1 00:00:59,728 --> 00:01:00,729 Pronto para ir. 2 00:01:03,042 --> 00:01:05,016 Charlie Oscar, Charlie Oscar, 3 00:01:05,122 --> 00:01:07,002 SnakeBite, está ouvindo? Câmbio. 4 00:01:09,938 --> 00:01:13,355 Charlie Oscar, Charlie Oscar. SnakeBite, está ouvindo? Câmbio! 5 00:01:16,691 --> 00:01:18,526 Eles devem estar monitorando. Vamos em frente! 6 00:01:28,356 --> 00:01:31,609 Charlie Oscar, Charlie Oscar. SnakeBite, na escuta? Câmbio! 7 00:01:32,023 --> 00:01:34,009 Charlie Oscar Six, dê-me as últimas. 8 00:01:34,169 --> 00:01:35,463 Six, é Snakebite. 9 00:01:35,635 --> 00:01:37,864 Missão é uma furada. Quatro baixas. 10 00:01:37,889 --> 00:01:39,524 Solicito extração de emergência, 11 00:01:39,549 --> 00:01:40,935 do Site Delta. Câmbio. 12 00:01:42,429 --> 00:01:43,777 A missão está completa? 13 00:01:43,913 --> 00:01:45,327 Six, presta atenção, 14 00:01:45,446 --> 00:01:47,061 não podemos continuar a missão! 15 00:01:47,086 --> 00:01:49,452 Estamos em dois! Repetindo, ficamos reduzidos 16 00:01:49,477 --> 00:01:50,478 para dois, voltand... 17 00:01:58,720 --> 00:02:00,240 Onde você está? 18 00:02:37,092 --> 00:02:38,735 Seus malditos! 19 00:02:49,162 --> 00:02:52,629 LEGENDA - Artaquilus 20 00:03:07,034 --> 00:03:08,981 Vejo que vocês, rapazes, não são daqui. 21 00:03:10,028 --> 00:03:10,961 Bem,... 22 00:03:11,154 --> 00:03:12,746 poderíamos te contar, mas,... 23 00:03:13,233 --> 00:03:14,281 sabe? 24 00:03:14,881 --> 00:03:15,947 Estou sabendo. 25 00:03:15,979 --> 00:03:18,805 ...when the band plays Hail to the Chief 26 00:03:19,105 --> 00:03:22,473 Ooh, they point the cannon at you, Lord 27 00:03:22,843 --> 00:03:26,041 It ain't me, it ain't me 28 00:03:26,201 --> 00:03:29,290 I ain't no senator's son, no! 29 00:03:30,071 --> 00:03:31,551 It ain't me 30 00:03:31,930 --> 00:03:33,223 It ain't me 31 00:03:33,394 --> 00:03:36,077 I ain't no fortunate one 32 00:03:36,895 --> 00:03:39,959 Some folks are born silver spoon in hand 33 00:03:39,979 --> 00:03:41,446 Todos ao serviço! 34 00:03:41,470 --> 00:03:43,638 Lord, don't they help themselves, yeah 35 00:03:44,358 --> 00:03:47,522 But when the taxman come to the door 36 00:03:47,908 --> 00:03:50,880 Lord, the house looks like a rummage sale, yeah 37 00:03:51,714 --> 00:03:52,964 It ain't me 38 00:03:53,517 --> 00:03:54,771 It ain't me 39 00:03:55,041 --> 00:03:58,487 I ain't no millionaire's son, no 40 00:03:58,960 --> 00:04:00,173 It ain't me 41 00:04:00,846 --> 00:04:02,054 It ain't me 42 00:04:02,413 --> 00:04:05,543 I ain't no fortunate one, no 43 00:04:06,874 --> 00:04:09,332 Vamos lá suas bichas, quem se voluntaria? 44 00:04:10,518 --> 00:04:13,912 Preciso três guardas para vigiar aquele jipe, agora, vamos lá. 45 00:04:17,926 --> 00:04:19,328 Dispersem, dispersem! 46 00:04:19,353 --> 00:04:22,657 Vocês dois, quero que subam naquela elevação já. 47 00:04:22,850 --> 00:04:24,797 - Sim, senhor. - Jesus Cristo. 48 00:04:24,822 --> 00:04:26,616 Estamos procurando o Major Wallace. 49 00:04:26,641 --> 00:04:29,037 Sou eu mesmo. Ouçam, seus desgraçados! 50 00:04:29,062 --> 00:04:31,376 Vão me dizer aonde fica o resto do esconderijo. 51 00:04:31,457 --> 00:04:33,024 - Sim? - Diga-me onde está! 52 00:04:33,049 --> 00:04:35,877 Bill Wallace. S-2, Primeira Força de Campo. 53 00:04:37,135 --> 00:04:39,967 Vocês devem ser os agentes de campo, falaram para esperar. 54 00:04:39,992 --> 00:04:41,959 Então, mostre-nos onde, Major Wallace? 55 00:04:42,290 --> 00:04:43,925 Justo quando eu pensei que já vi de tudo. 56 00:04:44,692 --> 00:04:45,727 Me sigam. 57 00:04:47,965 --> 00:04:51,024 Vocês são o quê? CORDS? MACV? 58 00:04:51,484 --> 00:04:53,086 SOG? CIA? 59 00:04:53,111 --> 00:04:54,855 - Você só precisa saber, Major. - Certo,... 60 00:04:55,257 --> 00:04:57,225 que eu claramente não preciso saber. 61 00:04:57,466 --> 00:05:00,072 - Se você me dissesse, teria que... - Assim é que é. 62 00:05:00,334 --> 00:05:01,806 Sargento Jensen,... 63 00:05:02,198 --> 00:05:04,389 por favor, poderia pegar um pirulito para esse garoto, 64 00:05:04,414 --> 00:05:06,589 ou uma injeção de morfina, ou algo assim? 65 00:05:08,576 --> 00:05:10,912 Pelo amor de Deus, filho da mamãe, qual é o seu problema? 66 00:05:11,934 --> 00:05:15,541 Já te falei, eu não entendo uma maldita palavra que você diz! 67 00:05:15,566 --> 00:05:18,035 - Ok, venha comigo. - Ela disse que um demônio levou o marido. 68 00:05:18,367 --> 00:05:20,534 - Um demônio emplumado. - Foi o que eu ouvi. 69 00:05:20,709 --> 00:05:23,412 - Você fala em vietcong? - Um pouco, "ossos do ofício". 70 00:05:23,444 --> 00:05:26,015 Tá... seria útil ter esses "ossos do ofício". 71 00:05:26,535 --> 00:05:27,938 O caminhão está aqui. 72 00:05:37,039 --> 00:05:38,807 Os mesmos barris, marcações russas. 73 00:05:39,244 --> 00:05:40,251 Eu sabia,... 74 00:05:40,790 --> 00:05:41,984 Para que eles são? 75 00:05:43,971 --> 00:05:44,850 Certo. 76 00:05:45,811 --> 00:05:47,124 Ah, droga! 77 00:05:49,944 --> 00:05:52,104 Eu preciso saber sobre disso, meus homens estão... 78 00:05:52,129 --> 00:05:53,958 Acabamos aqui, Major, e você também. 79 00:05:54,156 --> 00:05:55,883 Senhor, Six-Alfa ao telefone. 80 00:05:57,782 --> 00:05:59,755 Charlie Oscar, Rampage, na escuta? 81 00:06:00,235 --> 00:06:01,703 Eu preciso falar com o Six. 82 00:06:01,883 --> 00:06:03,385 Um momento, Rampage. 83 00:06:03,410 --> 00:06:05,513 Rampage, Charlie Oscar Six. O que você tem? 84 00:06:05,553 --> 00:06:08,288 Um caminhão, dez barris, tudo com marcações padrão. 85 00:06:08,530 --> 00:06:10,532 Medida, 3.46 no contador. 86 00:06:10,640 --> 00:06:12,941 Quente como o inferno. Câmbio. O motorista da NBA está 87 00:06:12,966 --> 00:06:15,343 mostrando sintomas precoces de envenenamento por radiação. 88 00:06:15,368 --> 00:06:17,512 Este é o quinto, desde que começamos rastrear. 89 00:06:17,999 --> 00:06:19,967 Sim, mais alguma novidade sobre Snakebite? 90 00:06:20,328 --> 00:06:22,354 Negativo, sobrevoamos ambas as últimas conhecidas. 91 00:06:22,510 --> 00:06:24,113 Nada além de arbusto e mais arbusto. 92 00:06:24,188 --> 00:06:27,098 Tudo bem, o grande exército vai extrair todos esses civis. 93 00:06:27,189 --> 00:06:29,958 Vocês só fiquem atentos, fechem tudo e fiquem a postos. 94 00:06:31,439 --> 00:06:32,552 Vamos! 95 00:06:32,577 --> 00:06:34,973 Estamos perto, acho que podemos pegar o rastro de Snakebite. 96 00:06:34,998 --> 00:06:36,863 Não, não, não, isso não, negativo. 97 00:06:37,258 --> 00:06:39,473 Isso é, um alto risco por aí. 98 00:06:39,498 --> 00:06:42,698 Estamos fudidamente em apuros agora, ok? 99 00:06:42,770 --> 00:06:44,487 Vamos só definir nosso tempo e, 100 00:06:44,512 --> 00:06:46,474 até eu descobrir o que fazer, ok? 101 00:06:46,499 --> 00:06:48,001 Charlie Oscar Six, desligando. 102 00:06:49,698 --> 00:06:50,727 R4 800. 103 00:06:51,142 --> 00:06:53,002 Certifique-se de que o Bravo saia do perímetro. 104 00:06:53,168 --> 00:06:54,402 Qual é a última sobre Vulture? 105 00:07:40,596 --> 00:07:42,164 Muito bem, vamos à ação. 106 00:07:48,316 --> 00:07:49,320 Vão, vão! 107 00:07:53,735 --> 00:07:54,836 Pra baixo, pra baixo! 108 00:07:55,911 --> 00:07:57,125 Vai! Vai! Vai! 109 00:08:02,713 --> 00:08:04,153 Tudo bem. Aqui vamos nós, Logan. 110 00:08:21,029 --> 00:08:22,205 Limpo! Vai! 111 00:08:33,537 --> 00:08:34,991 Vão, vão! Voltem aqui! 112 00:08:35,345 --> 00:08:36,351 Limpo! 113 00:08:40,282 --> 00:08:41,288 Verifique! 114 00:08:49,050 --> 00:08:50,819 Sargento, Vulture Overwatch. 115 00:08:53,069 --> 00:08:54,236 Contato! 116 00:08:54,803 --> 00:08:55,822 Cobertura! 117 00:08:57,667 --> 00:08:58,995 Vulture Overwatch,... 118 00:08:59,280 --> 00:09:00,829 está de olho neste circo. 119 00:09:01,418 --> 00:09:04,851 Positivo. Tenho visual. Pronto para engajar, câmbio. 120 00:09:08,069 --> 00:09:09,085 Doze horas. 121 00:09:12,200 --> 00:09:13,798 Onze horas, vigia da esquerda. 122 00:09:13,922 --> 00:09:15,552 Respire, relaxa. 123 00:09:16,050 --> 00:09:17,404 Mirar, apertar. 124 00:09:37,793 --> 00:09:39,037 Ele está frito, cara. 125 00:09:39,941 --> 00:09:41,776 Respire, relaxa. 126 00:09:42,411 --> 00:09:44,511 Mirar, apertar. 127 00:09:44,873 --> 00:09:45,911 Vulture Six,... 128 00:09:46,585 --> 00:09:47,898 casa limpa aqui, cara. 129 00:09:48,904 --> 00:09:50,705 - Estamos prontos para ir. - Tudo bem. 130 00:09:53,294 --> 00:09:54,996 - Muito bem. - Só me dê um segundo, ok? 131 00:09:56,424 --> 00:09:57,437 Você está bem. 132 00:10:00,761 --> 00:10:01,856 Filho da puta. 133 00:10:02,197 --> 00:10:03,209 Bingo. 134 00:10:04,780 --> 00:10:05,788 Cobertura. 135 00:10:09,691 --> 00:10:10,911 Jesus amado. 136 00:10:11,983 --> 00:10:13,023 Leon! 137 00:10:14,211 --> 00:10:16,304 Se segure aí, estamos com você, estamos com você. 138 00:10:17,051 --> 00:10:18,102 Estamos com você. 139 00:10:18,913 --> 00:10:20,202 Vulture Overwatch,... 140 00:10:20,922 --> 00:10:23,122 dois amigos no perímetro do lado norte. 141 00:10:23,252 --> 00:10:25,056 "Chame os pássaros" e depois juntem-se a nós. 142 00:10:25,081 --> 00:10:26,116 Atenção! 143 00:10:28,485 --> 00:10:30,485 Ei,... Sargento? 144 00:10:30,552 --> 00:10:31,572 Encontrou alguma coisa? 145 00:10:32,332 --> 00:10:33,792 Verificamos todas as outras cabanas. 146 00:10:34,327 --> 00:10:35,354 Sem sucesso,... 147 00:10:35,813 --> 00:10:37,746 parece que esses dois são tudo o que vamos ter. 148 00:10:37,783 --> 00:10:39,066 Vamos aceitar isso. 149 00:10:39,775 --> 00:10:41,368 Vamos tirá-los daí, amigos. 150 00:10:41,481 --> 00:10:42,794 Levá-los de volta. 151 00:10:46,440 --> 00:10:47,510 Tarde demais. 152 00:10:49,303 --> 00:10:50,303 Droga! 153 00:10:50,684 --> 00:10:51,724 Caramba, cara. 154 00:10:52,104 --> 00:10:53,164 Você está sangrando. 155 00:10:54,116 --> 00:10:55,156 Que merda. 156 00:10:57,315 --> 00:10:58,349 Merda! 157 00:11:01,109 --> 00:11:02,569 Vamos para casa, rapazes. 158 00:11:03,096 --> 00:11:05,146 Vodkas e T-Bones para todos. 159 00:11:05,626 --> 00:11:07,833 Cortesia do seu Tio favorito Samantha. 160 00:11:07,906 --> 00:11:10,292 E do serviço dessa bela equipe esquadrão Vulture. 161 00:11:10,618 --> 00:11:12,025 - Cuidem dele! - Vão para casa. 162 00:11:12,050 --> 00:11:13,805 Tomem umas cervejas, rapazes, nós merecemos. 163 00:11:13,832 --> 00:11:16,019 Nossos "T-Bones" estão procurando pelo CSC Baker. 164 00:11:16,118 --> 00:11:18,018 - Certo, você me encontrou. - Nova ordem, Sarge. 165 00:11:18,057 --> 00:11:20,636 Devemos levar você e seus rapazes, largá-los no QE e voltar ao Z. 166 00:11:20,661 --> 00:11:22,003 Espere, quem diabos ordenou isso? 167 00:11:22,028 --> 00:11:24,630 Um Coronel chamado Jericho. Tudo o que sei, Sarge. 168 00:11:25,411 --> 00:11:26,225 Bom,... 169 00:11:27,091 --> 00:11:28,764 não vamos tomar nenhuma cerveja. 170 00:11:29,097 --> 00:11:30,318 Ah, merda. 171 00:11:31,969 --> 00:11:33,483 Só podem estar brincando comigo. 172 00:11:33,902 --> 00:11:35,912 Vamos nos divertir em alguma festa. 173 00:11:35,937 --> 00:11:37,535 Quem diabos é Jericho? 174 00:11:53,337 --> 00:11:55,224 Time has come today 175 00:11:57,277 --> 00:12:00,001 Young hearts can go their way 176 00:12:01,687 --> 00:12:04,377 Can't put it off another day 177 00:12:05,527 --> 00:12:08,228 I don't care what others say 178 00:12:09,331 --> 00:12:11,844 They say we don't listen anyway 179 00:12:12,734 --> 00:12:14,648 Time has come today 180 00:12:16,302 --> 00:12:17,308 Hey 181 00:12:22,996 --> 00:12:24,582 Oh! 182 00:12:24,635 --> 00:12:26,922 The rules have changed today 183 00:12:27,943 --> 00:12:30,769 -Hey - I have no place to stay 184 00:12:31,709 --> 00:12:34,975 - Hey - I'm thinking about the subway 185 00:12:35,876 --> 00:12:36,881 Jesus! 186 00:12:37,692 --> 00:12:40,762 Vocês estão parecendo um bando de idiotas desajeitados. 187 00:12:41,136 --> 00:12:43,374 - Onde está Baker? - O que você está fazendo aqui? 188 00:12:43,917 --> 00:12:46,017 Mais importante, o que estamos fazendo aqui? 189 00:12:46,188 --> 00:12:49,397 É porque todos nós escolhemos ter uma vida de pobre, Baker. 190 00:12:50,386 --> 00:12:54,066 O velho homem adoraria discutir as consequências com você. 191 00:12:57,666 --> 00:12:59,244 Sem descanso para os cansados. 192 00:12:59,911 --> 00:13:00,911 - Miller,... - Aqui. 193 00:13:01,271 --> 00:13:02,666 vá verificar esse braço. 194 00:13:02,691 --> 00:13:03,911 Estou bem, Sarge. 195 00:13:04,053 --> 00:13:05,246 Eu não estou pedindo! 196 00:13:05,253 --> 00:13:06,326 ...come today 197 00:13:07,847 --> 00:13:09,747 - Time - Time has come today 198 00:13:11,474 --> 00:13:12,474 Time 199 00:13:15,605 --> 00:13:16,608 Time 200 00:13:20,722 --> 00:13:21,727 Ei. 201 00:13:22,678 --> 00:13:24,672 - Senhor. - Ouvi que vocês trouxeram dois. 202 00:13:25,166 --> 00:13:26,466 Bom trabalho, Baker. 203 00:13:26,717 --> 00:13:28,834 Nada ruim para uma equipe de reconhecimento de merda. 204 00:13:28,859 --> 00:13:31,015 Sim, sim, você tem que se lembrar, que deixei você 205 00:13:31,067 --> 00:13:33,556 escolher essa equipe de degenerados e fudidos, então, 206 00:13:33,736 --> 00:13:35,743 sabe, talvez você estivesse certo apesar de tudo. 207 00:13:36,231 --> 00:13:38,911 É, tem que ser um lunático se vier a ser um Vulture. 208 00:13:38,978 --> 00:13:41,585 Bem, talvez sim, mas eu vou te dizer uma coisa. 209 00:13:42,280 --> 00:13:44,733 Vamos ver o que vocês rapazes, vão achar dessa próxima missão. 210 00:13:46,047 --> 00:13:47,051 Senhor. 211 00:13:52,247 --> 00:13:53,645 Sentem-se, todo mundo. 212 00:13:53,852 --> 00:13:54,865 Fumem se tiverem. 213 00:13:56,245 --> 00:13:58,046 Aí está ele, Razor. 214 00:13:59,353 --> 00:14:01,640 Lá vamos, você está com fome, Razor? 215 00:14:02,055 --> 00:14:04,219 Oh, cara, aposto que está, você merece. 216 00:14:04,244 --> 00:14:06,746 Eu tenho muito respeito por esse cara, vocês sabem por quê? 217 00:14:06,771 --> 00:14:08,890 Porque ele não implora como um cachorrinho de merda. 218 00:14:09,129 --> 00:14:11,903 Ele é um predador de ponta, no topo da cadeia alimentar. 219 00:14:11,928 --> 00:14:14,657 Pegou todos meus homens do pelotão e nem se amedrontou. 220 00:14:14,682 --> 00:14:16,396 Agora está sentado aí, todo acorrentado, 221 00:14:16,421 --> 00:14:18,342 e fica esperando um homem alfa alimentá-lo. 222 00:14:19,734 --> 00:14:20,959 E assim é que é. 223 00:14:22,023 --> 00:14:23,305 RT Vulture. 224 00:14:24,747 --> 00:14:26,900 Sim, vocês fizeram um excelente trabalho 225 00:14:26,925 --> 00:14:28,595 na captura daquele prisioneiro de guerra. 226 00:14:28,620 --> 00:14:30,293 Trouxeram dois vivos de volta. 227 00:14:30,318 --> 00:14:32,306 Ainda não vimos isso neste lado do Z. 228 00:14:32,331 --> 00:14:35,188 A propósito, conseguiram executar sem ao menos me irritar. 229 00:14:35,213 --> 00:14:36,997 Tem a primeira vez para tudo, Coronel. 230 00:14:37,630 --> 00:14:39,654 Sim, nada é melhor do que ter o sucesso. 231 00:14:40,682 --> 00:14:43,418 Todos vocês estão prontos para a próxima missão de merda? 232 00:14:43,805 --> 00:14:46,099 Apresente-a, Coronel, tudo o que a RT Vulture precisa, 233 00:14:46,124 --> 00:14:47,886 é de uma mochila índigo, 234 00:14:47,911 --> 00:14:49,306 e meio ombro para carregá-la. 235 00:14:49,331 --> 00:14:50,914 Talvez seria melhor esperar até depois 236 00:14:50,939 --> 00:14:52,333 de uma boa noite de sono, Coronel. 237 00:14:52,513 --> 00:14:53,546 Vocês mereceram. 238 00:14:54,026 --> 00:14:55,314 Meia-noite e meia, 239 00:14:55,339 --> 00:14:56,786 nós vamos largar vocês,... 240 00:14:56,839 --> 00:14:57,879 bem aqui. 241 00:14:58,051 --> 00:14:59,251 Três dias atrás,... 242 00:14:59,276 --> 00:15:00,306 enviamos 243 00:15:00,331 --> 00:15:01,584 uma equipe MIC nesse lugar, 244 00:15:01,609 --> 00:15:03,551 ODA 225, em Van Gent. 245 00:15:03,672 --> 00:15:05,231 Eles foram enviados nesse local, 246 00:15:05,271 --> 00:15:07,584 para investigar alguns transportes de carga pesada, 247 00:15:07,609 --> 00:15:09,495 novas... construções... 248 00:15:09,748 --> 00:15:11,407 de bunkers, e esse tipo de merda. 249 00:15:11,474 --> 00:15:13,698 Os boinas verdes se perderam em todo esse mato, heim? 250 00:15:13,723 --> 00:15:15,392 - Leon. - Eles não se perderam. 251 00:15:15,417 --> 00:15:17,044 A porra do rádio silenciou e 252 00:15:17,069 --> 00:15:18,612 não podíamos ver nada do ar. 253 00:15:18,637 --> 00:15:20,796 Tem alguma coisa acontecendo por lá,... 254 00:15:21,476 --> 00:15:22,609 naquele vale. 255 00:15:24,333 --> 00:15:26,248 Vocês são LURPS, certo? 