1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,341
Indianápolis, como estão?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,724
É muito importante para Mike Epps
voltar a Indianápolis,
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,226
para representar e exaltar a cidade dele.
6
00:00:18,977 --> 00:00:21,896
Fiquem de pé e batam palmas
7
00:00:21,980 --> 00:00:26,526
para Mike Epps!
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,388
E aí, Indianápolis?
9
00:00:56,765 --> 00:00:59,267
Isso aí!
10
00:01:00,769 --> 00:01:04,355
Código de área 317!
11
00:01:07,525 --> 00:01:10,361
Cadê as gatinhas?
12
00:01:13,490 --> 00:01:16,743
Quem está sem calcinha?
13
00:01:19,621 --> 00:01:21,956
Sinto cheiro de bacalhau.
14
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
Isso aí!
15
00:01:25,502 --> 00:01:29,464
Uns caras gritaram quando perguntei
quem estava sem calcinha.
16
00:01:30,048 --> 00:01:33,343
Espero que os homens estejam vestidos
por baixo do jeans.
17
00:01:34,094 --> 00:01:35,970
E aí, Naptown?
18
00:01:42,602 --> 00:01:46,523
Estamos aqui na Indiana Avenue!
19
00:01:48,233 --> 00:01:51,528
Onde fica o Edifício Madam C.J. Walker.
20
00:01:55,073 --> 00:01:56,825
Estamos na Indiana Avenue.
21
00:01:56,908 --> 00:02:00,411
Todas as nossas mães
ouviram lorota nesta rua.
22
00:02:01,663 --> 00:02:03,123
Aqui na Indiana Avenue.
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,501
Estamos em Naptown.
24
00:02:06,584 --> 00:02:08,711
Cala a boca, caralho.
25
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Todas as mães ouviram lorota.
26
00:02:14,509 --> 00:02:18,638
Minha mãe e meu pai se conheceram
nesta rua, na boate Place to Play.
27
00:02:20,014 --> 00:02:21,808
Não conhecem porque são novos.
28
00:02:22,350 --> 00:02:27,063
Era onde tudo acontecia,
na Place to Play na Avenue.
29
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
Não tem ninguém aqui com COVID, né?
30
00:02:31,568 --> 00:02:33,194
"Não", uma ova!
31
00:02:35,280 --> 00:02:37,657
Tem filho da puta com comprovante falso.
32
00:02:39,117 --> 00:02:41,286
Essa COVID foi uma merda.
33
00:02:42,537 --> 00:02:46,666
Eles falam para tomar a vacina.
Não sei o que fazer.
34
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
Eles tentam nos assustar.
35
00:02:49,294 --> 00:02:51,421
"Vacinem-se! Agora tem comprimido!"
36
00:02:55,091 --> 00:02:58,511
Eu me vacinei logo. Foda-se essa merda.
37
00:03:00,597 --> 00:03:02,348
Sim, eu me vacinei.
38
00:03:03,433 --> 00:03:06,019
Quando falaram em cancelar meu especial,
39
00:03:06,102 --> 00:03:08,521
eu falei: "Onde quer furar? Venha.
40
00:03:10,607 --> 00:03:12,734
Pode furar a minha bunda."
41
00:03:23,453 --> 00:03:26,080
Achei que estava com COVID.
42
00:03:26,164 --> 00:03:28,666
Mas o médico disse: "Eu não falei isso."
43
00:03:28,750 --> 00:03:29,918
"E falou o quê?"
44
00:03:30,001 --> 00:03:33,796
E ele: "Você testou positivo
para cocaína no dia 19."
45
00:03:35,548 --> 00:03:39,344
Eu disse: "Não entendi direito.
Só ouvi 19."
46
00:03:45,975 --> 00:03:47,685
Negros não querem se vacinar.
47
00:03:47,769 --> 00:03:51,522
A melhor maneira de convencê-los
é colocando sabor.
48
00:03:52,815 --> 00:03:56,444
"Aquela Moderna de abacaxi, mano?
49
00:03:57,362 --> 00:03:58,738
Caralho!"
50
00:03:59,739 --> 00:04:01,532
"Aquela Pfizer de melancia?"
51
00:04:03,117 --> 00:04:05,787
"Já tomei nove vacinas, cara.
52
00:04:05,870 --> 00:04:09,082
Vão lançar a de manga
no próximo mês, cara."
53
00:04:18,216 --> 00:04:21,469
O prefeito Hogsett está aqui!
Aplausos para o prefeito!
54
00:04:22,303 --> 00:04:24,514
Prefeito Hogsett!
55
00:04:28,434 --> 00:04:30,561
Nós passamos o dia bebendo.
56
00:04:35,817 --> 00:04:38,569
É disso que eu gosto. Ele não está nem aí.
57
00:04:40,113 --> 00:04:42,490
Ele aparece bêbado nos comerciais!
58
00:04:49,747 --> 00:04:52,709
"Tenho que beber
para lidar com esses idiotas."
59
00:04:57,547 --> 00:04:59,841
Prefeito Hogsett! Uma salva de palmas!
60
00:05:01,884 --> 00:05:04,345
Tem muita gente boa aqui.
61
00:05:04,429 --> 00:05:08,683
André Carson, pessoal!
62
00:05:09,934 --> 00:05:12,562
Da quebrada!
63
00:05:13,229 --> 00:05:14,480
É isso mesmo.
64
00:05:14,564 --> 00:05:17,859
Cara, é assim que fazemos em Indiana.
65
00:05:19,193 --> 00:05:22,572
Cara, tem muita gente boa aqui.
66
00:05:23,156 --> 00:05:25,950
A dona da quebrada está aqui, Miss Pemery!
67
00:05:26,034 --> 00:05:27,785
Aplausos para Miss Pemery!
68
00:05:29,162 --> 00:05:33,458
Ela ajudou muita gente
a sair da cadeia na vizinhança.
69
00:05:34,250 --> 00:05:37,086
Ela é daquelas que vê alguém numa viatura
70
00:05:37,170 --> 00:05:39,881
e diz: "O que foi que ele fez?
71
00:05:40,923 --> 00:05:43,384
Afaste-se dele.
72
00:05:43,468 --> 00:05:45,845
Nem pense em machucá-lo, filho da puta!
73
00:05:46,554 --> 00:05:48,765
Nós vamos te soltar, querido."
74
00:05:48,848 --> 00:05:52,435
E o cara: "Diga à mamãe que a amo,
Miss Pemery."
75
00:05:58,733 --> 00:06:02,236
Estamos em Indiana,
onde os negros vêm pegar as brancas.
76
00:06:05,948 --> 00:06:09,744
É em Indiana que os negros
vêm pegar as brancas.
77
00:06:11,537 --> 00:06:15,124
Deve ter um negro falando:
"Minha namorada é branca.
78
00:06:15,666 --> 00:06:18,127
Estou morando aqui em Brownsburg.
79
00:06:19,379 --> 00:06:22,840
Eu e minha namorada branca
compramos um trailer.
80
00:06:24,050 --> 00:06:26,511
Eu me chamo Dewayne."
81
00:06:30,348 --> 00:06:34,143
Os negros com namoradas brancas
compraram ingresso há dois meses.
82
00:06:36,062 --> 00:06:37,730
As brancas não perdem tempo.
83
00:06:37,814 --> 00:06:41,609
"Vamos ver o stand-up e nos divertir.
Vamos comprar os ingressos.
84
00:06:42,568 --> 00:06:44,487
Vamos chamar seus amigos."
85
00:06:47,740 --> 00:06:50,743
As negras compram o ingresso
e não falam nada.
86
00:06:52,078 --> 00:06:55,289
E ficam atazanando o namorado pela casa:
87
00:06:55,373 --> 00:06:57,750
"Ainda quer ver o stand-up, né?
88
00:06:59,043 --> 00:07:01,421
Então fale direito, porra.
89
00:07:02,797 --> 00:07:04,465
Senão você não vai.
90
00:07:05,425 --> 00:07:07,385
Limpe a garagem inteira."
91
00:07:12,932 --> 00:07:16,227
Quem pegou COVID-19
pode fazer oral à vontade.
92
00:07:19,230 --> 00:07:21,649
Porque não sente gosto nem cheiro.
93
00:07:29,657 --> 00:07:34,620
Quando a pepeca fede,
os filhos vão dar trabalho?
94
00:07:38,332 --> 00:07:41,127
Afinal vieram de um ambiente ruim.
95
00:07:47,758 --> 00:07:51,137
Rapazes, não saiam com mulher
que não respeita sua esposa.
96
00:07:54,682 --> 00:07:57,351
Falei errado. Não era isso.
97
00:07:57,435 --> 00:08:00,563
- Falou errado!
