1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,589 --> 00:00:08,341
Indianapolise, što ima?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,720
KAZALIŠTE WALKER
5
00:00:11,803 --> 00:00:15,807
Mikeu Eppsu bilo je važno
da se vrati u Indianapolis
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,143
i da predstavi i proslavi svoj grad.
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,145
Ustajte!
8
00:00:20,228 --> 00:00:21,896
Zaplješćite
9
00:00:21,980 --> 00:00:26,526
Mikeu Eppsu!
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,388
Što ima, grade?
11
00:00:56,765 --> 00:00:59,267
Da!
12
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
Pozivni broj 317!
13
00:01:07,525 --> 00:01:10,361
Gdje su seksi dame?
14
00:01:13,990 --> 00:01:16,743
Koje ne nose gaćice?
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,998
Njušim bjelkinje!
16
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
Da.
17
00:01:25,502 --> 00:01:29,464
I neki dečki su ondje viknuli
kad sam pitao: „Tko nema gaćice?”
18
00:01:30,048 --> 00:01:33,343
Stari, bolje ti je
da nisi gol ispod traperica.
19
00:01:34,594 --> 00:01:35,970
Što ima, Naptowne!
20
00:01:40,934 --> 00:01:42,560
Da.
21
00:01:42,644 --> 00:01:46,564
Večeras smo u kvartu Indiana Avenue.
Mi smo u Avenueu.
22
00:01:48,149 --> 00:01:51,611
Da. U zgrada Madam C. J. Walker, čovječe.
23
00:01:55,073 --> 00:02:00,453
Da, mi smo u Avenueu. U ovoj ulici
svim se našim mamama lagalo.
24
00:02:01,704 --> 00:02:03,164
To se događalo ovdje.
25
00:02:04,499 --> 00:02:08,753
Da, u jebenom Naptownu.
Da. Začepite. Jebote.
26
00:02:12,048 --> 00:02:14,467
Da. Svačije su mame ovdje prevarene.
27
00:02:14,551 --> 00:02:18,638
Moji su se roditelji upoznali
u ovoj ulici u klubu Place to Play.
28
00:02:20,014 --> 00:02:21,599
Premladi ste za to.
29
00:02:22,392 --> 00:02:27,063
To je bilo glavno mjesto
u ovoj ulici, Place to Play.
30
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
Ovdje nitko ne boluje od COVID-a? Jebote!
31
00:02:31,568 --> 00:02:33,319
Baš me gnjave s tim.
32
00:02:35,280 --> 00:02:37,490
Lažljivi gadovi s lažnim potvrdama.
33
00:02:39,200 --> 00:02:41,286
Da, COVID je pravo sranje.
34
00:02:42,537 --> 00:02:46,666
Svi govore da se cijepimo.
Ne znam koji kurac da radim.
35
00:02:46,749 --> 00:02:51,296
To sranje… Pokušavaju vas zastrašiti.
„Hajde, cijepite se. Ima i tableta.”
36
00:02:55,133 --> 00:02:58,303
Otišao sam se cijepiti,
rekao sam: „Tko ga jebe!”
37
00:03:00,638 --> 00:03:01,931
Da, cijepio sam se.
38
00:03:03,600 --> 00:03:08,229
Kad su zaprijetili da će me maknuti
s Netflixa, odmah sam ogolio rame.
39
00:03:10,773 --> 00:03:12,609
Rekao sam: „Može i u guzicu.”
40
00:03:23,536 --> 00:03:28,666
Mislio sam da sam imao COVID. Jesam.
Liječnik mi je rekao: „Nisam to rekao.”
41
00:03:28,750 --> 00:03:33,504
„Nego što ste rekli?” Rekao je: „Da
si bio pozitivan na kokain 19. u mjesecu.”
42
00:03:35,673 --> 00:03:39,344
Rekao sam: „Valjda nisam dobro čuo,
čuo sam samo broj 19.”
43
00:03:46,017 --> 00:03:51,105
Crnci ne žele cijepiti. Najbolji način
da ih se nagovori jest da dodaju okuse.
44
00:03:52,857 --> 00:03:56,402
„Stari sad imaju Modernu s okusom ananasa!
45
00:03:57,362 --> 00:03:58,863
Jebote!”
46
00:03:59,781 --> 00:04:01,532
„Pfizer s okusom lubenice!”
47
00:04:03,159 --> 00:04:05,787
„Stari, pa primio sam već devetu dozu!”
48
00:04:06,371 --> 00:04:09,123
„Znaš, sljedeći mjesec stiže okus manga.”
49
00:04:18,216 --> 00:04:21,469
S nama je ovdje i
gradonačelnik Hogsett. Pljesak!
50
00:04:22,303 --> 00:04:24,514
Gradonačelnik Hogsett!
51
00:04:28,476 --> 00:04:30,561
Danas smo cijeli dan lokali.
52
00:04:35,817 --> 00:04:38,278
To mi se sviđa kod njega. Boli ga kurac.
53
00:04:40,154 --> 00:04:42,490
Čak je i u reklamama pijan.
54
00:04:49,789 --> 00:04:52,709
„Idem po piće
i pozabaviti se onim idiotima.”
55
00:04:57,588 --> 00:04:59,841
Gradonačelnik Hogsett. Zaplješćite mu.
56
00:05:01,884 --> 00:05:05,555
Ovdje ima puno sjajnih ljudi.
Ovdje je i André Carson.
57
00:05:05,638 --> 00:05:08,683
André Carson!
58
00:05:10,101 --> 00:05:12,562
Iz kvarta!
59
00:05:13,271 --> 00:05:17,775
Dobro ste me čuli. Da, čovječe.
Tako mi to radimo u Indiani. Jebote!
60
00:05:19,193 --> 00:05:20,069
Da.
61
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
Imamo puno sjajnih ljudi ovdje.
62
00:05:23,197 --> 00:05:27,785
Imamo i glavnu mamu iz kvarta,
gđicu Pemery! Pljesak za gđicu Pemery!
63
00:05:29,245 --> 00:05:32,707
Mnogima je pomogla da izađu iz zatvora.
64
00:05:34,292 --> 00:05:39,464
Jedna je od onih crnkinja, kad vas uhite,
ona iziđe i pita: „Koga je vraga napravio?
65
00:05:41,132 --> 00:05:45,845
Odjebite od njega!
Bolje vam je da ga ne ozlijedite!
66
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Doći ćemo po tebe, dušo.”
67
00:05:48,973 --> 00:05:52,018
Ovaj uhićeni odgovara:
„Recite mami da je volim.”
68
00:05:58,775 --> 00:06:02,070
Mi smo u Indiani.
Ovdje crnci dolaze po bjelkinje.
69
00:06:05,990 --> 00:06:09,744
Crnci dolaze ovamo u Indianu po bjelkinje.
70
00:06:11,621 --> 00:06:15,041
Buraz u Brownsburgu kaže:
„Našao sam curu bjelkinju.
71
00:06:15,625 --> 00:06:18,127
Tu sam, u Brownsburgu.
72
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
Ja i moja bjelkinja
kupili smo kamp-kućicu.”
73
00:06:24,133 --> 00:06:26,469
Frajer se zove Dewayne.
74
00:06:29,639 --> 00:06:33,810
Svi crnci ovdje s bijelim curama,
kartu ste imali već pred dva mjeseca.
75
00:06:36,062 --> 00:06:41,651
S bjelkinjama nema zajebancije.
„Uživat ćemo u nastupu, kupit ćemo karte.
76
00:06:42,568 --> 00:06:44,487
Pozvat ćemo tvoje prijatelje.”
77
00:06:47,782 --> 00:06:50,368
Crnkinje kupe kartu i onda ti to taje.
78
00:06:52,161 --> 00:06:54,956
Zajebavat će te po cijeloj kući.
79
00:06:55,456 --> 00:06:57,750
„I dalje bi išao na nastup, je li?
80
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
Onda pazi što govoriš.
81
00:07:02,839 --> 00:07:04,048
Nećeš ići.
82
00:07:05,466 --> 00:07:07,301
Moraš očistiti cijelu garažu.”
83
00:07:12,974 --> 00:07:16,227
Ako imate COVID-19,
možete zadovoljavati nepoznate žene.
84
00:07:19,272 --> 00:07:21,315
Nećete osjetiti ni miris ni okus.
85
00:07:29,699 --> 00:07:34,620
Ako ženina mačkica smrdi,
znači li to da će dijete biti zločesto?
86
00:07:38,332 --> 00:07:41,210
Mislim, ipak dolazi iz lošeg okruženja.
87
00:07:47,800 --> 00:07:50,928
Ne izlazite s curama
koje vam ne poštuju ženu.
88
00:07:55,183 --> 00:07:57,435
Pardon, nisam to htio reći.
89
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
Da, ovo je sindikat, kujo.
90
00:08:02,732 --> 00:08:07,236
Dame, pogledate li ikad svog partnera
i pomislite: „Ja isto svakom dam.”?