256 00:15:26,795 --> 00:15:29,431 Reconhecimento é o maldito trabalho de vocês. 257 00:15:30,844 --> 00:15:32,135 Vamos em frente. 258 00:15:32,575 --> 00:15:34,168 Qual é a jogada final disso, Coronel? 259 00:15:34,841 --> 00:15:36,501 Digamos que os encontremos, 260 00:15:36,575 --> 00:15:38,403 vamos reuní-los, e solicitamos a extração? 261 00:15:38,428 --> 00:15:40,518 Negativo, eu preciso que vocês os encontrem, 262 00:15:40,582 --> 00:15:42,685 identifique-os, e nos chame. 263 00:15:43,218 --> 00:15:44,886 Daí cuidaremos da extração. 264 00:15:45,094 --> 00:15:47,139 E o que tem de tão especial neste vale, senhor? 265 00:15:47,190 --> 00:15:48,691 Novato é do caralho. 266 00:15:49,337 --> 00:15:50,538 Confidencial. 267 00:15:50,725 --> 00:15:53,095 Meio exagerado como os bondes da Major League, senhor. 268 00:15:53,955 --> 00:15:55,556 Soa mais como com a NBA. 269 00:15:55,597 --> 00:15:57,475 Ou PLA, você sabe, certo? 270 00:15:57,500 --> 00:15:59,402 Podemos teorizar sobre essa merda para sempre. 271 00:15:59,725 --> 00:16:01,425 Todos vocês ficam em suas malditas linhas. 272 00:16:01,589 --> 00:16:03,351 Tenham suas mentes fudidas ativas,... 273 00:16:03,376 --> 00:16:06,284 E o que exatamente os boinas verdes procuravam, senhor? 274 00:16:06,377 --> 00:16:09,237 - Novato do caralho. - Confidencial, filho da mãe! 275 00:16:09,431 --> 00:16:10,178 Ei! 276 00:16:10,338 --> 00:16:11,827 É droga de confidencial, tudo bem? 277 00:16:11,852 --> 00:16:13,667 Eu tenho hidratante que é mais velho que você, 278 00:16:13,692 --> 00:16:14,700 seu pequeno pirralho. 279 00:16:14,725 --> 00:16:16,128 Aqui está o que diabos eu quero. 280 00:16:16,704 --> 00:16:19,208 Perdi meus malditos boinas verdes,... 281 00:16:19,781 --> 00:16:21,813 e preciso que vocês encontre-os para mim. 282 00:16:21,838 --> 00:16:23,119 Vultures os encontrarão, senhor. 283 00:16:23,144 --> 00:16:25,740 Tudo bem, voltaremos aqui para uma reunião às 18:30hs. 284 00:16:25,800 --> 00:16:28,499 Verifiquem todo o equipamento, e vocês voltam pra cá, 285 00:16:28,524 --> 00:16:30,502 descansados e prontos para ir, é isso. 286 00:16:30,556 --> 00:16:31,749 Deem o fora daqui. 287 00:16:34,210 --> 00:16:35,765 - Baker. - Senhor. 288 00:16:35,912 --> 00:16:38,325 Vou precisar que você fique aqui por mais um minuto. 289 00:16:41,256 --> 00:16:43,117 Qual é o resto da história, Coronel? 290 00:16:44,676 --> 00:16:45,970 Você está pensando que poderemos 291 00:16:45,995 --> 00:16:47,901 encontrar um monte de cadáveres SF por lá? 292 00:16:49,929 --> 00:16:51,249 Vocês vão pra lá,... 293 00:16:51,548 --> 00:16:53,401 e me encontrem alguma coisa, tudo bem? 294 00:16:53,615 --> 00:16:55,429 E vocês deixem que eu me preocupe com o resto. 295 00:16:55,454 --> 00:16:57,090 Eu vou pensar em algo, não se preocupe. 296 00:16:59,534 --> 00:17:01,802 Isso é muito superficial, senhor. 297 00:17:01,947 --> 00:17:04,114 Bom, vocês vão lá e me consigam um relatório detalhado, 298 00:17:04,139 --> 00:17:05,362 isso é tudo o que peço, 299 00:17:05,387 --> 00:17:07,473 e você se certifique que nenhum desses fodidos, 300 00:17:07,613 --> 00:17:09,653 certo? Esses seus descontrolados, 301 00:17:09,678 --> 00:17:11,270 eles não tentem bancar o herói. 302 00:17:12,140 --> 00:17:13,161 Tudo bem? 303 00:17:13,836 --> 00:17:15,433 Agora, estamos nos entendendo? 304 00:17:16,605 --> 00:17:18,969 Ao menos pode me dizer o que eles estavam procurando? 305 00:17:19,882 --> 00:17:20,932 Confidencial. 306 00:17:21,771 --> 00:17:22,988 Leve isso seriamente,... 307 00:17:23,355 --> 00:17:26,182 e eu vou passar uma grande borracha naquele arquivo 201. 308 00:17:26,728 --> 00:17:29,028 Todas aquelas alegações que você teve com McNeil,... 309 00:17:30,840 --> 00:17:34,015 eu acreditei em você, durante a investigação, fiquei do seu lado. 310 00:17:34,117 --> 00:17:35,791 É por isso que tive de te,... 311 00:17:36,037 --> 00:17:37,598 transferir para LURPs. 312 00:17:38,000 --> 00:17:39,003 Tudo bem? 313 00:17:39,628 --> 00:17:40,943 Eu agradeço isso, senhor. 314 00:17:43,624 --> 00:17:46,877 Apenas mantenha esses fodidos na linha, é tudo que peço. 315 00:17:49,265 --> 00:17:50,275 Dispensado. 316 00:18:04,433 --> 00:18:05,436 Ei, Sargento. 317 00:18:11,105 --> 00:18:12,612 Você não precisa de um poncho. 318 00:18:13,012 --> 00:18:14,319 Faz muito barulho. 319 00:18:15,891 --> 00:18:17,838 E vai quebrar as caixas de ração C. 320 00:18:18,038 --> 00:18:20,542 Se estiver a granel ou peso demais, a merda pode acontecer. 321 00:18:22,372 --> 00:18:24,280 LURPs escrevem as regras erradas, eu acho. 322 00:18:24,305 --> 00:18:26,058 É isso, compadre. 323 00:18:26,619 --> 00:18:28,046 Carregue só o que for precisar. 324 00:18:28,576 --> 00:18:31,013 Se você não puder carregar no bolso ou na camisa,... 325 00:18:31,133 --> 00:18:32,250 não vai precisar, cara. 326 00:18:33,515 --> 00:18:34,537 Mas isso ... 327 00:18:36,284 --> 00:18:37,870 você definitivamente precisa. 328 00:18:40,970 --> 00:18:42,964 Tem uns caras loco nesta equipe. 329 00:18:44,157 --> 00:18:46,717 Eu sabia no que me alistei quando me ofereci pra vir aqui. 330 00:18:48,572 --> 00:18:49,945 Escuta, cara,... 331 00:18:50,353 --> 00:18:51,933 Baker escolheu você por um motivo. 332 00:18:52,539 --> 00:18:54,855 O motivo é dele, e ele sabe o que precisa ao Vulture. 333 00:18:55,738 --> 00:18:57,502 Ele deve achar que você tem, o que é preciso. 334 00:18:57,855 --> 00:19:00,382 A melhor coisa que você pode fazer, é provar que ele está certo. 335 00:19:02,423 --> 00:19:03,428 Sim, Sargento. 336 00:19:05,941 --> 00:19:07,573 Leve os cantis ao esquadrão. 337 00:19:19,308 --> 00:19:20,508 Seus cantis. 338 00:19:21,722 --> 00:19:23,225 Está "mijando" lá fora? 339 00:19:23,250 --> 00:19:24,886 Está sempre "mijando", cara. 340 00:19:28,150 --> 00:19:30,336 - Como está o braço? - Oh, está bem. 341 00:19:30,410 --> 00:19:32,130 O que você tem aí, mano? 342 00:19:33,190 --> 00:19:34,476 Oh, isso... 343 00:19:36,336 --> 00:19:37,933 é uma bebida sagrada. 344 00:19:38,739 --> 00:19:41,009 - Eu achei este álcool. - Oh, nossa, onde achou? 345 00:19:41,749 --> 00:19:43,154 Aqueles dois malucos, 346 00:19:43,528 --> 00:19:44,821 eles tinham na tenda deles. 347 00:19:45,307 --> 00:19:47,091 Descobri que eles foram lá explorar a mata, 348 00:19:47,116 --> 00:19:48,717 e se divertir com as asiáticas, então, 349 00:19:48,742 --> 00:19:51,029 eu avalio a boa bebida dos EUA mais do que eles, 350 00:19:51,054 --> 00:19:53,016 Essa merda é melhor do que o que destilam em casa? 351 00:19:53,181 --> 00:19:55,381 Não, nem se compara ao busto de Smoky Mountain, 352 00:19:55,409 --> 00:19:57,455 - mas servirá numa emergência. - Ah. 353 00:19:57,816 --> 00:20:00,482 Lembra que arrastei sua bunda bêbada fora daquela bagunça? 354 00:20:00,690 --> 00:20:01,922 Não, eu estava bêbado. 355 00:20:04,481 --> 00:20:05,667 Mas eu te devo,... 356 00:20:05,914 --> 00:20:07,389 - se isso ajudar. - O que ajuda é, 357 00:20:07,414 --> 00:20:09,181 você não ficar tão embriagado no acampamento, 358 00:20:09,206 --> 00:20:11,139 que não possa enxergar direito na próxima missão. 359 00:20:11,164 --> 00:20:13,465 Aproveitei o que estava nos esperando do outro lado. 360 00:20:13,590 --> 00:20:16,749 Daí, não me sinto mal pegando essa bebida como pagamento antecipado. 361 00:20:17,546 --> 00:20:18,954 Troca justa,... 362 00:20:19,248 --> 00:20:20,481 e mer... merda. 363 00:20:20,641 --> 00:20:21,909 Troca-troca. 364 00:20:21,934 --> 00:20:24,000 Jesus Cristo, Eli! 365 00:20:24,127 --> 00:20:25,527 Não tente parecer inteligente, 366 00:20:25,552 --> 00:20:27,357 ou você perderá esse charme, que todos amamos. 367 00:20:27,382 --> 00:20:29,657 Por que você não fecha essa boca ao menos uma vez, Keyes? 368 00:20:29,682 --> 00:20:31,351 Relaxa, compadre. 369 00:20:31,412 --> 00:20:33,849 Ou você vai perder todos esses presentes que eu tenho aqui. 370 00:20:34,083 --> 00:20:36,589 Como o Miller encontrou aqui, o Bom Livro, eu vou... 371 00:20:37,109 --> 00:20:39,910 poupá-lo do,... constrangimento do Senhor. 372 00:20:42,176 --> 00:20:43,424 Ho, ho, ho, amigo. 373 00:20:44,735 --> 00:20:45,988 Ho, ho, ho. 374 00:20:46,574 --> 00:20:49,797 Se quiser melhorar no seu charme? Siga Keyes, cara. 375 00:20:50,358 --> 00:20:52,493 Este homem é capaz de vender gelo para os esquimós. 376 00:20:52,597 --> 00:20:54,230 Deve ter bajulado o assistente do Coronel 377 00:20:54,255 --> 00:20:55,378 para descobrir isso aí. 378 00:20:55,403 --> 00:20:57,616 - Bajulou e enfiou isso aqui. - Oh, tomou conta dele. 379 00:20:57,641 --> 00:20:59,483 Oh, cara, eu aprendi com os melhores. 380 00:21:00,482 --> 00:21:02,209 É melhor que tenha peitos nisso. 381 00:21:02,244 --> 00:21:03,044 Bem... 382 00:21:03,757 --> 00:21:04,871 Muito bem. 383 00:21:05,484 --> 00:21:06,530 O novato. 384 00:21:08,405 --> 00:21:11,299 Você fará a mais importante escolha que já fez na vida. 385 00:21:11,324 --> 00:21:13,726 - E o que é? - Doçura para seus olhos,... 386 00:21:14,683 --> 00:21:15,651 ou,... 387 00:21:17,293 --> 00:21:18,293 doce,... 388 00:21:18,552 --> 00:21:19,552 para sua boca. 389 00:21:20,488 --> 00:21:21,509 O que vai ser? 390 00:21:24,172 --> 00:21:25,178 O doce na boca. 391 00:21:25,299 --> 00:21:26,305 Resposta errada. 392 00:21:26,865 --> 00:21:28,698 Já viu uma mulher nua, cara? 393 00:21:28,898 --> 00:21:29,978 A sua mãe conta? 394 00:21:30,698 --> 00:21:31,799 Oh, puta merda. 395 00:21:31,965 --> 00:21:33,432 O novato tem algumas bolas. 396 00:21:33,457 --> 00:21:35,553 Oh, vamos lá, cara, corte a merda, tudo bem? 397 00:21:35,745 --> 00:21:37,645 O novato só foi honesto, e... 398 00:21:38,240 --> 00:21:40,380 deu resposta fidedigna, e devemos respeitar isso. 399 00:21:41,820 --> 00:21:43,567 Merda de escolha errada, então,... 400 00:21:44,470 --> 00:21:45,812 o novato é um palerma. 401 00:21:47,756 --> 00:21:49,048 Que significa... 402 00:21:50,015 --> 00:21:51,182 isso é para você. 403 00:21:53,738 --> 00:21:55,765 O que aconteceria com este clube sem você? 404 00:21:58,167 --> 00:21:59,538 Provavelmente todos se matariam. 405 00:22:02,169 --> 00:22:03,522 Logan, cara,... 406 00:22:04,312 --> 00:22:05,708 ei, temos que falar. 407 00:22:06,969 --> 00:22:08,021 Você quer se separar? 408 00:22:08,538 --> 00:22:09,424 Não,... 409 00:22:10,651 --> 00:22:11,711 é sobre,... 410 00:22:12,048 --> 00:22:13,969 - o que aconteceu no topo do morro. - Sim. 411 00:22:15,044 --> 00:22:17,048 Estou... eu estou falando sério, cara. 412 00:22:17,073 --> 00:22:18,735 Você... você tem que falar com alguém,... 413 00:22:19,122 --> 00:22:20,295 sobre essa merda. 414 00:22:20,723 --> 00:22:21,957 - Muito b... - Não tem... 415 00:22:22,057 --> 00:22:23,658 não tem atiradores de elite por aí, cara. 416 00:22:23,683 --> 00:22:25,771 Você pode atirar sem precisar falar toda aquela,... 417 00:22:26,268 --> 00:22:27,624 besteira de recitais. 418 00:22:27,649 --> 00:22:29,018 Eu não posso evitar, Keyes. 419 00:22:29,498 --> 00:22:31,244 As vozes estão na minha cabeça o tempo todo. 420 00:22:31,793 --> 00:22:34,437 E eu falando em voz alta, me ajuda a fixar o alvo. 421 00:22:34,462 --> 00:22:35,972 - Sim. - Tudo bem. 422 00:22:36,044 --> 00:22:38,829 Mas isso vai acabar com a porra da sua vida. 423 00:22:39,431 --> 00:22:40,304 Olha,... 424 00:22:41,143 --> 00:22:42,803 eu não quero ver isso acontecer. 425 00:22:44,033 --> 00:22:46,310 Então, prometa-me, quando voltarmos para a base, 426 00:22:46,335 --> 00:22:48,142 você fala com alguém sobre isso. 427 00:22:49,158 --> 00:22:50,159 Tudo bem? 428 00:22:51,477 --> 00:22:52,357 Claro,... 429 00:22:52,925 --> 00:22:54,178 vou ver alguém. 430 00:22:58,324 --> 00:23:00,184 Presumindo que voltaremos mesmo para a base. 431 00:23:00,630 --> 00:23:02,298 Vejo que os rapazes estão te corrompendo. 432 00:23:03,485 --> 00:23:04,452 Bom. 433 00:23:05,103 --> 00:23:06,384 Reunião em dez minutos. 434 00:23:06,409 --> 00:23:07,917 Pessoal todo na tenda de reunião. 435 00:23:08,857 --> 00:23:09,933 Sim, chefe! 436 00:23:11,446 --> 00:23:13,448 Os Boinas Verdes ficarão envergonhados, 437 00:23:13,473 --> 00:23:15,136 quando puxarmos os traseiros deles de lá. 438 00:23:15,404 --> 00:23:16,435 Fodam-se, sim. 439 00:23:39,615 --> 00:23:41,055 Que merda é isso? 440 00:23:42,350 --> 00:23:43,835 Isso está estranho. 441 00:23:44,927 --> 00:23:45,935 O que foi? 442 00:23:47,106 --> 00:23:48,920 O equipamento está todo maluco. 443 00:23:48,946 --> 00:23:50,845 Ainda estamos voando direito, no entanto, 444 00:23:50,994 --> 00:23:53,396 Estamos chegando ao ponto zero da referência. 445 00:23:53,423 --> 00:23:55,358 Descida em um minuto! 446 00:23:56,406 --> 00:23:58,508 Um minuto! Um minuto! 447 00:23:59,916 --> 00:24:00,916 Um minuto! 448 00:24:12,390 --> 00:24:13,537 Vocês podem descer! 449 00:24:13,622 --> 00:24:15,357 Boa sorte, Vultures. 450 00:24:40,015 --> 00:24:41,022 Preparem-se. 451 00:24:49,758 --> 00:24:52,275 O que era aquilo abrindo caminho entre as árvores ali atrás? 452 00:24:52,300 --> 00:24:53,711 Parece uma trilha de animais,... 453 00:24:54,256 --> 00:24:55,677 mas bem maior do que eu já vi. 454 00:24:56,065 --> 00:24:57,091 Elefantes? 455 00:24:57,304 --> 00:24:58,831 Algum dos grandes elefantes, Sarge. 456 00:24:58,913 --> 00:25:00,263 O inimigo ainda os usa. 457 00:25:00,423 --> 00:25:01,898 Droga, eu não entendo o Jericho, 458 00:25:01,923 --> 00:25:03,452 se falasse sobre isso em vez de falar 459 00:25:03,477 --> 00:25:05,025 sobre um tigre estúpido o tempo todo. 460 00:25:05,050 --> 00:25:07,365 Ah, o Jericho está fudido, cara. 461 00:25:07,930 --> 00:25:09,840 Não se pode confiar naquele filho da puta. 462 00:25:09,865 --> 00:25:10,880 Pare com isso. 463 00:25:10,905 --> 00:25:12,667 O tamanho do consolo da Phoenix que ele usa, 464 00:25:12,692 --> 00:25:13,694 não faz diferença. 465 00:25:13,904 --> 00:25:16,406 Temos nosso trabalho, encontrem esses boinas verdes. 466 00:25:16,545 --> 00:25:17,612 Espalhem-se! 467 00:25:30,853 --> 00:25:31,859 O que é isso? 468 00:25:32,849 --> 00:25:33,866 Pegada. 469 00:25:34,443 --> 00:25:35,444 São dos nossos caras? 470 00:25:35,724 --> 00:25:37,326 Não... animal. 471 00:25:38,000 --> 00:25:39,034 Um dos grandes. 472 00:25:42,992 --> 00:25:44,117 É um grande pássaro. 473 00:25:45,240 --> 00:25:46,897 Avestruz, ema,... 474 00:25:47,578 --> 00:25:48,871 talvez um casuar. 475 00:25:49,945 --> 00:25:51,113 Eu estudei eles. 476 00:25:52,648 --> 00:25:54,091 Tem uma outra bem ali. 477 00:25:57,786 --> 00:25:59,454 Vamos atrás das pegadas deles, Leon. 478 00:25:59,508 --> 00:26:01,271 Elas são bem estranhas, posso ver claramente 479 00:26:01,295 --> 00:26:02,708 que os boinas verdes iriam atrás. 480 00:26:02,733 --> 00:26:03,795 O que você tem? 481 00:26:04,361 --> 00:26:05,373 A merda, Jack. 482 00:26:06,181 --> 00:26:08,116 Apenas estas gigantes plumas do rabo de Liberace. 483 00:26:10,060 --> 00:26:10,906 Leon,... 484 00:26:11,686 --> 00:26:13,086 você já viu algo assim? 485 00:26:14,437 --> 00:26:16,306 Não,... nunca. 486 00:26:17,768 --> 00:26:18,794 O que você achou? 487 00:26:18,934 --> 00:26:20,307 Ah, achei uma mochila. 488 00:26:21,343 --> 00:26:22,347 Xavier? 489 00:26:23,606 --> 00:26:25,841 Montes de merda, grandes montes. 490 00:26:25,935 --> 00:26:27,136 Não olhe para mim. 491 00:26:27,548 --> 00:26:29,722 Não,... como Guano, mas,... 492 00:26:30,423 --> 00:26:31,563 mas enorme. 493 00:26:36,225 --> 00:26:37,225 Sargento. 494 00:26:38,848 --> 00:26:40,073 Dê uma verificada nisso. 495 00:26:40,957 --> 00:26:43,972 Tem uma identificação aqui que diz, "Pesquisa Estação Quatro" 496 00:26:44,749 --> 00:26:46,296 Talvez para onde eles estavam indo. 497 00:26:46,830 --> 00:26:48,810 Tinha mais alguma coisa no pacote? 498 00:26:49,143 --> 00:26:50,710 Sim, 5.5.6 invólucros. 499 00:26:50,834 --> 00:26:51,835 5.5.6? 500 00:26:52,001 --> 00:26:53,717 Sim,... e pegadas. 501 00:26:53,742 --> 00:26:55,717 Sim, dois tipos diferentes de pegadas. 502 00:26:55,991 --> 00:26:58,112 Tamanho em torno de 42 do Exército dos EUA,... 503 00:26:58,326 --> 00:27:00,879 e algumas outras coisas. Ah, e parece uma luta. 504 00:27:10,673 --> 00:27:12,609 Vamos seguir as pegadas por um tempo. 505 00:27:12,742 --> 00:27:15,002 - Você pega a frente. - Certo, muito bem, chefe. 506 00:27:15,430 --> 00:27:16,432 Senhor. 507 00:28:00,860 --> 00:28:01,868 Ah, merda. 508 00:28:24,854 --> 00:28:26,074 Macacos balançado. 509 00:28:26,922 --> 00:28:29,113 Porra dos infernos, estão por toda esses cumes. 