1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,341 Indianapolis, hoe is het? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 Dit was heel belangrijk voor Mike Epps om terug te komen naar Indianapolis… 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,226 …en zijn stad op de kaart te zetten. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,020 Sta op. 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 Laat je horen… 8 00:00:21,980 --> 00:00:26,526 …voor Mike Epps. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,388 Hoe is het, centrum? 10 00:01:00,769 --> 00:01:04,355 Drie-één-zeven. 11 00:01:07,525 --> 00:01:10,361 Waar zijn de sexy dames? 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,743 Wie heeft er geen slipje aan? 13 00:01:19,621 --> 00:01:21,956 Ik ruik kalkoenbacon. 14 00:01:25,502 --> 00:01:29,464 Sommige mannen riepen ook bij: 'Wie heeft er geen slipje aan?' 15 00:01:30,048 --> 00:01:33,343 Je kunt maar beter niet naakt zijn onder die spijkerbroek. 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,970 Hoe is het, Naptown? 17 00:01:40,934 --> 00:01:42,519 Ja. 18 00:01:42,602 --> 00:01:44,729 We zijn vanavond op de Avenue. 19 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 Wij zijn op de Avenue. 20 00:01:48,149 --> 00:01:51,528 Ja. Het Madam CJ Walker-gebouw. 21 00:01:55,073 --> 00:01:56,825 Ja, we zijn op de Avenue. 22 00:01:56,908 --> 00:02:00,411 Iedereens moeder werd vroeger voorgelogen in deze straat. 23 00:02:01,663 --> 00:02:03,123 Dit is de Ave. 24 00:02:04,499 --> 00:02:06,501 Ja, we zijn in Naptown. 25 00:02:06,584 --> 00:02:08,711 Ja. Hou je bek. 26 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Ja. Iedereens moeder is genaaid. 27 00:02:14,509 --> 00:02:18,638 M'n ouders ontmoetten elkaar op straat bij een club genaamd Place to Play. 28 00:02:20,014 --> 00:02:21,891 Daar zijn jullie te jong voor. 29 00:02:22,350 --> 00:02:27,063 Daar is het gebeurd, de Place to Play, de Avenue. 30 00:02:27,814 --> 00:02:30,692 Er heeft hier toch niemand COVID, hè? 31 00:02:31,568 --> 00:02:33,194 Ze zitten me op de huid. 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,490 Die klootzakken met hun nep-COVID-pas. 33 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Ja, COVID is echt onzin man. 34 00:02:42,537 --> 00:02:46,666 Ze hebben het over die prik nemen. Ik weet niet wat ik moet doen. 35 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 Ze proberen je bang te maken. 36 00:02:49,294 --> 00:02:51,421 'Toe maar, ik heb nu een pil.' 37 00:02:55,091 --> 00:02:58,261 Ik ben die gewoon gaan halen. 38 00:03:00,597 --> 00:03:02,348 Ik ben die gaan halen. 39 00:03:03,433 --> 00:03:06,019 Toen ze zeiden dat ze me van Netflix gingen halen… 40 00:03:06,102 --> 00:03:08,521 …zei ik: 'Steek hem er maar in. 41 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Steek maar in m'n reet.' 42 00:03:23,453 --> 00:03:28,666 Ik dacht dat ik het had. Ik ging naar de dokter. 'Dat zei ik niet,' zei hij. 43 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 Ik zei: 'Wat dan wel?' 44 00:03:30,001 --> 00:03:33,796 'Je bent positief getest op cocaïne op de 19e.' 45 00:03:35,548 --> 00:03:39,344 Ik zei 'Ik hoorde niet wat je zei. Ik hoorde alleen 19.' 46 00:03:45,975 --> 00:03:47,644 Nigga's willen geen prik. 47 00:03:47,727 --> 00:03:51,522 De beste manier om ze zover te krijgen, is door er smaakjes aan te geven. 48 00:03:52,815 --> 00:03:56,444 'Die gast neemt de ananas-Moderna.' 49 00:03:59,739 --> 00:04:01,532 'Die watermeloen-Pfizer.' 50 00:04:03,117 --> 00:04:05,787 'Ja, ik zit al aan m'n negende prik.' 51 00:04:05,870 --> 00:04:09,082 'Je weet dat de mango volgende maand komt.' 52 00:04:18,216 --> 00:04:21,469 Burgemeester Hogsett is hier. Applaus. 53 00:04:22,303 --> 00:04:24,514 Burgemeester Hogsett. 54 00:04:28,434 --> 00:04:30,561 Hij en ik hebben de hele dag gedronken. 55 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Dat vind ik leuk aan hem. Het kan hem niks schelen. 56 00:04:40,113 --> 00:04:42,490 Hij loopt dronken in de reclamespotjes. 57 00:04:49,747 --> 00:04:52,709 'Nog een drankje en dan met die idioten aan de slag.' 58 00:04:57,547 --> 00:04:59,841 Burgemeester Hogsett. Geef hem een applaus. 59 00:05:01,884 --> 00:05:04,345 We hebben veel geweldige mensen hier. 60 00:05:04,429 --> 00:05:05,513 André Carson. 61 00:05:05,596 --> 00:05:08,683 André Carson. 62 00:05:09,934 --> 00:05:12,562 Uit de buurt. 63 00:05:13,229 --> 00:05:14,480 Je hoorde me wel. 64 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 Ja, man. 65 00:05:15,481 --> 00:05:17,859 Zo doen we dat in Indiana. 66 00:05:19,193 --> 00:05:20,069 Ja, man. 67 00:05:20,570 --> 00:05:22,572 We hebben veel geweldige mensen hier. 68 00:05:23,156 --> 00:05:25,950 We hebben de Miss Pemery hier, de mama van de buurt. 69 00:05:26,034 --> 00:05:27,785 Applaus voor Miss Pemery. 70 00:05:29,162 --> 00:05:33,458 Ze hielp allerlei nigga's uit de buurt uit de cel. 71 00:05:34,250 --> 00:05:37,086 Als de politie je op hun auto legde… 72 00:05:37,170 --> 00:05:39,881 …kwam zij aan met: 'Wat heeft hij gedaan? 73 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 Oprotten. 74 00:05:43,468 --> 00:05:45,845 Waag het eens hem pijn te doen. 75 00:05:46,554 --> 00:05:48,765 We komen je halen, schat.' 76 00:05:48,848 --> 00:05:52,435 De nigga achterin: 'Zeg tegen m'n mama dat ik van haar hou.' 77 00:05:58,733 --> 00:06:02,236 Dit is Indiana. Hier komen nigga's om witte meisjes te krijgen. 78 00:06:05,948 --> 00:06:09,744 Hier komen zwarte mannen witte meisjes halen, in Indiana. 79 00:06:11,537 --> 00:06:15,124 Een zwarte man in Brownsburg heeft een wit meisje. 80 00:06:15,666 --> 00:06:18,127 'Ik ben nu in Brownsburg. 81 00:06:19,379 --> 00:06:22,840 M'n witte meid en ik wonen in een woonwagenpark.' 82 00:06:24,050 --> 00:06:26,511 Een kerel genaamd Dewayne. 83 00:06:29,597 --> 00:06:34,018 Alle zwarte mannen met witte meiden hadden twee maanden geleden al kaarten. 84 00:06:36,062 --> 00:06:38,856 Witte meiden zijn serieus. 'We gaan genieten van je show. 85 00:06:38,940 --> 00:06:41,901 Je gaat genieten. We gaan je kaartjes halen. 86 00:06:42,568 --> 00:06:44,487 We gaan je vrienden bellen.' 87 00:06:47,740 --> 00:06:50,743 Zwarte vrouwen kopen het kaartje, maar zeggen niks. 88 00:06:52,078 --> 00:06:55,289 Die laten je alle hoeken van het huis zien. 89 00:06:55,373 --> 00:06:57,750 'Je wilt nog steeds naar die show, hè? 90 00:06:59,043 --> 00:07:01,421 Let dan maar op je woorden. 91 00:07:02,797 --> 00:07:04,465 Anders ga je niet. 92 00:07:05,425 --> 00:07:07,385 Je kunt de hele garage schoonmaken.' 93 00:07:12,723 --> 00:07:16,227 Als je COVID-19 hebt, kun je een vreemde beffen. 94 00:07:19,230 --> 00:07:21,607 Want je zult het niet ruiken of proeven. 95 00:07:29,657 --> 00:07:34,620 Als de foef van een vrouw stinkt, krijgt ze dan een slecht kind? 96 00:07:38,332 --> 00:07:41,127 Het komt wel uit een slechte omgeving. 97 00:07:47,633 --> 00:07:51,304 Ga nooit uit met een vrouw die je echtgenote niet respecteert. 