 --> 00:08:43,150 [music] 103 00:09:45,210 --> 00:09:49,570 [crow cawing] 104 00:09:49,770 --> 00:09:54,440 [music] 105 00:09:58,880 --> 00:10:00,490 [pounding] 106 00:10:02,840 --> 00:10:04,450 [sobbing] 107 00:10:14,590 --> 00:10:16,460 [woman screams] 108 00:10:17,940 --> 00:10:19,290 [music] 109 00:10:35,260 --> 00:10:36,610 Summon the girls. 110 00:11:12,260 --> 00:11:13,560 Where did she go? 111 00:11:16,220 --> 00:11:17,350 I don't... I don't know. 112 00:11:18,730 --> 00:11:20,470 [sobs] 113 00:11:20,670 --> 00:11:22,400 - If you don't know, why are you crying? 114 00:11:25,980 --> 00:11:28,850 What have the innocent to fear? 115 00:11:29,050 --> 00:11:33,460 Fear is the stench of guilt, child. 116 00:11:33,660 --> 00:11:36,500 And you reek of it. 117 00:11:38,070 --> 00:11:39,370 Where did she go? 118 00:11:41,900 --> 00:11:43,120 I don't know. 119 00:11:44,560 --> 00:11:45,900 I don't know! 120 00:11:46,420 --> 00:11:48,340 [sobbing] 121 00:12:00,700 --> 00:12:03,620 [music] 122 00:12:03,820 --> 00:12:09,710 - When you do not tell the truth, you aid a sinner. 123 00:12:11,270 --> 00:12:16,100 To aid a sinner is a sin itself, child. 124 00:12:19,110 --> 00:12:23,690 To aid a murderer is to bathe in the blood of her victims. 125 00:12:23,880 --> 00:12:26,420 I told you... truth. 126 00:12:28,030 --> 00:12:30,770 She went home. 127 00:12:34,250 --> 00:12:36,090 Walking... 128 00:12:36,290 --> 00:12:38,000 Four hundred miles... 129 00:12:38,200 --> 00:12:41,530 Through badlands and desert and canyons... 130 00:12:41,730 --> 00:12:43,130 With no assistance. 131 00:12:43,330 --> 00:12:44,570 No supplies... 132 00:12:45,210 --> 00:12:47,940 You expect me to accept that as fact? 133 00:12:50,090 --> 00:12:52,840 - You have strayed from the light. 134 00:12:53,040 --> 00:12:55,720 Forsaken it. 135 00:12:55,920 --> 00:12:58,110 The devil runs you now. 136 00:12:58,310 --> 00:13:00,450 You are his marionette. 137 00:13:00,800 --> 00:13:05,360 He works your filthy mouth with his little strings. 138 00:13:06,480 --> 00:13:11,200 You will tell me the truth or I will deliver you to him. 139 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 [grunts] 140 00:13:42,100 --> 00:13:43,670 [music] 141 00:13:50,200 --> 00:13:51,720 [grunts] [crunch] 142 00:13:55,900 --> 00:13:57,290 [music] 143 00:14:07,560 --> 00:14:09,260 [crow cawing] 144 00:14:28,520 --> 00:14:30,060 [whistles] 145 00:14:54,870 --> 00:14:55,960 Bring her back to me. 146 00:14:57,090 --> 00:14:59,700 [music] 147 00:15:01,920 --> 00:15:03,440 [horse whinnies] 148 00:15:24,160 --> 00:15:25,600 [wind whistling] 149 00:15:29,300 --> 00:15:31,950 [music] 150 00:15:49,400 --> 00:15:50,800 [water running] 151 00:16:29,310 --> 00:16:30,750 [wind howling] 152 00:16:35,280 --> 00:16:37,490 [music] 153 00:17:01,870 --> 00:17:03,910 [owl hooting] 154 00:17:10,790 --> 00:17:11,880 [rustling] 155 00:17:13,180 --> 00:17:15,450 [music] 156 00:17:32,940 --> 00:17:36,860 [shrieks] 157 00:17:59,050 --> 00:18:01,580 [screams] [growling] 158 00:18:05,580 --> 00:18:06,980 [wolf whimpers] 159 00:18:08,240 --> 00:18:10,760 [music] 160 00:18:30,040 --> 00:18:31,700 [panting] 161 00:18:36,480 --> 00:18:38,090 [music] 162 00:18:59,250 --> 00:19:00,900 [sobbing] 163 00:19:15,700 --> 00:19:17,520 [music] 164 00:19:20,480 --> 00:19:21,960 [indistinct chatter] 165 00:19:27,620 --> 00:19:29,850 - It's just you? - My bride. 166 00:19:30,050 --> 00:19:31,850 - Bride... A woman. 167 00:19:32,050 --> 00:19:35,250 Mister, this... this ship is a trawler. 168 00:19:35,450 --> 00:19:37,640 The quarters, they are... 169 00:19:37,840 --> 00:19:41,080 They deck hands, they are... they are deck hands. 170 00:19:41,280 --> 00:19:43,470 A woman on board? No. 171 00:19:43,670 --> 00:19:45,390 Is she pretty? 172 00:19:45,590 --> 00:19:47,170 She'll take your breath away. 173 00:19:47,370 --> 00:19:48,300 Are you crazy? 174 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 No. 175 00:19:49,700 --> 00:19:50,880 They will throw you overboard 176 00:19:51,080 --> 00:19:52,470 and keep the woman for themselves. No. 177 00:19:59,220 --> 00:20:00,970 I have idea for you. 178 00:20:01,170 --> 00:20:03,270 That old man. 179 00:20:03,470 --> 00:20:05,630 He is transporting a tug to the Suez. 180 00:20:05,840 --> 00:20:08,670 Once you get to the Suez you can get passage to anywhere. 181 00:20:08,870 --> 00:20:10,720 He is looking for deck hands. 182 00:20:10,920 --> 00:20:13,370 Ever worked a deck? 183 00:20:13,570 --> 00:20:14,930 No. 184 00:20:15,800 --> 00:20:19,150 Better you lie. Say yes. 185 00:20:19,890 --> 00:20:22,020 Come. 186 00:20:25,290 --> 00:20:26,770 Lucca! 187 00:20:28,330 --> 00:20:32,140 Lucca, you found any sailors yet? 188 00:20:32,460 --> 00:20:36,180 - No, nobody wants to transport a tug. 189 00:20:36,380 --> 00:20:40,440 All the money is on the merchant ships and whalers. 190 00:20:40,640 --> 00:20:41,870 Well, I have one for you here. 191 00:20:46,090 --> 00:20:48,260 Looks like a hunter. 192 00:20:48,460 --> 00:20:51,670 - I need transport to a port that gets me to Britain. 