510 00:28:30,260 --> 00:28:32,420 Não são malditos macacos balançando, cara. 511 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 Bom,... 512 00:28:35,087 --> 00:28:36,174 foda-se. 513 00:28:39,708 --> 00:28:41,918 Seja o que for, está se movendo nessa direção. 514 00:29:09,512 --> 00:29:11,181 Alguma coisa pegou o Baker! 515 00:29:28,871 --> 00:29:30,773 - Baker! - Sargento! 516 00:29:31,234 --> 00:29:32,714 Eu o encontrei, ele está caído aqui! 517 00:29:32,836 --> 00:29:33,856 Eu o encontrei! 518 00:29:34,015 --> 00:29:35,242 - Sarge... - Ele está bem? 519 00:29:35,344 --> 00:29:36,382 O que era aquela merda? 520 00:29:36,407 --> 00:29:37,479 - Você está bem? - Sim. 521 00:29:37,504 --> 00:29:38,869 - Sim. - Essa coisa parecia enorme. 522 00:29:38,894 --> 00:29:40,416 Alguém viu para onde foi? 523 00:29:41,022 --> 00:29:42,279 Foda-se, se eu souber, cara. 524 00:29:42,311 --> 00:29:43,490 Pode estar em qualquer lugar. 525 00:29:43,515 --> 00:29:45,137 Não deixe as sombras te enganar. 526 00:29:45,370 --> 00:29:46,604 Seja lá o que era,... 527 00:29:46,730 --> 00:29:48,437 vamos manter alguma distância entre nós. 528 00:29:48,470 --> 00:29:50,484 - Pode não ser tão simples, Sarge. - Como assim? 529 00:29:50,973 --> 00:29:52,167 Não tinha medo de nós, 530 00:29:52,293 --> 00:29:54,547 e se estiver faminto, também não terá medo de voltar. 531 00:29:54,630 --> 00:29:56,040 Temos que sair do território dele. 532 00:29:56,065 --> 00:29:57,858 Quanto de território estamos falando? 533 00:29:58,040 --> 00:29:59,941 Se for um tigre, 96km². 534 00:30:00,303 --> 00:30:01,837 Isso é todo o maldito vale, cara. 535 00:30:01,951 --> 00:30:03,837 Sim! Então pare de reclamar e siga em frente. 536 00:30:03,864 --> 00:30:05,757 Você ouviu o que o Coronel disse sobre tigres. 537 00:30:05,782 --> 00:30:06,850 Sim, grande alcance,... 538 00:30:07,035 --> 00:30:08,324 mas aquilo não é tigre. 539 00:30:08,401 --> 00:30:09,469 É, sem encucar, 540 00:30:09,494 --> 00:30:10,954 nada que não possamos lidar. 541 00:30:11,740 --> 00:30:12,753 Vamos andando. 542 00:30:12,995 --> 00:30:15,431 Eu quero chegar na estação de pesquisa antes do amanhecer. 543 00:30:16,193 --> 00:30:17,295 Vamos em frente. 544 00:30:24,796 --> 00:30:25,969 O que foi isso? 545 00:30:27,223 --> 00:30:28,463 Parece ter sido tiros,... 546 00:30:28,670 --> 00:30:30,516 de arma americana... por lá. 547 00:30:31,764 --> 00:30:32,824 As ordens de Borodin,... 548 00:30:32,984 --> 00:30:35,253 são de rastrear, os americanos. 549 00:30:35,278 --> 00:30:36,407 Vamos nos intervir 550 00:30:36,432 --> 00:30:38,527 só se eles aproximarem de uma de nossas instalações. 551 00:30:38,901 --> 00:30:39,986 Con Nhen,... 552 00:30:40,787 --> 00:30:41,813 lidere o caminho. 553 00:30:42,438 --> 00:30:43,705 Que gente simpática! 554 00:30:44,188 --> 00:30:45,531 Estou aqui só uma semana,... 555 00:30:45,765 --> 00:30:47,512 e queria poder ficar para sempre. 556 00:30:47,664 --> 00:30:48,837 Seus ossos vão. 557 00:30:55,543 --> 00:30:58,013 Con Nhen,... você precisa relaxar. 558 00:30:58,613 --> 00:31:00,839 Quem sabe se o russo estava lhe contando uma piada? 559 00:31:02,432 --> 00:31:03,660 Porque eles diriam,... 560 00:31:04,167 --> 00:31:05,214 é só uma piada. 561 00:31:14,984 --> 00:31:16,152 Ainda quente. 562 00:31:17,280 --> 00:31:18,912 Você é capaz de pegar a trilha? 563 00:31:22,672 --> 00:31:25,617 Ainda podem estar perto, se espalhem, não se envolvam. 564 00:31:26,161 --> 00:31:27,487 Fiquem mais baixo que a grama. 565 00:31:27,512 --> 00:31:28,941 Sejam mais silenciosos que a água. 566 00:31:29,247 --> 00:31:30,127 Certo. 567 00:31:30,226 --> 00:31:31,993 Os americanos são bichas. 568 00:31:32,161 --> 00:31:33,421 - Só temos... - Quieto! 569 00:31:33,753 --> 00:31:35,839 Espalhem-se e continuem em movimento. 570 00:31:39,891 --> 00:31:41,138 Garoto estúpido! 571 00:31:42,884 --> 00:31:44,097 País da porra! 572 00:31:46,076 --> 00:31:47,664 Mosquitos do caralho. 573 00:31:59,325 --> 00:32:00,331 Tolstoi ! 574 00:32:00,875 --> 00:32:03,606 Aleksander sumiu, a arma dele está cheio de sangue. 575 00:32:04,420 --> 00:32:06,246 Tem algum de seu pessoal por aqui? 576 00:32:08,138 --> 00:32:09,945 - O que tem de engraçado? - Siga... 577 00:32:10,266 --> 00:32:11,279 a sangrenta... 578 00:32:11,486 --> 00:32:12,499 trilha. 579 00:32:14,023 --> 00:32:15,025 Vai! 580 00:32:21,535 --> 00:32:22,535 O que foi? 581 00:32:22,917 --> 00:32:24,689 - Não olhe. - O que Tolstoi está olhando? 582 00:32:25,009 --> 00:32:26,709 Quero ver. 583 00:32:35,828 --> 00:32:38,742 Temos de encontrar todos os americanos e matá-los todos eles. 584 00:32:39,684 --> 00:32:41,030 Con Nhen, Tolstoi,... 585 00:32:42,459 --> 00:32:43,912 ele está morto, vamos. 586 00:33:02,605 --> 00:33:04,230 Verifique esse buraco, Keyes. 587 00:33:04,450 --> 00:33:06,077 Veja o que você pode encontrar aí dentro. 588 00:33:06,102 --> 00:33:07,277 Certo, tudo bem. 589 00:33:08,143 --> 00:33:10,203 O que diabos podemos pensar que era, lá atrás? 590 00:33:10,814 --> 00:33:13,003 Ouvi uns australianos em Phuoc Tuy falando 591 00:33:13,028 --> 00:33:15,250 sobre fantasmas asiáticos perseguindo-os pelo mato. 592 00:33:15,957 --> 00:33:16,877 Sim,... 593 00:33:17,219 --> 00:33:19,620 eram um par de asiáticos em um traje de peru,... 594 00:33:21,269 --> 00:33:22,469 arrastando o Sarge. 595 00:33:23,059 --> 00:33:24,246 Eu pude ver isso. 596 00:33:24,565 --> 00:33:26,052 Poderia ser uma espécie desconhecida. 597 00:33:26,281 --> 00:33:27,621 Estou lhes dizendo, rapazes, 598 00:33:28,992 --> 00:33:30,732 tem monstros por aqui. 599 00:33:48,638 --> 00:33:50,073 - Baker? - Sim. 600 00:33:54,480 --> 00:33:56,193 Podíamos ligar agora. 601 00:33:58,234 --> 00:33:59,994 Dizer que não encontramos merda nenhuma. 602 00:34:01,023 --> 00:34:02,343 Poderíamos voltar pra casa. 603 00:34:06,508 --> 00:34:09,458 O túnel é extenso, saída talvez para o outro lado. 604 00:34:10,477 --> 00:34:12,671 Se valer para alguma coisa, acho que fazemos o certo. 605 00:34:14,731 --> 00:34:15,773 Vamos atravessar. 606 00:34:18,869 --> 00:34:19,900 Você pega a ponta. 607 00:34:20,622 --> 00:34:22,011 - Miller. - Sarge. 608 00:34:22,199 --> 00:34:23,234 A traseira no túnel. 609 00:34:23,259 --> 00:34:26,261 Ah, traseira aí dentro de novo, merda. 610 00:34:26,422 --> 00:34:27,423 Que se foda. 611 00:34:55,790 --> 00:34:57,026 Filho da puta. 612 00:35:48,106 --> 00:35:49,751 Contato por trás! 613 00:35:53,055 --> 00:35:55,401 Recuar! Movam-se! 614 00:35:55,924 --> 00:35:57,292 Vão! Vamos! 615 00:35:57,442 --> 00:35:58,668 Movam-se, movam-se, movam-se! 616 00:36:01,542 --> 00:36:02,588 Movam-se! 617 00:36:02,696 --> 00:36:04,763 Grupamento, acendam a luz! 618 00:36:09,845 --> 00:36:11,438 Limpo! Limpo! 619 00:36:12,088 --> 00:36:13,672 - À sua esquerda! - Vamos! 620 00:36:13,910 --> 00:36:16,323 - Subam. - Vamos! Recuem! 621 00:36:19,435 --> 00:36:20,520 Recuem! 622 00:36:22,192 --> 00:36:24,651 Leon! Leon, temos que ir por aqui! 623 00:36:26,522 --> 00:36:27,531 Leon! 624 00:36:28,724 --> 00:36:31,079 Nos perdemos dos outros caras, Sarge! O que vamos fazer? 625 00:36:31,104 --> 00:36:33,250 Agora, vamos matar esses filhos da puta primeiro! 626 00:36:34,336 --> 00:36:35,344 Vamos! 627 00:36:35,591 --> 00:36:36,964 Temos que ir por aqui. 628 00:36:38,234 --> 00:36:39,243 Ei! 629 00:36:43,498 --> 00:36:45,681 Entramos em um maldito pesadelo! 630 00:36:45,949 --> 00:36:47,951 Droga! Jesus Cristo! 631 00:36:51,971 --> 00:36:53,738 Eu vejo uma saída, agora, vamos lá! 632 00:36:53,763 --> 00:36:56,398 Baker está desaparecido! Continuem recuando! 633 00:36:56,672 --> 00:36:58,850 - Vamos lá, vamos! - Logan, vamos lá, cara! 634 00:36:58,875 --> 00:37:00,801 Vamos! Agora mesmo! 635 00:37:01,035 --> 00:37:02,146 Vai se foder! 636 00:37:12,435 --> 00:37:13,494 Acho que estamos seguros. 637 00:37:13,741 --> 00:37:15,148 Não vamos nos posicionar aqui. 638 00:37:16,791 --> 00:37:17,859 Eles virão. 639 00:37:21,677 --> 00:37:22,689 Porra. 640 00:37:30,854 --> 00:37:31,860 E agora? 641 00:37:33,229 --> 00:37:34,860 Que diabos eram aquelas coisas? 642 00:37:36,847 --> 00:37:38,193 Oh, merda! 643 00:37:38,497 --> 00:37:41,290 Escale, escale, agora, pergunte depois. 644 00:37:44,701 --> 00:37:45,703 Depressa! 645 00:37:48,270 --> 00:37:50,463 - Merda! - Deus! Sarge! 646 00:38:13,321 --> 00:38:14,326 Luz. 647 00:38:15,172 --> 00:38:16,172 Porra! 648 00:38:17,942 --> 00:38:19,796 Acha que essas coisas pegaram os outros caras? 649 00:38:19,821 --> 00:38:21,415 A menos que eles sejam à prova de balas. 650 00:38:23,686 --> 00:38:24,954 Filho da puta. 651 00:38:26,100 --> 00:38:27,100 Aquela trilha,... 652 00:38:27,587 --> 00:38:28,647 logo ali. 653 00:38:29,305 --> 00:38:31,200 Parece a mesma de antes que vimos ao chegar. 654 00:38:32,154 --> 00:38:33,167 Sim, parece mesmo. 655 00:38:33,699 --> 00:38:35,013 Devemos ver onde ela leva. 656 00:38:42,039 --> 00:38:43,465 Isso é realmente fodido, cara. 657 00:38:44,902 --> 00:38:47,302 O Coronel te disse que as porras dessas coisas estariam aqui? 658 00:38:47,972 --> 00:38:50,242 Quando nos juntarmos aos outros, 659 00:38:50,454 --> 00:38:53,343 ligamos o rádio, e perguntaremos direto ao Jericho. 660 00:38:53,514 --> 00:38:54,541 Vou te falar,... 661 00:38:54,673 --> 00:38:56,001 isso não é merda de reconhecimento 662 00:38:56,026 --> 00:38:57,755 atrás de um monte de caras perdidos do SF. 663 00:38:57,780 --> 00:39:00,741 Leon, se quisermos respostas, teremos de achá-los nós mesmos. 664 00:39:04,642 --> 00:39:06,909 Não posso acreditar que me voluntariei para essa merda. 665 00:39:09,688 --> 00:39:11,429 Ande seu pobre de merda! 666 00:39:19,457 --> 00:39:20,464 Ah, merda. 667 00:39:22,190 --> 00:39:23,910 Alguma coisa está aqui, cara. 668 00:39:28,743 --> 00:39:30,156 Estamos fudidamente cercados. 669 00:39:31,921 --> 00:39:33,790 Lembra que eu te contei sobre as vozes? 670 00:39:33,996 --> 00:39:36,323 Elas são reais, elas são reais, cara. 671 00:39:36,540 --> 00:39:38,275 Estou lhe dizendo porra, elas são reais. 672 00:39:38,360 --> 00:39:39,461 Eu te disse. 673 00:39:39,735 --> 00:39:40,768 Não atirem! 674 00:39:40,978 --> 00:39:42,634 Baker e Leon ainda poderão estar por lá. 675 00:39:56,900 --> 00:39:57,973 Bichanos. 676 00:40:21,901 --> 00:40:23,040 Puta merda! 677 00:40:26,797 --> 00:40:27,865 Elefantes. 678 00:40:29,312 --> 00:40:30,757 Caracas, são enormes. 679 00:40:34,893 --> 00:40:35,893 Sarge! 680 00:40:36,524 --> 00:40:37,526 Sarge! 681 00:40:39,035 --> 00:40:40,072 Não estou gostando disso. 682 00:40:40,543 --> 00:40:41,912 Porra, não devíamos estar aqui. 683 00:40:42,192 --> 00:40:42,964 Isso,... 684 00:40:43,051 --> 00:40:44,364 isso não parece certo. 685 00:40:44,418 --> 00:40:45,918 Estou te falando, algo não está certo. 686 00:40:50,587 --> 00:40:52,490 Isso é o que fazemos, Leon. 687 00:40:56,207 --> 00:40:57,775 Eu escolhi você por um motivo, cara. 688 00:41:02,832 --> 00:41:03,900 Tudo bem. 689 00:41:25,701 --> 00:41:26,986 Deslizamento de rochas. 690 00:41:31,748 --> 00:41:32,810 Está dormindo. 691 00:41:53,808 --> 00:41:54,988 Pelo amor de Deus... 692 00:42:01,697 --> 00:42:02,699 Sarge,... 693 00:42:03,593 --> 00:42:04,739 o que fazemos? 694 00:42:19,443 --> 00:42:20,602 - Corre! - Porra! 695 00:42:24,367 --> 00:42:25,375 Vai! 696 00:42:34,924 --> 00:42:36,113 Leon, vem! 697 00:42:40,323 --> 00:42:41,324 Aqui em cima! 698 00:42:45,117 --> 00:42:46,127 Senhor. 699 00:42:53,226 --> 00:42:54,746 Que porra foi essa? 700 00:43:19,496 --> 00:43:20,931 - Que merda! - Que merda, cara. 701 00:43:20,956 --> 00:43:22,309 Dinossauros do caralho! 702 00:43:22,334 --> 00:43:24,052 É a porra dos Flintstones, cara! 703 00:43:24,077 --> 00:43:26,229 Isso é, isso é uma maldita besteira! 704 00:43:26,254 --> 00:43:28,479 Não me alistei para matar dinossauros dos caralhos. 705 00:43:28,504 --> 00:43:30,321 Temos que só ficar nessa merda juntos. 706 00:43:30,495 --> 00:43:31,922 Melhor é encontrar Baker e Leon, 707 00:43:31,947 --> 00:43:33,648 e sair daqui o mais rápido possível. 708 00:43:33,814 --> 00:43:35,114 Encontrar Baker e Leon? 709 00:43:35,340 --> 00:43:36,859 Isso é a maior besteira, cara. 710 00:43:36,871 --> 00:43:38,771 Não voltarei àquela porra da caverna de horrores 711 00:43:38,797 --> 00:43:40,021 por ninguém ou por nada! 712 00:43:40,154 --> 00:43:42,874 Temos que chamar a extração de emergência agora, porra! 713 00:43:42,929 --> 00:43:44,741 Porém é que Leon estava carregando o rádio. 714 00:43:46,037 --> 00:43:46,894 Porra! 715 00:43:46,908 --> 00:43:48,908 Bem, nada somos além de isca sentada aqui. 716 00:43:49,128 --> 00:43:50,601 - Vamos nos mover! - Pra que lado? 717 00:43:51,620 --> 00:43:53,509 Em direção ao som, seja o que for quem faz. 718 00:43:53,526 --> 00:43:54,529 Mexam-se! 719 00:43:54,691 --> 00:43:55,692 Direção a isso? 720 00:43:56,407 --> 00:43:58,123 - Vai à frente. - Vai à merda! 721 00:44:00,691 --> 00:44:01,718 Porra! 722 00:44:06,035 --> 00:44:07,075 - Ah! - Sarge! 723 00:44:09,378 --> 00:44:10,868 Ah, merda! 724 00:44:13,103 --> 00:44:14,805 Tem um rio por aqui em algum lugar. 725 00:44:15,108 --> 00:44:17,448 Eu vi no mapa, se descermos mais, vamos chegar lá. 726 00:44:17,539 --> 00:44:18,722 Aquilo pode nadar? 727 00:44:21,564 --> 00:44:22,918 Temos que chegar lá primeiro. 728 00:44:32,577 --> 00:44:33,704 Ache abrigo. 729 00:44:47,710 --> 00:44:48,978 - Vamos! - Porra! 730 00:44:54,378 --> 00:44:55,523 Aqui, a árvore! 731 00:44:55,830 --> 00:44:58,036 - Vamos! - Vamos, corre, abaixe-se! 732 00:45:23,261 --> 00:45:24,995 O que você vai fazer? 733 00:45:31,553 --> 00:45:33,322 Vamos, vamos, vamos! 734 00:45:46,316 --> 00:45:47,450 Vem, Leon! 735 00:45:50,614 --> 00:45:51,698 - Vamos! - Anda! 736 00:45:57,999 --> 00:45:58,839 Porra. 737 00:46:05,365 --> 00:46:07,251 Você se qualificou para paraquedista, Leon? 738 00:46:07,337 --> 00:46:08,238 O quê? 739 00:46:20,597 --> 00:46:21,603 Leon! 740 00:46:28,859 --> 00:46:30,568 Leon, Leon! 741 00:46:31,655 --> 00:46:32,660 Merda! 742 00:46:34,682 --> 00:46:37,140 Leon!... Fique comigo! 743 00:46:48,006 --> 00:46:49,373 Fique comigo, Leon! 744 00:46:50,527 --> 00:46:52,036 Certeza que você pode nadar. 745 00:46:52,896 --> 00:46:55,109 Ei... ei, aqui! 746 00:46:56,380 --> 00:46:57,248 Ei! 747 00:46:59,385 --> 00:47:00,737 Ei, me siga. 748 00:47:15,038 --> 00:47:16,725 - Leon! - Seu amigo, está vivo? 749 00:47:16,752 --> 00:47:17,559 Porra! 750 00:47:18,791 --> 00:47:20,097 Vamos, Leon. 751 00:47:24,321 --> 00:47:25,483 Acorda, irmão! 752 00:47:25,717 --> 00:47:26,730 Está voltando. 753 00:47:27,296 --> 00:47:29,223 Põe pra fora, põe tudo pra fora. 754 00:47:31,815 --> 00:47:33,053 Bem-vindo de volta, irmão. 755 00:47:33,674 --> 00:47:34,767 Americanos? 756 00:47:35,606 --> 00:47:36,920 Sim, somos americanos. 757 00:47:38,056 --> 00:47:39,390 Quem diabos é esta? 758 00:47:40,302 --> 00:47:41,615 Meu nome é Sofia Wagner,... 759 00:47:41,895 --> 00:47:44,301 a mulher que simplesmente salvou suas vidas, muito obrigada. 760 00:47:45,945 --> 00:47:48,152 Eu tenho um lugar nessa direção, meu laboratório. 761 00:47:48,438 --> 00:47:49,792 Devemos ir para lá imediatamente. 762 00:47:50,446 --> 00:47:53,216 Estaremos a salvo lá do Rex e do bando de Deinonychus. 763 00:47:53,515 --> 00:47:54,904 - Devemos nos mover. - Rex? 764 00:47:55,746 --> 00:47:57,314 Como, Tyrannosaurus Rex? 765 00:48:12,643 --> 00:48:15,245 Como vocês estão aqui se não sabem o que foi isso aí? 766 00:48:17,488 --> 00:48:19,984 Aquela é a mãe Tyrannosaur do outro lado do rio. 767 00:48:20,705 --> 00:48:22,138 Eles são um casal por toda a vida, 768 00:48:22,218 --> 00:48:24,371 com a mãe criando os filhotes, e o pai caçando. 769 00:48:24,651 --> 00:48:27,764 Sem o pai, a mãe será forçada a levar os filhotes na caça com ela. 770 00:48:28,285 --> 00:48:30,021 O pai fará o que for preciso para 771 00:48:30,046 --> 00:48:31,732 voltar ao seu território e família. 772 00:48:32,130 --> 00:48:33,731 Devemos estar seguros por enquanto. 773 00:48:33,804 --> 00:48:36,734 Ouça, senhora, somos uma equipe de reconhecimento, sete homens. 774 00:48:36,821 --> 00:48:39,612 Nos separamos quando deparamos com aquelas malditas coisas. 775 00:48:40,190 --> 00:48:42,694 Não vamos a nenhum outro lugar até encontrar minha equipe. 776 00:48:42,885 --> 00:48:44,605 Se seus homens estão do outro lado do rio, 777 00:48:44,625 --> 00:48:46,178 provavelmente já estão mortos. 