98 00:07:54,682 --> 00:07:57,393 Dat zei ik verkeerd. Dat bedoelde ik niet. 99 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 Ja, dit is een verbintenis. 100 00:08:02,732 --> 00:08:07,195 Dames, kijken jullie soms naar je man en zeg je dan: 'Ik laat ook iedereen neuken.' 101 00:08:20,041 --> 00:08:23,669 Waar zijn de dikke veganisten? Zijn die er vanavond? 102 00:08:25,046 --> 00:08:26,756 Dat zijn leugenaars. 103 00:08:26,839 --> 00:08:28,841 Die verdomde vette veganisten. 104 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 'Dat eet ik niet.' 105 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 'En niet…' 106 00:08:32,678 --> 00:08:35,848 'Heb je gelezen wat erin zit? Dat eet ik niet.' 107 00:08:35,932 --> 00:08:37,808 Je eet iets, klootzak. 108 00:08:42,813 --> 00:08:45,316 Ik heb een nicht van 300 kilo. 109 00:08:45,399 --> 00:08:47,860 Ze belde me huilend op. Ik zei: 'Wat is e?' 110 00:08:48,402 --> 00:08:50,905 'Ze ontvoeren vrouwen uit de buurt.' 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,914 Ik zei: 'Waar maak jij  je druk om?' 112 00:09:04,293 --> 00:09:06,712 Ze gaan jou niet meesleuren. 113 00:09:07,588 --> 00:09:10,299 Misschien als ze een vorkheftruck hebben. 114 00:09:15,221 --> 00:09:19,725 Hoe dan ook, ze rende door de straat waar de vrouwen waren ontvoerd. 115 00:09:20,726 --> 00:09:24,063 Ze jogde, keek in een auto en probeerde ontvoerd te worden. 116 00:09:24,146 --> 00:09:25,481 Ze keek in de auto. 117 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 Ze rende door het park. Ze zwaaide naar auto's. 118 00:09:31,946 --> 00:09:34,907 Want je weet hoe grote meiden heel langzaam rennen. 119 00:09:41,330 --> 00:09:44,083 Het busje dat vrouwen meenam… 120 00:09:44,166 --> 00:09:46,919 …reed die avond vijf keer langs haar heen. 121 00:09:47,003 --> 00:09:48,879 Ik zei: 'Wat zegt dat je?' 122 00:09:49,630 --> 00:09:53,801 'Ze zagen me niet.' Ik zei: 'Hoe dan?  Ze hebben je gezien.' 123 00:09:55,261 --> 00:09:58,556 Hoe kan iemand geen cirkel op de hoek zien? 124 00:10:02,310 --> 00:10:06,105 Een grote Cheerio staat op de hoek en niemand heeft je gezien. 125 00:10:07,732 --> 00:10:09,567 Maar goed, ze is ontvoerd. 126 00:10:11,902 --> 00:10:14,947 Ik denk dat ze haar afgelopen donderdag hebben ontvoerd. 127 00:10:15,781 --> 00:10:17,533 Ja, ze hebben haar ontvoerd. 128 00:10:18,576 --> 00:10:20,578 Ik heb de rechercheur gesproken. 129 00:10:21,829 --> 00:10:24,206 Hij zei: 'Mr Epps, ze is ingestapt.' 130 00:10:26,626 --> 00:10:28,377 Ja, ze stapte in. 131 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 Zodra ze stopten, ging ze erin. 132 00:10:42,058 --> 00:10:45,770 Er zijn hier veel jonge meiden met oude mannen. 133 00:10:45,853 --> 00:10:47,772 Hier verspreid. 134 00:10:49,148 --> 00:10:51,776 Ik zie je bejaardenpas oplichten. 135 00:10:53,986 --> 00:10:57,490 Als je die oude mannen ziet lopen als Mr Ricky, zoals dit. 136 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 Hij is het zat dat je hem verbergt. 137 00:11:02,578 --> 00:11:04,705 Neem je hem mee naar zo'n evenement? 138 00:11:04,789 --> 00:11:06,707 Geen evenement, maar een e-venement. 139 00:11:08,751 --> 00:11:11,671 Verberg me niet meer. Ik ben klaar om gezien te worden. 140 00:11:16,342 --> 00:11:19,011 Ze loopt voorop. 'Kom op. Schiet op.' 141 00:11:23,349 --> 00:11:27,019 'Iedereen weet dat we samen zijn. Hou op met die onzin.' 142 00:11:31,774 --> 00:11:34,318 Als Mr Ricky boos wordt en ze iets verkeerds zegt… 143 00:11:34,402 --> 00:11:38,072 …draait hij zich om en zegt: 'Ik zal je eens wat zeggen.' 144 00:11:43,536 --> 00:11:46,205 Hij geeft er zo'n draai aan. 145 00:11:46,872 --> 00:11:50,459 'Ik zal je eens wat zeggen. Waag het niet.' 146 00:12:01,011 --> 00:12:02,930 Verdomme, zeg. 147 00:12:04,056 --> 00:12:06,726 Ik hou van Indiana, want iedereen speelt hier basketbal. 148 00:12:06,809 --> 00:12:09,061 Iedereen kan wel basketballen. 149 00:12:10,438 --> 00:12:11,772 Een beetje. 150 00:12:13,858 --> 00:12:17,361 We hebben de Indiana Pacer. Applaus voor de Pacers. 151 00:12:17,445 --> 00:12:20,072 Pacers. 152 00:12:21,949 --> 00:12:25,119 Ja, daar zijn mijn nigga's. Die Pacers. 153 00:12:27,663 --> 00:12:31,709 Ik heb het geprobeerd. Iedereen in Indiana dacht dat ze prof werden. 154 00:12:34,128 --> 00:12:35,546 Maar gaat de bak in. 155 00:12:38,507 --> 00:12:42,094 Je zou ze moeten zien spelen in de gevangenissen in Indiana. 156 00:12:42,178 --> 00:12:44,430 Die nigga's zijn slechte nigga's. 157 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 Ja, echt. 158 00:12:48,309 --> 00:12:49,977 En ik zat in het team. 159 00:12:50,060 --> 00:12:51,437 Ik zat in het team. 160 00:12:51,520 --> 00:12:53,939 En als er dan een rapport kwam… 161 00:12:54,440 --> 00:12:55,274 …klaar. 162 00:12:57,985 --> 00:12:59,737 De coach zei: 'Ja, man. 163 00:13:00,696 --> 00:13:03,741 Misschien kun je in de laatste wedstrijd… 164 00:13:04,617 --> 00:13:06,577 tegen Manual spelen.' 165 00:13:11,457 --> 00:13:14,251 Ja, ik gooide maar wat. De coach was boos. 166 00:13:14,335 --> 00:13:16,962 Hij zette iedereen op een rij en schold ze uit. 167 00:13:17,046 --> 00:13:21,884 'Het boeit me niet. Je moet meteen weer verdedigen.' 168 00:13:21,967 --> 00:13:25,596 Toen hij bij mij kwam, zei hij: 'Jij bent Reggie Miller niet.' 169 00:13:31,685 --> 00:13:33,938 'Vergeet basketbal. Ik doe dit niet.' 170 00:13:35,397 --> 00:13:38,734 Iedereen in Indiana kan basketballen. Als je een nigga ziet… 171 00:13:38,818 --> 00:13:41,612 …met zo'n duivenloopje en z'n kont omhoog… 172 00:13:41,695 --> 00:13:43,656 …dan kan die dunken. 173 00:13:45,157 --> 00:13:49,203 Als hij zo'n duivenloopje heeft, haalt hij het plafond wel. 174 00:13:49,912 --> 00:13:53,374 'Zo doe je dat. Gooi de bal hierheen' 175 00:14:01,173 --> 00:14:04,134 Met zo'n duivenloopje. 'Gooi de bal hierheen.' 176 00:14:06,720 --> 00:14:08,138 Tot het plafond. 177 00:14:14,144 --> 00:14:15,229 Ja, echt. 178 00:14:15,813 --> 00:14:20,150 Ik zie veel witte mensen. Jullie zijn zo uitgestorven, hoor. 179 00:14:25,281 --> 00:14:27,199 Want jullie neuken niet genoeg. 180 00:14:29,326 --> 00:14:31,412 Witte mensen neuken niet genoeg. 181 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Ze hebben maar twee kinderen. 182 00:14:38,335 --> 00:14:40,963 Zwarte mensen neuken. Het maakt ons niet uit. 183 00:14:41,505 --> 00:14:44,425 Stop ons in de cel, dan maken we de bewaker zwanger. 184 00:14:44,925 --> 00:14:47,595 'Kom hier. Zet je kont tegen de tralies.' 185 00:14:54,852 --> 00:14:57,563 Witte mensen denken aan hun geld. 186 00:14:57,646 --> 00:14:59,982 'Ik kan nu niet in je klaarkomen. 187 00:15:01,442 --> 00:15:04,987 Onze aandelen moeten stijgen voor ik in je spuit.' 188 00:15:09,742 --> 00:15:11,285 Nigga's geven er niet om. 189 00:15:11,368 --> 00:15:13,829 Al zijn we arm met een uitkering. 190 00:15:16,040 --> 00:15:18,876 'Ja, laten we deze arme baby ter wereld brengen.' 