193 00:20:51,870 --> 00:20:54,540 - [scoffs] - I can pay. 194 00:20:54,740 --> 00:20:56,680 And I'm willing to work. 195 00:20:56,880 --> 00:20:58,190 How much you want to pay? 196 00:20:58,390 --> 00:21:00,840 - Cruise liners charge 30. I'll pay you that. 197 00:21:01,040 --> 00:21:04,110 - Thirty pounds to swab deck and stow gear? 198 00:21:07,200 --> 00:21:10,510 All right. You got a deal. 199 00:21:11,810 --> 00:21:13,740 We leave first light. 200 00:21:13,940 --> 00:21:16,080 Harbor nine, slip 52. 201 00:21:18,950 --> 00:21:20,300 Mustard gas. 202 00:21:23,860 --> 00:21:25,080 How do you know that? 203 00:21:25,280 --> 00:21:30,270 - Used to captain a liner made into a hospital. 204 00:21:30,470 --> 00:21:33,270 Bring the boys on hit with that mustard. 205 00:21:35,400 --> 00:21:37,480 Once you seen them boys... 206 00:21:37,680 --> 00:21:39,460 There's no unseeing it. 207 00:21:39,660 --> 00:21:41,330 You just know it when you look at it. 208 00:21:41,620 --> 00:21:43,700 [coughs] 209 00:21:43,900 --> 00:21:47,160 - Mr. Hunter... [clears throat] 210 00:21:47,360 --> 00:21:49,280 Tomorrow we're gonna make a sailor out of you. 211 00:21:50,150 --> 00:21:51,290 [coughs] 212 00:21:53,110 --> 00:21:54,250 [gags] 213 00:21:58,510 --> 00:22:00,030 [groans] 214 00:22:02,560 --> 00:22:07,440 [music] 215 00:22:07,640 --> 00:22:09,220 [sheep bleating] 216 00:22:19,310 --> 00:22:20,710 [crow cawing] 217 00:22:23,490 --> 00:22:25,360 [horses approaching] 218 00:23:55,320 --> 00:23:57,460 Your father is Runs his Horse. 219 00:24:01,290 --> 00:24:02,680 Hank. 220 00:24:05,350 --> 00:24:08,500 Hank. Why Hank? 221 00:24:08,700 --> 00:24:11,050 - When they made us choose names, 222 00:24:11,250 --> 00:24:14,270 everybody was choosing George or Jim. 223 00:24:14,470 --> 00:24:17,180 Nobody was choosing Hank so I chose it. 224 00:24:21,360 --> 00:24:23,240 This isn't part of the Rez. 225 00:24:23,440 --> 00:24:24,940 Ain't part of nothing. 226 00:24:25,140 --> 00:24:26,680 That's why I'm here. 227 00:24:26,880 --> 00:24:28,980 That doesn't make sense. 228 00:24:29,180 --> 00:24:31,550 - The sheep belong to the people. 229 00:24:31,750 --> 00:24:34,290 If the government finds out we got 'em, 230 00:24:34,490 --> 00:24:36,990 the government's gonna take 'em. 231 00:24:37,190 --> 00:24:38,200 Why would they take 'em? 232 00:24:39,810 --> 00:24:41,200 Why would they take you? 233 00:24:42,600 --> 00:24:43,730 [sheep bleating] 234 00:24:50,910 --> 00:24:52,790 I'm in big trouble. 235 00:24:52,990 --> 00:24:55,260 [sobs] 236 00:24:55,460 --> 00:24:59,310 I killed the nun who beat me, 237 00:25:00,610 --> 00:25:02,740 and I killed the nun who raped me. 238 00:25:04,840 --> 00:25:06,840 Now they're gonna come and kill me. 239 00:25:12,090 --> 00:25:15,840 I beat 'em... 240 00:25:16,040 --> 00:25:18,200 choked one and stabbed the other. 241 00:25:19,760 --> 00:25:22,420 [music] 242 00:25:37,430 --> 00:25:38,570 They did this? 243 00:25:42,130 --> 00:25:43,450 I'd say they had it coming. 244 00:25:48,310 --> 00:25:50,280 You come home with me. 245 00:25:50,480 --> 00:25:52,800 I'll send word to your father. 246 00:25:55,890 --> 00:25:57,990 - Maybe we should go to Canada. 247 00:25:58,190 --> 00:26:00,030 No Canada. 248 00:26:00,230 --> 00:26:01,550 Canada's worse. 249 00:26:03,980 --> 00:26:07,990 First we find your father, then we find a place. 250 00:26:10,900 --> 00:26:13,080 [music] 251 00:26:37,890 --> 00:26:39,320 Teonna: What about our tracks? 252 00:26:42,760 --> 00:26:44,200 Hank: What tracks? 253 00:26:46,760 --> 00:26:49,200 [music] 254 00:27:00,600 --> 00:27:02,430 It's incredible. 255 00:27:06,740 --> 00:27:08,530 This yours? 256 00:27:08,730 --> 00:27:11,180 It belongs to the bank. 257 00:27:12,360 --> 00:27:16,020 - Strafford widow packed up. Headed east. 258 00:27:16,220 --> 00:27:18,720 That ranch borders the Yellowstone. 259 00:27:18,920 --> 00:27:20,420 Goes into the mountains? 260 00:27:20,620 --> 00:27:23,030 - More mountain land than the Yellowstone. 261 00:27:23,230 --> 00:27:24,680 I don't know know much about mines, 262 00:27:24,880 --> 00:27:27,820 but if I was building one... 263 00:27:28,890 --> 00:27:30,870 I'd build it there. 264 00:27:32,420 --> 00:27:35,310 Spring creeks through both canyons. 265 00:27:37,080 --> 00:27:38,510 See here? 266 00:27:42,430 --> 00:27:45,350 Headwaters, here. 267 00:27:45,550 --> 00:27:48,270 Another one here... 268 00:27:48,470 --> 00:27:51,450 Feed down into the Yellowstone. 269 00:27:51,650 --> 00:27:54,480 - And to the south is the Park. - Aye. 270 00:27:56,230 --> 00:27:58,730 And she abandoned it. 271 00:28:00,710 --> 00:28:01,980 Walked away. 272 00:28:02,180 --> 00:28:05,720 It's the bank's now, too, I'm sure. 273 00:28:05,920 --> 00:28:07,940 All these ranchers leveraged their land 274 00:28:08,140 --> 00:28:10,770 to build up their herds. 