1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,341 Indianápolis, como estão? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 É muito importante para Mike Epps voltar a Indianápolis, 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,226 para representar e exaltar a cidade dele. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,896 Fiquem de pé e batam palmas 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,526 para Mike Epps! 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,388 E aí, Indianápolis? 9 00:00:56,765 --> 00:00:59,267 Isso aí! 10 00:01:00,769 --> 00:01:04,355 Código de área 317! 11 00:01:07,525 --> 00:01:10,361 Cadê as gatinhas? 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,743 Quem está sem calcinha? 13 00:01:19,621 --> 00:01:21,956 Sinto cheiro de bacalhau. 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,667 Isso aí! 15 00:01:25,502 --> 00:01:29,464 Uns caras gritaram quando perguntei quem estava sem calcinha. 16 00:01:30,048 --> 00:01:33,343 Espero que os homens estejam vestidos por baixo do jeans. 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,970 E aí, Naptown? 18 00:01:42,602 --> 00:01:46,523 Estamos aqui na Indiana Avenue! 19 00:01:48,233 --> 00:01:51,528 Onde fica o Edifício Madam C.J. Walker. 20 00:01:55,073 --> 00:01:56,825 Estamos na Indiana Avenue. 21 00:01:56,908 --> 00:02:00,411 Todas as nossas mães ouviram lorota nesta rua. 22 00:02:01,663 --> 00:02:03,123 Aqui na Indiana Avenue. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,501 Estamos em Naptown. 24 00:02:06,584 --> 00:02:08,711 Cala a boca, caralho. 25 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Todas as mães ouviram lorota. 26 00:02:14,509 --> 00:02:18,638 Minha mãe e meu pai se conheceram nesta rua, na boate Place to Play. 27 00:02:20,014 --> 00:02:21,808 Não conhecem porque são novos. 28 00:02:22,350 --> 00:02:27,063 Era onde tudo acontecia, na Place to Play na Avenue. 29 00:02:27,814 --> 00:02:30,692 Não tem ninguém aqui com COVID, né? 30 00:02:31,568 --> 00:02:33,194 "Não", uma ova! 31 00:02:35,280 --> 00:02:37,657 Tem filho da puta com comprovante falso. 32 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Essa COVID foi uma merda. 33 00:02:42,537 --> 00:02:46,666 Eles falam para tomar a vacina. Não sei o que fazer. 34 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 Eles tentam nos assustar. 35 00:02:49,294 --> 00:02:51,421 "Vacinem-se! Agora tem comprimido!" 36 00:02:55,091 --> 00:02:58,511 Eu me vacinei logo. Foda-se essa merda. 37 00:03:00,597 --> 00:03:02,348 Sim, eu me vacinei. 38 00:03:03,433 --> 00:03:06,019 Quando falaram em cancelar meu especial, 39 00:03:06,102 --> 00:03:08,521 eu falei: "Onde quer furar? Venha. 40 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Pode furar a minha bunda." 41 00:03:23,453 --> 00:03:26,080 Achei que estava com COVID. 42 00:03:26,164 --> 00:03:28,666 Mas o médico disse: "Eu não falei isso." 43 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 "E falou o quê?" 44 00:03:30,001 --> 00:03:33,796 E ele: "Você testou positivo para cocaína no dia 19." 45 00:03:35,548 --> 00:03:39,344 Eu disse: "Não entendi direito. Só ouvi 19." 46 00:03:45,975 --> 00:03:47,685 Negros não querem se vacinar. 47 00:03:47,769 --> 00:03:51,522 A melhor maneira de convencê-los é colocando sabor. 48 00:03:52,815 --> 00:03:56,444 "Aquela Moderna de abacaxi, mano? 49 00:03:57,362 --> 00:03:58,738 Caralho!" 50 00:03:59,739 --> 00:04:01,532 "Aquela Pfizer de melancia?" 51 00:04:03,117 --> 00:04:05,787 "Já tomei nove vacinas, cara. 52 00:04:05,870 --> 00:04:09,082 Vão lançar a de manga no próximo mês, cara." 53 00:04:18,216 --> 00:04:21,469 O prefeito Hogsett está aqui! Aplausos para o prefeito! 54 00:04:22,303 --> 00:04:24,514 Prefeito Hogsett! 55 00:04:28,434 --> 00:04:30,561 Nós passamos o dia bebendo. 56 00:04:35,817 --> 00:04:38,569 É disso que eu gosto. Ele não está nem aí. 57 00:04:40,113 --> 00:04:42,490 Ele aparece bêbado nos comerciais! 58 00:04:49,747 --> 00:04:52,709 "Tenho que beber para lidar com esses idiotas." 59 00:04:57,547 --> 00:04:59,841 Prefeito Hogsett! Uma salva de palmas! 60 00:05:01,884 --> 00:05:04,345 Tem muita gente boa aqui. 61 00:05:04,429 --> 00:05:08,683 André Carson, pessoal! 62 00:05:09,934 --> 00:05:12,562 Da quebrada! 63 00:05:13,229 --> 00:05:14,480 É isso mesmo. 64 00:05:14,564 --> 00:05:17,859 Cara, é assim que fazemos em Indiana. 65 00:05:19,193 --> 00:05:22,572 Cara, tem muita gente boa aqui. 66 00:05:23,156 --> 00:05:25,950 A dona da quebrada está aqui, Miss Pemery! 67 00:05:26,034 --> 00:05:27,785 Aplausos para Miss Pemery! 68 00:05:29,162 --> 00:05:33,458 Ela ajudou muita gente a sair da cadeia na vizinhança. 69 00:05:34,250 --> 00:05:37,086 Ela é daquelas que vê alguém numa viatura 70 00:05:37,170 --> 00:05:39,881 e diz: "O que foi que ele fez? 71 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 Afaste-se dele. 72 00:05:43,468 --> 00:05:45,845 Nem pense em machucá-lo, filho da puta! 73 00:05:46,554 --> 00:05:48,765 Nós vamos te soltar, querido." 74 00:05:48,848 --> 00:05:52,435 E o cara: "Diga à mamãe que a amo, Miss Pemery." 75 00:05:58,733 --> 00:06:02,236 Estamos em Indiana, onde os negros vêm pegar as brancas. 76 00:06:05,948 --> 00:06:09,744 É em Indiana que os negros vêm pegar as brancas. 77 00:06:11,537 --> 00:06:15,124 Deve ter um negro falando: "Minha namorada é branca. 78 00:06:15,666 --> 00:06:18,127 Estou morando aqui em Brownsburg. 79 00:06:19,379 --> 00:06:22,840 Eu e minha namorada branca compramos um trailer. 80 00:06:24,050 --> 00:06:26,511 Eu me chamo Dewayne." 81 00:06:30,348 --> 00:06:34,143 Os negros com namoradas brancas compraram ingresso há dois meses. 82 00:06:36,062 --> 00:06:37,730 As brancas não perdem tempo. 83 00:06:37,814 --> 00:06:41,609 "Vamos ver o stand-up e nos divertir. Vamos comprar os ingressos. 84 00:06:42,568 --> 00:06:44,487 Vamos chamar seus amigos." 85 00:06:47,740 --> 00:06:50,743 As negras compram o ingresso e não falam nada. 86 00:06:52,078 --> 00:06:55,289 E ficam atazanando o namorado pela casa: 87 00:06:55,373 --> 00:06:57,750 "Ainda quer ver o stand-up, né? 88 00:06:59,043 --> 00:07:01,421 Então fale direito, porra. 89 00:07:02,797 --> 00:07:04,465 Senão você não vai. 90 00:07:05,425 --> 00:07:07,385 Limpe a garagem inteira." 91 00:07:12,932 --> 00:07:16,227 Quem pegou COVID-19 pode fazer oral à vontade. 92 00:07:19,230 --> 00:07:21,649 Porque não sente gosto nem cheiro. 93 00:07:29,657 --> 00:07:34,620 Quando a pepeca fede, os filhos vão dar trabalho? 