1 00:00:16,183 --> 00:00:17,435 [Brian] Previously... 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,103 [grunting] 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,312 Murtagh. 4 00:00:20,479 --> 00:00:22,189 If anyone's going to kill you, it's going to be me. 5 00:00:22,356 --> 00:00:23,649 Meet me at Leathers. I'll leave a mark for you 6 00:00:23,816 --> 00:00:24,817 by the tree near the broken wall. 7 00:00:24,984 --> 00:00:27,194 I'll find the mark and meet you there. 8 00:00:27,319 --> 00:00:28,738 [dramatic music plays] 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,865 You, Fraser, are a liar, 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,118 a fantasist, and a scoundrel. 11 00:00:34,285 --> 00:00:35,327 Ye're soon to be wed, lad. 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,288 -Well, ye'll be charmed by her. -[chuckles] 13 00:00:37,455 --> 00:00:39,999 I willna harm him, or see him harmed. 14 00:00:40,166 --> 00:00:40,958 You have my word. 15 00:00:41,125 --> 00:00:43,544 You must break wi' him. For good. 16 00:00:43,711 --> 00:00:44,920 You have my word. 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,630 Christ, I've missed you. 18 00:00:46,797 --> 00:00:47,423 What is it? 19 00:00:47,590 --> 00:00:49,049 We canna be together, Brian. 20 00:00:49,216 --> 00:00:50,885 I was beguiled by you for a time, 21 00:00:51,051 --> 00:00:52,428 but my heart has changed. 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,180 'Tis over between us. 23 00:00:54,346 --> 00:00:56,724 [Brian] I love you, Ellen MacKenzie. 24 00:00:56,891 --> 00:00:59,226 ♪ ♪ 25 00:01:02,772 --> 00:01:05,524 ["Maple Leaf Rag" by Scott Joplin playing] 26 00:01:05,691 --> 00:01:06,984 [car horn honks] 27 00:01:07,151 --> 00:01:08,944 [engine sputtering] 28 00:01:09,111 --> 00:01:11,363 ♪ ♪ 29 00:01:11,530 --> 00:01:13,282 Are you gonna share the cake with bunny? 30 00:01:13,407 --> 00:01:14,325 What's Mommy got? 31 00:01:14,450 --> 00:01:15,326 Oh, look at that. 32 00:01:15,493 --> 00:01:16,660 -[Henry gasps] -[squeals] 33 00:01:16,786 --> 00:01:17,495 Yes! 34 00:01:17,620 --> 00:01:18,788 [laughter] 35 00:01:18,954 --> 00:01:22,249 Oh, this is for you, my darling. 36 00:01:22,416 --> 00:01:23,250 [Henry gasps] Yes. 37 00:01:23,417 --> 00:01:24,293 Big blow. 38 00:01:24,460 --> 00:01:25,461 Make a wish. 39 00:01:25,628 --> 00:01:27,170 [laughing] Well done. 40 00:01:27,338 --> 00:01:28,964 Well done. 41 00:01:29,131 --> 00:01:30,382 To Claire. 42 00:01:30,549 --> 00:01:31,967 May all your years 43 00:01:32,092 --> 00:01:36,305 on this gloriously extraordinary Earth 44 00:01:36,430 --> 00:01:40,976 be as joyful and love-filled as these first two. 45 00:01:41,143 --> 00:01:44,896 And to the grand adventures awaiting you-- 46 00:01:45,064 --> 00:01:48,526 may whichever paths you take lead you far and wide, 47 00:01:48,692 --> 00:01:51,027 yet always guide you back home. 48 00:01:51,195 --> 00:01:52,279 [chuckles] 49 00:01:52,446 --> 00:01:54,990 Travels and adventures for a two-year-old, Q, really? 50 00:01:55,157 --> 00:01:56,241 Ah. 51 00:01:56,366 --> 00:01:57,743 Just look at those eyes. 52 00:01:57,910 --> 00:01:58,953 [giggles] 53 00:01:59,078 --> 00:02:00,246 Mark my words. 54 00:02:00,412 --> 00:02:02,581 She has the spirit of an explorer. 55 00:02:02,748 --> 00:02:05,125 And she understands the importance 56 00:02:05,292 --> 00:02:06,836 of careful excavation. 57 00:02:07,002 --> 00:02:08,963 [laughs] Can I please keep my little girl 58 00:02:09,128 --> 00:02:11,173 a bit longer before you send her off 59 00:02:11,340 --> 00:02:12,508 to excavate Egyptian tombs? 60 00:02:12,675 --> 00:02:15,636 Yes, perhaps we have some simpler expeditions first-- 61 00:02:15,803 --> 00:02:17,346 Hyde Park, perhaps. 62 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 Right, big slice for the birthday girl. 63 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 Ready? 64 00:02:21,767 --> 00:02:22,601 Mmm. 65 00:02:22,768 --> 00:02:24,019 [Julia chuckles] 66 00:02:24,186 --> 00:02:25,938 [Henry] Wow! 67 00:02:26,105 --> 00:02:27,439 -[Lamb] There we go. -[Henry] Look at this. 68 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 -A big slice for Claire. -[Lamb] Oh. 69 00:02:30,651 --> 00:02:32,570 -Ah. -[Henry] Big birthday girl. 70 00:02:32,736 --> 00:02:33,779 ♪ ♪ 71 00:02:35,197 --> 00:02:38,117 [dramatic music plays] 72 00:02:38,284 --> 00:02:39,618 ♪ ♪ 73 00:02:39,743 --> 00:02:43,706 ♪ Long the way ♪ 74 00:02:43,831 --> 00:02:47,877 ♪ O'er the bridge I crossed ♪ 75 00:02:48,043 --> 00:02:51,171 ♪ For my love ♪ 76 00:02:51,338 --> 00:02:56,218 ♪ For my love that's lost ♪ 77 00:02:56,385 --> 00:02:59,763 ♪ By the brae ♪ 78 00:02:59,930 --> 00:03:03,100 ♪ In the verdant moss ♪ 79 00:03:03,225 --> 00:03:06,896 ♪ Where I watch Where I wait ♪ 80 00:03:07,062 --> 00:03:12,067 ♪ For my love that's lost ♪ 81 00:03:12,234 --> 00:03:15,154 ♪ ♪ 82 00:03:27,708 --> 00:03:31,253 ♪ Hi a bho ♪ 83 00:03:31,420 --> 00:03:35,382 ♪ Hoireann eile o ♪ 84 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 ♪ Hi a bho ♪ 85 00:03:38,302 --> 00:03:43,015 ♪ Fair a leo fair a lè ♪ 86 00:03:43,182 --> 00:03:46,936 ♪ Hi a bho ♪ 87 00:03:47,061 --> 00:03:49,772 ♪ Hoireann eile o ♪ 88 00:03:49,897 --> 00:03:53,776 ♪ 'S tu mo run 'S tu mo ghràdh ♪ 89 00:03:53,942 --> 00:03:59,656 ♪ Agus m' eudail o ♪ 90 00:03:59,823 --> 00:04:02,785 ♪ ♪ 91 00:04:06,330 --> 00:04:08,707 [bagpipes playing] 92 00:04:08,832 --> 00:04:11,752 ♪ ♪ 93 00:05:16,150 --> 00:05:19,153 [birds chirping] 94 00:05:25,826 --> 00:05:27,411 No' a man of substance. 95 00:05:28,203 --> 00:05:30,039 Surely that depends on the measuring of it. 96 00:05:32,291 --> 00:05:33,667 I've plenty to offer. 97 00:05:33,834 --> 00:05:35,878 Aye, well, ye must have a wee bit of something 98 00:05:36,045 --> 00:05:38,714 if someone's willing to pay handsomely to see ye dead. 99 00:05:38,881 --> 00:05:41,050 Ellen doesna want me anymore. 100 00:05:41,967 --> 00:05:43,177 Beggars belief, does it not? 101 00:05:43,302 --> 00:05:45,763 We're fighting for our lives in the thick of danger, 102 00:05:45,929 --> 00:05:47,473 and yer mind's on Ellen? 103 00:05:48,057 --> 00:05:49,475 Ye're mind's gone soft. 104 00:05:49,641 --> 00:05:50,433 [Brian sighs] 105 00:05:50,601 --> 00:05:51,894 Mind, I'd love to help put an end 106 00:05:52,019 --> 00:05:53,062 to yer suffering-- 107 00:05:53,437 --> 00:05:55,147 and so would the Gallowglasses. 108 00:05:55,606 --> 00:05:57,983 But unlike me, they, and whoever paid them, 109 00:05:58,150 --> 00:06:00,360 want to see you buried six foot under. 110 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 Her words said one thing, 111 00:06:04,615 --> 00:06:06,075 but her eyes another. 112 00:06:06,909 --> 00:06:07,951 [sighs] 113 00:06:08,118 --> 00:06:09,703 I canna make sense of it. 114 00:06:10,162 --> 00:06:11,538 Take heed, man! 115 00:06:11,705 --> 00:06:12,748 If ye dinna care for your own life, 116 00:06:12,915 --> 00:06:14,208 have a thought for mine! 117 00:06:16,001 --> 00:06:16,877 [sighs] 118 00:06:17,044 --> 00:06:18,045 I... 119 00:06:19,004 --> 00:06:20,923 Forget what she said. 120 00:06:21,715 --> 00:06:23,550 What did her eyes tell you? 121 00:06:25,052 --> 00:06:26,428 They belied her words. 122 00:06:26,595 --> 00:06:29,098 And what does your heart tell you? 123 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 I'll love her till my dying breath. 124 00:06:33,102 --> 00:06:34,186 [softly] Aye. 125 00:06:35,813 --> 00:06:37,106 [sighs] 126 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 [sighs] 127 00:06:41,026 --> 00:06:43,195 I am sorry, Murtagh. 128 00:06:44,655 --> 00:06:45,781 I am. 129 00:06:47,407 --> 00:06:48,700 I ken ye-- 130 00:06:49,618 --> 00:06:51,161 ye didna want to hear that. 131 00:06:53,664 --> 00:06:55,916 I used to imagine a life wi' Ellen, 132 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 dream of what could be. 133 00:07:01,964 --> 00:07:03,465 But now I see it's-- 134 00:07:04,299 --> 00:07:06,426 it's nothing like the love she bears for you. 135 00:07:06,593 --> 00:07:08,554 -Not anymore. -Aye. 136 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 She does, I've seen the way she looks at you. 137 00:07:10,764 --> 00:07:11,974 She loves you. 138 00:07:13,016 --> 00:07:16,854 Yours is the kind of love ye hear about in legends... 139 00:07:18,772 --> 00:07:20,941 ...beyond the reach of any ordinary man. 140 00:07:23,527 --> 00:07:27,030 She's meant for you, and you for her. 141 00:07:30,909 --> 00:07:32,828 There's a reason she broke from me. 142 00:07:34,496 --> 00:07:35,664 There must be. 143 00:07:45,007 --> 00:07:46,800 Ye're free to walk into Leoch. 144 00:07:47,134 --> 00:07:47,926 Aye. 145 00:07:48,093 --> 00:07:49,303 As good as invited to the wedding, 146 00:07:49,469 --> 00:07:50,721 but the day is nigh. 147 00:07:51,054 --> 00:07:52,306 [pensive music plays] 148 00:07:52,472 --> 00:07:54,141 Will you help me get to her? 149 00:07:55,392 --> 00:07:58,270 So she willna wed Malcolm Grant after all, then? 150 00:07:59,563 --> 00:08:01,565 Not if I have anything to do with it. 151 00:08:03,150 --> 00:08:04,401 [twig snaps] 152 00:08:04,568 --> 00:08:06,695 [dramatic music plays] 153 00:08:06,862 --> 00:08:09,364 [screaming] 154 00:08:09,489 --> 00:08:10,949 [grunts] 155 00:08:11,992 --> 00:08:14,953 [yelling] 156 00:08:18,999 --> 00:08:20,209 Ah! 157 00:08:20,334 --> 00:08:23,045 [grunting] 158 00:08:25,756 --> 00:08:28,717 [grunting] 159 00:08:31,261 --> 00:08:33,472 [arrow whistling] 160 00:08:35,557 --> 00:08:36,475 [arrow whistling] 161 00:08:36,600 --> 00:08:37,893 Ah! 162 00:08:41,438 --> 00:08:44,316 [shouting and grunting] 163 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 [panting] 164 00:08:47,444 --> 00:08:50,405 ♪ ♪ 165 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 -[arrow whistling] -[groans] 166 00:08:59,706 --> 00:09:01,667 [groans] 167 00:09:04,419 --> 00:09:06,463 [groaning] 168 00:09:06,588 --> 00:09:07,798 That should hold. 169 00:09:07,965 --> 00:09:09,341 Aye. 170 00:09:14,221 --> 00:09:15,097 Ah! 171 00:09:15,430 --> 00:09:16,974 [panting] 172 00:09:17,474 --> 00:09:18,517 [grunts] 173 00:09:18,684 --> 00:09:20,018 [groans] 174 00:09:20,143 --> 00:09:21,353 Who hired ye? 175 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 [grunts] 176 00:09:26,149 --> 00:09:28,402 I said, who hired ye! 177 00:09:30,320 --> 00:09:31,530 [growls] 178 00:09:31,697 --> 00:09:32,781 [pants] 179 00:09:32,948 --> 00:09:34,741 You will regret this silence. 