191 00:15:28,510 --> 00:15:32,723 Alle vrouwen die hun kinderen fastfoodkip voeren… 192 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 …die nigga's gaan naar de NFL. 193 00:15:37,269 --> 00:15:40,898 Wil je dat je baby prof wordt? Eet fastfood terwijl je zwanger bent. 194 00:15:42,316 --> 00:15:43,484 Hij wordt prof. 195 00:15:44,526 --> 00:15:48,238 Al die NFL-spelers hebben ouders van 1.60 meter. 196 00:15:49,615 --> 00:15:52,201 Zij zijn 2,7 meter en 180 kilo. 197 00:15:52,868 --> 00:15:56,121 Die aten al fastfoodkip toen ze in de maag zaten. 198 00:15:58,290 --> 00:15:59,249 Grote borsten. 199 00:16:00,793 --> 00:16:02,878 Kippenvleugels, dat broodje erbij. 200 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 Ja, dat is goed spul. 201 00:16:07,758 --> 00:16:12,137 Ik ben dol op Indianapolis. Het is hier lekker koud. 202 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 Het is hier lekker koud, ja. 203 00:16:16,809 --> 00:16:19,144 Iedereen hier heeft ooit in de bak gezeten. 204 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Ik heb m'n advocaat uit 1992 hier. 205 00:16:28,570 --> 00:16:31,532 Waar ben je, Jeff? Hand omhoog, Jeff Baldwin. 206 00:16:32,658 --> 00:16:34,576 Jeff Baldwin, sta op. 207 00:16:38,706 --> 00:16:41,625 Je hebt zo veel nigga's uit de gevangenis gehaald. 208 00:16:48,090 --> 00:16:52,469 Ik had 20 tot 50 jaar. Jeff zei: 'Het ziet er niet goed uit, Mike.' 209 00:17:01,103 --> 00:17:04,440 'Het ziet er niet goed uit, Mike. Dat zeg ik nu.' 210 00:17:05,357 --> 00:17:08,610 Maar dat is goed. Als je een echte advocaat hebt, snap je? 211 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 Niet zo'n pro-deo nepperd. 212 00:17:14,033 --> 00:17:17,953 Jij zit in de cel, en dan komt er zo'n broekie. 213 00:17:18,037 --> 00:17:19,830 'Oké, zet hier je naam maar. 214 00:17:23,333 --> 00:17:25,753 Laten we het afhandelen. Je wilt toch weg?' 215 00:17:30,924 --> 00:17:36,555 Marion County Jail, verdomme. Ik heb Mike Tyson een keer gezien. 216 00:17:36,638 --> 00:17:39,141 Ik zei: 'Mike.' Hij zei: 'Waar kom je vandaan?' 217 00:17:39,224 --> 00:17:42,352 ik zei: 'Indianapolis.' Hij zei: 'Verdomme. 218 00:17:49,526 --> 00:17:53,739 Daar wil ik echt nooit in de cel zitten.' 219 00:17:58,452 --> 00:18:01,872 Ik weet nog dat er een meisje van buiten de stad kwam. 220 00:18:01,955 --> 00:18:04,041 Ik heb toen wat burgers gehaald. 221 00:18:05,209 --> 00:18:07,294 Ze kwam uit het vliegtuig. 'Ik heb honger. 222 00:18:07,377 --> 00:18:10,756 Indianapolis. Ik hou van Naptown.' 223 00:18:10,839 --> 00:18:13,258 Ik verstond: 'Laten we eten gaan halen.' 224 00:18:13,342 --> 00:18:17,846 Ik nam haar mee naar White Castle. Ze at die kleine hamburgers. 225 00:18:19,098 --> 00:18:19,932 Uienringen. 226 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 Ik belde de volgende ochtend. Ze lag in het ziekenhuis. 227 00:18:28,357 --> 00:18:32,027 In Wilshire. Ze pompten haar maag leeg. 228 00:18:34,655 --> 00:18:37,825 Ze zei: 'Wat zat er in die hamburgers? 229 00:18:41,245 --> 00:18:44,373 De dokter zei dat ik vannacht bijna dood was.' 230 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Ze zei: 'Wat een troep, zeg.' 231 00:18:53,549 --> 00:18:55,217 Ja, dat is echt klote. 232 00:18:55,759 --> 00:18:58,554 Ik weet dat dat tijdens de pandemie eng was. 233 00:18:58,637 --> 00:19:01,890 Iedereen zat in huis opgesloten. Je gaat naar de supermarkt… 234 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 …iedereen kijkt elkaar gek aan. 235 00:19:05,894 --> 00:19:07,646 'Je hebt het toch niet, hè?' 236 00:19:11,733 --> 00:19:15,696 Ik loop door de supermarkt. Geen wc-papier, wel veel zeep. 237 00:19:17,614 --> 00:19:21,577 'Ze vegen hun kont af, maar ze wassen hem niet.' 238 00:19:22,953 --> 00:19:25,914 Er zijn hier mensen met stinkende konten. 239 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Dat was echt bizar. 240 00:19:31,712 --> 00:19:35,424 Dr. Fauchi maakt elke dag op tv mensen bang. 241 00:19:35,924 --> 00:19:37,301 'Nou, dit is een probleem. 242 00:19:37,384 --> 00:19:40,470 Ik weet dat het over twee maanden goedkomt.' 243 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 Mensen zeggen: 'Twee maanden?' 244 00:19:43,849 --> 00:19:47,728 Mensen die nog nooit opgesloten hadden gezeten, werden gek. 245 00:19:48,478 --> 00:19:51,315 Het was goed voor iedereen die ooit had gezeten. 246 00:19:52,733 --> 00:19:54,443 'Ik pak m'n noedels.' 247 00:19:56,862 --> 00:19:59,698 'Mijn crackers, En dan ga ik achterover leunen. 248 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 Ik hak jerky in stukjes voor bij de kaas en de garnalen.' 249 00:20:08,832 --> 00:20:10,792 Die bajesklanten weten het. 250 00:20:11,627 --> 00:20:14,129 Ze weten van dat trucje. 251 00:20:14,630 --> 00:20:18,550 Ja, dat was bizar. Niemand had plezier, behalve de oplichters. 252 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 Al die klootzakken met die PPP-zwendel. 253 00:20:23,347 --> 00:20:26,099 Die zaten maar zo op Instagram en Facebook. 254 00:20:29,186 --> 00:20:31,480 Kijk die vuile dieven eens. 255 00:20:33,565 --> 00:20:37,653 Mensen met een baan baden. 'Ook dit gaat wel weer voorbij.' 256 00:20:43,742 --> 00:20:48,705 Als je geld steelt uit het niets, het zomaar afpakt. 257 00:20:51,041 --> 00:20:54,628 Neem dat geld dat ze niet van je hebben. Rot maar op. 258 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 Neem het geld maar. 259 00:20:58,215 --> 00:21:01,343 Maar koop er geen schoenen en riemen en zo mee. 260 00:21:02,844 --> 00:21:04,554 Koop wat land. Koop… 261 00:21:05,138 --> 00:21:06,807 …een pand en… 262 00:21:08,642 --> 00:21:10,477 Met dat gestolen geld. 263 00:21:12,980 --> 00:21:16,400 Koop wat huizen, die zul je nodig hebben als je vrijkomt. 264 00:21:16,483 --> 00:21:19,444 Want je moet de cel in. Ze gaan je opsluiten. 265 00:21:19,528 --> 00:21:20,654 Je gaat de bak in. 266 00:21:26,034 --> 00:21:29,162 Je moet je tanden laten repareren als je steelt. 267 00:21:30,580 --> 00:21:34,293 Als je iets verkeerds doet, zorg dan voor je gebit en je gezondheid. 268 00:21:35,002 --> 00:21:37,254 Dan ben je tenminste gezond. 269 00:21:40,048 --> 00:21:41,300 Als je een riem koopt… 270 00:21:41,383 --> 00:21:46,138 …zit die kapotte tand achterin met z'n hoofd te schudden en hij zegt: 271 00:21:46,221 --> 00:21:49,016 'Kijk die klootzak een nieuwe riem kopen. 272 00:21:50,559 --> 00:21:54,187 Mijn tand ruikt hier al twee jaar naar stront.' 273 00:21:54,271 --> 00:21:56,815 En jij koopt nog een riem, nigga?' 274 00:22:11,872 --> 00:22:13,081 Ik verkocht drugs. 275 00:22:13,165 --> 00:22:16,293 Ik was de slechtste dealer die je ooit hebt gezien. 276 00:22:17,794 --> 00:22:20,380 Je moet een bepaald type zijn om drugs te verkopen. 277 00:22:21,631 --> 00:22:22,591 Ik liep naar… 278 00:22:22,674 --> 00:22:25,218 Ik liep met m'n hand zo naar de auto. 279 00:22:25,969 --> 00:22:28,221 Hij sloeg tegen m'n hand en reed weg. 280 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 Dat is het eerste teken. Zoek een baan. 281 00:22:36,855 --> 00:22:37,731 Weet je. 282 00:22:38,857 --> 00:22:43,195 Omdat ik een vlotte babbel heb; sprak ik eens met een dealer. 