91
00:08:20,291 --> 00:08:23,669
Gdje su mi debeli vegani? Ima li ih?
92
00:08:25,254 --> 00:08:28,549
Oni su lažljivi gadovi, ti debeli vegani.
93
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
„Ja to ne jedem.
94
00:08:32,678 --> 00:08:35,848
Jesi pročitao što je u tome?
Ja to ne jedem.”
95
00:08:35,932 --> 00:08:37,808
Očito nešto jedeš, seronjo.
96
00:08:42,855 --> 00:08:45,316
Moja rođakinja ima 320 kg.
97
00:08:45,399 --> 00:08:50,530
Nazvala me i plakala, pitao sam što je.
Rekla mi je: „Otimaju žene u kvartu.”
98
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Pitao sam je: „Pa što se ti brineš?
99
00:09:04,377 --> 00:09:06,712
Tebe nitko neće oteti.
100
00:09:07,630 --> 00:09:10,216
Jedino da te dignu viličarom.”
101
00:09:15,763 --> 00:09:19,725
Uglavnom, trčala je ulicom
gdje otimaju žene.
102
00:09:20,810 --> 00:09:25,064
Trči ulicom i gleda aute,
pokušava da je otmu. Gleda u auto.
103
00:09:27,650 --> 00:09:30,403
Trči kroz park. Maše automobilima.
104
00:09:31,946 --> 00:09:34,907
Znate da krupne cure sporo trče.
105
00:09:41,831 --> 00:09:46,502
Kombi kojim su otimali žene
prošao je pokraj nje pet puta te noći.
106
00:09:47,003 --> 00:09:48,713
Pitam je: „Što ti to govori?”
107
00:09:49,839 --> 00:09:50,923
„Nisu me vidjeli.”
108
00:09:51,007 --> 00:09:53,801
„Kako te ne bi vidjeli? Vidjeli su te.”
109
00:09:55,303 --> 00:09:58,556
Kako ne bi vidjeli veliki krug na uglu?
110
00:10:02,310 --> 00:10:05,896
Veliki kolut na uglu koji nitko ne vidi?
111
00:10:07,773 --> 00:10:09,567
Uglavnom, oteli su je.
112
00:10:11,944 --> 00:10:14,530
Mislim da su je oteli prošli četvrtak.
113
00:10:15,823 --> 00:10:16,866
Da, oteli su je.
114
00:10:18,618 --> 00:10:20,161
Čuo sam se s detektivom.
115
00:10:22,038 --> 00:10:24,248
Rekao je: „G. Epps, ušla je u kombi.”
116
00:10:26,626 --> 00:10:28,419
Da, ušla je u kombi.
117
00:10:30,212 --> 00:10:32,256
Čim su stali, ušla je.
118
00:10:42,099 --> 00:10:45,353
Ovdje je mnogo djevojaka s nekim starcem.
119
00:10:46,354 --> 00:10:47,813
Posvuda su.
120
00:10:49,148 --> 00:10:51,817
Vidim da iskaznica za umirovljenike pali.
121
00:10:54,028 --> 00:10:57,073
Kad vidite starce
poput g. Rickyja da ovako hodaju…
122
00:10:58,616 --> 00:11:00,201
Neće više da ga skrivaš.
123
00:11:02,578 --> 00:11:06,832
Jesi ga odvela na kakav događaj?
Mislim, neki koji se odvija virtualno.
124
00:11:08,751 --> 00:11:11,587
„Nećeš me više skrivati.
Spreman sam da me vide.”
125
00:11:16,634 --> 00:11:19,011
Ona ide prva. „G. Ricky, brže!”
126
00:11:23,349 --> 00:11:26,686
G. Ricky kaže: „Svi znaju
da smo zajedno. Ne seri više.”
127
00:11:31,774 --> 00:11:34,568
Kad se g. Ricky naljuti,
a ona kaže krivu stvar,
128
00:11:34,652 --> 00:11:38,072
okrene se i reče joj:
„Kujo, da ti objasnim nešto.”
129
00:11:43,619 --> 00:11:46,205
Zavrti se kao da…
130
00:11:46,914 --> 00:11:50,459
„Da ti objasnim nešto.
Da se to nije ponovilo!”
131
00:12:01,011 --> 00:12:02,930
Da, jebote.
132
00:12:04,098 --> 00:12:08,978
Volim Indianu jer svi igraju košarku.
Svatko zna bar malo igrati.
133
00:12:10,604 --> 00:12:11,772
Malo, znate?
134
00:12:13,941 --> 00:12:20,072
S nama su igrači Indiana Pacersa!
Pljesak za njih! Pacersi!
135
00:12:21,949 --> 00:12:25,119
Da, to su moji crnje, Pacersi!
136
00:12:25,995 --> 00:12:26,829
Da!
137
00:12:27,663 --> 00:12:31,709
Pokušao sam. Svi u Indiani
mislili su da će postati profesionalci.
138
00:12:34,170 --> 00:12:35,588
A završili su u zatvoru.
139
00:12:38,507 --> 00:12:42,094
Da ih vidite kako igraju košarku
u lokalnim kaznionicama!
140
00:12:42,178 --> 00:12:44,430
Čovječe, to su loši crnje.
141
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
Da, ozbiljno.
142
00:12:48,350 --> 00:12:51,437
Ja bih uvijek ušao u tim. Stvarno.
143
00:12:51,520 --> 00:12:53,397
A onda kad bismo dobili ocjene…
144
00:12:54,440 --> 00:12:55,274
Gotovo.
145
00:12:58,068 --> 00:13:03,741
Trener bi rekao: „Da, stari. Možda
ćeš moći igrati u zadnjoj utakmici…
146
00:13:04,617 --> 00:13:06,577
Protiv Manuala.”
147
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Da. Ja bih sam pucao na koš.
Trener se ljutio.
148
00:13:14,376 --> 00:13:16,962
Znate kad vas poreda i psuje?
149
00:13:17,046 --> 00:13:21,884
„Nije me briga.
Moraš se vratiti u obranu!”
150
00:13:22,468 --> 00:13:25,638
Meni bi rekao: „Ti nisi Reggie Miller!”
151
00:13:31,685 --> 00:13:33,938
„Jebeš košarku. Neću to igrati.”
152
00:13:35,898 --> 00:13:41,153
Svatko u Indiani zna igrati. A onaj
koji hoda ovako i ima guzicu u zraku,
153
00:13:41,779 --> 00:13:43,572
taj ga zna zabiti.
154
00:13:45,282 --> 00:13:49,119
Onaj koji tako hoda s guzicom u zraku,
taj može skočiti do stropa.
155
00:13:49,912 --> 00:13:53,415
Tako se to radi. „Baci ovamo loptu.”
156
00:14:01,257 --> 00:14:03,843
Tako oni rade. „Baci loptu ovamo.”
157
00:14:06,720 --> 00:14:08,097
Skaču do stropa!
158
00:14:12,476 --> 00:14:15,020
Jebote. Da, to je baš tako.
159
00:14:15,980 --> 00:14:20,150
Vidim puno bijelaca.
Samo da znate, uskoro ćete izumrijeti.
160
00:14:25,281 --> 00:14:26,991
Jer ne jebete dovoljno.
161
00:14:29,451 --> 00:14:31,412
Bijelci ne jebu dovoljno.
162
00:14:34,832 --> 00:14:36,834
Imaju samo dvoje djece po kući.
163
00:14:38,335 --> 00:14:40,713
Crnci, mi se jebemo. Boli me kurac.
164
00:14:41,505 --> 00:14:44,049
Ako smo u zatvoru,
čuvar će zatrudnjeti.
165
00:14:45,551 --> 00:14:47,386
„Dođi. Stavi dupe uz rešetke.”
166
00:14:54,935 --> 00:14:59,732
Bijelci razmišljaju o novcu.
„Ne mogu svršiti u tebi, dušo.
167
00:15:01,525 --> 00:15:05,029
Prije toga nam dionice
i obveznice moraju narasti.”
168
00:15:09,825 --> 00:15:12,995
Crnce boli kurac.
Možemo biti bez prebite pare.
169
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
„Da, dovedimo ovu jadnu bebu na svijet.”
170
00:15:28,552 --> 00:15:32,389
Sve jebene žene koje hrane djecu
piletinom iz Popeyesa,
171
00:15:32,890 --> 00:15:34,892
ti klinci igrat će u NFL-u.
172
00:15:37,269 --> 00:15:41,190
Hoćete da igraju profesionalni nogomet?
Jedite piletinu u trudnoći.
173
00:15:42,358 --> 00:15:43,484
Bit će profići.
174
00:15:44,693 --> 00:15:48,238
Roditelji svih igrača NFL-a
imaju metar i pol.
175
00:15:49,698 --> 00:15:52,201
A klinci su visoki 203 cm i imaju 180 kg.
176
00:15:53,369 --> 00:15:55,788
Jesi su piletinu iz Popeyesa u trbuhu.
177
00:15:58,290 --> 00:15:59,249
Velika prsa.