275 00:28:10,970 --> 00:28:14,180 Only way to make money off cows now is steal 'em. 276 00:28:15,580 --> 00:28:19,470 - Get me more of these. Anyone you can run off. 277 00:28:20,600 --> 00:28:23,520 We'll choke this Dutton out. 278 00:28:23,720 --> 00:28:25,650 How much land do you want? 279 00:28:25,850 --> 00:28:26,900 I want it all. 280 00:28:30,000 --> 00:28:32,570 I want the whole valley. 281 00:28:32,770 --> 00:28:34,480 [music] 282 00:28:59,510 --> 00:29:00,860 Where do you feed the wood? 283 00:29:01,060 --> 00:29:02,170 It runs on gas. 284 00:29:02,370 --> 00:29:04,350 Gas from where? 285 00:29:04,550 --> 00:29:06,530 It's piped into the house. 286 00:29:14,350 --> 00:29:16,750 Where do you live, Banner? 287 00:29:16,950 --> 00:29:19,710 - I've a homestead up north in the mountains. 288 00:29:19,910 --> 00:29:21,330 Log and sod? 289 00:29:22,700 --> 00:29:26,150 - Aye. - Never lived in a city. 290 00:29:26,350 --> 00:29:27,640 Never. 291 00:29:31,760 --> 00:29:33,720 - In the country, you survive your surroundings, 292 00:29:33,920 --> 00:29:36,570 or try to, anyway. 293 00:29:36,770 --> 00:29:39,890 It's the most a man can muster when he abandons civilization. 294 00:29:42,550 --> 00:29:45,550 Cities are the mastery one's surroundings. 295 00:29:47,120 --> 00:29:50,120 [music] 296 00:29:57,390 --> 00:30:00,750 Necessities become comforts. 297 00:30:00,950 --> 00:30:02,860 In the wild, the availability of water 298 00:30:03,060 --> 00:30:05,140 dictates whether you survived the day. 299 00:30:06,140 --> 00:30:07,440 In the city... 300 00:30:10,320 --> 00:30:12,620 That most precious of resources... 301 00:30:15,020 --> 00:30:16,580 becomes an afterthought. 302 00:30:18,500 --> 00:30:21,020 No more log and sod for you. 303 00:30:22,020 --> 00:30:23,420 It's yours. 304 00:30:25,110 --> 00:30:27,030 Now you're a master, too. 305 00:30:29,470 --> 00:30:31,420 [music] 306 00:30:37,430 --> 00:30:38,570 [cattle lowing] 307 00:30:38,770 --> 00:30:40,950 [whistling] 308 00:30:43,090 --> 00:30:44,440 [train whistle blows] 309 00:30:58,800 --> 00:31:01,020 [music] 310 00:31:07,290 --> 00:31:10,730 - Hard to build a herd when you sell all the heifers. 311 00:31:10,930 --> 00:31:15,040 - We ain't building it. We're shrinking it. 312 00:31:15,240 --> 00:31:17,440 Everybody's getting out. 313 00:31:17,630 --> 00:31:19,740 Never thought I'd see the day. 314 00:31:19,940 --> 00:31:21,870 Heard some of your hands went off to Hollywood 315 00:31:22,070 --> 00:31:25,920 with them Strafford boys to play cowboy in the silent pictures. 316 00:31:26,120 --> 00:31:27,650 That your plan, too? 317 00:31:31,380 --> 00:31:33,930 - They can play cowboy all they want. 318 00:31:34,130 --> 00:31:35,540 I'll stick to doing it for real. 319 00:31:35,740 --> 00:31:37,240 You keep selling off your herd 320 00:31:37,440 --> 00:31:38,880 you ain't gonna have nuthin' to cowboy with. 321 00:31:41,770 --> 00:31:44,460 Take that to the cashier, she'll pay you out. 322 00:31:44,660 --> 00:31:46,540 [music] 323 00:32:08,480 --> 00:32:10,790 What happened? 324 00:32:10,990 --> 00:32:12,480 Doctor says he needs sunlight. 325 00:32:14,310 --> 00:32:15,920 [music] 326 00:32:35,980 --> 00:32:38,380 [Jake breathing heavily] 327 00:32:53,740 --> 00:32:55,520 Look how angry you are. 328 00:32:57,000 --> 00:32:58,510 Brewsters sold out. 329 00:32:58,710 --> 00:33:00,920 Straffords are gone. My parents gone... 330 00:33:01,120 --> 00:33:02,980 You're goddamn right I'm angry. 331 00:33:03,170 --> 00:33:06,850 We can't win... 332 00:33:07,050 --> 00:33:08,840 No leader. 333 00:33:10,580 --> 00:33:12,290 Can't win without a leader. 334 00:33:12,490 --> 00:33:15,160 I can lead 'em. 335 00:33:15,360 --> 00:33:16,820 They won't follow you. 336 00:33:17,010 --> 00:33:19,910 Not yet. 337 00:33:20,100 --> 00:33:22,040 This must be done right. 338 00:33:22,240 --> 00:33:23,460 Or we lose everything. 339 00:33:24,510 --> 00:33:27,430 [music] 340 00:33:36,040 --> 00:33:37,840 [crow cawing] 341 00:33:38,040 --> 00:33:39,210 You got old. 342 00:33:40,740 --> 00:33:42,660 I've been old, son. 343 00:33:50,670 --> 00:33:53,490 Guess I'm gonna have to learn how to shoot left-handed. 344 00:33:56,540 --> 00:33:58,600 Fuckers got me pretty good, huh? 345 00:34:00,930 --> 00:34:02,160 We're gonna get them back. 346 00:34:18,480 --> 00:34:20,400 He's taking it pretty hard. 347 00:34:20,600 --> 00:34:22,540 - It's cost him more than anyone. 348 00:34:23,700 --> 00:34:25,710 Keep him close. 349 00:34:25,910 --> 00:34:27,830 Don't let him go to town anymore. 350 00:34:31,710 --> 00:34:34,410 Did you start hiring livestock agents? 351 00:34:34,610 --> 00:34:37,020 - Sheriff has started interviewing. 352 00:34:37,220 --> 00:34:40,860 No. You gotta do it. 353 00:34:41,060 --> 00:34:43,420 You gotta look 'em in the eye. 354 00:34:43,620 --> 00:34:46,030 Don't trust the charming ones. 355 00:34:46,230 --> 00:34:47,770 Charming ones work for him. 356 00:34:51,570 --> 00:34:53,990 If he's smart, he's got somebody to back him. 357 00:34:56,600 --> 00:34:58,960 Someone with money. 