- Somos um sindicato, vaca.
98
00:08:02,732 --> 00:08:07,195
Moças, vocês olham pro namorado
e pensam: "Deixo qualquer um transar."
99
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
Cadê os vegetarianos gordos?
Tem vegetariano gordo aqui?
100
00:08:25,213 --> 00:08:28,841
Eles são muito mentirosos,
malditos veganos gordos.
101
00:08:28,925 --> 00:08:31,594
"Eu não como isso. Não.
102
00:08:32,678 --> 00:08:35,848
Você leu os ingredientes? Não como isso."
103
00:08:35,932 --> 00:08:37,808
Está comendo alguma coisa.
104
00:08:42,813 --> 00:08:45,316
Tenho uma prima que pesa 318kg.
105
00:08:45,399 --> 00:08:47,902
Ela me ligou chorando.
Perguntei o que era.
106
00:08:48,402 --> 00:08:50,905
"Estão sequestrando mulheres no bairro."
107
00:08:57,703 --> 00:08:59,914
Eu disse: "E você está preocupada?
108
00:09:04,293 --> 00:09:06,712
Não dá pra te sequestrar.
109
00:09:07,588 --> 00:09:10,299
Só uma empilhadeira te tira da rua."
110
00:09:15,221 --> 00:09:19,725
Ela começou a correr na rua
ondem aconteciam os sequestros.
111
00:09:20,726 --> 00:09:24,063
Ela ficava correndo,
tentando ser sequestrada.
112
00:09:24,146 --> 00:09:25,481
Observando os carros.
113
00:09:27,567 --> 00:09:30,403
Ela corria pelo parque
e acenava para os carros.
114
00:09:31,946 --> 00:09:34,907
Sabem como mulher grande corre devagar.
115
00:09:41,330 --> 00:09:44,083
O furgão que estava
sequestrando as mulheres
116
00:09:44,166 --> 00:09:46,919
passou por ela cinco vezes naquela noite.
117
00:09:47,003 --> 00:09:48,796
Perguntei o que isso significava.
118
00:09:49,755 --> 00:09:50,673
"Não me viram."
119
00:09:50,756 --> 00:09:53,801
"Como não? Eles te viram!
120
00:09:55,261 --> 00:09:58,556
Como não veriam um círculo na esquina?
121
00:10:02,310 --> 00:10:06,105
Você desse tamanho na esquina,
e ninguém te viu."
122
00:10:07,732 --> 00:10:09,567
Enfim, ela foi sequestrada.
123
00:10:11,902 --> 00:10:14,947
Foi na última quinta-feira ou algo assim.
124
00:10:15,781 --> 00:10:17,241
Eles a pegaram.
125
00:10:18,576 --> 00:10:20,119
Falei com o detetive.
126
00:10:21,954 --> 00:10:24,332
Ele disse: "Ela entrou no furgão."
127
00:10:26,626 --> 00:10:28,377
Ela entrou no furgão.
128
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
Assim que pararam, ela entrou.
129
00:10:42,058 --> 00:10:45,770
Tem muitas mocinhas com velhos aqui.
130
00:10:45,853 --> 00:10:47,772
Estão espalhadas.
131
00:10:49,148 --> 00:10:51,776
Vejo que fazem bom uso da aposentadoria.
132
00:10:53,986 --> 00:10:57,490
Os idosos que vemos andando assim
133
00:10:58,616 --> 00:11:00,534
se cansaram de ficar escondidos.
134
00:11:02,578 --> 00:11:04,705
Quando são levados aos eventos…
135
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Não um evento, um E-vent.
136
00:11:08,751 --> 00:11:11,671
"Pare de me esconder. Quero ser visto."
137
00:11:16,342 --> 00:11:19,011
Ela vai na frente:
"Sr. Ricky, me acompanhe."
138
00:11:23,349 --> 00:11:27,019
Ele diz: "Todos sabem que estamos juntos,
pare de cena."
139
00:11:31,774 --> 00:11:36,028
Quando o Sr. Ricky se irrita com ela,
ele se vira e diz:
140
00:11:36,112 --> 00:11:38,072
"Escute bem aqui…"
141
00:11:43,536 --> 00:11:46,205
Ele gira como se fosse um…
142
00:11:46,872 --> 00:11:50,459
"Escute bem uma coisa. Nunca mais…"
143
00:12:01,011 --> 00:12:02,930
O negócio é sério.
144
00:12:04,056 --> 00:12:06,726
Gosto de Indiana
porque todos jogam basquete.
145
00:12:06,809 --> 00:12:09,061
Todos sabem jogar um pouco.
146
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
Um pouco.
147
00:12:13,858 --> 00:12:17,361
Os Indiana Pacers estão aqui.
Uma salva de palmas para eles!
148
00:12:17,445 --> 00:12:20,072
Pacers!
149
00:12:21,949 --> 00:12:25,119
São meus chapas do Pacers!
150
00:12:27,663 --> 00:12:31,709
Eu tentei. Todos em Indiana
achavam que seriam profissionais.
151
00:12:34,128 --> 00:12:35,546
Acabaram sendo presos.
152
00:12:38,507 --> 00:12:42,094
Vocês precisam ver os jogos
nas penitenciárias de Indiana.
153
00:12:42,178 --> 00:12:44,430
Eles são barra-pesada.
154
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
O negócio é sério.
155
00:12:48,309 --> 00:12:51,437
Eu sempre entrava no time,
156
00:12:51,520 --> 00:12:53,355
mas, quando os boletins saíam…
157
00:12:54,440 --> 00:12:55,274
fim de papo.
158
00:12:57,985 --> 00:13:00,154
O treinador dizia: "É, cara…
159
00:13:00,654 --> 00:13:03,741
Talvez consiga jogar no nosso último jogo
160
00:13:04,617 --> 00:13:06,577
contra os Manual."
161
00:13:11,457 --> 00:13:14,251
Eu só arremessava. O treinador odiava.
162
00:13:14,335 --> 00:13:16,962
Ele fazia fila para xingar todo mundo.
163
00:13:17,046 --> 00:13:21,884
"Não quero saber!
Você precisa ficar na defesa!"
164
00:13:21,967 --> 00:13:23,719
Para mim, ele dizia:
165
00:13:23,803 --> 00:13:25,596
"Você não é Reggie Miller."
166
00:13:31,685 --> 00:13:33,938
Pensei: "Foda-se. Não jogo mais."
167
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Todos sabem jogar em Indiana.
168
00:13:37,733 --> 00:13:41,612
Quando vemos um cara
com perna torta e bunda empinada,
169
00:13:41,695 --> 00:13:43,656
sabemos que consegue enterrar.
170
00:13:45,157 --> 00:13:49,203
Jogador com perna torta
e bunda empinada alcança o teto.
171
00:13:49,912 --> 00:13:53,374
É assim: "Passe a bola para mim."
172
00:14:01,173 --> 00:14:04,134
Quem tem perna torta faz assim:
"Passe para mim."
173
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
Eles alcançam o teto!
174
00:14:12,434 --> 00:14:14,061
Porra.
175
00:14:14,144 --> 00:14:15,229
É sério.
176
00:14:15,813 --> 00:14:17,273
Vejo muitos brancos.
177
00:14:17,356 --> 00:14:20,150
Ouçam bem: vocês logo serão extintos.
178
00:14:25,281 --> 00:14:27,199
Porque não estão transando.
179
00:14:29,326 --> 00:14:31,412
Eles não transam o suficiente.
180
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
Só têm dois filhos por casa.
181
00:14:38,335 --> 00:14:40,963
Nós, negros, transamos.
182
00:14:41,505 --> 00:14:44,174
Podemos estar presos.
Engravidamos o guarda.
183
00:14:44,925 --> 00:14:47,595
"Vem cá. Coloque a bunda na grade."
184
00:14:54,852 --> 00:14:57,563
Os brancos pensam no dinheiro deles.
185
00:14:57,646 --> 00:14:59,982
"Não posso agora, querida.
186
00:15:01,442 --> 00:15:04,987
Tenho que aumentar nossas ações
antes de gozar em você."
187
00:15:09,742 --> 00:15:12,912
Os negros não estão nem aí.
Podemos estar pobres e…
188
00:15:16,040 --> 00:15:18,876
"Vamos colocar este bebê no mundo."
189
00:15:28,510 --> 00:15:32,723
As mães que alimentam os filhos
com frango do Popeyes
190
00:15:32,806 --> 00:15:34,892
vão mandá-los para a NFL.
191
00:15:37,269 --> 00:15:41,106
Quer um filho na liga profissional?
Coma Popeyes na gravidez.
192
00:15:42,316 --> 00:15:43,859
Vira jogador profissional.