283 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Die gaf me een halve kilo. Ik zei: 'Hé.' 284 00:22:49,993 --> 00:22:51,453 'Tot volgende week.' 285 00:22:51,536 --> 00:22:53,205 'Oké, ja.' 286 00:22:54,873 --> 00:22:56,583 Aan wie moest ik het kwijt? 287 00:23:01,004 --> 00:23:03,632 Ik heb het twee maanden bij me gehouden. 288 00:23:05,175 --> 00:23:06,593 Hij zocht me. 289 00:23:08,053 --> 00:23:12,182 Dat is het ergste gevoel ter wereld, als je een drugsdealer geld schuldig bent. 290 00:23:13,016 --> 00:23:17,104 Iedereen in de buurt zegt: 'Big Tony zoekt je, man.' 291 00:23:17,896 --> 00:23:21,108 'Ja. Ik weet waar hij is. Ik heb hem gesproken.' 292 00:23:21,983 --> 00:23:24,486 'Niet waar, hij zoekt je.' 293 00:23:27,781 --> 00:23:31,326 En de andere drugsdealers helpen hem je te pakken. 294 00:23:32,327 --> 00:23:34,204 Je staat schoenen te kopen. 295 00:23:34,287 --> 00:23:37,124 'Ja, hij is hier nu Jordans aan het kopen.' 296 00:23:37,833 --> 00:23:40,335 'Met jouw geld, Big Tony.' 297 00:23:42,462 --> 00:23:44,506 'Hou hem daar. Stop hem.' 298 00:23:45,006 --> 00:23:45,966 'Stop hem.' 299 00:23:51,555 --> 00:23:54,808 Dat is het ergste, als je een grote drugsdealer geld schuldig bent. 300 00:23:54,891 --> 00:23:58,145 Jij zit te dobbelen en hij komt naar je toe. 301 00:23:58,228 --> 00:23:59,855 'Hoe gaat het, Big Tony?' 302 00:24:04,484 --> 00:24:07,112 'Wat moet ik tegen hem zeggen?' 303 00:24:15,328 --> 00:24:18,498 Ik weet nog dat ik in een tent was genaamd de Apicurean. 304 00:24:18,582 --> 00:24:21,334 Het was een oude tent op Sutherland… 305 00:24:21,418 --> 00:24:23,128 …in de jaren 90. 306 00:24:24,004 --> 00:24:26,756 Ik stopte de cocaïne altijd in mijn jas… 307 00:24:26,840 --> 00:24:29,217 …zodat de politie die niet kon vinden. 308 00:24:29,301 --> 00:24:31,470 Ik was bij de Apicurean aan het dobbelen. 309 00:24:31,553 --> 00:24:34,890 Er waren alleen maar oude mannen, oude gokkers en zo. 310 00:24:34,973 --> 00:24:37,601 Ze waren aan het dobbelen en er hingen borden. 311 00:24:37,684 --> 00:24:38,518 Geen drugs. 312 00:24:38,602 --> 00:24:39,811 'Geen wapens.' 313 00:24:39,895 --> 00:24:41,563 Maar daar zat het vol mee. 314 00:24:45,317 --> 00:24:47,861 Alles waarvan op de muur stond: 'Dat hebben we niet…' 315 00:24:47,944 --> 00:24:49,279 …was daar al binnen. 316 00:24:50,697 --> 00:24:55,118 Ik gooi de dobbelstenen en alle drugs kwamen eruit. 317 00:24:58,121 --> 00:25:00,290 Alle oude mannen zeiden: 'Ah.' 318 00:25:02,042 --> 00:25:05,086 Een van de oude gasten: 'Wegwezen, jij. Wat?' 319 00:25:07,923 --> 00:25:10,926 Buiten vroeg hij: 'Hoeveel wil je hebben voor twee?' 320 00:25:17,599 --> 00:25:18,433 Ja. 321 00:25:18,517 --> 00:25:20,560 Tijdens de pandemie… 322 00:25:20,644 --> 00:25:24,147 …stopte dat verdomde COVID alles behalve de alimentatie. 323 00:25:25,649 --> 00:25:29,110 Alleen de alimentatie bleef maar doorgaan. 324 00:25:32,322 --> 00:25:36,117 Als je zoveel betaalt als ik, ben je gemeen tegen je kinderen. 325 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 'Doe verdomme de deur dicht.' 326 00:25:48,004 --> 00:25:50,966 'Papa, ik heb tienen' 'Het kan me niks schelen.' 327 00:26:00,934 --> 00:26:03,603 Alleen de alimentatie bleef doorgaan… 328 00:26:03,687 --> 00:26:05,772 …want ik belde erheen. 329 00:26:07,023 --> 00:26:10,569 Ik zei tegen die dame: 'Zie je wat er in de wereld gebeurt? 330 00:26:12,028 --> 00:26:14,447 Je blijft rekeningen sturen, trut. 331 00:26:14,531 --> 00:26:16,616 Zie je niet dat de wereld vergaat?' 332 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 'Daar hebben wij niets mee te maken, meneer Epps. 333 00:26:26,376 --> 00:26:28,503 Zorg maar dat u rijk wordt.' 334 00:26:35,677 --> 00:26:37,554 Ik zei: 'Rot op, haal de manager.' 335 00:26:37,637 --> 00:26:41,057 'Ik wil niet met jou praten. Jij bent niet de eigenaar.' 336 00:26:44,227 --> 00:26:47,939 Tijdens de pandemie keek ik naar The Verzus. Dat was best goed. 337 00:26:48,440 --> 00:26:51,359 De beste waren Bobby Brown en Keith Sweat. 338 00:26:52,235 --> 00:26:54,821 Ik dacht dat Bobby Brown zou bezwijken, maar… 339 00:26:54,904 --> 00:26:56,740 elke kleine stap die je zet 340 00:26:59,909 --> 00:27:02,370 elke kleine stap die je zet 341 00:27:02,454 --> 00:27:05,081 wees samen 342 00:27:07,542 --> 00:27:12,422 Ik zei: haal maar een hulpverlener voor die dikzak daar. 343 00:27:14,758 --> 00:27:17,093 Ik ben dol op Bobby Brown. 344 00:27:19,512 --> 00:27:22,557 Keith Sweat kwam op met dat jasje van Aladdin aan. 345 00:27:26,061 --> 00:27:30,148 Hij heeft een permanente bochel van het neuken in de jaren '80. 346 00:27:32,150 --> 00:27:35,487 Hij heeft meer dan 300 tantes geneukt. 347 00:27:39,824 --> 00:27:42,452 Misschien jouw tante ook. Hij was bij Faces. 348 00:27:44,329 --> 00:27:47,916 Mike Jones en Tandy waren allemaal bij Faces. 349 00:27:53,463 --> 00:27:55,924 Er zijn veel jonge oma's. 350 00:27:56,007 --> 00:27:59,052 Die oma's van tegenwoordig, mijn god. 351 00:28:00,011 --> 00:28:03,098 Ze zijn niet meer zoals onze oma's. 352 00:28:04,891 --> 00:28:05,809 Niet vergeten. 353 00:28:05,892 --> 00:28:08,395 Onze oma's luisterden naar Natalie Cole. 354 00:28:09,729 --> 00:28:11,856 Jullie luisteren naar Megan Thee Stallion. 355 00:28:14,943 --> 00:28:17,862 Dus je weet wat voor oma dat wordt. 356 00:28:19,155 --> 00:28:21,741 'Schat, we waren keihard aan het twerken.' 357 00:28:23,827 --> 00:28:26,788 'Ik had allerlei nigga's in m'n DM's.' 358 00:28:34,838 --> 00:28:37,674 'Ik ben met Rose naar een concert van Cardi B geweest. 359 00:28:37,757 --> 00:28:38,717 Het was geweldig.' 360 00:28:43,096 --> 00:28:44,597 'Niet Rose.' 361 00:28:45,682 --> 00:28:47,517 'Laquisha en ik gingen wel.' 362 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 'Denk aan de 90-jarige Laquisha.' 363 00:28:55,942 --> 00:28:59,821 'Laquisha en ik hadden het erg naar ons zin. 364 00:29:08,413 --> 00:29:10,582 Drieëntachtig jaar oud lekkers. 365 00:29:15,336 --> 00:29:17,422 Dat is echt wat. 366 00:29:18,590 --> 00:29:20,133 Al die mooie dames hier. 367 00:29:20,216 --> 00:29:23,762 Als je mooi bent en je weet het, maak dan wat lawaai. Kom op. 368 00:29:25,388 --> 00:29:28,767 Waar is je zelfvertrouwen? 369 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 Als je mooi bent en het niet weet, maak dan wat lawaai. 370 00:29:36,691 --> 00:29:38,693 Oké, één domme meid. 371 00:29:38,777 --> 00:29:39,611 Ze… 372 00:29:40,153 --> 00:29:43,239 Ze moest iets zeggen. Ik dacht dat ze het niet wist. 373 00:29:45,784 --> 00:29:47,619 Als je helemaal niet mooi bent… 374 00:29:51,873 --> 00:29:54,250 …maar wel veel zelfvertrouwen hebt… 375 00:29:55,460 --> 00:29:59,464 …en mannen je stiekem willen neuken, maak dan lawaai. 376 00:30:05,428 --> 00:30:07,472 Eén kerel zei: 'Ja.' 377 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 Kop dicht, nigga. 378 00:30:13,353 --> 00:30:18,066 Want alle meisjes die op Beyoncé lijken …en geld hebben, zitten stil in de hoek. 379 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Zij hebben geen lol. 380 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 Alle bitches die op Kirk Franklin lijken, hebben flessen. 