358 00:34:59,160 --> 00:35:00,920 Why do you think that? 359 00:35:01,120 --> 00:35:03,440 'Cause that's what I'd do, 360 00:35:03,640 --> 00:35:06,010 if I was in his spot. 361 00:35:06,210 --> 00:35:08,470 - I find it hard to believe that anyone 362 00:35:08,670 --> 00:35:10,930 would support that monster. 363 00:35:11,130 --> 00:35:14,660 - It'd take another monster, that's for sure. 364 00:35:16,620 --> 00:35:20,160 Who's the one man in this state 365 00:35:20,360 --> 00:35:24,060 benefits if the ranchers move out? 366 00:35:26,760 --> 00:35:31,110 What's the one business that doesn't have recessions? 367 00:35:32,720 --> 00:35:33,730 Gold. 368 00:35:37,490 --> 00:35:40,000 - You can start on solid foods tomorrow. 369 00:35:40,200 --> 00:35:42,440 Oatmeal. Rice. 370 00:35:42,640 --> 00:35:44,500 Bland. 371 00:35:44,700 --> 00:35:47,060 Have some of your cowboys help you walk. 372 00:35:47,260 --> 00:35:48,920 You need to start moving. 373 00:35:49,120 --> 00:35:50,630 I'll check on you next week. 374 00:35:55,920 --> 00:35:58,800 - Cowboys don't get to see me like this. 375 00:35:59,000 --> 00:36:00,320 I'll help you. 376 00:36:02,010 --> 00:36:04,200 - You're gonna have to 'cause they're leaving. 377 00:36:04,400 --> 00:36:08,240 - You've lost enough weight, I bet I can carry you myself. 378 00:36:10,410 --> 00:36:11,760 Guess we'll find out. 379 00:36:13,200 --> 00:36:16,250 [music] 380 00:36:24,210 --> 00:36:25,820 [door opens] 381 00:36:26,910 --> 00:36:29,790 This isn't what you promised. 382 00:36:29,990 --> 00:36:32,050 You haven't lost anything that I haven't lost. 383 00:36:32,250 --> 00:36:33,880 I'm an orphan too, now. 384 00:36:34,080 --> 00:36:36,970 And all we have is each other and I don't even have that. 385 00:36:37,170 --> 00:36:39,970 Our wedding day came and went with no mention of it. 386 00:36:40,170 --> 00:36:42,930 We don't... We don't speak. 387 00:36:43,130 --> 00:36:46,020 You don't even touch me. 388 00:36:46,220 --> 00:36:48,240 I've got just as much right to hate the man as you do, 389 00:36:48,440 --> 00:36:49,720 but I don't. 390 00:36:49,920 --> 00:36:52,290 Because hate takes your whole heart, 391 00:36:52,490 --> 00:36:54,510 every bit of it. 392 00:36:54,710 --> 00:36:56,590 It leaves no room for love. 393 00:36:59,030 --> 00:37:00,490 I choose not to hate him, 394 00:37:00,680 --> 00:37:02,430 so there's room in my heart for you. 395 00:37:04,340 --> 00:37:08,140 If you won't do the same for me, then take me to town. 396 00:37:10,170 --> 00:37:11,920 Send me home, Jack. 397 00:37:27,190 --> 00:37:28,710 [cries] 398 00:37:29,620 --> 00:37:30,760 [door opens] 399 00:37:38,680 --> 00:37:40,330 Look at the size of this prison. 400 00:37:41,330 --> 00:37:43,120 That's what I'm in, Jack. 401 00:37:43,320 --> 00:37:44,340 No, you're not. 402 00:37:44,540 --> 00:37:46,170 It's a prison. 403 00:37:46,370 --> 00:37:48,650 You have made this place a prison. 404 00:37:48,850 --> 00:37:52,610 - It's not a prison. It's not. 405 00:37:52,810 --> 00:37:56,490 It's home. It's your home. 406 00:37:56,690 --> 00:37:58,400 I am your husband. 407 00:37:58,600 --> 00:38:00,000 Not yet, you aren't. 408 00:38:05,010 --> 00:38:07,220 - We don't need a wedding to get married. 409 00:38:08,490 --> 00:38:10,090 We don't need a church. 410 00:38:10,970 --> 00:38:12,970 We're standing in front of God right now. 411 00:38:19,720 --> 00:38:22,900 I, Jack Dutton, take you, 412 00:38:23,100 --> 00:38:26,750 Liz Strafford, to be my lawfully wedded wife. 413 00:38:27,290 --> 00:38:29,520 To have and to hold, 414 00:38:29,720 --> 00:38:32,780 in sickness and in health, 415 00:38:32,980 --> 00:38:34,920 for richer and for poorer... 416 00:38:35,120 --> 00:38:37,350 - [laughs] - For better or worse, 417 00:38:37,550 --> 00:38:40,050 so long as we both shall live-- 418 00:38:43,960 --> 00:38:46,090 [music] 419 00:38:52,530 --> 00:38:54,140 We're only half done. 420 00:38:55,490 --> 00:38:57,020 - You gotta say it back. - [laughs] 421 00:39:00,800 --> 00:39:02,280 [Liz speaking indistinctly] 422 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 [Jake sighs] 423 00:39:07,670 --> 00:39:09,630 Sun feels good. 424 00:39:10,990 --> 00:39:12,820 How does some rice sound? 425 00:39:13,020 --> 00:39:14,350 Sounds like shit. 426 00:39:14,550 --> 00:39:16,090 [chuckles] 427 00:39:16,290 --> 00:39:18,390 - Don't we have a steak in the ice box? 428 00:39:18,590 --> 00:39:21,440 - Mm, mm, mm. Doctor said-- 429 00:39:21,640 --> 00:39:24,400 - If nine bullets don't kill me I doubt a steak will. 430 00:39:24,600 --> 00:39:26,180 I'll boil a chicken. 431 00:39:26,380 --> 00:39:27,450 With rice... 432 00:39:27,650 --> 00:39:30,410 He said rice, you're having rice. 433 00:39:30,610 --> 00:39:32,140 Chicken and rice. 434 00:39:33,570 --> 00:39:35,180 That's nobody's last meal. 435 00:39:36,580 --> 00:39:37,660 Exactly. 436 00:39:39,710 --> 00:39:41,540 [music] 437 00:40:10,480 --> 00:40:11,960 [sighs] 438 00:40:18,840 --> 00:40:21,190 [music] 439 00:40:50,740 --> 00:40:52,040 - Did you plan on leaving a note? 440 00:40:53,960 --> 00:40:55,180 It's on the dresser. 