193
00:15:44,526 --> 00:15:48,238
A mãe e o pai
dos jogadores da NFL têm 1,65m.
194
00:15:49,615 --> 00:15:52,201
Os filhos têm 2m e pesam 180kg.
195
00:15:52,868 --> 00:15:56,121
Eles comiam Popeyes
quando estavam na barriga.
196
00:15:58,290 --> 00:15:59,249
Peito de frango.
197
00:16:00,793 --> 00:16:02,920
Asa de frango, biscoito amanteigado.
198
00:16:05,381 --> 00:16:07,675
Aquilo é comida boa.
199
00:16:07,758 --> 00:16:12,137
Eu amo Indianápolis, cara.
É um lugar bacana e frio.
200
00:16:13,555 --> 00:16:15,766
Bacana e frio, sabe?
201
00:16:16,809 --> 00:16:19,228
Todos aqui já foram presos alguma vez.
202
00:16:24,775 --> 00:16:27,987
Meu advogado está aqui,
que contratei em 1992.
203
00:16:28,570 --> 00:16:31,532
Cadê você? Levante a mão, Jeff Baldwin!
204
00:16:32,658 --> 00:16:34,576
Jeff Baldwin, levante-se!
205
00:16:38,706 --> 00:16:41,542
Ele soltou tantos negros
que perdi a conta.
206
00:16:48,090 --> 00:16:50,175
Eu ia pegar 20 a 50 anos de prisão.
207
00:16:50,259 --> 00:16:52,469
Jeff disse: "A coisa está feia, Mike.
208
00:17:01,103 --> 00:17:04,440
A coisa está feia, Mike,
já estou avisando."
209
00:17:05,357 --> 00:17:08,610
É bom ter um advogado de verdade,
210
00:17:08,694 --> 00:17:11,655
e não um defensor público charlatão.
211
00:17:14,033 --> 00:17:17,953
Você é preso pela primeira vez,
e aparece um jovenzinho dizendo:
212
00:17:18,037 --> 00:17:19,830
"Assine seu nome aqui.
213
00:17:23,333 --> 00:17:25,753
Vamos agilizar. Quer ser solto, não é?"
214
00:17:30,924 --> 00:17:34,178
A Prisão do Condado de Marion, puta merda.
215
00:17:34,928 --> 00:17:36,555
Eu vi Mike Tyson uma vez.
216
00:17:36,638 --> 00:17:39,141
Mike perguntou: "De onde você é?"
217
00:17:39,224 --> 00:17:42,352
Eu disse Indianápolis, e ele: "Caralho!"
218
00:17:49,526 --> 00:17:53,739
Ele disse: "Nunca quero pisar
naquele inferno."
219
00:17:58,452 --> 00:18:00,954
Lembro quando recebi uma garota de fora.
220
00:18:01,038 --> 00:18:04,041
Nós fomos ao White Castle.
221
00:18:05,209 --> 00:18:06,752
Ela saiu do avião dizendo:
222
00:18:06,835 --> 00:18:10,756
"Estou faminta. Estou em Indianápolis.
Adoro Naptown!
223
00:18:10,839 --> 00:18:13,258
Estou com fome, vamos comer!"
224
00:18:13,342 --> 00:18:14,968
Eu a levei ao White Castle,
225
00:18:15,677 --> 00:18:17,846
e ela comeu os mini-hambúrgueres…
226
00:18:19,098 --> 00:18:20,474
e os anéis de cebola…
227
00:18:23,227 --> 00:18:26,188
Liguei no outro dia,
e ela estava no hospital.
228
00:18:28,357 --> 00:18:32,027
Lá em Wilshire,
fazendo uma lavagem no estômago.
229
00:18:34,655 --> 00:18:37,825
Ela disse: "O que tinha
naqueles hambúrgueres?
230
00:18:41,245 --> 00:18:44,373
O médico disse que quase morri ontem."
231
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
Ela disse: "Foda-se essa merda."
232
00:18:53,549 --> 00:18:55,217
O negócio é sério.
233
00:18:55,759 --> 00:18:59,930
A pandemia foi assustadora.
Todo mundo ficou preso em casa.
234
00:19:00,556 --> 00:19:03,851
No supermercado,
as pessoas se olhavam estranho.
235
00:19:05,894 --> 00:19:07,604
"Está doente, filho da puta?"
236
00:19:11,733 --> 00:19:15,696
Eu andava pelo supermercado
e não via papel higiênico, só sabonete.
237
00:19:17,614 --> 00:19:21,535
Eu pensei: "Usam papel,
mas não lavam a bunda.
238
00:19:22,953 --> 00:19:25,914
Tem gente com a bunda encardida por aí."
239
00:19:29,710 --> 00:19:31,628
Foi uma loucura.
240
00:19:31,712 --> 00:19:35,424
Dr. Fauchi na TV todo dia,
assustando as pessoas.
241
00:19:35,924 --> 00:19:40,470
"É o seguinte:
em dois meses, vamos ficar bem."
242
00:19:41,346 --> 00:19:42,973
E todo mundo: "Dois meses?"
243
00:19:43,849 --> 00:19:47,728
Quem nunca tinha sido preso
começou a enlouquecer.
244
00:19:48,478 --> 00:19:51,315
Foi tranquilo para quem
já tinha sido preso.
245
00:19:52,733 --> 00:19:54,443
"Vou preparar macarrão.
246
00:19:56,862 --> 00:19:59,698
Fazer um rango com biscoito e relaxar.
247
00:20:04,161 --> 00:20:08,332
Cortar carne seca
e colocar queijo e camarão."
248
00:20:08,832 --> 00:20:10,792
Quem já foi preso sabe como é.
249
00:20:11,627 --> 00:20:14,129
Conhecem a mistura da cadeia.
250
00:20:14,630 --> 00:20:16,089
Foi uma loucura.
251
00:20:16,173 --> 00:20:18,550
Quem aproveitou foram os golpistas.
252
00:20:19,843 --> 00:20:23,263
Os infelizes que roubavam
o auxílio emergencial
253
00:20:23,347 --> 00:20:26,099
apareciam no Instagram
e no Facebook assim.
254
00:20:29,186 --> 00:20:31,480
"Vejam que ladrões malditos!"
255
00:20:33,565 --> 00:20:37,653
Quem tinha emprego ficava rezando:
"Isso também vai passar."
256
00:20:43,742 --> 00:20:48,705
Se o dinheiro caiu do céu,
foda-se, pode roubar.
257
00:20:51,041 --> 00:20:54,628
Foda-se. Roube o dinheiro
que não pegaram de nós.
258
00:20:55,254 --> 00:20:56,838
Roube o dinheiro, porra.
259
00:20:58,215 --> 00:21:01,343
Só não use para comprar sapatos e cintos.
260
00:21:02,844 --> 00:21:06,807
Compre um terreno, um imóvel.
261
00:21:08,642 --> 00:21:10,477
Com o dinheiro roubado.
262
00:21:12,980 --> 00:21:16,400
Compre umas casas,
porque vai precisar quando sair,
263
00:21:16,483 --> 00:21:20,904
porque você vai ser preso,
vai para a cadeia.
264
00:21:26,034 --> 00:21:29,162
É foda. Ladrão tem que cuidar dos dentes.
265
00:21:30,580 --> 00:21:34,293
Se você faz coisa errada,
cuide dos dentes e da saúde.
266
00:21:35,002 --> 00:21:37,254
Para estar saudável na cadeia.
267
00:21:40,048 --> 00:21:41,300
Quando compra um cinto,
268
00:21:41,383 --> 00:21:46,138
o dente que precisava de cuidado
balança a cabeça e diz:
269
00:21:46,221 --> 00:21:49,141
"Este filho da puta
está comprando mais um cinto.
270
00:21:50,559 --> 00:21:54,187
Estou fedendo a bosta há dois anos.
271
00:21:54,271 --> 00:21:56,815
E você vai comprar outro cinto?"
272
00:22:11,872 --> 00:22:16,293
Decidi vender drogas.
Fui o pior traficante que já existiu.
273
00:22:17,753 --> 00:22:20,380
Vender drogas
exige uma certa personalidade.
274
00:22:21,631 --> 00:22:25,218
Eu me aproximava dos carros
com a mão estendida.
275
00:22:25,969 --> 00:22:28,221
Eles batiam na mão e saíam correndo.
276
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
É o primeiro sinal
para arrumar um emprego.
277
00:22:36,855 --> 00:22:37,731
Sabe?
278
00:22:38,857 --> 00:22:43,195
Eu era bom de lábia.
Falei com um traficante uma vez…
279
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Ele me deu meio quilo. Eu disse: "Ei!"