381 00:30:24,948 --> 00:30:27,742 Je hebt secties en alles. 382 00:30:36,292 --> 00:30:37,418 Ja. 383 00:30:38,127 --> 00:30:40,630 Het is zwaar in de showbusiness. 384 00:30:41,422 --> 00:30:43,174 Iedereen wil iets van je. 385 00:30:44,509 --> 00:30:47,178 Je wilt het ze geven, maar je hebt niet genoeg. 386 00:30:52,433 --> 00:30:54,060 Dat is klote. 387 00:30:54,978 --> 00:30:57,564 Zo zijn zwarte mensen. Je gaat naar een picknick. 388 00:30:57,647 --> 00:31:00,400 Als je beroemd bent, is iedereen blij je te zien. 389 00:31:00,483 --> 00:31:03,945 Er staat een nigga in de hoek te eten die je zo aankijkt. 390 00:31:16,791 --> 00:31:19,294 Wat mankeert hem daar? 391 00:31:22,213 --> 00:31:24,757 'Ja, ik moet even iets tegen je zeggen.' 392 00:31:28,970 --> 00:31:30,096 Ja. 393 00:31:30,179 --> 00:31:35,018 Ik loop in Indianapolis. Dit is de enige plek waar ze normaal tegen me doen. 394 00:31:35,101 --> 00:31:38,521 Overal waar ik kom, zijn mensen blij me te zien. 'Mike Epps!' 395 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Ik kom naar Indianapolis. 396 00:31:43,610 --> 00:31:45,904 In de supermarkt komen ze naar me toe. 397 00:31:45,987 --> 00:31:48,656 'Vertel je nog steeds oubollige moppen?' 398 00:31:49,574 --> 00:31:53,620 Daar kom ik niet bij terug. Jullie zijn haters. 399 00:31:59,959 --> 00:32:01,920 Dat is echt zo. 400 00:32:02,629 --> 00:32:04,213 Je hebt veel mooie dames. 401 00:32:04,297 --> 00:32:07,842 Ik zeg altijd tegen jongens: 'Neuk geen meisje met Uggs aan.' 402 00:32:09,761 --> 00:32:13,222 Meisjes met Uggs zijn hoeren.  403 00:32:13,306 --> 00:32:16,059 Ja, die Uggs met leeuwenkleur. 404 00:32:16,142 --> 00:32:17,101 Dat… 405 00:32:19,270 --> 00:32:20,772 Dat is een hoer. 406 00:32:21,856 --> 00:32:23,524 Die zandkleurige Ugg. 407 00:32:24,859 --> 00:32:26,361 Dat zijn hoeren. 408 00:32:28,655 --> 00:32:30,990 Ze neuken je achter de Arby's. 409 00:32:31,866 --> 00:32:32,700 Grote rosbief. 410 00:32:50,510 --> 00:32:52,971 Ik weet nog dat ik beroofd werd in Indiana. 411 00:32:53,054 --> 00:32:54,639 Ik moest in de kofferbak. 412 00:32:56,307 --> 00:32:58,643 Ze wilden me vermoorden, echt. 413 00:33:00,144 --> 00:33:02,522 Zodra ze de muziek uitzetten, deed ik… 414 00:33:02,605 --> 00:33:05,149 Ze zeiden: 'Wat?' ''Zet dat nog eens op.' 415 00:33:05,817 --> 00:33:08,778 Ze zeiden: 'Hou je kop daar maar dicht.' 416 00:33:23,543 --> 00:33:24,836 Bill Cosby is vrij. 417 00:33:24,919 --> 00:33:25,837 Ja. 418 00:33:29,340 --> 00:33:31,259 Ja, ik wil bij Bill Cosby zijn. 419 00:33:31,342 --> 00:33:35,638 Maar ik weet nog dat hij het had over mannen met laag hangende broeken. 420 00:33:36,305 --> 00:33:38,683 Hij was niet een van ons. 421 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 Wel, maar ook niet. 422 00:33:41,561 --> 00:33:43,229 Maar hij ging ten onder. 423 00:33:43,312 --> 00:33:45,690 Hij werd verklikt door witte vrouwen. 424 00:33:46,607 --> 00:33:48,860 Dat was zo verknipt, allemaal witte vrouwen. 425 00:33:48,943 --> 00:33:51,404 Je hebt de interviews gezien. 426 00:33:52,196 --> 00:33:55,825 Ja, een stel witte meiden verklikten hem. 427 00:33:55,908 --> 00:33:58,703 Ik zag hem twee weken geleden in Atlanta. 428 00:33:58,786 --> 00:34:03,583 Ik zag hem bij Macy's truien kopen. Hij had tanktops en zo. 429 00:34:07,670 --> 00:34:11,632 Hij wist niet dat ik hem herkende, maar ik ken z'n bewegingen. 430 00:34:12,925 --> 00:34:14,469 Weet je nog, van z'n serie? 431 00:34:16,471 --> 00:34:18,639 Zo draaide hij zich om. 432 00:34:22,769 --> 00:34:24,854 Ik zei: 'Dat is Bill Cosby.' 433 00:34:27,273 --> 00:34:29,233 Ik jende hem en liep snel langs hem. 434 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 Ik zei: 'Waar zijn de hoeren?' Hij zei gewoon 'Hé!' 435 00:34:37,492 --> 00:34:38,826 "Waar zijn de hoeren?' 436 00:34:40,703 --> 00:34:45,041 Bill Cosby drogeerde alleen maar witte meiden. 437 00:34:45,124 --> 00:34:48,127 Je hebt die witte meiden Bill zien verklikken. 438 00:34:48,211 --> 00:34:51,923 Hij drogeerde alleen maar witte meiden. 439 00:34:52,006 --> 00:34:53,466 'O, Bill!' 440 00:34:54,050 --> 00:34:56,052 Hij zei: 'O, wat een opluchting.' 441 00:35:00,556 --> 00:35:02,642 Hij probeerde zwarte vrouwen te drogeren… 442 00:35:02,725 --> 00:35:05,144 …maar ze drinken elke avond. Te hoge tolerantie. 443 00:35:08,397 --> 00:35:10,650 Hij deed vier pillen in een drankje. 444 00:35:10,733 --> 00:35:13,611 Ze zei tegen hem: 'Wat? Moet er iets mis met me zijn? 445 00:35:15,029 --> 00:35:16,489 Je gaat dood, bitch… 446 00:35:16,572 --> 00:35:19,325 …van al die pillen die ik in je drankje heb gedaan.' 447 00:35:29,460 --> 00:35:32,547 Ze sluiten alle zwarte mannen op, snap je? 448 00:35:32,630 --> 00:35:33,589 Verdomde Weinstein. 449 00:35:33,673 --> 00:35:36,342 Hij dacht dat hij vrij zou komen omdat hij ziek was. 450 00:35:36,884 --> 00:35:39,595 Hij kon niet lopen in de rechtszaal. 451 00:35:43,891 --> 00:35:46,227 Ze zeiden: 'Kom binnen. We hebben… 452 00:35:48,563 --> 00:35:51,149 …ook een medische afdeling in de gevangenis. 453 00:35:52,316 --> 00:35:54,360 Jij gaat de bak in, witte jongen.' 454 00:35:57,947 --> 00:36:01,868 R Kelly man, verdomme. Wat een zingende klootzak. 455 00:36:02,410 --> 00:36:04,245 Een zingende nigga. 456 00:36:05,163 --> 00:36:08,082 Wie zou R Kelly verslaan in The Verzus? 457 00:36:08,166 --> 00:36:10,001 Niemand. 458 00:36:12,044 --> 00:36:13,921 Ik zal het je zeggen. 459 00:36:14,005 --> 00:36:14,839 Een rechter. 460 00:36:20,678 --> 00:36:23,598 Een rechter had hem gesloopt. 461 00:36:25,975 --> 00:36:27,643 Ja, dat is echt zo. 462 00:36:28,144 --> 00:36:31,772 Want ik kom uit Indiana. Je weet hoe deze stad kan zijn, hè? 463 00:36:31,856 --> 00:36:33,065 Maar ik zal eerlijk zijn. 464 00:36:33,149 --> 00:36:36,277 Ik ben het zat om te doen alsof ik niet van witte mensen hou. 465 00:36:45,536 --> 00:36:48,456 Ik doe het alleen waar zwarte mensen bij zijn. 466 00:36:56,214 --> 00:37:01,052 Witte mensen, als jullie wisten wat ik bij zwarte mensen over jullie zeg… 467 00:37:07,308 --> 00:37:13,105 En dan knuffel ik in m'n chique wijk m'n buurman Bob en z'n vrouw Cindy… 468 00:37:13,189 --> 00:37:15,149 …en zeg ik: 'Ik hou van je, Bob.' 469 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 Ik ben een nep-nigga. 470 00:37:30,331 --> 00:37:33,793 Als zwarten geld krijgen, willen ze niet bij zwarten zijn. 471 00:37:34,460 --> 00:37:38,839 Haal ze bij me weg. Ik ga niet om met zwarte mensen. 472 00:37:38,923 --> 00:37:39,924 Vergeet het maar.' 473 00:37:43,511 --> 00:37:44,762 'Nigga's zijn zo schattig' 474 00:37:44,845 --> 00:37:47,473 Zijn dat nigga's? Haal ze hier weg.' 475 00:37:47,556 --> 00:37:49,475 'Daar ga ik niet mee om.' 476 00:37:53,771 --> 00:37:56,565 Ja, dat is echt zo. 477 00:37:58,401 --> 00:37:59,902 Moet je die jonge meiden zin. 478 00:37:59,986 --> 00:38:04,115 Jonge meiden moeten alleen met Tina Turners omgaan, oudere vrouwen… 479 00:38:05,241 --> 00:38:07,535 …uit Hallsville. Tina Turners en… 480 00:38:08,202 --> 00:38:09,203 …Betty Wrights. 