441 00:41:01,840 --> 00:41:03,500 What does it say? 442 00:41:06,140 --> 00:41:08,230 - Says that this trip is too dangerous. 443 00:41:09,150 --> 00:41:12,460 Envelope has money so you can book passage back to London. 444 00:41:12,660 --> 00:41:14,110 Says I'll send for you when it's safe. 445 00:41:16,290 --> 00:41:17,420 Says a lot. 446 00:41:23,340 --> 00:41:27,130 There is no sending for me, Spencer. 447 00:41:27,330 --> 00:41:31,890 We have a life together or we live our lives apart. 448 00:41:33,130 --> 00:41:35,140 Can you do that? 449 00:41:35,340 --> 00:41:37,000 Can you live your life without me? 450 00:41:38,520 --> 00:41:41,660 [music] 451 00:41:47,660 --> 00:41:49,710 You only get to choose me once. 452 00:41:51,710 --> 00:41:53,900 The choice will not be offered again. 453 00:42:02,680 --> 00:42:04,070 Get your things. 454 00:42:06,990 --> 00:42:08,610 [music] 455 00:42:08,810 --> 00:42:11,220 [indistinct chatter] 456 00:42:11,420 --> 00:42:13,040 [seagull cries] 457 00:42:27,830 --> 00:42:30,500 Did you send a wire? 458 00:42:30,700 --> 00:42:33,890 Telling them you're coming home. 459 00:42:34,090 --> 00:42:36,000 Can't send a wire to the States from here. 460 00:42:37,800 --> 00:42:40,160 Ships can. 461 00:42:40,360 --> 00:42:41,550 They have radios that can send signals 462 00:42:41,750 --> 00:42:43,210 a thousand miles or more. 463 00:42:43,410 --> 00:42:45,040 I toured the helm on our passage. 464 00:42:45,230 --> 00:42:46,470 The Captain showed me how they send messages 465 00:42:46,670 --> 00:42:50,950 from ship to ship until they reach London. 466 00:42:51,150 --> 00:42:53,160 From London, they can wire anywhere in the States. 467 00:42:57,520 --> 00:43:00,350 [music] 468 00:43:31,330 --> 00:43:34,300 - You need permission to board this ship, sir. 469 00:43:34,500 --> 00:43:35,640 Apologies. 470 00:43:36,990 --> 00:43:39,920 - Passage may be booked at the Union Castle office on Hudson-- 471 00:43:40,120 --> 00:43:41,700 I don't need passage. 472 00:43:41,900 --> 00:43:43,380 I need a favor. 473 00:43:44,870 --> 00:43:47,790 My family in the United States has suffered a tragedy. 474 00:43:47,990 --> 00:43:50,670 I must return home. With haste. 475 00:43:50,870 --> 00:43:54,450 I'm leaving today and I need to send word. 476 00:43:54,650 --> 00:43:57,670 Could you use the radio and send a message for me? 477 00:43:57,870 --> 00:44:02,720 [music] 478 00:44:02,920 --> 00:44:04,850 I can send that message. 479 00:44:05,050 --> 00:44:08,010 We'll need the recipient's name and where to send the cable. 480 00:44:14,770 --> 00:44:15,850 Write it here, sir. 481 00:44:16,050 --> 00:44:17,420 And the message. 482 00:44:38,440 --> 00:44:39,840 - Thank you. - My pleasure, sir. 483 00:44:41,400 --> 00:44:44,930 [music] 484 00:44:46,930 --> 00:44:49,420 Why are you smiling? 485 00:44:49,620 --> 00:44:51,990 - I'm extraordinarily pleased with myself. 486 00:44:52,190 --> 00:44:53,860 You should be smiling too. 487 00:44:54,060 --> 00:44:55,300 I'm proving quite resourceful on this journey 488 00:44:55,500 --> 00:44:56,690 and we haven't even left yet. 489 00:44:56,890 --> 00:44:59,390 No telling how I'll save the day next. 490 00:44:59,590 --> 00:45:00,880 Yeah. No telling. 491 00:45:01,080 --> 00:45:02,030 Oh, I'm sorry. 492 00:45:02,230 --> 00:45:05,470 Is my jovial nature infringing upon your sullenness? 493 00:45:09,450 --> 00:45:12,180 - You're not going to do this the entire trip, are you? 494 00:45:12,380 --> 00:45:14,310 - Do what? - Talk. 495 00:45:14,510 --> 00:45:16,480 I talk when I'm nervous. 496 00:45:16,680 --> 00:45:18,840 If you'd speak as well you could cut my talking by half, 497 00:45:19,040 --> 00:45:21,230 but no, you're too busy sulking, 498 00:45:21,430 --> 00:45:22,630 which makes me doubt everything, 499 00:45:22,830 --> 00:45:24,370 which makes me more nervous, 500 00:45:24,570 --> 00:45:26,710 which means I must double my talking to compensate. 501 00:45:31,840 --> 00:45:33,330 Frankly, I'm shocked it bothers you. 502 00:45:33,530 --> 00:45:35,860 Most men find it quite endearing. 503 00:45:36,060 --> 00:45:39,430 I've blabbered my way into many a courtship, let me assure you. 504 00:45:39,630 --> 00:45:40,720 I have no doubt. 505 00:45:42,290 --> 00:45:44,130 [ship creaking] 506 00:45:44,330 --> 00:45:46,560 Spencer: This is it. 507 00:45:46,760 --> 00:45:48,000 Alex: This is what? 508 00:45:48,200 --> 00:45:49,870 Spencer: Our ship. 509 00:45:50,070 --> 00:45:51,080 Alex: What is it? 510 00:45:51,280 --> 00:45:52,570 Spencer: Tugboat. 511 00:45:52,770 --> 00:45:55,620 - Spencer, I don't think those are supposed 512 00:45:55,820 --> 00:45:57,710 to leave the harbor. 513 00:45:57,910 --> 00:45:59,390 This one's leaving the harbor. 514 00:46:12,490 --> 00:46:13,970 - I'm supposed to ask permission? 515 00:46:17,460 --> 00:46:19,420 Girl with you? 516 00:46:19,620 --> 00:46:20,990 Girl's with me. 517 00:46:21,190 --> 00:46:24,080 - Quarters are small, and the seas can be rough on a tug. 518 00:46:24,280 --> 00:46:26,080 I'm tougher than I look. 519 00:46:26,280 --> 00:46:27,650 I used to say that. 520 00:46:27,850 --> 00:46:30,870 Now, I'm an old man and I'm looking tougher than I am. 521 00:46:31,070 --> 00:46:32,440 [laughs] 522 00:46:32,640 --> 00:46:34,310 [coughs] 523 00:46:35,870 --> 00:46:40,090 [spits] All right. So, come aboard. 