178
00:16:00,834 --> 00:16:02,920
Pileća krilca, pogačice s maslacem.
179
00:16:05,422 --> 00:16:07,341
Da, to je dobra hrana.
180
00:16:07,841 --> 00:16:12,137
Volim Indianapolis.
Ovo je dobar i hladan gad.
181
00:16:13,597 --> 00:16:15,766
Ovdje je dobro i hladno, znate?
182
00:16:16,809 --> 00:16:19,144
Svi su barem jedanput bili u zatvoru.
183
00:16:24,817 --> 00:16:28,028
Ovdje je moj odvjetnik iz 1992. g.
184
00:16:28,570 --> 00:16:31,490
Gdje si, Jeffe?
Podigni ruku, Jeffe Baldwine.
185
00:16:32,658 --> 00:16:34,576
Jeffe Baldwine, ustani.
186
00:16:38,706 --> 00:16:41,208
Tko zna koliko si crnji
izvukao iz zatvora.
187
00:16:48,132 --> 00:16:52,428
Prijetila mi je kazna od 20 do 50 g.
Jeff mi je rekao: „Ne izgleda dobro.”
188
00:17:01,145 --> 00:17:04,064
„Ne izgleda dobro, Mike. Sada ti kažem.”
189
00:17:05,482 --> 00:17:08,610
Ali to je dobro.
Kad imaš pravog odvjetnika, znate?
190
00:17:08,694 --> 00:17:11,697
A ne nekog lažova koji se samo pravi.
191
00:17:14,033 --> 00:17:19,413
U zatvoru si, tamo gdje on nije nikad bio,
dođe ti i kaže: „Potpiši se ovdje.”
192
00:17:23,333 --> 00:17:25,753
„Da vidimo. Želiš van, zar ne?”
193
00:17:29,590 --> 00:17:30,424
Da.
194
00:17:31,008 --> 00:17:33,761
Zatvoru u okrugu Marion, jebote.
195
00:17:34,970 --> 00:17:36,597
Vidio sam Mikea Tysona.
196
00:17:36,680 --> 00:17:39,141
Rekao sam: „Mike.” Pitao je: „Odakle si?”
197
00:17:39,224 --> 00:17:42,436
„Iz Indianapolisa.”
On je rekao: „O, jebote!”
198
00:17:49,568 --> 00:17:53,489
Rekao je: „Nikad ne želim ići u tu rupu.”
199
00:17:58,452 --> 00:18:03,665
Jednom mi je ovamo došla cura iz drugog
grada. Odveo sam je jesti u White Castle.
200
00:18:05,709 --> 00:18:10,756
Čim je sletjela, rekla je: „Gladna sam.
Jedimo u Indianapolisu. Super je Naptown!”
201
00:18:10,839 --> 00:18:14,885
Ja sam predložio da idemo nešto pojesti.
Odveo sam je u White Castle.
202
00:18:15,719 --> 00:18:17,429
Trpala je u sebe hamburgere.
203
00:18:19,098 --> 00:18:19,932
Prženi luk.
204
00:18:23,268 --> 00:18:25,896
Iduće sam je jutro nazvao.
Bila je u bolnici.
205
00:18:28,524 --> 00:18:31,777
U jebenom Wilshireu.
Ispumpavali su joj želudac.
206
00:18:34,738 --> 00:18:37,825
Pitala me: „Koji je kurac
bio u onim hamburgerima?
207
00:18:41,495 --> 00:18:44,289
Liječnik je rekao
da sam skoro umrla sinoć.”
208
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Rekla je: „Zajebi ti to.”
209
00:18:53,632 --> 00:18:55,217
Da, ozbiljno vam kažem.
210
00:18:55,801 --> 00:18:58,554
Znam da je tijekom pandemije bilo strašno.
211
00:18:58,637 --> 00:19:03,642
Svi su bili doma. Odeš u trgovinu,
svi te gledaju luđačkim pogledima.
212
00:19:05,894 --> 00:19:07,229
„Nemaš ga, zar ne?”
213
00:19:11,733 --> 00:19:15,571
Prolazim kroz trgovinu. Nema
jebenog toaletnog papira, samo sapun.
214
00:19:17,698 --> 00:19:21,535
Rekao sam: „Brišu dupe, ali ne peru ga.”
215
00:19:23,036 --> 00:19:25,831
Uokolo hodaju smrdljivih guzica.
216
00:19:29,793 --> 00:19:31,587
To je bila prava ludnica.
217
00:19:31,670 --> 00:19:35,465
Dr. Fauci plašio nas je
s TV-a svakoga dana.
218
00:19:36,049 --> 00:19:37,384
„Pa, ovo je problem.
219
00:19:37,467 --> 00:19:40,470
Znam da ćemo za dva mjeseca biti dobro.”
220
00:19:41,346 --> 00:19:43,056
Pomislili smo: „Dva mjeseca?”
221
00:19:43,932 --> 00:19:47,561
Ljudi koji nikad nisu bili
zatvoreni ludjeli su.
222
00:19:48,478 --> 00:19:51,106
Oni koji su bili u zatvoru bili su dobro.
223
00:19:52,858 --> 00:19:54,651
„Napravit ću si instant juhu.
224
00:19:56,862 --> 00:19:59,698
Uživat ću u krekerima. Opustiti se.”
225
00:20:04,203 --> 00:20:08,165
„Narezat ću sušene govedine
sa sirom i kozicama.”
226
00:20:08,874 --> 00:20:10,792
Ovi i zatvora sve znaju.
227
00:20:11,668 --> 00:20:13,629
Znaju za onaj trik u zatvoru.
228
00:20:14,796 --> 00:20:18,550
Da, to je bilo ludo.
Nitko se nije zabavljao osim prevaranata.
229
00:20:19,968 --> 00:20:26,099
Svi oni koji su ilegalno uzimali državne
potpore naslikavali su se po mrežama.
230
00:20:29,186 --> 00:20:31,480
Vidi samo te lopovske gadove!
231
00:20:33,607 --> 00:20:37,653
Oni s poslovima molili su se.
„I ovo će proći.”
232
00:20:42,115 --> 00:20:42,950
Da.
233
00:20:43,742 --> 00:20:48,705
Ako kradeš jebeni novac
ni iz čega, onda ga samo uzmi.
234
00:20:51,041 --> 00:20:54,294
Zajebi ih, uzmi lovu.
Svu koju ti nisu uzeli. Jebeš ih.
235
00:20:55,254 --> 00:20:56,880
Uzmite jebeni novac!
236
00:20:58,257 --> 00:21:01,343
Samo nemojte kupovati cipele i remenje.
237
00:21:02,928 --> 00:21:04,596
Kupite zemlju. Kupite…
238
00:21:05,180 --> 00:21:06,848
Neko imanje ili nešto…
239
00:21:08,725 --> 00:21:10,477
S tim ukradenim novcem.
240
00:21:13,063 --> 00:21:16,400
Kupite si kuće, trebat će vam kad izađete
241
00:21:16,483 --> 00:21:20,654
jer završit ćete u zatvoru,
zatvorit će vas. Idete u pritvor.
242
00:21:26,076 --> 00:21:28,745
To je sjebano. Popravi si zube kad kradeš.
243
00:21:30,622 --> 00:21:34,042
Ako radiš išta nezakonito,
time si popravi zube i zdravlje.
244
00:21:35,085 --> 00:21:36,878
Bar si onda u zatvoru zdrav.
245
00:21:40,132 --> 00:21:43,802
Kad god kupiš remen,
zub koji moraš popraviti
246
00:21:44,845 --> 00:21:49,016
odmahuje glavom i misli: „Gle,
ovaj je seronja kupio još jedan remen.
247
00:21:50,642 --> 00:21:56,815
Zub mi smrdi već dvije godine.
A ti, stari, kupuješ još jedan remen?”
248
00:22:11,872 --> 00:22:16,001
Odlučio sam prodavati drogu.
Goreg dilera niste nikad vidjeli.
249
00:22:16,752 --> 00:22:20,964
Da. Morate biti određen tip
da biste prodavali drogu, znate?
250
00:22:21,631 --> 00:22:25,135
Ja bih samo došao do auta i ispružio ruku.
251
00:22:26,011 --> 00:22:28,055
Ovi bi mi odgurnuli ruku i otišli.
252
00:22:29,348 --> 00:22:31,892
To je prvi znak. Nađi si jebeni posao!
253
00:22:36,855 --> 00:22:37,689
Znate.
254
00:22:38,899 --> 00:22:43,195
Sjećam se, jedanput, kako sam bio
pričljiv, pričao sam s dilerom.
255
00:22:46,114 --> 00:22:49,034
Frajer mi je dao pola kilograma.
Rekao sam: „Hej!”
256
00:22:50,035 --> 00:22:51,536
„Vidimo se idući tjedan.”
257
00:22:51,620 --> 00:22:53,205
„Dobro, u redu.”
258
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
Nisam znao komu to prodati.