778 00:48:46,891 --> 00:48:49,660 Você pode acreditar em mim, e eu nunca me engano. Por aqui. 779 00:48:51,354 --> 00:48:53,481 Ou vocês podem ficar e morrer, escolha. 780 00:48:58,381 --> 00:48:59,382 Levante-se. 781 00:49:00,982 --> 00:49:02,029 Que droga! 782 00:49:05,562 --> 00:49:09,284 Whoa, thought it was a nightmare 783 00:49:10,030 --> 00:49:12,530 Lord, it's all so true 784 00:49:13,468 --> 00:49:16,702 They told me don't go walking slow 785 00:49:17,114 --> 00:49:19,541 The devil's on the loose 786 00:49:19,930 --> 00:49:22,595 Better run through the jungle 787 00:49:23,435 --> 00:49:26,302 Better run through the jungle 788 00:49:26,822 --> 00:49:29,588 Better run through the jungle 789 00:49:30,476 --> 00:49:33,376 Whoa, don't look back to see 790 00:49:34,628 --> 00:49:37,328 Thought I heard a rumblin' 791 00:49:38,217 --> 00:49:40,584 Calling to my name 792 00:49:41,690 --> 00:49:45,139 Two hundred million guns are loaded 793 00:49:45,227 --> 00:49:47,782 Satan cries, take aim 794 00:49:48,135 --> 00:49:50,835 Better run through the jungle 795 00:49:51,613 --> 00:49:54,676 Better run through the jungle 796 00:49:55,126 --> 00:49:57,872 Better run through the jungle 797 00:49:58,528 --> 00:50:02,639 Whoa, don't look back to see 798 00:50:30,826 --> 00:50:33,673 Over on the mountain 799 00:50:34,549 --> 00:50:36,796 Thunder magic spoke 800 00:50:38,186 --> 00:50:40,121 Let the people know... 801 00:50:40,161 --> 00:50:41,822 Acho que não importa o local. 802 00:50:42,629 --> 00:50:43,927 Para onde vamos? 803 00:50:44,372 --> 00:50:47,118 Nós vamos para o nordeste até chegarmos à linha azul. 804 00:50:47,670 --> 00:50:49,215 Aparentemente, um quilômetro ou menos. 805 00:50:49,862 --> 00:50:51,669 As anotações que encontramos estavam escritas 806 00:50:51,683 --> 00:50:53,109 Estação de Pesquisa Quatro. 807 00:50:53,257 --> 00:50:55,762 E quanto ao, Sargento Baker e Leon? 808 00:50:55,911 --> 00:50:57,398 Baker tem um mapa igual. 809 00:50:57,991 --> 00:50:59,311 Se eles ainda estiverem vivos,... 810 00:50:59,398 --> 00:51:00,991 eles seguirão na mesma direção. 811 00:51:01,332 --> 00:51:02,801 Desgraçado do Jericho. 812 00:51:02,914 --> 00:51:05,079 Ele tinha que saber que algo assim estava aqui, certo? 813 00:51:05,429 --> 00:51:06,450 Eu duvido, cara,... 814 00:51:07,310 --> 00:51:09,117 Se eles soubessem que haviam dinossauros aqui, 815 00:51:09,142 --> 00:51:11,245 enviariam um bombardeiro e transformaria tudo isso, 816 00:51:11,270 --> 00:51:12,810 em um maldito parque. 817 00:51:13,031 --> 00:51:14,064 Quero dizer, ele é um... 818 00:51:14,344 --> 00:51:15,957 ele é um idiota maligno, 819 00:51:16,045 --> 00:51:17,125 mas não é estúpido. 820 00:51:17,251 --> 00:51:18,811 Exceto que estamos ao norte de Z. 821 00:51:19,276 --> 00:51:21,049 Você acha que Washington atacaria aqui, 822 00:51:21,074 --> 00:51:22,963 com base em alguma informação sobre dinossauros? 823 00:51:23,062 --> 00:51:25,222 Acho que ele pensaria que isso é loucura, tal como eu. 824 00:51:28,646 --> 00:51:29,747 Está tudo bem, cara? 825 00:51:30,206 --> 00:51:31,519 Sim, muita coisa acontecendo 826 00:51:31,544 --> 00:51:33,086 a ponto de ouvir qualquer outra coisa. 827 00:51:33,442 --> 00:51:34,638 Bem, isso é bom. 828 00:51:34,918 --> 00:51:36,011 Quietos. 829 00:51:36,885 --> 00:51:38,565 Ainda tem norte vietnamitas aqui. 830 00:51:38,758 --> 00:51:41,838 Duvido muito, cara, antes existia vietnamitas por aqui. 831 00:51:42,449 --> 00:51:44,455 São só as drogas de petiscos de concha agora. 832 00:51:45,475 --> 00:51:47,868 Caramba, olhem para toda essa merda de dino. 833 00:51:48,615 --> 00:51:50,061 Aquele é do Eli. 834 00:51:58,902 --> 00:52:01,116 Bem-vindos à minha casa, senhores. 835 00:52:01,141 --> 00:52:03,509 Longe da minha casa por 1 ano, 7 meses,... 836 00:52:03,883 --> 00:52:05,083 e 11 dias. 837 00:52:05,478 --> 00:52:06,881 Estação de Pesquisa Quatro. 838 00:52:09,920 --> 00:52:10,932 Muito bom. 839 00:52:19,091 --> 00:52:22,092 Tinha mais como nós, soldados americanos, boinas verdes. 840 00:52:22,285 --> 00:52:23,932 Boinas verdes? O que é isso? 841 00:52:24,565 --> 00:52:25,965 São os melhores homens que temos. 842 00:52:25,990 --> 00:52:27,605 Então provavelmente estão mortos. 843 00:52:27,772 --> 00:52:30,049 É tudo o que acontece neste vale, morte. 844 00:52:30,421 --> 00:52:31,488 Você sobreviveu. 845 00:52:32,230 --> 00:52:33,514 Diga que sou uma sortuda. 846 00:52:42,500 --> 00:52:45,856 Não se preocupem, aqui é o lugar mais seguro para estar no vale. 847 00:52:46,906 --> 00:52:50,070 Concreto com aço reforçado, paredes muito grossas, 848 00:52:51,414 --> 00:52:54,527 Quatro andares de altura, de um lado. 849 00:52:56,118 --> 00:52:57,348 Então agora,... 850 00:52:57,743 --> 00:53:00,103 me explique por que estão aqui. 851 00:53:01,635 --> 00:53:04,041 Acho que é você quem vai ter de explicar alguma coisa. 852 00:53:04,908 --> 00:53:06,175 O que ela está fazendo? 853 00:53:07,341 --> 00:53:08,495 Medicando. 854 00:53:11,134 --> 00:53:12,797 Que porra ela está aplicando no braço? 855 00:53:13,210 --> 00:53:14,981 Por Jesus Cristo! Sarge! 856 00:53:15,114 --> 00:53:16,694 O que diabos está acontecendo? 857 00:53:20,670 --> 00:53:21,916 O que você está fazendo aqui? 858 00:53:22,641 --> 00:53:23,508 Heim? 859 00:53:24,789 --> 00:53:26,891 Qual é o propósito desta instalação? 860 00:53:27,098 --> 00:53:30,968 E por que diabos existem dinossauros lá fora? 861 00:53:31,581 --> 00:53:32,874 Oh, meu Deus! 862 00:53:33,865 --> 00:53:36,101 É tão bom ouvir vozes de novo. 863 00:53:36,840 --> 00:53:38,742 Estive sozinha há tanto tempo. 864 00:53:38,917 --> 00:53:41,018 Por que?... O que aconteceu? 865 00:53:42,145 --> 00:53:44,363 O general Borodin aconteceu, 866 00:53:44,388 --> 00:53:46,810 ele matou todo mundo que sabia sobre este lugar. 867 00:53:47,993 --> 00:53:50,000 Pintou as paredes com seus cérebros. 868 00:53:50,215 --> 00:53:53,018 Se todo mundo está morto, o que você ainda está fazendo aqui? 869 00:53:53,825 --> 00:53:56,299 Estive aqui passando fome, me escondendo, 870 00:53:56,512 --> 00:53:59,245 sobrevivendo com mais nada a fazer a não ser medicar. 871 00:54:01,111 --> 00:54:02,202 Você entende,... 872 00:54:02,748 --> 00:54:03,754 não é? 873 00:54:05,804 --> 00:54:07,789 Leon, vá ver se você consegue um sinal de rádio. 874 00:54:09,601 --> 00:54:10,636 Agora! 875 00:54:22,500 --> 00:54:24,401 É bem o jeito Chekhov, Sargento. 876 00:54:26,393 --> 00:54:28,046 Eu salvei suas vidas. 877 00:54:28,747 --> 00:54:30,694 Então, eu não precisaria ser salvo se não fosse 878 00:54:30,719 --> 00:54:32,560 pelos supostos extintos dinossauros. 879 00:54:32,585 --> 00:54:33,886 Charlie Oscar Six,... 880 00:54:34,039 --> 00:54:35,978 aqui é Vulture Bravo Two, câmbio. 881 00:54:36,031 --> 00:54:37,966 E vou apostar que meu velho amigo Viktor Charlie 882 00:54:37,991 --> 00:54:39,417 não teve nada a ver com isso. 883 00:54:39,537 --> 00:54:40,632 Charlie Oscar Seis, 884 00:54:40,657 --> 00:54:41,526 Mas, você... 885 00:54:42,213 --> 00:54:45,753 misteriosa russa, pequena senhorita Morphine,... 886 00:54:46,524 --> 00:54:48,016 você parece ter tudo a ver com isso. 887 00:54:48,116 --> 00:54:50,489 Oh, eu tenho muito a ver com isso. 888 00:54:53,112 --> 00:54:54,246 Aí está. 889 00:54:54,634 --> 00:54:56,034 Charlie Oscar Six,... 890 00:54:56,267 --> 00:54:58,322 aqui é Vulture Bravo Two, câmbio. 891 00:54:58,347 --> 00:54:59,357 Borodin,... 892 00:54:59,524 --> 00:55:01,664 qual é o negócio dele? Por que matar todo mundo? 893 00:55:01,743 --> 00:55:04,913 É a maneira russa de proteger o que ele está fazendo aqui. 894 00:55:05,062 --> 00:55:06,721 - E o que é? - O acelerador. 895 00:55:08,040 --> 00:55:09,073 Que diabos é isso? 896 00:55:12,149 --> 00:55:15,063 Oh, acho que não quero jogar este jogo, Sargento. 897 00:55:15,953 --> 00:55:18,994 A informação é o bem mais precioso na guerra. 898 00:55:19,019 --> 00:55:21,761 e eu posso ver que você não tem acesso a ela. 899 00:55:22,834 --> 00:55:24,849 Não tem sentido te fazer 20 perguntas, 900 00:55:24,922 --> 00:55:27,488 se você não sabe que porra vocês estão fazendo aqui? 901 00:55:28,023 --> 00:55:29,028 Sargento! 902 00:55:30,789 --> 00:55:31,823 Consegui o Coronel. 903 00:55:33,372 --> 00:55:35,526 Aguarde para atualização de Vulture Bravo. 904 00:55:36,047 --> 00:55:37,053 Câmbio. 905 00:55:43,981 --> 00:55:45,528 Charlie Oscar Vulture. 906 00:55:46,170 --> 00:55:48,795 Aqui é Six. Vulture, envie relatório detalhado. 907 00:55:49,947 --> 00:55:52,578 Solicitando remoção imediata, ficamos sob fogo pesado, 908 00:55:52,603 --> 00:55:54,178 e a missão está comprometida. 909 00:55:54,689 --> 00:55:56,540 Repetindo, remoção imediata, 910 00:55:56,560 --> 00:55:59,106 - câmbio. - Completou a missão Sgt. Baker? 911 00:56:01,622 --> 00:56:02,529 Six,... 912 00:56:03,322 --> 00:56:05,248 vou dizer isto em linguagem simples. 913 00:56:05,850 --> 00:56:08,213 Eu não sei porque você nos enviou aqui para encontrar,... 914 00:56:08,589 --> 00:56:10,150 mas descobrimos muito mais do que 915 00:56:10,170 --> 00:56:11,913 apenas alguns boinas verdes desaparecidos. 916 00:56:12,394 --> 00:56:13,734 Tem algum tipo de 917 00:56:13,773 --> 00:56:17,113 maluca experiência russa acontecendo por aqui. 918 00:56:17,562 --> 00:56:19,902 Por que não pergunta ao superior, sobre um general chamado 919 00:56:19,920 --> 00:56:21,000 Borodin? 920 00:56:21,406 --> 00:56:24,222 De alguma forma, a equipe dele 921 00:56:24,255 --> 00:56:26,989 trouxe dinossauros, de volta à vida, 922 00:56:27,118 --> 00:56:28,358 e foram os dinossauros, 923 00:56:28,371 --> 00:56:30,145 que comeram sua equipe Snakebite. 924 00:56:30,799 --> 00:56:32,525 E, desde que fomos inseridos, fomos atacados 925 00:56:32,552 --> 00:56:34,705 por todos os tipos de bestas pré-históricas, 926 00:56:34,925 --> 00:56:37,294 todas elas fomintas,... furiosas, 927 00:56:37,455 --> 00:56:40,658 e ansiosas pelo pedaço delas, da "torta americana". 928 00:56:41,475 --> 00:56:44,509 Precisamos de uma extração de emergência dessa porra de zoológico, 929 00:56:44,603 --> 00:56:45,955 e isso não é uma opção! 930 00:56:46,031 --> 00:56:48,024 Ei, ouç... ouça-me, Sargento Baker. 931 00:56:48,037 --> 00:56:49,984 Tome um maldito fôlego, tudo bem? 932 00:56:50,024 --> 00:56:52,684 E me dê a sua posição, é tudo o que estou pedindo. 933 00:56:52,817 --> 00:56:55,586 Porra me escute! Cinco dos meus homens estão desaparecidos. 934 00:56:56,402 --> 00:56:58,404 Eu vou encontrá-los, mortos ou vivos. 935 00:56:58,957 --> 00:57:01,077 Quando eu conseguir, enviarei a posição de resgate,... 936 00:57:03,213 --> 00:57:06,450 e vamos levar conosco uma sobrevivente russa. 937 00:57:07,287 --> 00:57:09,141 Se você quiser que ela explique tudo para você, 938 00:57:09,161 --> 00:57:10,630 tenha os "pássaros" prontos. 939 00:57:10,678 --> 00:57:13,581 Você acha que pode me chantagear, seu filho da mãe? 940 00:57:13,653 --> 00:57:15,533 Você não sabe, certo? 941 00:57:15,573 --> 00:57:17,253 Você conseguiu uma peça do quebra cabeça, 942 00:57:17,267 --> 00:57:18,272 isso é tudo. 943 00:57:18,286 --> 00:57:20,238 Se quiser essa peça do quebra cabeça, Coronel, 944 00:57:20,265 --> 00:57:21,570 vai enviar evacuação. 945 00:57:21,719 --> 00:57:23,988 Pouso marcado por sinalizadores às 22:00. 946 00:57:24,203 --> 00:57:26,238 O sol está se pondo, Coronel. Desligo. 947 00:57:26,764 --> 00:57:27,791 Escute... 948 00:57:29,954 --> 00:57:32,424 Acho que eles estão delirante, ouviu... você ouviu aquela...? 949 00:57:32,892 --> 00:57:35,432 Sim, dinossauros do caralho, perderam a maldita cabeça,... 950 00:57:35,875 --> 00:57:37,529 comendo as drogas de cogumelos. 951 00:57:37,555 --> 00:57:39,010 É, parece que sim, Coronel. 952 00:57:39,117 --> 00:57:41,535 Vou arrancar a pele dele e fazer ponchos com ela. 953 00:57:43,644 --> 00:57:45,804 Peões, apenas peões. 954 00:57:46,030 --> 00:57:48,503 Todos vocês são só peões, como eu era. 955 00:57:50,188 --> 00:57:51,923 É sobre meus homens que você está falando,.. 956 00:57:52,430 --> 00:57:54,883 e eles estão por aí,... perdidos! 957 00:57:55,821 --> 00:57:57,856 Sim, sei onde eu preferia estar. 958 00:57:59,523 --> 00:58:01,243 Você sabe tudo sobre essas coisas,... 959 00:58:02,714 --> 00:58:04,950 como elas operam e onde elas provavelmente estarão. 960 00:58:06,804 --> 00:58:08,586 Veja, você está certa, senhora,... 961 00:58:09,107 --> 00:58:10,147 levante seu traseiro. 962 00:58:12,163 --> 00:58:13,553 Os peões não têm uma escolha. 963 00:58:19,803 --> 00:58:21,707 Alguma razão para acreditar no que ele disse? 964 00:58:24,009 --> 00:58:26,214 Acho que não, Coronel, quero dizer,... 965 00:58:26,578 --> 00:58:29,211 estamos procurando algum tipo de reator ou acelerador nuclear, 966 00:58:29,231 --> 00:58:31,479 para produzir materiais nucleares em fins militares, 967 00:58:31,499 --> 00:58:32,991 mas, quero dizer,... 968 00:58:33,736 --> 00:58:35,490 - dinos do passado? - Sim, mas espere aí,... 969 00:58:35,510 --> 00:58:37,637 mas ele, Baker não é louco, certo? 970 00:58:38,102 --> 00:58:40,225 Então,... por que ele mentiria para nós? 971 00:58:40,250 --> 00:58:43,288 Tudo é possível se começar a mexer com materiais nucleares. 972 00:58:43,386 --> 00:58:44,723 Sim, bem,... 973 00:58:44,937 --> 00:58:46,517 é melhor descobrir melhor. 974 00:58:46,541 --> 00:58:48,186 Verifique com suas fontes secretas 975 00:58:48,201 --> 00:58:51,066 sobre este personagem de Borodin, certo? 976 00:58:51,222 --> 00:58:53,791 - Vou tratar disso já, senhor. - Vamos, vamos lá. Fora. 977 00:59:22,493 --> 00:59:23,498 Olhem! 978 00:59:25,735 --> 00:59:26,969 Eles são inofensivos. 979 00:59:32,030 --> 00:59:34,046 O que foi,... Sargento? 980 00:59:36,487 --> 00:59:38,143 Fomos atacados ontem à noite. 981 00:59:39,765 --> 00:59:41,710 Os meninos vão brincar de soldados. 982 00:59:41,730 --> 00:59:44,130 Não estou brincando, estou pedindo sua opinião profissional. 983 00:59:44,150 --> 00:59:47,009 Então, como cortesia profissional, eu vou responder. 984 00:59:47,952 --> 00:59:49,550 Aquilo era rápido e forte,... 985 00:59:49,944 --> 00:59:51,657 e me pegou de surpresa. 986 00:59:52,717 --> 00:59:54,184 Estava coberto de penas, eu acho. 987 00:59:54,712 --> 00:59:56,720 Tinha pelo menos, 2,5 a 3 metros de altura. 988 00:59:56,748 --> 00:59:58,449 Raptors, dos grandes. 989 00:59:58,483 --> 01:00:00,110 Bem maiores das espécimes que eu já vi, 990 01:00:00,130 --> 01:00:02,179 para Velociraptor ou Deinonychus. 991 01:00:02,767 --> 01:00:04,982 Eu já contei seis das grandes no vale. 992 01:00:05,477 --> 01:00:07,545 O mais inteligente desses monstros. 993 01:00:07,570 --> 01:00:09,442 - Lady conhece das coisas. - Obrigada. 994 01:00:10,895 --> 01:00:13,317 O que ela não está nos contando é do que eu não confio. 995 01:00:14,959 --> 01:00:16,981 A confiança deve ser merecida, Sargento. 996 01:00:17,674 --> 01:00:19,494 Até agora, salvei suas peles,... 997 01:00:19,788 --> 01:00:21,175 e dei abrigo pra vocês. 998 01:00:21,865 --> 01:00:23,119 Continue andando. 999 01:00:31,627 --> 01:00:33,907 O local três está 1km aproximado à frente. 1000 01:00:35,319 --> 01:00:37,431 Então vamos para o oeste no local quatro. 1001 01:00:38,703 --> 01:00:41,537 Se Baker e Leon ainda estiverem vivos, eles irão para lá. 1002 01:00:42,071 --> 01:00:43,637 Mais um quilômetro, pessoal. 1003 01:00:44,254 --> 01:00:45,257 Graças a Deus. 1004 01:00:46,080 --> 01:00:47,989 Está muito quente, merda! 1005 01:00:48,276 --> 01:00:49,282 Droga! 1006 01:00:49,573 --> 01:00:50,677 Sim, o calor,... 1007 01:00:51,557 --> 01:00:52,777 esse é o problema daqui. 1008 01:00:53,240 --> 01:00:54,747 Oh, foda-se, cara. 1009 01:00:56,088 --> 01:00:57,203 É mais quente,... 1010 01:00:57,638 --> 01:00:58,745 do que Miss July. 1011 01:00:59,173 --> 01:01:01,447 Fazendo um bolo para mim,... no meio de... 1012 01:01:02,018 --> 01:01:03,186 Merda, tiro! 1013 01:01:03,813 --> 01:01:04,990 Lado sul à esquerda! 1014 01:01:05,623 --> 01:01:07,519 - Lado sul à esquerda! - Porra! 1015 01:01:09,390 --> 01:01:11,224 - Jesus! - O que porra está acontecendo? 1016 01:01:12,615 --> 01:01:14,988 Mate todos eles! Sem prisioneiros! 1017 01:01:20,030 --> 01:01:21,038 Keyes! 1018 01:01:21,752 --> 01:01:22,686 Porra! 1019 01:01:23,567 --> 01:01:24,498 Keyes! 1020 01:01:25,023 --> 01:01:27,109 - Não consigo vê-los! - Nem eu. 1021 01:01:27,743 --> 01:01:29,215 Quantos e onde? 1022 01:01:29,261 --> 01:01:30,776 O que diabos é isso? 1023 01:01:31,494 --> 01:01:33,196 São AKs e M16s, 1024 01:01:33,231 --> 01:01:35,064 parece que são os nossos caras em um tiroteio. 