524 00:46:47,440 --> 00:46:49,540 You can stow your gear below. 525 00:46:51,580 --> 00:46:53,190 Free the lines from the bollards. 526 00:46:56,410 --> 00:46:59,720 Untie the ropes from those hooks, then roll it up 527 00:46:59,920 --> 00:47:01,360 and store it on deck. 528 00:47:13,340 --> 00:47:14,990 [engine starts] 529 00:47:23,170 --> 00:47:24,920 Alex: And we're off. 530 00:47:25,120 --> 00:47:28,560 No safety brief, no-- 531 00:47:28,760 --> 00:47:30,990 typically, a toast to the Gods of the sea... 532 00:47:33,880 --> 00:47:35,760 - This is the easiest it'll be. 533 00:47:35,960 --> 00:47:38,020 Okay? 534 00:47:38,220 --> 00:47:40,360 Just be careful, I don't need you bouncing off into the bay. 535 00:47:41,410 --> 00:47:45,630 [music] 536 00:47:52,550 --> 00:47:54,650 - How far does this boat take us? 537 00:47:54,850 --> 00:47:56,740 Suez Canal. 538 00:47:56,940 --> 00:47:59,040 From there we find a ship going anywhere. 539 00:47:59,240 --> 00:48:01,740 Venice, Messina, Barcelona. 540 00:48:01,940 --> 00:48:04,660 - Then what? - Whatever takes us west. 541 00:48:04,860 --> 00:48:07,060 Your vacation's over, I'm afraid. 542 00:48:09,570 --> 00:48:11,400 - But the adventure is just beginning. 543 00:48:13,220 --> 00:48:16,790 [music] 544 00:48:48,000 --> 00:48:50,870 [music] 545 00:48:55,300 --> 00:48:56,660 Shit. 546 00:49:03,190 --> 00:49:04,740 Lucca: It's hot. 547 00:49:04,940 --> 00:49:06,060 Thank you. 548 00:49:16,030 --> 00:49:17,290 [coughs] 549 00:49:38,870 --> 00:49:40,700 [drops spoon] I'll be right back. 550 00:49:44,270 --> 00:49:46,750 [music] 551 00:49:56,330 --> 00:49:57,550 Spencer: What the hell is it doing? 552 00:49:57,750 --> 00:50:00,030 It's a ghost. 553 00:50:00,230 --> 00:50:02,430 A ghost ship. Boilers blew in the spring, 554 00:50:02,630 --> 00:50:07,170 and crew abandoned ship, but she didn't sink. No, no. 555 00:50:07,370 --> 00:50:08,830 And she won't run aground. 556 00:50:09,030 --> 00:50:10,740 The current in this channel holds her. 557 00:50:10,940 --> 00:50:14,660 Now, she lists back and forth hunting captains 558 00:50:14,860 --> 00:50:16,830 who don't pay attention. 559 00:50:17,030 --> 00:50:18,300 [music] 560 00:50:57,130 --> 00:50:58,480 Are they mad? 561 00:51:01,130 --> 00:51:02,360 It's abandoned. 562 00:51:02,560 --> 00:51:04,790 Spencer: No one's piloting the ship. 563 00:51:09,270 --> 00:51:10,360 It's just floating? 564 00:51:11,790 --> 00:51:13,360 Just floating. 565 00:51:15,970 --> 00:51:18,100 [music] 566 00:51:36,990 --> 00:51:40,610 Lucca: There was this ghost ship called the Zebrina. 567 00:51:40,810 --> 00:51:44,170 British cargo ship hauling coal. 568 00:51:48,480 --> 00:51:51,540 She ran aground in France 569 00:51:51,740 --> 00:51:54,020 after floating past all of you fellas 570 00:51:54,220 --> 00:51:56,670 coming to join the war. 571 00:51:56,870 --> 00:51:59,540 My hospital ship ran from her for weeks. 572 00:52:01,450 --> 00:52:05,930 I swear that empty bitch, she was chasing us. 573 00:52:07,940 --> 00:52:09,760 [coughing] 574 00:52:13,640 --> 00:52:15,910 But the strangest thing I ever saw 575 00:52:16,110 --> 00:52:18,100 was off the coast of Indonesia. 576 00:52:18,300 --> 00:52:21,480 Little dinghies, two-man fishing skiffs, 577 00:52:21,680 --> 00:52:27,560 Just floating, three hundred miles off shore. 578 00:52:30,090 --> 00:52:32,580 The seagulls swarmed 'em like hornets, 579 00:52:32,780 --> 00:52:36,500 picking at the men inside. 580 00:52:36,690 --> 00:52:38,420 And there must have been 581 00:52:38,620 --> 00:52:43,420 a thousand of them small dinghies, maybe more. 582 00:52:43,610 --> 00:52:45,450 I passed 'em for a week. 583 00:52:47,890 --> 00:52:51,190 Must have been a big swell 584 00:52:51,390 --> 00:52:53,220 that pushed 'em all out to sea. 585 00:52:54,550 --> 00:52:57,120 I don't know. 586 00:52:57,320 --> 00:52:58,940 It's a mystery. 587 00:53:03,430 --> 00:53:05,280 [music] 588 00:53:05,480 --> 00:53:06,860 The sea's like that. 589 00:53:09,260 --> 00:53:12,180 Cunning... 590 00:53:12,380 --> 00:53:13,440 Like a fox. 591 00:53:16,870 --> 00:53:19,440 Always looking for ways to trick you. 592 00:53:23,270 --> 00:53:26,360 Now, who wants first watch? 593 00:53:29,230 --> 00:53:30,500 What do you do on watch? 594 00:53:32,500 --> 00:53:34,260 Pilot the boat, ma'am. 595 00:53:35,890 --> 00:53:37,420 Who's piloting the boat now? 596 00:53:40,200 --> 00:53:41,940 The fox. 597 00:53:44,340 --> 00:53:45,770 [chuckles] 598 00:53:50,430 --> 00:53:54,790 [door opens, closes] 599 00:53:54,990 --> 00:53:57,420 - Looks like I've got first watch. 600 00:54:00,610 --> 00:54:01,880 I'm coming with you. 601 00:54:08,600 --> 00:54:10,890 - There's not much to it. This is the wheel. 602 00:54:11,090 --> 00:54:12,720 Tiller rope connect it to the rudder. 