94 00:07:38,332 --> 00:07:41,127 Afinal vieram de um ambiente ruim. 95 00:07:47,758 --> 00:07:51,137 Rapazes, não saiam com mulher que não respeita sua esposa. 96 00:07:54,682 --> 00:07:57,351 Falei errado. Não era isso. 97 00:07:57,435 --> 00:08:00,563 - Falou errado! - Somos um sindicato, vaca. 98 00:08:02,732 --> 00:08:07,195 Moças, vocês olham pro namorado e pensam: "Deixo qualquer um transar." 99 00:08:20,041 --> 00:08:23,669 Cadê os vegetarianos gordos? Tem vegetariano gordo aqui? 100 00:08:25,213 --> 00:08:28,841 Eles são muito mentirosos, malditos veganos gordos. 101 00:08:28,925 --> 00:08:31,594 "Eu não como isso. Não. 102 00:08:32,678 --> 00:08:35,848 Você leu os ingredientes? Não como isso." 103 00:08:35,932 --> 00:08:37,808 Está comendo alguma coisa. 104 00:08:42,813 --> 00:08:45,316 Tenho uma prima que pesa 318kg. 105 00:08:45,399 --> 00:08:47,902 Ela me ligou chorando. Perguntei o que era. 106 00:08:48,402 --> 00:08:50,905 "Estão sequestrando mulheres no bairro." 107 00:08:57,703 --> 00:08:59,914 Eu disse: "E você está preocupada? 108 00:09:04,293 --> 00:09:06,712 Não dá pra te sequestrar. 109 00:09:07,588 --> 00:09:10,299 Só uma empilhadeira te tira da rua." 110 00:09:15,221 --> 00:09:19,725 Ela começou a correr na rua ondem aconteciam os sequestros. 111 00:09:20,726 --> 00:09:24,063 Ela ficava correndo, tentando ser sequestrada. 112 00:09:24,146 --> 00:09:25,481 Observando os carros. 113 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 Ela corria pelo parque e acenava para os carros. 114 00:09:31,946 --> 00:09:34,907 Sabem como mulher grande corre devagar. 115 00:09:41,330 --> 00:09:44,083 O furgão que estava sequestrando as mulheres 116 00:09:44,166 --> 00:09:46,919 passou por ela cinco vezes naquela noite. 117 00:09:47,003 --> 00:09:48,796 Perguntei o que isso significava. 118 00:09:49,755 --> 00:09:50,673 "Não me viram." 119 00:09:50,756 --> 00:09:53,801 "Como não? Eles te viram! 120 00:09:55,261 --> 00:09:58,556 Como não veriam um círculo na esquina? 121 00:10:02,310 --> 00:10:06,105 Você desse tamanho na esquina, e ninguém te viu." 122 00:10:07,732 --> 00:10:09,567 Enfim, ela foi sequestrada. 123 00:10:11,902 --> 00:10:14,947 Foi na última quinta-feira ou algo assim. 124 00:10:15,781 --> 00:10:17,241 Eles a pegaram. 125 00:10:18,576 --> 00:10:20,119 Falei com o detetive. 126 00:10:21,954 --> 00:10:24,332 Ele disse: "Ela entrou no furgão." 127 00:10:26,626 --> 00:10:28,377 Ela entrou no furgão. 128 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 Assim que pararam, ela entrou. 129 00:10:42,058 --> 00:10:45,770 Tem muitas mocinhas com velhos aqui. 130 00:10:45,853 --> 00:10:47,772 Estão espalhadas. 131 00:10:49,148 --> 00:10:51,776 Vejo que fazem bom uso da aposentadoria. 132 00:10:53,986 --> 00:10:57,490 Os idosos que vemos andando assim 133 00:10:58,616 --> 00:11:00,534 se cansaram de ficar escondidos. 134 00:11:02,578 --> 00:11:04,705 Quando são levados aos eventos… 135 00:11:04,789 --> 00:11:06,707 Não um evento, um E-vent. 136 00:11:08,751 --> 00:11:11,671 "Pare de me esconder. Quero ser visto." 137 00:11:16,342 --> 00:11:19,011 Ela vai na frente: "Sr. Ricky, me acompanhe." 138 00:11:23,349 --> 00:11:27,019 Ele diz: "Todos sabem que estamos juntos, pare de cena." 139 00:11:31,774 --> 00:11:36,028 Quando o Sr. Ricky se irrita com ela, ele se vira e diz: 140 00:11:36,112 --> 00:11:38,072 "Escute bem aqui…" 141 00:11:43,536 --> 00:11:46,205 Ele gira como se fosse um… 142 00:11:46,872 --> 00:11:50,459 "Escute bem uma coisa. Nunca mais…" 143 00:12:01,011 --> 00:12:02,930 O negócio é sério. 144 00:12:04,056 --> 00:12:06,726 Gosto de Indiana porque todos jogam basquete. 145 00:12:06,809 --> 00:12:09,061 Todos sabem jogar um pouco. 146 00:12:10,438 --> 00:12:11,772 Um pouco. 147 00:12:13,858 --> 00:12:17,361 Os Indiana Pacers estão aqui. Uma salva de palmas para eles! 148 00:12:17,445 --> 00:12:20,072 Pacers! 149 00:12:21,949 --> 00:12:25,119 São meus chapas do Pacers! 150 00:12:27,663 --> 00:12:31,709 Eu tentei. Todos em Indiana achavam que seriam profissionais. 151 00:12:34,128 --> 00:12:35,546 Acabaram sendo presos. 152 00:12:38,507 --> 00:12:42,094 Vocês precisam ver os jogos nas penitenciárias de Indiana. 153 00:12:42,178 --> 00:12:44,430 Eles são barra-pesada. 154 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 O negócio é sério. 155 00:12:48,309 --> 00:12:51,437 Eu sempre entrava no time, 156 00:12:51,520 --> 00:12:53,355 mas, quando os boletins saíam… 157 00:12:54,440 --> 00:12:55,274 fim de papo. 158 00:12:57,985 --> 00:13:00,154 O treinador dizia: "É, cara… 159 00:13:00,654 --> 00:13:03,741 Talvez consiga jogar no nosso último jogo 160 00:13:04,617 --> 00:13:06,577 contra os Manual." 161 00:13:11,457 --> 00:13:14,251 Eu só arremessava. O treinador odiava. 162 00:13:14,335 --> 00:13:16,962 Ele fazia fila para xingar todo mundo. 163 00:13:17,046 --> 00:13:21,884 "Não quero saber! Você precisa ficar na defesa!" 164 00:13:21,967 --> 00:13:23,719 Para mim, ele dizia: 165 00:13:23,803 --> 00:13:25,596 "Você não é Reggie Miller." 166 00:13:31,685 --> 00:13:33,938 Pensei: "Foda-se. Não jogo mais." 167 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Todos sabem jogar em Indiana. 168 00:13:37,733 --> 00:13:41,612 Quando vemos um cara com perna torta e bunda empinada, 169 00:13:41,695 --> 00:13:43,656 sabemos que consegue enterrar. 170 00:13:45,157 --> 00:13:49,203 Jogador com perna torta e bunda empinada alcança o teto. 171 00:13:49,912 --> 00:13:53,374 É assim: "Passe a bola para mim." 172 00:14:01,173 --> 00:14:04,134 Quem tem perna torta faz assim: "Passe para mim." 173 00:14:06,720 --> 00:14:08,138 Eles alcançam o teto! 174 00:14:12,434 --> 00:14:14,061 Porra. 175 00:14:14,144 --> 00:14:15,229 É sério. 176 00:14:15,813 --> 00:14:17,273 Vejo muitos brancos. 177 00:14:17,356 --> 00:14:20,150 Ouçam bem: vocês logo serão extintos. 178 00:14:25,281 --> 00:14:27,199 Porque não estão transando. 179 00:14:29,326 --> 00:14:31,412 Eles não transam o suficiente. 180 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Só têm dois filhos por casa. 181 00:14:38,335 --> 00:14:40,963 Nós, negros, transamos. 182 00:14:41,505 --> 00:14:44,174 Podemos estar presos. Engravidamos o guarda. 183 00:14:44,925 --> 00:14:47,595 "Vem cá. Coloque a bunda na grade." 184 00:14:54,852 --> 00:14:57,563 Os brancos pensam no dinheiro deles. 185 00:14:57,646 --> 00:14:59,982 "Não posso agora, querida. 186 00:15:01,442 --> 00:15:04,987 Tenho que aumentar nossas ações antes de gozar em você." 187 00:15:09,742 --> 00:15:12,912 Os negros não estão nem aí. Podemos estar pobres e… 188 00:15:16,040 --> 00:15:18,876 "Vamos colocar este bebê no mundo." 