1025 01:01:35,420 --> 01:01:36,466 Com quem? 1026 01:01:36,499 --> 01:01:37,893 Vamos lá descobrir. 1027 01:01:39,265 --> 01:01:41,045 Matem todos eles! 1028 01:01:41,250 --> 01:01:42,834 Tem de saber quantos e onde! 1029 01:01:42,851 --> 01:01:44,678 - Apenas surgiram do nada! - Logan! 1030 01:01:45,751 --> 01:01:47,011 - Logan! - Estou com ele! 1031 01:01:47,038 --> 01:01:48,071 Não consigo ver merda. 1032 01:01:48,499 --> 01:01:50,046 - Onde estão eles? - Logan, maldito! 1033 01:01:50,149 --> 01:01:51,571 Você pode beijar Keyes mais tarde... 1034 01:01:53,711 --> 01:01:55,084 Ao trabalho, cara. 1035 01:01:55,705 --> 01:01:56,724 Você está bem? 1036 01:02:02,687 --> 01:02:03,927 Continuem atirando! 1037 01:02:06,464 --> 01:02:08,106 Filho da mãe, você está bem? 1038 01:02:08,126 --> 01:02:09,319 Quase decepou meu pau. 1039 01:02:09,339 --> 01:02:11,226 Ah, é, pegou só de raspão, mano. 1040 01:02:12,743 --> 01:02:13,592 Isso. 1041 01:02:35,061 --> 01:02:36,969 - Cessar fogo, cessar fogo! - Cessar fogo! 1042 01:02:36,995 --> 01:02:38,387 - Está ruim. - Você está bem. 1043 01:02:38,702 --> 01:02:39,882 Eu vou por... não está ruim. 1044 01:02:39,931 --> 01:02:41,555 - Deus! - Você só tem que se deitar. 1045 01:02:41,886 --> 01:02:43,142 Respire fundo. 1046 01:02:46,071 --> 01:02:48,395 Cuidado!... Malditas criaturas! 1047 01:02:48,413 --> 01:02:49,419 Porra! 1048 01:03:08,280 --> 01:03:09,100 Ah,... 1049 01:03:09,199 --> 01:03:11,957 eles têm suporte aéreo agora. Que legal. 1050 01:03:12,033 --> 01:03:13,033 Pegue o Keyes,... 1051 01:03:13,385 --> 01:03:15,252 fiquem abaixados e vão para as árvores, agora. 1052 01:03:55,365 --> 01:03:56,958 Maldito monstro! 1053 01:04:09,102 --> 01:04:10,182 Oh, que merda, cara! 1054 01:04:10,346 --> 01:04:12,274 - Continuem se movendo! - Que merda aquilo, cara! 1055 01:04:12,469 --> 01:04:14,160 Não olhem para trás! Continuem se movendo! 1056 01:04:14,900 --> 01:04:17,327 - Não, não, não, não, não. - Continue movendo -se. 1057 01:04:31,355 --> 01:04:33,367 Vamos! Andando! 1058 01:04:37,916 --> 01:04:39,231 Corra, Sergei! 1059 01:04:40,118 --> 01:04:41,132 Corra! 1060 01:04:44,707 --> 01:04:45,927 Atire! 1061 01:05:01,366 --> 01:05:02,572 Corra, Sergei! 1062 01:05:13,590 --> 01:05:14,992 Só dois de vocês agora, heim? 1063 01:05:15,855 --> 01:05:17,033 Por que você fugiu? 1064 01:05:17,693 --> 01:05:18,560 Heim? 1065 01:05:19,852 --> 01:05:21,286 O que diabos são essas coisas? 1066 01:05:22,506 --> 01:05:23,860 Você simplesmente nos deixou lá. 1067 01:05:27,291 --> 01:05:29,051 Meu trabalho é encontrar GI,... 1068 01:05:29,258 --> 01:05:30,538 não babá de vocês. 1069 01:05:33,058 --> 01:05:34,758 - Vamos. - Sim. 1070 01:05:35,711 --> 01:05:36,524 Sim. 1071 01:05:38,616 --> 01:05:39,918 Vamos lá, vamos lá! 1072 01:05:42,796 --> 01:05:43,796 Vamos! 1073 01:05:44,771 --> 01:05:46,374 Calma, calma. 1074 01:05:46,577 --> 01:05:48,612 - Temos que continuar, Keyes. - Jesus. 1075 01:05:48,887 --> 01:05:50,321 - Você está pronto para ir? - Não! 1076 01:05:50,449 --> 01:05:52,617 - Você está bem? - Levei um tiro, cara,... 1077 01:05:52,758 --> 01:05:54,360 no Dinosauro Vietnã. 1078 01:05:54,672 --> 01:05:57,477 Estou cerca de 12.000 milhas e um milhão de anos de estar bem. 1079 01:05:57,488 --> 01:05:58,957 Você vai ficar bem, cara. 1080 01:05:59,031 --> 01:06:01,200 Droga, Deus, Jesus! Oh! 1081 01:06:01,775 --> 01:06:03,542 Logan, quando acabar o curativo nele,... 1082 01:06:03,735 --> 01:06:06,084 - encabece e nos deixe nas árvores. - Keyes,... 1083 01:06:06,144 --> 01:06:08,024 - entrou e saiu. - Oh, porra, Jesus! 1084 01:06:08,040 --> 01:06:10,442 - Merda, vá com calma! - Essas coisas cheiram sangue? 1085 01:06:10,581 --> 01:06:12,837 - Puta merda. - Cale-se, Eli. 1086 01:06:12,918 --> 01:06:14,513 Não atirem, Vulture. 1087 01:06:15,756 --> 01:06:17,521 Estou chegando com Leon e uma carona. 1088 01:06:17,548 --> 01:06:19,283 Ah, caramba, Baker! 1089 01:06:19,350 --> 01:06:21,450 Feliz em te ver vivo e animado, cara! 1090 01:06:21,531 --> 01:06:22,564 Quem é a garota? 1091 01:06:22,824 --> 01:06:25,404 Digam, quem atirava em vocês? Que diabos aconteceu com Keyes? 1092 01:06:25,442 --> 01:06:27,178 Não sei e não tenho ideia. 1093 01:06:27,849 --> 01:06:30,942 Malditos grandes dinossauros voadores, acabaram com eles. 1094 01:06:31,555 --> 01:06:33,124 O Keyes levou um tiro na coxa,... 1095 01:06:33,364 --> 01:06:34,984 não será fácil dele se mover agora. 1096 01:06:35,754 --> 01:06:37,055 - Quem é ela? - Sim. 1097 01:06:37,076 --> 01:06:38,329 Só alguém que pode ajudar. 1098 01:06:38,953 --> 01:06:40,945 Escutem, a extração está a caminho e a Sofia aqui, 1099 01:06:40,966 --> 01:06:42,539 tem um lugar seguro para esperar. 1100 01:06:42,628 --> 01:06:44,263 Vamos prepará-lo e nos mover. 1101 01:06:44,288 --> 01:06:45,309 E a saia? 1102 01:06:46,018 --> 01:06:47,518 Ela sabe o que está acontecendo? 1103 01:06:47,681 --> 01:06:49,128 Ela sabe mais do que nós. 1104 01:06:49,821 --> 01:06:51,256 Ela é a passagem para fora daqui. 1105 01:06:51,289 --> 01:06:52,975 Prefiro pensar que vocês são minha carona. 1106 01:06:54,177 --> 01:06:55,177 Russos? 1107 01:06:55,663 --> 01:06:58,357 Nossa passagem pra casa,.. é uma porra de russa? 1108 01:06:58,429 --> 01:07:01,055 Eu nasci em Berlim Oriental, Se isso te faz sentir-se melhor. 1109 01:07:01,139 --> 01:07:03,408 Não faz, não, de jeito nenhum, 1110 01:07:03,588 --> 01:07:05,045 não depois do que passamos. 1111 01:07:05,237 --> 01:07:06,664 Então, esses caras por aí,... 1112 01:07:06,979 --> 01:07:09,425 são os malditos russos que atiram em nós? Não o vietcongues? 1113 01:07:09,472 --> 01:07:11,280 Sim, e provavelmente há mais deles aqui. 1114 01:07:12,933 --> 01:07:15,498 O que forem essas coisas, elas nos perseguiam a noite passada. 1115 01:07:17,515 --> 01:07:18,976 Sofia, ideias? 1116 01:07:19,777 --> 01:07:20,836 Deinonychus. 1117 01:07:21,425 --> 01:07:22,525 Caçam em bando,... 1118 01:07:22,625 --> 01:07:24,312 caçam com metade do bando no solo, 1119 01:07:24,336 --> 01:07:25,801 e a outra metade nas árvores. 1120 01:07:26,492 --> 01:07:28,733 Cuidado com as garras de foice em cada dedo do pé. 1121 01:07:28,927 --> 01:07:30,776 O que ela é, tipo uma aberração de dinossauros? 1122 01:07:30,790 --> 01:07:32,180 Uma super aberração dinossauro, 1123 01:07:32,186 --> 01:07:33,926 caipira idiota, limpador de bunda fascista. 1124 01:07:33,933 --> 01:07:36,367 Jesus Cristo, senhora, eu só perguntei. 1125 01:07:36,441 --> 01:07:37,447 Parem! 1126 01:07:42,467 --> 01:07:43,951 Atirem em qualquer coisa que se mova. 1127 01:07:45,685 --> 01:07:46,892 Orem ajuda de Deus! 1128 01:07:47,800 --> 01:07:49,101 Cuidado! Cuidado! 1129 01:07:52,399 --> 01:07:53,525 À direita! 1130 01:07:53,639 --> 01:07:54,899 Vamos! Vamos! 1131 01:07:55,576 --> 01:07:57,445 - Xavier! - Muito ocupado agora! 1132 01:07:59,638 --> 01:08:02,425 Vou te foder, vou te foder, morra! Vou te foder! 1133 01:08:06,205 --> 01:08:08,096 Quantas dessas coisas existem? 1134 01:08:08,116 --> 01:08:09,487 Um tiro, uma morte! 1135 01:08:10,261 --> 01:08:11,276 Oh, que merda! 1136 01:08:15,460 --> 01:08:16,465 Tomem isso! 1137 01:08:17,162 --> 01:08:18,163 Logan! 1138 01:08:19,094 --> 01:08:21,419 - Logan! - Cessar fogo! Cessar fogo! 1139 01:08:21,853 --> 01:08:22,927 Pegaram o Keyes! 1140 01:08:23,730 --> 01:08:24,730 Logan! 1141 01:08:24,942 --> 01:08:26,165 - Logan! - Espere! Espere! 1142 01:08:26,178 --> 01:08:27,807 Têm que ir rápido, o arrastarão até 1143 01:08:27,827 --> 01:08:29,107 - se sentirem seguros! - Merda! 1144 01:08:30,703 --> 01:08:32,946 - Vamos atrás dele, vão! - Vão, vão, vão! 1145 01:08:33,933 --> 01:08:35,203 Baker! 1146 01:08:36,348 --> 01:08:38,528 Solt... porra, solte-me, sua merdinha! 1147 01:08:38,542 --> 01:08:40,921 Maldito, solte-me! Logan! 1148 01:08:41,213 --> 01:08:42,013 Merda! 1149 01:08:43,700 --> 01:08:44,933 Porra, solta! 1150 01:08:45,921 --> 01:08:47,508 Onde diabos estão vocês, caras? 1151 01:08:47,808 --> 01:08:48,681 Porra! 1152 01:09:20,647 --> 01:09:23,408 Seus malditos perus assassinos. 1153 01:09:24,262 --> 01:09:25,339 Vieram por mim? 1154 01:09:26,159 --> 01:09:28,393 Vocês vão precisar de fritas e a droga do molho. 1155 01:09:41,660 --> 01:09:43,144 Certo, isso. 1156 01:09:45,170 --> 01:09:46,744 Foi isso o que eu pensei. 1157 01:09:48,509 --> 01:09:49,342 Droga! 1158 01:09:52,841 --> 01:09:54,382 Que calor dos infernos! 1159 01:09:55,747 --> 01:09:56,682 Ok. 1160 01:10:39,204 --> 01:10:40,231 Keyes? 1161 01:10:42,417 --> 01:10:43,688 Eu juro que o ouvi. 1162 01:10:55,934 --> 01:10:57,165 Fogo nele! 1163 01:11:03,022 --> 01:11:05,054 - Cessem fogo! - Cessem fogo! 1164 01:11:08,500 --> 01:11:10,530 Keyes!... Ah, merda! 1165 01:11:10,883 --> 01:11:12,741 - Keyes! - Aí está ele! 1166 01:11:15,204 --> 01:11:16,210 Ah, merda! 1167 01:11:16,237 --> 01:11:17,930 - Droga, me ajudem aqui. - Dê-me, dê-me... 1168 01:11:17,950 --> 01:11:19,004 Miller, venha aqui! 1169 01:11:19,024 --> 01:11:21,470 - Oh, Deus... - Estou cuidando, Sarge! 1170 01:11:21,590 --> 01:11:23,902 - Eli, vigie. Continue ligado. - Põe bandagem pressione... 1171 01:11:23,916 --> 01:11:26,002 Mantenha a pressão sobre isso. Eli, vigie. 1172 01:11:26,029 --> 01:11:28,492 Você vai ficar bem, vai ficar bem. 1173 01:11:30,339 --> 01:11:32,119 Rasgou as entranhas, Sarge. 1174 01:11:32,918 --> 01:11:34,085 Parece que ele foi colocado 1175 01:11:34,118 --> 01:11:35,621 - num moedor de carne. - Sim, eu sei. 1176 01:11:36,199 --> 01:11:37,326 Você vai ficar bem! 1177 01:11:37,497 --> 01:11:39,814 Miller, vamos, providencie uma maca. 1178 01:11:39,932 --> 01:11:41,429 - Leon! - Sim. 1179 01:11:41,514 --> 01:11:42,759 Pegue um par de madeira,... 1180 01:11:43,359 --> 01:11:45,846 para evacuar e carregá-lo à estação de pesquisa. 1181 01:11:45,962 --> 01:11:46,967 Deixe-o,... 1182 01:11:47,052 --> 01:11:48,466 esses grandes raptors vão voltar, 1183 01:11:48,486 --> 01:11:51,034 com seu bando completo de seis, e quando isso acontecer, acabou. 1184 01:11:51,054 --> 01:11:53,356 - Se o deixarmos, teremos chance de... - Não dou a mínima, 1185 01:11:53,372 --> 01:11:55,314 o quanto ele foi cortado, ele vai conosco. 1186 01:11:55,328 --> 01:11:56,338 Vultures,... 1187 01:11:56,906 --> 01:11:59,313 o Sol se põe em meia hora. 1188 01:11:59,543 --> 01:12:01,436 Eu não quero tropeçar no escuro 1189 01:12:01,442 --> 01:12:03,449 com o "Marlboro Man" desmaiado na maca. 1190 01:12:03,654 --> 01:12:05,508 Amarrem-no aí e vamos partir. 1191 01:12:06,341 --> 01:12:07,381 - Aqui. - Leon! 1192 01:12:07,394 --> 01:12:08,761 Você pode tevar algum peso. 1193 01:12:08,776 --> 01:12:10,309 Deus,... oh, meu Deus! 1194 01:12:10,342 --> 01:12:12,083 Mais bandagens, mais ataduras. 1195 01:12:12,524 --> 01:12:13,757 Continue firme. 1196 01:12:13,784 --> 01:12:16,361 - Está na melhor das mãos, Keyes. - Malditas dores. 1197 01:12:16,381 --> 01:12:17,533 Você fez isso duas vezes 1198 01:12:17,553 --> 01:12:19,013 - em um dia, cara? - Oh meu Deus. 1199 01:12:19,966 --> 01:12:22,126 Está em boas mãos, irmão, em boas mãos. 1200 01:12:26,371 --> 01:12:28,608 - Depressa! - Andem, andem, andem, vai Logan! 1201 01:12:28,628 --> 01:12:30,461 Vai, Logan! Vai, Logan! 1202 01:12:30,542 --> 01:12:32,544 - Abra a porta! Vamos! - Vamos, vamos! 1203 01:12:32,625 --> 01:12:34,156 - Certo. - Coloque-o aqui! 1204 01:12:34,169 --> 01:12:35,189 Vamos! Vamos! 1205 01:12:35,449 --> 01:12:36,669 Coloque-o aqui! 1206 01:12:37,366 --> 01:12:38,852 Na mesa! Na mesa! 1207 01:12:38,984 --> 01:12:40,385 Deite-o, deite-o! 1208 01:12:40,725 --> 01:12:41,845 Ele está bem. 1209 01:12:42,291 --> 01:12:43,665 Ele sabe disso. 1210 01:12:44,417 --> 01:12:46,118 Porra, porra, porra. 1211 01:12:46,172 --> 01:12:47,993 - Mantenha a pressão! - Aqui, ilumine! 1212 01:12:48,006 --> 01:12:49,071 Eu ilumino! 1213 01:12:49,318 --> 01:12:51,236 - Aguenta, Keyes! - Miller, Eli. 1214 01:12:51,262 --> 01:12:53,051 Vigiem perímetro. Façam contagem de munição, 1215 01:12:53,065 --> 01:12:54,272 revisão da premissa. 1216 01:12:54,313 --> 01:12:55,614 - Sarge. - Olhe para mim, Keyes. 1217 01:12:55,634 --> 01:12:56,979 - Você ficará bem, Keyes. - Leon! 1218 01:12:56,999 --> 01:12:58,171 - Sim. - Substitua o Sargento. 1219 01:12:58,209 --> 01:12:59,211 Deixa comigo. 1220 01:12:59,939 --> 01:13:01,350 - Ok, ok. - Sarge... 1221 01:13:01,373 --> 01:13:02,410 Respire, respire, Keyes. 1222 01:13:02,424 --> 01:13:03,903 Algo mais que possamos fazer por ele? 1223 01:13:03,924 --> 01:13:05,664 Ele não vai conseguir por muito mais, Sarge. 1224 01:13:05,743 --> 01:13:07,009 Ele está sangrando demais. 1225 01:13:07,191 --> 01:13:09,159 Talvez mude os curativos, mas, eu... eu não sei... 1226 01:13:09,434 --> 01:13:11,294 Aplique morfina nele e veja o que podemos fazer 1227 01:13:11,321 --> 01:13:12,674 para parar o sangramento, vamos. 1228 01:13:12,690 --> 01:13:14,417 Aguenta Keyes, aguenta Keyes! 1229 01:13:14,513 --> 01:13:17,253 O que diabos estão fazendo! 1230 01:13:17,269 --> 01:13:19,789 - Pegue logo a bolsa médica! - Bolsa médica. 1231 01:13:19,863 --> 01:13:21,463 É preciso aplicar essa morfina agora. 1232 01:13:21,490 --> 01:13:23,242 - Keyes, Keyes! - Eu tenho... eu tenho... 1233 01:13:23,318 --> 01:13:24,885 Aplique a morfina agora! 1234 01:13:25,333 --> 01:13:27,113 - Fique com os olhos em mim! - Aplique outra! 1235 01:13:29,100 --> 01:13:30,986 Vamos lá, vou aplicar, Keyes, vou aplicar. 1236 01:13:31,006 --> 01:13:32,200 - Ok, pronto? - Sim. 1237 01:13:32,220 --> 01:13:33,220 Aqui vai! 1238 01:13:33,864 --> 01:13:35,130 Nós temos mais? 1239 01:13:35,166 --> 01:13:36,347 Cadê a outra? 1240 01:13:36,367 --> 01:13:37,914 Onde diabos está a outra? 1241 01:13:37,929 --> 01:13:39,087 Onde está a segunda morfina? 1242 01:13:39,104 --> 01:13:40,124 E agora, merda! 1243 01:13:40,470 --> 01:13:41,557 Vamos lá! 1244 01:13:41,597 --> 01:13:43,778 - Aguenta aí, cara! - Keyes, Keyes? 1245 01:13:43,807 --> 01:13:45,432 - Me escute, respire fundo. - Aí está... 1246 01:13:45,460 --> 01:13:47,239 Você pode respirar? Você pode respirar? 1247 01:13:47,959 --> 01:13:50,394 Está bom, está bom, está melhor, cara. 1248 01:13:51,302 --> 01:13:52,487 Fique comigo, cara, 1249 01:13:52,500 --> 01:13:53,720 Ei, olhe para mim. 1250 01:14:00,119 --> 01:14:01,921 Não conseguiu se controlar, não é mesmo? 1251 01:14:02,007 --> 01:14:03,881 Eu não fiz nada para parar com isso. 1252 01:14:05,743 --> 01:14:06,675 O quê? 1253 01:14:07,251 --> 01:14:08,586 Os dinossauros. 1254 01:14:10,375 --> 01:14:12,468 Nós poderíamos ter parado. 1255 01:14:13,088 --> 01:14:14,161 Foi apenas um acidente. 1256 01:14:14,948 --> 01:14:15,948 Acidente? 1257 01:14:16,127 --> 01:14:17,587 Por que você não disse isso antes? 1258 01:14:17,981 --> 01:14:19,941 Eu queria dizer, mas você é... 1259 01:14:20,871 --> 01:14:21,704 O quê? 1260 01:14:22,077 --> 01:14:23,963 Você é o inimigo. 1261 01:14:25,663 --> 01:14:26,669 Senhora,... 1262 01:14:27,676 --> 01:14:29,621 não sou eu quem tenta te matar,... 1263 01:14:29,969 --> 01:14:31,382 - ou devorar você. - Eu sei,... 1264 01:14:31,476 --> 01:14:34,245 eu sei, eu vejo isso agora, você é bom homem. 1265 01:14:34,387 --> 01:14:36,117 Todos vocês são bons homens,... 1266 01:14:36,962 --> 01:14:39,004 mas eu precisava mais, do que homens bons. 1267 01:14:39,605 --> 01:14:41,671 Eu precisava de alguém que pudesse impedir, 1268 01:14:41,691 --> 01:14:43,484 o que está acontecendo neste vale. 1269 01:14:44,230 --> 01:14:46,861 Baker,... precisamos de mais olhos no perímetro. 1270 01:14:47,540 --> 01:14:49,460 - Leon, ajude o Sargento. - Sim, Sarge. 1271 01:14:49,615 --> 01:14:51,417 Leon, cubra aquela janela. 1272 01:14:51,850 --> 01:14:53,693 Minha missão é levar meus homens para casa,... 1273 01:14:53,846 --> 01:14:54,901 não lutar com dinossauros. 1274 01:14:54,921 --> 01:14:56,721 Não vai existir uma casa, 1275 01:14:56,733 --> 01:14:58,660 se Borodin não for parado. 1276 01:14:58,950 --> 01:15:00,318 Olhe lá fora! 1277 01:15:03,795 --> 01:15:06,371 Sofia, o que exatamente estava acontecendo aqui? 1278 01:15:10,295 --> 01:15:11,984 Meu marido era... 1279 01:15:12,291 --> 01:15:14,471 cientista de pesquisa nuclear. 1280 01:15:15,734 --> 01:15:17,727 Meu campo é paleontologia. 1281 01:15:18,296 --> 01:15:21,526 Fomos enviados aqui pelo louco soviético Borodin, 1282 01:15:21,546 --> 01:15:24,783 para fazer o que era estritamente pesquisas. 