603 00:54:12,920 --> 00:54:14,830 Turn the wheel, you turn the rudder... 604 00:54:15,030 --> 00:54:16,740 Compass. 605 00:54:16,940 --> 00:54:20,600 Now, our course is fifteen degrees north-northeast. 606 00:54:20,800 --> 00:54:22,300 The wheel is locked on that heading. 607 00:54:22,500 --> 00:54:24,830 If you need to adjust, you do it right here. 608 00:54:27,950 --> 00:54:29,340 How far off the coast are we? 609 00:54:29,540 --> 00:54:31,220 Twenty miles. 610 00:54:31,420 --> 00:54:34,050 Just far enough the pirates can't see us from shore. 611 00:54:34,250 --> 00:54:36,180 Now, here's the throttle. 612 00:54:36,380 --> 00:54:39,440 You gotta go fast to turn fast, go slow to turn slow. 613 00:54:39,640 --> 00:54:40,950 Right? 614 00:54:41,150 --> 00:54:43,970 But you shouldn't turn unless there's something in front of you, 615 00:54:44,170 --> 00:54:45,800 and there shouldn't be anything in front of you. 616 00:54:46,000 --> 00:54:47,500 Radio work? 617 00:54:47,700 --> 00:54:49,240 It works when it works. 618 00:54:49,440 --> 00:54:50,540 What's the distress channel? 619 00:54:50,740 --> 00:54:52,540 - Hundred fifty-eight point six. 620 00:54:52,740 --> 00:54:54,200 Dial is right there. 621 00:54:54,400 --> 00:54:56,240 But if there's any distress don't use the radio, 622 00:54:56,440 --> 00:54:57,980 come and get me. 623 00:54:58,180 --> 00:55:00,030 - Now that's three-hour shifts each. 624 00:55:00,230 --> 00:55:02,080 So wake me up in six. 625 00:55:02,280 --> 00:55:04,980 [wheezes, coughs] 626 00:55:07,640 --> 00:55:09,250 [music] 627 00:55:41,110 --> 00:55:42,420 Don't turn it. 628 00:55:42,620 --> 00:55:44,470 I'm not. 629 00:55:44,670 --> 00:55:47,250 I'm awaiting the calamity I must react to. 630 00:55:47,450 --> 00:55:50,080 I'm driving the ship. 631 00:55:50,280 --> 00:55:52,430 - Piloting, I think they call it. 632 00:55:52,630 --> 00:55:54,510 I'm piloting the ship. 633 00:55:56,690 --> 00:55:58,090 I need a hat. 634 00:55:58,290 --> 00:56:00,340 One shouldn't pilot without a hat. I feel naked. 635 00:56:04,520 --> 00:56:06,840 Don't get any ideas. 636 00:56:07,040 --> 00:56:08,930 This is no tree in the Serengeti. 637 00:56:09,120 --> 00:56:10,920 This is serious business, piloting. 638 00:56:16,750 --> 00:56:17,790 Thank you. 639 00:56:19,230 --> 00:56:20,490 For what? 640 00:56:23,990 --> 00:56:26,030 Just thank you. 641 00:56:26,230 --> 00:56:28,290 - For talking you out of abandoning me in Mombasa 642 00:56:28,490 --> 00:56:30,640 and piloting you across the sea, 643 00:56:30,840 --> 00:56:33,400 nothing but my nautical expertise to guide the way? 644 00:56:33,600 --> 00:56:35,970 You're quite welcome 645 00:56:36,170 --> 00:56:37,950 - You're gonna be hard to argue with when the time comes. 646 00:56:38,150 --> 00:56:39,560 [laughs] 647 00:56:39,760 --> 00:56:41,730 It will be most unpleasant for you, I'm afraid. 648 00:56:43,210 --> 00:56:44,210 Me, too. 649 00:56:52,130 --> 00:56:53,930 - Don't ever doubt me again, Spencer. 650 00:56:55,570 --> 00:56:58,050 If you never doubt me I'll never doubt you. 651 00:57:01,840 --> 00:57:03,410 It wasn't a doubt. 652 00:57:05,970 --> 00:57:08,200 It was a worry. 653 00:57:08,400 --> 00:57:09,540 Well, don't do it. 654 00:57:12,720 --> 00:57:13,720 I'll never doubt you. 655 00:57:17,540 --> 00:57:18,680 It's settled then. 656 00:57:20,940 --> 00:57:22,380 You can be my love slave. 657 00:57:23,900 --> 00:57:25,780 [music] 658 00:57:34,780 --> 00:57:35,790 Ah! 659 00:57:39,220 --> 00:57:40,270 Yes. 660 00:58:06,560 --> 00:58:08,170 [whale song] 661 00:58:32,970 --> 00:58:36,110 [music] 662 00:58:42,240 --> 00:58:43,520 Hey. 663 00:58:44,460 --> 00:58:45,650 Let's go down below. 664 00:58:45,850 --> 00:58:47,340 Our watch is up. 665 00:59:40,260 --> 00:59:41,520 Three o'clock? 666 00:59:43,000 --> 00:59:44,310 Yeah. 667 00:59:47,310 --> 00:59:48,310 [coughs] 668 00:59:49,880 --> 00:59:51,860 I'll take the next watch. 669 00:59:53,710 --> 00:59:55,670 It's my watch. 670 00:59:55,870 --> 00:59:57,980 Old man, you need to rest. 671 00:59:58,180 --> 01:00:00,030 This is my fucking ship. 672 01:00:00,230 --> 01:00:02,680 Only one who gives orders here: 673 01:00:02,880 --> 01:00:04,150 me. 674 01:00:06,630 --> 01:00:12,730 [music] 675 01:00:12,930 --> 01:00:14,380 [crows cawing] 676 01:00:22,820 --> 01:00:25,350 [panting] 677 01:01:10,960 --> 01:01:12,220 We should probably... 678 01:01:14,440 --> 01:01:15,990 Do you think we could... 679 01:01:17,830 --> 01:01:19,800 I would like to set a date for the wedding. 680 01:01:20,000 --> 01:01:22,020 I'm sure you would, dear. 681 01:01:22,220 --> 01:01:23,940 But we should wait until the spring. 682 01:01:24,130 --> 01:01:26,370 I'm afraid... 683 01:01:26,570 --> 01:01:28,460 I don't think my dress will fit in the spring. 684 01:01:28,660 --> 01:01:30,070 - There isn't enough rum cake in Montana 685 01:01:30,270 --> 01:01:31,940 to put a pound on you, girl. 686 01:01:32,140 --> 01:01:34,110 Not because of cake. 687 01:01:37,460 --> 01:01:38,860 We said our vows, we just... 688 01:01:39,060 --> 01:01:40,910 Left the law out of it. And the preacher. 