189 00:15:28,510 --> 00:15:32,723 As mães que alimentam os filhos com frango do Popeyes 190 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 vão mandá-los para a NFL. 191 00:15:37,269 --> 00:15:41,106 Quer um filho na liga profissional? Coma Popeyes na gravidez. 192 00:15:42,316 --> 00:15:43,859 Vira jogador profissional. 193 00:15:44,526 --> 00:15:48,238 A mãe e o pai dos jogadores da NFL têm 1,65m. 194 00:15:49,615 --> 00:15:52,201 Os filhos têm 2m e pesam 180kg. 195 00:15:52,868 --> 00:15:56,121 Eles comiam Popeyes quando estavam na barriga. 196 00:15:58,290 --> 00:15:59,249 Peito de frango. 197 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 Asa de frango, biscoito amanteigado. 198 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 Aquilo é comida boa. 199 00:16:07,758 --> 00:16:12,137 Eu amo Indianápolis, cara. É um lugar bacana e frio. 200 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 Bacana e frio, sabe? 201 00:16:16,809 --> 00:16:19,228 Todos aqui já foram presos alguma vez. 202 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Meu advogado está aqui, que contratei em 1992. 203 00:16:28,570 --> 00:16:31,532 Cadê você? Levante a mão, Jeff Baldwin! 204 00:16:32,658 --> 00:16:34,576 Jeff Baldwin, levante-se! 205 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 Ele soltou tantos negros que perdi a conta. 206 00:16:48,090 --> 00:16:50,175 Eu ia pegar 20 a 50 anos de prisão. 207 00:16:50,259 --> 00:16:52,469 Jeff disse: "A coisa está feia, Mike. 208 00:17:01,103 --> 00:17:04,440 A coisa está feia, Mike, já estou avisando." 209 00:17:05,357 --> 00:17:08,610 É bom ter um advogado de verdade, 210 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 e não um defensor público charlatão. 211 00:17:14,033 --> 00:17:17,953 Você é preso pela primeira vez, e aparece um jovenzinho dizendo: 212 00:17:18,037 --> 00:17:19,830 "Assine seu nome aqui. 213 00:17:23,333 --> 00:17:25,753 Vamos agilizar. Quer ser solto, não é?" 214 00:17:30,924 --> 00:17:34,178 A Prisão do Condado de Marion, puta merda. 215 00:17:34,928 --> 00:17:36,555 Eu vi Mike Tyson uma vez. 216 00:17:36,638 --> 00:17:39,141 Mike perguntou: "De onde você é?" 217 00:17:39,224 --> 00:17:42,352 Eu disse Indianápolis, e ele: "Caralho!" 218 00:17:49,526 --> 00:17:53,739 Ele disse: "Nunca quero pisar naquele inferno." 219 00:17:58,452 --> 00:18:00,954 Lembro quando recebi uma garota de fora. 220 00:18:01,038 --> 00:18:04,041 Nós fomos ao White Castle. 221 00:18:05,209 --> 00:18:06,752 Ela saiu do avião dizendo: 222 00:18:06,835 --> 00:18:10,756 "Estou faminta. Estou em Indianápolis. Adoro Naptown! 223 00:18:10,839 --> 00:18:13,258 Estou com fome, vamos comer!" 224 00:18:13,342 --> 00:18:14,968 Eu a levei ao White Castle, 225 00:18:15,677 --> 00:18:17,846 e ela comeu os mini-hambúrgueres… 226 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 e os anéis de cebola… 227 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 Liguei no outro dia, e ela estava no hospital. 228 00:18:28,357 --> 00:18:32,027 Lá em Wilshire, fazendo uma lavagem no estômago. 229 00:18:34,655 --> 00:18:37,825 Ela disse: "O que tinha naqueles hambúrgueres? 230 00:18:41,245 --> 00:18:44,373 O médico disse que quase morri ontem." 231 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 Ela disse: "Foda-se essa merda." 232 00:18:53,549 --> 00:18:55,217 O negócio é sério. 233 00:18:55,759 --> 00:18:59,930 A pandemia foi assustadora. Todo mundo ficou preso em casa. 234 00:19:00,556 --> 00:19:03,851 No supermercado, as pessoas se olhavam estranho. 235 00:19:05,894 --> 00:19:07,604 "Está doente, filho da puta?" 236 00:19:11,733 --> 00:19:15,696 Eu andava pelo supermercado e não via papel higiênico, só sabonete. 237 00:19:17,614 --> 00:19:21,535 Eu pensei: "Usam papel, mas não lavam a bunda. 238 00:19:22,953 --> 00:19:25,914 Tem gente com a bunda encardida por aí." 239 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Foi uma loucura. 240 00:19:31,712 --> 00:19:35,424 Dr. Fauchi na TV todo dia, assustando as pessoas. 241 00:19:35,924 --> 00:19:40,470 "É o seguinte: em dois meses, vamos ficar bem." 242 00:19:41,346 --> 00:19:42,973 E todo mundo: "Dois meses?" 243 00:19:43,849 --> 00:19:47,728 Quem nunca tinha sido preso começou a enlouquecer. 244 00:19:48,478 --> 00:19:51,315 Foi tranquilo para quem já tinha sido preso. 245 00:19:52,733 --> 00:19:54,443 "Vou preparar macarrão. 246 00:19:56,862 --> 00:19:59,698 Fazer um rango com biscoito e relaxar. 247 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 Cortar carne seca e colocar queijo e camarão." 248 00:20:08,832 --> 00:20:10,792 Quem já foi preso sabe como é. 249 00:20:11,627 --> 00:20:14,129 Conhecem a mistura da cadeia. 250 00:20:14,630 --> 00:20:16,089 Foi uma loucura. 251 00:20:16,173 --> 00:20:18,550 Quem aproveitou foram os golpistas. 252 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 Os infelizes que roubavam o auxílio emergencial 253 00:20:23,347 --> 00:20:26,099 apareciam no Instagram e no Facebook assim. 254 00:20:29,186 --> 00:20:31,480 "Vejam que ladrões malditos!" 255 00:20:33,565 --> 00:20:37,653 Quem tinha emprego ficava rezando: "Isso também vai passar." 256 00:20:43,742 --> 00:20:48,705 Se o dinheiro caiu do céu, foda-se, pode roubar. 257 00:20:51,041 --> 00:20:54,628 Foda-se. Roube o dinheiro que não pegaram de nós. 258 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 Roube o dinheiro, porra. 259 00:20:58,215 --> 00:21:01,343 Só não use para comprar sapatos e cintos. 260 00:21:02,844 --> 00:21:06,807 Compre um terreno, um imóvel. 261 00:21:08,642 --> 00:21:10,477 Com o dinheiro roubado. 262 00:21:12,980 --> 00:21:16,400 Compre umas casas, porque vai precisar quando sair, 263 00:21:16,483 --> 00:21:20,904 porque você vai ser preso, vai para a cadeia. 264 00:21:26,034 --> 00:21:29,162 É foda. Ladrão tem que cuidar dos dentes. 265 00:21:30,580 --> 00:21:34,293 Se você faz coisa errada, cuide dos dentes e da saúde. 266 00:21:35,002 --> 00:21:37,254 Para estar saudável na cadeia. 267 00:21:40,048 --> 00:21:41,300 Quando compra um cinto, 268 00:21:41,383 --> 00:21:46,138 o dente que precisava de cuidado balança a cabeça e diz: 269 00:21:46,221 --> 00:21:49,141 "Este filho da puta está comprando mais um cinto. 270 00:21:50,559 --> 00:21:54,187 Estou fedendo a bosta há dois anos. 271 00:21:54,271 --> 00:21:56,815 E você vai comprar outro cinto?" 272 00:22:11,872 --> 00:22:16,293 Decidi vender drogas. Fui o pior traficante que já existiu. 