481 00:38:10,162 --> 00:38:12,415 Oudere vrouwen weten hoe ze iets moeten vragen. 482 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 Jonge vrouwen weten niet hoe ze om geld moeten vragen na de seks. 483 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 Oudere vrouwen wel. 484 00:38:18,921 --> 00:38:20,756 Zo vraagt een oudere vrouw om geld. 485 00:38:20,840 --> 00:38:24,802 'Ik vroeg me af, want we hebben wat tijd samen doorgebracht… 486 00:38:24,885 --> 00:38:27,263 …en zo te zien vermaakte je jezelf wel.' 487 00:38:28,389 --> 00:38:31,100 'Als je iets aardigs  voor me wilt doen… 488 00:38:31,183 --> 00:38:35,855 zodat ik een manicure kan laten doen.' 489 00:38:37,064 --> 00:38:40,735 Hoe ga je nee tegen haar zeggen als ze zoiets zegt? 490 00:38:42,903 --> 00:38:44,905 Zo vragen jonge meisjes om geld. 491 00:38:44,989 --> 00:38:47,700 'Ga je nog steeds door met wat je beloofd had?' 492 00:38:52,246 --> 00:38:55,541 'Moet ik je 200 dollar geven en antibiotica innemen?' 493 00:38:55,624 --> 00:38:57,543 'Kom niet terug. Het boeit me niet.' 494 00:39:02,798 --> 00:39:04,425 Ja, dat is echt zo. 495 00:39:04,508 --> 00:39:06,469 'Punt.' Dat zeggen jonge meisjes. 496 00:39:07,261 --> 00:39:08,304 'Punt.' 497 00:39:11,265 --> 00:39:13,851 Ik snap het jonge publiek niet. Punt. 498 00:39:16,145 --> 00:39:18,022 En mijn kinderen dansen gewoon. 499 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 Ik heb het over jonge kinderen die dansen en zo. 500 00:39:29,033 --> 00:39:30,951 'Beweeg je niet om me heen.' 501 00:39:35,456 --> 00:39:39,460 Een van mijn dochters deed het. Ik zei: 'Dat is geen dans, hè?' 502 00:39:39,543 --> 00:39:41,003 Dit gedoe. 503 00:39:43,172 --> 00:39:45,758 Daarvoor sloegen ze je vroeger op je oog. 504 00:39:46,342 --> 00:39:48,761 Doen alsof je iemand gaat slaan. 505 00:39:52,473 --> 00:39:56,936 Ik ben opgegroeid in Indianapolis en sloopte brandkranen en zo. 506 00:39:57,937 --> 00:40:00,314 Ik ging gratis lunch halen… 507 00:40:00,898 --> 00:40:02,191 …bij school 48. 508 00:40:06,070 --> 00:40:08,322 Het Diagnostisch Centrum. 509 00:40:13,494 --> 00:40:17,581 Ik hou van alles aan Indianapolis. Dit is een prachtige stad. 510 00:40:20,418 --> 00:40:23,337 Deze stad heeft me gemaakt tot wat ik ben. 511 00:40:23,421 --> 00:40:24,880 Snap je wat ik bedoel? 512 00:40:24,964 --> 00:40:25,881 Ja. 513 00:40:27,466 --> 00:40:30,094 Ja, deze show was opgedragen aan m'n moeder en vader. 514 00:40:30,177 --> 00:40:32,972 Ik ben ze vorig jaar allebei kwijtgeraakt. 515 00:40:34,014 --> 00:40:36,642 Het zijn echte Indianapolis-bewoners. 516 00:40:37,143 --> 00:40:38,853 Mary Reed, Tommy Epps. 517 00:40:38,936 --> 00:40:41,689 Mijn vader werkte 40 jaar bij Navistar. 518 00:40:47,445 --> 00:40:49,822 Ja, mijn moeder werkte bij Blocks. 519 00:40:51,365 --> 00:40:52,199 Ja. 520 00:40:52,741 --> 00:40:53,826 Ken je Blocks nog? 521 00:40:55,453 --> 00:40:57,788 Denk aan die grote catalogussen van Spiegel. 522 00:40:58,789 --> 00:41:01,542 Daar bestelde je dingen uit. 523 00:41:01,625 --> 00:41:04,670 Dat is het goede oude Indianapolis. 524 00:41:04,753 --> 00:41:05,754 De begraafplaats. 525 00:41:08,048 --> 00:41:12,303 'Goedenavond en welkom op het kerkhof.' 526 00:41:13,012 --> 00:41:15,639 Ik deed het ervan in m'n broek. 527 00:41:16,140 --> 00:41:17,683 'De begraafplaats pakt je.' 528 00:41:17,766 --> 00:41:21,061 Zo dwong m'n moeder me naar bed. 'De begraafplaats pakt je.' 529 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 Ja, man. Niet iedereen kent Indianapolis… 530 00:41:25,733 --> 00:41:28,235 …maar het is meer dan mais. Snap je? 531 00:41:32,823 --> 00:41:37,119 Slimme, intelligente, goed opgeleide mensen en goede sjacheraars. 532 00:41:37,203 --> 00:41:38,454 Snap je wat ik bedoel? 533 00:41:38,537 --> 00:41:40,247 Ik heb hier leren sjacheren. 534 00:41:40,789 --> 00:41:42,708 Ja. Ik verkocht snoep… 535 00:41:42,791 --> 00:41:46,212 …maar ik wilde niet naar 30th en Clifton, want daar stalen ze je doos. 536 00:41:48,964 --> 00:41:51,175 Ik ken iedereen hier persoonlijk. 537 00:41:54,637 --> 00:41:56,847 Dus ik ben hier. Alle… 538 00:41:57,681 --> 00:42:00,184 …Hollywood-dingen die ik doe, zijn voor de camera's. 539 00:42:02,520 --> 00:42:03,354 Ja. 540 00:42:04,271 --> 00:42:08,275 M'n vader, Tommy Epps, hing altijd in het Grand rond. 541 00:42:09,109 --> 00:42:11,278 Het Grand, dat was zijn plek. 542 00:42:11,362 --> 00:42:12,780 Ik zat een keer in de cel. 543 00:42:12,863 --> 00:42:14,990 Ik zat in de bak, want ik was jong. 544 00:42:15,074 --> 00:42:16,617 Als je jong en zwart bent… 545 00:42:16,700 --> 00:42:18,536 …komen de ouderen vrij. 546 00:42:18,619 --> 00:42:20,913 Ze verkopen de gevangenis heel goed. 547 00:42:21,830 --> 00:42:26,252 'Ik heb twee jaar in Pendleton gezeten en daarna nog drie jaar. 548 00:42:26,335 --> 00:42:29,547 En Ik heb vijf jaar in Wabash gezeten.' 549 00:42:30,756 --> 00:42:34,677 Ze laten het goed klinken. 'Ik moet ook eens gaan 550 00:42:34,760 --> 00:42:36,554 Ik moet dit zien.' 551 00:42:39,598 --> 00:42:40,933 Ik heb ook in de cel gezeten. 552 00:42:41,016 --> 00:42:44,395 Ik zei tegen m'n pa… Ik kwam daar een OG tegen. 553 00:42:44,478 --> 00:42:46,272 Hij had het over de witte man. 554 00:42:46,355 --> 00:42:49,358 'Ja, de witte man is de reden waarom je hier bent.' 555 00:42:50,359 --> 00:42:53,487 Ik dacht: nee , dat heb ik gedaan. 556 00:42:55,614 --> 00:42:57,783 De witte man heeft me gepakt. 557 00:43:03,914 --> 00:43:04,999 En hij was een OG. 558 00:43:05,082 --> 00:43:08,752 Hij vertelde me over dit alles en ik belde mijn vader. 559 00:43:08,836 --> 00:43:12,006 Ik zei: ik zit hier met een gast. 560 00:43:12,089 --> 00:43:15,384 Hij is zo slim, deze gast. O God. 561 00:43:15,968 --> 00:43:17,636 Hij is een echte OG.' 562 00:43:18,512 --> 00:43:20,306 Mijn vader zei: 'Ja, hoor. 563 00:43:21,348 --> 00:43:23,976 Zo slim is hij niet als hij ook in de bak zit.' 564 00:43:28,731 --> 00:43:33,402 Ik zei: 'Oké, pa. Ik moet weg. Ze gaan zo ophangen, dag.' 565 00:43:35,738 --> 00:43:39,116 Pa had een goed gevoel voor humor. Op een dag belde hij me. 566 00:43:39,199 --> 00:43:41,702 Hij had het over jongens die de bank hadden beroofd. 567 00:43:41,785 --> 00:43:45,372 'Ja, ze hebben een bank in Indiana beroofd. 568 00:43:45,456 --> 00:43:50,294 De mensen van het nieuws vroegen: 'Waarom heb je dat gedaan?' 569 00:43:50,377 --> 00:43:54,298 Een van die jongens zei: 'We waren Heat aan het kijken… 570 00:43:54,381 --> 00:43:57,384 …en we zeiden gewoon: 'ach, waarom ook niet?'' 571 00:43:59,511 --> 00:44:00,471 Mijn vader zei… 572 00:44:00,554 --> 00:44:04,058 'Dan hebben ze vast het einde van die film niet gezien. 573 00:44:06,226 --> 00:44:07,603 Ze gingen eraan.' 574 00:44:11,940 --> 00:44:15,152 M'n moeder ging naar vergaderingen van de ouderraad. 575 00:44:16,195 --> 00:44:18,739 Die leraren liegen over je. 576 00:44:20,366 --> 00:44:22,451 Je zag je moeder met een leraar praten… 577 00:44:22,534 --> 00:44:24,495 …en je keek haar zo aan van… 578 00:44:27,623 --> 00:44:29,875 'Je krijgt er straks van langs.' 