280
00:22:49,993 --> 00:22:51,453
"Até semana que vem."
281
00:22:51,536 --> 00:22:53,205
"Certo, beleza."
282
00:22:54,873 --> 00:22:56,583
Não sabia para quem vender.
283
00:23:01,004 --> 00:23:03,632
Fiquei com o bagulho por dois meses.
284
00:23:05,175 --> 00:23:06,676
Ele ficou me procurando.
285
00:23:08,053 --> 00:23:12,182
A pior sensação do mundo
é dever a um traficante. Merda.
286
00:23:13,016 --> 00:23:17,104
Todo mundo na quebrada dizia:
"Big Tony está te procurando."
287
00:23:17,896 --> 00:23:21,108
"Sei onde ele mora. Já falei com ele."
288
00:23:21,983 --> 00:23:24,486
"Falou nada! Ele está te procurando."
289
00:23:27,781 --> 00:23:31,326
E os outros traficantes ficam ajudando.
290
00:23:32,327 --> 00:23:34,246
Eu não podia comprar um tênis.
291
00:23:34,329 --> 00:23:37,124
"Ele está aqui comprando um Jordan.
292
00:23:37,833 --> 00:23:40,335
Com seu dinheiro, Big Tony."
293
00:23:42,462 --> 00:23:45,966
"Mantenho-o aí! Enrole-o!"
294
00:23:52,055 --> 00:23:54,808
Dever a um traficante
é a pior coisa do mundo.
295
00:23:54,891 --> 00:23:57,436
Não podia jogar dados que ele aparecia.
296
00:23:58,228 --> 00:23:59,855
"E aí, Big Tony?"
297
00:24:04,484 --> 00:24:07,112
Pensando: "O que eu vou dizer a ele?"
298
00:24:15,328 --> 00:24:18,498
Lembro que visitei
um lugar chamado Epicurean.
299
00:24:18,582 --> 00:24:21,334
Era uma boate antiga, em Sutherland,
300
00:24:21,418 --> 00:24:23,128
dos anos 1990.
301
00:24:24,004 --> 00:24:26,756
Eu escondia a cocaína na manga da jaqueta
302
00:24:26,840 --> 00:24:29,217
para não acharem quando me revistassem.
303
00:24:29,301 --> 00:24:31,470
Eu estava jogando na Epicurean.
304
00:24:31,553 --> 00:24:36,224
Só havia velhos lá,
apostando e jogando dados.
305
00:24:36,308 --> 00:24:39,811
Havia placas dizendo:
"Proibido drogas e armas."
306
00:24:39,895 --> 00:24:41,563
E tinha muito disso lá.
307
00:24:45,317 --> 00:24:49,279
Tudo o que as placas proibiam
tinha lá dentro.
308
00:24:50,697 --> 00:24:51,740
Estava jogando.
309
00:24:52,616 --> 00:24:55,118
Quando joguei os dados, a cocaína saiu.
310
00:24:58,121 --> 00:25:00,290
Os velhos gritaram.
311
00:25:02,042 --> 00:25:05,086
Um deles disse: "Cai fora daqui!"
312
00:25:07,923 --> 00:25:10,926
Lá fora, ele perguntou:
"Vende dois por quanto?"
313
00:25:18,517 --> 00:25:20,560
É sério, durante a pandemia,
314
00:25:20,644 --> 00:25:24,147
a COVID parou tudo
menos a pensão alimentícia.
315
00:25:25,649 --> 00:25:29,110
Pagar pensão foi a única coisa
que se manteve.
316
00:25:32,322 --> 00:25:36,117
Quando pagamos muito de pensão,
descontamos nos filhos.
317
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
"Feche a porra da porta!"
318
00:25:48,004 --> 00:25:50,966
"Papai, tirei nota dez."
"Não quero saber, porra!"
319
00:26:00,934 --> 00:26:03,562
Foi a única coisa que se manteve.
320
00:26:03,645 --> 00:26:05,772
Eu liguei para lá.
321
00:26:07,023 --> 00:26:10,569
Falei para a atendente:
"Está vendo a situação do mundo?
322
00:26:12,028 --> 00:26:16,616
Fico recebendo cobranças.
Não está vendo o fim do mundo?"
323
00:26:22,831 --> 00:26:25,792
Ela disse: "Não temos relação
com isso, Sr. Epps.
324
00:26:26,376 --> 00:26:28,503
Fique rico ou morra tentando."
325
00:26:35,677 --> 00:26:37,887
Falei: "Vá se foder. Chame o gerente.
326
00:26:37,971 --> 00:26:41,057
Você não é dona do órgão
que cobra a pensão."
327
00:26:42,100 --> 00:26:43,101
Porra.
328
00:26:44,227 --> 00:26:47,939
Vi Verzus durante a pandemia.
Foi muito bom.
329
00:26:48,440 --> 00:26:51,651
A melhor batalha foi Bobby Brown
contra Keith Sweat.
330
00:26:52,235 --> 00:26:54,821
Achei que Bobby Brown fosse morrer, e ele:
331
00:26:54,904 --> 00:26:56,740
Cada passo que você der
332
00:26:59,909 --> 00:27:02,370
Cada passo que você der
333
00:27:02,454 --> 00:27:06,082
Ficaremos juntos, garota
334
00:27:07,542 --> 00:27:12,422
Pensei: "Precisam chamar uma ambulância
para esse gordo."
335
00:27:14,758 --> 00:27:17,093
Adoro Bobby Brown.
336
00:27:17,802 --> 00:27:19,429
Porra.
337
00:27:19,512 --> 00:27:22,557
Keith Sweat apareceu
com uma jaqueta do Aladdin.
338
00:27:26,061 --> 00:27:30,148
Ele é corcunda de tanto comer tias
nos anos 1980.
339
00:27:32,150 --> 00:27:35,487
Ele comeu mais de 300 tias
durante toda a carreira.
340
00:27:39,824 --> 00:27:42,452
Talvez ele tenha comido sua tia na Faces.
341
00:27:44,329 --> 00:27:47,916
Mike Jones, Tandy e muitos caras
frequentavam a Faces.
342
00:27:53,463 --> 00:27:55,924
Tem muita jovem virando avó.
343
00:27:56,007 --> 00:27:59,052
As avós de hoje, meu Deus…
344
00:28:00,011 --> 00:28:03,098
Vocês não vão ser como nossas avós.
345
00:28:04,891 --> 00:28:08,395
Lembrem-se, nossas avós
ouviam Natalie Cole.
346
00:28:09,729 --> 00:28:11,856
Vocês ouvem Megan Thee Stallion.
347
00:28:14,943 --> 00:28:17,862
Já sabemos que tipo de avó vem aí.
348
00:28:19,155 --> 00:28:21,741
"Querido, nós rebolávamos pra caramba.
349
00:28:23,827 --> 00:28:26,788
Os caras me enchiam de mensagem.
350
00:28:34,838 --> 00:28:38,717
Eu e Rose fomos a um show de Cardi B.
Curtimos bastante.
351
00:28:43,096 --> 00:28:44,597
Não foi Rose.
352
00:28:45,682 --> 00:28:47,517
Fomos eu e Laquisha."
353
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
Teremos Laquishas de 90 anos.
354
00:28:55,942 --> 00:28:59,821
"Eu e Laquisha curtimos muito, gata!"
355
00:29:08,413 --> 00:29:10,582
Periquitas de 83 anos.
356
00:29:15,336 --> 00:29:17,422
O negócio é sério.
357
00:29:18,590 --> 00:29:20,133
Quanta mulher bonita!
358
00:29:20,216 --> 00:29:23,762
Se você é bonita e sabe disso,
faça barulho!
359
00:29:25,388 --> 00:29:28,767
Cadê a autoestima?
360
00:29:30,643 --> 00:29:33,688
Se você é bonita e não sabe disso,
faça barulho.
361
00:29:36,691 --> 00:29:38,943
Tem uma garota burra ali.
362
00:29:40,153 --> 00:29:43,239
Tinha que abrir a boca!
Achei que não soubesse!
363
00:29:45,784 --> 00:29:47,702
Se você não é nada bonita…
364
00:29:51,873 --> 00:29:54,250
mas tem autoestima de sobra
365
00:29:55,460 --> 00:29:59,464
e os caras tentam transar com você,
faça barulho!
366
00:30:05,428 --> 00:30:07,472
Um cara gritou: "Isso aí!"
367
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
Cala a boca, porra.
368
00:30:13,353 --> 00:30:18,066
Mulheres que parecem Beyoncé
e têm dinheiro ficam no cantinho.
369
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Não se divertem.
370
00:30:20,777 --> 00:30:24,364
As que parecem Kirk Franklin
bebem bastante,
371
00:30:24,948 --> 00:30:27,742
têm cicatriz de cesárea e tudo mais.