259
00:23:01,046 --> 00:23:03,590
Droga je bila kod mene dva mjeseca.
260
00:23:05,217 --> 00:23:06,468
Tražio me je.
261
00:23:08,553 --> 00:23:12,182
To je najgori osjećaj na
svijetu, kad duguješ dileru. Sranje!
262
00:23:13,100 --> 00:23:16,853
Svi ti govore:
„Znaš, traži te Veliki Tony.”
263
00:23:17,938 --> 00:23:20,732
„Da, vidjeli smo se i razgovarali.”
264
00:23:22,025 --> 00:23:24,069
„Niste razgovarali, traži te.”
265
00:23:27,823 --> 00:23:31,284
A drugi mu dileri pomažu da vas uhvati.
266
00:23:32,411 --> 00:23:34,204
Kupujete tenisice u trgovini.
267
00:23:34,287 --> 00:23:37,165
„Da, on ovdje kupuje Jordanice.
268
00:23:37,958 --> 00:23:40,377
S tvojim novcem, Veliki Tony.”
269
00:23:42,504 --> 00:23:44,506
„Zadrži ga ondje!
270
00:23:45,048 --> 00:23:45,966
Zadrži ga!”
271
00:23:52,055 --> 00:23:54,808
Najgore je kad
velikom dileru dugujete lovu.
272
00:23:54,891 --> 00:23:57,310
Kockate, a on vam se samo prikrade.
273
00:23:58,228 --> 00:23:59,896
„Bok, Veliki Tony, što ima?”
274
00:24:04,526 --> 00:24:07,112
Misli si: „Što ću reći ovome?”
275
00:24:15,328 --> 00:24:18,498
Sjećam se da sam bio
u nekom Apicureanu, znate?
276
00:24:18,582 --> 00:24:23,128
To je bio lokal
u Ulici Sutherland, davnih 90-ih.
277
00:24:24,087 --> 00:24:29,217
Držao sam kokain u rukavu sakoa da
ga policija ne bi našla tijekom pretresa.
278
00:24:29,301 --> 00:24:31,470
Kockao sam u Apicureanu.
279
00:24:32,053 --> 00:24:34,931
Ondje su bili samo starci, stari kockari.
280
00:24:35,015 --> 00:24:38,518
Kockali su ondje.
Na zidu stoji znak: „Nema droge.”
281
00:24:38,602 --> 00:24:39,895
„Nema oružja.”
282
00:24:39,978 --> 00:24:41,563
To je sve što je unutra.
283
00:24:45,317 --> 00:24:49,321
Sve što je na zidu pisalo
da nije dopušteno već je bilo unutra.
284
00:24:50,697 --> 00:24:51,740
Ja bacam kockice.
285
00:24:52,657 --> 00:24:55,118
Bacio sam ih i kokain mi je izletio.
286
00:24:58,121 --> 00:24:59,039
Starci su samo…
287
00:25:02,042 --> 00:25:04,753
Jedan je rekao:
„Gubi se odavde! Koji vrag?”
288
00:25:07,964 --> 00:25:10,342
Vani me pitao: „Koliko za dva paketića?”
289
00:25:17,599 --> 00:25:18,433
Da.
290
00:25:18,517 --> 00:25:20,560
Tijekom pandemije, kažem vam,
291
00:25:20,644 --> 00:25:23,855
jebeni je COVID sredio
sve osim alimentacije.
292
00:25:25,649 --> 00:25:28,693
To je jedino što je opstalo.
293
00:25:32,322 --> 00:25:35,742
Kad plaćate alimentaciju kao ja,
zločesti ste prema djeci.
294
00:25:37,160 --> 00:25:39,329
„Zatvori jebena vrata!”
295
00:25:48,004 --> 00:25:50,882
„Tata, ja imam same petice.”
„Boli me kurac!”
296
00:26:01,059 --> 00:26:03,603
To je jedino što je opstalo.
297
00:26:03,687 --> 00:26:05,772
Ja sam nazvao i provjerio.
298
00:26:07,107 --> 00:26:10,569
Da, pitao sam ženu:
„Vidiš li što se događa u svijetu?
299
00:26:12,070 --> 00:26:16,616
A ti šalješ jebene čekove za alimentaciju?
Vidiš da se sprema smak svijeta?”
300
00:26:22,831 --> 00:26:28,461
Rekla je: „To nema veze s nama.
Obogatite se ili umrite pokušavajući.”
301
00:26:35,760 --> 00:26:40,682
Rekao sam joj: „Jebi se. Daj mi šefa.
Ti nisi vlasnica jebene Socijalne službe.”
302
00:26:42,100 --> 00:26:43,101
Da, jebote.
303
00:26:44,269 --> 00:26:47,772
Tijekom pandemije gledao sam Verzus.
To je bilo dosta dobro.
304
00:26:48,440 --> 00:26:51,359
Najbolji su bili
Bobby Brown i Keith Sweat.
305
00:26:52,235 --> 00:26:54,821
Mislio sam
da će Bobby Brown umrijeti, ali…
306
00:26:54,904 --> 00:26:56,781
Svaki tvoj koračić
307
00:26:59,909 --> 00:27:01,953
Svaki tvoj koračić
308
00:27:02,454 --> 00:27:05,081
Bit ćemo skupa
309
00:27:07,709 --> 00:27:12,422
Rekao sam: „Neka zovu hitnu pomoć za
ovog debeljucu, neka kola budu spremna.”
310
00:27:14,758 --> 00:27:17,093
Volim Bobbyja Browna.
311
00:27:17,802 --> 00:27:19,137
Da, jebote.
312
00:27:19,638 --> 00:27:22,557
Keith Sweat je izašao u Aladinovoj jakni.
313
00:27:26,144 --> 00:27:30,023
Imao je trajnu grbu od jebanja teta 80-ih.
314
00:27:32,359 --> 00:27:35,528
Pojebao je više od 300 teta u karijeri.
315
00:27:39,908 --> 00:27:42,202
Možda je i tvoju, bio je posvuda.
316
00:27:44,412 --> 00:27:47,957
Mike Jones i Tandy,
svi su oni bili posvuda.
317
00:27:53,463 --> 00:27:59,094
Ovdje je puno mladih baka.
Ove bake danas, Bože mili…
318
00:28:00,011 --> 00:28:02,931
One… Nećete biti kao naše bake.
319
00:28:04,933 --> 00:28:08,395
Ne zaboravite. Naše bake
slušale su Natalie Cole.
320
00:28:09,771 --> 00:28:11,856
Vi slušate Megan Thee Stallion.
321
00:28:14,943 --> 00:28:17,529
Znaš kakve će to biti bake.
322
00:28:19,197 --> 00:28:21,783
„Dušo, da samo znaš kako smo tverkali.”
323
00:28:23,910 --> 00:28:26,788
„Frajeri su mi stalno slali
poruke u inboks.”
324
00:28:35,004 --> 00:28:38,800
„Ja i Rose išle smo na koncert Cardi B.
Bilo nam je brutalno.”
325
00:28:43,096 --> 00:28:44,055
„Rose nije.”
326
00:28:45,682 --> 00:28:47,517
„Ali zato meni i Laquishi!”
327
00:28:52,564 --> 00:28:54,566
„Sjeti se 90-godišnje Laquishe.
328
00:28:56,025 --> 00:28:59,821
Ja i Laquisha
jebeno smo se zabavile, kujo.”
329
00:29:08,496 --> 00:29:10,582
Mačkice stare 83 g.
330
00:29:15,378 --> 00:29:17,422
Da, ozbiljno vam govorim.
331
00:29:18,590 --> 00:29:22,844
Sve ove prekrasne dame ovdje.
Ako znate da ste lijepe, da vas čujem.
332
00:29:22,927 --> 00:29:23,762
Hajde!
333
00:29:25,388 --> 00:29:28,767
Da, gdje vam je samopouzdanje?
334
00:29:30,643 --> 00:29:33,688
Ako ne znate da ste lijepe, da vas čujem.
335
00:29:36,733 --> 00:29:39,319
Dobro, imao jednu glupu žensku. Samo…
336
00:29:40,236 --> 00:29:42,822
Morala je nešto reći.
Mislio sam da ne zna!
337
00:29:45,825 --> 00:29:47,619
Ako uopće niste lijepe…
338
00:29:51,998 --> 00:29:54,042
Ali imate ogromno samopouzdanje
339
00:29:55,502 --> 00:29:59,464
i dečki vas žele pojebati, da vas čujem!
340
00:30:05,428 --> 00:30:07,514
Jedan je tip viknuo: „Da!”
341
00:30:09,015 --> 00:30:10,433
Začepi, čovječe, jebote.
342
00:30:13,394 --> 00:30:17,732
Jer sve djevojke koje izgledaju
kao Beyoncé, imaju lovu, ali šute.
343
00:30:19,317 --> 00:30:24,364
Ne zabavljaju se. Sve kuje koje izgledaju
kao Kirk Franklin, one su pijandure.