180 00:09:36,535 --> 00:09:37,953 [gasps] 181 00:09:38,120 --> 00:09:38,870 Colum-- 182 00:09:39,037 --> 00:09:40,455 Colum MacKenzie. 183 00:09:42,749 --> 00:09:45,085 [suspenseful music plays] 184 00:09:45,252 --> 00:09:46,378 [Murtagh] Christ. 185 00:09:46,962 --> 00:09:48,297 I ken they didna like ye, 186 00:09:48,672 --> 00:09:50,674 but spending coin to murder ye? 187 00:09:50,841 --> 00:09:52,592 Why would Colum wish ye dead? 188 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 To keep me from Ellen for good, 189 00:09:55,554 --> 00:09:57,389 assure his union with the Grants. 190 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 [panting] 191 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 Forgive me, 192 00:10:05,147 --> 00:10:07,024 but I canna leave you alive. 193 00:10:07,524 --> 00:10:10,319 [grunts] 194 00:10:10,485 --> 00:10:12,404 [groaning] 195 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 How can I leave ye? 196 00:10:19,036 --> 00:10:20,746 Ah, 'tis a scratch, that's all. 197 00:10:21,621 --> 00:10:22,664 Go. 198 00:10:23,540 --> 00:10:25,000 Hold fast, cousin. 199 00:10:25,667 --> 00:10:27,419 I'll return as soon as I can. 200 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 ♪ ♪ 201 00:10:35,010 --> 00:10:38,096 It may no' be the dream ye held in yer heart, my dear, 202 00:10:38,513 --> 00:10:40,766 but a ceremony fit for royalty. 203 00:10:41,641 --> 00:10:43,894 Am I to be queen or captive? 204 00:10:44,394 --> 00:10:45,979 A bit of both, perhaps. 205 00:10:47,189 --> 00:10:48,690 But even if it is a cage, 206 00:10:49,191 --> 00:10:50,525 it's said that Castle Grant's walls 207 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 are lined with silk and gold. 208 00:10:53,695 --> 00:10:55,238 [sighs] Well, Glenna, 209 00:10:55,405 --> 00:10:57,699 at least we shall explore its grandeur together. 210 00:10:57,866 --> 00:10:58,992 [MacRannoch] Lady Ellen. 211 00:11:00,285 --> 00:11:01,620 Mistress Fitzgibbons. 212 00:11:01,745 --> 00:11:02,788 Good day. 213 00:11:02,954 --> 00:11:03,622 Mr. MacRannoch. 214 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 I canna claim to be happy. 215 00:11:05,624 --> 00:11:08,377 It's a grievous day for all unwed men in the Highlands. 216 00:11:08,543 --> 00:11:10,045 [chuckles] 217 00:11:10,379 --> 00:11:12,381 'Tis God's design and not mine 218 00:11:12,547 --> 00:11:13,840 that ye're bound to another. 219 00:11:14,591 --> 00:11:17,511 But with all the sincerity of my soul, 220 00:11:18,220 --> 00:11:20,847 I offer my heartfelt wishes on your union, Lady Ellen. 221 00:11:21,014 --> 00:11:22,182 Thank you. 222 00:11:28,730 --> 00:11:29,773 What's this? 223 00:11:30,982 --> 00:11:32,859 A gift to commemorate your wedding. 224 00:11:32,984 --> 00:11:34,236 Oh, that's kind of ye. 225 00:11:34,569 --> 00:11:36,613 Mr. MacRannoch, ye understand that 226 00:11:36,780 --> 00:11:38,240 Mr. Grant will arrive soon, 227 00:11:38,615 --> 00:11:40,117 and we canna have him laying eyes upon 228 00:11:40,283 --> 00:11:41,451 Lady Ellen before the wedding. 229 00:11:41,618 --> 00:11:42,786 'Tis bad luck. 230 00:11:43,203 --> 00:11:44,329 [soft music plays] 231 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 [Ellen] Thank you. 232 00:11:45,664 --> 00:11:48,542 ♪ ♪ 233 00:11:55,632 --> 00:11:58,468 [Hetty panting] 234 00:11:58,635 --> 00:12:01,555 [moaning, grunting] 235 00:12:02,764 --> 00:12:03,807 [clears throat] 236 00:12:03,974 --> 00:12:04,975 Oh! 237 00:12:05,434 --> 00:12:06,726 There you are, Hetty. 238 00:12:07,561 --> 00:12:08,603 Aye, m'lady. 239 00:12:08,728 --> 00:12:09,938 [Maura] Well, I dinna mean to interrupt, 240 00:12:10,105 --> 00:12:13,483 but when ye're finished with yer business here, 241 00:12:13,608 --> 00:12:15,193 I need you in my chamber. 242 00:12:15,318 --> 00:12:16,987 As you wish, m'lady. 243 00:12:17,154 --> 00:12:18,780 And who might you be? 244 00:12:20,365 --> 00:12:22,409 Your soon-to-be sister-in-law. 245 00:12:24,035 --> 00:12:25,287 Maura Grant? 246 00:12:25,454 --> 00:12:26,538 Aye. 247 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 Ye've grown. 248 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 You've a keen sense of observation, Dougal MacKenzie. 249 00:12:33,587 --> 00:12:34,713 [chuckles] 250 00:12:36,339 --> 00:12:37,841 [Maura] You've grown as well. 251 00:12:40,719 --> 00:12:42,012 As ye were. 252 00:12:49,102 --> 00:12:52,105 [birds chirping] 253 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 Who will inherit this chamber, I wonder? 254 00:13:05,035 --> 00:13:07,037 If fortune smiles on us, it'll be Letitia, 255 00:13:07,204 --> 00:13:08,663 with a bairn on the way. 256 00:13:09,664 --> 00:13:11,833 I suppose ye'll have to hope that Malcolm is keen 257 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 to hear ye read these books aloud, 258 00:13:14,794 --> 00:13:17,130 since ye'll have little time to do as ye please. 259 00:13:17,297 --> 00:13:18,798 Not that ye'll be too keen to bother much 260 00:13:18,965 --> 00:13:20,050 with wifely duties. 261 00:13:20,217 --> 00:13:21,551 Perhaps not, Jocasta. 262 00:13:22,052 --> 00:13:24,387 What's this? No sharp remark? 263 00:13:24,804 --> 00:13:26,181 Ye speak the truth. 264 00:13:27,140 --> 00:13:29,518 I understand the workings of a household well enough, 265 00:13:29,643 --> 00:13:32,812 but I've neglected some of the finer points-- 266 00:13:33,605 --> 00:13:35,357 things our mother managed. 267 00:13:36,399 --> 00:13:37,692 I've much to learn. 268 00:13:41,071 --> 00:13:42,447 Perhaps you'll guide me. 269 00:13:42,614 --> 00:13:43,573 Me? 270 00:13:43,949 --> 00:13:45,116 Guide you? 271 00:13:45,659 --> 00:13:46,952 [Ellen] You're more practiced than I. 272 00:13:47,118 --> 00:13:48,620 [Jocasta] Are ye unwell? 273 00:13:49,162 --> 00:13:50,205 No. 274 00:13:51,998 --> 00:13:53,165 But I am sorry. 275 00:13:55,335 --> 00:13:56,503 An apology? 276 00:13:57,671 --> 00:13:58,838 Whatever for? 277 00:13:59,130 --> 00:14:00,423 For not consulting you 278 00:14:00,590 --> 00:14:02,717 before our father arranged your match. 279 00:14:05,053 --> 00:14:07,013 Had I known then what I know now, 280 00:14:07,722 --> 00:14:09,432 I would have sought your counsel. 281 00:14:12,310 --> 00:14:14,229 What's prompted this change of heart? 282 00:14:16,273 --> 00:14:18,108 A shift in my perspective. 283 00:14:21,278 --> 00:14:25,574 Recent events didn't unfold as I expected. 284 00:14:28,076 --> 00:14:31,079 Janet, I owe you an apology as well. 285 00:14:31,246 --> 00:14:32,747 Dinna fash, Ellen. 286 00:14:33,081 --> 00:14:35,458 Not all matches are to be mourned. 287 00:14:36,251 --> 00:14:38,211 I find myself quite content. 288 00:14:38,795 --> 00:14:40,463 I'm truly glad to hear it. 289 00:14:44,384 --> 00:14:47,637 To see the three of you together like this, 290 00:14:48,847 --> 00:14:50,557 'tis a sight to warm the heart. 291 00:14:52,100 --> 00:14:54,352 [Janet] Save your tears for tomorrow, Glenna. 292 00:14:55,061 --> 00:14:57,480 We've a lively gathering of women today. 293 00:14:57,647 --> 00:14:59,024 The hens for Ellen's weddin' feast 294 00:14:59,190 --> 00:15:00,275 willna pluck themselves. 295 00:15:00,442 --> 00:15:01,484 [chuckling] 296 00:15:03,445 --> 00:15:06,323 [birds chirping, animals chittering] 297 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 Insolent fools to affront me like that. 298 00:15:33,475 --> 00:15:37,020 The gall of Malcolm Grant to call me out before everyone. 299 00:15:38,730 --> 00:15:39,981 And Erskine... 300 00:15:41,316 --> 00:15:43,234 he'll nurse this grudge till the end of days. 301 00:15:43,360 --> 00:15:45,737 That bastard can't let anything go. 302 00:15:48,990 --> 00:15:53,119 Perhaps better to forget Grant's insults. 303 00:15:54,245 --> 00:15:56,539 They've been troubling you since we left the tynchal. 304 00:15:57,123 --> 00:15:58,875 But if you dwell on them 305 00:15:59,042 --> 00:16:00,460 and allow such thoughts to take root-- 306 00:16:00,627 --> 00:16:02,170 Hold your tongue, woman. 307 00:16:03,838 --> 00:16:05,423 You've no understanding of a man's honor 308 00:16:05,590 --> 00:16:07,217 or the weight of his pride. 309 00:16:08,301 --> 00:16:10,011 What do you know about anything? 310 00:16:11,096 --> 00:16:13,765 I know that one day our son will be king. 311 00:16:15,892 --> 00:16:18,269 And all will bow to you, My Lord. 312 00:16:23,525 --> 00:16:24,526 Huh. 313 00:16:28,363 --> 00:16:29,447 Indeed. 314 00:16:30,323 --> 00:16:31,366 Aye. 315 00:16:35,036 --> 00:16:37,080 Of all flowers, methinks... 