372
00:30:38,127 --> 00:30:40,630
É difícil estar no show business.
373
00:30:41,422 --> 00:30:43,174
Todos querem algo de você.
374
00:30:44,509 --> 00:30:47,178
E eu queria dar, mas não tenho o bastante.
375
00:30:52,433 --> 00:30:54,060
É uma merda.
376
00:30:54,978 --> 00:30:56,104
Negros são assim.
377
00:30:56,187 --> 00:31:00,400
Quando um famoso vai a um piquenique,
todos ficam felizes em vê-lo.
378
00:31:00,483 --> 00:31:03,945
Mas tem um cara no canto
que fica olhando assim.
379
00:31:16,791 --> 00:31:19,294
Qual é o problema daquele ali?
380
00:31:22,213 --> 00:31:24,757
"Eu estava aqui antes de você chegar."
381
00:31:30,096 --> 00:31:35,018
Indianápolis é o único lugar
onde mandam a real para mim.
382
00:31:35,101 --> 00:31:38,521
Por onde eu passo,
as pessoas gritam: "Mike Epps!"
383
00:31:39,606 --> 00:31:41,274
Aqui em Indianápolis…
384
00:31:43,610 --> 00:31:45,904
Eu ouço no supermercado:
385
00:31:45,987 --> 00:31:48,656
"Continua contando piada sem graça?"
386
00:31:49,574 --> 00:31:53,620
Por isso não volto aqui. Só tem invejosos.
387
00:31:59,959 --> 00:32:01,920
O negócio é sério.
388
00:32:02,629 --> 00:32:04,213
Tem mulheres bonitas aqui.
389
00:32:04,297 --> 00:32:07,842
Sempre digo aos caras:
"Não comam mulher com bota Uggs."
390
00:32:09,761 --> 00:32:13,222
Mulheres com Uggs são piranhas.
391
00:32:13,306 --> 00:32:16,059
Aquela Uggs com estampa de leão?
392
00:32:19,270 --> 00:32:20,772
É uma piranha.
393
00:32:21,856 --> 00:32:23,524
Aquela Uggs castanha?
394
00:32:24,859 --> 00:32:26,361
É uma piranha.
395
00:32:28,655 --> 00:32:30,990
Elas transam atrás de uma Arby's.
396
00:32:31,866 --> 00:32:32,700
Um rosbife.
397
00:32:50,510 --> 00:32:54,639
Fui roubado aqui quando era jovem,
e me colocaram num porta-malas.
398
00:32:56,307 --> 00:32:58,643
Eles iam me matar mesmo.
399
00:33:00,144 --> 00:33:02,522
Quando desligaram a música, eu bati.
400
00:33:02,605 --> 00:33:05,692
Perguntaram: "O que foi?"
E eu: "Ligue de novo."
401
00:33:05,775 --> 00:33:08,778
E eles: "Cala essa boca aí!"
402
00:33:23,543 --> 00:33:24,877
Bill Cosby foi solto.
403
00:33:29,340 --> 00:33:31,259
Queria ficar do lado dele,
404
00:33:31,342 --> 00:33:35,638
mas lembro quando ele falava
de negros usando calça caída.
405
00:33:36,305 --> 00:33:38,683
Ele não era dos nossos.
406
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Era, mas não era.
407
00:33:41,561 --> 00:33:43,229
Mas ele foi preso.
408
00:33:43,312 --> 00:33:45,690
Por denúncias de mulheres brancas.
409
00:33:46,607 --> 00:33:48,860
Isso era bizarro, só mulher branca.
410
00:33:49,444 --> 00:33:51,404
Vocês viram as entrevistas.
411
00:33:53,322 --> 00:33:55,825
Um monte de brancas o denunciaram.
412
00:33:55,908 --> 00:33:58,703
Eu o vi em Atlanta há duas semanas.
413
00:33:58,786 --> 00:34:03,583
Eu o vi na Macy's,
comprando suéteres, regatas e tal.
414
00:34:07,670 --> 00:34:11,632
Ele estava de máscara,
mas eu o reconheci pelos trejeitos.
415
00:34:12,925 --> 00:34:14,469
Reconheci da TV.
416
00:34:16,471 --> 00:34:18,639
Era assim que ele se virava.
417
00:34:22,769 --> 00:34:24,854
Falei ao meu filho: "É Bill Cosby."
418
00:34:27,273 --> 00:34:30,234
Passei por ele para zoar:
"Cadê as piranhas?"
419
00:34:30,318 --> 00:34:31,444
E ele…
420
00:34:37,492 --> 00:34:38,826
"Cadê as piranhas?"
421
00:34:40,703 --> 00:34:45,041
Bill Cosby só dopava as mulheres brancas.
422
00:34:45,124 --> 00:34:48,127
Vocês viram as entrevistas,
elas delataram Bill.
423
00:34:48,211 --> 00:34:51,923
Ele dopava só as mulheres brancas.
424
00:34:52,006 --> 00:34:53,466
"Oi, Bill!"
425
00:34:54,050 --> 00:34:56,052
E ele: "Mas que alívio!"
426
00:35:00,556 --> 00:35:05,144
Ele tentou dopar mulheres negras,
mas tinham tolerância alta de tanto beber.
427
00:35:08,397 --> 00:35:11,109
Ele usou quatro comprimidos,
e a negra disse:
428
00:35:11,192 --> 00:35:13,611
"Deveria estar sentindo alguma coisa?"
429
00:35:15,029 --> 00:35:19,325
"Deveria estar morta
pelo tanto que batizei a sua bebida."
430
00:35:29,460 --> 00:35:32,547
Estão prendendo todos os negros.
431
00:35:32,630 --> 00:35:36,175
Weinstein achou que se safaria
por estar doente.
432
00:35:36,884 --> 00:35:39,595
Ele aparecia no tribunal
sem conseguir andar.
433
00:35:43,891 --> 00:35:46,227
Eles diziam: "Pode vir.
434
00:35:48,563 --> 00:35:51,149
Tem ala médica na prisão.
435
00:35:52,316 --> 00:35:54,360
Você vai ser preso, branquelo."
436
00:35:57,947 --> 00:36:01,868
R. Kelly, que puta cantor! Nossa!
437
00:36:02,410 --> 00:36:04,245
Aquele cara canta demais.
438
00:36:05,163 --> 00:36:08,082
Quem venceria R. Kelly num Verzus?
439
00:36:08,166 --> 00:36:10,001
Ninguém.
440
00:36:12,044 --> 00:36:13,921
Vou dizer quem o venceria.
441
00:36:14,005 --> 00:36:14,839
Um juiz.
442
00:36:20,678 --> 00:36:23,598
Um juiz o viraria ao avesso.
443
00:36:25,975 --> 00:36:27,643
O negócio é sério.
444
00:36:28,144 --> 00:36:31,772
Sou de Indiana.
Sabe como são as coisas aqui.
445
00:36:31,856 --> 00:36:36,277
Mas, sinceramente, estou cansado de fingir
que não gosto de gente branca.
446
00:36:45,536 --> 00:36:48,080
Só não gosto na frente dos negros.
447
00:36:56,214 --> 00:37:01,052
Se os brancos ouvissem o que eu falo
sobre eles quando estou com negros…
448
00:37:07,308 --> 00:37:13,105
Eu volto para meu condomínio fechado
e abraço meus vizinhos Bob e Cindy.
449
00:37:13,189 --> 00:37:15,149
E digo: "Te amo, Bob."
450
00:37:17,151 --> 00:37:19,654
Sou um fingido da porra.
451
00:37:30,331 --> 00:37:33,626
Negros que ficam ricos
querem distância de outros negros.
452
00:37:34,961 --> 00:37:38,839
"Não, tire esse negro de perto de mim.
Não me envolvo com eles…
453
00:37:38,923 --> 00:37:39,924
Porra nenhuma!
454
00:37:43,511 --> 00:37:44,762
São uma gentalha.
455
00:37:44,845 --> 00:37:47,473
Estão vindo? Tire-os daqui.
456
00:37:47,556 --> 00:37:49,475
Não me envolvo com negros."
457
00:37:53,771 --> 00:37:56,565
O negócio é sério.
458
00:37:58,401 --> 00:37:59,902
Tem muitas meninas aqui.
459
00:37:59,986 --> 00:38:03,072
Vocês só devem sair com umas Tina Turners,
460
00:38:03,155 --> 00:38:06,158
mulheres mais velhas de Hallsville.
461
00:38:06,242 --> 00:38:09,203
Umas Tina Turners e umas Betty Wrights.
462
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
As mais velhas sabem cobrar.