344
00:30:25,073 --> 00:30:27,700
Imate dijagnoze i sve drugo.
345
00:30:36,334 --> 00:30:37,418
Da.
346
00:30:38,127 --> 00:30:40,380
Teško je biti u show businessu.
347
00:30:41,422 --> 00:30:43,842
Svi žele nešto od tebe, znate?
348
00:30:44,551 --> 00:30:47,178
Želiš im svima udovoljiti,
ali nemaš za sve.
349
00:30:52,392 --> 00:30:54,269
To je sjebano, znate?
350
00:30:54,978 --> 00:31:00,400
Takvi su crnci. Odete ne piknik.
Slavni ste, svima je drago što vas vide.
351
00:31:00,483 --> 00:31:03,444
A jedan tip u kutu jede i gleda vas…
352
00:31:16,791 --> 00:31:19,210
Koji kurac nije u redu s njim?
353
00:31:22,213 --> 00:31:24,424
„Da, trebam te malo.”
354
00:31:29,012 --> 00:31:30,096
Da.
355
00:31:30,179 --> 00:31:34,976
Hodam Indianapolisom… Ovo je jedino mjesto
gdje mogu doći, a da su svi iskreni.
356
00:31:35,059 --> 00:31:38,563
Kamo god dođem, ljudima je drago
da me vide. „Mike Epps!”
357
00:31:39,647 --> 00:31:41,274
Kad dođem u Indianapolis…
358
00:31:43,651 --> 00:31:48,239
U trgovini mi prilaze ljudi i kažu:
„Još im prodaješ one glupe šale?”
359
00:31:49,616 --> 00:31:53,286
Neću se više vraćati! Vi ste svi hejteri!
360
00:31:59,959 --> 00:32:02,128
Da, ozbiljno vam kažem.
361
00:32:02,629 --> 00:32:07,842
Imate zgodne dame. Stalno govorim dečkima:
„Ne jebite se s curama s Uggsicama.”
362
00:32:09,802 --> 00:32:16,059
One koje ih nose drolje su.
Da, one Uggsice boje lava…
363
00:32:16,142 --> 00:32:17,101
To je…
364
00:32:19,312 --> 00:32:20,772
Tako prepoznate drolju.
365
00:32:21,898 --> 00:32:23,524
Onaj crne Uggsice…
366
00:32:24,943 --> 00:32:26,361
I njih nose drolje.
367
00:32:28,696 --> 00:32:30,573
Te se jebu i iza Arby'sa.
368
00:32:31,866 --> 00:32:32,700
Za sendvič.
369
00:32:50,551 --> 00:32:54,389
U Indiani su me u mladosti opljačkali.
Strpali su me u prtljažnik.
370
00:32:56,307 --> 00:32:58,643
Htjeli su me ubiti. Kažem vam.
371
00:33:00,186 --> 00:33:02,021
Kad su glazba stala, lupao sam.
372
00:33:02,647 --> 00:33:05,149
Rekli su: „Što je?” Kažem: „Pustite opet.”
373
00:33:05,817 --> 00:33:08,528
A oni će: „Bolje ti je da začepiš gubicu!”
374
00:33:23,543 --> 00:33:25,837
Bill Cosby je pušten. Da…
375
00:33:29,382 --> 00:33:35,680
Da, želim ga podržati,
ali govorio je protiv hip-hopa.
376
00:33:36,305 --> 00:33:40,101
On nije podržavao nas. Kao je, ali nije.
377
00:33:41,602 --> 00:33:45,314
Ali završio je u zatvoru.
A tužile su ga samo bjelkinje.
378
00:33:46,607 --> 00:33:51,487
To je bilo sjebano, samo bjelkinje.
Vidjeli ste njihove intervjue.
379
00:33:52,238 --> 00:33:55,867
Da. Hrpa bjelkinja tužila ga je.
380
00:33:55,950 --> 00:33:58,661
Vidio sam ga u Atlanti prije dva tjedna.
381
00:33:58,745 --> 00:34:03,583
Vidio sam ga kako kupuje džempere.
Imao je i neke potkošulje.
382
00:34:07,712 --> 00:34:11,507
Nosio je masku, ne zna da sam ga vidio,
ali znam njegove pokrete.
383
00:34:13,009 --> 00:34:14,469
Sjećate se iz serije?
384
00:34:16,471 --> 00:34:18,639
Tako se okretao.
385
00:34:22,727 --> 00:34:24,812
Rekao sam sinu: „To je Bill Cosby.”
386
00:34:27,273 --> 00:34:29,233
Zeznuo sam ga, projurio sam
387
00:34:29,317 --> 00:34:32,028
i dobacio: „Gdje su drolje?”
Viknuo je: „Hej!”
388
00:34:37,575 --> 00:34:38,826
„Gdje su drolje?”
389
00:34:40,703 --> 00:34:44,957
Bill Cosby sređivao je
samo bjelkinje. Sve su bile bjelkinje.
390
00:34:45,041 --> 00:34:48,127
Vidjeli ste ih u intervjuima.
Bjelkinje su ga tužile.
391
00:34:48,211 --> 00:34:51,923
Spavao je samo s bjelkinjama.
Sa svima je spavao.
392
00:34:52,006 --> 00:34:53,466
„O, Bille!”
393
00:34:54,092 --> 00:34:56,094
On bi pjevušio: „Kakvo olakšanje!”
394
00:35:00,556 --> 00:35:04,727
Pokušao je on napiti i crnkinje,
ali one puno piju i baždarene su.
395
00:35:08,397 --> 00:35:10,650
Crnkinji je uvalio četiri tablete.
396
00:35:10,733 --> 00:35:13,611
Rekla mu je: „Što je?
Nešto bi mi trebalo biti?”
397
00:35:15,154 --> 00:35:19,325
„Kujo, trebala bi biti mrtva
koliko sam ti tableta ubacio u piće.”
398
00:35:29,502 --> 00:35:32,046
Sve crnce trpaju u zatvore, znate?
399
00:35:32,672 --> 00:35:35,800
Jebeni Weinstein.
Mislio se izvući na bolest.
400
00:35:36,926 --> 00:35:39,595
Na sudu kao nije mogao ni hodati.
401
00:35:43,891 --> 00:35:45,935
Rekli bi mu: „Ulazi, imamo…”
402
00:35:48,604 --> 00:35:51,149
„I u zatvoru imamo bolnicu.”
403
00:35:52,358 --> 00:35:54,360
„Ideš u pritvor, bijelče.”
404
00:35:58,072 --> 00:36:01,868
R. Kelly, jebote.
Kakav raspjevani seronja, čovječe.
405
00:36:02,368 --> 00:36:04,287
Raspjevani crnjo.
406
00:36:05,204 --> 00:36:07,665
Tko bi pobijedio R. Kellyja u Verzusu?
407
00:36:08,666 --> 00:36:10,084
Nitko.
408
00:36:12,128 --> 00:36:13,504
Ne, znate tko bi?
409
00:36:14,046 --> 00:36:14,881
Sudac.
410
00:36:20,761 --> 00:36:23,598
Sudac bi ga razjebao.
411
00:36:26,058 --> 00:36:27,602
Da, ozbiljno vam kažem.
412
00:36:28,144 --> 00:36:31,772
Ja sam iz Indiane.
Znate kako ovdje zna biti.
413
00:36:31,856 --> 00:36:35,902
Ali bit ću iskren. Dosta mi je glume
da ne volim bijelce.
414
00:36:46,037 --> 00:36:47,663
Radim to samo pred crncima.
415
00:36:56,255 --> 00:37:01,052
Bijelci, da čujete što sam rekao o vama
kad sam bio s crncima…
416
00:37:07,391 --> 00:37:13,147
A onda se vratim u svoju elitnu četvrt
i zagrlim susjeda Boba i ženu mu Cindy
417
00:37:13,231 --> 00:37:15,024
te mu kažem: „Volim te, Bobe.”
418
00:37:17,193 --> 00:37:19,028
Ja sam lažni crnac, ljudi!
419
00:37:30,414 --> 00:37:33,376
Crnci čim se obogate
ne žele biti s drugim crncima.
420
00:37:34,961 --> 00:37:38,839
„Mičite te crnje od mene,
neću imati posla s njima!
421
00:37:38,923 --> 00:37:39,924
Zajebi ti to!”
422
00:37:43,511 --> 00:37:44,762
„Oni su tako jadni.”
423
00:37:44,845 --> 00:37:49,475
„Ima crnaca? Mičite ih odavde!
Ne bavim se crncima.”
424
00:37:54,272 --> 00:37:56,565
Da, ozbiljno vam govorim.
425
00:37:58,442 --> 00:38:04,115
Vidim mlade djevojke. Cure, družite se
samo sa starijim ženama poput Tine Turner,
426
00:38:05,324 --> 00:38:09,203
iz Hallsvillea. Sa ženama
poput Tine Turner i… Betty Wright.