273 00:22:17,753 --> 00:22:20,380 Vender drogas exige uma certa personalidade. 274 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Eu me aproximava dos carros com a mão estendida. 275 00:22:25,969 --> 00:22:28,221 Eles batiam na mão e saíam correndo. 276 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 É o primeiro sinal para arrumar um emprego. 277 00:22:36,855 --> 00:22:37,731 Sabe? 278 00:22:38,857 --> 00:22:43,195 Eu era bom de lábia. Falei com um traficante uma vez… 279 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Ele me deu meio quilo. Eu disse: "Ei!" 280 00:22:49,993 --> 00:22:51,453 "Até semana que vem." 281 00:22:51,536 --> 00:22:53,205 "Certo, beleza." 282 00:22:54,873 --> 00:22:56,583 Não sabia para quem vender. 283 00:23:01,004 --> 00:23:03,632 Fiquei com o bagulho por dois meses. 284 00:23:05,175 --> 00:23:06,676 Ele ficou me procurando. 285 00:23:08,053 --> 00:23:12,182 A pior sensação do mundo é dever a um traficante. Merda. 286 00:23:13,016 --> 00:23:17,104 Todo mundo na quebrada dizia: "Big Tony está te procurando." 287 00:23:17,896 --> 00:23:21,108 "Sei onde ele mora. Já falei com ele." 288 00:23:21,983 --> 00:23:24,486 "Falou nada! Ele está te procurando." 289 00:23:27,781 --> 00:23:31,326 E os outros traficantes ficam ajudando. 290 00:23:32,327 --> 00:23:34,246 Eu não podia comprar um tênis. 291 00:23:34,329 --> 00:23:37,124 "Ele está aqui comprando um Jordan. 292 00:23:37,833 --> 00:23:40,335 Com seu dinheiro, Big Tony." 293 00:23:42,462 --> 00:23:45,966 "Mantenho-o aí! Enrole-o!" 294 00:23:52,055 --> 00:23:54,808 Dever a um traficante é a pior coisa do mundo. 295 00:23:54,891 --> 00:23:57,436 Não podia jogar dados que ele aparecia. 296 00:23:58,228 --> 00:23:59,855 "E aí, Big Tony?" 297 00:24:04,484 --> 00:24:07,112 Pensando: "O que eu vou dizer a ele?" 298 00:24:15,328 --> 00:24:18,498 Lembro que visitei um lugar chamado Epicurean. 299 00:24:18,582 --> 00:24:21,334 Era uma boate antiga, em Sutherland, 300 00:24:21,418 --> 00:24:23,128 dos anos 1990. 301 00:24:24,004 --> 00:24:26,756 Eu escondia a cocaína na manga da jaqueta 302 00:24:26,840 --> 00:24:29,217 para não acharem quando me revistassem. 303 00:24:29,301 --> 00:24:31,470 Eu estava jogando na Epicurean. 304 00:24:31,553 --> 00:24:36,224 Só havia velhos lá, apostando e jogando dados. 305 00:24:36,308 --> 00:24:39,811 Havia placas dizendo: "Proibido drogas e armas." 306 00:24:39,895 --> 00:24:41,563 E tinha muito disso lá. 307 00:24:45,317 --> 00:24:49,279 Tudo o que as placas proibiam tinha lá dentro. 308 00:24:50,697 --> 00:24:51,740 Estava jogando. 309 00:24:52,616 --> 00:24:55,118 Quando joguei os dados, a cocaína saiu. 310 00:24:58,121 --> 00:25:00,290 Os velhos gritaram. 311 00:25:02,042 --> 00:25:05,086 Um deles disse: "Cai fora daqui!" 312 00:25:07,923 --> 00:25:10,926 Lá fora, ele perguntou: "Vende dois por quanto?" 313 00:25:18,517 --> 00:25:20,560 É sério, durante a pandemia, 314 00:25:20,644 --> 00:25:24,147 a COVID parou tudo menos a pensão alimentícia. 315 00:25:25,649 --> 00:25:29,110 Pagar pensão foi a única coisa que se manteve. 316 00:25:32,322 --> 00:25:36,117 Quando pagamos muito de pensão, descontamos nos filhos. 317 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 "Feche a porra da porta!" 318 00:25:48,004 --> 00:25:50,966 "Papai, tirei nota dez." "Não quero saber, porra!" 319 00:26:00,934 --> 00:26:03,562 Foi a única coisa que se manteve. 320 00:26:03,645 --> 00:26:05,772 Eu liguei para lá. 321 00:26:07,023 --> 00:26:10,569 Falei para a atendente: "Está vendo a situação do mundo? 322 00:26:12,028 --> 00:26:16,616 Fico recebendo cobranças. Não está vendo o fim do mundo?" 323 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Ela disse: "Não temos relação com isso, Sr. Epps. 324 00:26:26,376 --> 00:26:28,503 Fique rico ou morra tentando." 325 00:26:35,677 --> 00:26:37,887 Falei: "Vá se foder. Chame o gerente. 326 00:26:37,971 --> 00:26:41,057 Você não é dona do órgão que cobra a pensão." 327 00:26:42,100 --> 00:26:43,101 Porra. 328 00:26:44,227 --> 00:26:47,939 Vi Verzus durante a pandemia. Foi muito bom. 329 00:26:48,440 --> 00:26:51,651 A melhor batalha foi Bobby Brown contra Keith Sweat. 330 00:26:52,235 --> 00:26:54,821 Achei que Bobby Brown fosse morrer, e ele: 331 00:26:54,904 --> 00:26:56,740 Cada passo que você der 332 00:26:59,909 --> 00:27:02,370 Cada passo que você der 333 00:27:02,454 --> 00:27:06,082 Ficaremos juntos, garota 334 00:27:07,542 --> 00:27:12,422 Pensei: "Precisam chamar uma ambulância para esse gordo." 335 00:27:14,758 --> 00:27:17,093 Adoro Bobby Brown. 336 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 Porra. 337 00:27:19,512 --> 00:27:22,557 Keith Sweat apareceu com uma jaqueta do Aladdin. 338 00:27:26,061 --> 00:27:30,148 Ele é corcunda de tanto comer tias nos anos 1980. 339 00:27:32,150 --> 00:27:35,487 Ele comeu mais de 300 tias durante toda a carreira. 340 00:27:39,824 --> 00:27:42,452 Talvez ele tenha comido sua tia na Faces. 341 00:27:44,329 --> 00:27:47,916 Mike Jones, Tandy e muitos caras frequentavam a Faces. 342 00:27:53,463 --> 00:27:55,924 Tem muita jovem virando avó. 343 00:27:56,007 --> 00:27:59,052 As avós de hoje, meu Deus… 344 00:28:00,011 --> 00:28:03,098 Vocês não vão ser como nossas avós. 345 00:28:04,891 --> 00:28:08,395 Lembrem-se, nossas avós ouviam Natalie Cole. 346 00:28:09,729 --> 00:28:11,856 Vocês ouvem Megan Thee Stallion. 347 00:28:14,943 --> 00:28:17,862 Já sabemos que tipo de avó vem aí. 348 00:28:19,155 --> 00:28:21,741 "Querido, nós rebolávamos pra caramba. 349 00:28:23,827 --> 00:28:26,788 Os caras me enchiam de mensagem. 350 00:28:34,838 --> 00:28:38,717 Eu e Rose fomos a um show de Cardi B. Curtimos bastante. 351 00:28:43,096 --> 00:28:44,597 Não foi Rose. 352 00:28:45,682 --> 00:28:47,517 Fomos eu e Laquisha." 353 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 Teremos Laquishas de 90 anos. 354 00:28:55,942 --> 00:28:59,821 "Eu e Laquisha curtimos muito, gata!" 355 00:29:08,413 --> 00:29:10,582 Periquitas de 83 anos. 356 00:29:15,336 --> 00:29:17,422 O negócio é sério. 357 00:29:18,590 --> 00:29:20,133 Quanta mulher bonita! 358 00:29:20,216 --> 00:29:23,762 Se você é bonita e sabe disso, faça barulho! 359 00:29:25,388 --> 00:29:28,767 Cadê a autoestima? 360 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 Se você é bonita e não sabe disso, faça barulho. 361 00:29:36,691 --> 00:29:38,943 Tem uma garota burra ali. 362 00:29:40,153 --> 00:29:43,239 Tinha que abrir a boca! Achei que não soubesse! 