463
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
Meninas não sabem cobrar
depois de dar a pepeca.
464
00:38:15,918 --> 00:38:18,421
Mulheres mais velhas sabem cobrar.
465
00:38:18,921 --> 00:38:20,756
Elas cobram dinheiro assim:
466
00:38:20,840 --> 00:38:24,802
"Eu queria saber,
já que passamos um tempo juntos
467
00:38:24,885 --> 00:38:27,263
e você parecia estar gostando,
468
00:38:28,389 --> 00:38:31,100
se não quer me fazer uma gentileza
469
00:38:31,183 --> 00:38:35,855
pagando minha manicure,
pedicure e outras coisas…"
470
00:38:37,064 --> 00:38:40,735
Quem vai dizer não
a uma mulher que fala isso?
471
00:38:42,903 --> 00:38:44,905
As meninas pedem dinheiro assim.
472
00:38:44,989 --> 00:38:47,700
"Vai cumprir o que prometeu, coroa?"
473
00:38:52,246 --> 00:38:55,499
"Tenho que dar 200 dólares
e tomar antibiótico?
474
00:38:55,583 --> 00:38:57,543
Some daqui, porra."
475
00:39:02,798 --> 00:39:04,425
O negócio é sério.
476
00:39:04,508 --> 00:39:06,469
"Ponto final." As meninas falam.
477
00:39:07,261 --> 00:39:08,304
"Ponto final."
478
00:39:11,265 --> 00:39:13,851
Não aguento plateia jovem. Ponto final.
479
00:39:16,145 --> 00:39:18,022
Meus filhos vivem dançando.
480
00:39:18,105 --> 00:39:21,609
Essa molecada e as danças deles…
481
00:39:29,033 --> 00:39:31,077
"Parem de se mexer perto de mim!"
482
00:39:35,456 --> 00:39:39,460
Uma das minhas filhas fez isto,
e eu: "Isso não é dança!"
483
00:39:39,543 --> 00:39:41,003
Isto aqui?
484
00:39:43,172 --> 00:39:45,758
Era assim que se ganhava olho roxo.
485
00:39:46,342 --> 00:39:48,761
Fingir que vai bater em alguém.
486
00:39:52,473 --> 00:39:56,936
Cresci em Indianápolis,
abrindo hidrantes e tal.
487
00:39:57,937 --> 00:39:59,897
Comendo a merenda
488
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
da Escola 48.
489
00:40:06,070 --> 00:40:08,322
O Centro de Diagnóstico.
490
00:40:13,494 --> 00:40:17,581
Adoro tudo em Indianápolis.
Esta cidade é linda, cara.
491
00:40:20,418 --> 00:40:24,880
Esta cidade me moldou, sabe?
492
00:40:27,466 --> 00:40:30,386
Este especial é dedicado aos meus pais.
493
00:40:30,469 --> 00:40:32,972
Eles faleceram no ano passado, sabe?
494
00:40:34,014 --> 00:40:36,642
Eram verdadeiros residentes
de Indianápolis.
495
00:40:37,143 --> 00:40:38,853
Mary Reed e Tommy Epps.
496
00:40:38,936 --> 00:40:41,689
Meu pai trabalhou na Navistar
durante 40 anos.
497
00:40:47,445 --> 00:40:49,822
Minha mãe trabalhava na Block's.
498
00:40:52,741 --> 00:40:53,826
Vocês se lembram?
499
00:40:55,453 --> 00:40:57,788
Lembram-se dos catálogos da Spiegel?
500
00:40:58,789 --> 00:41:01,542
Para fazer os pedidos.
501
00:41:01,625 --> 00:41:04,670
Essa é a boa e velha Indianápolis.
502
00:41:04,753 --> 00:41:05,754
O cemitério.
503
00:41:08,048 --> 00:41:12,303
"Boa noite, e bem-vindos ao cemitério."
504
00:41:13,012 --> 00:41:14,472
Eu corria de cueca!
505
00:41:16,098 --> 00:41:17,683
"O cemitério vai te pegar!"
506
00:41:17,766 --> 00:41:21,061
Era o que minha mãe dizia
para eu ir dormir.
507
00:41:22,938 --> 00:41:25,649
As pessoas não conhecem Indianápolis,
508
00:41:25,733 --> 00:41:28,235
mas não é só milho, sabe?
509
00:41:32,823 --> 00:41:38,454
Somos um povo esperto, inteligente,
estudado e desenrolado, sabe?
510
00:41:38,537 --> 00:41:40,706
Aprendi a ser desenrolado aqui.
511
00:41:40,789 --> 00:41:42,708
Eu vendia doces,
512
00:41:42,791 --> 00:41:46,212
mas odiava ir à 30ª com a Clifton,
porque roubavam a caixa.
513
00:41:48,964 --> 00:41:51,175
Conheço todos aqui pessoalmente.
514
00:41:54,637 --> 00:42:00,184
Então esta baboseira de Hollywood,
é só para as câmeras.
515
00:42:04,271 --> 00:42:08,275
Meu pai, Tommy Epps,
costumava sempre ir ao Grand.
516
00:42:09,109 --> 00:42:11,278
Era o lugar favorito dele.
517
00:42:11,362 --> 00:42:14,198
Uma vez, quando eu estava na cadeia…
518
00:42:14,281 --> 00:42:16,617
Quando se é um jovem negro,
519
00:42:16,700 --> 00:42:20,913
os mais velhos tentam nos convencer
de que a prisão é legal.
520
00:42:21,830 --> 00:42:26,252
"Fiquei em Pendleton por dois anos,
e depois mais três anos.
521
00:42:26,335 --> 00:42:29,547
E cumpri cinco anos em Wabash."
522
00:42:30,756 --> 00:42:35,970
Fazem parecer que é bom.
"Tenho que conferir essa parada."
523
00:42:39,598 --> 00:42:40,933
Eu fui preso uma vez.
524
00:42:41,016 --> 00:42:44,395
Falei ao meu pai que tinha conhecido
um malandro na prisão.
525
00:42:44,478 --> 00:42:46,272
Ele falava dos brancos.
526
00:42:46,355 --> 00:42:49,358
"Os brancos são o motivo
de você estar preso."
527
00:42:50,359 --> 00:42:53,487
Eu pensei: "Não, eu cometi o crime.
528
00:42:55,614 --> 00:42:57,783
Os brancos me prenderam."
529
00:43:03,914 --> 00:43:07,543
Ele era malandro das antigas,
e me contava tudo.
530
00:43:07,626 --> 00:43:12,006
Liguei para meu pai e falei:
"Pai, tem um cara aqui.
531
00:43:12,089 --> 00:43:17,636
Ele é muito esperto. Nossa!
É um malandro das antigas."
532
00:43:18,512 --> 00:43:20,306
Meu pai disse: "Sei.
533
00:43:21,348 --> 00:43:24,059
Ele não é muito esperto.
Está preso com você."
534
00:43:28,731 --> 00:43:33,402
Eu disse: "Pai, tenho que desligar.
Vão cortar a ligação. Tchau."
535
00:43:35,738 --> 00:43:37,781
Meu pai tinha bom senso de humor.
536
00:43:37,865 --> 00:43:41,702
Uma vez, ele falou sobre uns moleques
que assaltaram um banco.
537
00:43:41,785 --> 00:43:45,372
Ele disse: "Eles roubaram um banco
em Indiana e tal.
538
00:43:45,456 --> 00:43:50,294
Os repórteres perguntaram
porque eles tinham feito aquilo,
539
00:43:50,377 --> 00:43:54,298
e um dos moleques respondeu:
'Nós vimos Fogo Contra Fogo
540
00:43:54,381 --> 00:43:57,384
e pensamos: 'Foda-se.'"
541
00:43:59,511 --> 00:44:04,058
Meu pai disse:
"Não devem ter visto o final do filme.
542
00:44:06,226 --> 00:44:07,770
Porque eles se fodem!"
543
00:44:10,314 --> 00:44:11,315
Porra.
544
00:44:11,940 --> 00:44:15,152
Minha mãe ia aos encontros
de pais e mestres.
545
00:44:16,195 --> 00:44:18,739
Os professores mentiam sobre nós.
546
00:44:20,366 --> 00:44:24,495
Sabem quando sua mãe falava
com a professora, e você ficava assim?
547
00:44:27,623 --> 00:44:29,875
"Vou arrancar seu couro depois."
548
00:44:34,338 --> 00:44:37,716
Minha mãe falava
que ia dar uma surra na professora.
549
00:44:38,217 --> 00:44:40,928
"Vou mostrar àquela vaca,
vou acabar com ela."
550
00:44:41,428 --> 00:44:44,431
Mas chegava lá e era gentil:
"Excelente, tchauzinho.
551
00:44:45,015 --> 00:44:48,018
Entre logo no carro!"
"O que foi que ela disse?"
552
00:44:52,356 --> 00:44:55,192
Agora sou um marmanjo.
Coloquei a vida no eixo.
553
00:44:55,275 --> 00:44:57,319
Gosto de admitir meus erros.
554
00:44:58,904 --> 00:45:00,823
Não está totalmente no eixo.
555
00:45:02,741 --> 00:45:03,575
Sabe?
556
00:45:04,493 --> 00:45:08,872
Mas não faço mais o que fazia, sabe?
557
00:45:10,374 --> 00:45:15,254
Ser de Indianápolis, e sair desse buraco?
558
00:45:18,841 --> 00:45:20,592
Tem que ser guerreiro.
559
00:45:20,676 --> 00:45:23,595
Vocês não sabem porque nunca saíram daqui.
560
00:45:25,431 --> 00:45:29,351
Alguns saem, mas tive que ser guerreiro.
561
00:45:29,852 --> 00:45:30,728
Sabe?
562
00:45:31,311 --> 00:45:33,981
Não tenho diploma de ensino médio.
563
00:45:34,732 --> 00:45:36,900
Cometi três crimes.
564
00:45:37,901 --> 00:45:39,319
Vivi de vale-refeição.
565
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
Comi cereal Kaboom.
566
00:45:43,449 --> 00:45:44,575
Comi King Vitamin.
567
00:45:45,534 --> 00:45:47,619
Como nós sobrevivemos?
568
00:45:49,580 --> 00:45:50,581
Sabe?
569
00:45:51,957 --> 00:45:54,293
Os negros enfrentam tanta coisa.
570
00:45:54,376 --> 00:45:58,672
Podemos passar o dia
conversando com brancos e ouvir:
571
00:45:58,756 --> 00:46:01,341
"Eu entendo, de verdade. Eu sei.
572
00:46:02,092 --> 00:46:03,135
Eu entendo."
573
00:46:06,889 --> 00:46:11,185
Mas negros são guerreiros neste país,
estão ouvindo?
574
00:46:12,311 --> 00:46:14,062
Guerreiros pra caralho.
575
00:46:16,064 --> 00:46:20,194
Para começar do zero e ainda vencer,
tem que ser guerreiro pra caralho.
576
00:46:25,365 --> 00:46:27,493
Por isso precisamos de Hogsett.
577
00:46:28,702 --> 00:46:30,913
Ele gosta do povo.
578
00:46:30,996 --> 00:46:33,457
Precisamos de um abolicionista conosco.
579
00:46:38,378 --> 00:46:42,049
O próprio Frederick Douglass branco
de Indianápolis.
580
00:46:45,552 --> 00:46:47,221
"Vamos, depressa!
581
00:46:48,096 --> 00:46:50,557
Estão vindo! Saiam daqui!"
582
00:46:57,773 --> 00:47:00,609
Meu chapa André Carson, da quebrada.
583
00:47:03,320 --> 00:47:07,241
Ele está na Casa Branca.
584
00:47:07,324 --> 00:47:09,201
Isso é foda!
585
00:47:09,284 --> 00:47:13,497
Meu chapa Amp Harris faz festas
586
00:47:13,580 --> 00:47:17,084
e ajuda a comunidade há tempos.
587
00:47:17,167 --> 00:47:19,002
Meu chapa "Boom Boom" Mancini,
588
00:47:19,086 --> 00:47:22,631
nosso irmão da comunidade, da quebrada.
589
00:47:22,714 --> 00:47:26,176
Mike Jones.
Meu chapa Red Slaughter está ali.
590
00:47:26,260 --> 00:47:28,679
A família Bradley.
591
00:47:29,346 --> 00:47:33,267
Todos os meus irmãos e irmãs
da zona leste, de Haughville.
592
00:47:36,979 --> 00:47:41,233
Sei que vocês viram
meu novo seriado na Netflix.
593
00:47:44,152 --> 00:47:46,363
Com sede em Indianápolis.
594
00:47:48,490 --> 00:47:52,160
Minha tia disse: "Soube do seu seriado
com Tommy Davidson."
595
00:47:52,244 --> 00:47:53,787
Eu disse: "É Wanda Sykes."
596
00:48:05,966 --> 00:48:08,468
Esses moleques, nossa…
597
00:48:11,346 --> 00:48:13,432
Eles precisam de ajuda.
598
00:48:15,475 --> 00:48:18,478
Os moleques são mal-educados hoje em dia.
599
00:48:19,229 --> 00:48:20,564
Filhos da puta.
600
00:48:21,523 --> 00:48:24,776
Como eu disse, as avós estão diferentes.
601
00:48:24,860 --> 00:48:27,905
As avós estão diferentes, puta merda.
602
00:48:28,572 --> 00:48:33,243
Se fizéssemos contato visual
com as velhinhas antigamente, elas diriam:
603
00:48:33,327 --> 00:48:34,745
"Vá na loja para mim."
604
00:48:36,413 --> 00:48:40,834
Merda. Tínhamos que seguir a velha
dentro da casa dela.
605
00:48:42,127 --> 00:48:43,712
Um calor infernal.
606
00:48:46,590 --> 00:48:49,134
"Venha ver. Custa US$ 1,89.
607
00:48:50,552 --> 00:48:53,513
Vou mostrar a você. Venha.
608
00:48:54,932 --> 00:48:57,976
Pegue ali em cima.
609
00:49:00,979 --> 00:49:03,231
Está perto do suco de laranja.
610
00:49:04,483 --> 00:49:06,693
E compre algo para você.
611
00:49:07,986 --> 00:49:09,404
Compre algo para você."
612
00:49:11,907 --> 00:49:15,077
"Vou comprar, sim.
Talvez não compre as suas coisas.
613
00:49:16,244 --> 00:49:19,206
Eu pego dinheiro de velhinhas."
614
00:49:23,043 --> 00:49:25,295
O negócio é sério, cara.
615
00:49:25,379 --> 00:49:30,092
Adoro contar piadas.
Não me imagino fazendo outra coisa.
616
00:49:31,426 --> 00:49:34,846
Os jovenzinhos que vejo por aqui
me dão medo.
617
00:49:34,930 --> 00:49:38,600
Fui a um posto de gasolina.
Tinha uns rapazes num carro.
618
00:49:38,684 --> 00:49:42,354
Sabia que estavam rindo de mim.
Eu pensei: "Que porra é essa?"
619
00:49:42,437 --> 00:49:44,731
Eu passei por eles, usando tranças,
620
00:49:44,815 --> 00:49:47,609
e um deles disse:
"Otário de trança apertada."
621
00:49:50,404 --> 00:49:53,657
Eu ouvi, mas pensei: "Eles que se fodam."
622
00:49:54,199 --> 00:49:56,034
Entrei no posto de gasolina.
623
00:49:57,577 --> 00:50:00,455
Eu saí, e ouvi outro dizendo:
624
00:50:00,539 --> 00:50:01,456
"Baixinho."
625
00:50:01,540 --> 00:50:03,125
Eu pensei: "Nada disso".
626
00:50:06,086 --> 00:50:08,380
Fui até o carro, me abaixei e disse:
627
00:50:08,463 --> 00:50:10,465
"Filho da puta, escute aqui…"
628
00:50:10,549 --> 00:50:13,677
E vi uma metralhadora no banco de trás.
629
00:50:14,469 --> 00:50:17,723
Eu disse: "Fiquem com Deus.
Aproveitem o dia. Até logo."
630
00:50:22,144 --> 00:50:24,563
Só quis dar o fora, porra.
631
00:50:26,773 --> 00:50:28,525
Dave Chappelle fez algo legal,
632
00:50:28,608 --> 00:50:32,112
mas não aconselho fazer aquilo
se não tiver dinheiro.
633
00:50:34,031 --> 00:50:38,452
Se for falar dos LGBTQTs,
é melhor ter dinheiro.
634
00:50:41,955 --> 00:50:44,332
Se eu falar algo, eles aparecem lá fora:
635
00:50:44,416 --> 00:50:48,837
"Pau no cu de Mike Epps!"
636
00:50:50,422 --> 00:50:51,506
E falam sério.
637
00:51:00,057 --> 00:51:05,437
Eu sempre digo aos homens:
"Ei, não se irritem com gays.
638
00:51:06,021 --> 00:51:09,191
Quem fica irritado
parece estar escondendo algo."
639
00:51:15,614 --> 00:51:17,532
Eles não me incomodam.
640
00:51:17,616 --> 00:51:20,452
Sempre encontro gays, no aeroporto…
641
00:51:21,036 --> 00:51:21,870
"Mike Epps!"