427
00:38:10,663 --> 00:38:15,835
Starije žene znaju tražiti lovu. Cure te
ne znaju tražiti novac nakon što ti daju.
428
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Starije žene znaju tražiti novac za to.
429
00:38:18,963 --> 00:38:20,756
Ovako ga starija žena traži:
430
00:38:21,340 --> 00:38:27,305
„Čuj, proveli smo koji sat skupa
i činilo mi se da si uživao…
431
00:38:28,472 --> 00:38:31,142
Ako bi mogao sad učiniti
nešto lijepo za mene,
432
00:38:31,225 --> 00:38:35,855
da mogu na pedikuru i još neke stvari…”
433
00:38:37,148 --> 00:38:40,401
Kako ćeš je odbiti
nakon što ti to tako kaže?
434
00:38:42,903 --> 00:38:44,905
Ovako mlade traže novac:
435
00:38:44,989 --> 00:38:47,241
„I dalje ćeš napraviti što si rekao?”
436
00:38:52,246 --> 00:38:57,543
„Moram ti dati 200 dolara i popiti
antibiotik? Ne vraćaj se. Jebe mi se.”
437
00:39:02,798 --> 00:39:06,469
Da, ozbiljno vam kažem.
„Točka.” Tako cure govore.
438
00:39:07,345 --> 00:39:08,304
„Točka.”
439
00:39:11,390 --> 00:39:13,893
Nikako mi ne ide s mladom publikom. Točka.
440
00:39:16,228 --> 00:39:21,275
Moji klinci samo plešu.
Kažem vam, ti klinci s tim plesovima…
441
00:39:28,866 --> 00:39:30,826
Vičem: „Ne krećite se oko mene!”
442
00:39:35,498 --> 00:39:39,043
Kći mi je napravila ovo,
odmah sam viknuo: „To nije ples!”
443
00:39:39,543 --> 00:39:41,003
Ovo sranje…
444
00:39:43,255 --> 00:39:45,758
Za to se prije dobivala šljiva.
445
00:39:46,425 --> 00:39:48,636
Ponašaš se kao da ćeš nekoga udariti.
446
00:39:52,515 --> 00:39:56,977
Da, odrastao sam u Indianapolisu
i uništavao hidrante i još svašta.
447
00:39:58,020 --> 00:40:00,314
Imao sam besplatne ručkove
448
00:40:00,940 --> 00:40:02,316
u javnoj školi broj 48.
449
00:40:03,567 --> 00:40:04,402
Da.
450
00:40:07,154 --> 00:40:08,406
Dijagnostički centar.
451
00:40:13,536 --> 00:40:17,581
Volim sve u vezi s Indianapolisom.
Ovo je predivan grad.
452
00:40:20,418 --> 00:40:24,463
Ovaj me grad definitivno stvorio.
Razumijete li me?
453
00:40:24,964 --> 00:40:25,923
Da.
454
00:40:27,508 --> 00:40:32,972
Ovaj je nastup posvećen mojim roditeljima.
Lani su oboje preminuli, znate?
455
00:40:34,056 --> 00:40:36,600
Pravi su domoroci Indianapolisa.
456
00:40:37,184 --> 00:40:41,730
Mary Reed, Tommy Epps.
Moj je otac 40 g. radio u Navistaru.
457
00:40:47,486 --> 00:40:49,822
Da, a mama je radila u Blocksu.
458
00:40:51,407 --> 00:40:53,826
Da… Sjećate se Blocksa?
459
00:40:55,494 --> 00:40:57,830
Sjeti se velikih Spiegelovih kataloga.
460
00:40:58,873 --> 00:41:04,253
Naručivalo se iz njih, zar ne?
To vam je dobri stari Indianapolis.
461
00:41:04,837 --> 00:41:05,796
Groblje.
462
00:41:08,215 --> 00:41:12,303
„Dobra večer i dobro došli na groblje.”
463
00:41:13,095 --> 00:41:14,430
Mene je bilo strah!
464
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
„Groblje će te srediti!”
465
00:41:17,766 --> 00:41:20,895
Tako me mama tjerala spavati.
„Groblje će te srediti.”
466
00:41:22,938 --> 00:41:27,818
Da, ne znaju svi za Indianapolis,
ali ovdje ne raste samo kukuruz, znate?
467
00:41:32,907 --> 00:41:38,454
Ovdje su pametni, inteligentni,
obrazovani ljudi i pravi maheri. Zar ne?
468
00:41:38,537 --> 00:41:40,289
Ovdje sam naučio biti maher.
469
00:41:40,789 --> 00:41:46,212
Da. Prodavao sam slatkiše, ali mrzio
sam Ulicu Clifton jer bi mi sve uzeli.
470
00:41:48,964 --> 00:41:50,966
Sve ovdje osobno poznajem.
471
00:41:54,762 --> 00:41:56,889
Ja sam ovdje. Sve ovo…
472
00:41:57,723 --> 00:42:00,184
Holivudsko sranje, to je za kamere.
473
00:42:02,520 --> 00:42:03,354
Da.
474
00:42:04,271 --> 00:42:08,359
Moj tata, Tommy Epps,
stalno je visio u Grandu.
475
00:42:09,193 --> 00:42:12,780
To je bilo njegovo mjesto.
Jedanput kad sam bio u zatvoru…
476
00:42:12,863 --> 00:42:16,617
Bio sam u zatvoru jer sam bio mlad.
Znate kad ste mladi i crni
477
00:42:16,700 --> 00:42:20,913
pa stariji tipovi izađu i zatvora
i predstave vam ga kao nešto dobro?
478
00:42:21,872 --> 00:42:25,918
„Bio sam u Pendletonu dvije godine
pa onda još tri poslije toga.
479
00:42:26,418 --> 00:42:29,588
Onda sam bio pet u Wabashu. ”
480
00:42:30,839 --> 00:42:36,554
Zvuči super, mislite: „Moram sam ići
vidjeti. Moram vidjeti kako je ondje.”
481
00:42:39,723 --> 00:42:44,395
Bio sam jedanput u zatvoru. Rekao sam
tati da mi je netko nahvalio zatvor.
482
00:42:44,478 --> 00:42:49,108
Govorio je o bijelcima. Rekao je:
„Da, bijelac je razlog zašto si ovdje.”
483
00:42:50,359 --> 00:42:53,529
Mislio sam si: „Ne, radio sam sranja.”
484
00:42:55,614 --> 00:42:57,783
Mislim, bijelac me je ulovio.
485
00:43:03,998 --> 00:43:08,752
To mi je rekao stari gangster.
Pričao mi je sve to. Nazvao sam tatu.
486
00:43:08,836 --> 00:43:15,426
„Tata, ovdje sam s jednim tipom.
Da samo vidiš kako je pametan. O, Bože.
487
00:43:16,010 --> 00:43:17,678
On je pravi gangster.”
488
00:43:18,512 --> 00:43:20,306
Tata je rekao: „Ma da…
489
00:43:21,348 --> 00:43:23,684
Nije baš prepametan, skupa ste unutra.”
490
00:43:28,772 --> 00:43:33,068
Rekao sam: „Tata, moram ići,
isključit će nam telefone. Bok.”
491
00:43:35,779 --> 00:43:39,366
Moj je tata imao dobar smisao za humor.
Jedanput me je nazvao
492
00:43:39,450 --> 00:43:45,372
i rekao mi da su klinci opljačkali banku.
„Frajeri su opljačkali banku u Indiani.”
493
00:43:45,456 --> 00:43:50,294
Rekao je: „Novinari su ih pitali
zašto su to uopće napravili.”
494
00:43:50,377 --> 00:43:53,922
Jedan od klinaca je rekao:
„Čujte, gledali smo Vrućinu.
495
00:43:54,423 --> 00:43:57,343
I rekli smo: ‘Tko ga jebe!’”
496
00:43:59,511 --> 00:44:03,641
Tata je rekao: „Jebote,
očito nisu pogledali film do kraja.”
497
00:44:06,268 --> 00:44:07,645
„Najebali su!”
498
00:44:10,314 --> 00:44:11,315
Da, jebote.
499
00:44:11,982 --> 00:44:15,194
Mama je išla na
jebene roditeljske sastanke.
500
00:44:16,278 --> 00:44:18,739
Ti profesori lažu o vama.
501
00:44:20,407 --> 00:44:24,244
Znate kad vam mama razgovara s profesorom,
a vi je samo gledate i…
502
00:44:27,706 --> 00:44:29,291
„Poslije si gotov.”
503
00:44:32,753 --> 00:44:33,587
Da.
504
00:44:34,380 --> 00:44:37,383
Moja je mama govorila
da će prebiti profesoricu.
505
00:44:38,217 --> 00:44:40,511
„Pokazat ću ja toj kuji.”
506
00:44:41,470 --> 00:44:44,431
„Pazi kako se ponašaš.”
„Dobro, hvala, sjajno.”
507
00:44:45,099 --> 00:44:48,018
„Ulazi u auto!” Pitam: „Što ti je rekla?”