579 00:44:32,753 --> 00:44:33,587 Ja. 580 00:44:34,338 --> 00:44:37,716 M'n moeder zei dat ze de lerares een schop onder d'r kont zou geven. 581 00:44:38,217 --> 00:44:40,928 'Ik ga dat kreng er flink van langs geven.' 582 00:44:41,428 --> 00:44:44,431 'Kom hier en wees aardig.' -'Oké, dag, uitstekend.' 583 00:44:45,015 --> 00:44:48,018 'Stap in de auto.' 'Wat heeft ze gezegd dan?' 584 00:44:50,646 --> 00:44:51,480 Ja. 585 00:44:52,356 --> 00:44:55,192 Nu ben ik volwassen. Ik heb m'n leven op orde. 586 00:44:55,275 --> 00:44:57,319 Ik geef wel dingen toe. 587 00:44:58,904 --> 00:45:00,823 Het is niet volledig op orde. 588 00:45:02,741 --> 00:45:03,575 Weet je. 589 00:45:04,493 --> 00:45:07,037 Maar ik doe niet meer wat ik vroeger deed. 590 00:45:07,538 --> 00:45:08,872 Snap je wat ik bedoel? 591 00:45:10,374 --> 00:45:12,668 Om uit Indianapolis te komen… 592 00:45:12,751 --> 00:45:15,254 …en uit deze stad te komen? 593 00:45:18,841 --> 00:45:22,302 Deze stad is heftig. Dat weet je niet, want je woont hier. 594 00:45:22,386 --> 00:45:23,804 Je gaat nergens heen. 595 00:45:25,431 --> 00:45:29,351 Sommigen wel, maar dit is een heftige stad. 596 00:45:29,852 --> 00:45:30,728 Weet je. 597 00:45:31,311 --> 00:45:33,981 Geen middelbare-schooldiploma. 598 00:45:34,732 --> 00:45:36,900 Drie misdrijven. 599 00:45:37,943 --> 00:45:39,111 Voedselbonnen. 600 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Kaboom ontbijtgranen. 601 00:45:43,449 --> 00:45:44,575 King Vitamin. 602 00:45:45,534 --> 00:45:47,619 Hoe hebben we het gered? 603 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 Snap je wat ik bedoel? 604 00:45:51,957 --> 00:45:54,293 Want de zwarte man heeft zo veel meegemaakt… 605 00:45:54,376 --> 00:45:56,837 …dat je zoveel kunt bespreken… 606 00:45:56,920 --> 00:46:01,341 …over witte mensen en die zeggen dan: 'Ik snap het echt. 607 00:46:02,092 --> 00:46:03,093 Ik snap het.' 608 00:46:06,889 --> 00:46:11,185 Maar de zwarte man is echt stoer in Amerika. Hoor je me? 609 00:46:12,311 --> 00:46:14,062 Echt stoer. 610 00:46:16,064 --> 00:46:20,068 Als je met nul begint en toch wint, ben je stoer. 611 00:46:25,365 --> 00:46:27,993 Daarom hebben we burgemeester Hogsett nodig. 612 00:46:28,702 --> 00:46:30,913 Hij houdt van de mensen. 613 00:46:30,996 --> 00:46:33,457 We hebben een abolitionist nodig. 614 00:46:38,378 --> 00:46:42,049 We hebben een blanke Frederick Douglas nodig in Indianapolis. 615 00:46:45,552 --> 00:46:47,221 'Kom op. Snel. 616 00:46:48,096 --> 00:46:50,557 Daar zijn ze. Weg hier.' 617 00:46:57,773 --> 00:47:00,609 M'n man André Carson, zo van de straat. 618 00:47:03,320 --> 00:47:07,241 Heeft een stoel in het Witte Huis. 619 00:47:07,324 --> 00:47:09,201 Dat is supergoed. 620 00:47:09,284 --> 00:47:14,081 Mijn man Amp Harris geeft altijd feestjes… 621 00:47:14,790 --> 00:47:17,084 …en helpt de gemeenschap. 622 00:47:17,167 --> 00:47:20,420 Mijn man 'Boom Boom' Mancini, goeie vent. 623 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 Rechtstreeks uit de gemeenschap. Mike Jones. 624 00:47:23,882 --> 00:47:26,176 Mijn man Red Slaughter daar. 625 00:47:26,260 --> 00:47:28,679 De familie Bradley, snap je wat ik bedoel? 626 00:47:29,346 --> 00:47:33,267 Al m'n broeders en zusters aan de oostkant, Haughville. 627 00:47:36,979 --> 00:47:41,233 Jullie hebben m'n nieuwe Netflix-serie gezien. 628 00:47:44,152 --> 00:47:46,363 Die speelt zich af in Indianapolis. 629 00:47:48,490 --> 00:47:52,160 M'n tante zei: 'Je hebt je nieuwe show met Tommy Davidson.' 630 00:47:52,244 --> 00:47:53,787 Ik zei: 'Dat is Wanda Sykes.' 631 00:48:05,966 --> 00:48:08,468 Ja, want die jonge gasten… 632 00:48:11,346 --> 00:48:13,432 …die hebben hulp nodig. 633 00:48:14,141 --> 00:48:15,392 Ja. 634 00:48:15,475 --> 00:48:18,478 Want die kinderen zijn tegenwoordig respectloos. 635 00:48:19,229 --> 00:48:20,564 Kleine klootzakken. 636 00:48:21,523 --> 00:48:24,776 Zoals ik al zei, de oma's zijn anders, snap je? 637 00:48:24,860 --> 00:48:27,905 Ja, de oma's zijn anders. 638 00:48:28,572 --> 00:48:31,283 Vroeger vonden de oma's je. 639 00:48:31,366 --> 00:48:34,745 Als je oogcontact had met een oude dame, zei ze: 'Ga naar de winkel.' 640 00:48:36,413 --> 00:48:40,834 Verdomme. Nu moet je die oude dame naar huis volgen. 641 00:48:42,127 --> 00:48:43,712 Het is daar bloedheet. 642 00:48:46,590 --> 00:48:49,134 'Ik zal het je laten zien. Het kost 1,89 dollar. 643 00:48:50,552 --> 00:48:53,513 Kom hier. Ik ga je laten zien wat het is.. 644 00:48:54,932 --> 00:48:57,976 Reik naar boven en pak dat. 645 00:49:00,979 --> 00:49:03,231 Het is daar bij het sinaasappelsap.' 646 00:49:04,483 --> 00:49:06,693 En schat, haal iets voor jezelf. 647 00:49:07,986 --> 00:49:09,196 Haal iets voor jezelf.' 648 00:49:11,907 --> 00:49:15,077 'Ik ga iets halen. Jij krijgt misschien niet alles.' 649 00:49:16,244 --> 00:49:19,206 Dat doe ik met oude dames. Ik pak hun geld af. 650 00:49:23,043 --> 00:49:25,295 Ja, dat is echt zo. 651 00:49:25,379 --> 00:49:30,092 Ik hou van grappen vertellen, snap je? Ik zie mezelf niets anders doen. 652 00:49:31,426 --> 00:49:34,846 Die kleine kerels hier. Ze zijn eng, weet je. 653 00:49:34,930 --> 00:49:38,600 Ik was laatst bij een tankstation. Er zaten jonge gasten in de auto. 654 00:49:38,684 --> 00:49:42,354 Ik weet dat ze over me praatten omdat ze lachten. Ik zei: 'Wat is… 655 00:49:42,437 --> 00:49:44,731 Zodra ik erheen liep, want ik had vlechtjes… 656 00:49:44,815 --> 00:49:47,609 …zei die klootzak: 'Strakke vlechtjes op die rotkop.' 657 00:49:50,404 --> 00:49:53,657 Ik hoorde het, maar dacht: ze kunnen de schijt krijgen. 658 00:49:54,199 --> 00:49:56,034 Ik ging het tankstation in. 659 00:49:57,577 --> 00:50:00,372 Ik loop naar buiten en hoor een andere klootzak: 660 00:50:00,455 --> 00:50:01,456 'Kleine reet.' 661 00:50:01,540 --> 00:50:02,624 'Ik zei: 'Echt niet.' 662 00:50:06,086 --> 00:50:10,465 Ik loop naar die auto en ik zeg: 'Klootzak, ik zal je eens zeggen…' 663 00:50:10,549 --> 00:50:13,677 ik keek en er lag een machinegeweer op de achterbank. 664 00:50:14,469 --> 00:50:17,723 Ik zei: 'Fijne dag, vrienden. Doe het rustig aan.' 665 00:50:22,144 --> 00:50:24,563 Wegwezen. Verdomme. 666 00:50:26,815 --> 00:50:28,525 Dave Chappelle deed iets goeds. 667 00:50:28,608 --> 00:50:32,112 Maar ik zou het iemand die er geen geld voor heeft niet aanraden. 668 00:50:34,031 --> 00:50:38,452 Als je iets wilt zeggen over de LGBTQ+, kun je maar beter veel geld hebben. 669 00:50:41,955 --> 00:50:44,332 Als je iets verkeerds zegt, staan ze buiten. 670 00:50:50,422 --> 00:50:51,506 En ze menen het. 671 00:51:00,057 --> 00:51:02,559 Ik zeg altijd tegen mannen: 'Hé, man.' 672 00:51:03,310 --> 00:51:05,437 Wees niet boos op homo's.' 673 00:51:06,021 --> 00:51:09,191 Als je te boos bent, lijkt het alsof je iets verbergt.' 674 00:51:15,614 --> 00:51:17,532 Ze vallen mij niet lastig. 675 00:51:17,616 --> 00:51:20,452 Ik zie ze overal. Op het vliegveld. 676 00:51:21,953 --> 00:51:24,748 Ik zei: 'Ten eerste, rustig. 677 00:51:25,540 --> 00:51:27,918 Hou op met die herrie. 