1283 01:15:26,765 --> 01:15:29,230 Ninguém conduz pesquisa científica, 1284 01:15:29,268 --> 01:15:31,738 no meio de uma selva, no meio de uma guerra. 1285 01:15:31,758 --> 01:15:33,064 Até a Rússia não queria 1286 01:15:33,077 --> 01:15:35,334 que essa pesquisa fosse feita na própria terra. 1287 01:15:35,963 --> 01:15:38,043 Quando você recebe ordens para fazer algo, 1288 01:15:38,056 --> 01:15:41,443 de um homem como Borodin, você faz ou morre! 1289 01:15:44,685 --> 01:15:46,292 Quando chegamos, 1290 01:15:46,364 --> 01:15:48,718 esse acelerador já havia sido testado. 1291 01:15:49,468 --> 01:15:52,165 Disseram-nos que ele estava trabalhando em buracos de minhoca, 1292 01:15:52,191 --> 01:15:54,414 para que a União Soviética pudesse esmagar a América, 1293 01:15:54,441 --> 01:15:56,761 enviando tanques para o gramado da Casa Branca. 1294 01:15:58,224 --> 01:16:00,993 Mas meu marido disse que Borodin,... 1295 01:16:02,161 --> 01:16:04,603 economizava os detalhes, diria assim. 1296 01:16:05,310 --> 01:16:07,729 Partículas não colidiram e alguns elementos, 1297 01:16:07,735 --> 01:16:09,996 foram lançados além da velocidade da luz. 1298 01:16:10,973 --> 01:16:11,860 Sim,... 1299 01:16:12,780 --> 01:16:13,880 buraco de minhoca,... 1300 01:16:14,393 --> 01:16:17,993 abriu no passado e os dinossauros passaram. 1301 01:16:21,984 --> 01:16:25,298 Eu vim com meu marido por causa do meu conhecimento. 1302 01:16:27,992 --> 01:16:29,032 Melhor equipe. 1303 01:16:31,736 --> 01:16:33,035 Onde está seu marido agora? 1304 01:16:33,799 --> 01:16:37,002 Eu estava fora estudando os herbívoros que vieram. 1305 01:16:38,737 --> 01:16:40,343 Borodin queria ver,... 1306 01:16:41,027 --> 01:16:44,071 se ele poderia fazer uso dos dinossauros. 1307 01:16:45,918 --> 01:16:48,345 Ouvi tiros de metralhadoras,... 1308 01:16:48,631 --> 01:16:49,658 e voltei para casa,... 1309 01:16:50,292 --> 01:16:52,005 para encontrar toda a equipe morta. 1310 01:16:53,153 --> 01:16:55,554 O querido marido inclusive, e então eu me sentei aqui, 1311 01:16:55,574 --> 01:16:58,301 fazendo a única coisa possível para aliviar a dor. 1312 01:16:59,109 --> 01:17:00,682 Deveríamos tê-lo parado, 1313 01:17:00,689 --> 01:17:02,722 ele acabara de deixar essa bagunça de "lagartos", 1314 01:17:02,749 --> 01:17:05,195 e passou a reconstruir outro acelerador. 1315 01:17:05,538 --> 01:17:06,925 Ele não vai parar. 1316 01:17:07,793 --> 01:17:10,651 Veja, para onde a ação de Deus nos trouxe. 1317 01:17:14,653 --> 01:17:15,659 Eu sei. 1318 01:17:18,797 --> 01:17:21,059 Você sabe onde está esse reconstruído acelerador? 1319 01:17:23,321 --> 01:17:25,423 Eles entraram em um rio nas montanhas. 1320 01:17:26,572 --> 01:17:28,741 Ele pensa que estou morta, e eu sei sobre o local. 1321 01:17:29,924 --> 01:17:31,904 Vocês precisam me ajudar a fazer isso direito,... 1322 01:17:31,964 --> 01:17:33,170 ou mais pessoas... 1323 01:17:33,310 --> 01:17:35,107 sofrerão a consequência. 1324 01:17:42,529 --> 01:17:43,601 Como estamos? 1325 01:17:44,062 --> 01:17:45,122 Ah, nada bem. 1326 01:17:49,542 --> 01:17:52,837 Tudo bem, está tudo bem, cara, tudo bem. 1327 01:17:52,850 --> 01:17:54,452 - Está tudo bem. - Eu quero ir para casa. 1328 01:17:54,472 --> 01:17:55,917 Vamos te levar pra casa, cara. 1329 01:17:55,945 --> 01:17:57,544 O que vai dizer pra sua mãe sobre isso? 1330 01:18:08,548 --> 01:18:09,562 Você está bem? 1331 01:18:10,009 --> 01:18:10,896 Sim. 1332 01:18:12,411 --> 01:18:14,346 Sim, essas coisas simplesmente me assustam, cara. 1333 01:18:16,222 --> 01:18:17,486 Você pode dar conta disso. 1334 01:18:18,891 --> 01:18:19,726 Sim. 1335 01:18:20,941 --> 01:18:22,941 Eu daria conta melhor se tivesse uma bebida. 1336 01:18:23,551 --> 01:18:25,291 Devia ter trazido aquele cantil da sorte. 1337 01:18:26,344 --> 01:18:28,744 Se Baker pegar você com aquele cantil no campo,... 1338 01:18:29,768 --> 01:18:31,172 ele enfiaria no seu traseiro. 1339 01:18:31,885 --> 01:18:33,991 Aquele pequeno cantil salvou minha bunda uma vez. 1340 01:18:36,416 --> 01:18:39,163 Quando você e eu fomos para CAV, antes de irmos para os LURPs,... 1341 01:18:41,459 --> 01:18:43,416 estávamos limpando aquela pequena, uh, 1342 01:18:43,822 --> 01:18:45,427 a pequena vila insignificante,... 1343 01:18:46,269 --> 01:18:48,696 Charlie pulou de trás de uma pilha de bambu,... 1344 01:18:48,921 --> 01:18:51,290 e simplesmente me acertou com um tiro de seu rifle SKS. 1345 01:18:51,310 --> 01:18:54,451 O tiro atingiu o cantil no meu bolso, achatando-o,... e,... 1346 01:18:55,251 --> 01:18:57,111 tudo o que recebi foi um baque na minha bunda. 1347 01:19:00,478 --> 01:19:02,389 Se não fosse por aquele cantil no meu bolso,... 1348 01:19:04,496 --> 01:19:06,223 - Isso foi Deus. - Hum. 1349 01:19:06,866 --> 01:19:08,201 Mas eu me lembro bem. 1350 01:19:10,150 --> 01:19:11,517 O que aconteceu depois daquilo. 1351 01:19:13,745 --> 01:19:15,655 Nunca vou esquecer daquelas quatro pessoas. 1352 01:19:16,791 --> 01:19:18,231 Será mais do que um cantil de uísque, 1353 01:19:18,235 --> 01:19:19,703 - para salvá-lo desta vez. - Sim. 1354 01:19:20,379 --> 01:19:22,381 Vai precisar mais do que Deus para salvar todos. 1355 01:19:24,610 --> 01:19:25,615 Onde Ele está? 1356 01:19:26,625 --> 01:19:28,861 Ele não está aí, você está aqui, eles estão aqui. 1357 01:19:31,440 --> 01:19:32,693 É nisso que eu acredito. 1358 01:19:33,430 --> 01:19:35,716 Sabe por que eu carrego estas miçangas todos os dias? 1359 01:19:36,436 --> 01:19:38,965 Estou pedindo àquelas pessoas que matamos por perdão. 1360 01:19:39,602 --> 01:19:41,959 Não, a porra de pedras, não ligue pra mim, cara. 1361 01:19:45,837 --> 01:19:48,296 Keyes vai morrer com certeza se não o tiramos daqui, cara. 1362 01:19:48,325 --> 01:19:49,516 Ele vai conseguir. 1363 01:19:50,955 --> 01:19:52,125 Ei, Sarge,... 1364 01:19:52,672 --> 01:19:53,892 temos movimento. 1365 01:19:57,979 --> 01:19:59,246 Precisamos de mais tempo. 1366 01:19:59,479 --> 01:20:01,305 Qual é a previsão de chegada dos helicópteros? 1367 01:20:01,540 --> 01:20:03,432 O último previsão era cerca de uma hora. 1368 01:20:03,535 --> 01:20:05,570 Os merdas dos pilotos não gostam de voar à noite. 1369 01:20:05,884 --> 01:20:07,419 Porra, podemos segurar uma hora? 1370 01:20:07,446 --> 01:20:08,846 Ainda estão lá fora,... 1371 01:20:09,060 --> 01:20:10,306 só circulando no perímetro. 1372 01:20:10,436 --> 01:20:12,505 Logan,... preciso de você aqui. 1373 01:20:12,677 --> 01:20:14,657 Você vai chegar ao outro lado, vai ficar tudo bem. 1374 01:20:14,706 --> 01:20:16,370 Vão, fico com ele. 1375 01:20:16,414 --> 01:20:18,597 - Aguente aí, já volto. - Segure a sua esquerda. 1376 01:20:25,663 --> 01:20:26,802 O que está acontecendo? 1377 01:20:26,815 --> 01:20:28,993 Avise quando tiver um alvo que você possa atirar. 1378 01:20:38,943 --> 01:20:40,312 Ele só fica andando ao redor. 1379 01:20:40,899 --> 01:20:41,900 Você tem uma chance? 1380 01:20:42,969 --> 01:20:44,537 Você quer que eu revele nossa posição? 1381 01:20:45,832 --> 01:20:47,439 Eles já sabem que estamos aqui. 1382 01:20:50,836 --> 01:20:51,850 Perdi-o. 1383 01:20:52,150 --> 01:20:53,183 Continue atento. 1384 01:20:54,887 --> 01:20:56,467 Muito esperto para um pássaro. 1385 01:20:56,587 --> 01:20:58,387 Inteligente demais para um pássaro. 1386 01:20:58,427 --> 01:21:00,873 Cara, descobri algumas merdas conversando com a mulher. 1387 01:21:00,891 --> 01:21:02,394 Ah Merda, eles estão dentro! 1388 01:21:02,414 --> 01:21:03,552 Tem um "pássaro"! 1389 01:21:10,347 --> 01:21:11,837 Cuido desse, à esquerda, à esquerda! 1390 01:21:12,594 --> 01:21:13,767 Merda, está aqui! 1391 01:21:14,526 --> 01:21:15,534 Vamos! 1392 01:21:22,585 --> 01:21:23,589 Miller! 1393 01:21:24,487 --> 01:21:25,493 Se espalhem! 1394 01:21:25,896 --> 01:21:27,436 - Sim! Vamos! - À esquerda! 1395 01:21:32,412 --> 01:21:34,793 - Desgraçados! - Aqui, aqui, aqui! 1396 01:21:36,877 --> 01:21:37,889 Cessem o fogo! 1397 01:21:38,323 --> 01:21:39,356 Cessem o fogo! 1398 01:21:40,419 --> 01:21:41,973 Todo mundo, encham os carregadores. 1399 01:21:45,150 --> 01:21:47,366 Está nos sondando, droga, está nos sondando. 1400 01:21:48,828 --> 01:21:51,706 Olhos abertos, olhos abertos. Sejam rápidos quanto puderem. 1401 01:22:02,921 --> 01:22:04,556 - Que diabos é isso? - Cuido disso. 1402 01:22:17,688 --> 01:22:18,876 Porra! 1403 01:22:21,493 --> 01:22:22,746 À sua esquerda! 1404 01:22:25,211 --> 01:22:26,818 Fora! 1405 01:22:30,482 --> 01:22:32,750 - Recuem! Recuem! - Recuem! 1406 01:22:35,080 --> 01:22:37,087 Vamos, vamos, vamos! Vão, vão, vão! 1407 01:22:38,329 --> 01:22:39,611 Leon, mova-se! 1408 01:22:47,395 --> 01:22:49,375 Tem seis do bando que conseguem passar! 1409 01:22:49,394 --> 01:22:51,512 Eles encontrarão um jeito! Sempre encontram um jeito! 1410 01:22:51,545 --> 01:22:53,745 Ei, acalme-se, os helicópteros estão a caminho, ok? 1411 01:22:55,110 --> 01:22:56,404 Merda, ali em cima! 1412 01:22:56,514 --> 01:22:58,914 - No telhado! - Em cima! 1413 01:23:02,743 --> 01:23:03,849 Filho da puta! 1414 01:23:04,296 --> 01:23:06,010 O Keyes, remova-o e vamos! 1415 01:23:06,101 --> 01:23:08,369 Ele não sobreviverá uma hora! Seus homens vão morrer! 1416 01:23:08,381 --> 01:23:10,040 O que você quer que eu faça? 1417 01:23:10,066 --> 01:23:11,734 Tem um barco nas docas lá fora. 1418 01:23:11,751 --> 01:23:12,753 Tem um barco lá? 1419 01:23:12,774 --> 01:23:15,781 Precisa de conserto, e eu não sei, mas, seus homens sabem. 1420 01:23:15,943 --> 01:23:17,824 Olha, tem um buraco de fuga ali, as ventilações. 1421 01:23:17,857 --> 01:23:19,237 - Porra... - Confie em mim! 1422 01:23:19,310 --> 01:23:20,310 Abra lá! 1423 01:23:20,365 --> 01:23:21,365 Todo mundo,... 1424 01:23:21,450 --> 01:23:23,637 vamos sair, pela ventilação! 1425 01:23:23,871 --> 01:23:25,471 Leon, dê uma mão pra Sofia. 1426 01:23:25,491 --> 01:23:27,199 Vamos removê-lo de novo, Keyes, ok? 1427 01:23:27,219 --> 01:23:29,305 - Vamos te mudar para... - Não consigo, não consigo. 1428 01:23:29,328 --> 01:23:30,876 Vai, Keyes! Segure uma perna. 1429 01:23:30,890 --> 01:23:32,063 Coloque-me no canto. 1430 01:23:32,078 --> 01:23:33,415 - Ahh? - No canto! 1431 01:23:33,710 --> 01:23:35,130 Põe-me no maldito canto. 1432 01:23:35,142 --> 01:23:36,202 Ele quer ir no canto. 1433 01:23:36,216 --> 01:23:37,220 Não, não, não, nós,... 1434 01:23:37,233 --> 01:23:38,500 - Ele ele quer ir. - Nós, nós... 1435 01:23:38,520 --> 01:23:39,840 - É a decisão dele! - vamos, cara. 1436 01:23:39,860 --> 01:23:41,694 - Não vamos fazer isso... - Três, dois, um. 1437 01:23:43,690 --> 01:23:44,696 Mova-o! 1438 01:23:46,466 --> 01:23:47,921 O que estamos fazendo? 1439 01:23:48,435 --> 01:23:50,232 Deus está com você, Keyes. 1440 01:23:50,245 --> 01:23:51,565 - Deus está... - Vão, vão, vão. 1441 01:23:51,610 --> 01:23:52,638 Sargento! 1442 01:23:53,366 --> 01:23:55,501 - Dê-me uma granada. - Eu tenho, eu tenho. 1443 01:23:55,534 --> 01:23:56,681 Eu tenho, pega. 1444 01:23:56,688 --> 01:23:58,042 Que merda, cara, não faz isso. 1445 01:23:58,171 --> 01:23:59,872 Dê-me essa porra da granada e vão. 1446 01:24:01,635 --> 01:24:02,866 Vamos lá, vamos lá! 1447 01:24:02,942 --> 01:24:03,945 Vão! 1448 01:24:04,649 --> 01:24:05,649 Cara... 1449 01:24:06,168 --> 01:24:07,216 Que Deus possa... 1450 01:24:07,763 --> 01:24:08,469 Baker,... 1451 01:24:08,495 --> 01:24:10,662 não iriam a lugar nenhum, levando uma vítima fudida. 1452 01:24:10,692 --> 01:24:12,085 - Depressa! - É hora! 1453 01:24:12,491 --> 01:24:14,031 Não posso fazer isso com você, cara. 1454 01:24:14,041 --> 01:24:15,305 - Pode sim... - Não posso. 1455 01:24:15,322 --> 01:24:17,293 - As vozes na minha cabeça. - Você pode, porra! 1456 01:24:17,315 --> 01:24:18,888 Seu bosta, você me escuta. 1457 01:24:18,912 --> 01:24:20,312 Eles estão tentando te machucar. 1458 01:24:22,548 --> 01:24:24,622 - Você quer um cigarro? - Sim. 1459 01:24:26,255 --> 01:24:28,006 Ok... vamos lá. 1460 01:24:32,124 --> 01:24:33,337 Aqui está, aproveite isso. 1461 01:24:33,697 --> 01:24:34,704 Vejo você em breve. 1462 01:24:34,797 --> 01:24:35,817 Logan! 1463 01:24:38,831 --> 01:24:40,365 Você é um maldito herói, cara. 1464 01:24:42,067 --> 01:24:43,073 Va... vai,... 1465 01:24:43,660 --> 01:24:44,773 diabos,... 1466 01:24:44,888 --> 01:24:45,614 vai. 1467 01:24:45,638 --> 01:24:47,084 Vai cara, porra! 1468 01:24:58,484 --> 01:24:59,907 Venha ter alguns,... 1469 01:25:00,607 --> 01:25:02,720 seus franguinhos filhos da puta. 1470 01:25:05,680 --> 01:25:06,680 Ei! 1471 01:25:06,920 --> 01:25:07,926 O barco! 1472 01:25:12,806 --> 01:25:15,338 Muito bem. Vamos fazer esse velho barco funcionar. 1473 01:25:17,023 --> 01:25:18,493 Lá atrás, lá atrás. 1474 01:25:51,243 --> 01:25:52,642 Não pareceu certo, deixar o Keyes 1475 01:25:52,669 --> 01:25:54,248 para trás com aqueles pássaros lagartos. 1476 01:25:55,995 --> 01:25:57,797 Ele está nas boas mãos de Deus, cara. 1477 01:25:58,457 --> 01:25:59,491 O que foi, cara? 1478 01:26:00,561 --> 01:26:01,888 Estamos indo para o norte, Sarge? 1479 01:26:02,755 --> 01:26:03,838 Sim, está certo. 1480 01:26:05,197 --> 01:26:06,633 Se importaria de me dizer o porquê? 1481 01:26:09,076 --> 01:26:10,995 Vulturas,... vamos às novas. 1482 01:26:14,875 --> 01:26:15,884 Escutem, hum... 1483 01:26:17,223 --> 01:26:18,959 Keyes foi uma perda difícil,... 1484 01:26:19,259 --> 01:26:21,342 principalmente sabendo agora que fomos enviados aqui 1485 01:26:21,361 --> 01:26:22,636 em uma missão furada. 1486 01:26:23,069 --> 01:26:24,137 Mas aqui estamos nós,.. 1487 01:26:24,584 --> 01:26:25,931 na mais profunda merda. 1488 01:26:26,158 --> 01:26:28,651 O último comunicado do comando dizia que mandariam helicóptero 1489 01:26:28,656 --> 01:26:31,144 assim que enviarmos uma nota de posição para a extração. 1490 01:26:32,216 --> 01:26:34,083 Talvez tenhamos uma chance nisso, 1491 01:26:34,096 --> 01:26:35,783 com a pouca energia que resta, 1492 01:26:35,790 --> 01:26:37,483 em nossa última bateria de rádio. 1493 01:26:38,796 --> 01:26:39,826 Isso é uma coisa. 1494 01:26:41,868 --> 01:26:43,704 A outra pode ser a mais importante. 1495 01:26:45,952 --> 01:26:47,427 Nós tropeçamos em algumas coisas,... 1496 01:26:47,887 --> 01:26:49,541 realmente desagradáveis. 1497 01:26:49,576 --> 01:26:52,311 Algum soviético idiota, chamado Borodin,... 1498 01:26:52,808 --> 01:26:55,175 está conspirando, aqui na selva. 1499 01:26:55,982 --> 01:26:58,236 É... o fim do mundo, merda,... 1500 01:26:58,489 --> 01:27:00,006 e simplesmente não podemos deixar. 1501 01:27:00,479 --> 01:27:01,884 Merda sim, nós podemos! 1502 01:27:02,270 --> 01:27:03,937 Podemos fazer isso num piscar de olhos. 1503 01:27:04,109 --> 01:27:05,593 O fim do mundo não é problema nosso. 1504 01:27:05,606 --> 01:27:07,086 O Sarge tomou a decisão, Eli, 1505 01:27:07,167 --> 01:27:08,394 já estamos a caminho. 1506 01:27:08,660 --> 01:27:10,734 Que inferno, como pode, um maldito cara russo 1507 01:27:10,748 --> 01:27:12,114 destruir a merda do mundo? 1508 01:27:12,290 --> 01:27:14,394 Vocês todos viram o que aconteceu,... 1509 01:27:14,634 --> 01:27:16,209 e isso foi acidente! 1510 01:27:17,036 --> 01:27:19,936 Novamente, esse não é o nosso maldito problema, Sarge. 1511 01:27:20,526 --> 01:27:22,515 Aqui estamos nós, na cadeia de comando. 1512 01:27:22,542 --> 01:27:24,911 Aqui é onde a merda do final do mundo é resolvido. 1513 01:27:25,499 --> 01:27:27,266 À merda com os Presidentes e Generais. 1514 01:27:28,391 --> 01:27:29,718 Foda-se a posição do Jericho. 1515 01:27:29,844 --> 01:27:32,151 Você confia em Jericho,... Eli? 1516 01:27:33,953 --> 01:27:34,988 Vocês confiam nele? 1517 01:27:36,236 --> 01:27:38,288 Talvez não o Jericho, Sarge, mas... 1518 01:27:38,317 --> 01:27:39,553 Ninguém, Miller. 1519 01:27:40,713 --> 01:27:41,795 Sem Deus,... 1520 01:27:42,682 --> 01:27:43,902 sem País, 1521 01:27:44,434 --> 01:27:45,561 nenhum homem,... 1522 01:27:46,027 --> 01:27:48,101 deve ter essa merda de poder! 1523 01:27:48,675 --> 01:27:51,934 Essa maldita coisa fará as bombas de hidrogênio 1524 01:27:52,397 --> 01:27:54,701 parecerem, Eli iluminando um de seus peidos. 1525 01:27:58,638 --> 01:28:01,074 Eu... eu tenho alguns peidos bastante poderosos, Sarge. 1526 01:28:01,508 --> 01:28:03,576 Cale essa boca de merda, cara. 1527 01:28:06,056 --> 01:28:07,233 Isso é pior. 1528 01:28:08,277 --> 01:28:09,677 Nenhum homem deve ter esse poder. 1529 01:28:10,817 --> 01:28:11,984 Maldito reto. 1530 01:28:14,273 --> 01:28:16,055 Vamos manter isso o mais simples possível, 1531 01:28:16,069 --> 01:28:17,143 dadas as circunstâncias. 1532 01:28:17,545 --> 01:28:18,792 Nós o encontramos, marcamos,... 1533 01:28:18,892 --> 01:28:20,406 e enviamos os bombardeiros que temos. 1534 01:28:20,426 --> 01:28:22,012 Não... não! 1535 01:28:22,207 --> 01:28:24,980 Não, você não pode fazer isso. Você não pode faz... 1536 01:28:26,235 --> 01:28:27,295 Oh, droga. 1537 01:28:27,321 --> 01:28:28,801 Sarge, pegue o leme. 1538 01:28:29,241 --> 01:28:30,288 O que ela tem? 1539 01:28:30,508 --> 01:28:31,555 Abstinência. 1540 01:28:31,918 --> 01:28:33,224 Oh,... legal,... 1541 01:28:33,278 --> 01:28:34,904 só uma viciada no inferno. 1542 01:28:46,933 --> 01:28:49,736 Eu estava certo desde o início, existem monstros aqui. 1543 01:28:49,929 --> 01:28:51,135 Pensam que sou louco, não é? 1544 01:28:51,148 --> 01:28:52,355 Todos acham que eu sou louco, 1545 01:28:52,368 --> 01:28:53,922 mas eu sabia, falei pra todos. 1546 01:28:54,422 --> 01:28:56,035 Baker fodido, garoto novo, 1547 01:28:56,122 --> 01:28:57,942 todos vocês, falei pra vocês. 1548 01:29:02,348 --> 01:29:03,959 Ouça, foque-se no seu trabalho. 1549 01:29:03,979 --> 01:29:04,992 O que era? 1550 01:29:05,125 --> 01:29:07,165 Era apenas o Rex pai. 1551 01:29:07,641 --> 01:29:09,543 Continua procurando pela família. 1552 01:29:11,292 --> 01:29:12,639 Sabe que essa coisa pode nadar? 1553 01:29:13,799 --> 01:29:17,252 Só animais, se ficarmos longe, vai ficar tudo bem. 1554 01:29:17,884 --> 01:29:20,665 O que você quis dizer antes? Que, "eu não posso fazer isso". 1555 01:29:22,934 --> 01:29:24,461 O acelerador,... é... 1556 01:29:24,734 --> 01:29:26,377 - instável. - Certo. 1557 01:29:26,847 --> 01:29:29,427 Ele lança buracos de minhoca, como faíscas. 1558 01:29:29,915 --> 01:29:32,940 Espaço e tempo são a mesma coisa, para buraco de minhoca. 1559 01:29:33,486 --> 01:29:35,921 Você solta bombas naquilo, você estará lançando bombas 1560 01:29:35,949 --> 01:29:38,117 em todo o mundo, instantaneamente. 1561 01:29:39,474 --> 01:29:42,612 Você já disse alguma coisa que não piorasse uma situação ruim? 1562 01:29:43,837 --> 01:29:46,172 Sou russa e você me faz uma pergunta dessa. 1563 01:29:49,342 --> 01:29:50,443 Então, o que fazemos? 1564 01:29:51,451 --> 01:29:53,987 Você deve entrar e puxar o plugue. 1565 01:29:55,548 --> 01:29:56,563 Puxar o quê? 1566 01:29:57,097 --> 01:29:59,231 Literalmente, puxar o plugue. 1567 01:29:59,405 --> 01:30:00,998 E se você estiver errada? 1568 01:30:02,148 --> 01:30:04,789 - Eu nunca estou errada. - Sarge,... 1569 01:30:06,169 --> 01:30:07,494 situação aqui em cima. 1570 01:30:12,698 --> 01:30:14,567 - O que você tem? - Ali. 1571 01:30:20,866 --> 01:30:22,493 São só animais pastando. 1572 01:30:23,102 --> 01:30:24,875 Se ficarmos longe deles, vamos ficar bem. 1573 01:30:29,883 --> 01:30:30,927 Acha que são inofensivos? 1574 01:30:34,374 --> 01:30:35,508 Oh, merda! 1575 01:30:39,779 --> 01:30:41,214 Vamos manter o rumo, Xavier. 1576 01:30:42,176 --> 01:30:44,461 - Ei, ei, larga isso! - Não, eu preciso disso! 1577 01:30:44,478 --> 01:30:46,360 - Diabos larga! - Eu preciso, dê para mim! 1578 01:30:46,373 --> 01:30:48,642 - Solta isso, senhora! - Eu preciso da morfina. 1579 01:30:53,793 --> 01:30:54,827 Cuidem disso! 1580 01:30:59,932 --> 01:31:01,109 Que diabos foi isso? 1581 01:31:09,348 --> 01:31:10,920 Você precisa se controlar, 1582 01:31:11,087 --> 01:31:12,720 porque estamos fazendo o que você quer! 1583 01:31:13,343 --> 01:31:15,743 E provavelmente vamos todos morrer gritando por causa disso. 1584 01:31:15,902 --> 01:31:18,071 Podemos conversar sobre essa parte de gritar e morrer? 1585 01:31:18,457 --> 01:31:20,142 Ei, ei, eu disse ficar focada. 1586 01:31:21,241 --> 01:31:22,568 Ou vamos morrer. 1587 01:31:24,363 --> 01:31:25,496 Spinossaurus. 1588 01:31:26,384 --> 01:31:28,449 Vamos ter que... nos apressar. 1589 01:31:28,775 --> 01:31:30,328 Você precisa que eu a amarre? 1590 01:31:34,587 --> 01:31:36,155 Fume estes... hum? 1591 01:31:36,893 --> 01:31:37,720 Lute,... 1592 01:31:38,386 --> 01:31:39,606 o jeito americano. 1593 01:31:41,160 --> 01:31:42,595 - Sim. - Não,... 1594 01:31:42,783 --> 01:31:44,402 eu acho que agora ela vai ficar bem. 1595 01:31:45,185 --> 01:31:46,191 Certo? 1596 01:31:49,354 --> 01:31:50,593 Fique de olho aí. 1597 01:31:50,620 --> 01:31:51,933 O que, eles podem nadar agora? 1598 01:31:52,371 --> 01:31:53,931 Deveria ter visto eles voarem, porra. 1599 01:32:02,041 --> 01:32:02,831 Respire. 1600 01:32:03,077 --> 01:32:03,984 Relaxe. 1601 01:32:04,444 --> 01:32:05,377 Mire. 1602 01:32:05,450 --> 01:32:06,637 Aperte. 1603 01:32:23,836 --> 01:32:25,277 Logan, desligue-a. 1604 01:32:25,991 --> 01:32:26,915 Aperte. 1605 01:32:28,019 --> 01:32:29,172 Eu odeio eles. 1606 01:32:30,224 --> 01:32:32,167 Logan,... está tudo bem, pare. 1607 01:32:36,336 --> 01:32:37,237 Ok. 1608 01:32:42,109 --> 01:32:42,977 Ok. 1609 01:32:44,331 --> 01:32:45,424 Vou parar. 1610 01:32:47,973 --> 01:32:49,113 Vou parar. 1611 01:32:52,445 --> 01:32:53,545 Vou parar. 1612 01:32:56,169 --> 01:32:57,274 Vou parar. 1613 01:33:01,130 --> 01:33:02,057 Sim. 1614 01:33:02,776 --> 01:33:03,949 Todos vocês podem parar. 1615 01:33:07,585 --> 01:33:08,749 Eu vou parar. 1616 01:33:09,796 --> 01:33:11,376 Ei, ei, ei, ei. 1617 01:33:15,729 --> 01:33:17,484 Você... você me disse para eu parar. 1618 01:33:17,498 --> 01:33:19,424 Ah, não é sua hora, irmão. Ei! 1619 01:33:19,457 --> 01:33:21,225 - Ham? - Não é a sua hora. 1620 01:33:21,233 --> 01:33:22,232 - Não? - Não. 1621 01:33:22,587 --> 01:33:24,539 - Tem certeza? - Sim, eu preciso de você. 1622 01:33:25,330 --> 01:33:26,911 - Eu sinto ... - Nós precisamos de você. 1623 01:33:27,133 --> 01:33:28,701 Não consigo sentir nada. 1624 01:33:30,477 --> 01:33:32,214 Não consigo mais sentir nada. 1625 01:33:35,871 --> 01:33:36,831 Ok. 1626 01:33:37,164 --> 01:33:38,584 - Hum? - Sim. 1627 01:33:39,996 --> 01:33:41,003 Sim. 1628 01:33:42,142 --> 01:33:43,228 Eu posso fazer isso. 1629 01:33:43,958 --> 01:33:45,002 Sim, eu sei. 1630 01:33:47,721 --> 01:33:49,593 - Eu sei. - Sim. 1631 01:33:50,134 --> 01:33:51,220 Estou bem. 1632 01:34:21,419 --> 01:34:22,773 Faça isso parar. 1633 01:34:24,285 --> 01:34:25,439 Mantenha-se hidratada. 1634 01:34:28,567 --> 01:34:30,047 Acha que o sargento gosta dela? 1635 01:34:31,256 --> 01:34:33,184 A droga tem de sair de seu sistema... 1636 01:34:33,368 --> 01:34:35,068 O Sargento está só fazendo o trabalho dele. 1637 01:34:35,762 --> 01:34:37,080 Eu posso te garantir,... 1638 01:34:37,247 --> 01:34:39,167 os dinossauros se aventuraram,... 1639 01:34:39,274 --> 01:34:40,340 para Camboja. 1640 01:34:40,693 --> 01:34:42,464 Em meses, eles poderiam estar na Birmânia,... 1641 01:34:42,549 --> 01:34:44,394 na China, na Índia. 1642 01:34:46,085 --> 01:34:48,521 Uma vez que eles ficarem sem comida na selva,... 1643 01:34:49,397 --> 01:34:52,010 onde vocês acham que eles vão comer? 1644 01:34:53,489 --> 01:34:54,589 Vamos detê-los. 1645 01:34:55,423 --> 01:34:56,290 Hah. 1646 01:34:56,816 --> 01:34:58,056 Está preparada para isso? 1647 01:35:00,133 --> 01:35:01,475 Enfrentar meu passado? 1648 01:35:02,449 --> 01:35:03,521 Na verdade, não. 1649 01:35:06,847 --> 01:35:09,634 Apenas sorria, puxe o gatilho, o problema desaparece. 1650 01:35:10,697 --> 01:35:12,165 Isto é também o jeito americano. 1651 01:35:32,692 --> 01:35:36,525 Another small-town boy plucked away from his home 1652 01:35:36,540 --> 01:35:40,494 Revolution, revolution road 1653 01:35:40,692 --> 01:35:44,402 This evil war machine will make you beg on your knees 1654 01:35:44,639 --> 01:35:47,919 Now pull the trigger, son You're fresh outta 17 1655 01:35:47,986 --> 01:35:50,900 Go hang up on the President's phone 1656 01:35:50,920 --> 01:35:54,968 Revolution, revolution road 1657 01:35:55,041 --> 01:35:58,973 They don't give a damn 'bout The crooks and the thieves 1658 01:35:59,062 --> 01:36:02,363 Let's burn it down take a "no" for your sympathy 1659 01:36:02,383 --> 01:36:05,639 We won't back down til freedom is found 1660 01:36:09,447 --> 01:36:12,637 We will bow down when peace comes around 1661 01:36:16,759 --> 01:36:19,759 We won't back down til freedom is found 1662 01:36:23,878 --> 01:36:26,680 We will bow down when peace comes around 1663 01:36:26,707 --> 01:36:27,634 Vamos. 1664 01:36:53,366 --> 01:36:54,375 Porra. 1665 01:37:02,695 --> 01:37:04,421 Isso parece dolorosamente familiar. 1666 01:37:09,002 --> 01:37:11,137 Deveríamos ter ficado no maldito barco. 1667 01:37:11,233 --> 01:37:13,020 Você tem certeza que é o caminho, camarada? 1668 01:37:13,975 --> 01:37:15,010 É este o caminho. 1669 01:37:16,357 --> 01:37:17,463 Vamos avançar. 1670 01:37:17,568 --> 01:37:20,695 Oh, Deus, eu odeio fazer isso. 1671 01:37:36,049 --> 01:37:37,195 - Oh! - Sarge! 1672 01:37:37,228 --> 01:37:39,515 - Oh, merda! Atrás de você! - Atrás de você! 1673 01:37:44,158 --> 01:37:45,558 Estão por toda parte! 1674 01:37:48,809 --> 01:37:50,301 Maldito, sai de mim! 1675 01:38:24,395 --> 01:38:26,158 - Venha e me pegue! - Logan! 1676 01:38:27,147 --> 01:38:28,781 - Caras, temos que nos mover! - Logan! 1677 01:38:30,019 --> 01:38:32,326 Leve o esquadrão, eu vou atrás de Logan. 1678 01:38:32,860 --> 01:38:33,863 Vamos! 1679 01:38:34,955 --> 01:38:36,320 Venha me pegar! 1680 01:38:38,065 --> 01:38:39,721 Porra! Merda! 1681 01:38:41,762 --> 01:38:44,191 Vou acabar com todos vocês seus filhos da puta! 1682 01:38:45,773 --> 01:38:47,046 Saia da minha cabeça,... 1683 01:38:47,513 --> 01:38:48,819 com essa merda! 1684 01:38:49,788 --> 01:38:50,802 Porra. 1685 01:38:55,072 --> 01:38:56,078 Droga! 1686 01:39:00,706 --> 01:39:02,341 Você é um maldito herói, cara. 1687 01:39:02,515 --> 01:39:03,650 Obrigado, Keyes. 1688 01:39:42,075 --> 01:39:43,827 Temos visual do complexo. 1689 01:39:43,902 --> 01:39:45,016 Aguardo confirmação. 1690 01:39:45,695 --> 01:39:48,275 Setor 1 9 7 5 4 5. 1691 01:39:48,495 --> 01:39:50,497 - Estão ouvindo? Câmbio. - Ouvindo claro. 1692 01:39:50,872 --> 01:39:52,606 Qual a previsão para a extração. 1693 01:39:52,638 --> 01:39:53,941 Ham, 30 minutos. 1694 01:39:54,013 --> 01:39:55,159 Ham, diga aos pilotos 1695 01:39:55,179 --> 01:39:57,379 para procurarem um grande fogo e uma pilha de detritos, 1696 01:39:57,399 --> 01:39:58,611 no setor que acabei de enviar. 1697 01:39:59,466 --> 01:40:00,579 Negativo, Vulture, 1698 01:40:00,599 --> 01:40:02,786 agora é um local de segurança nacional. 1699 01:40:02,963 --> 01:40:05,628 Não danifiquem ou aproximem do local de forma alguma. 1700 01:40:05,642 --> 01:40:07,195 Ok? Sabe com quem você está lidando? 1701 01:40:07,247 --> 01:40:09,472 Eu não sou o McNeil, tudo bem? Está entendendo 1702 01:40:09,492 --> 01:40:10,845 o que estou dizendo, Vulture? 1703 01:40:10,858 --> 01:40:12,658 Estou perdendo a transmissão, Six, eu entendi, 1704 01:40:12,678 --> 01:40:14,362 aproximar e destruir o local. 1705 01:40:14,387 --> 01:40:16,510 Ficaremos esperando pelas chegadas dos helicópteros, 1706 01:40:16,523 --> 01:40:18,217 e uma porção de fritas. Vulture desligando. 1707 01:40:18,825 --> 01:40:20,244 Não fique zoando comigo! 1708 01:40:20,275 --> 01:40:21,676 Ei! Ei! 1709 01:40:23,363 --> 01:40:25,274 Pessoalmente, crucificarei esse filho da puta. 1710 01:40:25,281 --> 01:40:26,689 Talvez é melhor pensar, Coronel. 1711 01:40:26,702 --> 01:40:28,708 O cara que salva o mundo de um bando de dinossauros 1712 01:40:28,722 --> 01:40:29,915 pode ser um herói pra muitos. 1713 01:40:29,935 --> 01:40:32,016 Não, se ninguém souber disso, ok? 1714 01:40:33,107 --> 01:40:35,910 Droga, preci... eu preciso, escoltas abastecidas,... 1715 01:40:35,990 --> 01:40:37,835 e armadas até os dentes, tudo bem? 1716 01:40:37,858 --> 01:40:39,678 Vamos mostrar a eles o que milhões de anos 1717 01:40:39,698 --> 01:40:40,992 de evolução realizam. 1718 01:40:41,005 --> 01:40:42,840 Talvez é melhor que o local seja destruído 1719 01:40:42,853 --> 01:40:44,840 do que deixar essas coisas caírem em qualquer mão. 1720 01:40:44,853 --> 01:40:46,002 Nossas ou deles. 1721 01:40:46,323 --> 01:40:48,137 Seus medrosos, é melhor se abastecerem,... 1722 01:40:48,320 --> 01:40:49,465 e preparados. 1723 01:40:54,522 --> 01:40:56,355 Leon, você ainda tem os kits de demolição? 1724 01:40:56,390 --> 01:40:57,996 - Sim, senhor. - Excelente. 1725 01:40:58,430 --> 01:41:00,190 Carregue pelo menos três... 1726 01:41:00,276 --> 01:41:02,262 cargas completas na base do local. 1727 01:41:02,322 --> 01:41:03,328 Enterre-as. 1728 01:41:03,368 --> 01:41:05,972 Quero ver aquela maldita estrutura vir abaixo quando explodirem. 1729 01:41:06,539 --> 01:41:08,094 - Miller, Eli. - Senhor. 1730 01:41:08,148 --> 01:41:10,101 Encontrem e preparem todas as cargas no exterior. 1731 01:41:10,115 --> 01:41:11,835 E Xavier, ache um terreno alto. 1732 01:41:12,235 --> 01:41:14,569 Cubra-me quando eu me mover para dentro e puxar o plugue. 1733 01:41:14,661 --> 01:41:15,669 Plugue, Sarge? 1734 01:41:15,875 --> 01:41:16,942 Sabe mesmo onde procurar? 1735 01:41:16,952 --> 01:41:18,842 Eu sei, eu irei com o Sargento Baker. 1736 01:41:19,782 --> 01:41:21,142 Deixem as mochilas, vamos embora. 1737 01:41:22,155 --> 01:41:23,161 Miller. 1738 01:41:24,384 --> 01:41:25,385 Granada. 1739 01:41:26,414 --> 01:41:28,902 Você acha mesmo que o Coronel vai enviar os helicópteros? 1740 01:41:29,695 --> 01:41:31,894 Você o irritou bastante para ele se esquecer disso. 1741 01:41:32,930 --> 01:41:35,150 Ele vai enviá-los, ele me deve muito. 1742 01:41:35,449 --> 01:41:36,459 Sarge,... 1743 01:41:37,865 --> 01:41:38,992 quem é McNeil? 1744 01:41:40,922 --> 01:41:43,118 McNeil era o original líder do esquadrão Vulture. 1745 01:41:43,129 --> 01:41:45,257 Me escolheu logo quando entrei na reserva de oficiais. 1746 01:41:46,007 --> 01:41:47,825 E ele era tudo que um líder deveria ser. 1747 01:41:47,845 --> 01:41:49,231 O que aconteceu com ele, Sarge? 1748 01:41:51,371 --> 01:41:54,042 Resumindo, ele foi prejudicado por Jericho. 1749 01:41:54,540 --> 01:41:57,144 E ele assumiu a culpa, por uma missão aérea fracassada. 1750 01:41:57,197 --> 01:41:58,202 Nós,... 1751 01:41:59,275 --> 01:42:00,892 perdemos a maior parte da unidade. 1752 01:42:02,249 --> 01:42:04,585 McNeil recebeu a dispensa e eu acabei no hospital, 1753 01:42:04,605 --> 01:42:06,957 com muitos irmãos mortos em minha consciência. 1754 01:42:09,570 --> 01:42:11,742 E merda, muitos vivos também. 1755 01:42:13,935 --> 01:42:15,835 Eu não sei quanto a vocês, Vultures,... 1756 01:42:16,288 --> 01:42:17,295 senhora,... 1757 01:42:17,691 --> 01:42:19,797 mas estou prestes a carregar tudo pra casa. 1758 01:42:21,186 --> 01:42:22,186 Legal. 1759 01:42:22,577 --> 01:42:23,678 Vamos fazer o trabalho. 1760 01:43:24,382 --> 01:43:25,502 Boa merda. 1761 01:43:43,357 --> 01:43:45,306 Os cães de guerra,... 1762 01:43:45,867 --> 01:43:48,302 vocês voltaram bem na hora. 1763 01:43:48,803 --> 01:43:50,909 Esta noite realizaremos mais um teste. 1764 01:43:50,942 --> 01:43:52,662 A sua grande máquina está ali dentro? 1765 01:43:54,996 --> 01:43:56,002 Está. 1766 01:43:57,877 --> 01:43:58,885 O que ela faz? 1767 01:43:59,466 --> 01:44:02,469 Eu não ia esperar que você entendesse. 1768 01:44:02,704 --> 01:44:04,794 Então, meus acordos com você,... 1769 01:44:05,926 --> 01:44:07,033 tudo acabado? 1770 01:44:25,332 --> 01:44:28,863 E eu te desejo boa sorte em eliminar os Yankees 1771 01:44:28,910 --> 01:44:32,647 dos céus, sobre sua terra natal. 1772 01:44:33,388 --> 01:44:35,935 Você transformou minha terra natal,... 1773 01:44:36,249 --> 01:44:37,342 em jantar,... 1774 01:44:37,776 --> 01:44:39,196 aos monstros. 1775 01:44:47,595 --> 01:44:48,799 Aquele é o Borodin. 1776 01:44:49,126 --> 01:44:50,406 Eu conheço aqueles homens. 1777 01:44:52,025 --> 01:44:53,860 Você sabia dos monstros por lá? 1778 01:44:53,995 --> 01:44:57,257 Meras bestas,... não monstros! 1779 01:44:58,211 --> 01:44:59,587 Bestas de carga,... 1780 01:44:59,840 --> 01:45:02,174 Eles devem ser os homens que emboscaram sua equipe. 1781 01:45:02,655 --> 01:45:04,875 E agora eles estão questionando a lealdade deles. 1782 01:45:05,472 --> 01:45:06,472 Onde,... 1783 01:45:06,692 --> 01:45:07,692 estão,... 1784 01:45:07,872 --> 01:45:09,392 - os americanos? - Mortos,... 1785 01:45:09,855 --> 01:45:10,856 agora. 1786 01:45:11,685 --> 01:45:13,275 Nada pode sobreviver lá fora. 1787 01:45:14,675 --> 01:45:16,767 Tentando convencer Borodin a tomar mais cautela,... 