363 00:29:45,784 --> 00:29:47,702 Se você não é nada bonita… 364 00:29:51,873 --> 00:29:54,250 mas tem autoestima de sobra 365 00:29:55,460 --> 00:29:59,464 e os caras tentam transar com você, faça barulho! 366 00:30:05,428 --> 00:30:07,472 Um cara gritou: "Isso aí!" 367 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 Cala a boca, porra. 368 00:30:13,353 --> 00:30:18,066 Mulheres que parecem Beyoncé e têm dinheiro ficam no cantinho. 369 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Não se divertem. 370 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 As que parecem Kirk Franklin bebem bastante, 371 00:30:24,948 --> 00:30:27,742 têm cicatriz de cesárea e tudo mais. 372 00:30:38,127 --> 00:30:40,630 É difícil estar no show business. 373 00:30:41,422 --> 00:30:43,174 Todos querem algo de você. 374 00:30:44,509 --> 00:30:47,178 E eu queria dar, mas não tenho o bastante. 375 00:30:52,433 --> 00:30:54,060 É uma merda. 376 00:30:54,978 --> 00:30:56,104 Negros são assim. 377 00:30:56,187 --> 00:31:00,400 Quando um famoso vai a um piquenique, todos ficam felizes em vê-lo. 378 00:31:00,483 --> 00:31:03,945 Mas tem um cara no canto que fica olhando assim. 379 00:31:16,791 --> 00:31:19,294 Qual é o problema daquele ali? 380 00:31:22,213 --> 00:31:24,757 "Eu estava aqui antes de você chegar." 381 00:31:30,096 --> 00:31:35,018 Indianápolis é o único lugar onde mandam a real para mim. 382 00:31:35,101 --> 00:31:38,521 Por onde eu passo, as pessoas gritam: "Mike Epps!" 383 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Aqui em Indianápolis… 384 00:31:43,610 --> 00:31:45,904 Eu ouço no supermercado: 385 00:31:45,987 --> 00:31:48,656 "Continua contando piada sem graça?" 386 00:31:49,574 --> 00:31:53,620 Por isso não volto aqui. Só tem invejosos. 387 00:31:59,959 --> 00:32:01,920 O negócio é sério. 388 00:32:02,629 --> 00:32:04,213 Tem mulheres bonitas aqui. 389 00:32:04,297 --> 00:32:07,842 Sempre digo aos caras: "Não comam mulher com bota Uggs." 390 00:32:09,761 --> 00:32:13,222 Mulheres com Uggs são piranhas. 391 00:32:13,306 --> 00:32:16,059 Aquela Uggs com estampa de leão? 392 00:32:19,270 --> 00:32:20,772 É uma piranha. 393 00:32:21,856 --> 00:32:23,524 Aquela Uggs castanha? 394 00:32:24,859 --> 00:32:26,361 É uma piranha. 395 00:32:28,655 --> 00:32:30,990 Elas transam atrás de uma Arby's. 396 00:32:31,866 --> 00:32:32,700 Um rosbife. 397 00:32:50,510 --> 00:32:54,639 Fui roubado aqui quando era jovem, e me colocaram num porta-malas. 398 00:32:56,307 --> 00:32:58,643 Eles iam me matar mesmo. 399 00:33:00,144 --> 00:33:02,522 Quando desligaram a música, eu bati. 400 00:33:02,605 --> 00:33:05,692 Perguntaram: "O que foi?" E eu: "Ligue de novo." 401 00:33:05,775 --> 00:33:08,778 E eles: "Cala essa boca aí!" 402 00:33:23,543 --> 00:33:24,877 Bill Cosby foi solto. 403 00:33:29,340 --> 00:33:31,259 Queria ficar do lado dele, 404 00:33:31,342 --> 00:33:35,638 mas lembro quando ele falava de negros usando calça caída. 405 00:33:36,305 --> 00:33:38,683 Ele não era dos nossos. 406 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 Era, mas não era. 407 00:33:41,561 --> 00:33:43,229 Mas ele foi preso. 408 00:33:43,312 --> 00:33:45,690 Por denúncias de mulheres brancas. 409 00:33:46,607 --> 00:33:48,860 Isso era bizarro, só mulher branca. 410 00:33:49,444 --> 00:33:51,404 Vocês viram as entrevistas. 411 00:33:53,322 --> 00:33:55,825 Um monte de brancas o denunciaram. 412 00:33:55,908 --> 00:33:58,703 Eu o vi em Atlanta há duas semanas. 413 00:33:58,786 --> 00:34:03,583 Eu o vi na Macy's, comprando suéteres, regatas e tal. 414 00:34:07,670 --> 00:34:11,632 Ele estava de máscara, mas eu o reconheci pelos trejeitos. 415 00:34:12,925 --> 00:34:14,469 Reconheci da TV. 416 00:34:16,471 --> 00:34:18,639 Era assim que ele se virava. 417 00:34:22,769 --> 00:34:24,854 Falei ao meu filho: "É Bill Cosby." 418 00:34:27,273 --> 00:34:30,234 Passei por ele para zoar: "Cadê as piranhas?" 419 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 E ele… 420 00:34:37,492 --> 00:34:38,826 "Cadê as piranhas?" 421 00:34:40,703 --> 00:34:45,041 Bill Cosby só dopava as mulheres brancas. 422 00:34:45,124 --> 00:34:48,127 Vocês viram as entrevistas, elas delataram Bill. 423 00:34:48,211 --> 00:34:51,923 Ele dopava só as mulheres brancas. 424 00:34:52,006 --> 00:34:53,466 "Oi, Bill!" 425 00:34:54,050 --> 00:34:56,052 E ele: "Mas que alívio!" 426 00:35:00,556 --> 00:35:05,144 Ele tentou dopar mulheres negras, mas tinham tolerância alta de tanto beber. 427 00:35:08,397 --> 00:35:11,109 Ele usou quatro comprimidos, e a negra disse: 428 00:35:11,192 --> 00:35:13,611 "Deveria estar sentindo alguma coisa?" 429 00:35:15,029 --> 00:35:19,325 "Deveria estar morta pelo tanto que batizei a sua bebida." 430 00:35:29,460 --> 00:35:32,547 Estão prendendo todos os negros. 431 00:35:32,630 --> 00:35:36,175 Weinstein achou que se safaria por estar doente. 432 00:35:36,884 --> 00:35:39,595 Ele aparecia no tribunal sem conseguir andar. 433 00:35:43,891 --> 00:35:46,227 Eles diziam: "Pode vir. 434 00:35:48,563 --> 00:35:51,149 Tem ala médica na prisão. 435 00:35:52,316 --> 00:35:54,360 Você vai ser preso, branquelo." 436 00:35:57,947 --> 00:36:01,868 R. Kelly, que puta cantor! Nossa! 437 00:36:02,410 --> 00:36:04,245 Aquele cara canta demais. 438 00:36:05,163 --> 00:36:08,082 Quem venceria R. Kelly num Verzus? 439 00:36:08,166 --> 00:36:10,001 Ninguém. 440 00:36:12,044 --> 00:36:13,921 Vou dizer quem o venceria. 441 00:36:14,005 --> 00:36:14,839 Um juiz. 442 00:36:20,678 --> 00:36:23,598 Um juiz o viraria ao avesso. 443 00:36:25,975 --> 00:36:27,643 O negócio é sério. 444 00:36:28,144 --> 00:36:31,772 Sou de Indiana. Sabe como são as coisas aqui. 445 00:36:31,856 --> 00:36:36,277 Mas, sinceramente, estou cansado de fingir que não gosto de gente branca. 446 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Só não gosto na frente dos negros. 447 00:36:56,214 --> 00:37:01,052 Se os brancos ouvissem o que eu falo sobre eles quando estou com negros… 448 00:37:07,308 --> 00:37:13,105 Eu volto para meu condomínio fechado e abraço meus vizinhos Bob e Cindy. 449 00:37:13,189 --> 00:37:15,149 E digo: "Te amo, Bob." 450 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 Sou um fingido da porra. 451 00:37:30,331 --> 00:37:33,626 Negros que ficam ricos querem distância de outros negros. 452 00:37:34,961 --> 00:37:38,839 "Não, tire esse negro de perto de mim. Não me envolvo com eles… 453 00:37:38,923 --> 00:37:39,924 Porra nenhuma! 454 00:37:43,511 --> 00:37:44,762 São uma gentalha. 455 00:37:44,845 --> 00:37:47,473 Estão vindo? Tire-os daqui. 456 00:37:47,556 --> 00:37:49,475 Não me envolvo com negros." 457 00:37:53,771 --> 00:37:56,565 O negócio é sério. 458 00:37:58,401 --> 00:37:59,902 Tem muitas meninas aqui. 459 00:37:59,986 --> 00:38:03,072 Vocês só devem sair com umas Tina Turners, 460 00:38:03,155 --> 00:38:06,158 mulheres mais velhas de Hallsville. 461 00:38:06,242 --> 00:38:09,203 Umas Tina Turners e umas Betty Wrights. 462 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 As mais velhas sabem cobrar. 463 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 Meninas não sabem cobrar depois de dar a pepeca. 464 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 Mulheres mais velhas sabem cobrar. 465 00:38:18,921 --> 00:38:20,756 Elas cobram dinheiro assim: 466 00:38:20,840 --> 00:38:24,802 "Eu queria saber, já que passamos um tempo juntos 467 00:38:24,885 --> 00:38:27,263 e você parecia estar gostando, 468 00:38:28,389 --> 00:38:31,100 se não quer me fazer uma gentileza 469 00:38:31,183 --> 00:38:35,855 pagando minha manicure, pedicure e outras coisas…" 470 00:38:37,064 --> 00:38:40,735 Quem vai dizer não a uma mulher que fala isso? 471 00:38:42,903 --> 00:38:44,905 As meninas pedem dinheiro assim. 472 00:38:44,989 --> 00:38:47,700 "Vai cumprir o que prometeu, coroa?" 473 00:38:52,246 --> 00:38:55,499 "Tenho que dar 200 dólares e tomar antibiótico? 474 00:38:55,583 --> 00:38:57,543 Some daqui, porra." 475 00:39:02,798 --> 00:39:04,425 O negócio é sério. 476 00:39:04,508 --> 00:39:06,469 "Ponto final." As meninas falam. 477 00:39:07,261 --> 00:39:08,304 "Ponto final." 478 00:39:11,265 --> 00:39:13,851 Não aguento plateia jovem. Ponto final. 479 00:39:16,145 --> 00:39:18,022 Meus filhos vivem dançando. 480 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 Essa molecada e as danças deles… 481 00:39:29,033 --> 00:39:31,077 "Parem de se mexer perto de mim!" 482 00:39:35,456 --> 00:39:39,460 Uma das minhas filhas fez isto, e eu: "Isso não é dança!" 483 00:39:39,543 --> 00:39:41,003 Isto aqui? 484 00:39:43,172 --> 00:39:45,758 Era assim que se ganhava olho roxo. 485 00:39:46,342 --> 00:39:48,761 Fingir que vai bater em alguém. 486 00:39:52,473 --> 00:39:56,936 Cresci em Indianápolis, abrindo hidrantes e tal. 487 00:39:57,937 --> 00:39:59,897 Comendo a merenda 488 00:40:00,898 --> 00:40:02,191 da Escola 48. 489 00:40:06,070 --> 00:40:08,322 O Centro de Diagnóstico. 490 00:40:13,494 --> 00:40:17,581 Adoro tudo em Indianápolis. Esta cidade é linda, cara. 491 00:40:20,418 --> 00:40:24,880 Esta cidade me moldou, sabe? 492 00:40:27,466 --> 00:40:30,386 Este especial é dedicado aos meus pais. 493 00:40:30,469 --> 00:40:32,972 Eles faleceram no ano passado, sabe? 494 00:40:34,014 --> 00:40:36,642 Eram verdadeiros residentes de Indianápolis. 495 00:40:37,143 --> 00:40:38,853 Mary Reed e Tommy Epps. 496 00:40:38,936 --> 00:40:41,689 Meu pai trabalhou na Navistar durante 40 anos. 497 00:40:47,445 --> 00:40:49,822 Minha mãe trabalhava na Block's. 498 00:40:52,741 --> 00:40:53,826 Vocês se lembram? 499 00:40:55,453 --> 00:40:57,788 Lembram-se dos catálogos da Spiegel? 500 00:40:58,789 --> 00:41:01,542 Para fazer os pedidos. 501 00:41:01,625 --> 00:41:04,670 Essa é a boa e velha Indianápolis. 502 00:41:04,753 --> 00:41:05,754 O cemitério. 503 00:41:08,048 --> 00:41:12,303 "Boa noite, e bem-vindos ao cemitério." 504 00:41:13,012 --> 00:41:14,472 Eu corria de cueca! 505 00:41:16,098 --> 00:41:17,683 "O cemitério vai te pegar!" 506 00:41:17,766 --> 00:41:21,061 Era o que minha mãe dizia para eu ir dormir. 507 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 As pessoas não conhecem Indianápolis, 508 00:41:25,733 --> 00:41:28,235 mas não é só milho, sabe? 509 00:41:32,823 --> 00:41:38,454 Somos um povo esperto, inteligente, estudado e desenrolado, sabe? 510 00:41:38,537 --> 00:41:40,706 Aprendi a ser desenrolado aqui. 511 00:41:40,789 --> 00:41:42,708 Eu vendia doces, 512 00:41:42,791 --> 00:41:46,212 mas odiava ir à 30ª com a Clifton, porque roubavam a caixa. 513 00:41:48,964 --> 00:41:51,175 Conheço todos aqui pessoalmente. 514 00:41:54,637 --> 00:42:00,184 Então esta baboseira de Hollywood, é só para as câmeras. 515 00:42:04,271 --> 00:42:08,275 Meu pai, Tommy Epps, costumava sempre ir ao Grand. 516 00:42:09,109 --> 00:42:11,278 Era o lugar favorito dele. 517 00:42:11,362 --> 00:42:14,198 Uma vez, quando eu estava na cadeia… 518 00:42:14,281 --> 00:42:16,617 Quando se é um jovem negro, 519 00:42:16,700 --> 00:42:20,913 os mais velhos tentam nos convencer de que a prisão é legal. 520 00:42:21,830 --> 00:42:26,252 "Fiquei em Pendleton por dois anos, e depois mais três anos. 521 00:42:26,335 --> 00:42:29,547 E cumpri cinco anos em Wabash." 522 00:42:30,756 --> 00:42:35,970 Fazem parecer que é bom. "Tenho que conferir essa parada." 523 00:42:39,598 --> 00:42:40,933 Eu fui preso uma vez. 524 00:42:41,016 --> 00:42:44,395 Falei ao meu pai que tinha conhecido um malandro na prisão. 525 00:42:44,478 --> 00:42:46,272 Ele falava dos brancos. 526 00:42:46,355 --> 00:42:49,358 "Os brancos são o motivo de você estar preso." 527 00:42:50,359 --> 00:42:53,487 Eu pensei: "Não, eu cometi o crime. 528 00:42:55,614 --> 00:42:57,783 Os brancos me prenderam." 529 00:43:03,914 --> 00:43:07,543 Ele era malandro das antigas, e me contava tudo. 530 00:43:07,626 --> 00:43:12,006 Liguei para meu pai e falei: "Pai, tem um cara aqui. 531 00:43:12,089 --> 00:43:17,636 Ele é muito esperto. Nossa! É um malandro das antigas." 532 00:43:18,512 --> 00:43:20,306 Meu pai disse: "Sei. 533 00:43:21,348 --> 00:43:24,059 Ele não é muito esperto. Está preso com você." 534 00:43:28,731 --> 00:43:33,402 Eu disse: "Pai, tenho que desligar. Vão cortar a ligação. Tchau." 535 00:43:35,738 --> 00:43:37,781 Meu pai tinha bom senso de humor. 536 00:43:37,865 --> 00:43:41,702 Uma vez, ele falou sobre uns moleques que assaltaram um banco. 537 00:43:41,785 --> 00:43:45,372 Ele disse: "Eles roubaram um banco em Indiana e tal. 538 00:43:45,456 --> 00:43:50,294 Os repórteres perguntaram porque eles tinham feito aquilo, 539 00:43:50,377 --> 00:43:54,298 e um dos moleques respondeu: 'Nós vimos Fogo Contra Fogo 540 00:43:54,381 --> 00:43:57,384 e pensamos: 'Foda-se.'" 541 00:43:59,511 --> 00:44:04,058 Meu pai disse: "Não devem ter visto o final do filme. 542 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 Porque eles se fodem!" 543 00:44:10,314 --> 00:44:11,315 Porra. 544 00:44:11,940 --> 00:44:15,152 Minha mãe ia aos encontros de pais e mestres. 