508
00:44:50,646 --> 00:44:51,480
Da.
509
00:44:52,398 --> 00:44:57,361
Sad sam odrastao, imam sređen život.
Volim priznavati sranja, znate?
510
00:44:58,904 --> 00:45:00,739
Mislim, nije skroz sređen.
511
00:45:02,783 --> 00:45:03,617
Znate?
512
00:45:04,535 --> 00:45:06,787
No ne radim što sam prije radio.
513
00:45:07,538 --> 00:45:08,622
Znate što mislim?
514
00:45:10,416 --> 00:45:14,920
Biti iz Indianapolisa, znate?
I uspjeti se probiti iz ovog grada?
515
00:45:18,924 --> 00:45:23,387
Ovaj je grad zločest. Vi to ne znate
jer živite ovdje. Nikamo ne idete.
516
00:45:25,514 --> 00:45:29,017
Mislim, neki od vas idu,
ali ovo je zajeban grad.
517
00:45:29,852 --> 00:45:30,728
Znate?
518
00:45:31,353 --> 00:45:34,022
Bez završene srednje škole.
519
00:45:34,773 --> 00:45:36,900
Dosje s tri kaznena djela.
520
00:45:37,943 --> 00:45:39,111
Kuponi za hranu.
521
00:45:40,362 --> 00:45:41,572
Pahuljice Kaboom.
522
00:45:43,532 --> 00:45:44,616
King Vitamin.
523
00:45:45,534 --> 00:45:47,619
Kako smo uspjeli?
524
00:45:49,621 --> 00:45:50,581
Razumijete?
525
00:45:51,999 --> 00:45:54,293
Crnci su prošli toliko sranja.
526
00:45:54,376 --> 00:45:56,336
Bijelci pak… Možete govoriti…
527
00:45:56,920 --> 00:46:01,341
Možete im sve reći i samo će odgovoriti:
„Razumijem. Zbilja, shvaćam.
528
00:46:02,134 --> 00:46:03,177
Jasno mi je.”
529
00:46:06,930 --> 00:46:10,642
Ali crnac je zajeban lik
u Americi. Zar ne?
530
00:46:12,311 --> 00:46:14,062
Zajeban lik.
531
00:46:16,106 --> 00:46:20,110
Ako kreneš od nule
i uspiješ, zajeban si lik.
532
00:46:25,365 --> 00:46:27,576
Zato trebamo gradonačelnika Hogsetta.
533
00:46:28,702 --> 00:46:33,457
Da, voli narod, ako me shvaćate.
Trebamo abolicionista uz nas.
534
00:46:38,462 --> 00:46:41,673
Trebamo bijelog
Fredericka Douglassa u Indianapolisu.
535
00:46:45,594 --> 00:46:47,304
„Hajde! Požurite se!
536
00:46:48,096 --> 00:46:50,557
Dolaze! Bježite!”
537
00:46:57,773 --> 00:47:00,651
Moj čovjek André Carson, ravno iz kvarta.
538
00:47:03,487 --> 00:47:06,824
Imamo mjesto u Bijeloj kući.
539
00:47:07,324 --> 00:47:09,201
To je prava stvar!
540
00:47:09,284 --> 00:47:14,081
Moj Amp Harris priređuje zabave i…
541
00:47:14,832 --> 00:47:17,084
Oduvijek pomaže zajednici.
542
00:47:17,167 --> 00:47:20,462
A tek moj „Boom Boom” Mancini,
eno ga ondje.
543
00:47:20,546 --> 00:47:23,841
On je došao ravno iz
naše zajednice. Tu je i Mike Jones.
544
00:47:23,924 --> 00:47:26,176
Kao i moj Red Slaughter.
545
00:47:26,260 --> 00:47:28,762
Obitelj Bradley isto, znate?
546
00:47:28,846 --> 00:47:33,267
Sva moja braća i sestre,
cijela istočna strana, Haughville.
547
00:47:36,979 --> 00:47:41,233
Znam da ste svi gledali
moju novu seriju na Netflixu.
548
00:47:44,194 --> 00:47:46,405
Radnja je smještena u Indianapolisu.
549
00:47:48,490 --> 00:47:52,202
Monty je rekao: „Imaš novu seriju
s Tommyjem Davidsonom.”
550
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
„To je Wanda Sykes.”
551
00:48:05,966 --> 00:48:07,968
Da, ti mali dečki. Oni…
552
00:48:11,388 --> 00:48:13,432
Treba im pomoć, to im treba.
553
00:48:14,266 --> 00:48:18,478
Da… Jer ti su klinci danas bezobrazni.
554
00:48:19,271 --> 00:48:20,564
Mali seronje.
555
00:48:21,607 --> 00:48:27,946
Rekao sam vam, kad su bake drukčije.
Da, jebene su bake danas drukčije, jebote.
556
00:48:28,614 --> 00:48:31,325
Sjećate se kako je prije bilo s njima?
557
00:48:31,408 --> 00:48:34,745
Pogledaš ih u oči i odmah te traže
da im odeš u trgovinu.
558
00:48:36,496 --> 00:48:40,751
Sranje, sad moraš
s tom bakicom u njezinu kuću.
559
00:48:42,169 --> 00:48:43,712
U kući je sto stupnjeva.
560
00:48:46,632 --> 00:48:49,176
„Pokazat ću ti. Košta 1,89 dolara.
561
00:48:50,719 --> 00:48:53,096
Dođi, pokazat ću ti što je to. Dolazi.”
562
00:48:54,973 --> 00:48:57,601
„Posegni gore i skini mi ono.”
563
00:49:00,979 --> 00:49:03,190
„Straga je pored soka od naranče.”
564
00:49:04,483 --> 00:49:06,693
„I, dušo, uzmi si nešto.”
565
00:49:08,028 --> 00:49:09,237
„Uzmi sebi nešto.”
566
00:49:11,949 --> 00:49:14,868
„Uzet ću si ja nešto,
no ti možda ne dobiješ sve.”
567
00:49:16,411 --> 00:49:18,872
To radim staricama, uzimam im novac.
568
00:49:23,126 --> 00:49:25,337
Da, ozbiljno vam kažem.
569
00:49:25,420 --> 00:49:30,050
Volim pričati šale, znate?
Ne bih mogao raditi ništa drugo.
570
00:49:31,510 --> 00:49:34,846
Ovi mladi dečki ovdje. Dosta su strašni.
571
00:49:34,930 --> 00:49:38,767
Bio sam na benzinskoj.
Neki dečki sjedili su u autu.
572
00:49:38,850 --> 00:49:42,354
Smijali su se. Pitao sam se:
„Koji je kurac tako smiješan?”
573
00:49:42,437 --> 00:49:44,815
Čim sam se vratio, a imao sam pletenice,
574
00:49:44,898 --> 00:49:47,609
čuo sam jednog:
„Super kečkice.” Mislim si…
575
00:49:50,445 --> 00:49:53,657
Čuo sam to, ali mislim si:
„Zajebi ti te seronje.”
576
00:49:54,241 --> 00:49:56,034
Otišao sam platiti gorivo.
577
00:49:57,619 --> 00:50:02,666
Kad sam izišao, čuo sam drugog: „Guzati.”
Rekao sam: „E nećeš!”
578
00:50:06,086 --> 00:50:10,507
Priđem ja autu i pogledam ih:
„Mali seronjo! Slušaj ti mene…”
579
00:50:10,590 --> 00:50:13,427
Onda sam vidio
strojnicu na stražnjem sjedalu.
580
00:50:14,469 --> 00:50:17,723
Rekao sam: „Bog vas blagoslovio,
želim vam ugodan dan.”
581
00:50:22,144 --> 00:50:24,438
Idem ja odavde, jebote.
582
00:50:26,815 --> 00:50:31,737
Dave Chappelle napravio je dobru stvar.
Ali ne radite to ako nemate novca.
583
00:50:34,114 --> 00:50:38,452
Ako ćete govoriti nešto
o LGBTQ+ zajednici, bolje da imate novca.
584
00:50:41,997 --> 00:50:48,837
Recite nešto krivo o njima
i dočekat će vas: „Jebeš Mikea Eppsa!”
585
00:50:50,422 --> 00:50:51,506
I to doslovno.
586
00:51:00,098 --> 00:51:02,559
Stalno govorim frajerima: „Hej…
587
00:51:03,310 --> 00:51:05,437
Ne ljuti se jako na gejeve.
588
00:51:06,104 --> 00:51:09,066
Ako si previše ljut,
izgleda kao da nešto skrivaš.”
589
00:51:15,697 --> 00:51:20,452
Meni ne smetaju. Stalno ih viđam.
Viđam ih na aerodromima.
590
00:51:21,036 --> 00:51:24,706
„Mike Epps!” Kažem: „Smiri se, za početak.
591
00:51:25,582 --> 00:51:27,918
Prestani jebeno bučiti.
592
00:51:28,960 --> 00:51:30,837
Svi nas gledaju.”
593
00:51:32,923 --> 00:51:36,343
„Hoću se slikati s tobom!”
„Slikat ćemo se, čovječe.”
594
00:51:41,223 --> 00:51:43,475
Gledam uokolo i mislim si: „Čovječe…”
595
00:51:45,644 --> 00:51:50,899
Trebali smo se slikati, sve je bilo dobro,
no nešto mi je govorilo da spustim pogled.
596
00:51:50,982 --> 00:51:55,112
On nas je slikao ovako. Rekao sam:
„Ne može, nećemo se tako slikati.
597
00:51:55,987 --> 00:51:59,282
Dok me tako gledaš…
Ne može, nećemo se tako slikati.”
598
00:52:01,660 --> 00:52:04,121
„Još da završim u Entertainment Tonight.”
599
00:52:16,091 --> 00:52:19,469
Opet sam se oženio. Imam novu ženu, znate?
600
00:52:23,598 --> 00:52:25,934
Nadam se da ovo neću opet sjebati.
601
00:52:29,521 --> 00:52:33,900
Da, teško je biti u braku,
osobito kad ste u ovom poslu.
602
00:52:34,609 --> 00:52:36,361
Jer pičke samo padaju s neba.
603
00:52:47,914 --> 00:52:50,709
Morate ih zaobilaziti:
„Ispričavam se, pičkice.”
604
00:52:51,459 --> 00:52:52,627
Još da me sjebe.
605
00:52:56,047 --> 00:53:00,260
Volim biti crnac. Htio bih biti crnjo
u idućem životu. To nešto govori.
606
00:53:05,932 --> 00:53:08,310
Bijelci misle: „Sigurno to želiš opet?”
607
00:53:15,358 --> 00:53:16,735
Imate jebeno pravo.
608
00:53:18,361 --> 00:53:23,783
Teško je biti crnac, ali pošteno je,
kad ste crnac u Americi, jebote…
609
00:53:23,867 --> 00:53:27,120
Znate da krećete od nule, zar ne?
610
00:53:27,704 --> 00:53:34,377
Nikad ne krećete od desetke. Trebate
takve da vam pomognu, vi ste na nuli.
611
00:53:36,296 --> 00:53:39,799
Razumijete? Teško je biti crnac.
612
00:53:39,883 --> 00:53:42,052
Crnci su toliko toga proživjeli
613
00:53:42,135 --> 00:53:47,390
da bijelci, ako razgovarate o tome, kažu:
„Razumijem. Samo naprijed. Izvolite.
614
00:53:48,391 --> 00:53:50,894
Ljudi, to je nepošteno. Samo izvolite.
615
00:53:51,645 --> 00:53:52,812
Razumijem.”
616
00:53:55,190 --> 00:53:56,483
Da, jebote.
617
00:53:57,025 --> 00:54:02,113
Afroamerikanci, jebote,
svi mogu nekamo otići osim nas.
618
00:54:02,197 --> 00:54:04,616
Meksikanac može natrag u Meksiko.
619
00:54:05,200 --> 00:54:06,201
Ako… Da.
620
00:54:06,826 --> 00:54:09,412
Azijci se mogu vratiti u Aziju.
621
00:54:10,372 --> 00:54:12,916
Ako se mi pak naljutimo, mi nemamo kamo.
622
00:54:14,251 --> 00:54:19,381
Mislio sam da imamo Afriku,
ali tip mi je rekao: „Niste prava braća.”
623
00:54:20,882 --> 00:54:21,967
Šokirao sam se.
624
00:54:22,968 --> 00:54:26,137
„Brate, vi niste moja braća.
625
00:54:27,847 --> 00:54:31,351
Jako ste lijeni. Ne iskorištavate
korist obrazovanja.”
626
00:54:36,731 --> 00:54:39,234
Pitao sam samo: „Ide li ovaj taksi brže?
627
00:54:41,903 --> 00:54:44,072
I odmah si kupi dezodorans.
628
00:54:47,242 --> 00:54:49,953
Za svoju prekvalificiranu
i potplaćenu guzicu.”
629
00:54:51,913 --> 00:54:54,124
Svi misle da idu u raj, a ne idu.
630
00:54:56,293 --> 00:54:58,670
Bog zna da ste pokvareni kršćani.
631
00:55:00,880 --> 00:55:07,554
Ako je itko umro prije vas i otišao u raj,
bilo da je to vaša mama, vaš tata, brat…
632
00:55:07,637 --> 00:55:09,514
Otišli su da vi možete ući.
633
00:55:11,057 --> 00:55:13,518
Jer inače ne biste. Niste bili pozvani.
634
00:55:15,979 --> 00:55:16,980
Trebate vezu.
635
00:55:24,321 --> 00:55:27,240
Čim dođete pred raj, vidite biserna vrata.
636
00:55:27,324 --> 00:55:31,244
Svi žele ući. To je kao klub.
Ne možete ući. Svi pokušavaju ući.
637
00:55:32,412 --> 00:55:35,915
Tjelohranitelji stoje ondje,
a Isus izlazi kao promotor.
638
00:55:35,999 --> 00:55:37,709
Pušta samo kuje.
639
00:55:37,792 --> 00:55:38,793
„Pusti nju.
640
00:55:39,294 --> 00:55:43,798
One dvije isto. Pusti i onu.
Pusti ove dvije cure.”
641
00:55:45,133 --> 00:55:46,468
„Poslat ću ti poruku.”
642
00:55:49,095 --> 00:55:49,929
Da.
643
00:55:50,889 --> 00:55:54,809
Nije bio plan da idete u raj.
Ali sve crne majke iz geta u raju,
644
00:55:54,893 --> 00:55:58,229
one puštaju svoje sinove.
Imaju neki sporedni ulaz.
645
00:56:00,273 --> 00:56:03,068
Te crne majke govore: „Hajde, dušo. Ulazi!
646
00:56:04,110 --> 00:56:05,945
Smrdiš na travu! Hajde!
647
00:56:07,280 --> 00:56:08,740
Stavi krila!
648
00:56:09,282 --> 00:56:10,700
Zakopčaj ih. Maši!
649
00:56:11,826 --> 00:56:13,411
Pravi se da si anđeo.”
650
00:56:14,579 --> 00:56:16,831
Volim vas! Bog vas blagoslovio.
651
00:56:20,168 --> 00:56:22,504
Vidimo se na Netflixu!
652
00:56:28,093 --> 00:56:29,511
Naptown!
653
00:56:29,594 --> 00:56:32,514
POSVEĆENO MARY REED I TOMMYJU EPPSU
654
00:56:34,808 --> 00:56:38,228
Neka gradonačelnik Joe Hogsett
dođe na pozornicu.
655
00:56:47,654 --> 00:56:51,241
S ponosom proglašavam 20. studenoga 2021.
656
00:56:51,991 --> 00:56:53,952
Danom Mikea Eppsa
657
00:56:54,786 --> 00:56:56,579
u gradu Indianapolisu!
658
00:56:58,289 --> 00:56:59,916
I na kraju,
659
00:57:00,792 --> 00:57:04,462
molim kongresnika Andréa Carsona
da dođe na pozornicu.
660
00:57:10,301 --> 00:57:11,970
Bit ćeš urezan
661
00:57:12,053 --> 00:57:15,682
u Kongresnom zapisniku
Kongresa SAD-a zauvijek.
662
00:57:16,850 --> 00:57:21,771
To potvrđuje tvoj doprinos
kao komičara, producenta,
663
00:57:21,855 --> 00:57:25,483
glumca, poduzetnika
i, najvažnije, stanovnika Indiane!
664
00:57:25,567 --> 00:57:26,651
Volimo te, Mike!
665
00:57:28,027 --> 00:57:31,156
Samo da znate,
trebamo imenovati ulicu po Mikeu Eppsu.
666
00:57:33,700 --> 00:57:37,078
S nama je večeras i trener Mike Woodson!
667
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
Mike Woodson!
668
00:57:40,165 --> 00:57:42,375
Moj čovjek, Woody, ovdje je, čovječe!
669
00:57:44,002 --> 00:57:46,129
Izravno iz Indianapolisa!
670
00:57:49,841 --> 00:57:53,511
Samo bih vam zahvalio.
671
00:57:54,554 --> 00:57:57,348
Hvala mojim prijateljima i obitelji.
672
00:57:58,308 --> 00:57:59,726
Sve vas volim.
673
00:57:59,809 --> 00:58:01,436
Hvala. Ja…
674
00:58:03,021 --> 00:58:07,817
Zahvalan sam vam. Zahvalan sam
što se mogu ovako vratiti kući.
675
00:58:08,401 --> 00:58:10,862
Ne mogu se svi vratiti kući, znate?
676
00:58:11,529 --> 00:58:17,160
To što se ja mogu vratiti,
znači mi sve i zbilja to cijenim.
677
00:58:17,243 --> 00:58:20,288
Ima li tko veliki džoint koji mogu…
678
00:58:25,251 --> 00:58:30,256
Prijevod titlova: Marko Mravunac