316 00:16:38,289 --> 00:16:39,457 the rose, 317 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 the English rose is best. 318 00:16:44,754 --> 00:16:47,590 [tense music plays] 319 00:16:47,757 --> 00:16:49,676 ♪ ♪ 320 00:16:49,843 --> 00:16:51,720 Simon will be king. 321 00:16:51,886 --> 00:16:53,888 ♪ ♪ 322 00:16:54,055 --> 00:16:56,766 [Julia] Perhaps some rest after our journey 323 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 will ease your mind. 324 00:17:00,520 --> 00:17:03,398 A clear head would serve you well in plotting 325 00:17:03,982 --> 00:17:05,775 your next move. 326 00:17:06,233 --> 00:17:07,527 ♪ ♪ 327 00:17:07,694 --> 00:17:09,237 [sighs] 328 00:17:09,404 --> 00:17:10,320 Huh. 329 00:17:12,115 --> 00:17:13,657 Aye, you may be right. 330 00:17:15,160 --> 00:17:17,871 A good night's sleep will clear my mind 331 00:17:19,038 --> 00:17:21,790 and help me discern the way to clear Simon's path... 332 00:17:24,002 --> 00:17:26,128 no matter what stands in the way. 333 00:17:30,508 --> 00:17:33,636 Your strength and wisdom 334 00:17:34,179 --> 00:17:35,972 will guide us through these challenges. 335 00:17:36,139 --> 00:17:39,142 ♪ ♪ 336 00:17:54,282 --> 00:17:58,119 [Lovat] You will come to my bedchamber tonight, Julia. 337 00:17:58,453 --> 00:18:01,414 ♪ ♪ 338 00:18:13,426 --> 00:18:16,221 [sweeping music plays] 339 00:18:16,387 --> 00:18:19,390 ♪ ♪ 340 00:18:28,817 --> 00:18:30,985 [birds chirping] 341 00:18:31,152 --> 00:18:32,320 [chatter] 342 00:18:32,487 --> 00:18:33,404 [Janet] Go on, go on, go on. 343 00:18:33,530 --> 00:18:34,531 [Mrs. Fitz] 'Tis no use asking me. 344 00:18:34,656 --> 00:18:35,490 [Jocasta] Go on, Glenna. 345 00:18:35,657 --> 00:18:37,158 'Tis your turn. 346 00:18:37,283 --> 00:18:40,078 Regale us with something a wee bit filthy. 347 00:18:40,245 --> 00:18:41,037 [laughter] 348 00:18:41,204 --> 00:18:43,706 All in the spirit of fun, of course, 349 00:18:43,873 --> 00:18:45,500 or pay the price. 350 00:18:45,667 --> 00:18:47,293 What's the sauciest thing 351 00:18:47,460 --> 00:18:50,046 Mr. Fitzgibbons has ever told ye? 352 00:18:50,588 --> 00:18:51,881 -Go on! -I canna tell ye that. 353 00:18:52,048 --> 00:18:53,007 Ye can! 354 00:18:53,174 --> 00:18:55,552 I told you what Mr. Cameron said. 355 00:18:55,718 --> 00:18:57,262 Glenna, go on. 356 00:18:57,428 --> 00:18:59,305 Go on. [laughs] 357 00:18:59,889 --> 00:19:01,850 -When we were newly married... -Mm? 358 00:19:02,016 --> 00:19:03,101 He-- 359 00:19:03,726 --> 00:19:05,395 he told me that I set his loins aflame... 360 00:19:05,562 --> 00:19:06,646 [giggling] 361 00:19:06,813 --> 00:19:08,189 ...with my luscious lips... 362 00:19:08,356 --> 00:19:09,566 [laughter] 363 00:19:09,732 --> 00:19:11,067 ...and my comely hips. 364 00:19:11,192 --> 00:19:13,361 [laughter] 365 00:19:13,528 --> 00:19:15,697 You have earned a drink. 366 00:19:15,864 --> 00:19:16,865 -[sighs] -We all need one 367 00:19:17,031 --> 00:19:18,491 after hearing that. 368 00:19:19,492 --> 00:19:22,662 For both your pleasure and as penance. 369 00:19:22,829 --> 00:19:25,415 And ye'll need to give a pearl of your finest wisdom 370 00:19:25,540 --> 00:19:27,166 for the bonnie bride. 371 00:19:27,458 --> 00:19:28,668 [coughs] 372 00:19:28,835 --> 00:19:30,169 I canna think. 373 00:19:30,336 --> 00:19:31,838 Em, eh, 374 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 never swim with a full stomach. 375 00:19:34,883 --> 00:19:37,343 Aye, or swive. 376 00:19:37,510 --> 00:19:38,887 [laughter] 377 00:19:39,053 --> 00:19:42,557 Ellen, 'tis your turn to entertain us. 378 00:19:42,682 --> 00:19:43,474 No. 379 00:19:43,600 --> 00:19:45,435 -Let someone else go. -[laughter] 380 00:19:45,602 --> 00:19:49,314 Course, ye willna have any saucy tales yourself just yet. 381 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 [chuckles] 382 00:19:53,651 --> 00:19:55,904 A sweet, sprightly spinster wed at Westminster 383 00:19:56,029 --> 00:19:58,364 solemnly swore to survive her unsightly, simple spouse. 384 00:19:58,531 --> 00:20:01,868 [laughter] 385 00:20:02,035 --> 00:20:03,119 Your turn, Jocasta. 386 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 Let's see if you can do better. 387 00:20:04,746 --> 00:20:07,832 A sprightly, sweet minster wed at Westspinster-- 388 00:20:07,999 --> 00:20:09,542 [laughter] 389 00:20:09,709 --> 00:20:13,296 Ye're impossible to beat, Ellen MacKenzie. 390 00:20:14,172 --> 00:20:16,466 An "unsightly simple spouse"? 391 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 I must say, Ellen, you have quite the knack 392 00:20:19,594 --> 00:20:21,179 for stirring the pot. 393 00:20:24,390 --> 00:20:26,559 Have I caused offense, Maura? 394 00:20:27,352 --> 00:20:29,103 It's only a silly verse. 395 00:20:29,520 --> 00:20:30,271 It's a bit of fun. 396 00:20:30,438 --> 00:20:32,440 In a manner of speaking, aye. 397 00:20:34,108 --> 00:20:35,443 Malcolm's held you in his heart 398 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 since he was but a wee lad of seven, 399 00:20:37,779 --> 00:20:39,739 that summer our families met. 400 00:20:39,906 --> 00:20:41,532 I have a concern for his well-being, 401 00:20:41,699 --> 00:20:43,493 and thus for the match he makes. 402 00:20:43,660 --> 00:20:46,746 And who asked for your thoughts on the matter, Maura Grant? 403 00:20:46,871 --> 00:20:48,206 We're here to celebrate, 404 00:20:48,706 --> 00:20:50,875 not to make fun of your brother's looks. 405 00:20:51,000 --> 00:20:53,252 Indeed, yet as his sister, 406 00:20:53,962 --> 00:20:56,464 it is my duty to speak and express my hope 407 00:20:56,631 --> 00:20:59,258 that this union is as cherished by you, Ellen, 408 00:21:00,176 --> 00:21:02,261 as it is anticipated by Malcolm. 409 00:21:14,232 --> 00:21:17,110 [mischievous music plays] 410 00:21:17,276 --> 00:21:18,319 ♪ ♪ 411 00:21:18,486 --> 00:21:20,655 Jocasta Cameron. 412 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 I never thought there'd come a day 413 00:21:23,866 --> 00:21:25,201 when you'd leap to my defense. 414 00:21:25,785 --> 00:21:29,163 Well, if anyone's to give you a bit of grief, it'll be me, 415 00:21:29,330 --> 00:21:30,331 not some boot-mouthed, 416 00:21:30,498 --> 00:21:32,875 hoity-toity Grant straight off the moor. 417 00:21:33,042 --> 00:21:34,627 -[laughter] -No. 418 00:21:35,545 --> 00:21:38,131 Let us not forget, Ellen, we're sisters, 419 00:21:38,756 --> 00:21:40,216 bound by blood... 420 00:21:41,801 --> 00:21:43,302 and mischief. 421 00:21:43,428 --> 00:21:46,681 ♪ ♪ 422 00:21:46,848 --> 00:21:47,849 [laughter] 423 00:21:48,016 --> 00:21:49,559 Yay! 424 00:21:53,938 --> 00:21:55,064 [Davina] Your husband is here then? 425 00:21:55,189 --> 00:21:56,566 [Julia] Yes. I've left a sign for him 426 00:21:56,733 --> 00:21:58,192 by the tree near the broken wall. 427 00:21:58,359 --> 00:21:59,861 That's where William and I will meet him. 428 00:21:59,986 --> 00:22:01,779 Well, ye must act quickly, lass. 429 00:22:01,946 --> 00:22:02,864 Go fetch the bairn. 430 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 The wet nurse willna give you any bother. 431 00:22:04,407 --> 00:22:06,534 Once you have him, go straight to the tree. 432 00:22:06,659 --> 00:22:09,579 I'll distract Balloch, keep him close. 433 00:22:10,663 --> 00:22:11,789 What is it? 434 00:22:13,291 --> 00:22:14,667 If we are caught, I-- 435 00:22:14,834 --> 00:22:16,210 I can't ask you to risk your life. 436 00:22:16,377 --> 00:22:18,838 After all you've done to keep Brian from harm, 437 00:22:19,005 --> 00:22:20,006 I'll gladly take that risk. 438 00:22:20,173 --> 00:22:21,716 No, no, no, you won't. 439 00:22:22,592 --> 00:22:25,470 After I'm clear of the house, alert Balloch. 440 00:22:25,636 --> 00:22:27,305 Tell him that I've been taken, kidnapped. 441 00:22:27,472 --> 00:22:29,307 Kidnapped? Have you lost yer mind? 442 00:22:29,474 --> 00:22:30,391 Perhaps. 443 00:22:31,100 --> 00:22:33,352 But at the very least, it'll protect you from Lovat's wrath. 444 00:22:34,979 --> 00:22:36,105 All right. 445 00:22:36,564 --> 00:22:37,774 Oh, Davina. 446 00:22:38,524 --> 00:22:40,526 I can't thank you enough. 447 00:22:41,569 --> 00:22:43,196 Oh, you've thanked me enough, lass, 448 00:22:43,738 --> 00:22:45,490 by protecting my son's life. 449 00:22:45,907 --> 00:22:48,242 Now you give your wee son a kiss for me. 450 00:22:49,452 --> 00:22:51,913 I will tell William all about you. 451 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 [sighs] 452 00:22:53,289 --> 00:22:54,457 Go on now. 453 00:22:55,792 --> 00:22:57,085 Godspeed. 454 00:22:57,210 --> 00:23:00,046 [dramatic music plays] 455 00:23:00,171 --> 00:23:03,132 ♪ ♪ 456 00:23:04,926 --> 00:23:06,761 [door rattles] 457 00:23:07,929 --> 00:23:10,765 ♪ ♪ 458 00:23:11,808 --> 00:23:13,726 Balloch! 459 00:23:14,310 --> 00:23:16,229 Balloch! 460 00:23:19,899 --> 00:23:21,275 Henry? 461 00:23:21,984 --> 00:23:23,402 Julia! 462 00:23:24,904 --> 00:23:26,572 A man is coming after us. 463 00:23:26,989 --> 00:23:28,908 Hide and follow my lead. 464 00:23:29,075 --> 00:23:31,619 ♪ ♪ 465 00:23:31,786 --> 00:23:33,204 Balloch! 466 00:23:33,538 --> 00:23:34,705 Please! 467 00:23:34,997 --> 00:23:36,582 Help me! 468 00:23:37,458 --> 00:23:38,584 Please! 469 00:23:40,086 --> 00:23:41,170 Thank goodness. 470 00:23:41,337 --> 00:23:43,506 There's a man who tried to abduct Simon and me. 471 00:23:43,673 --> 00:23:45,383 [groans] 472 00:23:45,925 --> 00:23:47,593 No! Leave him. 473 00:23:47,760 --> 00:23:48,761 He needs to bear witness 474 00:23:48,928 --> 00:23:50,346 so the woman who helped me won't be harmed. 475 00:23:50,888 --> 00:23:53,099 Come. My horse is nearby. 476 00:23:54,016 --> 00:23:56,894 [dramatic music plays] 477 00:23:57,061 --> 00:23:59,981 ♪ ♪ 478 00:24:26,257 --> 00:24:27,800 [sighs] 479 00:24:27,967 --> 00:24:29,677 [grunts] 480 00:24:29,844 --> 00:24:32,722 [tense music plays] 481 00:24:32,889 --> 00:24:35,850 ♪ ♪ 482 00:24:38,561 --> 00:24:40,271 [grunts] 483 00:24:41,355 --> 00:24:44,317 ♪ ♪ 484 00:24:48,988 --> 00:24:50,531 [door rattles] 485 00:24:51,032 --> 00:24:53,993 ♪ ♪ 486 00:25:33,866 --> 00:25:36,744 [gentle music plays] 487 00:25:36,911 --> 00:25:39,789 ♪ ♪ 488 00:25:43,709 --> 00:25:45,086 Oh, lass. 489 00:25:45,628 --> 00:25:47,463 Oh, such generosity, 490 00:25:47,964 --> 00:25:50,049 and such good wishes. 