642
00:51:21,953 --> 00:51:24,748
Eu digo: "Primeiramente, calma.
643
00:51:25,540 --> 00:51:30,837
Pare com o estardalhaço,
porque está chamando atenção."
644
00:51:32,881 --> 00:51:36,551
"Quero tirar uma foto."
E eu: "Vou tirar a foto, cara!"
645
00:51:41,223 --> 00:51:43,475
Olhei ao redor e pensei: "Caramba.
646
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
Podemos tirar uma foto, sem problema."
647
00:51:47,979 --> 00:51:50,899
Algo me fez olhar para baixo.
648
00:51:50,982 --> 00:51:55,403
Ele estava tirando assim.
Eu disse: "Não vamos tirar foto assim.
649
00:51:55,987 --> 00:51:59,407
Com você olhando para mim.
Assim não rola."
650
00:52:01,660 --> 00:52:04,121
Eu ia aparecer no Entertainment Tonight.
651
00:52:17,801 --> 00:52:19,427
Estou com uma esposa nova.
652
00:52:23,598 --> 00:52:25,934
Espero não estragar tudo dessa vez.
653
00:52:29,479 --> 00:52:33,900
Estar casado é difícil,
ainda mais no show business.
654
00:52:34,651 --> 00:52:36,486
Porque chove boceta.
655
00:52:47,873 --> 00:52:50,792
Você tem que desviar:
"Com licença, boceta. Tchau.
656
00:52:51,418 --> 00:52:52,627
Vai acabar comigo."
657
00:52:56,047 --> 00:52:57,132
Adoro ser negro.
658
00:52:57,215 --> 00:53:00,260
Se eu nascesse de novo,
iria querer ser negro.
659
00:53:05,932 --> 00:53:08,727
Os brancos estão pensando:
"Iria querer mesmo?"
660
00:53:15,358 --> 00:53:16,735
Pode ter certeza!
661
00:53:18,320 --> 00:53:20,822
É difícil ser negro, mas é justo,
662
00:53:20,906 --> 00:53:27,120
porque ser negro nos EUA
é começar do zero.
663
00:53:27,204 --> 00:53:30,540
Você nunca começa na frente.
664
00:53:30,624 --> 00:53:34,294
Quem começa do zero precisa
de quem começa na frente.
665
00:53:36,254 --> 00:53:39,633
Sabe? É difícil ser negro.
666
00:53:39,716 --> 00:53:42,010
Os negros enfrentaram tanta coisa
667
00:53:42,093 --> 00:53:47,390
que os brancos ouvem e falam:
"Eu entendo. Podem passar.
668
00:53:47,891 --> 00:53:52,812
Pessoal, é injusto.
Podem passar. Eu entendo."
669
00:53:55,190 --> 00:53:56,483
Porra.
670
00:53:57,025 --> 00:53:59,486
Os afro-americanos, porra…
671
00:53:59,569 --> 00:54:02,072
Todos têm para onde ir, menos nós.
672
00:54:02,155 --> 00:54:04,616
Um mexicano irritado
pode voltar para o México.
673
00:54:06,785 --> 00:54:09,412
Um asiático irritado
pode voltar para a Ásia.
674
00:54:10,372 --> 00:54:12,916
Um negro irritado não tem para onde ir.
675
00:54:14,209 --> 00:54:16,920
Achei que seria a África, mas lá eu ouvi:
676
00:54:17,003 --> 00:54:19,506
"Você não é
um dos meus irmãos de verdade."
677
00:54:20,840 --> 00:54:21,967
E eu: "Como é?"
678
00:54:22,926 --> 00:54:26,179
"Sim, irmão, você não é um irmão.
679
00:54:27,806 --> 00:54:31,643
Você é preguiçoso,
não usufrui da sua educação…"
680
00:54:36,731 --> 00:54:39,651
Eu disse:
"Pode dirigir o táxi mais rápido?
681
00:54:41,861 --> 00:54:44,072
E colocar desodorante imediatamente?
682
00:54:47,158 --> 00:54:49,953
Com sua boa educação e má remuneração."
683
00:54:51,913 --> 00:54:54,124
Todos acham que vão para o céu,
mas não vão.
684
00:54:56,251 --> 00:54:58,670
Deus reconhece um cristão sonso.
685
00:55:00,630 --> 00:55:04,676
Se alguém deixou este mundo
antes de você e foi para o céu,
686
00:55:04,759 --> 00:55:07,512
seja sua mãe, pai, irmão, irmã, primo,
687
00:55:07,595 --> 00:55:09,597
eles foram para que você entrasse.
688
00:55:11,016 --> 00:55:13,852
Porque você não entraria sem convite.
689
00:55:15,937 --> 00:55:17,147
Precisa de contatos.
690
00:55:24,279 --> 00:55:27,198
Logo na entrada,
vemos os portões celestiais,
691
00:55:27,282 --> 00:55:31,244
e, como numa boate, todos querem entrar.
692
00:55:32,329 --> 00:55:35,957
Tem guarda-costas.
Jesus aparece como um promoter.
693
00:55:36,041 --> 00:55:37,751
Ele libera as brabas.
694
00:55:37,834 --> 00:55:40,462
"Deixe-a entrar. Aquelas duas.
695
00:55:40,545 --> 00:55:43,798
Aquela garota ali. Aquelas duas."
696
00:55:45,133 --> 00:55:46,676
"Eu te mando mensagem."
697
00:55:50,847 --> 00:55:52,474
Você não ia para o céu,
698
00:55:52,557 --> 00:55:54,809
mas as mães negras da quebrada
699
00:55:54,893 --> 00:55:58,605
garantem que os filhos
entrem pela lateral.
700
00:55:59,773 --> 00:56:03,234
Elas dizem: "Vamos, filho. Entre aqui.
701
00:56:04,110 --> 00:56:05,945
Está fedendo a maconha. Venha!
702
00:56:07,238 --> 00:56:10,867
Coloque as asas. Feche o zíper.
Bata as asas.
703
00:56:11,826 --> 00:56:13,286
Aja como um anjo."
704
00:56:14,579 --> 00:56:17,123
Amo vocês, Indianápolis. Fiquem com Deus!
705
00:56:20,126 --> 00:56:22,504
Vejo vocês na Netflix.
706
00:56:28,009 --> 00:56:29,511
Naptown!
707
00:56:29,594 --> 00:56:32,514
DEDICADO A MARY REED E TOMMY EPPS
708
00:56:34,724 --> 00:56:38,186
Preciso que o prefeito Joe Hogsett
suba ao palco.
709
00:56:47,570 --> 00:56:51,199
Tenho orgulho de declarar
20 de novembro de 2021
710
00:56:51,950 --> 00:56:56,871
como o Dia de Mike Epps
na cidade de Indianápolis!
711
00:56:58,289 --> 00:57:00,583
Por último, mas não menos importante,
712
00:57:00,667 --> 00:57:04,462
preciso que o deputado André Carson
suba ao palco.
713
00:57:10,260 --> 00:57:12,011
Você ficará para sempre
714
00:57:12,095 --> 00:57:15,974
no registro oficial
do Congresso dos Estados Unidos
715
00:57:16,850 --> 00:57:23,690
por suas contribuições como comediante,
produtor, ator, empresário,
716
00:57:23,773 --> 00:57:26,651
e, sobretudo, como Hoosier.
Te amamos, Mike!
717
00:57:27,944 --> 00:57:31,322
Fiquem avisados: queremos uma rua
chamada Mike Epps.
718
00:57:33,741 --> 00:57:37,078
O técnico Mike Woodson está aqui!
719
00:57:37,579 --> 00:57:39,080
Mike Woodson!
720
00:57:40,123 --> 00:57:42,375
Meu chapa Woody está ali!
721
00:57:43,918 --> 00:57:46,087
Nascido em Indianápolis!
722
00:57:49,799 --> 00:57:53,511
Eu só queria agradecê-los.
723
00:57:54,554 --> 00:57:57,307
Obrigado aos meus amigos e família.
724
00:57:58,016 --> 00:57:59,726
Amo vocês.
725
00:57:59,809 --> 00:58:00,643
Obrigado.
726
00:58:02,937 --> 00:58:07,817
Sou grato por poder voltar
à minha terra assim.
727
00:58:07,901 --> 00:58:10,820
Não é todo mundo
que volta para casa, sabe?
728
00:58:11,446 --> 00:58:15,450
Voltar para casa
é muito importante para mim,
729
00:58:15,533 --> 00:58:17,035
e eu agradeço muito.
730
00:58:17,118 --> 00:58:20,288
Alguém tem um Backwood para me dar…
731
00:58:25,251 --> 00:58:30,256
Legendas: Caio Brito