689 01:01:41,110 --> 01:01:42,810 And everyone else. 690 01:01:51,040 --> 01:01:53,310 - That is the first good news these ears 691 01:01:53,510 --> 01:01:55,340 have heard in months. 692 01:01:55,570 --> 01:01:56,920 [sighs] 693 01:01:57,120 --> 01:01:58,320 [music] 694 01:01:58,520 --> 01:02:00,930 [chuckles] 695 01:02:01,130 --> 01:02:02,800 Oh! 696 01:02:03,000 --> 01:02:06,500 [laughs] 697 01:02:06,700 --> 01:02:10,850 Yes, we will plan a small wedding very soon. 698 01:02:11,050 --> 01:02:13,950 With a preacher who knows how to backdate the license, 699 01:02:14,150 --> 01:02:15,570 if you know what I mean. 700 01:02:16,240 --> 01:02:19,030 Well, they can do that? 701 01:02:19,230 --> 01:02:22,590 - It's the savior of countless reputations, my dear. 702 01:02:29,430 --> 01:02:30,430 [sighs] 703 01:02:33,560 --> 01:02:35,820 [panting] 704 01:02:43,750 --> 01:02:45,070 Gah! 705 01:02:46,050 --> 01:02:48,100 [panting] 706 01:02:49,400 --> 01:02:50,580 [grunts] 707 01:02:52,060 --> 01:02:57,320 [music] 708 01:03:21,910 --> 01:03:23,440 [creaking] 709 01:03:27,400 --> 01:03:30,360 [music] 710 01:03:33,620 --> 01:03:35,620 Let me up. 711 01:03:37,020 --> 01:03:38,740 - What's wrong? - Engines aren't running. 712 01:03:40,450 --> 01:03:44,410 [music] 713 01:04:07,050 --> 01:04:08,090 [clicking] 714 01:04:10,050 --> 01:04:12,880 - [static] - Mayday, mayday, mayday. 715 01:04:15,400 --> 01:04:18,020 - This is S.S. Lambridge. What's your mayday? 716 01:04:18,220 --> 01:04:20,790 - I'm a passenger on a tug headed to Suez. 717 01:04:20,990 --> 01:04:23,240 The Captain has expired. 718 01:04:23,440 --> 01:04:24,510 Can you read a compass? 719 01:04:24,710 --> 01:04:25,900 I can. 720 01:04:26,100 --> 01:04:27,290 What is your heading? 721 01:04:27,490 --> 01:04:28,640 Due east but we're drifting. 722 01:04:28,840 --> 01:04:30,770 Have you nautical maps? 723 01:04:30,970 --> 01:04:33,430 - We do. - Alright, chap. 724 01:04:33,630 --> 01:04:34,780 I'll talk you through finding your bearings 725 01:04:34,980 --> 01:04:36,610 with the compass... 726 01:04:36,810 --> 01:04:38,170 Sir? 727 01:04:38,370 --> 01:04:40,640 [engine sputtering] 728 01:05:08,760 --> 01:05:11,640 [grunts] 729 01:05:11,840 --> 01:05:14,240 [music] 730 01:05:18,770 --> 01:05:20,210 [banging] 731 01:06:08,380 --> 01:06:09,700 You'd be Mrs. Dutton. 732 01:06:09,900 --> 01:06:11,140 I would. 733 01:06:11,330 --> 01:06:13,440 - Don Whitfield. Seems we are neighbors. 734 01:06:13,640 --> 01:06:15,440 I've acquired the Strafford Ranch. 735 01:06:15,640 --> 01:06:17,210 - The Lazy S. is the name. 736 01:06:17,410 --> 01:06:19,930 - That's the brand. And I've no use for it. 737 01:06:20,130 --> 01:06:22,060 Perhaps it's useful to you? 738 01:06:22,260 --> 01:06:23,840 We have a brand. 739 01:06:24,040 --> 01:06:25,980 - If you'd like another, it's yours. 740 01:06:26,180 --> 01:06:27,710 - One is plenty. Thank you. 741 01:06:30,230 --> 01:06:32,850 I'd love to meet your husband. 742 01:06:33,050 --> 01:06:34,850 Is there a time I might pay a visit? 743 01:06:35,050 --> 01:06:37,680 - I'll inform him of your interest. 744 01:06:37,880 --> 01:06:40,030 We could choose a time now. 745 01:06:40,230 --> 01:06:41,770 I don't keep his calendar. 746 01:06:41,970 --> 01:06:45,870 - Isn't that what rancher's wives do? 747 01:06:46,070 --> 01:06:47,910 Keep the books and the calendar? 748 01:06:48,110 --> 01:06:49,340 Not this wife. 749 01:06:50,750 --> 01:06:54,390 - Then perhaps I'll just stop by and see if he's free. 750 01:06:56,080 --> 01:06:59,440 The valley is changing. Progress is upon us. 751 01:06:59,640 --> 01:07:01,880 There are opportunities beyond cattle, 752 01:07:02,080 --> 01:07:04,930 which isn't much of a business these days. 753 01:07:05,130 --> 01:07:08,790 More of a... dream, really. 754 01:07:10,710 --> 01:07:11,880 And not a good one. 755 01:07:12,570 --> 01:07:15,190 Well, it's our dream. 756 01:07:17,670 --> 01:07:21,020 [music] 757 01:07:36,470 --> 01:07:38,310 Think she'll sell? 758 01:07:38,510 --> 01:07:40,830 What choice does she have? 759 01:07:41,030 --> 01:07:44,230 Let her spend a winter here without her husband 760 01:07:44,430 --> 01:07:46,710 to run that ranch. 761 01:07:46,910 --> 01:07:51,010 By spring she'll beg me to buy it. 762 01:08:01,280 --> 01:08:03,640 Oh... 763 01:08:03,840 --> 01:08:05,860 Winter can't wait to have its way with us. 764 01:08:06,060 --> 01:08:07,640 I expected you earlier. 765 01:08:07,840 --> 01:08:11,120 - It's been an interesting morning. 766 01:08:11,320 --> 01:08:13,200 - It's about to get more interesting. 767 01:08:14,730 --> 01:08:16,280 Cable came this morning. 768 01:08:17,950 --> 01:08:21,130 [music] 769 01:08:36,970 --> 01:08:39,540 - [Cara reading Spencer's words] Aunt Cara... 770 01:08:39,740 --> 01:08:40,880 I received your letter... 771 01:08:44,500 --> 01:08:46,210 and I am coming home. 772 01:08:49,020 --> 01:08:52,850 [music] 773 01:09:05,130 --> 01:09:08,130 [music]