491 00:25:50,883 --> 00:25:53,719 ♪ ♪ 492 00:25:53,886 --> 00:25:55,263 How lucky ye've been. 493 00:25:56,180 --> 00:25:57,265 Aye. 494 00:26:01,769 --> 00:26:04,522 Save the last stitch until the last moment, 495 00:26:04,689 --> 00:26:06,399 and your luck will continue. 496 00:26:07,566 --> 00:26:08,859 Are we ready? 497 00:26:09,026 --> 00:26:10,528 Shall I do it now? 498 00:26:11,112 --> 00:26:13,823 ♪ ♪ 499 00:26:15,783 --> 00:26:17,159 This one as well. 500 00:26:17,285 --> 00:26:18,494 Be careful when you're taking them out. 501 00:26:18,661 --> 00:26:19,537 [helper] Yes, ma'am, right away. 502 00:26:19,662 --> 00:26:20,955 [Jocasta] Be very careful. 503 00:26:22,540 --> 00:26:23,791 Of course. 504 00:26:23,958 --> 00:26:25,293 You there, lass. 505 00:26:26,711 --> 00:26:27,753 Can ye help me? 506 00:26:28,462 --> 00:26:30,548 Have something for Lady Ellen from Malcolm Grant. 507 00:26:31,340 --> 00:26:32,675 He wants her to have it now. 508 00:26:33,342 --> 00:26:35,177 Can you tell me where her chamber is? 509 00:26:38,556 --> 00:26:40,308 I saw you at Beltane, 510 00:26:41,225 --> 00:26:43,602 with Murtagh, in Fraser tartan. 511 00:26:44,520 --> 00:26:45,646 Did you? 512 00:26:46,856 --> 00:26:49,817 No' many men hereabout with hair as black as yours. 513 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 [sighs] 514 00:26:53,487 --> 00:26:54,905 Ye're Ellen's sister. 515 00:26:55,489 --> 00:26:57,074 Jocasta Cameron. 516 00:26:58,534 --> 00:26:59,869 And you are? 517 00:27:03,456 --> 00:27:04,707 Brian Fraser. 518 00:27:05,333 --> 00:27:07,335 And why would a Fraser disguised as a Grant 519 00:27:07,501 --> 00:27:10,046 want to see my sister on the day of her wedding? 520 00:27:10,212 --> 00:27:11,464 For what purpose? 521 00:27:11,630 --> 00:27:12,715 Can ye please take me to her? 522 00:27:12,882 --> 00:27:16,218 Do you think I'm a fool, Brian Fraser? 523 00:27:17,303 --> 00:27:20,139 Why should I trust you when ye've lied about who ye are? 524 00:27:20,306 --> 00:27:21,807 Ye've no reason to trust me. 525 00:27:22,850 --> 00:27:24,185 But there is something Ellen must know 526 00:27:24,352 --> 00:27:25,436 before she weds. 527 00:27:26,020 --> 00:27:27,021 I should call to the guards. 528 00:27:27,188 --> 00:27:30,316 You could, Mrs. Cameron. 529 00:27:31,400 --> 00:27:33,569 Ye ken I wouldna be here without good reason. 530 00:27:34,195 --> 00:27:35,863 [tense music plays] 531 00:27:36,030 --> 00:27:38,366 If ye promise to take me to her chamber, 532 00:27:39,325 --> 00:27:41,243 I'll share the reason for my presence. 533 00:27:42,244 --> 00:27:45,164 ♪ ♪ 534 00:27:52,129 --> 00:27:55,007 [soft music plays] 535 00:27:55,174 --> 00:27:58,094 ♪ ♪ 536 00:28:02,556 --> 00:28:04,475 [knocking on door] 537 00:28:05,184 --> 00:28:08,145 ♪ ♪ 538 00:28:15,611 --> 00:28:17,238 [Mrs. Fitz] Ah. Come in, dear. 539 00:28:17,613 --> 00:28:19,156 Come and see your sister. 540 00:28:27,289 --> 00:28:28,249 Ellen. 541 00:28:29,792 --> 00:28:31,001 Brian? 542 00:28:32,336 --> 00:28:33,504 Why have you come? 543 00:28:33,671 --> 00:28:36,590 ♪ ♪ 544 00:28:37,633 --> 00:28:38,801 [door clicks] 545 00:28:40,219 --> 00:28:41,804 It's too dangerous for you to be here. 546 00:28:41,971 --> 00:28:44,557 [Jocasta] Aye, even more so when you consider 547 00:28:44,723 --> 00:28:46,642 that Colum arranged to have him killed. 548 00:28:46,809 --> 00:28:48,185 Jesus, Mary, and Joseph! 549 00:28:48,352 --> 00:28:49,645 [Jacosta] Hired the Gallowglasses 550 00:28:49,812 --> 00:28:51,355 to do the deed for him. 551 00:28:51,730 --> 00:28:55,151 Tried twice, and wounded Murtagh. 552 00:28:56,277 --> 00:28:57,445 Murtagh's been hurt? 553 00:28:59,488 --> 00:29:01,073 [Ellen] Colum broke his word. 554 00:29:02,241 --> 00:29:04,910 He promised me that no harm would befall you. 555 00:29:06,036 --> 00:29:08,038 Ye must go, now. 556 00:29:08,456 --> 00:29:09,707 We've enough to worry about-- 557 00:29:09,874 --> 00:29:11,792 The man risked his life to be here. 558 00:29:15,087 --> 00:29:17,465 Let Ellen hear what he has to say. 559 00:29:18,048 --> 00:29:21,010 ♪ ♪ 560 00:29:21,802 --> 00:29:23,179 Ye said ye didna love me. 561 00:29:24,138 --> 00:29:26,015 And I canna accept that as the truth. 562 00:29:26,974 --> 00:29:29,268 Ye may tell me again that yer heart has changed, 563 00:29:30,019 --> 00:29:31,228 but mine hasnae. 564 00:29:33,355 --> 00:29:36,108 I love you, Ellen MacKenzie. 565 00:29:37,109 --> 00:29:38,360 And I'm yours, 566 00:29:38,944 --> 00:29:41,572 always and forever, 567 00:29:43,115 --> 00:29:44,867 whatever that means to ye. 568 00:29:45,493 --> 00:29:48,245 [sweeping music plays] 569 00:29:48,412 --> 00:29:51,332 ♪ ♪ 570 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 You have my heart, 571 00:30:00,674 --> 00:30:01,967 my body, 572 00:30:02,134 --> 00:30:03,385 and my soul. 573 00:30:04,720 --> 00:30:06,430 [Mrs. Fitz] Lady Ellen, no. 574 00:30:07,348 --> 00:30:09,308 Heaven knows what Colum will do. 575 00:30:09,975 --> 00:30:11,393 And ye ken what the Grants will do 576 00:30:11,560 --> 00:30:13,437 if ye refuse to marry Malcolm. 577 00:30:14,230 --> 00:30:15,689 You gave him your word. 578 00:30:15,814 --> 00:30:16,899 Aye. 579 00:30:17,024 --> 00:30:18,317 And he gave me his. 580 00:30:19,193 --> 00:30:20,945 Colum broke his promise. 581 00:30:23,280 --> 00:30:25,115 And that frees me of mine. 582 00:30:26,617 --> 00:30:28,202 [exhales] 583 00:30:28,869 --> 00:30:31,789 ♪ ♪ 584 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 Ellen. 585 00:30:41,423 --> 00:30:43,133 It's not customary for a bride to be seen 586 00:30:43,300 --> 00:30:44,426 before her wedding, 587 00:30:45,052 --> 00:30:46,720 but I needed to speak to you. 588 00:30:47,596 --> 00:30:48,889 So I've come. 589 00:30:53,769 --> 00:30:55,604 I ken this hasna been easy. 590 00:30:57,648 --> 00:31:01,151 Thank you for standing strong today, 591 00:31:01,860 --> 00:31:03,028 for the clan. 592 00:31:04,488 --> 00:31:05,990 You can thank me after the ceremony. 593 00:31:06,156 --> 00:31:07,616 [chuckles] 594 00:31:08,826 --> 00:31:10,411 [Ellen] Is there nothing else? 595 00:31:12,871 --> 00:31:15,332 No burden you wish to share? 596 00:31:17,042 --> 00:31:19,795 After today, such moments may be scarce. 597 00:31:24,049 --> 00:31:25,301 All is well, 598 00:31:26,427 --> 00:31:27,928 thankfully. 599 00:31:28,887 --> 00:31:31,599 The rest can wait 600 00:31:33,183 --> 00:31:34,643 for my letters. 601 00:31:37,438 --> 00:31:38,772 Since ye're here, 602 00:31:39,398 --> 00:31:40,983 allow me to give ye this. 603 00:31:42,192 --> 00:31:43,986 I expect many in return. 604 00:31:44,153 --> 00:31:46,113 Ye're too generous, Colum. 605 00:31:50,659 --> 00:31:52,703 Surely once I'm a Grant, 606 00:31:53,203 --> 00:31:55,164 you'll have little time for the concerns 607 00:31:55,331 --> 00:31:56,707 of another man's wife. 608 00:31:57,124 --> 00:31:59,460 Ye'll always be my sister, Ellen. 609 00:32:04,423 --> 00:32:07,635 I hope we continue to share everything 610 00:32:08,385 --> 00:32:10,012 as we always have. 611 00:32:12,056 --> 00:32:13,098 I mean that. 612 00:32:15,142 --> 00:32:17,853 There is one more thing. 613 00:32:25,402 --> 00:32:26,487 Father's sword. 614 00:32:26,654 --> 00:32:27,363 Aye. 615 00:32:27,529 --> 00:32:28,822 It is tradition. 616 00:32:29,365 --> 00:32:31,784 As the eldest, it's right that it goes to your groom 617 00:32:32,409 --> 00:32:34,203 as a symbol of our allegiance 618 00:32:34,703 --> 00:32:36,830 and Malcolm's duty to protect you. 619 00:32:37,956 --> 00:32:40,125 It is our final mark of respect to the Grants. 620 00:32:41,710 --> 00:32:44,505 We lay down our sword at their feet... 621 00:32:46,632 --> 00:32:48,217 for our love of you. 622 00:32:49,468 --> 00:32:52,304 [tense music plays] 623 00:32:52,429 --> 00:32:53,931 ♪ ♪ 624 00:32:54,098 --> 00:32:57,768 Well, then let this be the last thing you ever do in my name, 625 00:32:59,645 --> 00:33:01,397 or for love of me. 626 00:33:01,772 --> 00:33:04,733 ♪ ♪ 627 00:33:04,900 --> 00:33:06,276 If you'll excuse me, 628 00:33:07,486 --> 00:33:09,530 I need to prepare for my future. 629 00:33:09,697 --> 00:33:12,658 ♪ ♪ 630 00:33:22,501 --> 00:33:23,752 [door rattles close] 631 00:33:23,919 --> 00:33:26,839 ♪ ♪ 632 00:33:32,761 --> 00:33:34,763 [Julia] Oh, look at them, Henry. 633 00:33:36,140 --> 00:33:37,891 It's as if Quentin was born to teach her about 634 00:33:38,058 --> 00:33:40,102 all the wonders of the natural world. 635 00:33:41,145 --> 00:33:42,980 And I do love that she calls him Uncle Lamb. 636 00:33:43,105 --> 00:33:44,022 [laughter] 637 00:33:44,189 --> 00:33:45,774 [Claire] I got it! 638 00:33:45,941 --> 00:33:47,401 [Lamb] Now, look, this. This. 639 00:33:47,526 --> 00:33:48,986 [Henry] Well, he's the perfect mentor. 640 00:33:49,153 --> 00:33:50,112 This is called the bivalve shell. 641 00:33:50,279 --> 00:33:51,155 [Claire] They're perfect. 642 00:33:51,321 --> 00:33:52,948 [Henry] Oh, speaking of adventure, 643 00:33:53,532 --> 00:33:55,701 Mr. Knowles can't attend the solicitors' conference 644 00:33:55,868 --> 00:33:57,786 in Edinburgh due to some family matters, 645 00:33:57,953 --> 00:33:59,663 so he's asked me to go instead. 646 00:34:00,914 --> 00:34:02,750 -To Scotland? -Mm. 647 00:34:04,626 --> 00:34:06,754 Do you remember our early letters, 648 00:34:07,129 --> 00:34:09,214 dreaming about the Highlands? 