1788 01:45:17,231 --> 01:45:19,686 dizendo que os dinossauros podem acabar na Praça Vermelha. 1789 01:45:20,161 --> 01:45:22,096 Existe alguma chance de ele parar? 1790 01:45:22,222 --> 01:45:25,173 Não, Borodin usou eles como ele me usou. 1791 01:45:25,780 --> 01:45:29,249 Os únicos monstros que eu soltei neste vale, 1792 01:45:29,309 --> 01:45:31,332 são homens parecidos com vocês. 1793 01:45:31,952 --> 01:45:33,754 Foi-lhes dito para buscar, 1794 01:45:34,015 --> 01:45:36,894 e vocês sairam felizes lá fora a procura... 1795 01:45:36,994 --> 01:45:38,575 - para matar. - Seu louco! 1796 01:45:44,697 --> 01:45:45,710 Faça isso. 1797 01:45:48,577 --> 01:45:51,150 Você é uma ameaça à história, e para o povo. 1798 01:45:54,264 --> 01:45:56,170 Precisamos encontrar um jeito de entrar lá. 1799 01:45:57,263 --> 01:45:58,264 Vamos. 1800 01:46:05,453 --> 01:46:07,275 Comigo! Agora! 1801 01:46:30,003 --> 01:46:31,075 Americanos. 1802 01:46:32,066 --> 01:46:33,066 General,... 1803 01:46:33,352 --> 01:46:35,467 encontrei este xeretando perto do acampamento. 1804 01:46:35,990 --> 01:46:38,258 Tinha um outro, mas ele se escondeu nas árvores. 1805 01:46:39,112 --> 01:46:40,823 O que é essa coisa, General? 1806 01:46:41,362 --> 01:46:42,922 Seu tolo. 1807 01:46:43,464 --> 01:46:46,089 Você não sabe o que fez? 1808 01:46:58,009 --> 01:47:00,062 Cale essa maldita boca. 1809 01:47:03,049 --> 01:47:03,989 Ok. 1810 01:47:04,318 --> 01:47:06,816 Sou quem ajudou Borodin com dinossauros. 1811 01:47:06,941 --> 01:47:10,045 Tudo isso precisa acabar, ou ele destruirá tudo. 1812 01:47:10,151 --> 01:47:11,922 O cuzão precisa ser parado. 1813 01:47:12,966 --> 01:47:14,363 Vocês querem se juntar a nós? 1814 01:47:15,083 --> 01:47:17,051 - Sim, queremos. - Sim. 1815 01:47:18,045 --> 01:47:19,080 Estão vindo. 1816 01:47:19,140 --> 01:47:20,560 - Chegando? - Sim,... 1817 01:47:20,961 --> 01:47:22,199 grande chegada. 1818 01:47:28,555 --> 01:47:30,019 O que é essa coisa, General? 1819 01:47:31,452 --> 01:47:32,759 Livre-se disso. 1820 01:47:45,652 --> 01:47:46,953 Não atirem. 1821 01:49:37,503 --> 01:49:38,860 Vai! Entre! 1822 01:49:42,957 --> 01:49:43,975 Vamos lá. 1823 01:49:52,820 --> 01:49:54,353 Alvo em movimento. 1824 01:49:58,642 --> 01:49:59,720 Vamos nos mover. 1825 01:50:01,018 --> 01:50:02,084 Merda, merda. 1826 01:50:03,745 --> 01:50:05,219 Você tem certeza sobre isso, Sarge? 1827 01:50:08,611 --> 01:50:10,238 Por aqui! Por aqui! 1828 01:50:10,260 --> 01:50:11,839 Voltem, voltem, vamos, voltem! 1829 01:50:12,384 --> 01:50:14,004 Voltem, voltem, voltem! 1830 01:50:17,608 --> 01:50:19,635 - Vão! Vão, vão! - Andem! Andem! 1831 01:50:19,808 --> 01:50:20,819 Me siga! 1832 01:50:21,126 --> 01:50:23,232 Sargento! Aqui, aqui! 1833 01:50:23,252 --> 01:50:24,858 Pra dentro, pra dentro, pra dentro! 1834 01:50:27,923 --> 01:50:29,283 Vamos começar agora! 1835 01:50:29,622 --> 01:50:31,201 Ligue o acelerador de partículas. 1836 01:50:31,371 --> 01:50:34,291 Não espere pelo meu comando. Intensamente! 1837 01:50:38,201 --> 01:50:39,201 Miller! 1838 01:50:43,311 --> 01:50:44,828 Miller, onde você está? 1839 01:50:49,191 --> 01:50:50,291 Demônio! 1840 01:50:50,397 --> 01:50:52,430 Serei sempre contra você! 1841 01:50:52,460 --> 01:50:55,603 Demônio americano! Você mata minha família! 1842 01:50:59,717 --> 01:51:01,404 Você não vai poder lutar! 1843 01:51:13,185 --> 01:51:14,253 Ah, merda. 1844 01:51:19,061 --> 01:51:20,200 Miller! 1845 01:51:29,677 --> 01:51:31,679 - Alguém mais quer ser um herói? - Mãos para cima! 1846 01:51:31,698 --> 01:51:33,634 Porque esta será uma conversa muito rápida. 1847 01:51:33,661 --> 01:51:34,674 O acelerador! 1848 01:51:35,080 --> 01:51:37,720 O acelerador ainda está carregando, vai disparar a qualquer minuto. 1849 01:51:37,749 --> 01:51:38,784 Cuide dele. 1850 01:51:39,653 --> 01:51:41,206 Leon, leve os russos. 1851 01:51:41,233 --> 01:51:43,584 Continue colocando o C4 e prepare tudo o que puder. 1852 01:51:43,811 --> 01:51:45,507 - Não deixe nada para trás. - Vamos. 1853 01:52:04,580 --> 01:52:05,960 Por favor, me perdoe! 1854 01:52:05,986 --> 01:52:07,288 Sem perdão! 1855 01:52:07,371 --> 01:52:09,211 Isso, quer saber, foda-se! 1856 01:52:16,570 --> 01:52:17,580 Miller! 1857 01:52:21,455 --> 01:52:24,782 Você vai morrer, e vamos reconstruir! 1858 01:52:26,947 --> 01:52:28,864 Deus, me perdoe! 1859 01:52:28,911 --> 01:52:30,578 Deus, me perdoe! 1860 01:52:41,755 --> 01:52:42,822 Miller! 1861 01:53:03,624 --> 01:53:05,646 Ei! Pensei que tudo o que você precisava fazer,... 1862 01:53:05,721 --> 01:53:06,826 era puxar o plugue. 1863 01:53:06,957 --> 01:53:09,338 É tarde demais, está pronto para descarga automática. 1864 01:53:09,363 --> 01:53:11,678 Tenho que desmontar o console e refazer a fiação. 1865 01:53:11,753 --> 01:53:13,078 Quanto tempo vai demorar? 1866 01:53:13,098 --> 01:53:14,758 Aguns minutos, então, termino. 1867 01:53:15,616 --> 01:53:17,585 - Desculpe. - Foque e desligue. 1868 01:53:23,957 --> 01:53:24,963 Sófia! 1869 01:53:25,056 --> 01:53:27,189 Não se preocupe, meu marido me ensinou a ser cautelosa 1870 01:53:27,203 --> 01:53:28,283 e eu nunca erro. 1871 01:53:29,044 --> 01:53:30,555 Oh, inferno, eu espero. 1872 01:53:34,849 --> 01:53:37,076 Vulture um, Vulture um, 1873 01:53:37,095 --> 01:53:39,828 Vulture pai, na escuta? Câmbio! 1874 01:53:41,189 --> 01:53:44,393 Vulture, pode me ouvir? Aqui é o Six, me escute. 1875 01:53:44,759 --> 01:53:46,732 Tudo bem? Eu quero aquele complexo 1876 01:53:46,776 --> 01:53:49,569 assegurado e intocado. Entendeu? 1877 01:53:49,649 --> 01:53:50,589 Alô! 1878 01:53:50,656 --> 01:53:53,522 Filho da mãe... alô! Malditos! 1879 01:53:53,939 --> 01:53:55,421 Mas que porra! 1880 01:53:55,790 --> 01:53:57,923 Toda essa porra de trabalho por nada. 1881 01:53:58,606 --> 01:54:00,241 Você não me entende! 1882 01:54:00,634 --> 01:54:04,338 Você tem que proteger o perímetro, seu merda! 1883 01:54:04,505 --> 01:54:05,673 Porra! 1884 01:54:09,731 --> 01:54:11,025 Eli, estou chegando! 1885 01:54:11,065 --> 01:54:12,951 E o Xavier também! 1886 01:54:15,550 --> 01:54:16,559 Onde está o Miller? 1887 01:54:18,465 --> 01:54:19,542 Miller está morto, cara. 1888 01:54:22,201 --> 01:54:23,881 Leon aguarda com a última carga de explosão, 1889 01:54:23,901 --> 01:54:24,974 você quer que ele detone? 1890 01:54:24,987 --> 01:54:27,647 Vocês não vão querer fazer isso. 1891 01:54:33,028 --> 01:54:34,650 Oh, você não me conhece nada. 1892 01:54:35,137 --> 01:54:36,290 Pense no que... 1893 01:54:36,597 --> 01:54:39,230 você poderia fazer com todo esse poder, 1894 01:54:39,240 --> 01:54:41,476 e meu conhecimento... heim? 1895 01:54:41,876 --> 01:54:44,186 Eu já vi o suficiente de seu poder e conhecimento. 1896 01:54:45,339 --> 01:54:46,340 Sofia,... 1897 01:54:48,109 --> 01:54:51,168 eu acho que tudo é válido no amor e na guerra. 1898 01:54:54,027 --> 01:54:56,127 Vocês não podem confiar nessa mulher. 1899 01:54:56,154 --> 01:54:58,360 Ela é uma maldita traidora. 1900 01:55:01,689 --> 01:55:02,782 Oh, merda! 1901 01:55:07,754 --> 01:55:08,894 Seu marido,... 1902 01:55:09,860 --> 01:55:11,960 ele chorava como bebê. 1903 01:55:15,423 --> 01:55:16,427 Faça isso. 1904 01:55:20,849 --> 01:55:23,181 Todos eles eram melhores homens do que você. 1905 01:55:29,778 --> 01:55:31,713 - Está acabado? - Eu já acabei. 1906 01:55:42,236 --> 01:55:43,541 Que merda está acontecendo? 1907 01:55:48,169 --> 01:55:49,738 Baker,... preciso de você aqui! 1908 01:55:50,585 --> 01:55:51,687 Filho da puta. 1909 01:55:53,142 --> 01:55:54,149 Oh, merda! 1910 01:56:06,995 --> 01:56:09,116 Você disse que só seis deles que atravessariam? 1911 01:56:09,344 --> 01:56:10,198 Sim,... 1912 01:56:10,304 --> 01:56:12,591 dependia se Keyes os matasse ao sair. 1913 01:56:24,155 --> 01:56:25,868 Talvez eu estivesse errada. 1914 01:56:27,455 --> 01:56:28,562 Que merda? 1915 01:56:42,795 --> 01:56:43,795 Oh, merda! 1916 01:56:43,801 --> 01:56:45,268 Devemos explodir essa merda agora. 1917 01:56:45,288 --> 01:56:46,829 Temos que sair daqui primeiro! 1918 01:56:46,848 --> 01:56:49,549 Sarge, estoure a fumaça e leve todos ao piso superior. 1919 01:56:49,582 --> 01:56:50,616 Piso superior? 1920 01:56:50,835 --> 01:56:52,200 Esta é a única saída. 1921 01:56:52,266 --> 01:56:54,206 Não, tem outra, ao lado do acelerador. 1922 01:56:54,235 --> 01:56:55,614 Estoure a fumaça, Eli. 1923 01:56:59,594 --> 01:57:01,105 Leon, C4, o momento é bom? 1924 01:57:01,152 --> 01:57:02,499 Ah, sim, momento é bom. 1925 01:57:02,516 --> 01:57:03,652 Preparem o arremesso. 1926 01:57:03,706 --> 01:57:05,185 - Granada! - Granada! 1927 01:57:05,941 --> 01:57:06,949 Para trás! 1928 01:57:08,696 --> 01:57:09,888 Para trás! 1929 01:57:11,693 --> 01:57:13,695 Pra trás! Vão, vão, vão! 1930 01:57:18,974 --> 01:57:20,028 É o fim! 1931 01:57:21,273 --> 01:57:22,467 Saiam! 1932 01:57:22,676 --> 01:57:24,273 Corra, Sergei! 1933 01:57:27,418 --> 01:57:29,145 Mina Claymore! Prepare-a! 1934 01:57:29,390 --> 01:57:30,859 Preparada, Sarge! 1935 01:57:35,883 --> 01:57:36,943 Vamos! 1936 01:57:37,797 --> 01:57:38,890 Carregamento alto! 1937 01:57:39,312 --> 01:57:40,004 Vamos. 1938 01:57:40,465 --> 01:57:41,198 Vamos. 1939 01:57:42,152 --> 01:57:42,978 Vamos. 1940 01:58:01,450 --> 01:58:02,236 Ok. 1941 01:58:04,759 --> 01:58:06,640 - Cartuchos novos. - Preparar. 1942 01:58:08,032 --> 01:58:10,219 - Você é uma Vulture agora. - Onde diabos vamos? 1943 01:58:10,659 --> 01:58:11,678 Por aqui. 1944 01:58:24,680 --> 01:58:26,067 Rápido, rápido! 1945 01:58:26,269 --> 01:58:27,862 Movam-se rápido! Movam-se rápido! 1946 01:58:27,949 --> 01:58:30,148 Movam-se, movam-se! Vamos! 1947 01:58:34,064 --> 01:58:35,697 Vão, vão, vão! Vamos! 1948 01:58:35,802 --> 01:58:37,409 Continuem, continuem! 1949 01:58:37,853 --> 01:58:39,027 A próxima saída. 1950 01:58:40,617 --> 01:58:42,343 - Vão! Vão! - Vai! Vai! Vai. 1951 01:58:44,831 --> 01:58:46,983 Anda, anda, vão, vão, vão! 1952 01:58:50,329 --> 01:58:51,374 Me ajudem! 1953 01:58:55,424 --> 01:58:56,217 Não! 1954 01:58:56,244 --> 01:58:57,484 Não podemos pará-los! 1955 01:58:57,576 --> 01:58:59,009 Saia daí, Sarge! 1956 01:59:00,956 --> 01:59:01,869 Não! 1957 01:59:02,884 --> 01:59:04,676 - Eli! - Ajude-me, Deus! 1958 01:59:04,710 --> 01:59:05,576 Eli! 1959 01:59:05,869 --> 01:59:07,002 Continuem se movendo! 1960 01:59:08,710 --> 01:59:09,734 Não me deixem. 1961 01:59:10,599 --> 01:59:11,872 Venha amigo, pra cá! 1962 01:59:13,461 --> 01:59:14,762 Não me deixe morrer, Sarge. 1963 01:59:14,843 --> 01:59:16,010 - Vamos! - Eli! 1964 01:59:17,297 --> 01:59:18,851 Sarge, deixe-o! Ele se foi! 1965 01:59:21,145 --> 01:59:22,957 Vamos... vamos! 1966 01:59:25,803 --> 01:59:26,923 Agora, Leon! 1967 01:59:27,662 --> 01:59:29,476 Suba aí. Foco! 1968 01:59:30,157 --> 01:59:32,215 Cuide dela, você precisa... 1969 01:59:32,474 --> 01:59:33,502 Vá agora. 1970 01:59:36,992 --> 01:59:38,761 Vocês não vão mais matar meus homens. 1971 01:59:40,948 --> 01:59:42,684 Venham! Venham! 1972 02:00:04,606 --> 02:00:07,459 Espalhem-se! Espalhem-se! Vamos, 180. 1973 02:00:07,967 --> 02:00:09,714 - Espalhem-se! - Vamos! Vamos! 1974 02:00:09,738 --> 02:00:11,707 Preciso de um relatório da situação, Sargento! 1975 02:00:12,433 --> 02:00:14,456 - Vamos! - O que diabos é aquilo? 1976 02:00:18,440 --> 02:00:19,915 Dinossauros, senhor. 1977 02:00:26,900 --> 02:00:27,972 Onde está o Baker? 1978 02:00:27,979 --> 02:00:29,792 Quero ver aquele filho da puta! 1979 02:00:29,804 --> 02:00:31,005 Ele não está vindo! 1980 02:00:32,774 --> 02:00:33,966 Atirem! 1981 02:00:37,247 --> 02:00:39,341 Sarge, fogo neles! 1982 02:00:49,444 --> 02:00:50,745 Tomem isso! 1983 02:01:01,817 --> 02:01:04,419 Estão chegando! Parem esses malditos merdas! 1984 02:01:05,588 --> 02:01:06,655 Aguentem! 1985 02:01:38,453 --> 02:01:39,627 Venham, malditos. 1986 02:01:44,457 --> 02:01:45,631 Continuam vindo! 1987 02:02:16,712 --> 02:02:17,998 Coronel,... 1988 02:02:18,052 --> 02:02:19,972 precisamos sair 1989 02:02:19,984 --> 02:02:22,098 desse inferno aqui! 1990 02:03:14,637 --> 02:03:15,905 Embarquem! 1991 02:04:20,134 --> 02:04:22,607 Que diabos foi aquele espetáculo de merda lá atrás? 1992 02:04:23,746 --> 02:04:27,183 Deveríamos aproveitar a tecnologia, não destruí-la. 1993 02:04:27,250 --> 02:04:29,619 Acho que você tem que dar algumas explicações, senhor. 1994 02:04:29,778 --> 02:04:31,723 É tudo uma questão de ampliação. 1995 02:04:31,945 --> 02:04:33,111 Isso não vai acabar 1996 02:04:33,144 --> 02:04:35,651 com a destruição daquela maldita máquina. 1997 02:04:35,684 --> 02:04:37,454 Não, não vai... olhem! 1998 02:04:52,654 --> 02:04:53,975 Você sabia, Coronel? 1999 02:04:54,843 --> 02:04:56,044 Sabe disso tudo? 2000 02:04:57,697 --> 02:04:58,749 É confidencial. 2001 02:04:58,756 --> 02:05:00,117 Fale-nos a merda da verdade! 2002 02:05:00,150 --> 02:05:01,490 A verdade é o que te falo,... 2003 02:05:01,637 --> 02:05:02,980 tudo bem? Bem, você quer saber 2004 02:05:03,034 --> 02:05:04,887 que a guerra pode acabar com aquilo lá embaixo? 2005 02:05:04,987 --> 02:05:06,467 Que o mundo poderia acabar? 2006 02:05:07,009 --> 02:05:09,611 Coronel! Você precisa ouvir isso! 2007 02:05:10,824 --> 02:05:12,593 Estamos sendo invadidos aqui. 2008 02:05:12,788 --> 02:05:15,057 Parecem lagartos gigantes. 2009 02:05:15,071 --> 02:05:16,749 O que diabos está acontecendo? 2010 02:05:16,767 --> 02:05:19,087 Depressa, vamos nos mover! 2011 02:05:19,126 --> 02:05:21,433 Vão! Vão! Vão! Vão! 2012 02:05:21,439 --> 02:05:23,112 Vai ficar tudo bem, vamos! 2013 02:05:26,575 --> 02:05:28,131 Ei, veja aquilo... 2014 02:05:28,162 --> 02:05:29,744 Ei, venham aqui! Vejam isso! 2015 02:05:30,185 --> 02:05:31,203 Minha nossa! 2016 02:05:35,505 --> 02:05:36,655 Venham, vejam aquilo! 2017 02:05:53,832 --> 02:05:55,841 - Mas que merda. - Caramba! 2018 02:06:19,825 --> 02:06:20,827 Hey 2019 02:06:23,012 --> 02:06:26,563 Well, my temperature's rising and my feet left the floor 2020 02:06:26,819 --> 02:06:29,994 Crazy people knocking 'cause they're wanting some more 2021 02:06:30,085 --> 02:06:32,829 Let me in, baby I don't know what you got 2022 02:06:32,872 --> 02:06:35,888 But you better take it easy this place is hot 2023 02:06:35,952 --> 02:06:39,049 And I'm so glad we made it 2024 02:06:40,229 --> 02:06:43,326 So glad we made it I want you 2025 02:06:43,814 --> 02:06:45,232 Gimme some loving 2026 02:06:47,067 --> 02:06:48,641 Gimme some loving 2027 02:06:49,004 --> 02:06:50,438 O presidente nesta manhã 2028 02:06:50,457 --> 02:06:53,722 dirigiu-se à imprensa sobre a presença de dinossauros. 2029 02:06:53,859 --> 02:06:55,586 Isso mesmo, dinossauros, 2030 02:06:55,612 --> 02:06:57,306 na zona de guerra do Sudeste Asiático. 2031 02:07:10,132 --> 02:07:11,136 Hey 2032 02:07:13,269 --> 02:07:16,782 Well, my head's exploding and I'm floating to sound 2033 02:07:17,081 --> 02:07:20,114 Too much is happening 'cause you're around 2034 02:07:20,321 --> 02:07:23,324 It's been a hard day and nothing went too good 2035 02:07:23,564 --> 02:07:26,404 I'm gonna relax like everybody should 2036 02:07:26,423 --> 02:07:29,230 And I'm so glad we made it 2037 02:07:30,403 --> 02:07:32,542 So glad we made it 2038 02:07:32,855 --> 02:07:35,543 I want you... gimme some lovin' 2039 02:07:37,313 --> 02:07:39,092 Gimme some lovin' 2040 02:07:40,546 --> 02:07:41,987 Gimme some lovin' 2041 02:07:42,187 --> 02:07:43,660 Every single day 2042 02:07:58,747 --> 02:07:59,755 Hey 2043 02:08:01,997 --> 02:08:05,478 Well, I feel so good everything is getting hot 2044 02:08:05,745 --> 02:08:08,997 You better take the time off 'cause the place is on fire 2045 02:08:09,024 --> 02:08:11,930 Better stop living 'cause I have someone to do 2046 02:08:12,283 --> 02:08:15,131 We made it, baby and it happened to you 2047 02:08:15,198 --> 02:08:17,982 And I'm so glad we made it 2048 02:08:19,285 --> 02:08:21,005 So glad we made it 2049 02:08:21,687 --> 02:08:22,695 Higher 2050 02:08:22,901 --> 02:08:24,388 Gimme some lovin' 2051 02:08:24,628 --> 02:08:26,099 Every day 2052 02:08:26,125 --> 02:08:27,552 Gimme some lovin' 2053 02:08:27,925 --> 02:08:29,322 Every night 2054 02:08:29,348 --> 02:08:30,596 Gimme some lovin' 2055 02:08:30,904 --> 02:08:32,477 Whoo-hoo 2056 02:08:32,490 --> 02:08:33,890 Gimme some lovin' 2057 02:08:33,947 --> 02:08:36,414 Gimme some lovin' 02:08:38,807 Hey, hey, baby 2059 02:08:38,919 --> 02:08:40,285 Gimme some lovin'