545 00:44:16,195 --> 00:44:18,739 Os professores mentiam sobre nós. 546 00:44:20,366 --> 00:44:24,495 Sabem quando sua mãe falava com a professora, e você ficava assim? 547 00:44:27,623 --> 00:44:29,875 "Vou arrancar seu couro depois." 548 00:44:34,338 --> 00:44:37,716 Minha mãe falava que ia dar uma surra na professora. 549 00:44:38,217 --> 00:44:40,928 "Vou mostrar àquela vaca, vou acabar com ela." 550 00:44:41,428 --> 00:44:44,431 Mas chegava lá e era gentil: "Excelente, tchauzinho. 551 00:44:45,015 --> 00:44:48,018 Entre logo no carro!" "O que foi que ela disse?" 552 00:44:52,356 --> 00:44:55,192 Agora sou um marmanjo. Coloquei a vida no eixo. 553 00:44:55,275 --> 00:44:57,319 Gosto de admitir meus erros. 554 00:44:58,904 --> 00:45:00,823 Não está totalmente no eixo. 555 00:45:02,741 --> 00:45:03,575 Sabe? 556 00:45:04,493 --> 00:45:08,872 Mas não faço mais o que fazia, sabe? 557 00:45:10,374 --> 00:45:15,254 Ser de Indianápolis, e sair desse buraco? 558 00:45:18,841 --> 00:45:20,592 Tem que ser guerreiro. 559 00:45:20,676 --> 00:45:23,595 Vocês não sabem porque nunca saíram daqui. 560 00:45:25,431 --> 00:45:29,351 Alguns saem, mas tive que ser guerreiro. 561 00:45:29,852 --> 00:45:30,728 Sabe? 562 00:45:31,311 --> 00:45:33,981 Não tenho diploma de ensino médio. 563 00:45:34,732 --> 00:45:36,900 Cometi três crimes. 564 00:45:37,901 --> 00:45:39,319 Vivi de vale-refeição. 565 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Comi cereal Kaboom. 566 00:45:43,449 --> 00:45:44,575 Comi King Vitamin. 567 00:45:45,534 --> 00:45:47,619 Como nós sobrevivemos? 568 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 Sabe? 569 00:45:51,957 --> 00:45:54,293 Os negros enfrentam tanta coisa. 570 00:45:54,376 --> 00:45:58,672 Podemos passar o dia conversando com brancos e ouvir: 571 00:45:58,756 --> 00:46:01,341 "Eu entendo, de verdade. Eu sei. 572 00:46:02,092 --> 00:46:03,135 Eu entendo." 573 00:46:06,889 --> 00:46:11,185 Mas negros são guerreiros neste país, estão ouvindo? 574 00:46:12,311 --> 00:46:14,062 Guerreiros pra caralho. 575 00:46:16,064 --> 00:46:20,194 Para começar do zero e ainda vencer, tem que ser guerreiro pra caralho. 576 00:46:25,365 --> 00:46:27,493 Por isso precisamos de Hogsett. 577 00:46:28,702 --> 00:46:30,913 Ele gosta do povo. 578 00:46:30,996 --> 00:46:33,457 Precisamos de um abolicionista conosco. 579 00:46:38,378 --> 00:46:42,049 O próprio Frederick Douglass branco de Indianápolis. 580 00:46:45,552 --> 00:46:47,221 "Vamos, depressa! 581 00:46:48,096 --> 00:46:50,557 Estão vindo! Saiam daqui!" 582 00:46:57,773 --> 00:47:00,609 Meu chapa André Carson, da quebrada. 583 00:47:03,320 --> 00:47:07,241 Ele está na Casa Branca. 584 00:47:07,324 --> 00:47:09,201 Isso é foda! 585 00:47:09,284 --> 00:47:13,497 Meu chapa Amp Harris faz festas 586 00:47:13,580 --> 00:47:17,084 e ajuda a comunidade há tempos. 587 00:47:17,167 --> 00:47:19,002 Meu chapa "Boom Boom" Mancini, 588 00:47:19,086 --> 00:47:22,631 nosso irmão da comunidade, da quebrada. 589 00:47:22,714 --> 00:47:26,176 Mike Jones. Meu chapa Red Slaughter está ali. 590 00:47:26,260 --> 00:47:28,679 A família Bradley. 591 00:47:29,346 --> 00:47:33,267 Todos os meus irmãos e irmãs da zona leste, de Haughville. 592 00:47:36,979 --> 00:47:41,233 Sei que vocês viram meu novo seriado na Netflix. 593 00:47:44,152 --> 00:47:46,363 Com sede em Indianápolis. 594 00:47:48,490 --> 00:47:52,160 Minha tia disse: "Soube do seu seriado com Tommy Davidson." 595 00:47:52,244 --> 00:47:53,787 Eu disse: "É Wanda Sykes." 596 00:48:05,966 --> 00:48:08,468 Esses moleques, nossa… 597 00:48:11,346 --> 00:48:13,432 Eles precisam de ajuda. 598 00:48:15,475 --> 00:48:18,478 Os moleques são mal-educados hoje em dia. 599 00:48:19,229 --> 00:48:20,564 Filhos da puta. 600 00:48:21,523 --> 00:48:24,776 Como eu disse, as avós estão diferentes. 601 00:48:24,860 --> 00:48:27,905 As avós estão diferentes, puta merda. 602 00:48:28,572 --> 00:48:33,243 Se fizéssemos contato visual com as velhinhas antigamente, elas diriam: 603 00:48:33,327 --> 00:48:34,745 "Vá na loja para mim." 604 00:48:36,413 --> 00:48:40,834 Merda. Tínhamos que seguir a velha dentro da casa dela. 605 00:48:42,127 --> 00:48:43,712 Um calor infernal. 606 00:48:46,590 --> 00:48:49,134 "Venha ver. Custa US$ 1,89. 607 00:48:50,552 --> 00:48:53,513 Vou mostrar a você. Venha. 608 00:48:54,932 --> 00:48:57,976 Pegue ali em cima. 609 00:49:00,979 --> 00:49:03,231 Está perto do suco de laranja. 610 00:49:04,483 --> 00:49:06,693 E compre algo para você. 611 00:49:07,986 --> 00:49:09,404 Compre algo para você." 612 00:49:11,907 --> 00:49:15,077 "Vou comprar, sim. Talvez não compre as suas coisas. 613 00:49:16,244 --> 00:49:19,206 Eu pego dinheiro de velhinhas." 614 00:49:23,043 --> 00:49:25,295 O negócio é sério, cara. 615 00:49:25,379 --> 00:49:30,092 Adoro contar piadas. Não me imagino fazendo outra coisa. 616 00:49:31,426 --> 00:49:34,846 Os jovenzinhos que vejo por aqui me dão medo. 617 00:49:34,930 --> 00:49:38,600 Fui a um posto de gasolina. Tinha uns rapazes num carro. 618 00:49:38,684 --> 00:49:42,354 Sabia que estavam rindo de mim. Eu pensei: "Que porra é essa?" 619 00:49:42,437 --> 00:49:44,731 Eu passei por eles, usando tranças, 620 00:49:44,815 --> 00:49:47,609 e um deles disse: "Otário de trança apertada." 621 00:49:50,404 --> 00:49:53,657 Eu ouvi, mas pensei: "Eles que se fodam." 622 00:49:54,199 --> 00:49:56,034 Entrei no posto de gasolina. 623 00:49:57,577 --> 00:50:00,455 Eu saí, e ouvi outro dizendo: 624 00:50:00,539 --> 00:50:01,456 "Baixinho." 625 00:50:01,540 --> 00:50:03,125 Eu pensei: "Nada disso". 626 00:50:06,086 --> 00:50:08,380 Fui até o carro, me abaixei e disse: 627 00:50:08,463 --> 00:50:10,465 "Filho da puta, escute aqui…" 628 00:50:10,549 --> 00:50:13,677 E vi uma metralhadora no banco de trás. 629 00:50:14,469 --> 00:50:17,723 Eu disse: "Fiquem com Deus. Aproveitem o dia. Até logo." 630 00:50:22,144 --> 00:50:24,563 Só quis dar o fora, porra. 631 00:50:26,773 --> 00:50:28,525 Dave Chappelle fez algo legal, 632 00:50:28,608 --> 00:50:32,112 mas não aconselho fazer aquilo se não tiver dinheiro. 633 00:50:34,031 --> 00:50:38,452 Se for falar dos LGBTQTs, é melhor ter dinheiro. 634 00:50:41,955 --> 00:50:44,332 Se eu falar algo, eles aparecem lá fora: 635 00:50:44,416 --> 00:50:48,837 "Pau no cu de Mike Epps!" 636 00:50:50,422 --> 00:50:51,506 E falam sério. 637 00:51:00,057 --> 00:51:05,437 Eu sempre digo aos homens: "Ei, não se irritem com gays. 638 00:51:06,021 --> 00:51:09,191 Quem fica irritado parece estar escondendo algo." 639 00:51:15,614 --> 00:51:17,532 Eles não me incomodam. 640 00:51:17,616 --> 00:51:20,452 Sempre encontro gays, no aeroporto… 641 00:51:21,036 --> 00:51:21,870 "Mike Epps!" 642 00:51:21,953 --> 00:51:24,748 Eu digo: "Primeiramente, calma. 643 00:51:25,540 --> 00:51:30,837 Pare com o estardalhaço, porque está chamando atenção." 644 00:51:32,881 --> 00:51:36,551 "Quero tirar uma foto." E eu: "Vou tirar a foto, cara!" 645 00:51:41,223 --> 00:51:43,475 Olhei ao redor e pensei: "Caramba. 646 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 Podemos tirar uma foto, sem problema." 647 00:51:47,979 --> 00:51:50,899 Algo me fez olhar para baixo. 648 00:51:50,982 --> 00:51:55,403 Ele estava tirando assim. Eu disse: "Não vamos tirar foto assim. 649 00:51:55,987 --> 00:51:59,407 Com você olhando para mim. Assim não rola." 650 00:52:01,660 --> 00:52:04,121 Eu ia aparecer no Entertainment Tonight. 651 00:52:17,801 --> 00:52:19,427 Estou com uma esposa nova. 652 00:52:23,598 --> 00:52:25,934 Espero não estragar tudo dessa vez. 653 00:52:29,479 --> 00:52:33,900 Estar casado é difícil, ainda mais no show business. 654 00:52:34,651 --> 00:52:36,486 Porque chove boceta. 655 00:52:47,873 --> 00:52:50,792 Você tem que desviar: "Com licença, boceta. Tchau. 656 00:52:51,418 --> 00:52:52,627 Vai acabar comigo." 657 00:52:56,047 --> 00:52:57,132 Adoro ser negro. 658 00:52:57,215 --> 00:53:00,260 Se eu nascesse de novo, iria querer ser negro. 659 00:53:05,932 --> 00:53:08,727 Os brancos estão pensando: "Iria querer mesmo?" 660 00:53:15,358 --> 00:53:16,735 Pode ter certeza! 661 00:53:18,320 --> 00:53:20,822 É difícil ser negro, mas é justo, 662 00:53:20,906 --> 00:53:27,120 porque ser negro nos EUA é começar do zero. 663 00:53:27,204 --> 00:53:30,540 Você nunca começa na frente. 664 00:53:30,624 --> 00:53:34,294 Quem começa do zero precisa de quem começa na frente. 665 00:53:36,254 --> 00:53:39,633 Sabe? É difícil ser negro. 666 00:53:39,716 --> 00:53:42,010 Os negros enfrentaram tanta coisa 667 00:53:42,093 --> 00:53:47,390 que os brancos ouvem e falam: "Eu entendo. Podem passar. 668 00:53:47,891 --> 00:53:52,812 Pessoal, é injusto. Podem passar. Eu entendo." 669 00:53:55,190 --> 00:53:56,483 Porra. 670 00:53:57,025 --> 00:53:59,486 Os afro-americanos, porra… 671 00:53:59,569 --> 00:54:02,072 Todos têm para onde ir, menos nós. 672 00:54:02,155 --> 00:54:04,616 Um mexicano irritado pode voltar para o México. 673 00:54:06,785 --> 00:54:09,412 Um asiático irritado pode voltar para a Ásia. 674 00:54:10,372 --> 00:54:12,916 Um negro irritado não tem para onde ir. 675 00:54:14,209 --> 00:54:16,920 Achei que seria a África, mas lá eu ouvi: 676 00:54:17,003 --> 00:54:19,506 "Você não é um dos meus irmãos de verdade." 677 00:54:20,840 --> 00:54:21,967 E eu: "Como é?" 678 00:54:22,926 --> 00:54:26,179 "Sim, irmão, você não é um irmão. 679 00:54:27,806 --> 00:54:31,643 Você é preguiçoso, não usufrui da sua educação…" 680 00:54:36,731 --> 00:54:39,651 Eu disse: "Pode dirigir o táxi mais rápido? 681 00:54:41,861 --> 00:54:44,072 E colocar desodorante imediatamente? 682 00:54:47,158 --> 00:54:49,953 Com sua boa educação e má remuneração." 683 00:54:51,913 --> 00:54:54,124 Todos acham que vão para o céu, mas não vão. 684 00:54:56,251 --> 00:54:58,670 Deus reconhece um cristão sonso. 685 00:55:00,630 --> 00:55:04,676 Se alguém deixou este mundo antes de você e foi para o céu, 686 00:55:04,759 --> 00:55:07,512 seja sua mãe, pai, irmão, irmã, primo, 687 00:55:07,595 --> 00:55:09,597 eles foram para que você entrasse. 688 00:55:11,016 --> 00:55:13,852 Porque você não entraria sem convite. 689 00:55:15,937 --> 00:55:17,147 Precisa de contatos. 690 00:55:24,279 --> 00:55:27,198 Logo na entrada, vemos os portões celestiais, 691 00:55:27,282 --> 00:55:31,244 e, como numa boate, todos querem entrar. 692 00:55:32,329 --> 00:55:35,957 Tem guarda-costas. Jesus aparece como um promoter. 693 00:55:36,041 --> 00:55:37,751 Ele libera as brabas. 694 00:55:37,834 --> 00:55:40,462 "Deixe-a entrar. Aquelas duas. 695 00:55:40,545 --> 00:55:43,798 Aquela garota ali. Aquelas duas." 696 00:55:45,133 --> 00:55:46,676 "Eu te mando mensagem." 697 00:55:50,847 --> 00:55:52,474 Você não ia para o céu, 698 00:55:52,557 --> 00:55:54,809 mas as mães negras da quebrada 699 00:55:54,893 --> 00:55:58,605 garantem que os filhos entrem pela lateral. 700 00:55:59,773 --> 00:56:03,234 Elas dizem: "Vamos, filho. Entre aqui. 701 00:56:04,110 --> 00:56:05,945 Está fedendo a maconha. Venha! 702 00:56:07,238 --> 00:56:10,867 Coloque as asas. Feche o zíper. Bata as asas. 703 00:56:11,826 --> 00:56:13,286 Aja como um anjo." 704 00:56:14,579 --> 00:56:17,123 Amo vocês, Indianápolis. Fiquem com Deus! 705 00:56:20,126 --> 00:56:22,504 Vejo vocês na Netflix. 706 00:56:28,009 --> 00:56:29,511 Naptown! 707 00:56:29,594 --> 00:56:32,514 DEDICADO A MARY REED E TOMMY EPPS 708 00:56:34,724 --> 00:56:38,186 Preciso que o prefeito Joe Hogsett suba ao palco. 709 00:56:47,570 --> 00:56:51,199 Tenho orgulho de declarar 20 de novembro de 2021 710 00:56:51,950 --> 00:56:56,871 como o Dia de Mike Epps na cidade de Indianápolis! 711 00:56:58,289 --> 00:57:00,583 Por último, mas não menos importante, 712 00:57:00,667 --> 00:57:04,462 preciso que o deputado André Carson suba ao palco. 713 00:57:10,260 --> 00:57:12,011 Você ficará para sempre 714 00:57:12,095 --> 00:57:15,974 no registro oficial do Congresso dos Estados Unidos 715 00:57:16,850 --> 00:57:23,690 por suas contribuições como comediante, produtor, ator, empresário, 716 00:57:23,773 --> 00:57:26,651 e, sobretudo, como Hoosier. Te amamos, Mike! 717 00:57:27,944 --> 00:57:31,322 Fiquem avisados: queremos uma rua chamada Mike Epps. 718 00:57:33,741 --> 00:57:37,078 O técnico Mike Woodson está aqui! 719 00:57:37,579 --> 00:57:39,080 Mike Woodson! 720 00:57:40,123 --> 00:57:42,375 Meu chapa Woody está ali! 721 00:57:43,918 --> 00:57:46,087 Nascido em Indianápolis! 722 00:57:49,799 --> 00:57:53,511 Eu só queria agradecê-los. 723 00:57:54,554 --> 00:57:57,307 Obrigado aos meus amigos e família. 724 00:57:58,016 --> 00:57:59,726 Amo vocês. 725 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 Obrigado. 726 00:58:02,937 --> 00:58:07,817 Sou grato por poder voltar à minha terra assim. 727 00:58:07,901 --> 00:58:10,820 Não é todo mundo que volta para casa, sabe? 728 00:58:11,446 --> 00:58:15,450 Voltar para casa é muito importante para mim, 729 00:58:15,533 --> 00:58:17,035 e eu agradeço muito. 730 00:58:17,118 --> 00:58:20,288 Alguém tem um Backwood para me dar… 731 00:58:25,251 --> 00:58:30,256 Legendas: Caio Brito