649 00:34:09,965 --> 00:34:11,632 -I certainly do. -[chuckles] 650 00:34:11,800 --> 00:34:14,219 The heather, lochs, glens and burns. 651 00:34:14,803 --> 00:34:16,513 So once I've attended to my business, 652 00:34:17,431 --> 00:34:20,476 I thought maybe we could turn those dreams into reality. 653 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 I've arranged a little holiday for us. 654 00:34:26,732 --> 00:34:28,358 [Lamb] Should we see if we can do a sand castle? 655 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 Just the two of us? 656 00:34:30,027 --> 00:34:30,985 Yes. 657 00:34:31,570 --> 00:34:34,364 Sort of romantic journey. 658 00:34:35,032 --> 00:34:36,949 We could take the train up to Inverness, 659 00:34:37,284 --> 00:34:39,077 drive around the lochs, 660 00:34:39,244 --> 00:34:41,121 explore the Highlands, 661 00:34:41,830 --> 00:34:43,123 just me and you. 662 00:34:44,081 --> 00:34:45,417 Our Claire will have a jolly old time 663 00:34:45,583 --> 00:34:46,335 here with my brother. 664 00:34:46,460 --> 00:34:47,753 Tap for luck. 665 00:34:48,670 --> 00:34:49,588 Oh. 666 00:34:50,005 --> 00:34:51,255 -[laughs] -It's perfect. 667 00:34:51,422 --> 00:34:53,675 I thought it could be our little escape. 668 00:34:54,467 --> 00:34:55,761 [Claire] No, I wanna do more. 669 00:34:55,928 --> 00:34:57,262 That sounds perfect. 670 00:34:57,429 --> 00:34:58,764 [chuckling] 671 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 [sniffles] 672 00:35:00,349 --> 00:35:02,976 You know, I've been perusing some travel brochures. 673 00:35:03,143 --> 00:35:06,230 They rather suggest it's like stepping back in time. 674 00:35:06,396 --> 00:35:08,524 It's quite fitting, don't you think? 675 00:35:08,941 --> 00:35:09,983 [Claire] Do you want to try... 676 00:35:10,150 --> 00:35:12,152 -I can't wait. -Mm. 677 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 A-and Henry... 678 00:35:15,697 --> 00:35:16,657 Yes? 679 00:35:18,450 --> 00:35:20,077 ...there might be another little one 680 00:35:20,244 --> 00:35:22,162 joining us on our adventures soon. 681 00:35:25,123 --> 00:35:27,626 [soft music plays] 682 00:35:27,751 --> 00:35:28,836 You're not... 683 00:35:29,461 --> 00:35:31,380 Yes, I just found out. 684 00:35:31,505 --> 00:35:33,173 [both laughing] 685 00:35:34,174 --> 00:35:37,094 ♪ ♪ 686 00:35:38,929 --> 00:35:41,849 [laughter] 687 00:35:41,974 --> 00:35:44,977 ♪ ♪ 688 00:35:46,436 --> 00:35:49,398 [crowd murmuring] 689 00:36:01,827 --> 00:36:03,245 Ellen is gone? 690 00:36:03,620 --> 00:36:04,788 Aye, 691 00:36:05,372 --> 00:36:07,541 vanished into thin air, 692 00:36:07,708 --> 00:36:09,167 on the very day of our wedding. 693 00:36:09,334 --> 00:36:13,547 She has made a mockery of our agreement, of our clans! 694 00:36:13,714 --> 00:36:15,966 [Ned] Let us not jump to conclusions. 695 00:36:16,383 --> 00:36:18,093 There may be reasons for her disappearance 696 00:36:18,260 --> 00:36:19,595 that we may not yet understand-- 697 00:36:19,720 --> 00:36:21,096 Reasons? 698 00:36:22,431 --> 00:36:24,099 On our wedding day, 699 00:36:25,058 --> 00:36:27,936 there is no reason under the sun 700 00:36:28,103 --> 00:36:30,188 that would be enough to justify this betrayal! 701 00:36:30,606 --> 00:36:32,816 And you. [fist bangs on table] 702 00:36:32,983 --> 00:36:36,445 You will pay for this dearly. 703 00:36:38,030 --> 00:36:39,156 [bangs table] 704 00:36:39,323 --> 00:36:41,199 When Mr. Bug returns my bladier to me, 705 00:36:41,366 --> 00:36:44,953 I'll be certain he makes adequate reparations 706 00:36:45,078 --> 00:36:46,705 for this grave offense. 707 00:36:46,872 --> 00:36:49,249 She gave me her word that she would see this through! 708 00:36:49,416 --> 00:36:52,878 Clan Grant came here under the promise of a union. 709 00:36:54,296 --> 00:36:57,215 If it is not a wedding that binds our clans, 710 00:36:57,382 --> 00:37:00,135 then it will be a price paid in blood. 711 00:37:02,930 --> 00:37:07,351 We're not leaving Castle Leoch without a head or a hand. 712 00:37:07,517 --> 00:37:09,394 We will find my sister. 713 00:37:09,811 --> 00:37:12,189 She will answer to us for her actions. 714 00:37:12,314 --> 00:37:15,776 I will see to it that our alliance holds... 715 00:37:18,612 --> 00:37:21,990 ...one way or another. 716 00:37:22,157 --> 00:37:25,077 [tense music plays] 717 00:37:25,202 --> 00:37:28,121 ♪ ♪ 718 00:37:31,917 --> 00:37:33,502 [door rattles] 719 00:37:39,132 --> 00:37:40,634 [lock clicks] 720 00:37:41,635 --> 00:37:44,596 ♪ ♪ 721 00:37:50,644 --> 00:37:52,312 Where do we go from here? 722 00:37:54,106 --> 00:37:55,482 Find Dougal. 723 00:37:57,985 --> 00:37:59,903 We cannot go to war with the Grants-- 724 00:38:00,070 --> 00:38:02,322 Ned, find my brother. 725 00:38:02,656 --> 00:38:04,241 [solemn music plays] 726 00:38:04,408 --> 00:38:07,077 His skills are crucial now more than ever. 727 00:38:08,829 --> 00:38:10,080 We need him. 728 00:38:10,998 --> 00:38:13,875 ♪ ♪ 729 00:38:15,293 --> 00:38:17,045 And what shall I tell him? 730 00:38:17,796 --> 00:38:19,965 Tell him that his clan needs him. 731 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 That's all. 732 00:38:23,010 --> 00:38:26,388 Ensure he understands the urgency, but not the cause. 733 00:38:28,015 --> 00:38:31,143 I trust you to handle this with discretion, Ned. 734 00:38:33,020 --> 00:38:35,439 Aye, my Laird. 735 00:38:35,856 --> 00:38:38,734 ♪ ♪ 736 00:38:48,744 --> 00:38:51,621 ♪ ♪ 737 00:39:01,631 --> 00:39:03,675 [bagpipes playing] 738 00:39:03,842 --> 00:39:06,762 ♪ ♪ 739 00:39:42,297 --> 00:39:45,217 [crowd murmuring] 740 00:39:48,470 --> 00:39:50,889 [priest] A union blessed by God 741 00:39:51,014 --> 00:39:53,767 brings us together on this sacred day. 742 00:39:54,309 --> 00:39:57,395 Let the groom step forward and join his bride. 743 00:40:01,733 --> 00:40:04,736 [crowd gasping, murmuring] 744 00:40:13,954 --> 00:40:15,205 Dougal MacKenzie, 745 00:40:15,372 --> 00:40:18,542 wilt thou take this woman to be thy lawfully wedded wife? 746 00:40:29,928 --> 00:40:32,180 Dougal MacKenzie, 747 00:40:32,889 --> 00:40:34,474 wilt thou take this woman-- 748 00:40:34,641 --> 00:40:35,684 Aye. 749 00:40:42,941 --> 00:40:45,861 And Lady Maura Grant, do you take this man 750 00:40:46,027 --> 00:40:47,904 to be thy lawfully wedded husband? 751 00:40:48,071 --> 00:40:49,072 Aye. 752 00:40:54,077 --> 00:40:57,164 In the presence of God and before these witnesses, 753 00:40:57,330 --> 00:41:00,125 I now pronounce you man and wife. 754 00:41:01,334 --> 00:41:05,422 What God hath joined together, let no man put asunder. 755 00:41:05,589 --> 00:41:06,840 Aye, aye. 756 00:41:07,007 --> 00:41:09,676 [applause] 757 00:41:09,843 --> 00:41:12,596 [lively music plays] 758 00:41:12,721 --> 00:41:15,724 ♪ ♪ 759 00:41:35,410 --> 00:41:37,913 [Ellen] I never wanted to leave you like that, Brian. 760 00:41:38,371 --> 00:41:39,497 Or to wound ye. 761 00:41:39,664 --> 00:41:41,499 But Colum promised me he wouldna harm you 762 00:41:41,625 --> 00:41:42,542 if I stayed away from you. 763 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 Oh, dinna fash. 764 00:41:44,878 --> 00:41:46,922 Ye think if I'd believed ye, I'd be here now? 765 00:41:47,714 --> 00:41:49,758 I'm no' fond of cramped spaces. 766 00:41:51,968 --> 00:41:55,263 Or the company of chickens, if memory serves. 767 00:41:55,388 --> 00:41:56,973 -[chuckles] -[door rattles] 768 00:42:00,185 --> 00:42:02,854 [Jocasta] All hell broke loose when they discovered ye gone. 769 00:42:03,230 --> 00:42:04,564 Ye should've seen the look in Dougal's eyes 770 00:42:04,689 --> 00:42:06,858 when Colum told him he had to marry a Grant. 771 00:42:07,025 --> 00:42:09,069 I thought he was gonna lose the contents of his bowels 772 00:42:09,194 --> 00:42:09,903 there and then. 773 00:42:10,070 --> 00:42:11,696 Dougal will be marrying Maura, 774 00:42:11,821 --> 00:42:12,989 so there'll be a wedding after all. 775 00:42:13,156 --> 00:42:14,324 It'll keep everyone occupied. 776 00:42:14,449 --> 00:42:15,659 [chuckles] 777 00:42:16,076 --> 00:42:18,370 My congratulations to him and Maura. 778 00:42:18,995 --> 00:42:20,247 Since we're not presently at war, 779 00:42:20,413 --> 00:42:22,290 I'm glad he's found a way to be useful. 780 00:42:22,958 --> 00:42:24,292 We'll return when the festivities 781 00:42:24,459 --> 00:42:25,669 are in full swing. 782 00:42:26,544 --> 00:42:28,838 Brian and I can slip away then, unnoticed. 783 00:42:34,886 --> 00:42:36,304 Ye've finally found yer calling. 784 00:42:36,471 --> 00:42:37,681 [chuckles] 785 00:42:38,515 --> 00:42:39,933 I love you too. 786 00:42:54,614 --> 00:42:57,492 [indistinct chatter] 787 00:42:57,659 --> 00:43:00,495 [jaunty music plays] 788 00:43:00,662 --> 00:43:03,581 ♪ ♪ 789 00:43:30,984 --> 00:43:32,944 -[laughter] -Oh, watch it, there. 790 00:43:33,111 --> 00:43:36,072 ♪ ♪ 791 00:43:53,298 --> 00:43:56,301 Here's to cheating, 792 00:43:57,093 --> 00:44:00,263 stealing, fighting, 793 00:44:01,306 --> 00:44:02,599 and drinking. 794 00:44:03,350 --> 00:44:04,809 If ye cheat, 795 00:44:05,643 --> 00:44:07,354 may ye cheat death. 796 00:44:08,563 --> 00:44:10,273 If ye steal, 797 00:44:11,733 --> 00:44:13,860 may ye steal a woman's heart. 798 00:44:17,447 --> 00:44:21,201 If ye fight, may ye fight for a brother. 799 00:44:23,620 --> 00:44:28,291 And if ye drink, may ye drink wi' me. 800 00:44:32,379 --> 00:44:34,714 To our bride and groom. 801 00:44:36,257 --> 00:44:37,425 Slàinte Mhath. 802 00:44:37,592 --> 00:44:39,803 [all] Slàinte Mhath. 803 00:44:42,680 --> 00:44:45,683 [cheers and applause] 804 00:44:48,686 --> 00:44:50,480 [pounding table] 805 00:44:50,647 --> 00:44:53,441 [applause and pounding] 806 00:45:00,615 --> 00:45:01,825 Shall we? 807 00:45:03,284 --> 00:45:04,285 Shall we what? 808 00:45:04,452 --> 00:45:06,329 Uh, consummate the union. 809 00:45:08,248 --> 00:45:09,290 Now? 810 00:45:09,582 --> 00:45:11,501 I canna see why not. 811 00:45:11,668 --> 00:45:12,961 [clears throat] 812 00:45:13,086 --> 00:45:14,754 Take me to your bedchamber. 813 00:45:15,422 --> 00:45:18,383 [indistinct chatter] 814 00:45:36,484 --> 00:45:38,319 [clapping] 815 00:45:38,486 --> 00:45:41,364 [cheers and applause] 816 00:45:41,489 --> 00:45:44,409 [jaunty music plays] 817 00:45:44,576 --> 00:45:47,454 ♪ ♪ 818 00:45:49,038 --> 00:45:50,999 [laughter] 819 00:45:52,834 --> 00:45:55,712 [clapping] 820 00:45:55,879 --> 00:45:58,798 ♪ ♪ 821 00:46:08,850 --> 00:46:11,811 [muffled music continues] 822 00:46:12,645 --> 00:46:14,022 Very well. 823 00:46:15,190 --> 00:46:17,275 Sorry. Uh, right now? 824 00:46:17,859 --> 00:46:19,319 I've seen ye. Ye ken what to do. 825 00:46:19,444 --> 00:46:20,195 Aye. [chuckles] 826 00:46:20,361 --> 00:46:23,072 This is, uh- this is different. 827 00:46:25,533 --> 00:46:26,826 I'm a lass. 828 00:46:26,993 --> 00:46:28,453 Ye're a laddie. 829 00:46:29,370 --> 00:46:30,872 Aye, I just... 830 00:46:32,373 --> 00:46:35,835 I didna awaken thinking today would be my wedding day. 831 00:46:36,002 --> 00:46:37,462 'Tis only an ordeal if ye make it one. 832 00:46:37,629 --> 00:46:38,880 The sooner we're finished, the sooner we can go down 833 00:46:39,047 --> 00:46:39,964 to the feast. 834 00:46:40,131 --> 00:46:42,050 Or d'ye not enjoy drinking and dancing? 835 00:46:42,467 --> 00:46:44,135 [scoffs] Of course I do. 836 00:46:44,886 --> 00:46:46,763 We have something in common then. 837 00:46:47,180 --> 00:46:50,183 ♪ ♪ 838 00:46:51,726 --> 00:46:54,312 Does this suit you? 839 00:46:55,688 --> 00:46:57,482 D'ye not wish to be undressed by your ladies' maid? 840 00:46:57,649 --> 00:46:59,442 [Maura] And waste time being dressed all over again? 841 00:46:59,567 --> 00:47:02,445 It took an age to bind me into this garment. 842 00:47:02,612 --> 00:47:04,864 I dinna wish to suffer through it twice in one day. 843 00:47:05,031 --> 00:47:06,407 [chuckles] 844 00:47:08,535 --> 00:47:11,412 Would ye prefer that I 845 00:47:11,829 --> 00:47:14,457 dinna see your face and ye dinna see mine? 846 00:47:15,041 --> 00:47:16,417 [chuckles] 847 00:47:16,584 --> 00:47:19,420 [lively music plays] 848 00:47:19,546 --> 00:47:22,507 ♪ ♪ 849 00:47:26,177 --> 00:47:27,512 [knocking] 850 00:47:29,472 --> 00:47:30,723 [Mrs. Fitz] 'Tis time. 851 00:47:38,523 --> 00:47:39,816 She'll need these. 852 00:47:40,191 --> 00:47:41,484 We owe ye our lives. 853 00:47:41,651 --> 00:47:42,694 Thank you both. 854 00:47:43,152 --> 00:47:45,029 We couldn't have done this without you. 855 00:47:45,196 --> 00:47:46,948 Just make your way safely, child. 856 00:47:47,407 --> 00:47:48,866 That will be thanks enough. 857 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 I'll never forget ye. 858 00:47:52,078 --> 00:47:55,373 Glenna Fitzgibbons, you would forget your own name 859 00:47:55,540 --> 00:47:57,417 if I didna call you by it every day. 860 00:47:57,584 --> 00:48:01,170 Aye, every single day since ye were a wee lassie. 861 00:48:03,548 --> 00:48:04,716 Goodbye, Lady Ellen. 862 00:48:04,882 --> 00:48:06,759 [gentle music plays] 863 00:48:06,926 --> 00:48:08,803 [sniffling] 864 00:48:08,970 --> 00:48:11,889 ♪ ♪ 865 00:48:13,016 --> 00:48:15,101 [sighs] Thank you. 866 00:48:15,268 --> 00:48:18,229 ♪ ♪ 867 00:48:23,651 --> 00:48:27,322 No one will glance at ye twice if ye behave as if ye belong. 868 00:48:27,488 --> 00:48:29,240 [sniffling] 869 00:48:35,830 --> 00:48:36,998 Go. 870 00:48:37,415 --> 00:48:39,417 And dinna look back. 871 00:48:39,834 --> 00:48:42,712 [dramatic music plays] 872 00:48:42,879 --> 00:48:45,798 ♪ ♪ 873 00:48:52,055 --> 00:48:53,640 [sighs] 874 00:48:57,143 --> 00:48:59,937 [jaunty music plays] 875 00:49:00,104 --> 00:49:03,066 ♪ ♪ 876 00:49:04,067 --> 00:49:06,402 Your grandfather would say 877 00:49:06,903 --> 00:49:10,073 whiskey will fix what God cannot. 878 00:49:13,993 --> 00:49:15,745 I should never have agreed to this. 879 00:49:15,912 --> 00:49:19,415 You werena in any state to make such decisions, lad. 880 00:49:20,083 --> 00:49:24,087 But good leadership isn't only about making all the decisions. 881 00:49:24,671 --> 00:49:27,131 It's about knowing when to let others step in. 882 00:49:28,841 --> 00:49:32,762 Ye're not just following in your father Isaac's footsteps. 883 00:49:33,221 --> 00:49:35,682 Ye're becoming the man he was. 884 00:49:36,641 --> 00:49:38,768 And it stings now, but with time-- 885 00:49:38,935 --> 00:49:41,354 Dinna talk to me of healing! 886 00:49:43,106 --> 00:49:44,232 [Mac sighs] 887 00:49:44,399 --> 00:49:46,609 [chuckles] Lower your voice. 888 00:49:47,819 --> 00:49:49,570 Remember who ye are- a Grant. 889 00:49:49,737 --> 00:49:52,949 Conduct yourself as the man ye are, a Laird. 890 00:49:53,116 --> 00:49:55,576 The man I am 891 00:49:56,494 --> 00:49:58,621 was supposed to be with Lady Ellen by my side. 892 00:49:58,788 --> 00:49:59,747 Oh. 893 00:50:01,249 --> 00:50:02,750 She fled from ye, 894 00:50:03,710 --> 00:50:06,671 ensnared ye with her charms, deceived ye. 895 00:50:06,838 --> 00:50:08,756 Mind how ye talk of her. 896 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 Oh. [scoffs] 897 00:50:17,014 --> 00:50:20,143 Do ye wish to break the spell she's cast upon you? 898 00:50:22,228 --> 00:50:24,188 I canna see how that's possible. 899 00:50:25,398 --> 00:50:27,442 Revenge, lad. 900 00:50:27,608 --> 00:50:30,445 [tense music plays] 901 00:50:30,570 --> 00:50:31,487 ♪ ♪ 902 00:50:31,654 --> 00:50:34,365 Revenge can mend a broken heart, oh aye. 903 00:50:35,950 --> 00:50:38,202 Find out what the lass cherishes most 904 00:50:38,327 --> 00:50:42,331 in all the world, and take it away from her. 905 00:50:44,542 --> 00:50:48,087 Wound her as she's wounded you. 906 00:50:48,254 --> 00:50:51,090 ♪ ♪ 907 00:50:51,257 --> 00:50:56,053 'Tis the only way to rid yourself of this torment. 908 00:50:58,264 --> 00:51:01,017 Nurse your broken heart tomorrow. 909 00:51:01,559 --> 00:51:04,604 For today, we rejoice for your sister's sake, 910 00:51:05,354 --> 00:51:07,064 on her wedding day. 911 00:51:08,024 --> 00:51:10,443 [jaunty music plays] 912 00:51:10,568 --> 00:51:12,361 [glasses clinking] 913 00:51:12,528 --> 00:51:13,988 Good lad. 914 00:51:14,363 --> 00:51:17,241 [indistinct chatter] 915 00:51:17,408 --> 00:51:20,286 ♪ ♪ 916 00:51:25,333 --> 00:51:28,252 [moaning, panting] 917 00:51:37,595 --> 00:51:39,013 Mm. 918 00:51:39,597 --> 00:51:42,391 U-uh, is- is all well? 919 00:51:42,517 --> 00:51:43,684 Aye. 920 00:51:44,519 --> 00:51:46,395 Uh, have I hurt you? 921 00:51:46,562 --> 00:51:47,605 No. 922 00:51:48,648 --> 00:51:49,982 Have you... 923 00:51:50,900 --> 00:51:52,735 Uh, no, no. 924 00:51:54,737 --> 00:51:57,198 Our business is not concluded then. 925 00:51:58,366 --> 00:51:59,742 Up. 926 00:52:01,911 --> 00:52:02,745 [grunting] 927 00:52:02,912 --> 00:52:04,580 [panting] 928 00:52:04,747 --> 00:52:05,957 [bed creaking] 929 00:52:06,082 --> 00:52:07,750 [moaning] 930 00:52:07,917 --> 00:52:10,461 [jaunty music plays] 931 00:52:10,628 --> 00:52:12,129 [Rupert] Angus, ye're taking too much. 932 00:52:12,296 --> 00:52:13,631 Leave some for me. 933 00:52:14,131 --> 00:52:16,384 Ye'd drink the whole lot if I let you. 934 00:52:17,009 --> 00:52:18,386 [belches] 935 00:52:18,553 --> 00:52:19,387 [farts] 936 00:52:19,554 --> 00:52:20,555 Ugh. 937 00:52:20,680 --> 00:52:22,640 [laughter] 938 00:52:23,724 --> 00:52:25,685 ♪ ♪ 939 00:52:25,852 --> 00:52:27,812 [sighs] 940 00:52:35,945 --> 00:52:37,280 Lady Ellen. 941 00:52:40,283 --> 00:52:41,826 You've returned to me. 942 00:52:47,832 --> 00:52:49,625 Ye're no Grant man. 943 00:52:52,211 --> 00:52:53,546 What's the meaning of this? 944 00:52:55,172 --> 00:52:56,465 I'm sorry. 945 00:52:56,841 --> 00:52:58,384 [tense music plays] 946 00:52:58,551 --> 00:53:01,262 You lying, 947 00:53:02,388 --> 00:53:04,515 two-faced Jezebel. 948 00:53:05,433 --> 00:53:06,726 Ye've jilted me? 949 00:53:07,351 --> 00:53:10,438 Thrown me away for this poor excuse of a man? 950 00:53:11,772 --> 00:53:12,773 Why? 951 00:53:13,941 --> 00:53:16,611 I never made any promises to you, Malcolm. 952 00:53:16,736 --> 00:53:18,070 It was all arranged. 953 00:53:18,654 --> 00:53:20,781 I hold no ill will towards you. 954 00:53:20,948 --> 00:53:24,160 I'm fond of you, but my heart belongs to Brian. 955 00:53:24,327 --> 00:53:27,496 ♪ ♪ 956 00:53:27,663 --> 00:53:28,873 I'm sorry. 957 00:53:31,375 --> 00:53:34,086 And what'll he do with it, hm? 958 00:53:34,837 --> 00:53:39,383 What could he give you, this nobody? 959 00:53:39,508 --> 00:53:42,386 ♪ ♪ 960 00:53:42,553 --> 00:53:46,557 I thought your intentions were honorable. 961 00:53:47,934 --> 00:53:49,602 Yet, here you are 962 00:53:49,769 --> 00:53:52,647 with this lowlife... 963 00:53:53,773 --> 00:53:56,025 this bastard! 964 00:53:56,192 --> 00:53:56,776 Shh. 965 00:53:56,943 --> 00:54:00,071 Mr. Grant, let us pass. 966 00:54:00,863 --> 00:54:05,117 Not while there's breath left in my body. 967 00:54:05,952 --> 00:54:06,994 Malcolm, please. 968 00:54:07,161 --> 00:54:08,955 [dramatic music plays] 969 00:54:09,080 --> 00:54:10,247 Dinna do this. 970 00:54:10,414 --> 00:54:13,334 ♪ ♪ 971 00:54:13,501 --> 00:54:14,794 [grunts] 972 00:54:15,962 --> 00:54:17,254 -[grunts] -[blades twang] 973 00:54:19,256 --> 00:54:20,591 -Malcolm, stop. -Ellen, no! 974 00:54:20,758 --> 00:54:21,676 [grunts] 975 00:54:21,842 --> 00:54:22,885 Brian! 976 00:54:24,387 --> 00:54:26,681 I'll beg ye, if I must. Please. 977 00:54:26,847 --> 00:54:28,724 For Ellen's sake, please. 978 00:54:29,392 --> 00:54:30,851 [Ellen] Please, no. 979 00:54:31,018 --> 00:54:33,896 [grunting] 980 00:54:35,815 --> 00:54:38,067 -[flesh squelches] -[grunts] 981 00:54:42,029 --> 00:54:44,949 [somber music plays] 982 00:54:45,116 --> 00:54:48,035 ♪ ♪ 983 00:54:52,915 --> 00:54:54,667 I'm sorry. 984 00:54:59,755 --> 00:55:02,675 [grim music plays] 985 00:55:02,842 --> 00:55:05,761 ♪ ♪ 986 00:55:17,398 --> 00:55:19,025 [sniffles] 987 00:55:19,150 --> 00:55:20,151 [Brian] Come. 988 00:55:21,318 --> 00:55:24,196 [dramatic music plays] 989 00:55:24,363 --> 00:55:27,241 ♪ ♪ 990 00:56:16,707 --> 00:56:18,334 [horse nickers] 991 00:56:23,756 --> 00:56:25,466 [sighs] 992 00:56:27,885 --> 00:56:31,138 If ye're here, there are some angry folk at Leoch-- 993 00:56:31,305 --> 00:56:33,307 a murderous MacKenzie or two, I'll bet. 994 00:56:33,474 --> 00:56:35,518 -Are we safe? -Aye. 995 00:56:37,478 --> 00:56:39,605 We made our way along the water's edge. 996 00:56:41,023 --> 00:56:43,275 None but an eagle could have followed us here. 997 00:56:43,651 --> 00:56:45,486 Your leg, are ye in much pain? 998 00:56:45,611 --> 00:56:47,738 Depends if ye brought food or no'. 999 00:56:54,745 --> 00:56:55,913 That's a good start. 1000 00:56:56,080 --> 00:56:58,541 But by food, I also mean whiskey. 1001 00:56:59,458 --> 00:57:01,001 There- there we are. 1002 00:57:01,168 --> 00:57:02,586 Feeling better already. 1003 00:57:04,380 --> 00:57:05,548 [Brian] Good. 1004 00:57:07,466 --> 00:57:09,051 There will be trouble. 1005 00:57:12,263 --> 00:57:13,848 Malcolm is dead. 1006 00:57:15,975 --> 00:57:18,853 [somber music plays] 1007 00:57:19,019 --> 00:57:20,354 I killed him. 1008 00:57:21,522 --> 00:57:24,483 ♪ ♪ 1009 00:57:29,446 --> 00:57:31,157 He was forced to do it. 1010 00:57:32,199 --> 00:57:34,785 Malcolm tried to stop us and would not relent. 1011 00:57:36,453 --> 00:57:37,538 Well, 1012 00:57:39,081 --> 00:57:40,666 that's unfortunate. 1013 00:57:41,584 --> 00:57:44,128 And he would have hunted us for the rest of our days. 1014 00:57:44,545 --> 00:57:47,423 ♪ ♪ 1015 00:57:47,590 --> 00:57:50,426 [Brian] He forced me, but... 1016 00:57:52,636 --> 00:57:53,971 ...I'd do it again. 1017 00:57:55,639 --> 00:57:57,308 I'd do anything for ye. 1018 00:57:57,433 --> 00:58:00,269 [soft music plays] 1019 00:58:00,436 --> 00:58:03,397 ♪ ♪ 1020 00:58:13,407 --> 00:58:15,743 [Ellen sniffles] 1021 00:58:20,497 --> 00:58:22,166 [horse nickers] 1022 00:58:25,002 --> 00:58:26,128 Did you not see which direction 1023 00:58:26,295 --> 00:58:28,422 that wretched admirer took them? 1024 00:58:28,589 --> 00:58:29,506 No, M'Laird-- 1025 00:58:29,673 --> 00:58:30,674 Worthless woman! 1026 00:58:30,841 --> 00:58:32,718 Did you not see anything at all? 1027 00:58:33,135 --> 00:58:35,888 I saw my lady struggling to fight off the man 1028 00:58:36,055 --> 00:58:37,056 with wee Simon in her arms. 1029 00:58:37,223 --> 00:58:38,933 And then I cried out for Balloch at once. 1030 00:58:39,099 --> 00:58:43,062 Balloch, bested by a Sassenach- a disgrace! 1031 00:58:44,104 --> 00:58:46,482 Allowing my precious son to be taken from me. 1032 00:58:47,191 --> 00:58:49,485 That demented thief of a man will suffer the consequences 1033 00:58:49,652 --> 00:58:51,445 for what he's done here. 1034 00:58:53,697 --> 00:58:55,241 When you've finished here, Davina, get back inside 1035 00:58:55,407 --> 00:58:56,367 and tend to Balloch. 1036 00:58:56,533 --> 00:58:58,244 Make him well enough to join me! 1037 00:58:58,661 --> 00:59:00,579 -Go! -Aye, M'Laird. 1038 00:59:02,039 --> 00:59:03,540 [horse galloping] 1039 00:59:05,834 --> 00:59:07,127 What is your business here? 1040 00:59:07,294 --> 00:59:08,712 I'm searching for the man by the name of 1041 00:59:08,879 --> 00:59:10,673 Henry Beauchamp Grant. 1042 00:59:11,924 --> 00:59:13,467 The bladier of Clan Grant? 1043 00:59:13,592 --> 00:59:14,635 Aye. 1044 00:59:14,802 --> 00:59:16,470 I have it on good authority he's come this way. 1045 00:59:16,971 --> 00:59:18,597 A woman told me he spoke with the lady of this castle 1046 00:59:18,764 --> 00:59:19,807 at Braemar. 1047 00:59:19,974 --> 00:59:21,475 [Lovat] Then this is the treacherous bladier? 1048 00:59:21,600 --> 00:59:23,852 He's the man who's taken my wife and son. 1049 00:59:23,978 --> 00:59:24,979 He's a Grant man? 1050 00:59:25,145 --> 00:59:27,314 It's likely he willna be a Grant man for long. 1051 00:59:27,731 --> 00:59:28,649 [bodyman whistles] 1052 00:59:28,816 --> 00:59:30,401 Tracks, going north. 1053 00:59:30,818 --> 00:59:32,027 Wait, and I'll join you. 1054 00:59:32,194 --> 00:59:34,321 [Arch] Sir, with respect, you're not my Laird. 1055 00:59:34,780 --> 00:59:35,948 I dinna answer to ye. 1056 00:59:36,490 --> 00:59:38,659 If I find your wife and bairn with the man I seek, 1057 00:59:39,076 --> 00:59:40,744 I'll do what I can to return them to ye. 1058 00:59:40,911 --> 00:59:42,288 [clicks tongue] Come! 1059 00:59:42,454 --> 00:59:45,291 [dramatic music plays] 1060 00:59:45,457 --> 00:59:47,293 ♪ ♪ 1061 00:59:47,459 --> 00:59:49,753 Curse this Henry Beauchamp Grant. 1062 00:59:51,130 --> 00:59:53,173 Damn him to hell. 1063 00:59:54,174 --> 00:59:57,094 ♪ ♪ 1064 01:00:22,244 --> 01:00:25,080 There's nothing I would not do for you, 1065 01:00:26,999 --> 01:00:29,001 nothing I would not give you, 1066 01:00:29,626 --> 01:00:31,670 if it's in my power to do so. 1067 01:00:32,379 --> 01:00:34,214 You've already given me everything 1068 01:00:35,257 --> 01:00:39,303 by leaving everything and everyone to be with me. 1069 01:00:45,100 --> 01:00:49,021 I always believed that happiness was elusive, 1070 01:00:50,481 --> 01:00:52,483 never truly within reach. 1071 01:00:55,027 --> 01:00:59,156 A balance of feeling and duty, perhaps. 1072 01:01:01,200 --> 01:01:04,203 But I never imagined it would feel like this. 1073 01:01:06,580 --> 01:01:08,665 Which is why we must fight for it, 1074 01:01:10,709 --> 01:01:13,295 though ye'll be grieving for what you've left behind-- 1075 01:01:14,213 --> 01:01:18,300 your family, all you've ever known. 1076 01:01:20,010 --> 01:01:21,637 I'll remember the good, 1077 01:01:23,013 --> 01:01:25,140 and close the door on the bad. 1078 01:01:26,183 --> 01:01:29,311 [soft music plays] 1079 01:01:29,436 --> 01:01:33,816 With you is where I'm meant to be. 1080 01:01:36,527 --> 01:01:38,737 [sighs] 1081 01:01:40,364 --> 01:01:42,533 [baby cooing] 1082 01:01:45,619 --> 01:01:48,539 ♪ ♪ 1083 01:01:59,216 --> 01:02:02,094 [tense music plays] 1084 01:02:02,261 --> 01:02:05,180 ♪ ♪ 1085 01:02:20,404 --> 01:02:23,365 [birds chirping] 1086 01:02:42,718 --> 01:02:43,969 [grunts] 1087 01:02:49,600 --> 01:02:50,767 Your leg. 1088 01:02:51,351 --> 01:02:53,437 [sighs] Doesna hurt a bit. 1089 01:02:56,815 --> 01:02:57,983 Where's Brian? 1090 01:02:58,150 --> 01:03:02,070 Scouting to ensure that we're out of harm's way here. 1091 01:03:02,237 --> 01:03:03,405 Aye. 1092 01:03:08,285 --> 01:03:10,537 [coughing] 1093 01:03:35,854 --> 01:03:38,315 I want to thank you, Murtagh, 1094 01:03:39,816 --> 01:03:41,568 for all that you've done. 1095 01:03:42,778 --> 01:03:44,238 Without your help, 1096 01:03:46,073 --> 01:03:47,533 where would we be? 1097 01:03:50,911 --> 01:03:54,122 Brian told me that you saved his life. 1098 01:03:56,333 --> 01:03:58,335 You saved his life as well, 1099 01:04:00,629 --> 01:04:02,714 gave him a reason to truly live. 1100 01:04:08,053 --> 01:04:09,972 Well, that makes two of us, then. 1101 01:04:13,892 --> 01:04:16,019 I'm not sure what comes next, 1102 01:04:17,187 --> 01:04:19,982 but I'm so happy, I'm not certain I care. 1103 01:04:29,199 --> 01:04:31,618 I have something for you, Ellen. 1104 01:04:44,631 --> 01:04:46,008 There's no need to give me anything. 1105 01:04:46,174 --> 01:04:48,719 You've done so much already. 1106 01:05:07,529 --> 01:05:10,449 [soft music plays] 1107 01:05:10,616 --> 01:05:13,493 ♪ ♪ 1108 01:05:13,660 --> 01:05:15,078 I can't accept these. 1109 01:05:16,496 --> 01:05:18,457 They're so beautiful. 1110 01:05:19,249 --> 01:05:21,209 You must keep them in your family. 1111 01:05:22,502 --> 01:05:24,755 I made them only with you in mind... 1112 01:05:26,840 --> 01:05:28,717 ...to give you on your wedding day. 1113 01:05:30,510 --> 01:05:31,845 -Murtagh. -No. 1114 01:05:32,679 --> 01:05:35,515 Dinna dare pity my affection for you, 1115 01:05:36,308 --> 01:05:37,726 Ellen MacKenzie. 1116 01:05:38,769 --> 01:05:41,521 ♪ ♪ 1117 01:05:49,029 --> 01:05:50,781 This will be between us. 1118 01:05:53,200 --> 01:05:55,369 And I will cherish them always, 1119 01:05:57,454 --> 01:05:59,665 as I will cherish our friendship. 1120 01:06:02,668 --> 01:06:04,670 I'll never ask a thing of ye... 1121 01:06:04,836 --> 01:06:07,923 ♪ ♪ 1122 01:06:08,090 --> 01:06:10,842 ...except that ye let me find 1123 01:06:11,009 --> 01:06:13,762 my happiness in yours and Brian's. 1124 01:06:16,723 --> 01:06:18,850 'Tis where I find my peace. 1125 01:06:19,434 --> 01:06:22,396 ♪ ♪ 1126 01:06:42,666 --> 01:06:43,709 I promise. 1127 01:06:43,875 --> 01:06:46,837 ♪ ♪ 1128 01:06:57,431 --> 01:07:00,350 [lively music plays] 1129 01:07:00,517 --> 01:07:03,437 ♪ ♪ 1130 01:07:26,293 --> 01:07:29,212 ♪ ♪ 1131 01:07:48,857 --> 01:07:50,442 [groans] 1132 01:07:54,488 --> 01:07:55,906 Mind yer leg. 1133 01:07:56,323 --> 01:07:57,616 [Murtagh] Mind yerself. 1134 01:07:58,492 --> 01:07:59,868 'Tis good to stand. 1135 01:08:00,035 --> 01:08:01,745 Canna sit around any longer. 1136 01:08:02,412 --> 01:08:03,497 Aye. 1137 01:08:04,664 --> 01:08:05,999 I'm, uh-- 1138 01:08:06,583 --> 01:08:07,834 I'm going hunting, 1139 01:08:08,919 --> 01:08:11,171 and willna return till the morning, 1140 01:08:11,338 --> 01:08:13,048 at the very earliest. 1141 01:08:13,215 --> 01:08:16,134 ♪ ♪ 1142 01:08:51,461 --> 01:08:54,130 Murtagh's left us for a wee while. 1143 01:09:01,555 --> 01:09:03,765 We've the bothy to ourselves, then. 1144 01:09:06,184 --> 01:09:07,102 Aye. 1145 01:09:15,734 --> 01:09:18,029 Off with that shirt, Brian Fraser. 1146 01:09:18,446 --> 01:09:20,365 I need to look at your wee scratch. 1147 01:09:20,532 --> 01:09:22,033 As ye wish. 1148 01:09:42,470 --> 01:09:44,139 [sighs] 1149 01:09:54,024 --> 01:09:56,902 [soft music plays] 1150 01:09:57,068 --> 01:10:00,155 ♪ ♪ 1151 01:10:00,739 --> 01:10:02,407 Can we stay here forever? 1152 01:10:03,742 --> 01:10:05,452 Never leave? 1153 01:10:08,371 --> 01:10:09,789 Never. 1154 01:10:11,207 --> 01:10:13,126 If I have my way. 1155 01:10:13,668 --> 01:10:16,630 ♪ ♪ 1156 01:10:39,152 --> 01:10:41,363 The rest of the world seems 1157 01:10:42,280 --> 01:10:44,407 so very far away. 1158 01:10:45,659 --> 01:10:48,578 ♪ ♪ 1159 01:10:58,546 --> 01:11:00,715 Yer turn, lass. 1160 01:11:00,882 --> 01:11:03,802 ♪ ♪ 1161 01:11:36,960 --> 01:11:38,294 Go on. 1162 01:11:38,461 --> 01:11:41,381 ♪ ♪ 1163 01:12:40,356 --> 01:12:42,025 [Brian exhales] 1164 01:12:46,446 --> 01:12:49,699 Perhaps we'll travel from bothy to bothy 1165 01:12:51,451 --> 01:12:53,328 until we find a home. 1166 01:12:57,040 --> 01:12:58,958 Some land to call our own. 1167 01:13:02,796 --> 01:13:05,673 We have all the riches we need right here... 1168 01:13:07,884 --> 01:13:12,263 time and each other. 1169 01:13:12,514 --> 01:13:15,475 ♪ ♪ 1170 01:13:59,727 --> 01:14:01,646 [chuckles] 1171 01:14:03,148 --> 01:14:04,315 My turn? 1172 01:14:05,817 --> 01:14:06,693 Aye. 1173 01:14:08,027 --> 01:14:10,989 ♪ ♪ 1174 01:14:35,597 --> 01:14:38,308 -[exhales] -Brian. 1175 01:14:40,185 --> 01:14:42,061 I love you. 1176 01:14:43,897 --> 01:14:45,648 And I love you. 1177 01:14:46,733 --> 01:14:49,652 ♪ ♪ 1178 01:14:58,912 --> 01:15:01,706 [breathing heavily] 1179 01:15:01,873 --> 01:15:04,709 [dramatic music plays] 1180 01:15:04,876 --> 01:15:07,795 ♪ ♪ 1181 01:15:13,760 --> 01:15:16,012 [both chuckle] 1182 01:15:22,310 --> 01:15:23,686 I'm yours. 1183 01:15:24,854 --> 01:15:26,356 Body and soul. 1184 01:15:27,607 --> 01:15:28,566 ♪ ♪ 1185 01:15:28,691 --> 01:15:30,401 Body and soul. 1186 01:15:30,568 --> 01:15:33,738 ♪ ♪ 1187 01:15:33,905 --> 01:15:35,073 [gasps] 1188 01:15:44,666 --> 01:15:47,627 [moaning] 1189 01:15:57,470 --> 01:16:00,431 [moaning and panting] 1190 01:16:26,207 --> 01:16:29,085 [panting] 1191 01:16:29,210 --> 01:16:32,171 ♪ ♪ 1192 01:16:52,692 --> 01:16:55,653 [moaning] 1193 01:17:08,499 --> 01:17:12,545 Whither thou goest, I will go. 1194 01:17:14,422 --> 01:17:18,926 And where thou lodgest, I will lodge. 1195 01:17:21,304 --> 01:17:25,016 Thy people shall be my people. 1196 01:17:27,101 --> 01:17:30,480 And thy God, my God. 1197 01:17:33,566 --> 01:17:35,485 Where thou diest, 1198 01:17:38,071 --> 01:17:39,405 I die. 1199 01:17:42,450 --> 01:17:44,619 There I will be buried. 1200 01:17:48,956 --> 01:17:52,126 This I swear to you in blood. 1201 01:17:54,670 --> 01:17:57,507 [gentle music plays] 1202 01:17:57,673 --> 01:18:00,635 ♪ ♪ 1203 01:18:25,201 --> 01:18:26,953 The blood of my blood, 1204 01:18:28,413 --> 01:18:30,206 for you are my own. 1205 01:18:30,998 --> 01:18:32,583 And I am yours. 1206 01:18:33,459 --> 01:18:36,421 ♪ ♪ 1207 01:19:09,203 --> 01:19:09,871 What is it? 1208 01:19:13,082 --> 01:19:14,834 Fiery crosses. 1209 01:19:15,460 --> 01:19:18,337 [tense music plays] 1210 01:19:18,504 --> 01:19:21,591 ♪ ♪ 1211 01:19:22,383 --> 01:19:25,887 A call to the men of the clans, a Jacobite rebellion. 1212 01:19:26,012 --> 01:19:28,848 [dramatic music plays] 1213 01:19:29,015 --> 01:19:32,018 ♪ ♪ 1214 01:19:39,317 --> 01:19:41,861 To seize their arms and gather to their laird, 1215 01:19:42,945 --> 01:19:44,489 ready for battle. 1216 01:19:48,326 --> 01:19:49,869 What will you do? 1217 01:19:53,164 --> 01:19:54,624 I must go. 1218 01:19:55,750 --> 01:20:00,463 That, or leave Scotland altogether forever. 1219 01:20:03,257 --> 01:20:05,718 To ignore the call is to face certain death. 1220 01:20:07,803 --> 01:20:09,472 But to answer it... 1221 01:20:10,181 --> 01:20:13,017 ♪ ♪ 1222 01:20:13,184 --> 01:20:14,977 I will stand with you, 1223 01:20:15,520 --> 01:20:17,063 whatever comes. 1224 01:20:18,564 --> 01:20:19,899 I'm your wife. 1225 01:20:21,359 --> 01:20:24,320 ♪ ♪ 1226 01:20:25,446 --> 01:20:27,490 And we are one. 1227 01:20:34,914 --> 01:20:37,833 ♪ ♪ 1228 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 [buzzing] 1229 01:20:51,639 --> 01:20:53,266 [whooshing] 1230 01:20:53,432 --> 01:20:56,561 That buzzing, I heard it before. 1231 01:20:59,230 --> 01:21:01,774 Q would call it a faerie circle. 1232 01:21:02,817 --> 01:21:04,777 Seems incredible, doesn't it? 1233 01:21:06,112 --> 01:21:07,780 Almost beyond belief. 1234 01:21:08,322 --> 01:21:10,950 [buzzing continues] 1235 01:21:11,117 --> 01:21:13,869 Last time, I felt compelled to touch it. 1236 01:21:14,620 --> 01:21:17,248 [buzzing and whooshing] 1237 01:21:17,415 --> 01:21:19,542 -We mustn't, not yet. -Why not? 1238 01:21:19,667 --> 01:21:22,003 [bird cawing] 1239 01:21:22,169 --> 01:21:23,963 [soft music plays] 1240 01:21:24,088 --> 01:21:25,214 What if-- 1241 01:21:25,965 --> 01:21:27,466 what if he can't go through, or travel, 1242 01:21:27,633 --> 01:21:29,051 or whatever this is, the way we can? 1243 01:21:29,218 --> 01:21:30,886 He's our son. Perhaps it's genetic. 1244 01:21:31,053 --> 01:21:32,179 And if it's not? 1245 01:21:33,723 --> 01:21:35,099 Henry, we can't leave him here. 1246 01:21:35,266 --> 01:21:38,519 If we go through and he can't, he'll be left here all alone, 1247 01:21:38,686 --> 01:21:39,895 lying on the ground. 1248 01:21:40,313 --> 01:21:41,689 We can't risk it. 1249 01:21:44,108 --> 01:21:46,068 One of us is gonna have to try 1250 01:21:46,444 --> 01:21:47,987 to go through with him first. 1251 01:21:48,404 --> 01:21:49,488 And if-- 1252 01:21:49,905 --> 01:21:51,824 if that doesn't work, then the other... 1253 01:21:54,744 --> 01:21:56,120 Will stay here? 1254 01:21:57,371 --> 01:21:59,081 Until the other comes back. 1255 01:22:01,125 --> 01:22:02,877 And if that doesn't work... 1256 01:22:04,295 --> 01:22:05,713 It will work. 1257 01:22:06,297 --> 01:22:09,216 [tense music plays] 1258 01:22:09,342 --> 01:22:12,303 ♪ ♪ 1259 01:22:15,389 --> 01:22:18,351 [horse whinnying in distance] 1260 01:22:18,476 --> 01:22:21,312 [ominous music plays] 1261 01:22:21,437 --> 01:22:24,398 ♪ ♪ 1262 01:22:28,235 --> 01:22:29,528 Quick. 1263 01:22:31,614 --> 01:22:33,115 Who are they? 1264 01:22:35,618 --> 01:22:36,952 The men who want nothing more 1265 01:22:37,119 --> 01:22:39,246 than to part my head from my body. 1266 01:22:40,539 --> 01:22:41,624 My God. 1267 01:22:42,458 --> 01:22:43,959 Henry, you must go through the stones 1268 01:22:44,126 --> 01:22:45,169 where they can't reach you. 1269 01:22:45,336 --> 01:22:46,420 And leave you here with them? 1270 01:22:46,587 --> 01:22:47,797 Absolutely not. 1271 01:22:47,963 --> 01:22:50,299 They can't hurt me without suffering grave consequences. 1272 01:22:50,716 --> 01:22:52,176 I'm still the wife of a Laird. 1273 01:22:52,343 --> 01:22:54,095 And protected in a way you are not. 1274 01:22:54,720 --> 01:22:56,931 I can survive being parted from you. 1275 01:22:57,431 --> 01:22:59,642 But I can't risk losing you forever. 1276 01:22:59,767 --> 01:23:00,935 [dramatic music plays] 1277 01:23:01,102 --> 01:23:02,603 Please, my darling. 1278 01:23:02,978 --> 01:23:04,271 Go now. 1279 01:23:04,438 --> 01:23:07,400 ♪ ♪ 1280 01:23:11,529 --> 01:23:13,280 Oh, Julia. 1281 01:23:13,447 --> 01:23:16,158 [buzzing] 1282 01:23:16,325 --> 01:23:20,246 My heart is with you forever. 1283 01:23:20,413 --> 01:23:21,914 ♪ ♪ 1284 01:23:22,039 --> 01:23:24,250 You, William, and Claire. 1285 01:23:24,417 --> 01:23:27,336 ♪ ♪ 1286 01:23:29,213 --> 01:23:32,174 [distant train horn blaring] 1287 01:23:48,274 --> 01:23:50,025 All right, my darling. 1288 01:23:52,153 --> 01:23:53,738 We love you so much. 1289 01:23:53,904 --> 01:23:55,364 We'll be back before you know it 1290 01:23:55,531 --> 01:23:57,408 with lots of stories from Scotland. 1291 01:23:57,867 --> 01:24:00,536 Now, you're going to be a brave girl for Uncle Lamb. 1292 01:24:00,703 --> 01:24:02,538 We'll think of you every day. 1293 01:24:02,705 --> 01:24:05,332 And when we return, we'll celebrate with... 1294 01:24:05,499 --> 01:24:06,709 Ice cream! 1295 01:24:06,876 --> 01:24:07,918 -[chuckles] -Yes. 1296 01:24:08,043 --> 01:24:09,503 We'll have a grand old adventure ourselves, 1297 01:24:09,628 --> 01:24:10,421 won't we, Claire? 1298 01:24:10,588 --> 01:24:11,922 [Henry] All right. Take care, Q. 1299 01:24:12,089 --> 01:24:13,632 -[whistle toots] -Goodbye, my darling. 1300 01:24:13,799 --> 01:24:15,050 -[conductor] All aboard! -Good luck. 1301 01:24:15,217 --> 01:24:17,011 [conductor] 10:50 to Inverness! 1302 01:24:17,678 --> 01:24:19,013 Bye, Mummy. 1303 01:24:19,722 --> 01:24:21,182 Thank you, Q. 1304 01:24:21,891 --> 01:24:23,350 [conductor] All aboard. 1305 01:24:24,935 --> 01:24:27,521 10:50 to Inverness, leaving now. 1306 01:24:31,734 --> 01:24:33,486 [bell dinging] 1307 01:24:33,611 --> 01:24:35,488 [train whistle blows] 1308 01:24:35,654 --> 01:24:36,989 I love you. 1309 01:24:37,156 --> 01:24:39,408 -I love you. -Be a good girl! 1310 01:24:40,326 --> 01:24:42,161 [train whistle blows] 1311 01:24:42,328 --> 01:24:45,122 [sweeping music plays] 1312 01:24:45,289 --> 01:24:48,167 ♪ ♪ 1313 01:24:50,336 --> 01:24:52,213 [Claire] See you soon! 1314 01:24:52,379 --> 01:24:55,299 ♪ ♪