678 00:51:28,919 --> 00:51:30,837 Dan kijkt iedereen naar ons. 679 00:51:32,881 --> 00:51:36,551 'Ik wil met je op de foto.' Ik zei: 'Ik neem de foto, man.' 680 00:51:41,223 --> 00:51:43,475 Ik kijk rond en dacht: man. 681 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 We nemen de foto. Alles cool. 682 00:51:47,979 --> 00:51:50,899 Iets zei me dat ik naar beneden moest kijken. 683 00:51:50,982 --> 00:51:52,442 Hij nam een foto en keek zo. 684 00:51:52,526 --> 00:51:55,403 Ik zei: 'Nee, die foto nemen we niet. 685 00:51:55,987 --> 00:51:59,407 Als je naar me kijkt , doen we dat niet.' 686 00:52:01,660 --> 00:52:04,121 Dan zit ik in Entertainment Tonight. 687 00:52:15,590 --> 00:52:17,717 Ik ben weer getrouwd. 688 00:52:17,801 --> 00:52:19,427 Ik heb een nieuwe vrouw. 689 00:52:23,598 --> 00:52:25,934 Ik hoop dat ik deze niet verpest. 690 00:52:29,479 --> 00:52:33,900 Ja, getrouwd zijn is zwaar, vooral als je in de showbusiness zit. 691 00:52:34,651 --> 00:52:36,486 Want het regent kutjes. 692 00:52:47,873 --> 00:52:50,792 Je moet erover heen stappen. 'Sorry, kutje, ik ga.' 693 00:52:51,418 --> 00:52:52,627 Je verpest m'n leven. 694 00:52:56,047 --> 00:52:57,132 Ik ben graag zwart. 695 00:52:57,215 --> 00:53:00,260 Als ik doodga en terugkom, wil ik nog steeds een nigga zijn. 696 00:53:05,932 --> 00:53:08,727 Kijk naar de witte mensen. 'Weet je dat zeker?' 697 00:53:15,358 --> 00:53:16,735 Echt wel. 698 00:53:18,320 --> 00:53:22,991 Het is moeilijk om zwart te zijn, maar het is eerlijk, want hier in de VS… 699 00:53:23,074 --> 00:53:27,120 …begin je bij nul als je zwart bent. 700 00:53:27,204 --> 00:53:30,540 Je begint nooit bij tien . 701 00:53:30,624 --> 00:53:34,294 Je hebt mensen nodig die bij tien begonnen zijn om je te helpen. 702 00:53:36,254 --> 00:53:39,633 Snap je wat ik bedoel? Dus ja, het is moeilijk om zwart te zijn. 703 00:53:39,716 --> 00:53:42,010 Zwarte mensen hebben zo veel meegemaakt… 704 00:53:42,093 --> 00:53:45,722 …dat witte mensen als je erover praat, zeggen: 'Ik begrijp het. 705 00:53:45,805 --> 00:53:47,390 Ga je gang maar. 706 00:53:47,891 --> 00:53:50,852 Het is oneerlijk. Ga je gang. 707 00:53:51,603 --> 00:53:52,812 Ik snap het.' 708 00:53:57,025 --> 00:53:58,276 Afro-Amerikaans… 709 00:53:58,360 --> 00:54:02,072 Iedereen kan ergens naartoe, behalve wij. 710 00:54:02,155 --> 00:54:04,616 Als de Mexicaan boos wordt, kan hij terug naar Mexico. 711 00:54:05,200 --> 00:54:06,201 Als… 712 00:54:06,743 --> 00:54:09,412 Als de Aziaat boos wordt, kan hij terug naar Azië. 713 00:54:10,372 --> 00:54:12,916 Als wij boos worden, kunnen we nergens heen. 714 00:54:14,209 --> 00:54:16,920 Ik dacht dat het Afrika was, tot ik erheen ging. 715 00:54:17,003 --> 00:54:19,381 'Je bent niet een van mijn echte broers.' 716 00:54:20,840 --> 00:54:21,967 Ik zei: 'Wat?' 717 00:54:22,926 --> 00:54:26,179 'Ja, mijn broer. Je bent niet een van mijn broers. 718 00:54:27,806 --> 00:54:28,890 Je bent erg lui. 719 00:54:28,974 --> 00:54:31,643 'Je maakt geen gebruik van je opleiding.' 720 00:54:36,731 --> 00:54:39,651 Ik zei: 'Kun je iets sneller rijden met je taxi? 721 00:54:41,861 --> 00:54:44,072 En haal meteen wat deodorant. 722 00:54:47,158 --> 00:54:49,953 'Voor je overgeschoolde onderbetaalde kont.' 723 00:54:51,913 --> 00:54:54,124 Iedereen denkt dat ze naar de hemel gaan. Nee. 724 00:54:56,251 --> 00:54:58,670 God weet hoe fout je bent. 725 00:55:00,630 --> 00:55:04,676 En als iemand eerder is vertrokken naar de hemel… 726 00:55:04,759 --> 00:55:07,512 …of dat nu je mama, je papa, je broer of je zus is… 727 00:55:07,595 --> 00:55:09,973 …zij gingen zodat jij erin kon komen. 728 00:55:11,016 --> 00:55:14,019 Omdat je er niet in mocht. Je was niet uitgenodigd. 729 00:55:15,937 --> 00:55:17,063 Het is wie je kent. 730 00:55:24,279 --> 00:55:27,198 Zodra je bij de hemel komt, is daar de hemelpoort… 731 00:55:27,282 --> 00:55:31,244 …en iedereen wil erin. Net een club. Iedereen probeert binnen te komen. 732 00:55:32,329 --> 00:55:35,957 De grote bodyguards staan daar en Jezus komt naar buiten als een promotor. 733 00:55:36,041 --> 00:55:38,793 Hij liet alle slechte bitches binnen. 'Laat haar binnen. 734 00:55:39,294 --> 00:55:42,047 Die twee daar. Laat dat meisje binnen. 735 00:55:42,130 --> 00:55:43,798 Laat de twee meisjes binnen.' 736 00:55:45,133 --> 00:55:46,426 'Ik sms je wel.' 737 00:55:49,095 --> 00:55:49,929 Ja. 738 00:55:50,847 --> 00:55:52,474 Je ging niet naar de hemel. 739 00:55:52,557 --> 00:55:54,809 Maar alle zwarte gettomoeders in de hemel… 740 00:55:54,893 --> 00:55:58,605 …laten hun zonen binnen. Ze hebben een zijdeur. 741 00:55:59,773 --> 00:56:03,234 Die zwarte moeders zeggen: 'Kom op, schat. Kom hier. 742 00:56:04,110 --> 00:56:05,945 Je ruikt naar wiet. Kom op. 743 00:56:07,238 --> 00:56:10,617 Doe de vleugels op. Dichtritsen en flapperen. 744 00:56:11,826 --> 00:56:13,536 Doe alsof je een engel bent.' 745 00:56:14,579 --> 00:56:17,499 Ik hou van jullie, Indianapolis. God zegene jullie. 746 00:56:20,126 --> 00:56:22,504 Ik zie jullie wel op Netflix. 747 00:56:28,009 --> 00:56:29,511 Naptown. 748 00:56:29,594 --> 00:56:32,514 OPGEDRAGEN AAN MARY REED EN TOMMY EPPS 749 00:56:34,724 --> 00:56:38,186 Burgemeester Joe Hogsett moet het podium op komen. 750 00:56:47,570 --> 00:56:51,199 Ik roep met trots 20 november 2021 uit… 751 00:56:51,950 --> 00:56:53,910 …tot Mike Epps-dag… 752 00:56:54,536 --> 00:56:56,871 …in de stad Indianapolis. 753 00:56:58,289 --> 00:56:59,874 En tot slot… 754 00:57:00,667 --> 00:57:01,626 …moet… 755 00:57:01,709 --> 00:57:04,462 …congreslid André Carson het podium op. 756 00:57:10,260 --> 00:57:11,970 Je wordt voor altijd… 757 00:57:12,053 --> 00:57:15,974 …in het Archief van het Congres van de Verenigde Staten opgenomen… 758 00:57:16,850 --> 00:57:19,185 …als erkenning voor je bijdragen… 759 00:57:19,269 --> 00:57:20,562 …als komiek… 760 00:57:20,645 --> 00:57:21,729 …producent… 761 00:57:21,813 --> 00:57:23,690 …acteur, ondernemer… 762 00:57:23,773 --> 00:57:26,651 …en vooral als Hoosier. We houden van je, Mike. 763 00:57:27,944 --> 00:57:31,322 Er met een straat naar Mike Epps vernoemd worden. 764 00:57:33,741 --> 00:57:37,078 Coach Mike Woodson is er vanavond. 765 00:57:37,579 --> 00:57:39,080 Mike Woodson. 766 00:57:40,123 --> 00:57:42,375 Mijn man, Woody, daar. 767 00:57:43,918 --> 00:57:46,087 Rechtstreeks uit Indianapolis. 768 00:57:49,799 --> 00:57:51,259 Ik wil… 769 00:57:51,342 --> 00:57:53,511 Ik wil jullie gewoon bedanken. 770 00:57:54,554 --> 00:57:57,307 En al m'n vrienden en familie bedanken. 771 00:57:58,016 --> 00:57:59,726 Ik hou van jullie. 772 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 Bedankt. 773 00:58:04,272 --> 00:58:07,817 Ik ben dankbaar dat ik zo thuis kan komen. 774 00:58:07,901 --> 00:58:10,820 Niet iedereen kan thuiskomen. Snap je? 775 00:58:11,446 --> 00:58:12,864 Thuis kunnen komen… 776 00:58:12,947 --> 00:58:17,035 …is heel belangrijk voor me en ik waardeer het echt. 777 00:58:17,118 --> 00:58:20,288 Heeft iemand een Backwood die ik kan… 778 00:58:25,251 --> 00:58:30,256 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt