1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,291 --> 00:00:12,208 หยุดเลย ทําอะไรอยู่น่ะ 4 00:00:30,333 --> 00:00:31,958 ฉันทําไม่ได้! 5 00:00:32,958 --> 00:00:34,000 โอ๊ย! 6 00:00:37,208 --> 00:00:39,541 - ฮ่าๆ! - ไม่นะ เฉียดโคตรๆ เลย! 7 00:00:44,166 --> 00:00:45,166 เอาเลย 8 00:00:51,416 --> 00:00:52,500 เห็นนั่นมั้ย 9 00:01:08,208 --> 00:01:09,333 เธอทําอะไรอยู่น่ะ 10 00:01:10,333 --> 00:01:11,666 อย่าเขียนอะไรโง่ๆ นะ 11 00:01:12,166 --> 00:01:14,124 อย่าๆๆ อย่าเขียนใส่รองเท้าฉัน 12 00:01:14,208 --> 00:01:17,000 - ฉันจะซื้อคู่ใหม่อยู่ดี - มันเละแล้ว 13 00:01:21,916 --> 00:01:25,541 - มีล่ากับคีอา - ตลอดไป! 14 00:01:25,625 --> 00:01:27,457 - ตอนนี้พอเรามาอยู่บนนี้แล้ว... - ว่าไง 15 00:01:27,541 --> 00:01:28,458 ฉันจะปล่อยมือ 16 00:01:30,625 --> 00:01:32,041 ไม่นะ เธอจะล้ม! 17 00:01:32,916 --> 00:01:34,666 เธอกลัวเหรอ ลองดูน่า 18 00:01:35,541 --> 00:01:37,208 ทําไมเธอเก่งเรื่องนี้นัก 19 00:01:41,375 --> 00:01:42,250 ฉันทําได้แล้ว! 20 00:01:44,375 --> 00:01:46,833 - บาย เธอเจ๋งที่สุด! - บาย เธอเจ๋งที่สุด! 21 00:01:55,583 --> 00:01:56,750 - ไง - ไง 22 00:02:05,750 --> 00:02:07,499 เธอเพิ่งกลับบ้านมา 23 00:02:07,583 --> 00:02:08,791 ไงคะ แม่ 24 00:02:10,333 --> 00:02:12,166 - ไงคะ คอร์เตซ่า - "ไงคะ คอร์เตซ่า" 25 00:02:14,458 --> 00:02:16,249 ปล่อยเธอทําลูกบอลนั่นพังไป 26 00:02:16,333 --> 00:02:18,041 พวกเขาคิดถึงแต่ฟุตบอลๆๆ 27 00:02:18,125 --> 00:02:22,333 - ลูกทําการบ้านหรือยัง - ค่ะ หนูทําการบ้านแล้ว 28 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 เวร 29 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 - ไง - ไง 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,582 - เรื่องเกี่ยวกับความสนใจ... - ขอโทษค่ะที่มาสาย 31 00:02:42,666 --> 00:02:46,250 ไง มีล่า รู้อะไรมั้ย ทําไมเธอไม่เริ่มเลยล่ะ 32 00:02:47,041 --> 00:02:48,249 ทําอะไรคะ 33 00:02:48,333 --> 00:02:49,208 เอาเลย 34 00:02:50,333 --> 00:02:52,041 เวทีเป็นของเธอแล้ว 35 00:02:54,208 --> 00:02:55,041 ค่ะ 36 00:03:00,666 --> 00:03:04,041 สวัสดี ฉันชื่อมิร์ลินดา แต่ใครๆ เรียกฉันว่ามีล่า 37 00:03:04,125 --> 00:03:06,999 ฉันอายุ 14 ปี เพื่อนสนิทฉันชื่อคีอา 38 00:03:07,083 --> 00:03:07,916 ค่ะ... 39 00:03:09,875 --> 00:03:14,083 ครอบครัวฉันคือแม่ฉัน ฉันมีงานอดิเรกคือเล่นฟุตบอล และใช่... 40 00:03:14,791 --> 00:03:15,999 ฉันไม่มีสัตว์เลี้ยง 41 00:03:16,083 --> 00:03:19,457 เอ้อ งานที่สั่งคือให้เลือกคําถามนั่นมาข้อหนึ่ง 42 00:03:19,541 --> 00:03:22,999 และลงรายละเอียดเพิ่มเติม ไม่ใช่ให้ตอบทุกอย่าง 43 00:03:23,083 --> 00:03:25,082 - หุบปากน่า หัวเราะกันทําไม - เงียบซะ 44 00:03:25,166 --> 00:03:27,208 - ตลกอะไรนักหนา - เธอน่ะเงียบซะ 45 00:03:27,708 --> 00:03:31,500 พูดเรื่องฟุตบอลเป็นไง เธอเริ่มสนใจฟุตบอลได้ยังไง 46 00:03:32,458 --> 00:03:35,041 เริ่มจากตอนที่ฉันเห็นพ่อฉันลงเล่นนัดหนึ่ง 47 00:03:36,041 --> 00:03:37,166 โอเค ว่าต่อไปสิ 48 00:03:37,250 --> 00:03:40,457 อืม พ่อเล่นให้ทีมหนึ่งในคอซอวอ พวกเขาเก่งมาก 49 00:03:40,541 --> 00:03:43,208 แต่แล้วพ่อก็เสียไปเพราะป่วย 50 00:03:44,583 --> 00:03:47,291 แล้ว... เธอเล่นฟุตบอลด้วยมั้ย 51 00:03:47,375 --> 00:03:50,958 ค่ะ ฉันเล่นในสโมสรลินเดนตั้งแต่อายุเจ็ดขวบ 52 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 เธอชอบฟุตบอลตรงไหน 53 00:04:19,666 --> 00:04:20,666 มีล่า! 54 00:04:26,916 --> 00:04:29,374 - สู้ๆ มีล่า! - ดีมาก เมรี่! 55 00:04:29,458 --> 00:04:30,416 ลุยเลย! 56 00:04:30,500 --> 00:04:32,416 - ดี! - ยอด สู้ๆ! 57 00:04:34,500 --> 00:04:35,666 ยิงเลย! 58 00:04:36,625 --> 00:04:37,957 ยิง! 59 00:04:38,041 --> 00:04:39,249 เย้! 60 00:04:39,333 --> 00:04:40,208 ต้องงี้! 61 00:04:41,541 --> 00:04:42,416 ให้ตายสิ! 62 00:04:43,291 --> 00:04:45,250 เธอนี่เจ๋งโคตรๆ 63 00:04:45,833 --> 00:04:47,291 - ยอด! - เธอยอดมากเลย 64 00:04:47,375 --> 00:04:51,250 เราเล่นได้ดี เราจะตามทัน บุกต่อไป 65 00:04:52,583 --> 00:04:55,457 - ลุยเลย - สู้ๆ ลินเดน สู้ๆ! 66 00:04:55,541 --> 00:04:57,833 สู้ๆ สาวๆ สู้ต่อไป! 67 00:04:59,250 --> 00:05:00,166 อีดอกเอ๊ย! 68 00:05:02,083 --> 00:05:03,500 เมื่อกี้พูดอะไรวะ! 69 00:05:04,166 --> 00:05:06,416 เฮ้ย อีห่า! หยุดนะ! 70 00:05:07,208 --> 00:05:08,749 เกิดอะไรขึ้น 71 00:05:08,833 --> 00:05:12,041 ไม่เห็นเหรอว่าเธอทําอะไร คุณมีหน้าที่อยู่อย่างเดียวนะ 72 00:05:12,125 --> 00:05:15,082 เฮ้! มีล่า ถอยมา อย่าไปกดดันกรรมการ 73 00:05:15,166 --> 00:05:16,374 คีอา ไปพาเธอมา 74 00:05:16,458 --> 00:05:19,457 หุบปาก! เธอเรียกฉันว่าอีดอก แล้วก็ทําฉันล้ม 75 00:05:19,541 --> 00:05:22,916 แต่คุณไม่ว่าอะไรเลย ตาบอดหรือไง จะให้ฉันซื้อแว่นให้มั้ย 76 00:05:23,000 --> 00:05:25,207 ไม่ๆๆ ไม่เป็นไรค่ะ 77 00:05:25,291 --> 00:05:26,625 พาเธอออกไปจากสนาม 78 00:05:27,375 --> 00:05:28,832 - ให้ตายสิ - เธอเอาอีกแล้ว 79 00:05:28,916 --> 00:05:32,250 นี่ มีล่า เป็นอะไรไป 80 00:05:33,375 --> 00:05:35,166 ให้ตายสิ... โห! 81 00:05:39,083 --> 00:05:40,832 ทุกคนแต่งตัวกันหรือยัง 82 00:05:40,916 --> 00:05:41,874 พ่อคะ... 83 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 ฉันเข้าไปได้มั้ย 84 00:05:44,583 --> 00:05:47,332 ไง สาวๆ ใช่แล้ว แบบนั้นค่อยดีหน่อย 85 00:05:47,416 --> 00:05:50,332 - เชิญนั่งครับ - นั่นโลโล่ วัลลีน 86 00:05:50,416 --> 00:05:54,457 - ขอแนะนําให้รู้จักโลโล่ วัลลีน - ที่เล่นทีมชาติ 87 00:05:54,541 --> 00:05:56,457 พวกเธอบางคนอาจจําเธอได้ 88 00:05:56,541 --> 00:05:59,332 เธอเล่นให้ทีมชาติสวีเดน 89 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 และเคยเล่นอาชีพในยุโรป ให้ทีมโวล์ฟสบวร์กกับลียง 90 00:06:04,208 --> 00:06:06,874 ใช่ ฉันเล่นฟุตบอลมามากพอสมควร 91 00:06:06,958 --> 00:06:09,082 ตอนนี้ฉันเรียนเป็นโค้ชอยู่ 92 00:06:09,166 --> 00:06:12,541 และฉันก็ต้องการทีมเยาวชน ที่ฉันจะเป็นโค้ชให้หนึ่งฤดูกาล 93 00:06:12,625 --> 00:06:15,582 ฉันเริ่มเล่นที่สโมสรลินเดนนี่ ดังนั้นก็ยอดมากที่ได้กลับมา 94 00:06:15,666 --> 00:06:17,000 คุณจะเป็นโค้ชให้เราเหรอคะ 95 00:06:18,208 --> 00:06:20,749 เมื่อกี้ฉันดูการแข่งอยู่ 96 00:06:20,833 --> 00:06:25,249 พวกเธอเก่ง แต่ยังเก่งได้กว่านี้อีก และฉันก็จะดูแลให้เป็นแบบนั้น 97 00:06:25,333 --> 00:06:26,333 มีคําถามอะไรมั้ย 98 00:06:27,708 --> 00:06:29,707 ไม่มีนะ ดีแล้ว เจอกันวันพฤหัส 99 00:06:29,791 --> 00:06:34,291 อีกอย่าง ทุกคนต้องเปลี่ยนชุดเรียบร้อย และพร้อมเมื่อเริ่มซ้อม 100 00:06:41,250 --> 00:06:42,916 นั่นมันไม่ถูก 101 00:06:43,000 --> 00:06:45,499 วัลลีนเลี้ยงบอลอยู่ 102 00:06:45,583 --> 00:06:46,625 เห็นนั่นมั้ย 103 00:06:47,583 --> 00:06:50,500 หลอกได้สวย! แล้วตอนนี้เธอก็ตรงไปทางประตู 104 00:06:51,625 --> 00:06:52,916 ขอฉันดูอีกที 105 00:06:55,500 --> 00:06:56,832 หลอกได้สวย! 106 00:06:56,916 --> 00:06:59,291 มีล่า เมนส์มาหรือไง 107 00:07:00,666 --> 00:07:03,416 - อืม ขอยืมผ้าอนามัยนายได้มั้ยล่ะ - ไม่ โทษที 108 00:07:03,500 --> 00:07:04,749 ไง ซาเมียร์ 109 00:07:04,833 --> 00:07:07,625 - เฮ้ยๆ นี่ไม่ใช่วันเสาร์นะ - เอามานี่ 110 00:07:17,583 --> 00:07:20,291 - ยอมรับเถอะว่าเธอชอบเขา - อาจจะใช่ 111 00:07:32,083 --> 00:07:34,166 เธอเพิ่มเขาเป็นเพื่อนตอนเขาอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ 112 00:07:34,250 --> 00:07:35,208 ทําไมล่ะ 113 00:07:42,916 --> 00:07:44,500 ดูที่เขาเขียนสิ เขาเขียนอะไรบ้าง 114 00:07:54,416 --> 00:07:56,832 ว่าไง ทอมๆๆ นายคิดว่าใครจะชนะ 115 00:07:56,916 --> 00:07:59,999 - ฉันหรือมีล่า - ฉันว่าจะเป็นเธอ 116 00:08:00,083 --> 00:08:02,457 บอกว่า "เตรียมตัว ระวัง เริ่มได้" 117 00:08:02,541 --> 00:08:03,916 เตรียมตัว ระวัง เริ่มได้ 118 00:08:04,000 --> 00:08:09,207 - ไม่นะ! ใช่แล้ว ใช่ โอเค - แต่ฉันชนะนะ! 119 00:08:09,291 --> 00:08:12,916 เราจะเอามันวางบนหน้าผาก แล้วเอาเข้าปาก ดูว่าใครทําได้เร็วที่สุด 120 00:08:13,000 --> 00:08:14,791 - ฉันจะเอาเส้นจากตรงนี้ - เอาเลย! 121 00:08:14,875 --> 00:08:16,291 แล้วก็เอาลงไปเข้าปาก 122 00:08:20,333 --> 00:08:22,499 เธอจะเก่งขึ้น เราจะฝึกเรื่องนั้น 123 00:08:22,583 --> 00:08:25,457 แต่ในการทําแบบนั้น เราต้องกลับไปทบทวนพื้นฐานของฟุตบอล 124 00:08:25,541 --> 00:08:27,707 ไม่ใช่แค่เล่นฟุตบอล แต่ต้องคิดเป็นฟุตบอลด้วย 125 00:08:27,791 --> 00:08:28,875 เวลาเท่าไรแล้ว 126 00:08:29,416 --> 00:08:30,249 หกโมงค่ะ 127 00:08:30,333 --> 00:08:33,000 ไม่ หกโมงคือเวลาเริ่มซ้อม ตอนนี้เลยมาห้านาทีแล้ว 128 00:08:33,833 --> 00:08:35,166 นั่นมันสําคัญตรงไหนคะ 129 00:08:36,500 --> 00:08:37,999 - ไปวิ่งห้ารอบสนาม - อะไรนะ 130 00:08:38,083 --> 00:08:41,332 ปกติเราไม่ลงโทษพวกเด็กๆ 131 00:08:41,416 --> 00:08:42,583 ฉันเห็นได้เลย 132 00:08:43,375 --> 00:08:44,250 เริ่มวิ่งได้ 133 00:08:46,375 --> 00:08:47,291 นี่ เริ่มสิ 134 00:08:51,416 --> 00:08:53,999 โอเค เราย้ายประตูมาใกล้ขึ้นได้ 135 00:08:54,083 --> 00:08:56,708 มาแบ่งกลุ่มกัน ยกกลุ่มละประตู 136 00:09:01,291 --> 00:09:04,207 ไม่เอาน่า มีล่า วิ่งให้เร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอ 137 00:09:04,291 --> 00:09:05,999 - ไม่ได้ ไม่มีทางเลย - ได้สิ เร็วเข้า 138 00:09:06,083 --> 00:09:07,041 ไม่ได้ 139 00:09:08,791 --> 00:09:10,874 เธอต้องสร้างความประทับใจแรกพบดีๆ ไว้ 140 00:09:10,958 --> 00:09:12,957 - ฉันทําไม่ได้ - เอาน่า วิ่งเร็ว 141 00:09:13,041 --> 00:09:15,833 - เธอก็รู้ว่าฉันเกลียดเรื่องนี้ - มาเร็ว 142 00:09:17,208 --> 00:09:18,375 แข่งกัน 143 00:09:22,875 --> 00:09:23,708 ใช่ๆๆ 144 00:09:25,416 --> 00:09:26,582 ใช่แล้ว มีล่า 145 00:09:26,666 --> 00:09:28,166 ทางนี้ๆ 146 00:09:28,250 --> 00:09:30,333 - นี่ ฉันอยู่ทางซ้ายเธอนะ - ส่งบอล! 147 00:09:30,916 --> 00:09:32,250 - มีล่า - มีล่า ส่งบอล! 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,791 - เซฟได้สวย ลูกรัก - พอทีเถอะค่ะ พ่อ 149 00:09:45,041 --> 00:09:47,666 ครูลูกโทรมาบอกว่าลูกไม่ได้ทําการบ้าน 150 00:09:47,750 --> 00:09:51,416 หนูทํานะคะ แต่หนูแค่เข้าใจผิดแล้วก็... 151 00:09:51,500 --> 00:09:54,374 เขาพูดไม่เคลียร์เลย มันบ้ามาก 152 00:09:54,458 --> 00:09:57,041 - แต่เราตกลงกันไว้แล้ว - ตกลง... 153 00:09:57,125 --> 00:10:00,374 ถ้าลูกสอบภาษาสวีเดนไม่ผ่าน ก็ห้ามเล่นฟุตบอลอีก 154 00:10:00,458 --> 00:10:02,708 เข้าใจมั้ย ทําไมลูกไม่ฟังแม่เลย 155 00:10:05,541 --> 00:10:08,416 ปล่อยหนูไปเถอะ ขอทีเถอะค่ะ แม่นั่นแหละทําไมไม่ฟังหนูเลย 156 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 เมื่อไรลูกจะโตสักที 157 00:10:27,541 --> 00:10:28,625 ให้ตายสิ 158 00:10:32,958 --> 00:10:34,958 มิร์ลินดา หยุดนะ 159 00:10:41,333 --> 00:10:44,458 คีอา ไม่เอาน่า ลูกต้องกินก่อนแข่งนะ 160 00:10:46,041 --> 00:10:48,125 - น่า - แต่หนูไม่อยากกินกล้วยนี่คะ 161 00:10:50,833 --> 00:10:53,416 - จําคลอสได้มั้ย - ที่ทํางาน 162 00:10:53,500 --> 00:10:54,333 ซาเมียร์เหรอ 163 00:10:55,000 --> 00:10:56,625 - รู้มั้ยว่าเขาทําอะไร - ไม่รู้ 164 00:10:57,208 --> 00:10:59,833 ฟังนะ ทั้งบอร์ดน่ะ... 165 00:11:06,458 --> 00:11:07,458 โอเค สาวๆ 166 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 หวังว่าพวกเธอจะตื่นเต้นอยากแข่งนัดนี้นะ 167 00:11:12,125 --> 00:11:13,541 ฉันจะถือว่านั่นคือใช่ 168 00:11:14,041 --> 00:11:18,625 เราจะเริ่มจากแผนหลังสี่ กองกลางห้า ลอร์ชอนอยู่หน้าสุด 169 00:11:19,416 --> 00:11:20,791 - แล้วก็... - แล้วหนูล่ะคะ 170 00:11:20,875 --> 00:11:22,375 - ว่าไงนะ - หนูล่ะคะ 171 00:11:23,041 --> 00:11:24,750 เธอจะเริ่มจากม้านั่งสํารอง 172 00:11:25,250 --> 00:11:26,208 ม้านั่งสํารองเหรอ 173 00:11:27,125 --> 00:11:28,624 หนูเจ๋งที่สุดแล้ว 174 00:11:28,708 --> 00:11:30,250 หนูเป็นคนเดียวที่ทําประตูได้ 175 00:11:30,833 --> 00:11:33,208 - อะไรนะ - หนูเป็นคนเดียวที่ทําประตูได้ 176 00:11:34,750 --> 00:11:37,333 อาจถึงเวลาให้โอกาสคนอื่นทําประตูแล้วมั้ง 177 00:11:42,375 --> 00:11:43,332 ว่าไง 178 00:11:43,416 --> 00:11:46,375 หรือเราควรเอาคนอื่นออกไปให้หมด แล้วเอาเธอไว้ตรงนี้ 179 00:11:47,083 --> 00:11:48,666 ในเมื่อเธอเจ๋งที่สุดนี่ 180 00:11:49,916 --> 00:11:50,833 มีล่า... 181 00:11:54,916 --> 00:11:56,875 ดีแล้ว คีอา ไปคุยกับเธอ 182 00:11:58,833 --> 00:11:59,875 มีล่า! 183 00:12:00,791 --> 00:12:02,125 จะไปไหนน่ะ 184 00:12:03,250 --> 00:12:06,291 เธอจะได้เล่น เธอก็แค่ไม่ได้เป็นตัวจริง อย่างี่เง่าสิ 185 00:12:07,166 --> 00:12:08,375 มีล่า! 186 00:12:19,958 --> 00:12:23,791 เกรดฉันห่วยแตก แม่จะฆ่าฉันทิ้ง เพราะงั้นฉันจะอยู่ต่อทําไม 187 00:12:23,875 --> 00:12:25,291 มีล่า เอาจริงๆ นะ 188 00:12:25,375 --> 00:12:28,582 ฉันไม่รู้จักใครที่รักฟุตบอลมากไปกว่าเธอ 189 00:12:28,666 --> 00:12:31,249 เธอจะเลิกไปเฉยๆ แค่เพราะมันเป็นงานหนักไม่ได้ 190 00:12:31,333 --> 00:12:32,874 ไม่ใช่แค่นั้นหรอก 191 00:12:32,958 --> 00:12:36,374 เรื่องแม่ด้วยน่ะ เธอก็รู้... เธอก็รู้เรื่องที่แม่ชอบพูดว่า... 192 00:12:36,458 --> 00:12:40,874 - "เราออกจากคอซอวอมาเพราะลูก" - โอเค เธอจะทําอะไรได้กับเรื่องนั้นล่ะ 193 00:12:40,958 --> 00:12:43,707 เธอไม่ใช่คนเลือกออกจากคอซอวอมา 194 00:12:43,791 --> 00:12:48,166 ไม่เอาน่า ฉันมีแต่ทําให้แม่ผิดหวัง บอกมาสิว่าครั้งไหนที่แม่ภูมิใจในตัวฉันบ้าง 195 00:12:48,250 --> 00:12:49,582 เธอต้องโฟกัสที่ตัวเองเข้าไว้ 196 00:12:49,666 --> 00:12:52,457 เธอเปลี่ยนเพื่อแม่ไม่ได้ เธอต้องใช้ชีวิตของตัวเอง 197 00:12:52,541 --> 00:12:55,624 และทันทีที่เราอายุ 18 เราจะย้ายออกจากบ้าน 198 00:12:55,708 --> 00:12:58,416 เราจะไปให้ไกลๆ ไปสต็อกโฮล์มหรือโกเธนเบิร์ก 199 00:12:58,500 --> 00:12:59,999 ถึงตอนนั้นแม่เธอจะทําอะไรได้ล่ะ 200 00:13:00,083 --> 00:13:01,750 เราตกลงกันไว้ว่านิวยอร์กไม่ใช่เหรอ 201 00:13:02,250 --> 00:13:05,207 จําได้มั้ยว่าทําไมเราอยากไปนิวยอร์ก 202 00:13:05,291 --> 00:13:08,541 - เธอหลงรักจัสติน บีเบอร์เอามากๆ - จัสติน บีเบอร์! 203 00:13:09,041 --> 00:13:10,999 เธอหลงรักหัวปักหัวปําเลย 204 00:13:11,083 --> 00:13:13,999 - ถ้านายรู้นะ ทอม! - อย่ายุ่งกับทอม 205 00:13:14,083 --> 00:13:16,582 โอเคๆ ไม่ยุ่งก็ได้ แต่ตอนนั้นเธอหลงรักเอามากๆ... 206 00:13:16,666 --> 00:13:20,541 เธอนั่งอยู่ในห้องเธอ แล้วก็มีตุ๊กตา... 207 00:13:20,625 --> 00:13:23,250 อย่านะ พอเลย! 208 00:13:24,083 --> 00:13:25,541 - เธอจูบกับ... - อย่า! 209 00:13:25,625 --> 00:13:27,541 - โอเค คีอา - ลุยเลย คีอา 210 00:13:27,625 --> 00:13:29,166 ได้เลย เอลวีร่า 211 00:13:29,250 --> 00:13:30,999 - คีอา - ดี 212 00:13:31,083 --> 00:13:32,999 ได้เลย รอซ่า ทางนี้ เอลวีร่า 213 00:13:33,083 --> 00:13:34,832 - โอเค - สเตลล่า 214 00:13:34,916 --> 00:13:36,791 - โอเค เอลวีร่า - สเตลล่า ทางนี้ 215 00:13:36,875 --> 00:13:37,832 ทางนี้ๆ 216 00:13:37,916 --> 00:13:38,957 ดี ใช่แล้ว 217 00:13:39,041 --> 00:13:40,583 - เอาเลย คีอา - ทางนี้ 218 00:13:45,916 --> 00:13:47,375 มารวมตัวกัน! 219 00:13:50,125 --> 00:13:51,583 มีล่า มานี่! 220 00:13:56,458 --> 00:13:58,874 เราจะปิดท้ายด้วยการแข่ง 221 00:13:58,958 --> 00:14:00,041 ได้เล่นสักที 222 00:14:03,708 --> 00:14:06,291 - จะไม่มีใครอยู่ฝั่งเธอเลยเหรอคะ - ไม่ จัดทีมตามนี้แหละ 223 00:14:06,375 --> 00:14:09,916 - อะไรนะ เธอจะฉายเดี่ยวเหรอ - เข้าประจําที่ เอาเลย 224 00:14:10,000 --> 00:14:10,916 อะไรกัน 225 00:14:13,458 --> 00:14:15,500 - เอาจริงเหรอคะ โลโล่ - เริ่มเล่นเลย 226 00:14:27,916 --> 00:14:28,999 ป้องกันได้ดี! 227 00:14:29,083 --> 00:14:30,166 ให้ตายสิวะ! 228 00:14:30,250 --> 00:14:31,458 ดีมาก สาวๆ 229 00:14:33,000 --> 00:14:34,291 เล่นดีมาก คิกกี้ 230 00:14:34,375 --> 00:14:35,207 เก่งมาก 231 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 ฉันเจ๋ง 232 00:14:39,333 --> 00:14:40,500 แต่ว่าหยุดเถอะ 233 00:14:50,166 --> 00:14:51,958 เธอทําบ้าอะไรอยู่ จริงๆ นะ มีล่า! 234 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 - เย้! - ยอด! 235 00:15:30,833 --> 00:15:31,708 ว่าไง 236 00:15:33,166 --> 00:15:34,833 เธอจะเล่นกับทีมหรือแข่งกับพวกเขา 237 00:15:36,916 --> 00:15:37,791 กับทีม 238 00:15:38,416 --> 00:15:40,583 - ไม่ได้ยินเลย - กับทีมสิวะ! 239 00:15:43,375 --> 00:15:45,833 ถ้าเธอทําพวกเขาผิดหวังอีกก็ไม่ต้องกลับมาแล้ว 240 00:15:49,041 --> 00:15:51,375 วันนี้พอแค่นี้แหละ ไปเปลี่ยนชุด 241 00:15:56,333 --> 00:15:58,916 นี่ ฉันคิดว่าเธอยอดมากนะ 242 00:15:59,000 --> 00:15:59,875 มีล่า! 243 00:16:01,250 --> 00:16:04,208 วันนี้เธอมาสาย 40 นาที เพราะงั้นก็ต้องวิ่ง 40 รอบ 244 00:16:05,416 --> 00:16:07,416 ยังไม่พออีกเหรอครับ 245 00:16:09,041 --> 00:16:10,250 เธอเหนื่อยเกินไปเหรอ 246 00:16:24,750 --> 00:16:26,791 นั่นแหละ สู้ๆ มีล่า! 247 00:16:32,208 --> 00:16:34,666 - เธออยากได้อะไรจากฟุตบอล - อยากสนุก 248 00:16:34,750 --> 00:16:35,832 อยากสนุก 249 00:16:35,916 --> 00:16:37,958 - อยากพัฒนา - อยากพัฒนา ดี 250 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 มีอะไรอีกมั้ย 251 00:16:40,333 --> 00:16:41,333 มีค่ะ อยากชนะ 252 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 ชัยชนะ 253 00:16:44,625 --> 00:16:46,208 เธออยากเรียนรู้วิธีชนะมั้ย 254 00:16:46,916 --> 00:16:47,958 - ค่ะ - ค่ะ 255 00:16:48,458 --> 00:16:50,125 ซิกเก้ เริ่มจากเธอ 256 00:16:51,750 --> 00:16:52,666 ว่าไง 257 00:16:52,750 --> 00:16:54,707 - รอซ่า - ดังกว่านี้! 258 00:16:54,791 --> 00:16:55,624 รอซ่า 259 00:16:55,708 --> 00:16:57,000 ดังกว่านี้! 260 00:16:57,583 --> 00:17:00,166 - รอซ่า - เปล่งเสียงจากท้อง 261 00:17:00,750 --> 00:17:01,624 โซเฟีย 262 00:17:01,708 --> 00:17:02,874 ไม่ได้ยินเลย! 263 00:17:02,958 --> 00:17:03,833 โซเฟีย 264 00:17:04,500 --> 00:17:06,249 - เฮ้ย! - โซเฟีย! 265 00:17:06,333 --> 00:17:07,458 ดีมาก คีอา! 266 00:17:08,958 --> 00:17:09,958 อิเนส! 267 00:17:11,125 --> 00:17:14,832 ปีนี้พวกเธออายุ 15 พวกเธอเพิ่งเริ่มเล่นทีมละ 11 คน 268 00:17:14,916 --> 00:17:17,249 นั่นหมายถึงสนามที่ใหญ่ขึ้น และการแข่งที่นานขึ้น 269 00:17:17,333 --> 00:17:20,624 แต่หลักๆ คือพวกเธอต้องเริ่มคิดเป็นทีม 270 00:17:20,708 --> 00:17:22,416 พวกเธอต้องมองเห็นกัน 271 00:17:22,500 --> 00:17:25,666 เรียนรู้จากจุดแข็งและจุดอ่อนของพวกเธอ และพัฒนามัน 272 00:17:28,333 --> 00:17:29,291 ส่งบอล 273 00:17:30,250 --> 00:17:32,708 - มีล่า ส่งบอล - มีล่า ทางนี้ 274 00:17:33,375 --> 00:17:36,083 - ส่งบอลไป มีล่า! - มองขึ้นมา 275 00:17:40,208 --> 00:17:41,249 ดังกว่านี้! 276 00:17:41,333 --> 00:17:42,208 ฮาเล่! 277 00:17:43,208 --> 00:17:44,041 อิเนส! 278 00:17:44,583 --> 00:17:45,832 คีอา! 279 00:17:45,916 --> 00:17:47,916 - พยายามเข้า! - มีล่า! 280 00:17:48,000 --> 00:17:50,082 ดี รักษาจังหวะไว้ พยายามเข้า! 281 00:17:50,166 --> 00:17:52,082 ยกเข่าสูง นั่นแหละ 282 00:17:52,166 --> 00:17:55,250 เธอยังเร็วกว่านี้ได้ เร็วเข้า 283 00:17:56,083 --> 00:17:57,874 ดี ดีแล้ว 284 00:17:57,958 --> 00:17:58,791 เอาเลย! 285 00:17:59,708 --> 00:18:02,333 ดี พยายามเข้า 286 00:18:23,750 --> 00:18:24,624 ไง 287 00:18:24,708 --> 00:18:25,707 ไงคะ 288 00:18:25,791 --> 00:18:27,041 เหลืออีก 20 รอบ 289 00:18:28,041 --> 00:18:29,250 ไม่มีปัญหาค่ะ 290 00:18:42,750 --> 00:18:44,166 - ลอร์ชอน! - อีกรอบ! 291 00:18:44,250 --> 00:18:45,624 - ลอร์ชอน! - อีก! 292 00:18:45,708 --> 00:18:46,541 ลอร์ชอน! 293 00:18:46,625 --> 00:18:48,208 - อีก! - ลอร์ชอน! 294 00:18:48,791 --> 00:18:52,333 - รอซ่า! - ดีๆๆ 295 00:19:01,000 --> 00:19:03,500 บอล! ค่ะ แม่ เอาเลย! 296 00:19:04,583 --> 00:19:05,957 มีล่า ทางนี้! 297 00:19:06,041 --> 00:19:07,249 ส่งบอล 298 00:19:07,333 --> 00:19:09,041 - มีล่า! - ส่งบอล! 299 00:19:09,708 --> 00:19:11,166 เร็วเข้า ส่งสิ! 300 00:19:11,250 --> 00:19:13,583 - มีล่า ทางนี้! - ส่งบอล! 301 00:19:14,458 --> 00:19:15,291 เฮ้! 302 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 นั่นแหละ! 303 00:19:19,833 --> 00:19:20,708 ไชโย! 304 00:19:21,416 --> 00:19:22,249 เยี่ยม! 305 00:19:22,333 --> 00:19:25,416 - เราจะไปแข่งกูเธียคัพฤดูร้อนนี้ - จริงเหรอ 306 00:19:28,916 --> 00:19:33,541 วันนี้ฉันคิดว่าเราควรตัดสินใจ ว่าเป้าหมายของเราคือไปให้ถึงรอบตัดเชือก 307 00:19:34,166 --> 00:19:36,416 - พวกเธอว่าไง - ใช่เลย! 308 00:19:37,041 --> 00:19:38,791 - เย้! - เย้! 309 00:19:45,875 --> 00:19:47,041 ยอดเลย ให้ตายสิ 310 00:19:48,583 --> 00:19:50,083 สี่สิบรอบแน่ะ 311 00:19:50,666 --> 00:19:51,958 สุดยอด 312 00:19:53,333 --> 00:19:55,833 ลินเดนๆๆ 313 00:20:02,041 --> 00:20:08,333 กูเธียคัพ! 314 00:20:11,541 --> 00:20:17,500 ค่ะ พวกเขาเก่ง แต่ต้องเรียนรู้อะไรอีกเยอะ 315 00:20:18,375 --> 00:20:21,375 มันน่ารําคาญใจเหมือนกัน 316 00:20:23,041 --> 00:20:24,041 อืม 317 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 บาย 318 00:20:29,750 --> 00:20:31,916 ตวัดมันขึ้นไปบนส้นเท้าให้สูงกว่านี้ 319 00:20:33,125 --> 00:20:34,375 ส่งมา เดี๋ยวฉันทําให้ดู 320 00:20:38,041 --> 00:20:40,957 เธอต้องตวัดมันให้สูงขึ้นไปอีกก่อนเตะ 321 00:20:41,041 --> 00:20:44,707 ใช้ด้านข้างเท้าช้อนมันเร็วๆ ให้มันลอยขึ้นไป 322 00:20:44,791 --> 00:20:46,582 - แล้วก็เตะมัน - ค่ะ 323 00:20:46,666 --> 00:20:48,583 มันไม่ได้ยากขนาดนั้น แบบนี้ 324 00:20:50,500 --> 00:20:51,541 ลองอีกทีสิ 325 00:20:57,208 --> 00:20:59,291 - เชี่ยเอ๊ย - เธอทําบ้าอะไรน่ะ 326 00:20:59,375 --> 00:21:02,207 มันไม่ได้ผล หนูซ้อมแม่งมาทั้งวันแล้ว! 327 00:21:02,291 --> 00:21:03,958 เธอนี่เกรี้ยวกราดโคตรๆ เลยนะ มีล่า 328 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 นั่นคือจุดอ่อนสําคัญที่สุดของเธอ 329 00:21:09,583 --> 00:21:11,041 และก็เป็นจุดแข็งของเธอ 330 00:21:11,916 --> 00:21:14,291 บางคนมีความเกรี้ยวกราดนั่นในตัว บางคนก็ไม่มี 331 00:21:14,958 --> 00:21:18,500 กองหน้าเก่งๆ ทุกคนมีมัน นั่นคือวิธีที่พวกเขาใช้หาช่องว่างเหมาะๆ 332 00:21:19,916 --> 00:21:22,458 เธอต้องหัดใช้ ความเกรี้ยวกราดของเธอให้ถูกทาง 333 00:21:23,416 --> 00:21:25,625 นี่ เธอต้องการอะไรกับฟุตบอลของเธอน่ะ 334 00:21:27,625 --> 00:21:28,458 ไม่รู้สิคะ 335 00:21:29,375 --> 00:21:32,499 ตอนฉันอายุเท่าเธอ เราไปถึงรองชิงชนะเลิศในกูเธีย 336 00:21:32,583 --> 00:21:34,083 เราได้ไปเล่นในสนามอุลเลวี 337 00:21:34,916 --> 00:21:39,125 และนั่นก็คือจุดเริ่มต้นของฉัน ถ้าเธอต้องการสิ่งนี้ ก็ต้องทําตอนนี้แหละ 338 00:21:40,166 --> 00:21:42,582 ฉันเหนื่อยเป็นบ้าเลย 339 00:21:42,666 --> 00:21:45,457 - เกิดอะไรขึ้น - หมายความว่าไง ไม่มีอะไรหรอก 340 00:21:45,541 --> 00:21:49,207 ฉันแค่มีอาการก่อนเมนส์มา ฉันเกลียดมัน ฉันเหนื่อยแล้วก็หงุดหงิด 341 00:21:49,291 --> 00:21:53,875 - ทุกอย่างห่วยแตก ฉันปวดท้อง... - นั่นอาจเป็นเรื่องที่ฉันรู้สึกทุกวันที่โรงเรียน 342 00:21:55,125 --> 00:21:58,374 อาจจะงั้น ฉันหวังว่ามันจะหายไปพอเมนส์มา 343 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 อืม 344 00:21:59,791 --> 00:22:03,082 เธอจะไม่ถามฉันเหรอ ว่าอะไรๆ กับซาเมียร์เป็นยังไง 345 00:22:03,166 --> 00:22:05,083 ใช่สิ เรื่องซาเมียร์เป็นไงบ้าง 346 00:22:06,583 --> 00:22:08,000 ไปได้สวยมาก 347 00:22:08,583 --> 00:22:11,541 อ๋อใช่ เขาบอกว่าลีโอคิดว่าเธอน่ารัก 348 00:22:12,041 --> 00:22:14,333 - ลีโอเหรอ - ทําไมพวกเธอไม่ไปเจอกันสักที 349 00:22:15,833 --> 00:22:18,374 อาจเป็นเพราะเขาน่ารําคาญโคตรๆ 350 00:22:18,458 --> 00:22:21,832 ใช่ ฉันรู้ และอาจจะน่ารักนิดหน่อยด้วย อ่อนหวานนิดหน่อย 351 00:22:21,916 --> 00:22:23,375 อาจจะเซ็กซี่นิดๆ 352 00:22:25,000 --> 00:22:26,707 - ไม่! - ใช่! 353 00:22:26,791 --> 00:22:28,624 ใช่สิ เขาเป็นงั้นเลย 354 00:22:28,708 --> 00:22:30,000 อาจจะนิดหน่อย... 355 00:22:30,708 --> 00:22:31,541 (อุลเลวี) 356 00:22:31,625 --> 00:22:34,208 เห็นๆ ว่าเธอชอบเขา และเขาก็ชอบเธอ 357 00:22:34,875 --> 00:22:36,250 คืนนี้เราจะไป... 358 00:22:38,666 --> 00:22:40,083 เธอดูอะไรอยู่น่ะ 359 00:22:41,416 --> 00:22:45,416 เห็นรองเท้านี่มั้ย มันใหม่เอี่ยมเลย เพิ่งเปิดตัวมาเมื่อสัปดาห์ก่อน 360 00:22:46,458 --> 00:22:52,791 มันไม่มีขายในร้านไหนทั้งนั้น แต่แม่สั่งมันมาได้จากสหรัฐ 361 00:22:52,875 --> 00:22:54,041 เดาน้ําหนักมันสิ 362 00:22:54,625 --> 00:22:56,582 ไม่รู้สิ เท่าสมองนายมั้ง 363 00:22:56,666 --> 00:23:01,166 - ไม่ มันหนัก 155 กรัม - โทษที ฉันหาเจอแค่น้ําอัดลม 364 00:23:01,250 --> 00:23:03,249 อุ๊บ โทษที 365 00:23:03,333 --> 00:23:04,958 - ไม่เป็นไร - เจ๋ง 366 00:23:05,625 --> 00:23:06,916 - อยากเล่นมั้ย - เอาสิ 367 00:23:09,958 --> 00:23:12,999 - จะเอารสไหน - ฉันจะเอาสตรอว์เบอร์รี่ 368 00:23:13,083 --> 00:23:16,416 - อยากเล่นทีมหญิงมั้ย - ไม่ ฉันจะทํางั้นทําไม 369 00:23:18,166 --> 00:23:20,082 ไม่รู้สิ ฉันก็แค่คิดว่า... 370 00:23:20,166 --> 00:23:22,791 ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าพวกเขายังได้เงินน้อยมาก 371 00:23:22,875 --> 00:23:24,083 - ทีมหญิงน่ะเหรอ - ใช่ 372 00:23:24,833 --> 00:23:26,875 - มันแปลกมากเหรอ - ใช่ ทําไมล่ะ 373 00:23:27,958 --> 00:23:29,624 คนดูน้อยกว่า 374 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 ใช่ แล้วไงล่ะ 375 00:23:31,250 --> 00:23:33,874 พวกเขาก็เลยทําเงินได้น้อยกว่า 376 00:23:33,958 --> 00:23:36,375 เธอดูการแข่งของทีมหญิงครั้งสุดท้ายเมื่อไร 377 00:23:37,958 --> 00:23:39,499 แต่นั่นมันสําคัญตรงไหนล่ะ 378 00:23:39,583 --> 00:23:41,375 - เราจะเล่นกันมั้ย - อืม เล่นสิ 379 00:23:42,000 --> 00:23:44,375 ชไมเคิลส่งบอลเข้าเกม 380 00:23:45,166 --> 00:23:46,708 ขอชิมของนายได้มั้ย 381 00:23:47,208 --> 00:23:48,041 ได้สิ 382 00:23:49,208 --> 00:23:50,999 นายโอเคมั้ยถ้าฉันใช้หลอดตัวเอง 383 00:23:51,083 --> 00:23:52,124 อืม 384 00:23:52,208 --> 00:23:53,166 ขอบใจนะ 385 00:23:56,958 --> 00:23:58,832 ทําไมเธอส่งมาให้แต่ฉันล่ะ 386 00:23:58,916 --> 00:24:01,707 หุบปากทีได้มั้ย อยากโดนต่อยเหรอ 387 00:24:01,791 --> 00:24:02,791 เอาเลย 388 00:24:02,875 --> 00:24:05,291 ครอสบอลได้สวยมากครับ ซลาตัน อิบราฮิโมวิช! 389 00:24:05,375 --> 00:24:08,374 นั่นไงล่ะ โอ๊ย ซลาตัน 390 00:24:08,458 --> 00:24:12,583 เขาเลือกเข้าใน อ้อมด้านนอกไม่ดีนัก 391 00:24:13,166 --> 00:24:14,749 สวีเดนเป็นฝ่ายบุก 392 00:24:14,833 --> 00:24:16,332 เอาสิโว้ย บุกกดดันเลย 393 00:24:16,416 --> 00:24:17,833 เสียการครอบครองบอล 394 00:24:18,333 --> 00:24:19,332 บุกโจมตีทางอ้อม 395 00:24:19,416 --> 00:24:21,207 เดนมาร์กระส่ําระสายมาก 396 00:24:21,291 --> 00:24:22,666 ผู้เล่นของฉันไปไหนหมดวะ 397 00:24:25,250 --> 00:24:27,125 นั่นอาจเป็นลูกโทษครับ 398 00:24:31,750 --> 00:24:33,750 ส่งได้สวย 399 00:24:37,458 --> 00:24:38,875 ตัดบอลได้เยี่ยมมาก 400 00:24:41,166 --> 00:24:42,625 เสียบสกัดโหดมาก 401 00:24:46,916 --> 00:24:49,541 นั่นแหละ 402 00:24:52,000 --> 00:24:54,416 ดูสิ ประตูนั่นสุดยอดเลย! 403 00:24:55,208 --> 00:24:56,166 ไอ้งั่งเอ๊ย 404 00:24:56,666 --> 00:24:58,916 - ล้อเล่นน่ะ - หุบปาก 405 00:24:59,000 --> 00:25:00,582 - แต่มีล่า... - เฮ้ย 406 00:25:00,666 --> 00:25:03,333 นี่ มีล่า เฮ้ มีล่า เธอทําอะไรน่ะ 407 00:25:04,000 --> 00:25:06,582 เธอไม่เข้าใจ แต่ซาเมียร์มีความหมายกับฉันมาก 408 00:25:06,666 --> 00:25:10,124 ไม่ ฉันไม่เข้าใจ ฉันไม่เข้าใจว่าอะไรทําให้เขาพิเศษนัก 409 00:25:10,208 --> 00:25:12,333 เขาเป็นห่วงเป็นใย เขาเป็นคนสนุกสนาน 410 00:25:14,833 --> 00:25:16,541 เขาใส่ใจฉันจริงๆ 411 00:25:21,000 --> 00:25:22,750 - เธอเจ๋งที่สุด - เธอเจ๋งที่สุด 412 00:25:41,541 --> 00:25:42,958 เชี่ยเอ๊ย! 413 00:26:01,250 --> 00:26:03,124 - กระตือรือร้นหน่อย - ไง 414 00:26:03,208 --> 00:26:05,500 - ขอน้ําเธอกินหน่อยได้มั้ย - ได้สิ 415 00:26:06,458 --> 00:26:08,875 - ฉันแทบตายหลังจากซ้อมเมื่อวาน - เหมือนกัน 416 00:26:09,375 --> 00:26:11,666 คีอา ไม่เอาน่า เธอทําได้ดีกว่านี้ 417 00:26:12,791 --> 00:26:14,457 - ใช่แล้ว - พยายามเข้า 418 00:26:14,541 --> 00:26:16,832 มีล่า มานี่หน่อยได้มั้ย 419 00:26:16,916 --> 00:26:19,291 - เธอใส่รองเท้านั่นเล่นไม่ได้ - มันแปะเทปไว้แล้ว 420 00:26:19,375 --> 00:26:20,375 แต่มันปริ 421 00:26:22,625 --> 00:26:24,916 - เธอยืมรองเท้าใครได้มั้ย - หนู... 422 00:26:28,708 --> 00:26:29,749 เล่นได้ดี 423 00:26:29,833 --> 00:26:31,916 - หนูว่าหนูมีอีกคู่ค่ะ - ดีแล้ว 424 00:26:33,791 --> 00:26:35,791 - ไง เจออะไรมั้ย - ค่ะ 425 00:26:46,000 --> 00:26:48,041 (ทีมชาย) 426 00:27:12,416 --> 00:27:13,500 (ลีโอ) 427 00:27:55,125 --> 00:27:57,666 ยอด แต่ไหนล่ะท่าฉลอง 428 00:27:58,416 --> 00:28:00,999 เธอคิดว่าเราฉลองประตูกันทําไม 429 00:28:01,083 --> 00:28:03,166 เพื่อแสดงให้เห็นว่าเราครองเกมได้หมดจด 430 00:28:03,250 --> 00:28:06,166 ก่อนซ้อมจบ เราจะแข่งยิงลูกโทษกัน 431 00:28:06,250 --> 00:28:09,582 ทุกคนที่ทําประตูได้จะทําท่าฉลองประตู 432 00:28:09,666 --> 00:28:12,291 อะไรนะคะ คนอายุเท่าเราไม่ทําแบบนั้นกันหรอก 433 00:28:12,375 --> 00:28:13,582 เธอว่าไงนะ 434 00:28:13,666 --> 00:28:17,082 เคยเห็นทีมอื่นทําแบบนั้นมั้ยล่ะคะ มันน่าขายหน้า 435 00:28:17,166 --> 00:28:18,583 ดี คีอา เธอเริ่มก่อนเลย 436 00:28:20,291 --> 00:28:22,166 - ใส่พลังเยอะๆ - เอาเลย คีอา 437 00:28:23,458 --> 00:28:24,666 - เริ่มเลย - เอาเลย 438 00:28:24,750 --> 00:28:26,833 ยิงๆๆ 439 00:28:29,916 --> 00:28:31,375 ดี! 440 00:28:41,291 --> 00:28:42,375 ดีมาก! 441 00:28:46,958 --> 00:28:47,791 ดี! 442 00:28:47,875 --> 00:28:50,708 โลโล่ๆๆ 443 00:28:53,791 --> 00:28:55,375 โห! 444 00:28:57,333 --> 00:28:58,333 แค่นี้แหละ 445 00:28:59,250 --> 00:29:01,083 เรายืดเส้นยืดสายกันได้ทีหลัง ดี 446 00:29:02,333 --> 00:29:04,375 ลูกทําดีที่สุดแล้ว 447 00:29:05,583 --> 00:29:07,625 โลโล่ 448 00:29:09,041 --> 00:29:11,291 - เป็นอะไร ชาดี - มันเหมือนรังแกกันเลย 449 00:29:11,375 --> 00:29:13,541 - โค้ชต้องการอะไร - ขอโทษนะ 450 00:29:13,625 --> 00:29:16,041 ฉันไม่ทันคิดว่าเธอจะรู้สึกยังไง 451 00:29:17,083 --> 00:29:20,166 - ฉันไม่ทันคิด - ฉันคงดูโง่มากแน่ๆ 452 00:29:20,250 --> 00:29:23,082 เราไม่ได้หัวเราะเยาะเธอ มันเป็นการฉลองประตู 453 00:29:23,166 --> 00:29:25,874 มันกลายเป็นการรังแกกันจริงๆ 454 00:29:25,958 --> 00:29:27,957 - เธอคุยกับฉันได้นะ - เธอยอดมาก 455 00:29:28,041 --> 00:29:28,916 ชาดี... 456 00:29:32,791 --> 00:29:34,708 ฉันเห็นว่าเธอไม่มีแรงจูงใจ 457 00:29:37,291 --> 00:29:40,291 ถ้าเธออยาก เราก็ฝึกเรื่องนั้นกันได้ 458 00:29:40,375 --> 00:29:43,707 แต่รู้มั้ย ไม่มีใครบังคับเธอให้เล่นฟุตบอลได้ 459 00:29:43,791 --> 00:29:47,624 งั้นคุณก็กําลังบอกว่า ลูกสาวผมไม่ดีพอสําหรับทีมนี้เหรอ 460 00:29:47,708 --> 00:29:50,791 - เปล่า ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น - งั้นหมายความว่าไง 461 00:29:50,875 --> 00:29:54,082 โอเค ไปอาบน้ํากัน 462 00:29:54,166 --> 00:29:58,457 - ไว้ค่อยคุยกัน - นี่เป็นสโมสรและสมาคมที่... 463 00:29:58,541 --> 00:30:00,249 ฉันไม่ควรอยู่ทีมนี้ 464 00:30:00,333 --> 00:30:02,332 อย่าไปฟังโค้ช โค้ชน่ะบ้า 465 00:30:02,416 --> 00:30:05,207 - ใช่มั้ย มีล่า - มันเป็นกีฬาประเภททีม เรา... 466 00:30:05,291 --> 00:30:08,832 อย่าให้มันมากวนใจเธอ การมีเธออยู่ในทีมสนุกจะตาย 467 00:30:08,916 --> 00:30:12,082 ไปแข่งชิงถ้วย ขึ้นรถบัส... เราอยากให้เธออยู่กับเรา 468 00:30:12,166 --> 00:30:16,541 มันจะไม่เหมือนเดิมถ้าไม่มีเธอ เรารวมตัวกันไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ 469 00:30:16,625 --> 00:30:18,666 เราทําได้ดี มันไม่ใช่ความผิดเธอ 470 00:30:18,750 --> 00:30:21,874 และเราก็ยิงจ่อๆ มาก ถ้าฉันไปยืนตรงนั้นเธอก็จะเห็น 471 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 - ใครๆ ก็รับลูกพวกนั้นได้ - ไม่ 472 00:30:24,583 --> 00:30:25,500 นี่! 473 00:30:29,500 --> 00:30:30,666 ยินดีต้อนรับ 474 00:30:46,625 --> 00:30:47,707 เธอไปทําอะไรมาน่ะ 475 00:30:47,791 --> 00:30:51,207 เราไปบ้านชาดี เขาเสียใจเรื่องโลโล่นั่น 476 00:30:51,291 --> 00:30:52,791 - อ้อ - ฉันก็เลยไปบ้านเขา 477 00:30:54,166 --> 00:30:56,916 ฉันว่าจะโทรหาเธอแล้ว แต่... 478 00:30:57,791 --> 00:30:59,083 ไม่ ไม่เป็นไร 479 00:31:00,666 --> 00:31:03,250 ยังไงก็เถอะ เธอมีแผนจะทําอะไรมั้ยคืนนี้ 480 00:31:03,916 --> 00:31:06,124 ฉันว่าจะกลับบ้านเลย ฉันเหนื่อยจะตายแล้ว 481 00:31:06,208 --> 00:31:07,957 ไว้สังสรรค์กันวันหลังนะ 482 00:31:08,041 --> 00:31:09,500 - คีอา - หือ 483 00:31:42,708 --> 00:31:43,791 เธอยังอยู่ที่นี่เหรอ 484 00:31:46,208 --> 00:31:47,208 ค่ะ 485 00:31:47,958 --> 00:31:49,541 ให้ฉันไปส่งมั้ย 486 00:31:53,958 --> 00:31:54,833 เอาสิคะ 487 00:31:57,791 --> 00:31:58,791 รถสวยนะ 488 00:31:59,375 --> 00:32:00,916 เจ้านี่เหรอ ถามจริง 489 00:32:01,750 --> 00:32:05,207 เธอน่าจะเห็นคันที่ฉันขับในโวล์ฟสบวร์ก เป็นรถปิคอัพล้อยักษ์เลย 490 00:32:05,291 --> 00:32:06,666 - จริงเหรอคะ - จริง 491 00:32:06,750 --> 00:32:09,082 สโมสรออกเงินซื้อให้ แต่ถึงงั้นก็เถอะ 492 00:32:09,166 --> 00:32:13,582 รู้มั้ย ฉันมีอพาร์ตเมนต์ขนาดใหญ่ แล้วก็วิวสวยสุดๆ... 493 00:32:13,666 --> 00:32:17,749 ทําบ้าอะไรวะ โง่เง่าขนาดไหนเนี่ย ขับไปสิ! 494 00:32:17,833 --> 00:32:19,791 ใครออกใบขับขี่ให้เขาน่ะ 495 00:32:21,125 --> 00:32:22,291 ฉันพูดถึงไหนแล้วนะ 496 00:32:22,375 --> 00:32:24,457 อ๋อ โวล์ฟสบวร์ก 497 00:32:24,541 --> 00:32:28,624 ศูนย์ฝึกของพวกเขาสมบูรณ์แบบ พวกเขามีทุกอย่าง 498 00:32:28,708 --> 00:32:32,041 ตอนคุณเล่น คุณได้เงินเท่ากับพวกผู้ชายมั้ยคะ 499 00:32:32,125 --> 00:32:35,416 ไม่หรอก แต่เธอก็รู้... เรื่องนั้นกําลังเปลี่ยนไป 500 00:32:35,500 --> 00:32:39,083 สําหรับเธอน่ะ มันจะดีขึ้นมาก ฉันสัญญากับเธอได้เรื่องนั้น 501 00:32:45,625 --> 00:32:47,666 - มันอยู่บนนั้นเหรอ - ค่ะ 502 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 โอเค 503 00:32:49,833 --> 00:32:50,832 - นี่ - ว่าไงคะ 504 00:32:50,916 --> 00:32:54,041 พอเธอไปเล่นอาชีพ เธอจะรวยเท่าๆ พวกผู้ชาย โอเคนะ 505 00:32:54,125 --> 00:32:55,750 - ค่ะ - ดีแล้ว 506 00:32:57,125 --> 00:32:58,958 - บายค่ะ ขอบคุณที่มาส่ง - บาย 507 00:33:33,958 --> 00:33:35,500 แม่เคยบอกไว้ว่าไง 508 00:33:36,166 --> 00:33:38,332 - แม่ว่าไงเหรอคะ - ห้ามเล่นบอลในนี้ 509 00:33:38,416 --> 00:33:40,291 - หนูต้องซ้อมนี่คะ - ไม่ได้! 510 00:33:40,375 --> 00:33:43,707 - เมื่อเช้าแม่เริ่มทํางานตอนตีสี่ - แม่คะ ขอเถอะ 511 00:33:43,791 --> 00:33:46,541 พอหนูได้เล่นอาชีพ แม่จะไม่บ่นเลย 512 00:33:46,625 --> 00:33:49,500 หยุดเถอะ เรียงความภาษาสวีเดนของลูกเป็นยังไงบ้าง 513 00:33:50,791 --> 00:33:51,666 โอเค 514 00:33:53,625 --> 00:33:57,332 - ลูกยังไม่เริ่มเขียนด้วยซ้ํา - ไว้ค่อยเขียนทีหลังค่ะ หนูมีเวลา 515 00:33:57,416 --> 00:33:59,582 ไม่ ลูกต้องเขียนเดี๋ยวนี้ 516 00:33:59,666 --> 00:34:03,291 ไม่ค่ะ แม่ หนูต้องซ้อม แม่ก็รู้จักโลโล่ นี่ แม่คะ... 517 00:34:03,375 --> 00:34:05,500 แม่คะ รู้จักโลโล่ใช่มั้ย แม่รู้จักโลโล่ 518 00:34:06,000 --> 00:34:08,082 เธอบอกว่าตอนนี้แหละที่ต้องลุย 519 00:34:08,166 --> 00:34:10,083 - โลโล่เหรอ - ใช่ค่ะ โค้ชของหนู 520 00:34:11,000 --> 00:34:13,708 - เธอเคยเล่นอาชีพเหรอ - ค่ะ 521 00:34:14,291 --> 00:34:18,000 ถ้าเธอเล่นอาชีพแล้วรวย ทําไมมาเป็นโค้ชทีมหญิงที่นี่ล่ะ 522 00:34:18,583 --> 00:34:21,749 เราบ่นเรื่องนั้นไม่ได้ อะไรๆ กําลังเปลี่ยนไปแล้ว 523 00:34:21,833 --> 00:34:24,166 และพอหนูได้เล่นอาชีพ จากนั้น... 524 00:34:24,250 --> 00:34:26,957 ลูกจะไม่ได้เป็นซลาตันคนใหม่ 525 00:34:27,041 --> 00:34:28,207 ใครบอกล่ะคะ 526 00:34:28,291 --> 00:34:29,624 เพราะลูกเป็นผู้หญิง 527 00:34:29,708 --> 00:34:30,749 ลูกเป็นผู้หญิง 528 00:34:30,833 --> 00:34:31,749 แล้วไงคะ 529 00:34:31,833 --> 00:34:33,291 ลูกจะต้องไปทํางานถูพื้น 530 00:34:33,375 --> 00:34:36,291 และเช็ดก้นคนแก่ถ้าลูกสอบตก 531 00:34:36,958 --> 00:34:37,916 มิร์ลินดา 532 00:34:38,958 --> 00:34:40,583 แม่พูดเรื่องนี้ก็เพื่อลูกนะ 533 00:34:41,208 --> 00:34:45,041 อย่าเสียเวลาในชีวิต ไปกับความฝันที่จะไม่มีวันเกิดขึ้นจริง 534 00:34:46,666 --> 00:34:47,583 เข้าใจมั้ย 535 00:34:50,083 --> 00:34:51,041 พูดจบรึยังคะ 536 00:34:54,291 --> 00:34:55,416 มิร์ลินดา! 537 00:35:12,875 --> 00:35:14,082 ไง มีล่า 538 00:35:14,166 --> 00:35:16,500 ไง มาทําอะไรที่นี่น่ะ 539 00:35:18,750 --> 00:35:21,083 เบซาโทรหาแม่ฉันแล้วก็บอกว่า... 540 00:35:23,750 --> 00:35:26,458 เธอหนีไป ฉันเลยคิดว่าเธออาจอยู่ที่นี่ 541 00:35:27,875 --> 00:35:29,500 เธอมันน่ารําคาญโคตรๆ 542 00:35:32,916 --> 00:35:33,750 ไม่เอาน่า 543 00:35:35,041 --> 00:35:35,958 จะไปไหน 544 00:35:36,958 --> 00:35:38,707 แม่ทําอาหารไว้ 545 00:35:38,791 --> 00:35:41,083 อาจเป็นแค่แซนด์วิชก็ได้ ไม่รู้สิ 546 00:35:43,875 --> 00:35:45,457 นี่มันลูกบอลแบบไหน 547 00:35:45,541 --> 00:35:46,957 - ส่งมานะ - ไม่ 548 00:35:47,041 --> 00:35:48,625 - เธอทําอะไรน่ะ - เฮ้! 549 00:35:49,416 --> 00:35:50,916 ฉันต้องใช้มันจริงๆ นะ 550 00:36:02,041 --> 00:36:04,374 - นั่นมันจั๊กจี้มาก - งั้นก็นั่งนิ่งๆ 551 00:36:04,458 --> 00:36:07,916 - ลูกต้องดูแลทอมพรุ่งนี้ตอนเราไปประชุม - ทําไมเป็นหนูตลอดเลยคะ 552 00:36:08,000 --> 00:36:12,708 หยุดได้แล้ว คีอา สองสามชั่วโมงแล้ว มันเป็นเรื่องสโมสรฟุตบอลของลูกนะ 553 00:36:13,708 --> 00:36:15,582 นั่นไง ดูสิว่าสวยแค่ไหน 554 00:36:15,666 --> 00:36:16,624 นางแบบ! 555 00:36:16,708 --> 00:36:19,125 เธอดูเหมือนฟิลเตอร์เลย ให้ตายสิ 556 00:36:20,333 --> 00:36:21,625 สวยมาก 557 00:36:23,041 --> 00:36:25,000 การประชุมที่แม่เธอพูดถึงนี่อะไรน่ะ 558 00:36:25,708 --> 00:36:27,999 ไม่ได้ยินข่าวเหรอ เป็นการประชุมฉุกเฉิน 559 00:36:28,083 --> 00:36:31,416 แม่คิดว่าโลโล่จะโดนไล่ออก เพราะเรื่องที่พูดกับชาดี 560 00:36:31,500 --> 00:36:36,332 - อะไรนะ เราต้องทําอะไรสักอย่างกับเรื่องนั้น - มันอาจดีที่สุดแล้วก็ได้ 561 00:36:36,416 --> 00:36:38,457 - หมายความว่าไง - บอกตรงๆ นะ 562 00:36:38,541 --> 00:36:41,791 ถ้าเขาทําให้ชาดีออกจากทีม เขาอาจไม่ได้เป็นโค้ชที่ยอดขนาดนั้น 563 00:36:41,875 --> 00:36:43,707 เราเคยเก่งขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไร 564 00:36:43,791 --> 00:36:46,625 โค้ชรู้ว่าตัวเองทําอะไรอยู่ แล้วก็เคยเล่นอาชีพมา 565 00:36:47,625 --> 00:36:48,583 เธอเจ๋งที่สุด 566 00:36:49,708 --> 00:36:51,041 ใช่ เธอเจ๋งที่สุด 567 00:36:53,625 --> 00:36:56,666 ก็อย่างที่ผมเขียนไปในอีเมล มันสําคัญที่พวกคุณทุกคนต้องมา 568 00:36:56,750 --> 00:36:59,499 โชคไม่ดีที่เรามีข่าวร้าย 569 00:36:59,583 --> 00:37:00,874 แต่เอาไปชิ้นเดียวนะ 570 00:37:00,958 --> 00:37:03,166 บางอย่างกําลังเปลี่ยนไป... 571 00:37:03,250 --> 00:37:05,791 - พวกเขาว่ายังไงน่ะ - ยังไม่มีอะไรมาก 572 00:37:06,750 --> 00:37:09,916 น่าเสียดายที่เรามีโค้ชแค่คนเดียวในฤดูกาลนี้ 573 00:37:10,000 --> 00:37:11,541 อย่างที่คริสเตอร์บอก... 574 00:37:11,625 --> 00:37:15,249 ตอนนี้เมื่อชาดีไม่ได้อยู่ในทีมแล้ว 575 00:37:15,333 --> 00:37:19,999 ผมก็ต้องหลีกทางไป และถอนตัวจากภาระหน้าที่ 576 00:37:20,083 --> 00:37:21,374 น่าเสียดาย 577 00:37:21,458 --> 00:37:22,582 คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง... 578 00:37:22,666 --> 00:37:24,041 - อะไร - ดีนี่จะลาออก 579 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 - อะไรนะ - ว่าไงนะ จริงเหรอ 580 00:37:27,500 --> 00:37:29,375 - ทําอะไรกันอยู่น่ะ - เงียบไว้ 581 00:37:30,166 --> 00:37:34,916 เอ้อ ถ้าให้ฉันหาแรงจูงใจ ในตัวพวกเขาก่อนแข่งกูเธีย ฉันก็ต้อง... 582 00:37:35,000 --> 00:37:36,999 - กูเธียเหรอ - ใช่ 583 00:37:37,083 --> 00:37:40,457 ไม่ เราส่งทีมไปแข่งกูเธียแค่ปีละทีม 584 00:37:40,541 --> 00:37:44,374 ปีนี้ทีมชายรุ่นอายุ 16 ปีจะไปแข่ง ทีมหญิงอาจไปได้ปีหน้า 585 00:37:44,458 --> 00:37:46,332 - อะไรนะ - เราไม่มีเงินส่งทุกคนไป 586 00:37:46,416 --> 00:37:48,374 - มีอะไร - ดูเหมือนเราจะไม่ได้ไปแข่งกูเธีย 587 00:37:48,458 --> 00:37:51,291 - ล้อเล่นใช่มั้ย - ไม่ แค่ทีมชายที่ได้ไป 588 00:37:51,375 --> 00:37:54,624 - โชคร้ายหน่อยนะ หวานใจ - นายว่าไงนะ 589 00:37:54,708 --> 00:37:56,999 ฉันบอกว่า "โชคร้ายหน่อยนะ หวานใจ" 590 00:37:57,083 --> 00:37:58,958 ไม่เป็นไร พวกเธอเก่งเรื่องอื่น 591 00:37:59,625 --> 00:38:01,291 พวกนายไม่ได้เก่งไปกว่าเรา 592 00:38:02,083 --> 00:38:04,666 เอาจริงเหรอ เราเอาชนะเธอตอนหลับยังได้ 593 00:38:05,333 --> 00:38:08,166 - โอเค งั้นมาแข่งชิงโควตากัน - ถามจริง 594 00:38:08,250 --> 00:38:11,750 มันยุติธรรมดีที่ทีมที่เก่งที่สุด จะได้ไปแข่งกูเธีย ถูกมั้ย 595 00:38:12,708 --> 00:38:13,583 แน่นอน 596 00:38:14,375 --> 00:38:17,791 - โอเค ทีมแรกที่ยิงประตูได้นะ - แบบนั้นจะจบเร็วเกินไป 597 00:38:17,875 --> 00:38:19,707 ทีมแรกที่ยิงได้สองประตูมั้ยล่ะ 598 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 ได้ โอเค 599 00:38:21,791 --> 00:38:23,916 โมฮัมหมัด ช่วยเป็นกรรมการอะไรหน่อยได้มั้ย 600 00:38:24,416 --> 00:38:25,416 อะไรล่ะ 601 00:38:25,500 --> 00:38:27,582 การแข่ง ระหว่างทีมหญิงกับทีมชาย 602 00:38:27,666 --> 00:38:29,082 - ได้สิ - ยอดเลย 603 00:38:29,166 --> 00:38:30,124 งานนี้จะง่าย 604 00:38:30,208 --> 00:38:32,041 - ฮาเล่ เป็นประตูได้มั้ย - ได้สิ 605 00:38:32,125 --> 00:38:35,416 เตรียมตัวโต้กลับและเล่นเกมรับ 606 00:38:35,500 --> 00:38:37,832 เธอมันบ้า คิดจริงๆ เหรอว่าเราจะชนะ 607 00:38:37,916 --> 00:38:39,457 เราจะถล่มพวกนั้น 608 00:38:39,541 --> 00:38:41,624 - เร็วหน่อย สาวๆ - นี่มันน่าขายหน้า 609 00:38:41,708 --> 00:38:43,166 เราจะแพ้ 610 00:38:43,250 --> 00:38:45,249 - เอาเลย - ใครมีเหรียญมั้ย 611 00:38:45,333 --> 00:38:46,166 ให้ผู้หญิงก่อนเลย 612 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 รองเท้าใหม่เหรอ 613 00:38:53,916 --> 00:38:55,416 - เริ่ม - มีล่า 614 00:38:55,500 --> 00:38:57,083 จัดการเธอ 615 00:38:57,791 --> 00:38:59,332 - ให้ตายสิ - นั่นแหละ 616 00:38:59,416 --> 00:39:00,666 ไปๆๆ 617 00:39:00,750 --> 00:39:02,791 - สู้ๆ สาวๆ - ใช่แล้ว 618 00:39:04,041 --> 00:39:05,249 ยิง! ใช่แล้ว นั่นแหละ! 619 00:39:05,333 --> 00:39:06,208 เย้! 620 00:39:06,791 --> 00:39:09,832 - ให้ตายสิโว้ย - 1-0 ทีมชายนํา 621 00:39:09,916 --> 00:39:10,999 หนึ่งลูกแล้ว 622 00:39:11,083 --> 00:39:12,249 หุบปากเลย ฉันพูดจริงนะ 623 00:39:12,333 --> 00:39:13,957 สาวๆ ตื่นเถอะ ไม่เอาน่า! 624 00:39:14,041 --> 00:39:15,416 นี่มันบ้าอะไรกัน 625 00:39:15,500 --> 00:39:17,624 - เอาน่า เทส! - พวกนั้นไม่มีโอกาสหรอก 626 00:39:17,708 --> 00:39:18,832 เธอทําอะไรน่ะ 627 00:39:18,916 --> 00:39:22,207 ดึงความดุดันของพวกเธอออกมา เอาน่า! เอาน่า สาวๆ! 628 00:39:22,291 --> 00:39:24,041 - เอาเลย หนุ่มๆ - อีกลูก 629 00:39:24,125 --> 00:39:26,624 - ใช่ๆ - แย่งลูกมา! 630 00:39:26,708 --> 00:39:28,832 - เร็วเข้าๆ - แย่งลูกมา! 631 00:39:28,916 --> 00:39:29,875 สกัดเธอ! 632 00:39:41,125 --> 00:39:42,166 ต้องงี้ มีล่า! 633 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 แม่งเอ๊ย! 634 00:39:54,875 --> 00:39:56,125 ไม่เอาน่า! 635 00:39:56,750 --> 00:39:57,791 สู้ๆ! 636 00:39:57,875 --> 00:39:59,832 กังวลมั้ย 637 00:39:59,916 --> 00:40:02,749 - ทําไมไปทางนั้น - สาวๆ ทําประตูได้ 638 00:40:02,833 --> 00:40:04,707 - หนึ่งประตูแล้ว - อยากสนุกมั้ยล่ะ 639 00:40:04,791 --> 00:40:07,124 - ยิงได้สวย สาวๆ - ดีมาก 640 00:40:07,208 --> 00:40:08,749 เอาน่า ทุกคน 641 00:40:08,833 --> 00:40:10,624 - สู้ๆ - ทีนี้ก็ตั้งใจหน่อย 642 00:40:10,708 --> 00:40:12,583 - อัคเก้! - ไปๆๆ 643 00:40:13,458 --> 00:40:15,291 - เอาเลย คีอา! - ตานาย! 644 00:40:15,375 --> 00:40:17,458 - เยี่ยมเลย คีอา - อีกที! 645 00:40:18,500 --> 00:40:20,041 - จะมามั้ย - ไม่เป็นไร ไปซะ 646 00:40:20,125 --> 00:40:21,791 - อะไรกัน - ไปซะ 647 00:40:21,875 --> 00:40:23,499 - นายเจ็บเหรอ - เปล่า 648 00:40:23,583 --> 00:40:24,707 แน่ใจนะ 649 00:40:24,791 --> 00:40:25,875 - ทุกคน... - ต้องงี้! 650 00:40:26,458 --> 00:40:27,791 ตัดเข้าไป! 651 00:40:27,875 --> 00:40:29,457 ดี ลุยเลย ลอร์ชอน! 652 00:40:29,541 --> 00:40:30,374 ไง 653 00:40:30,458 --> 00:40:31,957 - ไงครับ - พวกนั้นทําอะไรอยู่น่ะ 654 00:40:32,041 --> 00:40:35,250 พวกเขาแข่งกันเพื่อตัดสินว่า ทีมไหนจะได้ไปแข่งกูเธีย 655 00:40:36,208 --> 00:40:38,875 - เกิดอะไรขึ้น - พวกเขาแข่งชิงโควตากูเธีย 656 00:40:39,708 --> 00:40:41,750 - พวกเขาทํางั้นไม่ได้ - ทําไมล่ะ 657 00:40:42,666 --> 00:40:44,166 คุณบอกว่าไปได้ทีมเดียวนี่ 658 00:40:45,750 --> 00:40:46,666 ไปเลย ยิง 659 00:40:48,250 --> 00:40:49,082 ให้ตายสิวะ! 660 00:40:49,166 --> 00:40:50,916 - ดี เทส - นั่นมันอะไรวะ 661 00:40:51,000 --> 00:40:52,041 สู้ๆ สาวๆ 662 00:40:52,125 --> 00:40:54,625 เก่งมาก ป้องกันได้ยอด ยอดเลย ฮาเล่ 663 00:40:55,333 --> 00:40:56,249 ข้างหลัง! 664 00:40:56,333 --> 00:40:57,333 ระวังหลัง! 665 00:40:58,458 --> 00:41:00,124 - ดี! - ดี ลุยเลย! 666 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 ดีมาก รอซ่า 667 00:41:01,125 --> 00:41:02,666 - ไปเลย! - สกัดเธอไว้! 668 00:41:02,750 --> 00:41:05,124 - ดีมาก รอซ่า - เร็วเข้า! 669 00:41:05,208 --> 00:41:06,875 - ดี! - ดี ประกบพวกเขาไว้ 670 00:41:08,291 --> 00:41:09,666 ประกบมีล่า! 671 00:41:09,750 --> 00:41:11,041 ดีมาก มีล่า! 672 00:41:11,708 --> 00:41:12,791 - ให้ตายสิ! - ดี สาวๆ! 673 00:41:13,958 --> 00:41:16,332 - ข้างหลัง! - สู้ๆ มีล่า เธอแย่งได้! 674 00:41:16,416 --> 00:41:18,375 - สุดยอด! - เยี่ยมเลย สาวๆ! 675 00:41:18,958 --> 00:41:20,624 - เก่งมาก มีล่า! - ดี! 676 00:41:20,708 --> 00:41:22,000 สู้ๆ! 677 00:41:23,000 --> 00:41:24,916 ไม่เอาน่า นายเล่นได้ดีกว่านั้นเยอะ 678 00:41:25,000 --> 00:41:27,166 - นายปัญญาอ่อนเหรอ - โง่หรือไง 679 00:41:27,250 --> 00:41:29,582 - เอาเลย สาวๆ - อีกประตู 680 00:41:29,666 --> 00:41:33,749 - พวกเขาไม่ใช่คนตัดสินเรื่องนี้ บอร์ดจะตัดสิน - พวกเขาทําอะไรก็ได้ที่อยาก 681 00:41:33,833 --> 00:41:36,624 พวกนายอยากแพ้หรืออยากไปแข่งกูเธีย แสดงออกมาให้เห็นสิ! 682 00:41:36,708 --> 00:41:38,666 - เอาเลย สาวๆ! - หนุ่มๆ สู้ๆ! 683 00:41:38,750 --> 00:41:40,666 พวกนั้นเป็นผู้หญิง! 684 00:41:41,833 --> 00:41:43,666 พอเถอะ ทุกคน ไม่เอาน่า! 685 00:41:43,750 --> 00:41:45,416 อีกแค่ประตูเดียว 686 00:41:45,500 --> 00:41:47,791 - ทําอะไรน่ะ - ดีมาก มีล่า! 687 00:41:47,875 --> 00:41:50,082 - เยี่ยม! - ดี มีล่า ดี! 688 00:41:50,166 --> 00:41:51,749 - ลุยเลย! - ส่งบอล 689 00:41:51,833 --> 00:41:52,749 สกัดเธอไว้! 690 00:41:52,833 --> 00:41:54,041 ฉันจัดการเอง! 691 00:41:54,625 --> 00:41:56,249 ดี! สู้ๆ มีล่า! 692 00:41:56,333 --> 00:41:58,416 ไปเลย มีล่าๆๆ 693 00:42:00,333 --> 00:42:01,291 ไปเลย มีล่า! 694 00:42:01,375 --> 00:42:02,666 ส่งบอล! 695 00:42:04,125 --> 00:42:06,582 - เย้! - ต้องงี้ สุดยอด! 696 00:42:06,666 --> 00:42:07,833 ไชโย! 697 00:42:19,916 --> 00:42:22,416 เยี่ยม ฉันรู้อยู่แล้ว โคตรเจ๋งเลย! 698 00:42:23,875 --> 00:42:26,832 นั่นมันล้ําหน้าโว้ย! แล้วก็แฮนด์บอล! 699 00:42:26,916 --> 00:42:27,958 ไม่เอาน่า พอได้แล้ว 700 00:42:30,791 --> 00:42:32,250 เก่งมาก สาวๆ! 701 00:42:33,416 --> 00:42:35,166 กูเธีย สาวๆ! 702 00:42:35,250 --> 00:42:38,749 พวกเราเก่งที่สุดจริงๆ พวกเราควรได้มันจริงๆ 703 00:42:38,833 --> 00:42:41,541 - จริงๆ นะ มัน... - มันโดนตรงนี้ 704 00:42:41,625 --> 00:42:43,582 - เป็นไงละนั่น - ขอทีเถอะ 705 00:42:43,666 --> 00:42:46,916 - เท้านายเป็นไงบ้าง - ไสหัวไปเลย จริงๆ นะ 706 00:42:47,750 --> 00:42:49,416 นายทําห่าอะไรวะ 707 00:42:51,708 --> 00:42:54,875 ไม่ต้องห่วงเรื่องเขาหรอก มาเถอะ 708 00:42:58,750 --> 00:43:00,999 ไว้เล่นตอนหลับคราวหน้ามั้ย 709 00:43:01,083 --> 00:43:02,666 หุบปาก เราปล่อยให้พวกเธอชนะ 710 00:43:02,750 --> 00:43:05,083 - เปล่าเลย นายเปล่า - เธอคิดไปเองว่าเป็นงั้น 711 00:43:05,916 --> 00:43:09,666 - มาเถอะ - กูเธียคัพ! 712 00:43:16,375 --> 00:43:18,458 เข้าใจที่ฉันพูดแล้วสินะ 713 00:43:19,791 --> 00:43:21,291 กูเธียน่ะอีกระดับ 714 00:43:27,250 --> 00:43:28,458 ไอ้ขี้แพ้เอ๊ย 715 00:44:00,666 --> 00:44:01,499 สาบานได้ 716 00:44:01,583 --> 00:44:03,791 นั่นมันอะไรบนล็อกเกอร์ฉันวะ 717 00:44:03,875 --> 00:44:05,208 นั่นมันบ้าอะไร 718 00:44:12,083 --> 00:44:14,958 (สโมสรฟุตบอลเลสเบี้ยน) 719 00:44:20,500 --> 00:44:21,874 พวกนายหัวเราะอะไร 720 00:44:21,958 --> 00:44:23,458 อีเลสเบี้ยนห่าเอ๊ย 721 00:44:24,125 --> 00:44:26,582 - หุบปากนะ ไอ้หอก! - ไม่เอาน่า 722 00:44:26,666 --> 00:44:29,457 กลับมานี่ หนีทําไมล่ะ! 723 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 ไอ้ห่าเอ๊ย 724 00:44:33,583 --> 00:44:36,416 พวกผู้ชายห้องเรามันเด็กขนาดไหนกันวะ 725 00:44:38,083 --> 00:44:39,875 - เป็นอะไร - ไม่ตลกนะ 726 00:44:41,000 --> 00:44:45,500 - อย่าหัวเสียไปเลย - ไม่เป็นไร เราจะไม่สนใจพวกเขา 727 00:45:12,583 --> 00:45:14,291 ทีมชายจะไปแข่งกูเธีย 728 00:45:14,375 --> 00:45:16,583 - ว่าไงนะ - มันยุติธรรมตรงไหน 729 00:45:17,625 --> 00:45:19,416 - เธอล้อเล่นรึเปล่า - ล้อกันเล่นเหรอ 730 00:45:19,500 --> 00:45:21,416 - อะไรนะ - ทีมชายจะไปแข่งกูเธีย 731 00:45:21,500 --> 00:45:25,666 - อะไรนะ เหลวไหลสิ้นดี - งั้นเราก็แข่งกับพวกเขาไปเปล่าประโยชน์ 732 00:45:25,750 --> 00:45:27,832 ไม่สนุกเหรอที่เราทุกคนจะได้ไป 733 00:45:27,916 --> 00:45:32,374 ทางสโมสรเคยบอกว่าจะส่งไปหนึ่งทีม ตอนแรกมีทีมเดียวที่ได้ไป 734 00:45:32,458 --> 00:45:35,666 มีล่า มาที่สํานักงานกับเราทีได้มั้ย 735 00:45:35,750 --> 00:45:39,125 - เธอหัวเราะทําไม - เพราะซาเมียร์จะได้ไปไง 736 00:45:46,416 --> 00:45:48,916 ใช่ มันร้อน ผมต้องถอดเสื้อ 737 00:45:52,583 --> 00:45:53,958 เข้ามาสิ นั่งก่อน 738 00:45:54,500 --> 00:45:56,083 - นั่นใช่มั้ย - ใช่ 739 00:45:58,333 --> 00:46:03,166 อืม มีล่า เธอถูกกล่าวหา ด้วยเรื่องร้ายแรงบางอย่าง 740 00:46:03,250 --> 00:46:05,249 เธอขโมยรองเท้าลูกชายฉันไป 741 00:46:05,333 --> 00:46:07,333 รองเท้าลูกชายคุณเหรอ เปล่านะ หนูเปล่า 742 00:46:08,750 --> 00:46:10,207 คุณกล่าวหาหนูผิดๆ ไม่ได้ 743 00:46:10,291 --> 00:46:13,207 ไม่ๆ ฉันพยายามหาคําตอบอยู่ว่าเกิดอะไรขึ้น 744 00:46:13,291 --> 00:46:14,333 หนูไม่ได้ทําอะไรเลย 745 00:46:16,208 --> 00:46:18,875 - ในรองเท้ามีชื่อลูกอยู่ใช่มั้ย - ครับ 746 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 - มีเหรอ - ใช่ 747 00:46:21,125 --> 00:46:22,208 อืม งั้นก็ดี 748 00:46:30,458 --> 00:46:31,291 ขอดูได้มั้ย 749 00:46:31,375 --> 00:46:32,374 โอ๊ย หยุดเลย 750 00:46:32,458 --> 00:46:36,375 - จะไม่ดูเหรอคะ ไม่เอาน่า - เธอเอาป้ายออกแล้ว 751 00:46:40,208 --> 00:46:42,957 - ผมไม่เห็นป้าย - ก็เพราะเธอเอาออกไปแล้วไง 752 00:46:43,041 --> 00:46:46,458 - คุณไม่รู้เรื่องนั้น - เธอไม่มีทางมีเงินซื้อรองเท้าคู่นั้นหรอก 753 00:46:47,125 --> 00:46:48,249 ขอทีเถอะ 754 00:46:48,333 --> 00:46:52,291 - มีล่า เธอเอารองเท้านั่นมาจากไหน - หนูได้มาจากคีอา 755 00:46:53,083 --> 00:46:56,874 จากคีอาเหรอ โอเค งั้นเราอาจควรฟังว่าคีอาว่ายังไง 756 00:46:56,958 --> 00:47:00,250 - ค่ะ หนูไปตามเขามาได้ - ไม่ๆๆ ฉันไปตามเองดีกว่า 757 00:47:15,791 --> 00:47:17,500 ครับ ขอทางหน่อย 758 00:47:19,541 --> 00:47:22,166 นั่นไง นี่... 759 00:47:22,250 --> 00:47:23,249 ขอบใจนะ 760 00:47:23,333 --> 00:47:24,208 นี่คีอา 761 00:47:24,916 --> 00:47:27,457 - บอกเขาสิว่านั่นรองเท้าฉัน - เดี๋ยวก่อนนะ 762 00:47:27,541 --> 00:47:31,374 เกิดเรื่องบางอย่างขึ้น และเราก็ดูจะเห็นไม่ตรงกันว่ามันยังไงแน่ 763 00:47:31,458 --> 00:47:35,291 ฉันเลยอยากถามเธอว่าจํารองเท้าคู่นี้ได้มั้ย 764 00:47:36,833 --> 00:47:38,791 - ค่ะ - เธอจําได้ยังไง 765 00:47:38,875 --> 00:47:40,541 - อะไรนะคะ - จําได้ยังไง 766 00:47:40,625 --> 00:47:42,166 มันเป็นรองเท้ามีล่าค่ะ 767 00:47:42,791 --> 00:47:44,582 - ทําไมเหรอคะ - โอเค 768 00:47:44,666 --> 00:47:48,625 - "รองเท้ามีล่า" เหรอ นั่นมันรองเท้าฉัน - เดี๋ยวนะ เขาได้มันมายังไง 769 00:47:51,291 --> 00:47:52,750 ได้ไปจากหนูค่ะ 770 00:47:53,583 --> 00:47:54,499 อ้อ 771 00:47:54,583 --> 00:47:58,041 ล้อกันเล่นเหรอ เธอโกหกซาเมียร์มากขนาดนี้ด้วยมั้ย 772 00:47:58,125 --> 00:48:00,457 - นี่ไม่มีความหมายอะไร - นายพูดถึงซาเมียร์ทําไม 773 00:48:00,541 --> 00:48:03,374 - นี่สโมสรอาชญากรเหรอ - ขอทีเถอะครับ ไม่เอาน่า 774 00:48:03,458 --> 00:48:05,582 อย่ามาเรียกหนูว่าขโมย ถอนคําพูดเลย 775 00:48:05,666 --> 00:48:07,666 หมายความว่าไงที่ว่าอาชญากร 776 00:48:07,750 --> 00:48:10,916 - คุณจะปล่อยเธอไปกับรองเท้านั่นเหรอ - เอาจริงนะ... 777 00:48:12,166 --> 00:48:12,999 นี่ 778 00:48:13,083 --> 00:48:15,125 - เธอทําอะไรอยู่น่ะ มีล่า - อะไรนะ 779 00:48:16,833 --> 00:48:19,000 เธอบังคับให้ฉันโกหกในนั้น 780 00:48:19,500 --> 00:48:21,416 โทษที ฉันไม่ได้ตั้งใจ 781 00:48:21,500 --> 00:48:24,457 ฉันจะบอกซาเมียร์ว่ายังไง เราเพิ่งเริ่มคุยกัน 782 00:48:24,541 --> 00:48:28,458 ทีนี้ฉันก็ต้องโกหกเขาด้วย ขอบใจเธอมากนะเรื่องนั้น 783 00:48:30,958 --> 00:48:32,333 ใช่สิ ฉันขอโทษ 784 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 ฉันเบื่อจะตายแล้วที่ต้องออกรับแทนเธอตลอด 785 00:48:43,375 --> 00:48:44,875 ทําไมแม่อยู่บ้านล่ะ 786 00:48:48,625 --> 00:48:52,416 - แม่ไม่ได้ทํางานเหรอคะ - ลูกขโมยรองเท้าฟุตบอลมาเหรอ 787 00:48:52,500 --> 00:48:55,041 เปล่า หนูเปล่า 788 00:49:01,083 --> 00:49:01,916 ลูกทําหรือเปล่า 789 00:49:02,000 --> 00:49:04,541 เปล่าค่ะ ก็แค่เรื่องเข้าใจผิดกัน 790 00:49:06,833 --> 00:49:11,582 ถ้าลูกทํา แม่สาบานได้ว่า ลูกจะไม่ได้แตะบอลอีกเลย 791 00:49:11,666 --> 00:49:14,125 แต่หนูไม่ได้ทํานะ มันเป็นเรื่องเข้าใจผิด 792 00:49:14,708 --> 00:49:16,666 มันเป็นรองเท้าคีอา เธอให้หนูมา 793 00:49:17,958 --> 00:49:20,000 งั้นแม่จะโทรไปถามแม่ของคีอา 794 00:49:27,541 --> 00:49:28,666 แม่ไม่ไว้ใจหนูเหรอคะ 795 00:49:38,291 --> 00:49:39,999 ระวังด้วย มีล่า 796 00:49:40,083 --> 00:49:42,750 ลูกจะได้ไม่ไปลงท้ายที่เรื่องเข้าใจผิด 797 00:49:44,291 --> 00:49:45,541 เข้าใจมั้ย 798 00:49:45,625 --> 00:49:47,708 - ฟังแม่อยู่หรือเปล่า - ค่ะ 799 00:49:52,916 --> 00:49:54,166 แม่ไว้ใจลูก 800 00:50:38,458 --> 00:50:41,500 ใครมาเคาะประตู ใช่แล้ว นั่นใครน่ะ 801 00:50:48,208 --> 00:50:49,791 โอเค เขียนว่า "ฉันขอโทษ" 802 00:50:49,875 --> 00:50:51,249 ไม่ใช่ "เจอกันคืนนี้" 803 00:50:51,333 --> 00:50:52,916 - มันเลี่ยนไป - ไม่ 804 00:50:53,000 --> 00:50:54,707 พอเถอะ ไม่ มันจะ... 805 00:50:54,791 --> 00:50:56,082 ไง 806 00:50:56,166 --> 00:50:57,375 พวกเธอทําอะไรอยู่ 807 00:51:01,291 --> 00:51:02,374 เขาเขียนว่าอะไร 808 00:51:02,458 --> 00:51:03,666 "ไม่เป็นไร" 809 00:51:03,750 --> 00:51:05,666 - โอเคๆ - ฉัน... 810 00:51:05,750 --> 00:51:06,916 ส่งไปแล้ว 811 00:51:07,666 --> 00:51:09,166 ฉันซื้อของโปรดของเธอมาให้ 812 00:51:09,875 --> 00:51:11,500 อืม เอาวางไว้บนเตียงสิ 813 00:51:16,666 --> 00:51:18,208 อะไร ใช่ข้อความมั้ย 814 00:51:20,583 --> 00:51:21,666 เขาไม่อยากเจอฉัน 815 00:51:22,458 --> 00:51:25,583 - อาจจะที่งานจบการศึกษา - ฉันจะไปกับเธอ ขอทีเถอะเพื่อนสาว 816 00:52:00,416 --> 00:52:02,375 เธอได้เอเหรอ ล้อเล่นหรือเปล่า 817 00:52:11,000 --> 00:52:12,416 (เอฟ) 818 00:52:12,500 --> 00:52:16,416 (บี) 819 00:52:20,541 --> 00:52:21,750 ยอดเลย 820 00:52:22,958 --> 00:52:24,875 ยอดเลย 821 00:53:31,041 --> 00:53:36,750 กูเธียคัพ! 822 00:54:23,291 --> 00:54:30,082 อะไรกันนั่นที่เราพูดไป ที่เราจะไม่มีวันลืม 823 00:54:30,166 --> 00:54:36,875 อะไรกันนั่นที่เราเห็น ในแสงอาทิตย์แรกขึ้นริมทะเลสาบ 824 00:54:37,625 --> 00:54:43,916 อะไรกันนั่นที่เรากู่ร้อง ระหว่างทางกลับบ้านบนสนามฟุตบอล 825 00:54:44,666 --> 00:54:46,666 สักวัน 826 00:54:47,541 --> 00:54:49,500 เราจะไปจากที่นี่ 827 00:54:50,208 --> 00:54:53,916 เราเคยพูดไว้ว่าเราจะเข้าครอง 828 00:54:54,000 --> 00:54:57,583 เราจะเข้าครองโลกใบนี้ 829 00:54:58,458 --> 00:54:59,291 เราจะ... 830 00:55:20,833 --> 00:55:23,791 - ขอสูบหน่อยได้มั้ย - นี่ของฉัน หามาเองสิ 831 00:55:23,875 --> 00:55:26,166 - ขอมวนหนึ่งได้มั้ย - ฉันมีมวนเดียว 832 00:55:26,250 --> 00:55:28,791 นี่ มีล่า ตื่นเต้นเรื่องแข่งกูเธียพรุ่งนี้มั้ย 833 00:55:31,291 --> 00:55:32,958 นั่นมันเป็นไปได้ยังไงวะ 834 00:55:33,708 --> 00:55:35,333 ใช่ ดีแล้ว 835 00:55:36,166 --> 00:55:37,332 พูดความจริงหรือรับคําท้า 836 00:55:37,416 --> 00:55:38,250 ไง 837 00:55:39,666 --> 00:55:40,666 รับคําท้า 838 00:55:41,958 --> 00:55:43,041 อ๊ะ โอเค... 839 00:55:43,750 --> 00:55:45,333 เธอจูบออกุสต์ได้ 840 00:55:46,083 --> 00:55:47,916 จูบออกุสต์เหรอ 841 00:55:53,250 --> 00:55:56,582 โอเค ลีโอ พูดความจริงหรือรับคําท้า 842 00:55:56,666 --> 00:55:58,041 พูดความจริง 843 00:55:58,625 --> 00:56:00,791 - อะไรวะเนี่ย - ขอบ้างได้มั้ย 844 00:56:00,875 --> 00:56:02,166 ไอ้ตาขาวเอ๊ย 845 00:56:02,250 --> 00:56:04,583 โอเค นายดูดปากชาวบ้านมากี่คนแล้ว 846 00:56:05,375 --> 00:56:07,416 ไม่รู้สิ ยี่สิบมั้ง 847 00:56:07,500 --> 00:56:09,750 - นายอายุ 12 หรือไง - ยัยแรด 848 00:56:14,166 --> 00:56:16,875 โอเค คีอา พูดความจริงหรือรับคําท้า 849 00:56:17,958 --> 00:56:18,832 รับคําท้า 850 00:56:18,916 --> 00:56:20,333 รับคําท้า... 851 00:56:22,041 --> 00:56:23,750 โอเค เธอต้อง... 852 00:56:25,625 --> 00:56:27,875 จูบมีล่า 853 00:56:32,458 --> 00:56:33,624 ไม่นะ 854 00:56:33,708 --> 00:56:35,333 ฉันจะไม่จูบมีล่า 855 00:56:36,666 --> 00:56:39,625 เธอต้องทํา เธอต้องทําตามกติกา 856 00:56:43,291 --> 00:56:45,707 นั่นมันบ้าอะไรน่ะ นั่นไม่ใช่จูบ 857 00:56:45,791 --> 00:56:46,874 พอเถอะ ลีโอ 858 00:56:46,958 --> 00:56:48,875 เธอจะต้องดูดปากแบบนัวๆ แทน 859 00:56:49,583 --> 00:56:51,124 ไม่ นายบอกว่าจูบ 860 00:56:51,208 --> 00:56:52,625 - ไม่ ดูดปาก - ใจเย็น 861 00:56:54,291 --> 00:56:58,541 - เร็วเข้า ดูดปากกัน - ดูดปากๆ 862 00:56:58,625 --> 00:57:02,958 ดูดปากๆ 863 00:57:03,541 --> 00:57:05,458 นี่ ไม่เอาน่า พวก หยุดเถอะ 864 00:57:07,666 --> 00:57:08,666 ทําอะไรน่ะ 865 00:57:08,750 --> 00:57:09,666 ชาดี มาเถอะ 866 00:57:11,666 --> 00:57:14,041 ทีนี้เธอจะกลับบ้านไปอึ๊บกันหรือไง 867 00:57:16,458 --> 00:57:17,291 คีอา! 868 00:57:18,583 --> 00:57:21,707 ทําไมเธอต้องทําชีวิตฉันพังตลอดเลยวะ 869 00:57:21,791 --> 00:57:23,458 - อะไรนะ - อย่ามายุ่งกับฉัน 870 00:57:24,541 --> 00:57:26,083 จะให้ฉันทํายังไงล่ะ 871 00:57:27,250 --> 00:57:29,083 - คีอา! - หุบปาก! 872 00:57:44,416 --> 00:57:45,333 มีล่า! 873 00:57:46,416 --> 00:57:47,583 พูดความจริงหรือรับคําท้า 874 00:57:48,458 --> 00:57:49,375 รับคําท้า 875 00:57:50,500 --> 00:57:53,875 เธอจะต้องทรงตัวบนคานชิงช้าตรงโน้น 876 00:57:55,333 --> 00:57:56,624 อะไร กลัวเหรอ 877 00:57:56,708 --> 00:57:57,916 เธอกลัวเกินจะทํา 878 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 กล้าแฮะ 879 00:58:04,166 --> 00:58:05,208 โอ้โฮ! 880 00:58:11,041 --> 00:58:12,916 - มีล่า... - โอ๊ะ เอาแล้วไง 881 00:58:13,416 --> 00:58:14,833 เธอจะลงมาได้ไงวะ 882 00:58:16,916 --> 00:58:18,082 - ไม่นะ - โดดเลย 883 00:58:18,166 --> 00:58:19,333 อย่าทํา 884 00:58:19,958 --> 00:58:21,874 อะไรกันวะเนี่ย 885 00:58:21,958 --> 00:58:22,916 สุดยอด 886 00:58:27,541 --> 00:58:31,124 - หล่อนทําอะไรอยู่น่ะ - ยัยนั่นไปแข่งกูเธียไม่ได้แล้ว 887 00:58:31,208 --> 00:58:34,000 เบียร์ๆๆ 888 00:58:34,625 --> 00:58:36,082 เบียร์ๆ 889 00:58:36,166 --> 00:58:37,749 เบียร์ๆ 890 00:58:37,833 --> 00:58:41,000 เบียร์ๆๆ 891 00:59:07,666 --> 00:59:09,375 ตื่นได้แล้ว มิร์ลินดา 892 00:59:11,541 --> 00:59:12,958 ตื่นได้แล้ว 893 00:59:14,333 --> 00:59:15,499 ทําไมคะ 894 00:59:15,583 --> 00:59:17,666 งานจบการศึกษาเมื่อคืนสนุกมั้ย 895 00:59:20,583 --> 00:59:21,958 ขอดูเกรดลูกได้มั้ย 896 00:59:23,666 --> 00:59:26,666 เรายังไม่ได้มาค่ะ เราจะได้มาทางไปรษณีย์ 897 00:59:28,375 --> 00:59:30,666 คิดว่าแม่โง่เหรอ 898 00:59:31,875 --> 00:59:33,749 แม่ได้เกรดลูกมาทางอีเมล 899 00:59:33,833 --> 00:59:36,708 ลูกตกหลายวิชาเลย ภาษาสวีเดน! 900 00:59:37,500 --> 00:59:38,332 หนูพยายามแล้ว 901 00:59:38,416 --> 00:59:39,582 ลูกไม่ได้พยายาม! 902 00:59:39,666 --> 00:59:42,500 ลูกทุ่มความพยายามทั้งหมดไปกับฟุตบอล เรื่องนั้นจบแค่นี้แหละ! 903 00:59:43,166 --> 00:59:45,875 แม่บ้าไปแล้วเหรอ ฟุตบอลคืออย่างเดียวที่หนูมี! 904 00:59:46,833 --> 00:59:50,041 หนูเรียนห่วยแตก แม่หนูก็พูดภาษาสวีเดนไม่ได้! 905 00:59:51,083 --> 00:59:53,333 คนเป็นแม่จริงๆ คงจะช่วยหนู! 906 00:59:54,541 --> 00:59:57,082 แม่คงภูมิใจและปล่อยให้หนูเล่นฟุตบอล! 907 00:59:57,166 --> 01:00:00,416 แม่คุยกับครูของลูกแล้ว ลูกจะเริ่มเรียนภาคฤดูร้อนพรุ่งนี้ 908 01:00:00,500 --> 01:00:01,332 เข้าใจมั้ย 909 01:00:01,416 --> 01:00:03,832 ภาคฤดูร้อนเหรอคะ ไม่ได้หรอก 910 01:00:03,916 --> 01:00:05,791 หนูจะไปแข่งกูเธียวันนี้ นี่! 911 01:00:06,708 --> 01:00:07,874 หนูจะไปวันนี้ 912 01:00:07,958 --> 01:00:08,958 ถึงเวลาที่ลูกต้องโตแล้ว 913 01:00:11,750 --> 01:00:13,124 แม่ทําอะไรน่ะ 914 01:00:13,208 --> 01:00:14,666 เปิดประตูนะ! 915 01:00:14,750 --> 01:00:17,041 หนูต้องไปแข่งกูเธีย แม่คะ! 916 01:00:17,958 --> 01:00:19,791 หนูจะไปสายแล้ว เปิดประตู! 917 01:00:19,875 --> 01:00:22,457 เริ่มดูหนังสือ แล้วแม่จะเปิด! 918 01:00:22,541 --> 01:00:25,041 เปิดประตู! นี่ เปิดประตูเวรนี่นะ! 919 01:00:25,541 --> 01:00:27,957 แม่! เปิดประตูเวรนี่! 920 01:00:28,041 --> 01:00:30,207 ลูกเริ่มดูหนังสือดีกว่า! 921 01:00:30,291 --> 01:00:32,166 เปิดประตูเวรนี่! 922 01:00:34,708 --> 01:00:36,707 เปิดประตูเวรนี่! 923 01:00:36,791 --> 01:00:38,291 เปิด! 924 01:00:39,458 --> 01:00:40,625 เปิด! 925 01:00:41,208 --> 01:00:42,041 เดี๋ยวนี้! 926 01:00:43,041 --> 01:00:44,916 เปิดสิ เปิด! 927 01:00:50,125 --> 01:00:51,041 แม่! 928 01:01:19,125 --> 01:01:21,833 (โลโล่: เธออยู่ไหนน่ะ อีกไม่นานรถบัสจะออกแล้ว) 929 01:02:47,291 --> 01:02:48,374 และฉันก็ตอบไปว่า... 930 01:02:48,458 --> 01:02:51,541 ฉันเขียนว่า "นายอยากคบกับฉันมั้ย" เขาไม่ได้ตอบมา 931 01:02:51,625 --> 01:02:53,582 เธอต้องแสดงออก 932 01:02:53,666 --> 01:02:57,416 เขาเป็นคนที่ต้องแสดงออก มันไม่ได้ขึ้นกับฉัน 933 01:02:57,500 --> 01:02:59,500 พวกเธอได้เจอกันหรือเปล่าตั้งแต่นั้น 934 01:03:14,541 --> 01:03:18,457 (ขอต้อนรับสู่กูเธียคัพ สนับสนุนโดยเอสโคเอฟ) 935 01:03:18,541 --> 01:03:20,083 (กูเธียคัพ สนับสนุนโดยเอสโคเอฟ) 936 01:03:37,458 --> 01:03:38,916 ทีมที่เจ๋งที่สุด! 937 01:03:45,708 --> 01:03:46,583 นี่คือกลุ่มของเรา 938 01:03:47,958 --> 01:03:49,500 ผู้ชนะจะได้เข้ารอบรองชนะเลิศ 939 01:03:50,708 --> 01:03:53,333 ทุกนัดมีความหมาย โอเคนะ เพราะงั้นก็ใส่ให้สุด 940 01:03:54,333 --> 01:03:55,666 - ค่ะ - เข้าใจมั้ย 941 01:03:55,750 --> 01:03:56,707 ค่ะ! 942 01:03:56,791 --> 01:03:58,541 โอ้ ลินเดน! 943 01:04:01,375 --> 01:04:02,249 ดี 944 01:04:02,333 --> 01:04:04,124 เยน! 945 01:04:04,208 --> 01:04:06,083 ดีแล้ว เอาเลย สร้างขวัญให้ทีม 946 01:04:06,875 --> 01:04:08,249 - ใช่แล้ว! - ยิง! 947 01:04:08,333 --> 01:04:09,624 ใช่ 948 01:04:09,708 --> 01:04:11,416 - มีล่า! - ดีมาก มีล่า! 949 01:04:11,500 --> 01:04:12,875 เอาเลย! 950 01:04:15,833 --> 01:04:17,000 ลุยต่อไป! 951 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 แม่งเอ๊ย! 952 01:04:53,416 --> 01:04:55,291 (แม่ - สายไม่ได้รับ) 953 01:04:58,333 --> 01:04:59,666 ลูกอยู่ไหนน่ะ 954 01:05:00,708 --> 01:05:02,166 แม่เป็นห่วงจริงๆ นะ 955 01:05:05,708 --> 01:05:08,291 ทําไมเราไม่สร้างโอกาสให้มากขึ้น 956 01:05:10,291 --> 01:05:13,375 - ทําไมส่งบอลพลาดเยอะนัก - ไม่รู้สิคะ... 957 01:05:14,916 --> 01:05:15,874 ไม่เอาน่า! 958 01:05:15,958 --> 01:05:18,666 (หญิง 15 ปี - กลุ่ม 8) 959 01:05:22,875 --> 01:05:25,208 - สวัสดี! - สวัสดี! 960 01:05:30,458 --> 01:05:32,291 - ไง - ไง 961 01:05:33,458 --> 01:05:35,500 - เธอโอเคมั้ย - แล้วนายล่ะ 962 01:05:36,625 --> 01:05:39,416 - พวกเธอวางแผนซั่มสามคนกันอยู่เหรอ - อะไรนะ 963 01:05:41,458 --> 01:05:42,624 วางแผนอยู่เหรอ 964 01:05:42,708 --> 01:05:45,332 กับหนวดหนูน้อยนั่นน่ะ นายไม่ได้แอ้มใครหรอก 965 01:05:45,416 --> 01:05:47,207 - หนวดหนูน้อย - หนวดหนูน้อย 966 01:05:47,291 --> 01:05:49,750 - มันไม่ใช่หนวดหนูน้อยนะ - แล้วมันอะไรล่ะ 967 01:05:52,291 --> 01:05:54,582 ฉันจะให้เธอดูอะไรจากการแข่ง 968 01:05:54,666 --> 01:05:57,041 - การแข่งของเธอเป็นไง - ไม่ดีนัก 969 01:05:57,125 --> 01:05:59,583 - นี่ ทําอะไรกันน่ะ - ว่าไงนะ 970 01:06:02,250 --> 01:06:05,208 ถ้าเราไปถึงรอบชิงล่ะ 971 01:06:11,458 --> 01:06:13,416 (อุลเลวี) 972 01:06:22,708 --> 01:06:24,166 ตอนนี้แหละมีล่า ใช่ๆ 973 01:06:24,250 --> 01:06:25,624 ดีแล้ว มีล่า ลุยเลย! 974 01:06:25,708 --> 01:06:27,416 - เวร - สู้ๆ สาวๆ 975 01:06:27,500 --> 01:06:29,541 โลโล่คะ มีล่าเจ็บ 976 01:06:31,166 --> 01:06:33,874 มีล่า เท้าเธอเป็นไงบ้าง 977 01:06:33,958 --> 01:06:35,083 โอเคดีค่ะ 978 01:06:36,000 --> 01:06:37,750 ลอร์ชอน เกิดอะไรขึ้น 979 01:06:38,333 --> 01:06:40,624 เธอก็แค่อยากเล่น เธอเจ็บอยู่ 980 01:06:40,708 --> 01:06:42,457 คีอา ลงไปเล่น 981 01:06:42,541 --> 01:06:43,624 เอาเลย ดี! 982 01:06:43,708 --> 01:06:45,458 ใช่แล้ว โคตรเจ๋ง! 983 01:06:51,500 --> 01:06:53,958 (หญิง 15 ปี - กลุ่ม 8) 984 01:06:57,625 --> 01:06:59,041 ขอที่สูบลมได้มั้ย 985 01:07:00,625 --> 01:07:03,500 ขอที่สูบลมได้มั้ย ใช้เสร็จหรือยัง 986 01:07:15,458 --> 01:07:16,666 - ไง - ไง 987 01:07:17,666 --> 01:07:18,625 ขอดูได้มั้ย 988 01:07:28,166 --> 01:07:29,125 เจ็บมั้ย 989 01:07:29,791 --> 01:07:30,916 อืม นิดหน่อยน่ะ 990 01:07:47,333 --> 01:07:50,250 นี่ กินทั้งสองเม็ดก่อนนอน แล้วก็พักผ่อนเยอะๆ 991 01:07:51,875 --> 01:07:52,750 ขอบใจนะ 992 01:07:57,708 --> 01:07:59,291 เธอตื่นเต้นกับการแข่งมั้ย 993 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 อืม 994 01:08:02,125 --> 01:08:04,332 เราต้องชนะ ฉันจริงจังนะ 995 01:08:04,416 --> 01:08:05,791 ใช่แล้ว เราต้องชนะ 996 01:08:05,875 --> 01:08:07,124 - ต้องงี้ มีล่า! - คีอา! 997 01:08:07,208 --> 01:08:08,957 - ดีมาก คีอา! - ลุยเลย มีล่า! 998 01:08:09,041 --> 01:08:10,874 เอาเลย คีอา ไปๆๆ! 999 01:08:10,958 --> 01:08:12,208 สู้ๆ คีอา! 1000 01:08:12,833 --> 01:08:14,083 ลุยเลย คีอา! 1001 01:08:14,666 --> 01:08:15,625 ยิง! 1002 01:08:18,750 --> 01:08:21,874 มีสมาธิหน่อย คีอา ไม่เอาน่า เธอเล่นได้ดีกว่านี้ 1003 01:08:21,958 --> 01:08:23,499 เมื่อกี้ว่าไงนะคะ 1004 01:08:23,583 --> 01:08:25,832 เธอเล่นได้ดีกว่านี้ มีสมาธิหน่อย 1005 01:08:25,916 --> 01:08:27,916 ไม่ค่ะ หนูเล่นสุดความสามารถแล้ว 1006 01:08:28,000 --> 01:08:30,374 - คุณก็พลาดไปสองสามหนเหมือนกัน - ว่าไงนะ 1007 01:08:30,458 --> 01:08:33,374 - คุณบอกว่า "วิ่งได้ดี" แทนก็ได้ - อะไรน่ะ 1008 01:08:33,458 --> 01:08:35,416 คุณไม่ต้องบ่นอย่างเดียวก็ได้ 1009 01:08:35,500 --> 01:08:38,041 ดีมาก มีล่า! ดี มีล่า! ต้องงี้! 1010 01:08:38,125 --> 01:08:39,124 ต้องงี้สิ! 1011 01:08:39,208 --> 01:08:40,500 ยอดเลย มีล่า! 1012 01:08:42,500 --> 01:08:43,541 เก่งมาก! 1013 01:08:43,625 --> 01:08:45,000 เล่นได้ดี ลินเดน! 1014 01:08:45,541 --> 01:08:46,708 พวกเธอเจ๋งที่สุด! 1015 01:08:48,375 --> 01:08:49,332 ต้องงี้! 1016 01:08:49,416 --> 01:08:51,666 - นั่นแหละสมาธิที่เธอต้องมี คีอา - อะไรนะคะ 1017 01:08:51,750 --> 01:08:55,000 ดูมีล่าสิ เธอควรมีสมาธิแบบเขา 1018 01:08:55,666 --> 01:08:56,666 ยอดเลย มีล่า 1019 01:08:56,750 --> 01:08:58,000 - ดี มีล่า - ดีมาก 1020 01:08:58,750 --> 01:08:59,625 ยอด! 1021 01:09:01,125 --> 01:09:03,916 - ดีมาก ยอดเลย! - ดีมาก มีล่า! 1022 01:09:04,625 --> 01:09:06,041 ดีมาก มีล่า! 1023 01:09:14,500 --> 01:09:16,707 (หญิง 15 ปี - กลุ่ม 8) 1024 01:09:16,791 --> 01:09:20,082 ห้าปีก่อนฉันเป็นแค่ข่าวลือ ตอนนี้พระเจ้าทรงได้ยินคําภาวนาทุกอย่างของฉัน 1025 01:09:20,166 --> 01:09:23,375 กระเป๋าฉันมีเงินสดเต็ม นั่งแต่ในรถติดฟิล์ม 1026 01:09:25,416 --> 01:09:27,375 ไม่เคยเป็นผู้แพ้ ใช่เลย 1027 01:09:32,000 --> 01:09:32,958 เรามาถึงจุดนี้แล้ว 1028 01:09:33,583 --> 01:09:35,249 เข้ารอบตัดเชือกในกูเธีย 1029 01:09:35,333 --> 01:09:38,832 พวกเธอพยายามหนักมากและควรได้รับมันจริงๆ 1030 01:09:38,916 --> 01:09:41,916 และพวกเธอก็แสดงให้เห็นว่าเธอเล่นเป็นทีมได้ 1031 01:09:42,000 --> 01:09:44,291 งั้นตอนนี้เป้าหมายของเราคืออะไร 1032 01:09:45,958 --> 01:09:48,207 - แข่งรอบชิงที่อุลเลวี - ใช่เลย 1033 01:09:48,291 --> 01:09:50,041 เราจะชนะการแข่งทั้งหมดนี่! 1034 01:09:50,125 --> 01:09:52,082 โอ้ ลินเดน! 1035 01:09:52,166 --> 01:09:54,375 โอเค นี่คือรายชื่อผู้เล่น 1036 01:09:55,000 --> 01:09:57,750 เราจะเริ่มจากคีอากับเทสที่ม้านั่งสํารอง 1037 01:09:59,416 --> 01:10:00,916 เราจะใช้แผน 4-4-2 1038 01:10:01,625 --> 01:10:04,916 อย่าลืมควบคุมอารมณ์ ใจเย็นไว้ อย่าตัดสินใจอะไรหุนหันพลันแล่น 1039 01:10:05,000 --> 01:10:06,333 แล้วก็ช่วยเหลือกันในสนาม 1040 01:10:07,875 --> 01:10:09,332 ดีแล้ว มีอะไรจะถามอีกมั้ย 1041 01:10:09,416 --> 01:10:10,374 ไม่มีนะ 1042 01:10:10,458 --> 01:10:12,041 ดี มาทําเรื่องนี้กัน 1043 01:10:13,541 --> 01:10:14,833 พยายามเข้า สาวๆ 1044 01:10:15,416 --> 01:10:18,207 - ลินเดนสู้ๆ - โชคดีนะ สาวๆ พวกเธอสุดยอดเลย! 1045 01:10:18,291 --> 01:10:20,291 คีอาสู้ๆ! 1046 01:10:20,833 --> 01:10:24,541 พวกเขาน่าจะฝีเท้าดี 1047 01:10:24,625 --> 01:10:25,874 ใช่แล้ว ไปเลย! 1048 01:10:25,958 --> 01:10:27,624 เร็วเข้า! 1049 01:10:27,708 --> 01:10:29,499 ลุยเลย มีล่า เอาเลย! 1050 01:10:29,583 --> 01:10:30,875 อะไรวะเนี่ย 1051 01:10:31,458 --> 01:10:32,291 ส่งบอล! 1052 01:10:33,291 --> 01:10:34,875 (คีอาสู้ๆ ลูกเก่งที่สุด!) 1053 01:10:38,500 --> 01:10:40,916 - อีกไม่นานก็จบเกมแล้ว - เธอจะไม่ได้ลง 1054 01:10:41,875 --> 01:10:43,500 ไม่ใช่ทุกคนจะได้ลงเล่นเหรอคะ 1055 01:10:45,000 --> 01:10:47,416 อืม แน่นอน เราจะให้ลง 1056 01:10:48,083 --> 01:10:49,500 ดี บุกขึ้นไป! 1057 01:10:52,125 --> 01:10:53,291 ดี ยอดมาก! 1058 01:10:56,375 --> 01:10:58,125 - ไชโย! - ไชโย! 1059 01:11:18,083 --> 01:11:20,457 เราเข้ารอบรองชนะเลิศแล้วโว้ย! 1060 01:11:20,541 --> 01:11:22,082 มาเถอะ 1061 01:11:22,166 --> 01:11:23,458 มาเถอะ คีอา! 1062 01:11:28,666 --> 01:11:30,999 โอเค ทุกคน ทําได้ดีมาก 1063 01:11:31,083 --> 01:11:33,582 - รู้สึกยังไงบ้าง - ดีค่ะ 1064 01:11:33,666 --> 01:11:38,291 ดี พรุ่งนี้เป็นรอบรองชนะเลิศ ฉันอยากให้เรามาเจอกันที่นี่ตอน 7.45 น. 1065 01:11:38,375 --> 01:11:41,291 - งั้นเราก็ต้องตื่นตอนหกโมงครึ่ง - ใช่แล้ว 1066 01:11:41,375 --> 01:11:43,791 ฉันถึงอยากให้ปิดไฟนอนกันตอนสี่ทุ่ม 1067 01:11:43,875 --> 01:11:45,666 มีคอนเสิร์ตคืนนี้ 1068 01:11:46,250 --> 01:11:47,749 เธอก็มีเวลาไปดูแป๊บหนึ่ง 1069 01:11:47,833 --> 01:11:49,375 แต่มันเลิกเที่ยงคืนนะคะ 1070 01:11:50,625 --> 01:11:52,541 ไม่มีคําว่าแต่ เรามาที่นี่เพื่อเล่นฟุตบอล 1071 01:11:52,625 --> 01:11:55,916 ถ้าพวกเธอคนไหนอยู่ข้างนอกหลังสี่ทุ่ม ก็เก็บกระเป๋ากลับบ้านได้เลย 1072 01:11:56,791 --> 01:11:57,624 เข้าใจมั้ย 1073 01:11:57,708 --> 01:11:58,749 ค่ะ 1074 01:11:58,833 --> 01:12:00,666 ดีแล้ว นั่นแหละ 1075 01:12:00,750 --> 01:12:04,791 เล่นได้ยอดมากวันนี้ ภูมิใจไว้ เชิดหน้า ดี 1076 01:12:04,875 --> 01:12:06,250 วันนี้ทําได้เยี่ยม 1077 01:12:23,291 --> 01:12:24,708 ใช่ เธอโคตรจะ... 1078 01:12:25,625 --> 01:12:26,500 มีล่า 1079 01:12:27,250 --> 01:12:28,083 คะ 1080 01:12:32,916 --> 01:12:34,499 สวัสดี ฉันเอรีก้า 1081 01:12:34,583 --> 01:12:35,624 สวัสดีค่ะ มีล่าค่ะ 1082 01:12:35,708 --> 01:12:38,791 ฉันเป็นแมวมองหาผู้เล่น ให้ทีมเยาวชนทีมใหม่ของโกเธนเบิร์กอยู่ 1083 01:12:38,875 --> 01:12:40,791 โลโล่บอกว่าเธอมีพรสวรรค์ 1084 01:12:42,791 --> 01:12:45,624 ทีมนี้ไว้สําหรับคนที่อยากอุทิศตัวจริงๆ 1085 01:12:45,708 --> 01:12:47,083 - เธอเป็นงั้นมั้ย - ค่ะ 1086 01:12:50,583 --> 01:12:54,416 ฉันจะไปดูรอบชิงที่อุลเลวี แล้วเราค่อยว่ากัน 1087 01:12:54,500 --> 01:12:55,582 ฉันจะบอกให้พวกคุณรู้ 1088 01:12:55,666 --> 01:12:57,999 - ฝากสวัสดีอันนาด้วยนะคะถ้าเจอเธอ - ได้เลย 1089 01:12:58,083 --> 01:12:59,708 - โชคดีนะ - ขอบคุณค่ะ บาย 1090 01:13:02,458 --> 01:13:06,500 เราต้องชนะรอบรองชนะเลิศ เธอจะได้โชว์ว่าทําอะไรได้ในรอบชิง 1091 01:13:09,916 --> 01:13:11,416 (แม่ - สายไม่ได้รับ) 1092 01:13:21,583 --> 01:13:22,958 มีล่า! 1093 01:13:47,916 --> 01:13:50,041 ฉันไม่รู้จะทํายังไง 1094 01:14:14,291 --> 01:14:16,666 - ไปหาเขาสิ - ฉันไม่กล้า 1095 01:14:16,750 --> 01:14:19,166 - หมายความว่าไง - ถ้าเขาไม่ต้องการฉันล่ะ 1096 01:14:19,250 --> 01:14:20,750 ใครจะไม่ต้องการเธอ 1097 01:14:22,833 --> 01:14:24,958 ฉันพูดจริงนะ ใครจะไม่ต้องการเธอ 1098 01:14:25,625 --> 01:14:26,458 ไปหาเขา 1099 01:14:26,958 --> 01:14:27,916 ไปเถอะน่า 1100 01:14:53,000 --> 01:14:53,833 คีอา! 1101 01:14:54,500 --> 01:14:55,333 คีอา 1102 01:14:56,916 --> 01:14:58,541 - เราต้องไปแล้ว - ฉันจะอยู่ต่อ 1103 01:14:58,625 --> 01:15:00,832 - เกือบสี่ทุ่มแล้วนะ - เดี๋ยวฉันตามไป 1104 01:15:00,916 --> 01:15:04,749 - ไม่ เราจะกลับกันแล้ว - ฉันจะไปทีหลัง ฉันรู้ทาง 1105 01:15:04,833 --> 01:15:06,916 ฉันรู้ว่าโลโล่พูดว่าไง แต่ฉันอยากอยู่ต่อ 1106 01:15:07,583 --> 01:15:10,832 ไม่เอาน่า เราแข่งอีกนัดเดียวก็ได้ไปอุลเลวีแล้ว อย่าป่วนฉันเลย 1107 01:15:10,916 --> 01:15:13,583 ฉันรู้ มันเป็นความฝันเธอ ที่จะได้เล่นที่อุลเลวี ไม่ใช่ฉัน 1108 01:15:17,416 --> 01:15:18,500 ฉันอยากอยู่ต่อ 1109 01:15:19,250 --> 01:15:22,000 ไม่ต้องห่วง ไปนอนเถอะ แล้วเจอกัน 1110 01:15:23,291 --> 01:15:26,832 - ไม่ใช่ความผิดฉันนะถ้าเธอลงเล่นไม่ได้ - โลโล่ไม่ทันสังเกตหรอกน่า 1111 01:15:26,916 --> 01:15:28,916 ทําไมคีอาไม่มากับเราด้วยล่ะ นี่ 1112 01:15:29,791 --> 01:15:31,625 ปล่อยคีอาไว้เถอะ เขาจะอยู่ที่นี่ต่อ 1113 01:17:53,125 --> 01:18:00,125 มีล่าๆๆ 1114 01:18:01,958 --> 01:18:04,332 อรุณสวัสดิ์ หวังว่าทุกคนจะกระตือรือร้นกันนะ 1115 01:18:04,416 --> 01:18:05,832 วันนี้คือวันเผด็จศึก 1116 01:18:05,916 --> 01:18:08,249 ก่อนฉันจะประกาศชื่อผู้เล่น... 1117 01:18:08,333 --> 01:18:10,374 คีอา เธออยู่ไหน อยู่นั่นเอง 1118 01:18:10,458 --> 01:18:13,333 เธอไปเก็บข้าวของและเปลี่ยนชุดกลับคืนได้ 1119 01:18:13,916 --> 01:18:16,707 - ทําไมคะ - หยุดเลย ฉันเห็นว่าเธอไปข้างนอกเมื่อคืน 1120 01:18:16,791 --> 01:18:18,541 โอเค แต่ตอนนี้หนูอยู่ที่นี่แล้วนี่คะ 1121 01:18:18,625 --> 01:18:21,999 นั่นมันไม่เกี่ยว อะไรๆ ในทีมจะพัง ก็เพราะเธอทําแบบนี้แหละ ไม่เอาน่า 1122 01:18:22,083 --> 01:18:25,416 เราสู้มาจนได้เข้ารอบรองชนะเลิศ แล้วคุณก็ไม่ยอมให้หนูเล่น 1123 01:18:25,500 --> 01:18:27,916 - เมื่อวานคุณให้หนูนั่งสํารอง - ใช่แล้ว 1124 01:18:33,291 --> 01:18:34,916 โอเค เธอไปได้แล้ว 1125 01:18:35,666 --> 01:18:37,957 มันโอเคเหรอที่โค้ชปฏิบัติกับเราแบบนี้ 1126 01:18:38,041 --> 01:18:40,500 ฉันจะไม่ลงเล่นถ้าคีอาไม่ได้รับอนุญาตให้ลง 1127 01:18:41,083 --> 01:18:42,124 โซเฟีย 1128 01:18:42,208 --> 01:18:43,875 เธอคิดว่ามันโอเคมั้ย 1129 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 เธออาจไม่อยากให้ฉันลงเล่นก็ได้ 1130 01:18:53,666 --> 01:18:54,583 มีล่า 1131 01:18:55,625 --> 01:18:56,541 เธอจะมาด้วยมั้ย 1132 01:18:59,625 --> 01:19:02,083 คือว่าโค้ชบอกกฎเราแล้วเมื่อวาน 1133 01:19:04,791 --> 01:19:07,833 - งั้นเธอก็เห็นโค้ชสําคัญกว่าฉัน - ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 1134 01:19:08,875 --> 01:19:10,499 เธอคิดถึงแต่ตัวเอง 1135 01:19:10,583 --> 01:19:11,541 นั่นมันอะไรกัน 1136 01:19:11,625 --> 01:19:14,082 เธอคิดถึงแต่ตัวเอง เธอเป็นงั้นมาตลอด 1137 01:19:14,166 --> 01:19:15,541 จะมีใครมาคิดแทนอีกล่ะ 1138 01:19:16,083 --> 01:19:18,999 - เธอพูดแบบนั้นน่ะง่ายมาก - งั้นเหรอ 1139 01:19:19,083 --> 01:19:22,124 - พูดง่ายมาก รู้มั้ยว่าทําไม เธอมีครอบครัวไง - ว่ามาสิ 1140 01:19:22,208 --> 01:19:25,791 พ่อเธออยู่ข้างเธอเสมอ คอยดูเธอแข่งกูเธีย 1141 01:19:25,875 --> 01:19:27,875 ฉันมีแบบนั้นมั้ย ไม่ ฉันไม่มี! 1142 01:19:28,458 --> 01:19:30,541 พ่อกับแม่ฉันก็รักเธอนะ 1143 01:19:30,625 --> 01:19:34,249 ทําไมเธอถึงมากินข้าวกับเราทุกคืน ทําไมเราขับรถพาเธอไปซ้อมล่ะ 1144 01:19:34,333 --> 01:19:37,207 ถ้าเธอจะพูดถึงเรื่องนั้นละก็... ถ้าเธอไม่อยาก... 1145 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 อะไร 1146 01:19:39,208 --> 01:19:40,125 พูดถึงอะไร 1147 01:19:40,750 --> 01:19:43,499 - ฉันไม่มีใครอยู่ข้างฉัน - เธอมีฉันไง! 1148 01:19:43,583 --> 01:19:46,874 หุบปาก! ไม่ ฉันไม่มี! ฉันไม่เคยขอให้เธอช่วย 1149 01:19:46,958 --> 01:19:49,499 - ฉันขอให้เธอช่วยอยู่ตอนนี้ - ฉันจะไม่ช่วยเธอ 1150 01:19:49,583 --> 01:19:51,832 เธอควรฟังโค้ช โค้ชบอกว่า "กลับมาตอนสี่ทุ่ม" 1151 01:19:51,916 --> 01:19:53,458 ทุกคนฟังยกเว้นเธอ! 1152 01:19:54,208 --> 01:19:56,332 เธอผิดเอง เธอคงปล่อยให้ฉันเล่น 1153 01:19:56,416 --> 01:19:58,625 กี่ครั้งแล้วที่ฉันคอยปกป้องเธอ 1154 01:20:04,916 --> 01:20:06,875 ฉันอาจไม่มีความหมายอะไรกับเธอแล้ว 1155 01:20:09,541 --> 01:20:12,583 ไม่มี เธอไม่มีความหมายอะไรกับฉัน เข้าใจมั้ย 1156 01:20:16,000 --> 01:20:18,291 เธอไม่มีความหมายกับฉันเลย 1157 01:20:23,916 --> 01:20:24,833 เธอจะมาด้วยมั้ย 1158 01:20:26,083 --> 01:20:29,500 "เรื่องสําคัญที่สุดคือต้องคิดเป็นทีม" คุณบอกไว้ว่างั้นไม่ใช่เหรอ 1159 01:20:36,833 --> 01:20:37,750 เธอโอเคมั้ย 1160 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 วันนี้เราจะเล่นโดยไม่มีตัวสํารอง 1161 01:20:46,333 --> 01:20:49,375 เราต้องตั้งสติกันแล้ว เราสายมากแล้ว 1162 01:20:49,958 --> 01:20:53,458 มีล่า พูดจริงๆ นะ เธอทําได้ 1163 01:21:02,125 --> 01:21:03,625 พยายามเข้า ตื่นได้แล้ว! 1164 01:21:13,416 --> 01:21:14,416 ขอโทษค่ะ 1165 01:21:15,041 --> 01:21:15,916 สวัสดีครับ 1166 01:21:16,000 --> 01:21:21,624 ฉันกําลังตามหาลูกสาว เธอเล่นให้ทีมชื่อเบียโค ลินเดน 1167 01:21:21,708 --> 01:21:23,749 - เบียโค ลินเดนเหรอ - ฉันมารับเธอ 1168 01:21:23,833 --> 01:21:24,957 โอเค 1169 01:21:25,041 --> 01:21:27,583 ครับ พวกเขากําลังแข่งในสนามบราวีด้า อารีน่า 1170 01:21:31,416 --> 01:21:32,666 สู้ๆ! 1171 01:21:47,500 --> 01:21:48,500 มีล่าสู้ๆ! 1172 01:21:51,500 --> 01:21:52,999 นี่ เล่นให้พวกเขาดู! 1173 01:21:53,083 --> 01:21:55,375 สร้างเกม ช่วยเธอ! 1174 01:21:57,666 --> 01:21:58,583 ดีมาก มีล่า! 1175 01:21:59,333 --> 01:22:00,500 ทําได้ดี สาวๆ! 1176 01:22:04,333 --> 01:22:05,791 ดีแล้ว เอาเลย! 1177 01:22:05,875 --> 01:22:08,375 เหลือเวลาสองนาที 0-0 พวกเธอทําได้! 1178 01:22:12,041 --> 01:22:13,000 ใจเย็นๆ 1179 01:22:15,041 --> 01:22:16,125 ผู้ตัดสิน! 1180 01:22:17,625 --> 01:22:18,791 เธอโอเคมั้ย 1181 01:22:18,875 --> 01:22:20,458 พวกเธอจะได้เตะฟรีคิก 1182 01:22:20,958 --> 01:22:23,916 เล่นต่อไหวมั้ย ต้องหยุดเล่นมั้ย เธอออกไปได้ตรงนั้น 1183 01:22:24,000 --> 01:22:26,666 - ทําอะไรอยู่น่ะ ไปเอาบอลมา - วางบอลลง 1184 01:22:28,833 --> 01:22:30,250 เกิดอะไรขึ้น 1185 01:22:38,916 --> 01:22:40,708 แฮ็กเคนๆๆ 1186 01:22:44,791 --> 01:22:46,125 ให้ตายสิวะ 1187 01:22:51,000 --> 01:22:51,957 ดีมาก! 1188 01:22:52,041 --> 01:22:53,208 เอากลับมา 1189 01:23:01,583 --> 01:23:03,791 ให้ตายห่าสิโว้ย! 1190 01:23:04,541 --> 01:23:05,375 อืม 1191 01:23:07,583 --> 01:23:09,333 นี่มันบ้าอะไรวะ ไม่เอาน่า! 1192 01:23:10,291 --> 01:23:12,374 คุณทําอะไรอยู่น่ะ ให้กําลังใจเราแทนสิ 1193 01:23:12,458 --> 01:23:14,291 สู้ๆ ลินเดน! 1194 01:23:15,750 --> 01:23:17,833 เร็วเข้า เหลือไม่กี่นาทีสุดท้ายแล้ว 1195 01:23:18,416 --> 01:23:19,416 เอาเลย 1196 01:23:21,458 --> 01:23:22,458 อืม 1197 01:23:25,083 --> 01:23:27,125 สู้ๆ มีล่า! 1198 01:25:35,458 --> 01:25:36,833 มิร์ลินดา... 1199 01:27:39,791 --> 01:27:40,625 ว่าไง 1200 01:27:44,041 --> 01:27:44,875 เอ้า 1201 01:27:48,125 --> 01:27:49,749 ไม่เป็นไร เธอเก็บไว้ได้ 1202 01:27:49,833 --> 01:27:51,708 ไม่ละ ฉันไม่ต้องใช้มันแล้ว 1203 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 ไม่ใช้เหรอ โอเค ขอบใจ 1204 01:27:55,708 --> 01:27:58,250 เอ้อ ฉันแค่อยากขอโทษน่ะ 1205 01:27:59,375 --> 01:28:02,166 อืม ไม่ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรหรอก 1206 01:28:03,416 --> 01:28:04,583 มันไม่... 1207 01:28:06,500 --> 01:28:07,666 งั้นไปละนะ 1208 01:28:09,708 --> 01:28:11,291 ในรอบรองชนะเลิศน่ะ 1209 01:28:11,375 --> 01:28:13,541 เธอยอดเลยในรอบรองชนะเลิศ 1210 01:28:15,291 --> 01:28:16,207 มันยอดมาก 1211 01:28:16,291 --> 01:28:17,375 ขอบใจนะ 1212 01:28:18,125 --> 01:28:19,333 เอ้อ บาย 1213 01:28:19,958 --> 01:28:20,833 บาย 1214 01:28:31,875 --> 01:28:34,416 มิร์ลินดา มีคนมาหาลูกแน่ะ 1215 01:28:34,500 --> 01:28:35,375 ใครคะ 1216 01:28:37,000 --> 01:28:37,833 ไง 1217 01:28:41,708 --> 01:28:43,000 ขอฉันเข้าไปได้มั้ย 1218 01:28:45,125 --> 01:28:45,957 ขอบใจนะ 1219 01:28:46,041 --> 01:28:47,791 อยากได้อะไรก็บอกแม่นะ 1220 01:28:54,708 --> 01:28:56,125 ฉันก็เคยมีเจ้านี่เหมือนกัน 1221 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 ฉันเคยมีเหมือนกันตอนยังเด็ก 1222 01:29:01,250 --> 01:29:02,291 ตลกดีนะ 1223 01:29:11,625 --> 01:29:12,832 ตอนฉันอายุเท่าเธอ 1224 01:29:12,916 --> 01:29:16,500 ฉันฝันอยากมีโค้ชที่จริงจังกับฟุตบอล 1225 01:29:17,250 --> 01:29:18,375 เพราะฉันไม่มีใครแบบนั้น 1226 01:29:19,000 --> 01:29:20,958 และตอนที่ฉันเริ่มเป็นโค้ชให้เธอ... 1227 01:29:21,750 --> 01:29:24,333 ฉันก็อยากเป็นโค้ชคนนั้น 1228 01:29:25,416 --> 01:29:29,249 แต่ตอนนี้ฉันรู้ตัวแล้วว่ามันอาจเริ่มจริงจังเกินไป 1229 01:29:29,333 --> 01:29:30,750 กดดันเธอมากเกินไป 1230 01:29:32,750 --> 01:29:36,708 ฉันว่าฉันยังต้องเรียนรู้อีกเยอะในฐานะโค้ช 1231 01:29:41,666 --> 01:29:44,416 ผู้หญิงที่ชื่อเอรีก้านั่นโทรหาฉัน 1232 01:29:45,041 --> 01:29:48,833 คนที่เป็นโค้ชให้ทีมพรสวรรค์นั่น 1233 01:29:49,791 --> 01:29:51,666 เขาอยากให้เธอไปทดสอบฝีเท้า 1234 01:29:51,750 --> 01:29:55,749 มันจะเป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ ต้องซ้อมที่โกเธนเบิร์กทุกวัน 1235 01:29:55,833 --> 01:29:57,832 แต่แม่เธอฟังดูจะสนับสนุน 1236 01:29:57,916 --> 01:30:00,541 เขาบอกว่าจะสะสางแผนการเดินทางให้ 1237 01:30:07,291 --> 01:30:08,708 ฉันจะทิ้งโน้ตไว้ตรงนี้นะ 1238 01:30:21,666 --> 01:30:23,916 ฉันรู้ว่าฟุตบอลมันโหดร้าย 1239 01:30:24,750 --> 01:30:29,208 เธอเสียสละทุกอย่าง แต่ถึงอย่างนั้น โอกาสประสบความสําเร็จก็มีน้อยมาก 1240 01:30:31,166 --> 01:30:32,625 และต่อให้เธอทําสําเร็จ 1241 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 ทุกอย่างก็อาจจบสิ้นลงวันไหนก็ได้ 1242 01:30:39,375 --> 01:30:40,750 ฉันอยากให้เธอรู้เรื่องนั้นไว้ 1243 01:30:42,583 --> 01:30:46,416 ถ้าเธอรู้สึกว่าเธออยู่ได้โดยไม่มีฟุตบอล ฉันว่าเธอก็ควรอยู่ 1244 01:30:47,708 --> 01:30:49,333 ถ้างั้นเธอก็ควรปฏิเสธข้อเสนอเขาไป 1245 01:31:44,250 --> 01:31:45,666 ค่ะ นี่เอรีก้าพูด 1246 01:31:45,750 --> 01:31:47,416 สวัสดีค่ะ นี่มีล่า 1247 01:31:49,416 --> 01:31:51,125 ใช่สิ จากลินเดนใช่มั้ย 1248 01:31:51,666 --> 01:31:55,916 ค่ะ หนูคิดอยู่เรื่องการทดสอบฝีเท้า... 1249 01:31:57,833 --> 01:31:59,457 ฉันไม่เก่งเท่าไร 1250 01:31:59,541 --> 01:32:00,541 ใช่ เรารู้ 1251 01:32:00,625 --> 01:32:02,250 นี่! 1252 01:32:06,416 --> 01:32:09,207 - ไม่นะ ฉันพลาด - ฉันไม่เห็น เธอขี้โกงนี่นา 1253 01:32:09,291 --> 01:32:11,958 ล้อเล่นน่า เราเก่งเรื่องนี้ที่สุดหรือว่าไง 1254 01:32:15,000 --> 01:32:15,958 ไง 1255 01:32:17,250 --> 01:32:18,125 ไง 1256 01:32:21,000 --> 01:32:22,582 ฉันนัดทดสอบฝีเท้าให้เราไว้ 1257 01:32:22,666 --> 01:32:27,874 สําหรับทีมผู้มีพรสวรรค์ทีมใหม่ในโกเธนเบิร์ก 1258 01:32:27,958 --> 01:32:32,707 นัดไว้คืนนี้ เพราะงั้นถ้าเราจะไปให้ทัน เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 1259 01:32:32,791 --> 01:32:35,125 แต่... ฉันจะไม่ไปหรอก 1260 01:32:37,625 --> 01:32:38,666 ขอโทษนะ 1261 01:32:44,208 --> 01:32:47,708 ฉันควรปกป้องเธอ ฉันไม่ได้หมายความอย่างที่พูดไป 1262 01:32:48,833 --> 01:32:50,500 เธอก็รู้ว่าเธอมีความหมายกับฉันแค่ไหน 1263 01:32:51,458 --> 01:32:53,166 เธอมีความหมายที่สุดสําหรับฉัน 1264 01:33:09,625 --> 01:33:10,666 นี่ 1265 01:33:11,833 --> 01:33:15,541 ฉันไม่เก่งพอจะเข้าทีมนั้นอยู่แล้ว อีกอย่างฉันก็ไม่อยากด้วย 1266 01:33:16,291 --> 01:33:17,625 หมายความว่าไง 1267 01:33:19,875 --> 01:33:21,291 ฉันไม่อยากเล่นฟุตบอลแล้ว 1268 01:33:22,833 --> 01:33:24,708 งั้นฉันก็ไม่อยากเหมือนกัน 1269 01:33:26,916 --> 01:33:28,708 มีแต่เธอที่เลือกทางนั้นได้ 1270 01:33:35,916 --> 01:33:37,333 ฉันจะไปทดสอบฝีเท้า 1271 01:33:38,500 --> 01:33:39,500 ฉันรู้ มีล่า 1272 01:33:47,458 --> 01:33:50,125 ฉันไม่รู้ว่าจะทําได้มั้ยเมื่อไม่มีเธอ 1273 01:33:50,916 --> 01:33:52,791 เธอจะทําได้ยอดแน่ๆ 1274 01:33:59,833 --> 01:34:01,166 เธอจะใส่เจ้านี่ไปที่นั่นเหรอ 1275 01:34:01,666 --> 01:34:03,708 เธอใส่รองเท้านี่เล่นไม่ได้นะ 1276 01:34:05,000 --> 01:34:08,125 มีล่า เธอบ้าไปแล้วเหรอ 1277 01:34:22,458 --> 01:34:23,458 เธอเจ๋งที่สุด 1278 01:34:26,500 --> 01:34:27,500 เธอเจ๋งที่สุด 1279 01:34:28,583 --> 01:34:29,583 ฉันรู้ 1280 01:35:10,208 --> 01:35:11,500 ดี ความเร็วดีมาก! 1281 01:35:18,000 --> 01:35:18,958 ดี 1282 01:35:24,208 --> 01:35:25,458 คุมไว้ 1283 01:35:28,208 --> 01:35:29,583 ปรับปรุงการส่งบอล 1284 01:35:41,500 --> 01:35:48,208 (ตลอดไป) 1285 01:35:55,125 --> 01:35:58,583 (ฟอร์เอเวอร์) 1286 01:36:11,333 --> 01:36:12,291 คีอา! 1287 01:36:16,791 --> 01:36:17,666 ขอบใจ 1288 01:36:19,041 --> 01:36:20,708 - จะไม่ดื่มด้วยเหรอ - ไม่ 1289 01:36:22,208 --> 01:36:24,041 นี่ คีอา เธอรู้จักเขาได้ไงน่ะ 1290 01:36:24,750 --> 01:36:26,457 เราเป็นเพื่อนสนิทกันตอนโตขึ้นมาน่ะ 1291 01:36:26,541 --> 01:36:29,000 พวกเธอเคยเป็นเพื่อนสนิทกันเหรอ โอ้โฮ! 1292 01:36:29,541 --> 01:36:30,375 ใช่ 1293 01:36:31,000 --> 01:36:32,707 เขาชื่ออะไรนะ 1294 01:36:32,791 --> 01:36:35,166 - หา - เขาชื่ออะไร 1295 01:36:35,250 --> 01:36:38,916 มีล่าๆๆ 1296 01:36:39,000 --> 01:36:44,166 มีล่าๆๆ 1297 01:36:44,875 --> 01:36:46,333 มีล่า! 1298 01:37:04,125 --> 01:37:05,791 สู้ๆ มีล่า! 1299 01:42:49,875 --> 01:42:53,875 คําบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร