1
00:00:59,728 --> 00:01:00,729
Pronto para ir.
2
00:01:03,042 --> 00:01:05,016
Charlie Oscar, Charlie Oscar,
3
00:01:05,122 --> 00:01:07,002
SnakeBite, está ouvindo?
Câmbio.
4
00:01:09,938 --> 00:01:13,355
Charlie Oscar, Charlie Oscar.
SnakeBite, está ouvindo? Câmbio!
5
00:01:16,691 --> 00:01:18,526
Eles devem estar monitorando.
Vamos em frente!
6
00:01:28,356 --> 00:01:31,609
Charlie Oscar, Charlie Oscar.
SnakeBite, na escuta? Câmbio!
7
00:01:32,023 --> 00:01:34,009
Charlie Oscar Six,
dê-me as últimas.
8
00:01:34,169 --> 00:01:35,463
Six, é Snakebite.
9
00:01:35,635 --> 00:01:37,864
Missão é uma furada.
Quatro baixas.
10
00:01:37,889 --> 00:01:39,524
Solicito extração de emergência,
11
00:01:39,549 --> 00:01:40,935
do Site Delta. Câmbio.
12
00:01:42,429 --> 00:01:43,777
A missão está completa?
13
00:01:43,913 --> 00:01:45,327
Six, presta atenção,
14
00:01:45,446 --> 00:01:47,061
não podemos continuar a missão!
15
00:01:47,086 --> 00:01:49,452
Estamos em dois!
Repetindo, ficamos reduzidos
16
00:01:49,477 --> 00:01:50,478
para dois, voltand...
17
00:01:58,720 --> 00:02:00,240
Onde você está?
18
00:02:37,092 --> 00:02:38,735
Seus malditos!
19
00:02:49,162 --> 00:02:52,629
LEGENDA - Artaquilus
20
00:03:07,034 --> 00:03:08,981
Vejo que vocês, rapazes,
não são daqui.
21
00:03:10,028 --> 00:03:10,961
Bem,...
22
00:03:11,154 --> 00:03:12,746
poderíamos te contar, mas,...
23
00:03:13,233 --> 00:03:14,281
sabe?
24
00:03:14,881 --> 00:03:15,947
Estou sabendo.
25
00:03:15,979 --> 00:03:18,805
...when the band plays Hail to the Chief
26
00:03:19,105 --> 00:03:22,473
Ooh, they point the
cannon at you, Lord
27
00:03:22,843 --> 00:03:26,041
It ain't me, it ain't me
28
00:03:26,201 --> 00:03:29,290
I ain't no senator's son, no!
29
00:03:30,071 --> 00:03:31,551
It ain't me
30
00:03:31,930 --> 00:03:33,223
It ain't me
31
00:03:33,394 --> 00:03:36,077
I ain't no fortunate one
32
00:03:36,895 --> 00:03:39,959
Some folks are born
silver spoon in hand
33
00:03:39,979 --> 00:03:41,446
Todos ao serviço!
34
00:03:41,470 --> 00:03:43,638
Lord, don't they
help themselves, yeah
35
00:03:44,358 --> 00:03:47,522
But when the taxman
come to the door
36
00:03:47,908 --> 00:03:50,880
Lord, the house looks
like a rummage sale, yeah
37
00:03:51,714 --> 00:03:52,964
It ain't me
38
00:03:53,517 --> 00:03:54,771
It ain't me
39
00:03:55,041 --> 00:03:58,487
I ain't no millionaire's son, no
40
00:03:58,960 --> 00:04:00,173
It ain't me
41
00:04:00,846 --> 00:04:02,054
It ain't me
42
00:04:02,413 --> 00:04:05,543
I ain't no fortunate one, no
43
00:04:06,874 --> 00:04:09,332
Vamos lá suas bichas,
quem se voluntaria?
44
00:04:10,518 --> 00:04:13,912
Preciso três guardas para vigiar
aquele jipe, agora, vamos lá.
45
00:04:17,926 --> 00:04:19,328
Dispersem, dispersem!
46
00:04:19,353 --> 00:04:22,657
Vocês dois, quero que subam
naquela elevação já.
47
00:04:22,850 --> 00:04:24,797
- Sim, senhor.
- Jesus Cristo.
48
00:04:24,822 --> 00:04:26,616
Estamos procurando
o Major Wallace.
49
00:04:26,641 --> 00:04:29,037
Sou eu mesmo.
Ouçam, seus desgraçados!
50
00:04:29,062 --> 00:04:31,376
Vão me dizer aonde fica
o resto do esconderijo.
51
00:04:31,457 --> 00:04:33,024
- Sim?
- Diga-me onde está!
52
00:04:33,049 --> 00:04:35,877
Bill Wallace. S-2,
Primeira Força de Campo.
53
00:04:37,135 --> 00:04:39,967
Vocês devem ser os agentes de
campo, falaram para esperar.
54
00:04:39,992 --> 00:04:41,959
Então, mostre-nos onde,
Major Wallace?
55
00:04:42,290 --> 00:04:43,925
Justo quando eu pensei
que já vi de tudo.
56
00:04:44,692 --> 00:04:45,727
Me sigam.
57
00:04:47,965 --> 00:04:51,024
Vocês são o quê? CORDS? MACV?
58
00:04:51,484 --> 00:04:53,086
SOG? CIA?
59
00:04:53,111 --> 00:04:54,855
- Você só precisa saber, Major.
- Certo,...
60
00:04:55,257 --> 00:04:57,225
que eu claramente
não preciso saber.
61
00:04:57,466 --> 00:05:00,072
- Se você me dissesse, teria que...
- Assim é que é.
62
00:05:00,334 --> 00:05:01,806
Sargento Jensen,...
63
00:05:02,198 --> 00:05:04,389
por favor, poderia pegar um
pirulito para esse garoto,
64
00:05:04,414 --> 00:05:06,589
ou uma injeção de morfina,
ou algo assim?
65
00:05:08,576 --> 00:05:10,912
Pelo amor de Deus, filho da
mamãe, qual é o seu problema?
66
00:05:11,934 --> 00:05:15,541
Já te falei, eu não entendo
uma maldita palavra que você diz!
67
00:05:15,566 --> 00:05:18,035
- Ok, venha comigo.
- Ela disse que um demônio levou o marido.
68
00:05:18,367 --> 00:05:20,534
- Um demônio emplumado.
- Foi o que eu ouvi.
69
00:05:20,709 --> 00:05:23,412
- Você fala em vietcong?
- Um pouco, "ossos do ofício".
70
00:05:23,444 --> 00:05:26,015
Tá... seria útil ter
esses "ossos do ofício".
71
00:05:26,535 --> 00:05:27,938
O caminhão está aqui.
72
00:05:37,039 --> 00:05:38,807
Os mesmos barris,
marcações russas.
73
00:05:39,244 --> 00:05:40,251
Eu sabia,...
74
00:05:40,790 --> 00:05:41,984
Para que eles são?
75
00:05:43,971 --> 00:05:44,850
Certo.
76
00:05:45,811 --> 00:05:47,124
Ah, droga!
77
00:05:49,944 --> 00:05:52,104
Eu preciso saber sobre disso,
meus homens estão...
78
00:05:52,129 --> 00:05:53,958
Acabamos aqui, Major,
e você também.
79
00:05:54,156 --> 00:05:55,883
Senhor, Six-Alfa ao telefone.
80
00:05:57,782 --> 00:05:59,755
Charlie Oscar,
Rampage, na escuta?
81
00:06:00,235 --> 00:06:01,703
Eu preciso falar com o Six.
82
00:06:01,883 --> 00:06:03,385
Um momento, Rampage.
83
00:06:03,410 --> 00:06:05,513
Rampage, Charlie Oscar Six.
O que você tem?
84
00:06:05,553 --> 00:06:08,288
Um caminhão, dez barris,
tudo com marcações padrão.
85
00:06:08,530 --> 00:06:10,532
Medida, 3.46 no contador.
86
00:06:10,640 --> 00:06:12,941
Quente como o inferno. Câmbio.
O motorista da NBA está
87
00:06:12,966 --> 00:06:15,343
mostrando sintomas precoces
de envenenamento por radiação.
88
00:06:15,368 --> 00:06:17,512
Este é o quinto, desde que
começamos rastrear.
89
00:06:17,999 --> 00:06:19,967
Sim, mais alguma novidade
sobre Snakebite?
90
00:06:20,328 --> 00:06:22,354
Negativo, sobrevoamos
ambas as últimas conhecidas.
91
00:06:22,510 --> 00:06:24,113
Nada além de arbusto
e mais arbusto.
92
00:06:24,188 --> 00:06:27,098
Tudo bem, o grande exército vai
extrair todos esses civis.
93
00:06:27,189 --> 00:06:29,958
Vocês só fiquem atentos,
fechem tudo e fiquem a postos.
94
00:06:31,439 --> 00:06:32,552
Vamos!
95
00:06:32,577 --> 00:06:34,973
Estamos perto, acho que podemos
pegar o rastro de Snakebite.
96
00:06:34,998 --> 00:06:36,863
Não, não, não, isso não,
negativo.
97
00:06:37,258 --> 00:06:39,473
Isso é, um alto risco por aí.
98
00:06:39,498 --> 00:06:42,698
Estamos fudidamente
em apuros agora, ok?
99
00:06:42,770 --> 00:06:44,487
Vamos só definir nosso tempo e,
100
00:06:44,512 --> 00:06:46,474
até eu descobrir o que fazer, ok?
101
00:06:46,499 --> 00:06:48,001
Charlie Oscar Six, desligando.
102
00:06:49,698 --> 00:06:50,727
R4 800.
103
00:06:51,142 --> 00:06:53,002
Certifique-se de que o
Bravo saia do perímetro.
104
00:06:53,168 --> 00:06:54,402
Qual é a última sobre Vulture?
105
00:07:40,596 --> 00:07:42,164
Muito bem, vamos à ação.
106
00:07:48,316 --> 00:07:49,320
Vão, vão!
107
00:07:53,735 --> 00:07:54,836
Pra baixo, pra baixo!
108
00:07:55,911 --> 00:07:57,125
Vai! Vai! Vai!
109
00:08:02,713 --> 00:08:04,153
Tudo bem.
Aqui vamos nós, Logan.
110
00:08:21,029 --> 00:08:22,205
Limpo! Vai!
111
00:08:33,537 --> 00:08:34,991
Vão, vão! Voltem aqui!
112
00:08:35,345 --> 00:08:36,351
Limpo!
113
00:08:40,282 --> 00:08:41,288
Verifique!
114
00:08:49,050 --> 00:08:50,819
Sargento, Vulture Overwatch.
115
00:08:53,069 --> 00:08:54,236
Contato!
116
00:08:54,803 --> 00:08:55,822
Cobertura!
117
00:08:57,667 --> 00:08:58,995
Vulture Overwatch,...
118
00:08:59,280 --> 00:09:00,829
está de olho neste circo.
119
00:09:01,418 --> 00:09:04,851
Positivo. Tenho visual.
Pronto para engajar, câmbio.
120
00:09:08,069 --> 00:09:09,085
Doze horas.
121
00:09:12,200 --> 00:09:13,798
Onze horas, vigia da esquerda.
122
00:09:13,922 --> 00:09:15,552
Respire, relaxa.
123
00:09:16,050 --> 00:09:17,404
Mirar, apertar.
124
00:09:37,793 --> 00:09:39,037
Ele está frito, cara.
125
00:09:39,941 --> 00:09:41,776
Respire, relaxa.
126
00:09:42,411 --> 00:09:44,511
Mirar, apertar.
127
00:09:44,873 --> 00:09:45,911
Vulture Six,...
128
00:09:46,585 --> 00:09:47,898
casa limpa aqui, cara.
129
00:09:48,904 --> 00:09:50,705
- Estamos prontos para ir.
- Tudo bem.
130
00:09:53,294 --> 00:09:54,996
- Muito bem.
- Só me dê um segundo, ok?
131
00:09:56,424 --> 00:09:57,437
Você está bem.
132
00:10:00,761 --> 00:10:01,856
Filho da puta.
133
00:10:02,197 --> 00:10:03,209
Bingo.
134
00:10:04,780 --> 00:10:05,788
Cobertura.
135
00:10:09,691 --> 00:10:10,911
Jesus amado.
136
00:10:11,983 --> 00:10:13,023
Leon!
137
00:10:14,211 --> 00:10:16,304
Se segure aí, estamos com você,
estamos com você.
138
00:10:17,051 --> 00:10:18,102
Estamos com você.
139
00:10:18,913 --> 00:10:20,202
Vulture Overwatch,...
140
00:10:20,922 --> 00:10:23,122
dois amigos no perímetro
do lado norte.
141
00:10:23,252 --> 00:10:25,056
"Chame os pássaros"
e depois juntem-se a nós.
142
00:10:25,081 --> 00:10:26,116
Atenção!
143
00:10:28,485 --> 00:10:30,485
Ei,... Sargento?
144
00:10:30,552 --> 00:10:31,572
Encontrou alguma coisa?
145
00:10:32,332 --> 00:10:33,792
Verificamos todas
as outras cabanas.
146
00:10:34,327 --> 00:10:35,354
Sem sucesso,...
147
00:10:35,813 --> 00:10:37,746
parece que esses dois
são tudo o que vamos ter.
148
00:10:37,783 --> 00:10:39,066
Vamos aceitar isso.
149
00:10:39,775 --> 00:10:41,368
Vamos tirá-los daí, amigos.
150
00:10:41,481 --> 00:10:42,794
Levá-los de volta.
151
00:10:46,440 --> 00:10:47,510
Tarde demais.
152
00:10:49,303 --> 00:10:50,303
Droga!
153
00:10:50,684 --> 00:10:51,724
Caramba, cara.
154
00:10:52,104 --> 00:10:53,164
Você está sangrando.
155
00:10:54,116 --> 00:10:55,156
Que merda.
156
00:10:57,315 --> 00:10:58,349
Merda!
157
00:11:01,109 --> 00:11:02,569
Vamos para casa, rapazes.
158
00:11:03,096 --> 00:11:05,146
Vodkas e T-Bones para todos.
159
00:11:05,626 --> 00:11:07,833
Cortesia do seu Tio favorito
Samantha.
160
00:11:07,906 --> 00:11:10,292
E do serviço dessa bela
equipe esquadrão Vulture.
161
00:11:10,618 --> 00:11:12,025
- Cuidem dele!
- Vão para casa.
162
00:11:12,050 --> 00:11:13,805
Tomem umas cervejas, rapazes,
nós merecemos.
163
00:11:13,832 --> 00:11:16,019
Nossos "T-Bones" estão procurando
pelo CSC Baker.
164
00:11:16,118 --> 00:11:18,018
- Certo, você me encontrou.
- Nova ordem, Sarge.
165
00:11:18,057 --> 00:11:20,636
Devemos levar você e seus rapazes,
largá-los no QE e voltar ao Z.
166
00:11:20,661 --> 00:11:22,003
Espere, quem diabos ordenou isso?
167
00:11:22,028 --> 00:11:24,630
Um Coronel chamado Jericho.
Tudo o que sei, Sarge.
168
00:11:25,411 --> 00:11:26,225
Bom,...
169
00:11:27,091 --> 00:11:28,764
não vamos tomar nenhuma cerveja.
170
00:11:29,097 --> 00:11:30,318
Ah, merda.
171
00:11:31,969 --> 00:11:33,483
Só podem estar brincando comigo.
172
00:11:33,902 --> 00:11:35,912
Vamos nos divertir em
alguma festa.
173
00:11:35,937 --> 00:11:37,535
Quem diabos é Jericho?
174
00:11:53,337 --> 00:11:55,224
Time has come today
175
00:11:57,277 --> 00:12:00,001
Young hearts can go their way
176
00:12:01,687 --> 00:12:04,377
Can't put it off another day
177
00:12:05,527 --> 00:12:08,228
I don't care what others say
178
00:12:09,331 --> 00:12:11,844
They say we don't listen anyway
179
00:12:12,734 --> 00:12:14,648
Time has come today
180
00:12:16,302 --> 00:12:17,308
Hey
181
00:12:22,996 --> 00:12:24,582
Oh!
182
00:12:24,635 --> 00:12:26,922
The rules have changed today
183
00:12:27,943 --> 00:12:30,769
-Hey
- I have no place to stay
184
00:12:31,709 --> 00:12:34,975
- Hey
- I'm thinking about the subway
185
00:12:35,876 --> 00:12:36,881
Jesus!
186
00:12:37,692 --> 00:12:40,762
Vocês estão parecendo
um bando de idiotas desajeitados.
187
00:12:41,136 --> 00:12:43,374
- Onde está Baker?
- O que você está fazendo aqui?
188
00:12:43,917 --> 00:12:46,017
Mais importante, o que
estamos fazendo aqui?
189
00:12:46,188 --> 00:12:49,397
É porque todos nós escolhemos
ter uma vida de pobre, Baker.
190
00:12:50,386 --> 00:12:54,066
O velho homem adoraria discutir
as consequências com você.
191
00:12:57,666 --> 00:12:59,244
Sem descanso para os cansados.
192
00:12:59,911 --> 00:13:00,911
- Miller,...
- Aqui.
193
00:13:01,271 --> 00:13:02,666
vá verificar esse braço.
194
00:13:02,691 --> 00:13:03,911
Estou bem, Sarge.
195
00:13:04,053 --> 00:13:05,246
Eu não estou pedindo!
196
00:13:05,253 --> 00:13:06,326
...come today
197
00:13:07,847 --> 00:13:09,747
- Time
- Time has come today
198
00:13:11,474 --> 00:13:12,474
Time
199
00:13:15,605 --> 00:13:16,608
Time
200
00:13:20,722 --> 00:13:21,727
Ei.
201
00:13:22,678 --> 00:13:24,672
- Senhor.
- Ouvi que vocês trouxeram dois.
202
00:13:25,166 --> 00:13:26,466
Bom trabalho, Baker.
203
00:13:26,717 --> 00:13:28,834
Nada ruim para uma equipe de
reconhecimento de merda.
204
00:13:28,859 --> 00:13:31,015
Sim, sim, você tem que
se lembrar, que deixei você
205
00:13:31,067 --> 00:13:33,556
escolher essa equipe de
degenerados e fudidos, então,
206
00:13:33,736 --> 00:13:35,743
sabe, talvez você estivesse
certo apesar de tudo.
207
00:13:36,231 --> 00:13:38,911
É, tem que ser um lunático
se vier a ser um Vulture.
208
00:13:38,978 --> 00:13:41,585
Bem, talvez sim, mas
eu vou te dizer uma coisa.
209
00:13:42,280 --> 00:13:44,733
Vamos ver o que vocês rapazes,
vão achar dessa próxima missão.
210
00:13:46,047 --> 00:13:47,051
Senhor.
211
00:13:52,247 --> 00:13:53,645
Sentem-se, todo mundo.
212
00:13:53,852 --> 00:13:54,865
Fumem se tiverem.
213
00:13:56,245 --> 00:13:58,046
Aí está ele, Razor.
214
00:13:59,353 --> 00:14:01,640
Lá vamos, você está
com fome, Razor?
215
00:14:02,055 --> 00:14:04,219
Oh, cara, aposto que
está, você merece.
216
00:14:04,244 --> 00:14:06,746
Eu tenho muito respeito por
esse cara, vocês sabem por quê?
217
00:14:06,771 --> 00:14:08,890
Porque ele não implora
como um cachorrinho de merda.
218
00:14:09,129 --> 00:14:11,903
Ele é um predador de ponta,
no topo da cadeia alimentar.
219
00:14:11,928 --> 00:14:14,657
Pegou todos meus homens do
pelotão e nem se amedrontou.
220
00:14:14,682 --> 00:14:16,396
Agora está sentado aí,
todo acorrentado,
221
00:14:16,421 --> 00:14:18,342
e fica esperando um
homem alfa alimentá-lo.
222
00:14:19,734 --> 00:14:20,959
E assim é que é.
223
00:14:22,023 --> 00:14:23,305
RT Vulture.
224
00:14:24,747 --> 00:14:26,900
Sim, vocês fizeram um excelente
trabalho
225
00:14:26,925 --> 00:14:28,595
na captura daquele prisioneiro
de guerra.
226
00:14:28,620 --> 00:14:30,293
Trouxeram dois vivos de volta.
227
00:14:30,318 --> 00:14:32,306
Ainda não vimos
isso neste lado do Z.
228
00:14:32,331 --> 00:14:35,188
A propósito, conseguiram executar
sem ao menos me irritar.
229
00:14:35,213 --> 00:14:36,997
Tem a primeira vez
para tudo, Coronel.
230
00:14:37,630 --> 00:14:39,654
Sim, nada é melhor
do que ter o sucesso.
231
00:14:40,682 --> 00:14:43,418
Todos vocês estão prontos para
a próxima missão de merda?
232
00:14:43,805 --> 00:14:46,099
Apresente-a, Coronel, tudo o que
a RT Vulture precisa,
233
00:14:46,124 --> 00:14:47,886
é de uma mochila índigo,
234
00:14:47,911 --> 00:14:49,306
e meio ombro para carregá-la.
235
00:14:49,331 --> 00:14:50,914
Talvez seria melhor
esperar até depois
236
00:14:50,939 --> 00:14:52,333
de uma boa noite de sono,
Coronel.
237
00:14:52,513 --> 00:14:53,546
Vocês mereceram.
238
00:14:54,026 --> 00:14:55,314
Meia-noite e meia,
239
00:14:55,339 --> 00:14:56,786
nós vamos largar vocês,...
240
00:14:56,839 --> 00:14:57,879
bem aqui.
241
00:14:58,051 --> 00:14:59,251
Três dias atrás,...
242
00:14:59,276 --> 00:15:00,306
enviamos
243
00:15:00,331 --> 00:15:01,584
uma equipe MIC nesse lugar,
244
00:15:01,609 --> 00:15:03,551
ODA 225, em Van Gent.
245
00:15:03,672 --> 00:15:05,231
Eles foram enviados nesse local,
246
00:15:05,271 --> 00:15:07,584
para investigar alguns transportes
de carga pesada,
247
00:15:07,609 --> 00:15:09,495
novas... construções...
248
00:15:09,748 --> 00:15:11,407
de bunkers, e esse tipo de merda.
249
00:15:11,474 --> 00:15:13,698
Os boinas verdes se perderam
em todo esse mato, heim?
250
00:15:13,723 --> 00:15:15,392
- Leon.
- Eles não se perderam.
251
00:15:15,417 --> 00:15:17,044
A porra do rádio silenciou e
252
00:15:17,069 --> 00:15:18,612
não podíamos ver nada do ar.
253
00:15:18,637 --> 00:15:20,796
Tem alguma coisa
acontecendo por lá,...
254
00:15:21,476 --> 00:15:22,609
naquele vale.
255
00:15:24,333 --> 00:15:26,248
Vocês são LURPS, certo?
256
00:15:26,795 --> 00:15:29,431
Reconhecimento
é o maldito trabalho de vocês.
257
00:15:30,844 --> 00:15:32,135
Vamos em frente.
258
00:15:32,575 --> 00:15:34,168
Qual é a jogada final disso,
Coronel?
259
00:15:34,841 --> 00:15:36,501
Digamos que os encontremos,
260
00:15:36,575 --> 00:15:38,403
vamos reuní-los,
e solicitamos a extração?
261
00:15:38,428 --> 00:15:40,518
Negativo, eu preciso que
vocês os encontrem,
262
00:15:40,582 --> 00:15:42,685
identifique-os, e nos chame.
263
00:15:43,218 --> 00:15:44,886
Daí cuidaremos da extração.
264
00:15:45,094 --> 00:15:47,139
E o que tem de tão
especial neste vale, senhor?
265
00:15:47,190 --> 00:15:48,691
Novato é do caralho.
266
00:15:49,337 --> 00:15:50,538
Confidencial.
267
00:15:50,725 --> 00:15:53,095
Meio exagerado como os bondes
da Major League, senhor.
268
00:15:53,955 --> 00:15:55,556
Soa mais como com a NBA.
269
00:15:55,597 --> 00:15:57,475
Ou PLA, você sabe, certo?
270
00:15:57,500 --> 00:15:59,402
Podemos teorizar sobre
essa merda para sempre.
271
00:15:59,725 --> 00:16:01,425
Todos vocês ficam
em suas malditas linhas.
272
00:16:01,589 --> 00:16:03,351
Tenham suas mentes fudidas
ativas,...
273
00:16:03,376 --> 00:16:06,284
E o que exatamente os boinas
verdes procuravam, senhor?
274
00:16:06,377 --> 00:16:09,237
- Novato do caralho.
- Confidencial, filho da mãe!
275
00:16:09,431 --> 00:16:10,178
Ei!
276
00:16:10,338 --> 00:16:11,827
É droga de confidencial,
tudo bem?
277
00:16:11,852 --> 00:16:13,667
Eu tenho hidratante que é
mais velho que você,
278
00:16:13,692 --> 00:16:14,700
seu pequeno pirralho.
279
00:16:14,725 --> 00:16:16,128
Aqui está o que diabos eu quero.
280
00:16:16,704 --> 00:16:19,208
Perdi meus malditos
boinas verdes,...
281
00:16:19,781 --> 00:16:21,813
e preciso que vocês
encontre-os para mim.
282
00:16:21,838 --> 00:16:23,119
Vultures os encontrarão, senhor.
283
00:16:23,144 --> 00:16:25,740
Tudo bem, voltaremos aqui
para uma reunião às 18:30hs.
284
00:16:25,800 --> 00:16:28,499
Verifiquem todo o equipamento,
e vocês voltam pra cá,
285
00:16:28,524 --> 00:16:30,502
descansados e prontos
para ir, é isso.
286
00:16:30,556 --> 00:16:31,749
Deem o fora daqui.
287
00:16:34,210 --> 00:16:35,765
- Baker.
- Senhor.
288
00:16:35,912 --> 00:16:38,325
Vou precisar que você fique
aqui por mais um minuto.
289
00:16:41,256 --> 00:16:43,117
Qual é o resto da
história, Coronel?
290
00:16:44,676 --> 00:16:45,970
Você está pensando
que poderemos
291
00:16:45,995 --> 00:16:47,901
encontrar um monte
de cadáveres SF por lá?
292
00:16:49,929 --> 00:16:51,249
Vocês vão pra lá,...
293
00:16:51,548 --> 00:16:53,401
e me encontrem
alguma coisa, tudo bem?
294
00:16:53,615 --> 00:16:55,429
E vocês deixem que eu me
preocupe com o resto.
295
00:16:55,454 --> 00:16:57,090
Eu vou pensar em algo,
não se preocupe.
296
00:16:59,534 --> 00:17:01,802
Isso é muito superficial, senhor.
297
00:17:01,947 --> 00:17:04,114
Bom, vocês vão lá e me consigam
um relatório detalhado,
298
00:17:04,139 --> 00:17:05,362
isso é tudo o que peço,
299
00:17:05,387 --> 00:17:07,473
e você se certifique que
nenhum desses fodidos,
300
00:17:07,613 --> 00:17:09,653
certo? Esses seus descontrolados,
301
00:17:09,678 --> 00:17:11,270
eles não tentem bancar o herói.
302
00:17:12,140 --> 00:17:13,161
Tudo bem?
303
00:17:13,836 --> 00:17:15,433
Agora, estamos nos entendendo?
304
00:17:16,605 --> 00:17:18,969
Ao menos pode me dizer
o que eles estavam procurando?
305
00:17:19,882 --> 00:17:20,932
Confidencial.
306
00:17:21,771 --> 00:17:22,988
Leve isso seriamente,...
307
00:17:23,355 --> 00:17:26,182
e eu vou passar uma grande
borracha naquele arquivo 201.
308
00:17:26,728 --> 00:17:29,028
Todas aquelas alegações que
você teve com McNeil,...
309
00:17:30,840 --> 00:17:34,015
eu acreditei em você, durante a
investigação, fiquei do seu lado.
310
00:17:34,117 --> 00:17:35,791
É por isso que tive de te,...
311
00:17:36,037 --> 00:17:37,598
transferir para LURPs.
312
00:17:38,000 --> 00:17:39,003
Tudo bem?
313
00:17:39,628 --> 00:17:40,943
Eu agradeço isso, senhor.
314
00:17:43,624 --> 00:17:46,877
Apenas mantenha esses fodidos
na linha, é tudo que peço.
315
00:17:49,265 --> 00:17:50,275
Dispensado.
316
00:18:04,433 --> 00:18:05,436
Ei, Sargento.
317
00:18:11,105 --> 00:18:12,612
Você não precisa de um poncho.
318
00:18:13,012 --> 00:18:14,319
Faz muito barulho.
319
00:18:15,891 --> 00:18:17,838
E vai quebrar as caixas de ração C.
320
00:18:18,038 --> 00:18:20,542
Se estiver a granel ou peso
demais, a merda pode acontecer.
321
00:18:22,372 --> 00:18:24,280
LURPs escrevem as regras
erradas, eu acho.
322
00:18:24,305 --> 00:18:26,058
É isso, compadre.
323
00:18:26,619 --> 00:18:28,046
Carregue só o que for precisar.
324
00:18:28,576 --> 00:18:31,013
Se você não puder carregar
no bolso ou na camisa,...
325
00:18:31,133 --> 00:18:32,250
não vai precisar, cara.
326
00:18:33,515 --> 00:18:34,537
Mas isso ...
327
00:18:36,284 --> 00:18:37,870
você definitivamente precisa.
328
00:18:40,970 --> 00:18:42,964
Tem uns caras loco
nesta equipe.
329
00:18:44,157 --> 00:18:46,717
Eu sabia no que me alistei
quando me ofereci pra vir aqui.
330
00:18:48,572 --> 00:18:49,945
Escuta, cara,...
331
00:18:50,353 --> 00:18:51,933
Baker escolheu você
por um motivo.
332
00:18:52,539 --> 00:18:54,855
O motivo é dele, e ele sabe
o que precisa ao Vulture.
333
00:18:55,738 --> 00:18:57,502
Ele deve achar que você tem,
o que é preciso.
334
00:18:57,855 --> 00:19:00,382
A melhor coisa que você pode fazer,
é provar que ele está certo.
335
00:19:02,423 --> 00:19:03,428
Sim, Sargento.
336
00:19:05,941 --> 00:19:07,573
Leve os cantis ao esquadrão.
337
00:19:19,308 --> 00:19:20,508
Seus cantis.
338
00:19:21,722 --> 00:19:23,225
Está "mijando" lá fora?
339
00:19:23,250 --> 00:19:24,886
Está sempre "mijando", cara.
340
00:19:28,150 --> 00:19:30,336
- Como está o braço?
- Oh, está bem.
341
00:19:30,410 --> 00:19:32,130
O que você tem aí, mano?
342
00:19:33,190 --> 00:19:34,476
Oh, isso...
343
00:19:36,336 --> 00:19:37,933
é uma bebida sagrada.
344
00:19:38,739 --> 00:19:41,009
- Eu achei este álcool.
- Oh, nossa, onde achou?
345
00:19:41,749 --> 00:19:43,154
Aqueles dois malucos,
346
00:19:43,528 --> 00:19:44,821
eles tinham na tenda deles.
347
00:19:45,307 --> 00:19:47,091
Descobri que eles foram lá
explorar a mata,
348
00:19:47,116 --> 00:19:48,717
e se divertir com as
asiáticas, então,
349
00:19:48,742 --> 00:19:51,029
eu avalio a boa bebida dos EUA
mais do que eles,
350
00:19:51,054 --> 00:19:53,016
Essa merda é melhor do que o
que destilam em casa?
351
00:19:53,181 --> 00:19:55,381
Não, nem se compara ao busto
de Smoky Mountain,
352
00:19:55,409 --> 00:19:57,455
- mas servirá numa emergência.
- Ah.
353
00:19:57,816 --> 00:20:00,482
Lembra que arrastei sua bunda
bêbada fora daquela bagunça?
354
00:20:00,690 --> 00:20:01,922
Não, eu estava bêbado.
355
00:20:04,481 --> 00:20:05,667
Mas eu te devo,...
356
00:20:05,914 --> 00:20:07,389
- se isso ajudar.
- O que ajuda é,
357
00:20:07,414 --> 00:20:09,181
você não ficar tão embriagado
no acampamento,
358
00:20:09,206 --> 00:20:11,139
que não possa enxergar direito
na próxima missão.
359
00:20:11,164 --> 00:20:13,465
Aproveitei o que estava nos
esperando do outro lado.
360
00:20:13,590 --> 00:20:16,749
Daí, não me sinto mal pegando essa
bebida como pagamento antecipado.
361
00:20:17,546 --> 00:20:18,954
Troca justa,...
362
00:20:19,248 --> 00:20:20,481
e mer... merda.
363
00:20:20,641 --> 00:20:21,909
Troca-troca.
364
00:20:21,934 --> 00:20:24,000
Jesus Cristo, Eli!
365
00:20:24,127 --> 00:20:25,527
Não tente parecer inteligente,
366
00:20:25,552 --> 00:20:27,357
ou você perderá esse charme,
que todos amamos.
367
00:20:27,382 --> 00:20:29,657
Por que você não fecha essa boca
ao menos uma vez, Keyes?
368
00:20:29,682 --> 00:20:31,351
Relaxa, compadre.
369
00:20:31,412 --> 00:20:33,849
Ou você vai perder todos esses
presentes que eu tenho aqui.
370
00:20:34,083 --> 00:20:36,589
Como o Miller encontrou aqui,
o Bom Livro, eu vou...
371
00:20:37,109 --> 00:20:39,910
poupá-lo do,...
constrangimento do Senhor.
372
00:20:42,176 --> 00:20:43,424
Ho, ho, ho, amigo.
373
00:20:44,735 --> 00:20:45,988
Ho, ho, ho.
374
00:20:46,574 --> 00:20:49,797
Se quiser melhorar no seu
charme? Siga Keyes, cara.
375
00:20:50,358 --> 00:20:52,493
Este homem é capaz de
vender gelo para os esquimós.
376
00:20:52,597 --> 00:20:54,230
Deve ter bajulado o
assistente do Coronel
377
00:20:54,255 --> 00:20:55,378
para descobrir isso aí.
378
00:20:55,403 --> 00:20:57,616
- Bajulou e enfiou isso aqui.
- Oh, tomou conta dele.
379
00:20:57,641 --> 00:20:59,483
Oh, cara, eu aprendi
com os melhores.
380
00:21:00,482 --> 00:21:02,209
É melhor que tenha peitos nisso.
381
00:21:02,244 --> 00:21:03,044
Bem...
382
00:21:03,757 --> 00:21:04,871
Muito bem.
383
00:21:05,484 --> 00:21:06,530
O novato.
384
00:21:08,405 --> 00:21:11,299
Você fará a mais importante
escolha que já fez na vida.
385
00:21:11,324 --> 00:21:13,726
- E o que é?
- Doçura para seus olhos,...
386
00:21:14,683 --> 00:21:15,651
ou,...
387
00:21:17,293 --> 00:21:18,293
doce,...
388
00:21:18,552 --> 00:21:19,552
para sua boca.
389
00:21:20,488 --> 00:21:21,509
O que vai ser?
390
00:21:24,172 --> 00:21:25,178
O doce na boca.
391
00:21:25,299 --> 00:21:26,305
Resposta errada.
392
00:21:26,865 --> 00:21:28,698
Já viu uma mulher nua, cara?
393
00:21:28,898 --> 00:21:29,978
A sua mãe conta?
394
00:21:30,698 --> 00:21:31,799
Oh, puta merda.
395
00:21:31,965 --> 00:21:33,432
O novato tem algumas bolas.
396
00:21:33,457 --> 00:21:35,553
Oh, vamos lá, cara,
corte a merda, tudo bem?
397
00:21:35,745 --> 00:21:37,645
O novato só foi honesto, e...
398
00:21:38,240 --> 00:21:40,380
deu resposta fidedigna,
e devemos respeitar isso.
399
00:21:41,820 --> 00:21:43,567
Merda de escolha errada,
então,...
400
00:21:44,470 --> 00:21:45,812
o novato é um palerma.
401
00:21:47,756 --> 00:21:49,048
Que significa...
402
00:21:50,015 --> 00:21:51,182
isso é para você.
403
00:21:53,738 --> 00:21:55,765
O que aconteceria
com este clube sem você?
404
00:21:58,167 --> 00:21:59,538
Provavelmente todos se matariam.
405
00:22:02,169 --> 00:22:03,522
Logan, cara,...
406
00:22:04,312 --> 00:22:05,708
ei, temos que falar.
407
00:22:06,969 --> 00:22:08,021
Você quer se separar?
408
00:22:08,538 --> 00:22:09,424
Não,...
409
00:22:10,651 --> 00:22:11,711
é sobre,...
410
00:22:12,048 --> 00:22:13,969
- o que aconteceu no topo do morro.
- Sim.
411
00:22:15,044 --> 00:22:17,048
Estou... eu estou
falando sério, cara.
412
00:22:17,073 --> 00:22:18,735
Você... você tem
que falar com alguém,...
413
00:22:19,122 --> 00:22:20,295
sobre essa merda.
414
00:22:20,723 --> 00:22:21,957
- Muito b...
- Não tem...
415
00:22:22,057 --> 00:22:23,658
não tem atiradores
de elite por aí, cara.
416
00:22:23,683 --> 00:22:25,771
Você pode atirar sem precisar
falar toda aquela,...
417
00:22:26,268 --> 00:22:27,624
besteira de recitais.
418
00:22:27,649 --> 00:22:29,018
Eu não posso evitar, Keyes.
419
00:22:29,498 --> 00:22:31,244
As vozes estão na minha cabeça
o tempo todo.
420
00:22:31,793 --> 00:22:34,437
E eu falando em voz alta,
me ajuda a fixar o alvo.
421
00:22:34,462 --> 00:22:35,972
- Sim.
- Tudo bem.
422
00:22:36,044 --> 00:22:38,829
Mas isso vai acabar com a
porra da sua vida.
423
00:22:39,431 --> 00:22:40,304
Olha,...
424
00:22:41,143 --> 00:22:42,803
eu não quero ver isso acontecer.
425
00:22:44,033 --> 00:22:46,310
Então, prometa-me,
quando voltarmos para a base,
426
00:22:46,335 --> 00:22:48,142
você fala com alguém sobre isso.
427
00:22:49,158 --> 00:22:50,159
Tudo bem?
428
00:22:51,477 --> 00:22:52,357
Claro,...
429
00:22:52,925 --> 00:22:54,178
vou ver alguém.
430
00:22:58,324 --> 00:23:00,184
Presumindo que voltaremos
mesmo para a base.
431
00:23:00,630 --> 00:23:02,298
Vejo que os rapazes
estão te corrompendo.
432
00:23:03,485 --> 00:23:04,452
Bom.
433
00:23:05,103 --> 00:23:06,384
Reunião em dez minutos.
434
00:23:06,409 --> 00:23:07,917
Pessoal todo na tenda de reunião.
435
00:23:08,857 --> 00:23:09,933
Sim, chefe!
436
00:23:11,446 --> 00:23:13,448
Os Boinas Verdes ficarão
envergonhados,
437
00:23:13,473 --> 00:23:15,136
quando puxarmos os
traseiros deles de lá.
438
00:23:15,404 --> 00:23:16,435
Fodam-se, sim.
439
00:23:39,615 --> 00:23:41,055
Que merda é isso?
440
00:23:42,350 --> 00:23:43,835
Isso está estranho.
441
00:23:44,927 --> 00:23:45,935
O que foi?
442
00:23:47,106 --> 00:23:48,920
O equipamento está todo maluco.
443
00:23:48,946 --> 00:23:50,845
Ainda estamos voando
direito, no entanto,
444
00:23:50,994 --> 00:23:53,396
Estamos chegando ao
ponto zero da referência.
445
00:23:53,423 --> 00:23:55,358
Descida em um minuto!
446
00:23:56,406 --> 00:23:58,508
Um minuto! Um minuto!
447
00:23:59,916 --> 00:24:00,916
Um minuto!
448
00:24:12,390 --> 00:24:13,537
Vocês podem descer!
449
00:24:13,622 --> 00:24:15,357
Boa sorte, Vultures.
450
00:24:40,015 --> 00:24:41,022
Preparem-se.
451
00:24:49,758 --> 00:24:52,275
O que era aquilo abrindo caminho
entre as árvores ali atrás?
452
00:24:52,300 --> 00:24:53,711
Parece uma trilha de animais,...
453
00:24:54,256 --> 00:24:55,677
mas bem maior do que eu já vi.
454
00:24:56,065 --> 00:24:57,091
Elefantes?
455
00:24:57,304 --> 00:24:58,831
Algum dos grandes elefantes, Sarge.
456
00:24:58,913 --> 00:25:00,263
O inimigo ainda os usa.
457
00:25:00,423 --> 00:25:01,898
Droga, eu não entendo o Jericho,
458
00:25:01,923 --> 00:25:03,452
se falasse sobre isso
em vez de falar
459
00:25:03,477 --> 00:25:05,025
sobre um tigre estúpido
o tempo todo.
460
00:25:05,050 --> 00:25:07,365
Ah, o Jericho está fudido, cara.
461
00:25:07,930 --> 00:25:09,840
Não se pode confiar naquele
filho da puta.
462
00:25:09,865 --> 00:25:10,880
Pare com isso.
463
00:25:10,905 --> 00:25:12,667
O tamanho do consolo
da Phoenix que ele usa,
464
00:25:12,692 --> 00:25:13,694
não faz diferença.
465
00:25:13,904 --> 00:25:16,406
Temos nosso trabalho,
encontrem esses boinas verdes.
466
00:25:16,545 --> 00:25:17,612
Espalhem-se!
467
00:25:30,853 --> 00:25:31,859
O que é isso?
468
00:25:32,849 --> 00:25:33,866
Pegada.
469
00:25:34,443 --> 00:25:35,444
São dos nossos caras?
470
00:25:35,724 --> 00:25:37,326
Não... animal.
471
00:25:38,000 --> 00:25:39,034
Um dos grandes.
472
00:25:42,992 --> 00:25:44,117
É um grande pássaro.
473
00:25:45,240 --> 00:25:46,897
Avestruz, ema,...
474
00:25:47,578 --> 00:25:48,871
talvez um casuar.
475
00:25:49,945 --> 00:25:51,113
Eu estudei eles.
476
00:25:52,648 --> 00:25:54,091
Tem uma outra bem ali.
477
00:25:57,786 --> 00:25:59,454
Vamos atrás das
pegadas deles, Leon.
478
00:25:59,508 --> 00:26:01,271
Elas são bem estranhas,
posso ver claramente
479
00:26:01,295 --> 00:26:02,708
que os boinas verdes
iriam atrás.
480
00:26:02,733 --> 00:26:03,795
O que você tem?
481
00:26:04,361 --> 00:26:05,373
A merda, Jack.
482
00:26:06,181 --> 00:26:08,116
Apenas estas gigantes
plumas do rabo de Liberace.
483
00:26:10,060 --> 00:26:10,906
Leon,...
484
00:26:11,686 --> 00:26:13,086
você já viu algo assim?
485
00:26:14,437 --> 00:26:16,306
Não,... nunca.
486
00:26:17,768 --> 00:26:18,794
O que você achou?
487
00:26:18,934 --> 00:26:20,307
Ah, achei uma mochila.
488
00:26:21,343 --> 00:26:22,347
Xavier?
489
00:26:23,606 --> 00:26:25,841
Montes de merda, grandes montes.
490
00:26:25,935 --> 00:26:27,136
Não olhe para mim.
491
00:26:27,548 --> 00:26:29,722
Não,... como Guano, mas,...
492
00:26:30,423 --> 00:26:31,563
mas enorme.
493
00:26:36,225 --> 00:26:37,225
Sargento.
494
00:26:38,848 --> 00:26:40,073
Dê uma verificada nisso.
495
00:26:40,957 --> 00:26:43,972
Tem uma identificação aqui que diz,
"Pesquisa Estação Quatro"
496
00:26:44,749 --> 00:26:46,296
Talvez para onde eles estavam indo.
497
00:26:46,830 --> 00:26:48,810
Tinha mais alguma coisa no pacote?
498
00:26:49,143 --> 00:26:50,710
Sim, 5.5.6 invólucros.
499
00:26:50,834 --> 00:26:51,835
5.5.6?
500
00:26:52,001 --> 00:26:53,717
Sim,... e pegadas.
501
00:26:53,742 --> 00:26:55,717
Sim, dois tipos
diferentes de pegadas.
502
00:26:55,991 --> 00:26:58,112
Tamanho em torno de 42
do Exército dos EUA,...
503
00:26:58,326 --> 00:27:00,879
e algumas outras coisas.
Ah, e parece uma luta.
504
00:27:10,673 --> 00:27:12,609
Vamos seguir as pegadas
por um tempo.
505
00:27:12,742 --> 00:27:15,002
- Você pega a frente.
- Certo, muito bem, chefe.
506
00:27:15,430 --> 00:27:16,432
Senhor.
507
00:28:00,860 --> 00:28:01,868
Ah, merda.
508
00:28:24,854 --> 00:28:26,074
Macacos balançado.
509
00:28:26,922 --> 00:28:29,113
Porra dos infernos, estão
por toda esses cumes.
510
00:28:30,260 --> 00:28:32,420
Não são malditos macacos
balançando, cara.
511
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
Bom,...
512
00:28:35,087 --> 00:28:36,174
foda-se.
513
00:28:39,708 --> 00:28:41,918
Seja o que for, está se
movendo nessa direção.
514
00:29:09,512 --> 00:29:11,181
Alguma coisa pegou o Baker!
515
00:29:28,871 --> 00:29:30,773
- Baker!
- Sargento!
516
00:29:31,234 --> 00:29:32,714
Eu o encontrei, ele está caído aqui!
517
00:29:32,836 --> 00:29:33,856
Eu o encontrei!
518
00:29:34,015 --> 00:29:35,242
- Sarge...
- Ele está bem?
519
00:29:35,344 --> 00:29:36,382
O que era aquela merda?
520
00:29:36,407 --> 00:29:37,479
- Você está bem?
- Sim.
521
00:29:37,504 --> 00:29:38,869
- Sim.
- Essa coisa parecia enorme.
522
00:29:38,894 --> 00:29:40,416
Alguém viu para onde foi?
523
00:29:41,022 --> 00:29:42,279
Foda-se, se eu souber, cara.
524
00:29:42,311 --> 00:29:43,490
Pode estar em qualquer lugar.
525
00:29:43,515 --> 00:29:45,137
Não deixe as sombras te enganar.
526
00:29:45,370 --> 00:29:46,604
Seja lá o que era,...
527
00:29:46,730 --> 00:29:48,437
vamos manter alguma
distância entre nós.
528
00:29:48,470 --> 00:29:50,484
- Pode não ser tão simples, Sarge.
- Como assim?
529
00:29:50,973 --> 00:29:52,167
Não tinha medo de nós,
530
00:29:52,293 --> 00:29:54,547
e se estiver faminto, também
não terá medo de voltar.
531
00:29:54,630 --> 00:29:56,040
Temos que sair do território dele.
532
00:29:56,065 --> 00:29:57,858
Quanto de território
estamos falando?
533
00:29:58,040 --> 00:29:59,941
Se for um tigre, 96km².
534
00:30:00,303 --> 00:30:01,837
Isso é todo o maldito vale, cara.
535
00:30:01,951 --> 00:30:03,837
Sim! Então pare de reclamar
e siga em frente.
536
00:30:03,864 --> 00:30:05,757
Você ouviu o que o Coronel
disse sobre tigres.
537
00:30:05,782 --> 00:30:06,850
Sim, grande alcance,...
538
00:30:07,035 --> 00:30:08,324
mas aquilo não é tigre.
539
00:30:08,401 --> 00:30:09,469
É, sem encucar,
540
00:30:09,494 --> 00:30:10,954
nada que não possamos lidar.
541
00:30:11,740 --> 00:30:12,753
Vamos andando.
542
00:30:12,995 --> 00:30:15,431
Eu quero chegar na estação
de pesquisa antes do amanhecer.
543
00:30:16,193 --> 00:30:17,295
Vamos em frente.
544
00:30:24,796 --> 00:30:25,969
O que foi isso?
545
00:30:27,223 --> 00:30:28,463
Parece ter sido tiros,...
546
00:30:28,670 --> 00:30:30,516
de arma americana...
por lá.
547
00:30:31,764 --> 00:30:32,824
As ordens de Borodin,...
548
00:30:32,984 --> 00:30:35,253
são de rastrear, os americanos.
549
00:30:35,278 --> 00:30:36,407
Vamos nos intervir
550
00:30:36,432 --> 00:30:38,527
só se eles aproximarem de
uma de nossas instalações.
551
00:30:38,901 --> 00:30:39,986
Con Nhen,...
552
00:30:40,787 --> 00:30:41,813
lidere o caminho.
553
00:30:42,438 --> 00:30:43,705
Que gente simpática!
554
00:30:44,188 --> 00:30:45,531
Estou aqui só uma semana,...
555
00:30:45,765 --> 00:30:47,512
e queria poder ficar para sempre.
556
00:30:47,664 --> 00:30:48,837
Seus ossos vão.
557
00:30:55,543 --> 00:30:58,013
Con Nhen,... você precisa relaxar.
558
00:30:58,613 --> 00:31:00,839
Quem sabe se o russo estava
lhe contando uma piada?
559
00:31:02,432 --> 00:31:03,660
Porque eles diriam,...
560
00:31:04,167 --> 00:31:05,214
é só uma piada.
561
00:31:14,984 --> 00:31:16,152
Ainda quente.
562
00:31:17,280 --> 00:31:18,912
Você é capaz de pegar a trilha?
563
00:31:22,672 --> 00:31:25,617
Ainda podem estar perto,
se espalhem, não se envolvam.
564
00:31:26,161 --> 00:31:27,487
Fiquem mais baixo que a grama.
565
00:31:27,512 --> 00:31:28,941
Sejam mais silenciosos que a água.
566
00:31:29,247 --> 00:31:30,127
Certo.
567
00:31:30,226 --> 00:31:31,993
Os americanos são bichas.
568
00:31:32,161 --> 00:31:33,421
- Só temos...
- Quieto!
569
00:31:33,753 --> 00:31:35,839
Espalhem-se e
continuem em movimento.
570
00:31:39,891 --> 00:31:41,138
Garoto estúpido!
571
00:31:42,884 --> 00:31:44,097
País da porra!
572
00:31:46,076 --> 00:31:47,664
Mosquitos do caralho.
573
00:31:59,325 --> 00:32:00,331
Tolstoi !
574
00:32:00,875 --> 00:32:03,606
Aleksander sumiu, a arma dele
está cheio de sangue.
575
00:32:04,420 --> 00:32:06,246
Tem algum de seu pessoal por aqui?
576
00:32:08,138 --> 00:32:09,945
- O que tem de engraçado?
- Siga...
577
00:32:10,266 --> 00:32:11,279
a sangrenta...
578
00:32:11,486 --> 00:32:12,499
trilha.
579
00:32:14,023 --> 00:32:15,025
Vai!
580
00:32:21,535 --> 00:32:22,535
O que foi?
581
00:32:22,917 --> 00:32:24,689
- Não olhe.
- O que Tolstoi está olhando?
582
00:32:25,009 --> 00:32:26,709
Quero ver.
583
00:32:35,828 --> 00:32:38,742
Temos de encontrar todos os
americanos e matá-los todos eles.
584
00:32:39,684 --> 00:32:41,030
Con Nhen, Tolstoi,...
585
00:32:42,459 --> 00:32:43,912
ele está morto, vamos.
586
00:33:02,605 --> 00:33:04,230
Verifique esse buraco, Keyes.
587
00:33:04,450 --> 00:33:06,077
Veja o que você pode
encontrar aí dentro.
588
00:33:06,102 --> 00:33:07,277
Certo, tudo bem.
589
00:33:08,143 --> 00:33:10,203
O que diabos podemos pensar
que era, lá atrás?
590
00:33:10,814 --> 00:33:13,003
Ouvi uns australianos
em Phuoc Tuy falando
591
00:33:13,028 --> 00:33:15,250
sobre fantasmas asiáticos
perseguindo-os pelo mato.
592
00:33:15,957 --> 00:33:16,877
Sim,...
593
00:33:17,219 --> 00:33:19,620
eram um par de asiáticos
em um traje de peru,...
594
00:33:21,269 --> 00:33:22,469
arrastando o Sarge.
595
00:33:23,059 --> 00:33:24,246
Eu pude ver isso.
596
00:33:24,565 --> 00:33:26,052
Poderia ser uma
espécie desconhecida.
597
00:33:26,281 --> 00:33:27,621
Estou lhes dizendo, rapazes,
598
00:33:28,992 --> 00:33:30,732
tem monstros por aqui.
599
00:33:48,638 --> 00:33:50,073
- Baker?
- Sim.
600
00:33:54,480 --> 00:33:56,193
Podíamos ligar agora.
601
00:33:58,234 --> 00:33:59,994
Dizer que não encontramos
merda nenhuma.
602
00:34:01,023 --> 00:34:02,343
Poderíamos voltar pra casa.
603
00:34:06,508 --> 00:34:09,458
O túnel é extenso, saída
talvez para o outro lado.
604
00:34:10,477 --> 00:34:12,671
Se valer para alguma coisa,
acho que fazemos o certo.
605
00:34:14,731 --> 00:34:15,773
Vamos atravessar.
606
00:34:18,869 --> 00:34:19,900
Você pega a ponta.
607
00:34:20,622 --> 00:34:22,011
- Miller.
- Sarge.
608
00:34:22,199 --> 00:34:23,234
A traseira no túnel.
609
00:34:23,259 --> 00:34:26,261
Ah, traseira aí dentro de novo,
merda.
610
00:34:26,422 --> 00:34:27,423
Que se foda.
611
00:34:55,790 --> 00:34:57,026
Filho da puta.
612
00:35:48,106 --> 00:35:49,751
Contato por trás!
613
00:35:53,055 --> 00:35:55,401
Recuar! Movam-se!
614
00:35:55,924 --> 00:35:57,292
Vão! Vamos!
615
00:35:57,442 --> 00:35:58,668
Movam-se, movam-se, movam-se!
616
00:36:01,542 --> 00:36:02,588
Movam-se!
617
00:36:02,696 --> 00:36:04,763
Grupamento, acendam a luz!
618
00:36:09,845 --> 00:36:11,438
Limpo! Limpo!
619
00:36:12,088 --> 00:36:13,672
- À sua esquerda!
- Vamos!
620
00:36:13,910 --> 00:36:16,323
- Subam.
- Vamos! Recuem!
621
00:36:19,435 --> 00:36:20,520
Recuem!
622
00:36:22,192 --> 00:36:24,651
Leon! Leon,
temos que ir por aqui!
623
00:36:26,522 --> 00:36:27,531
Leon!
624
00:36:28,724 --> 00:36:31,079
Nos perdemos dos outros caras,
Sarge! O que vamos fazer?
625
00:36:31,104 --> 00:36:33,250
Agora, vamos matar esses
filhos da puta primeiro!
626
00:36:34,336 --> 00:36:35,344
Vamos!
627
00:36:35,591 --> 00:36:36,964
Temos que ir por aqui.
628
00:36:38,234 --> 00:36:39,243
Ei!
629
00:36:43,498 --> 00:36:45,681
Entramos em um maldito pesadelo!
630
00:36:45,949 --> 00:36:47,951
Droga! Jesus Cristo!
631
00:36:51,971 --> 00:36:53,738
Eu vejo uma saída, agora, vamos lá!
632
00:36:53,763 --> 00:36:56,398
Baker está desaparecido!
Continuem recuando!
633
00:36:56,672 --> 00:36:58,850
- Vamos lá, vamos!
- Logan, vamos lá, cara!
634
00:36:58,875 --> 00:37:00,801
Vamos! Agora mesmo!
635
00:37:01,035 --> 00:37:02,146
Vai se foder!
636
00:37:12,435 --> 00:37:13,494
Acho que estamos seguros.
637
00:37:13,741 --> 00:37:15,148
Não vamos nos posicionar aqui.
638
00:37:16,791 --> 00:37:17,859
Eles virão.
639
00:37:21,677 --> 00:37:22,689
Porra.
640
00:37:30,854 --> 00:37:31,860
E agora?
641
00:37:33,229 --> 00:37:34,860
Que diabos eram aquelas coisas?
642
00:37:36,847 --> 00:37:38,193
Oh, merda!
643
00:37:38,497 --> 00:37:41,290
Escale, escale, agora,
pergunte depois.
644
00:37:44,701 --> 00:37:45,703
Depressa!
645
00:37:48,270 --> 00:37:50,463
- Merda!
- Deus! Sarge!
646
00:38:13,321 --> 00:38:14,326
Luz.
647
00:38:15,172 --> 00:38:16,172
Porra!
648
00:38:17,942 --> 00:38:19,796
Acha que essas coisas
pegaram os outros caras?
649
00:38:19,821 --> 00:38:21,415
A menos que eles sejam
à prova de balas.
650
00:38:23,686 --> 00:38:24,954
Filho da puta.
651
00:38:26,100 --> 00:38:27,100
Aquela trilha,...
652
00:38:27,587 --> 00:38:28,647
logo ali.
653
00:38:29,305 --> 00:38:31,200
Parece a mesma de antes
que vimos ao chegar.
654
00:38:32,154 --> 00:38:33,167
Sim, parece mesmo.
655
00:38:33,699 --> 00:38:35,013
Devemos ver onde ela leva.
656
00:38:42,039 --> 00:38:43,465
Isso é realmente fodido, cara.
657
00:38:44,902 --> 00:38:47,302
O Coronel te disse que as porras
dessas coisas estariam aqui?
658
00:38:47,972 --> 00:38:50,242
Quando nos juntarmos aos outros,
659
00:38:50,454 --> 00:38:53,343
ligamos o rádio,
e perguntaremos direto ao Jericho.
660
00:38:53,514 --> 00:38:54,541
Vou te falar,...
661
00:38:54,673 --> 00:38:56,001
isso não é merda de
reconhecimento
662
00:38:56,026 --> 00:38:57,755
atrás de um monte
de caras perdidos do SF.
663
00:38:57,780 --> 00:39:00,741
Leon, se quisermos respostas,
teremos de achá-los nós mesmos.
664
00:39:04,642 --> 00:39:06,909
Não posso acreditar que me
voluntariei para essa merda.
665
00:39:09,688 --> 00:39:11,429
Ande seu pobre de merda!
666
00:39:19,457 --> 00:39:20,464
Ah, merda.
667
00:39:22,190 --> 00:39:23,910
Alguma coisa está aqui, cara.
668
00:39:28,743 --> 00:39:30,156
Estamos fudidamente cercados.
669
00:39:31,921 --> 00:39:33,790
Lembra que eu te
contei sobre as vozes?
670
00:39:33,996 --> 00:39:36,323
Elas são reais,
elas são reais, cara.
671
00:39:36,540 --> 00:39:38,275
Estou lhe dizendo porra,
elas são reais.
672
00:39:38,360 --> 00:39:39,461
Eu te disse.
673
00:39:39,735 --> 00:39:40,768
Não atirem!
674
00:39:40,978 --> 00:39:42,634
Baker e Leon ainda
poderão estar por lá.
675
00:39:56,900 --> 00:39:57,973
Bichanos.
676
00:40:21,901 --> 00:40:23,040
Puta merda!
677
00:40:26,797 --> 00:40:27,865
Elefantes.
678
00:40:29,312 --> 00:40:30,757
Caracas, são enormes.
679
00:40:34,893 --> 00:40:35,893
Sarge!
680
00:40:36,524 --> 00:40:37,526
Sarge!
681
00:40:39,035 --> 00:40:40,072
Não estou gostando disso.
682
00:40:40,543 --> 00:40:41,912
Porra, não devíamos estar aqui.
683
00:40:42,192 --> 00:40:42,964
Isso,...
684
00:40:43,051 --> 00:40:44,364
isso não parece certo.
685
00:40:44,418 --> 00:40:45,918
Estou te falando,
algo não está certo.
686
00:40:50,587 --> 00:40:52,490
Isso é o que fazemos, Leon.
687
00:40:56,207 --> 00:40:57,775
Eu escolhi você
por um motivo, cara.
688
00:41:02,832 --> 00:41:03,900
Tudo bem.
689
00:41:25,701 --> 00:41:26,986
Deslizamento de rochas.
690
00:41:31,748 --> 00:41:32,810
Está dormindo.
691
00:41:53,808 --> 00:41:54,988
Pelo amor de Deus...
692
00:42:01,697 --> 00:42:02,699
Sarge,...
693
00:42:03,593 --> 00:42:04,739
o que fazemos?
694
00:42:19,443 --> 00:42:20,602
- Corre!
- Porra!
695
00:42:24,367 --> 00:42:25,375
Vai!
696
00:42:34,924 --> 00:42:36,113
Leon, vem!
697
00:42:40,323 --> 00:42:41,324
Aqui em cima!
698
00:42:45,117 --> 00:42:46,127
Senhor.
699
00:42:53,226 --> 00:42:54,746
Que porra foi essa?
700
00:43:19,496 --> 00:43:20,931
- Que merda!
- Que merda, cara.
701
00:43:20,956 --> 00:43:22,309
Dinossauros do caralho!
702
00:43:22,334 --> 00:43:24,052
É a porra dos Flintstones, cara!
703
00:43:24,077 --> 00:43:26,229
Isso é, isso é uma maldita besteira!
704
00:43:26,254 --> 00:43:28,479
Não me alistei para matar
dinossauros dos caralhos.
705
00:43:28,504 --> 00:43:30,321
Temos que só ficar
nessa merda juntos.
706
00:43:30,495 --> 00:43:31,922
Melhor é encontrar Baker e Leon,
707
00:43:31,947 --> 00:43:33,648
e sair daqui
o mais rápido possível.
708
00:43:33,814 --> 00:43:35,114
Encontrar Baker e Leon?
709
00:43:35,340 --> 00:43:36,859
Isso é a maior besteira, cara.
710
00:43:36,871 --> 00:43:38,771
Não voltarei àquela porra
da caverna de horrores
711
00:43:38,797 --> 00:43:40,021
por ninguém ou por nada!
712
00:43:40,154 --> 00:43:42,874
Temos que chamar a extração
de emergência agora, porra!
713
00:43:42,929 --> 00:43:44,741
Porém é que Leon estava
carregando o rádio.
714
00:43:46,037 --> 00:43:46,894
Porra!
715
00:43:46,908 --> 00:43:48,908
Bem, nada somos além de
isca sentada aqui.
716
00:43:49,128 --> 00:43:50,601
- Vamos nos mover!
- Pra que lado?
717
00:43:51,620 --> 00:43:53,509
Em direção ao som,
seja o que for quem faz.
718
00:43:53,526 --> 00:43:54,529
Mexam-se!
719
00:43:54,691 --> 00:43:55,692
Direção a isso?
720
00:43:56,407 --> 00:43:58,123
- Vai à frente.
- Vai à merda!
721
00:44:00,691 --> 00:44:01,718
Porra!
722
00:44:06,035 --> 00:44:07,075
- Ah!
- Sarge!
723
00:44:09,378 --> 00:44:10,868
Ah, merda!
724
00:44:13,103 --> 00:44:14,805
Tem um rio por aqui
em algum lugar.
725
00:44:15,108 --> 00:44:17,448
Eu vi no mapa, se descermos mais,
vamos chegar lá.
726
00:44:17,539 --> 00:44:18,722
Aquilo pode nadar?
727
00:44:21,564 --> 00:44:22,918
Temos que chegar lá primeiro.
728
00:44:32,577 --> 00:44:33,704
Ache abrigo.
729
00:44:47,710 --> 00:44:48,978
- Vamos!
- Porra!
730
00:44:54,378 --> 00:44:55,523
Aqui, a árvore!
731
00:44:55,830 --> 00:44:58,036
- Vamos!
- Vamos, corre, abaixe-se!
732
00:45:23,261 --> 00:45:24,995
O que você vai fazer?
733
00:45:31,553 --> 00:45:33,322
Vamos, vamos, vamos!
734
00:45:46,316 --> 00:45:47,450
Vem, Leon!
735
00:45:50,614 --> 00:45:51,698
- Vamos!
- Anda!
736
00:45:57,999 --> 00:45:58,839
Porra.
737
00:46:05,365 --> 00:46:07,251
Você se qualificou para
paraquedista, Leon?
738
00:46:07,337 --> 00:46:08,238
O quê?
739
00:46:20,597 --> 00:46:21,603
Leon!
740
00:46:28,859 --> 00:46:30,568
Leon, Leon!
741
00:46:31,655 --> 00:46:32,660
Merda!
742
00:46:34,682 --> 00:46:37,140
Leon!... Fique comigo!
743
00:46:48,006 --> 00:46:49,373
Fique comigo, Leon!
744
00:46:50,527 --> 00:46:52,036
Certeza que você pode nadar.
745
00:46:52,896 --> 00:46:55,109
Ei... ei, aqui!
746
00:46:56,380 --> 00:46:57,248
Ei!
747
00:46:59,385 --> 00:47:00,737
Ei, me siga.
748
00:47:15,038 --> 00:47:16,725
- Leon!
- Seu amigo, está vivo?
749
00:47:16,752 --> 00:47:17,559
Porra!
750
00:47:18,791 --> 00:47:20,097
Vamos, Leon.
751
00:47:24,321 --> 00:47:25,483
Acorda, irmão!
752
00:47:25,717 --> 00:47:26,730
Está voltando.
753
00:47:27,296 --> 00:47:29,223
Põe pra fora, põe tudo pra fora.
754
00:47:31,815 --> 00:47:33,053
Bem-vindo de volta, irmão.
755
00:47:33,674 --> 00:47:34,767
Americanos?
756
00:47:35,606 --> 00:47:36,920
Sim, somos americanos.
757
00:47:38,056 --> 00:47:39,390
Quem diabos é esta?
758
00:47:40,302 --> 00:47:41,615
Meu nome é Sofia Wagner,...
759
00:47:41,895 --> 00:47:44,301
a mulher que simplesmente salvou
suas vidas, muito obrigada.
760
00:47:45,945 --> 00:47:48,152
Eu tenho um lugar nessa
direção, meu laboratório.
761
00:47:48,438 --> 00:47:49,792
Devemos ir para lá imediatamente.
762
00:47:50,446 --> 00:47:53,216
Estaremos a salvo lá do Rex e
do bando de Deinonychus.
763
00:47:53,515 --> 00:47:54,904
- Devemos nos mover.
- Rex?
764
00:47:55,746 --> 00:47:57,314
Como, Tyrannosaurus Rex?
765
00:48:12,643 --> 00:48:15,245
Como vocês estão aqui se
não sabem o que foi isso aí?
766
00:48:17,488 --> 00:48:19,984
Aquela é a mãe Tyrannosaur
do outro lado do rio.
767
00:48:20,705 --> 00:48:22,138
Eles são um casal por toda a vida,
768
00:48:22,218 --> 00:48:24,371
com a mãe criando os filhotes,
e o pai caçando.
769
00:48:24,651 --> 00:48:27,764
Sem o pai, a mãe será forçada a
levar os filhotes na caça com ela.
770
00:48:28,285 --> 00:48:30,021
O pai fará o que
for preciso para
771
00:48:30,046 --> 00:48:31,732
voltar ao seu
território e família.
772
00:48:32,130 --> 00:48:33,731
Devemos estar seguros
por enquanto.
773
00:48:33,804 --> 00:48:36,734
Ouça, senhora, somos uma equipe
de reconhecimento, sete homens.
774
00:48:36,821 --> 00:48:39,612
Nos separamos quando deparamos
com aquelas malditas coisas.
775
00:48:40,190 --> 00:48:42,694
Não vamos a nenhum outro lugar
até encontrar minha equipe.
776
00:48:42,885 --> 00:48:44,605
Se seus homens estão
do outro lado do rio,
777
00:48:44,625 --> 00:48:46,178
provavelmente já estão mortos.
778
00:48:46,891 --> 00:48:49,660
Você pode acreditar em mim,
e eu nunca me engano. Por aqui.
779
00:48:51,354 --> 00:48:53,481
Ou vocês podem ficar e morrer,
escolha.
780
00:48:58,381 --> 00:48:59,382
Levante-se.
781
00:49:00,982 --> 00:49:02,029
Que droga!
782
00:49:05,562 --> 00:49:09,284
Whoa, thought it was a nightmare
783
00:49:10,030 --> 00:49:12,530
Lord, it's all so true
784
00:49:13,468 --> 00:49:16,702
They told me don't go walking slow
785
00:49:17,114 --> 00:49:19,541
The devil's on the loose
786
00:49:19,930 --> 00:49:22,595
Better run through the jungle
787
00:49:23,435 --> 00:49:26,302
Better run through the jungle
788
00:49:26,822 --> 00:49:29,588
Better run through the jungle
789
00:49:30,476 --> 00:49:33,376
Whoa, don't look back to see
790
00:49:34,628 --> 00:49:37,328
Thought I heard a rumblin'
791
00:49:38,217 --> 00:49:40,584
Calling to my name
792
00:49:41,690 --> 00:49:45,139
Two hundred million
guns are loaded
793
00:49:45,227 --> 00:49:47,782
Satan cries, take aim
794
00:49:48,135 --> 00:49:50,835
Better run through the jungle
795
00:49:51,613 --> 00:49:54,676
Better run through the jungle
796
00:49:55,126 --> 00:49:57,872
Better run through the jungle
797
00:49:58,528 --> 00:50:02,639
Whoa, don't look back to see
798
00:50:30,826 --> 00:50:33,673
Over on the mountain
799
00:50:34,549 --> 00:50:36,796
Thunder magic spoke
800
00:50:38,186 --> 00:50:40,121
Let the people know...
801
00:50:40,161 --> 00:50:41,822
Acho que não importa o local.
802
00:50:42,629 --> 00:50:43,927
Para onde vamos?
803
00:50:44,372 --> 00:50:47,118
Nós vamos para o nordeste
até chegarmos à linha azul.
804
00:50:47,670 --> 00:50:49,215
Aparentemente,
um quilômetro ou menos.
805
00:50:49,862 --> 00:50:51,669
As anotações que encontramos
estavam escritas
806
00:50:51,683 --> 00:50:53,109
Estação de Pesquisa Quatro.
807
00:50:53,257 --> 00:50:55,762
E quanto ao,
Sargento Baker e Leon?
808
00:50:55,911 --> 00:50:57,398
Baker tem um mapa igual.
809
00:50:57,991 --> 00:50:59,311
Se eles ainda estiverem vivos,...
810
00:50:59,398 --> 00:51:00,991
eles seguirão na mesma direção.
811
00:51:01,332 --> 00:51:02,801
Desgraçado do Jericho.
812
00:51:02,914 --> 00:51:05,079
Ele tinha que saber que algo
assim estava aqui, certo?
813
00:51:05,429 --> 00:51:06,450
Eu duvido, cara,...
814
00:51:07,310 --> 00:51:09,117
Se eles soubessem que haviam
dinossauros aqui,
815
00:51:09,142 --> 00:51:11,245
enviariam um bombardeiro
e transformaria tudo isso,
816
00:51:11,270 --> 00:51:12,810
em um maldito parque.
817
00:51:13,031 --> 00:51:14,064
Quero dizer, ele é um...
818
00:51:14,344 --> 00:51:15,957
ele é um idiota maligno,
819
00:51:16,045 --> 00:51:17,125
mas não é estúpido.
820
00:51:17,251 --> 00:51:18,811
Exceto que estamos ao norte de Z.
821
00:51:19,276 --> 00:51:21,049
Você acha que Washington
atacaria aqui,
822
00:51:21,074 --> 00:51:22,963
com base em alguma informação
sobre dinossauros?
823
00:51:23,062 --> 00:51:25,222
Acho que ele pensaria que isso
é loucura, tal como eu.
824
00:51:28,646 --> 00:51:29,747
Está tudo bem, cara?
825
00:51:30,206 --> 00:51:31,519
Sim, muita coisa acontecendo
826
00:51:31,544 --> 00:51:33,086
a ponto de ouvir
qualquer outra coisa.
827
00:51:33,442 --> 00:51:34,638
Bem, isso é bom.
828
00:51:34,918 --> 00:51:36,011
Quietos.
829
00:51:36,885 --> 00:51:38,565
Ainda tem norte vietnamitas aqui.
830
00:51:38,758 --> 00:51:41,838
Duvido muito, cara, antes
existia vietnamitas por aqui.
831
00:51:42,449 --> 00:51:44,455
São só as drogas de petiscos
de concha agora.
832
00:51:45,475 --> 00:51:47,868
Caramba, olhem para toda
essa merda de dino.
833
00:51:48,615 --> 00:51:50,061
Aquele é do Eli.
834
00:51:58,902 --> 00:52:01,116
Bem-vindos à minha casa, senhores.
835
00:52:01,141 --> 00:52:03,509
Longe da minha casa
por 1 ano, 7 meses,...
836
00:52:03,883 --> 00:52:05,083
e 11 dias.
837
00:52:05,478 --> 00:52:06,881
Estação de Pesquisa Quatro.
838
00:52:09,920 --> 00:52:10,932
Muito bom.
839
00:52:19,091 --> 00:52:22,092
Tinha mais como nós, soldados
americanos, boinas verdes.
840
00:52:22,285 --> 00:52:23,932
Boinas verdes? O que é isso?
841
00:52:24,565 --> 00:52:25,965
São os melhores homens que temos.
842
00:52:25,990 --> 00:52:27,605
Então provavelmente estão mortos.
843
00:52:27,772 --> 00:52:30,049
É tudo o que acontece
neste vale, morte.
844
00:52:30,421 --> 00:52:31,488
Você sobreviveu.
845
00:52:32,230 --> 00:52:33,514
Diga que sou uma sortuda.
846
00:52:42,500 --> 00:52:45,856
Não se preocupem, aqui é o lugar
mais seguro para estar no vale.
847
00:52:46,906 --> 00:52:50,070
Concreto com aço reforçado,
paredes muito grossas,
848
00:52:51,414 --> 00:52:54,527
Quatro andares de altura,
de um lado.
849
00:52:56,118 --> 00:52:57,348
Então agora,...
850
00:52:57,743 --> 00:53:00,103
me explique por que estão aqui.
851
00:53:01,635 --> 00:53:04,041
Acho que é você quem vai
ter de explicar alguma coisa.
852
00:53:04,908 --> 00:53:06,175
O que ela está fazendo?
853
00:53:07,341 --> 00:53:08,495
Medicando.
854
00:53:11,134 --> 00:53:12,797
Que porra ela está
aplicando no braço?
855
00:53:13,210 --> 00:53:14,981
Por Jesus Cristo! Sarge!
856
00:53:15,114 --> 00:53:16,694
O que diabos está acontecendo?
857
00:53:20,670 --> 00:53:21,916
O que você está fazendo aqui?
858
00:53:22,641 --> 00:53:23,508
Heim?
859
00:53:24,789 --> 00:53:26,891
Qual é o propósito
desta instalação?
860
00:53:27,098 --> 00:53:30,968
E por que diabos existem
dinossauros lá fora?
861
00:53:31,581 --> 00:53:32,874
Oh, meu Deus!
862
00:53:33,865 --> 00:53:36,101
É tão bom ouvir vozes de novo.
863
00:53:36,840 --> 00:53:38,742
Estive sozinha há tanto tempo.
864
00:53:38,917 --> 00:53:41,018
Por que?...
O que aconteceu?
865
00:53:42,145 --> 00:53:44,363
O general Borodin aconteceu,
866
00:53:44,388 --> 00:53:46,810
ele matou todo mundo
que sabia sobre este lugar.
867
00:53:47,993 --> 00:53:50,000
Pintou as paredes
com seus cérebros.
868
00:53:50,215 --> 00:53:53,018
Se todo mundo está morto, o que
você ainda está fazendo aqui?
869
00:53:53,825 --> 00:53:56,299
Estive aqui passando fome,
me escondendo,
870
00:53:56,512 --> 00:53:59,245
sobrevivendo com mais nada
a fazer a não ser medicar.
871
00:54:01,111 --> 00:54:02,202
Você entende,...
872
00:54:02,748 --> 00:54:03,754
não é?
873
00:54:05,804 --> 00:54:07,789
Leon, vá ver se você
consegue um sinal de rádio.
874
00:54:09,601 --> 00:54:10,636
Agora!
875
00:54:22,500 --> 00:54:24,401
É bem o jeito Chekhov, Sargento.
876
00:54:26,393 --> 00:54:28,046
Eu salvei suas vidas.
877
00:54:28,747 --> 00:54:30,694
Então, eu não precisaria
ser salvo se não fosse
878
00:54:30,719 --> 00:54:32,560
pelos supostos extintos
dinossauros.
879
00:54:32,585 --> 00:54:33,886
Charlie Oscar Six,...
880
00:54:34,039 --> 00:54:35,978
aqui é Vulture Bravo Two, câmbio.
881
00:54:36,031 --> 00:54:37,966
E vou apostar que meu velho
amigo Viktor Charlie
882
00:54:37,991 --> 00:54:39,417
não teve nada a ver com isso.
883
00:54:39,537 --> 00:54:40,632
Charlie Oscar Seis,
884
00:54:40,657 --> 00:54:41,526
Mas, você...
885
00:54:42,213 --> 00:54:45,753
misteriosa russa, pequena
senhorita Morphine,...
886
00:54:46,524 --> 00:54:48,016
você parece ter tudo
a ver com isso.
887
00:54:48,116 --> 00:54:50,489
Oh, eu tenho muito a ver com isso.
888
00:54:53,112 --> 00:54:54,246
Aí está.
889
00:54:54,634 --> 00:54:56,034
Charlie Oscar Six,...
890
00:54:56,267 --> 00:54:58,322
aqui é Vulture Bravo Two, câmbio.
891
00:54:58,347 --> 00:54:59,357
Borodin,...
892
00:54:59,524 --> 00:55:01,664
qual é o negócio dele?
Por que matar todo mundo?
893
00:55:01,743 --> 00:55:04,913
É a maneira russa de proteger
o que ele está fazendo aqui.
894
00:55:05,062 --> 00:55:06,721
- E o que é?
- O acelerador.
895
00:55:08,040 --> 00:55:09,073
Que diabos é isso?
896
00:55:12,149 --> 00:55:15,063
Oh, acho que não quero
jogar este jogo, Sargento.
897
00:55:15,953 --> 00:55:18,994
A informação é o bem
mais precioso na guerra.
898
00:55:19,019 --> 00:55:21,761
e eu posso ver que você
não tem acesso a ela.
899
00:55:22,834 --> 00:55:24,849
Não tem sentido te fazer
20 perguntas,
900
00:55:24,922 --> 00:55:27,488
se você não sabe que porra
vocês estão fazendo aqui?
901
00:55:28,023 --> 00:55:29,028
Sargento!
902
00:55:30,789 --> 00:55:31,823
Consegui o Coronel.
903
00:55:33,372 --> 00:55:35,526
Aguarde para atualização
de Vulture Bravo.
904
00:55:36,047 --> 00:55:37,053
Câmbio.
905
00:55:43,981 --> 00:55:45,528
Charlie Oscar Vulture.
906
00:55:46,170 --> 00:55:48,795
Aqui é Six. Vulture, envie
relatório detalhado.
907
00:55:49,947 --> 00:55:52,578
Solicitando remoção imediata,
ficamos sob fogo pesado,
908
00:55:52,603 --> 00:55:54,178
e a missão está comprometida.
909
00:55:54,689 --> 00:55:56,540
Repetindo,
remoção imediata,
910
00:55:56,560 --> 00:55:59,106
- câmbio.
- Completou a missão Sgt. Baker?
911
00:56:01,622 --> 00:56:02,529
Six,...
912
00:56:03,322 --> 00:56:05,248
vou dizer isto
em linguagem simples.
913
00:56:05,850 --> 00:56:08,213
Eu não sei porque você nos enviou
aqui para encontrar,...
914
00:56:08,589 --> 00:56:10,150
mas descobrimos muito mais do que
915
00:56:10,170 --> 00:56:11,913
apenas alguns boinas verdes
desaparecidos.
916
00:56:12,394 --> 00:56:13,734
Tem algum tipo de
917
00:56:13,773 --> 00:56:17,113
maluca experiência russa
acontecendo por aqui.
918
00:56:17,562 --> 00:56:19,902
Por que não pergunta ao superior,
sobre um general chamado
919
00:56:19,920 --> 00:56:21,000
Borodin?
920
00:56:21,406 --> 00:56:24,222
De alguma forma, a equipe dele
921
00:56:24,255 --> 00:56:26,989
trouxe dinossauros,
de volta à vida,
922
00:56:27,118 --> 00:56:28,358
e foram os dinossauros,
923
00:56:28,371 --> 00:56:30,145
que comeram sua equipe Snakebite.
924
00:56:30,799 --> 00:56:32,525
E, desde que fomos inseridos,
fomos atacados
925
00:56:32,552 --> 00:56:34,705
por todos os tipos de
bestas pré-históricas,
926
00:56:34,925 --> 00:56:37,294
todas elas fomintas,... furiosas,
927
00:56:37,455 --> 00:56:40,658
e ansiosas pelo pedaço delas,
da "torta americana".
928
00:56:41,475 --> 00:56:44,509
Precisamos de uma extração de
emergência dessa porra de zoológico,
929
00:56:44,603 --> 00:56:45,955
e isso não é uma opção!
930
00:56:46,031 --> 00:56:48,024
Ei, ouç... ouça-me,
Sargento Baker.
931
00:56:48,037 --> 00:56:49,984
Tome um maldito fôlego,
tudo bem?
932
00:56:50,024 --> 00:56:52,684
E me dê a sua posição,
é tudo o que estou pedindo.
933
00:56:52,817 --> 00:56:55,586
Porra me escute! Cinco dos meus
homens estão desaparecidos.
934
00:56:56,402 --> 00:56:58,404
Eu vou encontrá-los,
mortos ou vivos.
935
00:56:58,957 --> 00:57:01,077
Quando eu conseguir, enviarei
a posição de resgate,...
936
00:57:03,213 --> 00:57:06,450
e vamos levar conosco
uma sobrevivente russa.
937
00:57:07,287 --> 00:57:09,141
Se você quiser que ela
explique tudo para você,
938
00:57:09,161 --> 00:57:10,630
tenha os "pássaros" prontos.
939
00:57:10,678 --> 00:57:13,581
Você acha que pode me chantagear,
seu filho da mãe?
940
00:57:13,653 --> 00:57:15,533
Você não sabe, certo?
941
00:57:15,573 --> 00:57:17,253
Você conseguiu uma peça do
quebra cabeça,
942
00:57:17,267 --> 00:57:18,272
isso é tudo.
943
00:57:18,286 --> 00:57:20,238
Se quiser essa peça do
quebra cabeça, Coronel,
944
00:57:20,265 --> 00:57:21,570
vai enviar evacuação.
945
00:57:21,719 --> 00:57:23,988
Pouso marcado por
sinalizadores às 22:00.
946
00:57:24,203 --> 00:57:26,238
O sol está se pondo, Coronel.
Desligo.
947
00:57:26,764 --> 00:57:27,791
Escute...
948
00:57:29,954 --> 00:57:32,424
Acho que eles estão delirante,
ouviu... você ouviu aquela...?
949
00:57:32,892 --> 00:57:35,432
Sim, dinossauros do caralho,
perderam a maldita cabeça,...
950
00:57:35,875 --> 00:57:37,529
comendo as drogas de cogumelos.
951
00:57:37,555 --> 00:57:39,010
É, parece que sim, Coronel.
952
00:57:39,117 --> 00:57:41,535
Vou arrancar a pele dele
e fazer ponchos com ela.
953
00:57:43,644 --> 00:57:45,804
Peões, apenas peões.
954
00:57:46,030 --> 00:57:48,503
Todos vocês são só peões,
como eu era.
955
00:57:50,188 --> 00:57:51,923
É sobre meus homens que
você está falando,..
956
00:57:52,430 --> 00:57:54,883
e eles estão por aí,...
perdidos!
957
00:57:55,821 --> 00:57:57,856
Sim, sei onde eu preferia estar.
958
00:57:59,523 --> 00:58:01,243
Você sabe tudo sobre
essas coisas,...
959
00:58:02,714 --> 00:58:04,950
como elas operam e onde
elas provavelmente estarão.
960
00:58:06,804 --> 00:58:08,586
Veja, você está certa,
senhora,...
961
00:58:09,107 --> 00:58:10,147
levante seu traseiro.
962
00:58:12,163 --> 00:58:13,553
Os peões não têm uma escolha.
963
00:58:19,803 --> 00:58:21,707
Alguma razão para acreditar
no que ele disse?
964
00:58:24,009 --> 00:58:26,214
Acho que não, Coronel,
quero dizer,...
965
00:58:26,578 --> 00:58:29,211
estamos procurando algum tipo de
reator ou acelerador nuclear,
966
00:58:29,231 --> 00:58:31,479
para produzir materiais
nucleares em fins militares,
967
00:58:31,499 --> 00:58:32,991
mas, quero dizer,...
968
00:58:33,736 --> 00:58:35,490
- dinos do passado?
- Sim, mas espere aí,...
969
00:58:35,510 --> 00:58:37,637
mas ele, Baker não é louco, certo?
970
00:58:38,102 --> 00:58:40,225
Então,... por que ele mentiria para nós?
971
00:58:40,250 --> 00:58:43,288
Tudo é possível se começar a mexer
com materiais nucleares.
972
00:58:43,386 --> 00:58:44,723
Sim, bem,...
973
00:58:44,937 --> 00:58:46,517
é melhor descobrir melhor.
974
00:58:46,541 --> 00:58:48,186
Verifique com suas fontes secretas
975
00:58:48,201 --> 00:58:51,066
sobre este personagem
de Borodin, certo?
976
00:58:51,222 --> 00:58:53,791
- Vou tratar disso já, senhor.
- Vamos, vamos lá. Fora.
977
00:59:22,493 --> 00:59:23,498
Olhem!
978
00:59:25,735 --> 00:59:26,969
Eles são inofensivos.
979
00:59:32,030 --> 00:59:34,046
O que foi,... Sargento?
980
00:59:36,487 --> 00:59:38,143
Fomos atacados ontem à noite.
981
00:59:39,765 --> 00:59:41,710
Os meninos vão
brincar de soldados.
982
00:59:41,730 --> 00:59:44,130
Não estou brincando, estou
pedindo sua opinião profissional.
983
00:59:44,150 --> 00:59:47,009
Então, como cortesia
profissional, eu vou responder.
984
00:59:47,952 --> 00:59:49,550
Aquilo era rápido e forte,...
985
00:59:49,944 --> 00:59:51,657
e me pegou de surpresa.
986
00:59:52,717 --> 00:59:54,184
Estava coberto de penas, eu acho.
987
00:59:54,712 --> 00:59:56,720
Tinha pelo menos,
2,5 a 3 metros de altura.
988
00:59:56,748 --> 00:59:58,449
Raptors, dos grandes.
989
00:59:58,483 --> 01:00:00,110
Bem maiores das
espécimes que eu já vi,
990
01:00:00,130 --> 01:00:02,179
para Velociraptor ou Deinonychus.
991
01:00:02,767 --> 01:00:04,982
Eu já contei seis
das grandes no vale.
992
01:00:05,477 --> 01:00:07,545
O mais inteligente
desses monstros.
993
01:00:07,570 --> 01:00:09,442
- Lady conhece das coisas.
- Obrigada.
994
01:00:10,895 --> 01:00:13,317
O que ela não está nos contando
é do que eu não confio.
995
01:00:14,959 --> 01:00:16,981
A confiança deve ser merecida,
Sargento.
996
01:00:17,674 --> 01:00:19,494
Até agora,
salvei suas peles,...
997
01:00:19,788 --> 01:00:21,175
e dei abrigo pra vocês.
998
01:00:21,865 --> 01:00:23,119
Continue andando.
999
01:00:31,627 --> 01:00:33,907
O local três está 1km
aproximado à frente.
1000
01:00:35,319 --> 01:00:37,431
Então vamos para o
oeste no local quatro.
1001
01:00:38,703 --> 01:00:41,537
Se Baker e Leon ainda estiverem
vivos, eles irão para lá.
1002
01:00:42,071 --> 01:00:43,637
Mais um quilômetro, pessoal.
1003
01:00:44,254 --> 01:00:45,257
Graças a Deus.
1004
01:00:46,080 --> 01:00:47,989
Está muito quente, merda!
1005
01:00:48,276 --> 01:00:49,282
Droga!
1006
01:00:49,573 --> 01:00:50,677
Sim, o calor,...
1007
01:00:51,557 --> 01:00:52,777
esse é o problema daqui.
1008
01:00:53,240 --> 01:00:54,747
Oh, foda-se, cara.
1009
01:00:56,088 --> 01:00:57,203
É mais quente,...
1010
01:00:57,638 --> 01:00:58,745
do que Miss July.
1011
01:00:59,173 --> 01:01:01,447
Fazendo um bolo para mim,...
no meio de...
1012
01:01:02,018 --> 01:01:03,186
Merda, tiro!
1013
01:01:03,813 --> 01:01:04,990
Lado sul à esquerda!
1014
01:01:05,623 --> 01:01:07,519
- Lado sul à esquerda!
- Porra!
1015
01:01:09,390 --> 01:01:11,224
- Jesus!
- O que porra está acontecendo?
1016
01:01:12,615 --> 01:01:14,988
Mate todos eles!
Sem prisioneiros!
1017
01:01:20,030 --> 01:01:21,038
Keyes!
1018
01:01:21,752 --> 01:01:22,686
Porra!
1019
01:01:23,567 --> 01:01:24,498
Keyes!
1020
01:01:25,023 --> 01:01:27,109
- Não consigo vê-los!
- Nem eu.
1021
01:01:27,743 --> 01:01:29,215
Quantos e onde?
1022
01:01:29,261 --> 01:01:30,776
O que diabos é isso?
1023
01:01:31,494 --> 01:01:33,196
São AKs e M16s,
1024
01:01:33,231 --> 01:01:35,064
parece que são os nossos
caras em um tiroteio.
1025
01:01:35,420 --> 01:01:36,466
Com quem?
1026
01:01:36,499 --> 01:01:37,893
Vamos lá descobrir.
1027
01:01:39,265 --> 01:01:41,045
Matem todos eles!
1028
01:01:41,250 --> 01:01:42,834
Tem de saber quantos e onde!
1029
01:01:42,851 --> 01:01:44,678
- Apenas surgiram do nada!
- Logan!
1030
01:01:45,751 --> 01:01:47,011
- Logan!
- Estou com ele!
1031
01:01:47,038 --> 01:01:48,071
Não consigo ver merda.
1032
01:01:48,499 --> 01:01:50,046
- Onde estão eles?
- Logan, maldito!
1033
01:01:50,149 --> 01:01:51,571
Você pode beijar Keyes
mais tarde...
1034
01:01:53,711 --> 01:01:55,084
Ao trabalho, cara.
1035
01:01:55,705 --> 01:01:56,724
Você está bem?
1036
01:02:02,687 --> 01:02:03,927
Continuem atirando!
1037
01:02:06,464 --> 01:02:08,106
Filho da mãe, você está bem?
1038
01:02:08,126 --> 01:02:09,319
Quase decepou meu pau.
1039
01:02:09,339 --> 01:02:11,226
Ah, é, pegou só de raspão, mano.
1040
01:02:12,743 --> 01:02:13,592
Isso.
1041
01:02:35,061 --> 01:02:36,969
- Cessar fogo, cessar fogo!
- Cessar fogo!
1042
01:02:36,995 --> 01:02:38,387
- Está ruim.
- Você está bem.
1043
01:02:38,702 --> 01:02:39,882
Eu vou por...
não está ruim.
1044
01:02:39,931 --> 01:02:41,555
- Deus!
- Você só tem que se deitar.
1045
01:02:41,886 --> 01:02:43,142
Respire fundo.
1046
01:02:46,071 --> 01:02:48,395
Cuidado!... Malditas criaturas!
1047
01:02:48,413 --> 01:02:49,419
Porra!
1048
01:03:08,280 --> 01:03:09,100
Ah,...
1049
01:03:09,199 --> 01:03:11,957
eles têm suporte aéreo agora.
Que legal.
1050
01:03:12,033 --> 01:03:13,033
Pegue o Keyes,...
1051
01:03:13,385 --> 01:03:15,252
fiquem abaixados e vão
para as árvores, agora.
1052
01:03:55,365 --> 01:03:56,958
Maldito monstro!
1053
01:04:09,102 --> 01:04:10,182
Oh, que merda, cara!
1054
01:04:10,346 --> 01:04:12,274
- Continuem se movendo!
- Que merda aquilo, cara!
1055
01:04:12,469 --> 01:04:14,160
Não olhem para trás!
Continuem se movendo!
1056
01:04:14,900 --> 01:04:17,327
- Não, não, não, não, não.
- Continue movendo -se.
1057
01:04:31,355 --> 01:04:33,367
Vamos! Andando!
1058
01:04:37,916 --> 01:04:39,231
Corra, Sergei!
1059
01:04:40,118 --> 01:04:41,132
Corra!
1060
01:04:44,707 --> 01:04:45,927
Atire!
1061
01:05:01,366 --> 01:05:02,572
Corra, Sergei!
1062
01:05:13,590 --> 01:05:14,992
Só dois de vocês agora, heim?
1063
01:05:15,855 --> 01:05:17,033
Por que você fugiu?
1064
01:05:17,693 --> 01:05:18,560
Heim?
1065
01:05:19,852 --> 01:05:21,286
O que diabos são essas coisas?
1066
01:05:22,506 --> 01:05:23,860
Você simplesmente nos deixou lá.
1067
01:05:27,291 --> 01:05:29,051
Meu trabalho é encontrar GI,...
1068
01:05:29,258 --> 01:05:30,538
não babá de vocês.
1069
01:05:33,058 --> 01:05:34,758
- Vamos.
- Sim.
1070
01:05:35,711 --> 01:05:36,524
Sim.
1071
01:05:38,616 --> 01:05:39,918
Vamos lá, vamos lá!
1072
01:05:42,796 --> 01:05:43,796
Vamos!
1073
01:05:44,771 --> 01:05:46,374
Calma, calma.
1074
01:05:46,577 --> 01:05:48,612
- Temos que continuar, Keyes.
- Jesus.
1075
01:05:48,887 --> 01:05:50,321
- Você está pronto para ir?
- Não!
1076
01:05:50,449 --> 01:05:52,617
- Você está bem?
- Levei um tiro, cara,...
1077
01:05:52,758 --> 01:05:54,360
no Dinosauro Vietnã.
1078
01:05:54,672 --> 01:05:57,477
Estou cerca de 12.000 milhas e um
milhão de anos de estar bem.
1079
01:05:57,488 --> 01:05:58,957
Você vai ficar bem, cara.
1080
01:05:59,031 --> 01:06:01,200
Droga, Deus, Jesus! Oh!
1081
01:06:01,775 --> 01:06:03,542
Logan, quando acabar
o curativo nele,...
1082
01:06:03,735 --> 01:06:06,084
- encabece e nos deixe nas árvores.
- Keyes,...
1083
01:06:06,144 --> 01:06:08,024
- entrou e saiu.
- Oh, porra, Jesus!
1084
01:06:08,040 --> 01:06:10,442
- Merda, vá com calma!
- Essas coisas cheiram sangue?
1085
01:06:10,581 --> 01:06:12,837
- Puta merda.
- Cale-se, Eli.
1086
01:06:12,918 --> 01:06:14,513
Não atirem, Vulture.
1087
01:06:15,756 --> 01:06:17,521
Estou chegando com
Leon e uma carona.
1088
01:06:17,548 --> 01:06:19,283
Ah, caramba, Baker!
1089
01:06:19,350 --> 01:06:21,450
Feliz em te ver vivo
e animado, cara!
1090
01:06:21,531 --> 01:06:22,564
Quem é a garota?
1091
01:06:22,824 --> 01:06:25,404
Digam, quem atirava em vocês?
Que diabos aconteceu com Keyes?
1092
01:06:25,442 --> 01:06:27,178
Não sei e não tenho ideia.
1093
01:06:27,849 --> 01:06:30,942
Malditos grandes dinossauros
voadores, acabaram com eles.
1094
01:06:31,555 --> 01:06:33,124
O Keyes levou um tiro na coxa,...
1095
01:06:33,364 --> 01:06:34,984
não será fácil
dele se mover agora.
1096
01:06:35,754 --> 01:06:37,055
- Quem é ela?
- Sim.
1097
01:06:37,076 --> 01:06:38,329
Só alguém que pode ajudar.
1098
01:06:38,953 --> 01:06:40,945
Escutem, a extração está a caminho
e a Sofia aqui,
1099
01:06:40,966 --> 01:06:42,539
tem um lugar seguro para esperar.
1100
01:06:42,628 --> 01:06:44,263
Vamos prepará-lo e nos mover.
1101
01:06:44,288 --> 01:06:45,309
E a saia?
1102
01:06:46,018 --> 01:06:47,518
Ela sabe o que está acontecendo?
1103
01:06:47,681 --> 01:06:49,128
Ela sabe mais do que nós.
1104
01:06:49,821 --> 01:06:51,256
Ela é a passagem
para fora daqui.
1105
01:06:51,289 --> 01:06:52,975
Prefiro pensar que vocês
são minha carona.
1106
01:06:54,177 --> 01:06:55,177
Russos?
1107
01:06:55,663 --> 01:06:58,357
Nossa passagem pra casa,..
é uma porra de russa?
1108
01:06:58,429 --> 01:07:01,055
Eu nasci em Berlim Oriental,
Se isso te faz sentir-se melhor.
1109
01:07:01,139 --> 01:07:03,408
Não faz, não, de jeito nenhum,
1110
01:07:03,588 --> 01:07:05,045
não depois do que passamos.
1111
01:07:05,237 --> 01:07:06,664
Então, esses caras por aí,...
1112
01:07:06,979 --> 01:07:09,425
são os malditos russos que
atiram em nós? Não o vietcongues?
1113
01:07:09,472 --> 01:07:11,280
Sim, e provavelmente
há mais deles aqui.
1114
01:07:12,933 --> 01:07:15,498
O que forem essas coisas, elas
nos perseguiam a noite passada.
1115
01:07:17,515 --> 01:07:18,976
Sofia, ideias?
1116
01:07:19,777 --> 01:07:20,836
Deinonychus.
1117
01:07:21,425 --> 01:07:22,525
Caçam em bando,...
1118
01:07:22,625 --> 01:07:24,312
caçam com metade do bando no solo,
1119
01:07:24,336 --> 01:07:25,801
e a outra metade nas árvores.
1120
01:07:26,492 --> 01:07:28,733
Cuidado com as garras de foice
em cada dedo do pé.
1121
01:07:28,927 --> 01:07:30,776
O que ela é, tipo uma
aberração de dinossauros?
1122
01:07:30,790 --> 01:07:32,180
Uma super aberração dinossauro,
1123
01:07:32,186 --> 01:07:33,926
caipira idiota,
limpador de bunda fascista.
1124
01:07:33,933 --> 01:07:36,367
Jesus Cristo, senhora,
eu só perguntei.
1125
01:07:36,441 --> 01:07:37,447
Parem!
1126
01:07:42,467 --> 01:07:43,951
Atirem em qualquer coisa
que se mova.
1127
01:07:45,685 --> 01:07:46,892
Orem ajuda de Deus!
1128
01:07:47,800 --> 01:07:49,101
Cuidado! Cuidado!
1129
01:07:52,399 --> 01:07:53,525
À direita!
1130
01:07:53,639 --> 01:07:54,899
Vamos! Vamos!
1131
01:07:55,576 --> 01:07:57,445
- Xavier!
- Muito ocupado agora!
1132
01:07:59,638 --> 01:08:02,425
Vou te foder, vou te foder, morra!
Vou te foder!
1133
01:08:06,205 --> 01:08:08,096
Quantas dessas coisas existem?
1134
01:08:08,116 --> 01:08:09,487
Um tiro, uma morte!
1135
01:08:10,261 --> 01:08:11,276
Oh, que merda!
1136
01:08:15,460 --> 01:08:16,465
Tomem isso!
1137
01:08:17,162 --> 01:08:18,163
Logan!
1138
01:08:19,094 --> 01:08:21,419
- Logan!
- Cessar fogo! Cessar fogo!
1139
01:08:21,853 --> 01:08:22,927
Pegaram o Keyes!
1140
01:08:23,730 --> 01:08:24,730
Logan!
1141
01:08:24,942 --> 01:08:26,165
- Logan!
- Espere! Espere!
1142
01:08:26,178 --> 01:08:27,807
Têm que ir rápido,
o arrastarão até
1143
01:08:27,827 --> 01:08:29,107
- se sentirem seguros!
- Merda!
1144
01:08:30,703 --> 01:08:32,946
- Vamos atrás dele, vão!
- Vão, vão, vão!
1145
01:08:33,933 --> 01:08:35,203
Baker!
1146
01:08:36,348 --> 01:08:38,528
Solt... porra, solte-me,
sua merdinha!
1147
01:08:38,542 --> 01:08:40,921
Maldito, solte-me!
Logan!
1148
01:08:41,213 --> 01:08:42,013
Merda!
1149
01:08:43,700 --> 01:08:44,933
Porra, solta!
1150
01:08:45,921 --> 01:08:47,508
Onde diabos estão vocês, caras?
1151
01:08:47,808 --> 01:08:48,681
Porra!
1152
01:09:20,647 --> 01:09:23,408
Seus malditos perus assassinos.
1153
01:09:24,262 --> 01:09:25,339
Vieram por mim?
1154
01:09:26,159 --> 01:09:28,393
Vocês vão precisar de fritas
e a droga do molho.
1155
01:09:41,660 --> 01:09:43,144
Certo, isso.
1156
01:09:45,170 --> 01:09:46,744
Foi isso o que eu pensei.
1157
01:09:48,509 --> 01:09:49,342
Droga!
1158
01:09:52,841 --> 01:09:54,382
Que calor dos infernos!
1159
01:09:55,747 --> 01:09:56,682
Ok.
1160
01:10:39,204 --> 01:10:40,231
Keyes?
1161
01:10:42,417 --> 01:10:43,688
Eu juro que o ouvi.
1162
01:10:55,934 --> 01:10:57,165
Fogo nele!
1163
01:11:03,022 --> 01:11:05,054
- Cessem fogo!
- Cessem fogo!
1164
01:11:08,500 --> 01:11:10,530
Keyes!... Ah, merda!
1165
01:11:10,883 --> 01:11:12,741
- Keyes!
- Aí está ele!
1166
01:11:15,204 --> 01:11:16,210
Ah, merda!
1167
01:11:16,237 --> 01:11:17,930
- Droga, me ajudem aqui.
- Dê-me, dê-me...
1168
01:11:17,950 --> 01:11:19,004
Miller, venha aqui!
1169
01:11:19,024 --> 01:11:21,470
- Oh, Deus...
- Estou cuidando, Sarge!
1170
01:11:21,590 --> 01:11:23,902
- Eli, vigie. Continue ligado.
- Põe bandagem pressione...
1171
01:11:23,916 --> 01:11:26,002
Mantenha a pressão sobre isso.
Eli, vigie.
1172
01:11:26,029 --> 01:11:28,492
Você vai ficar bem, vai ficar bem.
1173
01:11:30,339 --> 01:11:32,119
Rasgou as entranhas, Sarge.
1174
01:11:32,918 --> 01:11:34,085
Parece que ele foi colocado
1175
01:11:34,118 --> 01:11:35,621
- num moedor de carne.
- Sim, eu sei.
1176
01:11:36,199 --> 01:11:37,326
Você vai ficar bem!
1177
01:11:37,497 --> 01:11:39,814
Miller, vamos,
providencie uma maca.
1178
01:11:39,932 --> 01:11:41,429
- Leon!
- Sim.
1179
01:11:41,514 --> 01:11:42,759
Pegue um par de madeira,...
1180
01:11:43,359 --> 01:11:45,846
para evacuar e carregá-lo
à estação de pesquisa.
1181
01:11:45,962 --> 01:11:46,967
Deixe-o,...
1182
01:11:47,052 --> 01:11:48,466
esses grandes raptors vão voltar,
1183
01:11:48,486 --> 01:11:51,034
com seu bando completo de seis, e
quando isso acontecer, acabou.
1184
01:11:51,054 --> 01:11:53,356
- Se o deixarmos, teremos chance de...
- Não dou a mínima,
1185
01:11:53,372 --> 01:11:55,314
o quanto ele foi cortado,
ele vai conosco.
1186
01:11:55,328 --> 01:11:56,338
Vultures,...
1187
01:11:56,906 --> 01:11:59,313
o Sol se põe em meia hora.
1188
01:11:59,543 --> 01:12:01,436
Eu não quero tropeçar no escuro
1189
01:12:01,442 --> 01:12:03,449
com o "Marlboro Man"
desmaiado na maca.
1190
01:12:03,654 --> 01:12:05,508
Amarrem-no aí e vamos partir.
1191
01:12:06,341 --> 01:12:07,381
- Aqui.
- Leon!
1192
01:12:07,394 --> 01:12:08,761
Você pode tevar algum peso.
1193
01:12:08,776 --> 01:12:10,309
Deus,... oh, meu Deus!
1194
01:12:10,342 --> 01:12:12,083
Mais bandagens, mais ataduras.
1195
01:12:12,524 --> 01:12:13,757
Continue firme.
1196
01:12:13,784 --> 01:12:16,361
- Está na melhor das mãos, Keyes.
- Malditas dores.
1197
01:12:16,381 --> 01:12:17,533
Você fez isso duas vezes
1198
01:12:17,553 --> 01:12:19,013
- em um dia, cara?
- Oh meu Deus.
1199
01:12:19,966 --> 01:12:22,126
Está em boas mãos, irmão,
em boas mãos.
1200
01:12:26,371 --> 01:12:28,608
- Depressa!
- Andem, andem, andem, vai Logan!
1201
01:12:28,628 --> 01:12:30,461
Vai, Logan! Vai, Logan!
1202
01:12:30,542 --> 01:12:32,544
- Abra a porta! Vamos!
- Vamos, vamos!
1203
01:12:32,625 --> 01:12:34,156
- Certo.
- Coloque-o aqui!
1204
01:12:34,169 --> 01:12:35,189
Vamos! Vamos!
1205
01:12:35,449 --> 01:12:36,669
Coloque-o aqui!
1206
01:12:37,366 --> 01:12:38,852
Na mesa! Na mesa!
1207
01:12:38,984 --> 01:12:40,385
Deite-o, deite-o!
1208
01:12:40,725 --> 01:12:41,845
Ele está bem.
1209
01:12:42,291 --> 01:12:43,665
Ele sabe disso.
1210
01:12:44,417 --> 01:12:46,118
Porra, porra, porra.
1211
01:12:46,172 --> 01:12:47,993
- Mantenha a pressão!
- Aqui, ilumine!
1212
01:12:48,006 --> 01:12:49,071
Eu ilumino!
1213
01:12:49,318 --> 01:12:51,236
- Aguenta, Keyes!
- Miller, Eli.
1214
01:12:51,262 --> 01:12:53,051
Vigiem perímetro.
Façam contagem de munição,
1215
01:12:53,065 --> 01:12:54,272
revisão da premissa.
1216
01:12:54,313 --> 01:12:55,614
- Sarge.
- Olhe para mim, Keyes.
1217
01:12:55,634 --> 01:12:56,979
- Você ficará bem, Keyes.
- Leon!
1218
01:12:56,999 --> 01:12:58,171
- Sim.
- Substitua o Sargento.
1219
01:12:58,209 --> 01:12:59,211
Deixa comigo.
1220
01:12:59,939 --> 01:13:01,350
- Ok, ok.
- Sarge...
1221
01:13:01,373 --> 01:13:02,410
Respire, respire, Keyes.
1222
01:13:02,424 --> 01:13:03,903
Algo mais que possamos
fazer por ele?
1223
01:13:03,924 --> 01:13:05,664
Ele não vai conseguir
por muito mais, Sarge.
1224
01:13:05,743 --> 01:13:07,009
Ele está sangrando demais.
1225
01:13:07,191 --> 01:13:09,159
Talvez mude os curativos,
mas, eu... eu não sei...
1226
01:13:09,434 --> 01:13:11,294
Aplique morfina nele e veja
o que podemos fazer
1227
01:13:11,321 --> 01:13:12,674
para parar o sangramento, vamos.
1228
01:13:12,690 --> 01:13:14,417
Aguenta Keyes, aguenta Keyes!
1229
01:13:14,513 --> 01:13:17,253
O que diabos estão fazendo!
1230
01:13:17,269 --> 01:13:19,789
- Pegue logo a bolsa médica!
- Bolsa médica.
1231
01:13:19,863 --> 01:13:21,463
É preciso aplicar
essa morfina agora.
1232
01:13:21,490 --> 01:13:23,242
- Keyes, Keyes!
- Eu tenho... eu tenho...
1233
01:13:23,318 --> 01:13:24,885
Aplique a morfina agora!
1234
01:13:25,333 --> 01:13:27,113
- Fique com os olhos em mim!
- Aplique outra!
1235
01:13:29,100 --> 01:13:30,986
Vamos lá, vou aplicar,
Keyes, vou aplicar.
1236
01:13:31,006 --> 01:13:32,200
- Ok, pronto?
- Sim.
1237
01:13:32,220 --> 01:13:33,220
Aqui vai!
1238
01:13:33,864 --> 01:13:35,130
Nós temos mais?
1239
01:13:35,166 --> 01:13:36,347
Cadê a outra?
1240
01:13:36,367 --> 01:13:37,914
Onde diabos está a outra?
1241
01:13:37,929 --> 01:13:39,087
Onde está a segunda morfina?
1242
01:13:39,104 --> 01:13:40,124
E agora, merda!
1243
01:13:40,470 --> 01:13:41,557
Vamos lá!
1244
01:13:41,597 --> 01:13:43,778
- Aguenta aí, cara!
- Keyes, Keyes?
1245
01:13:43,807 --> 01:13:45,432
- Me escute, respire fundo.
- Aí está...
1246
01:13:45,460 --> 01:13:47,239
Você pode respirar?
Você pode respirar?
1247
01:13:47,959 --> 01:13:50,394
Está bom, está bom,
está melhor, cara.
1248
01:13:51,302 --> 01:13:52,487
Fique comigo, cara,
1249
01:13:52,500 --> 01:13:53,720
Ei, olhe para mim.
1250
01:14:00,119 --> 01:14:01,921
Não conseguiu se controlar,
não é mesmo?
1251
01:14:02,007 --> 01:14:03,881
Eu não fiz nada
para parar com isso.
1252
01:14:05,743 --> 01:14:06,675
O quê?
1253
01:14:07,251 --> 01:14:08,586
Os dinossauros.
1254
01:14:10,375 --> 01:14:12,468
Nós poderíamos ter parado.
1255
01:14:13,088 --> 01:14:14,161
Foi apenas um acidente.
1256
01:14:14,948 --> 01:14:15,948
Acidente?
1257
01:14:16,127 --> 01:14:17,587
Por que você não disse isso antes?
1258
01:14:17,981 --> 01:14:19,941
Eu queria dizer, mas você é...
1259
01:14:20,871 --> 01:14:21,704
O quê?
1260
01:14:22,077 --> 01:14:23,963
Você é o inimigo.
1261
01:14:25,663 --> 01:14:26,669
Senhora,...
1262
01:14:27,676 --> 01:14:29,621
não sou eu quem tenta te matar,...
1263
01:14:29,969 --> 01:14:31,382
- ou devorar você.
- Eu sei,...
1264
01:14:31,476 --> 01:14:34,245
eu sei, eu vejo isso agora,
você é bom homem.
1265
01:14:34,387 --> 01:14:36,117
Todos vocês são bons homens,...
1266
01:14:36,962 --> 01:14:39,004
mas eu precisava mais,
do que homens bons.
1267
01:14:39,605 --> 01:14:41,671
Eu precisava de alguém
que pudesse impedir,
1268
01:14:41,691 --> 01:14:43,484
o que está acontecendo
neste vale.
1269
01:14:44,230 --> 01:14:46,861
Baker,... precisamos de
mais olhos no perímetro.
1270
01:14:47,540 --> 01:14:49,460
- Leon, ajude o Sargento.
- Sim, Sarge.
1271
01:14:49,615 --> 01:14:51,417
Leon, cubra aquela janela.
1272
01:14:51,850 --> 01:14:53,693
Minha missão é levar
meus homens para casa,...
1273
01:14:53,846 --> 01:14:54,901
não lutar com dinossauros.
1274
01:14:54,921 --> 01:14:56,721
Não vai existir uma casa,
1275
01:14:56,733 --> 01:14:58,660
se Borodin não for parado.
1276
01:14:58,950 --> 01:15:00,318
Olhe lá fora!
1277
01:15:03,795 --> 01:15:06,371
Sofia, o que exatamente
estava acontecendo aqui?
1278
01:15:10,295 --> 01:15:11,984
Meu marido era...
1279
01:15:12,291 --> 01:15:14,471
cientista de pesquisa nuclear.
1280
01:15:15,734 --> 01:15:17,727
Meu campo é paleontologia.
1281
01:15:18,296 --> 01:15:21,526
Fomos enviados aqui
pelo louco soviético Borodin,
1282
01:15:21,546 --> 01:15:24,783
para fazer o que era
estritamente pesquisas.
1283
01:15:26,765 --> 01:15:29,230
Ninguém conduz
pesquisa científica,
1284
01:15:29,268 --> 01:15:31,738
no meio de uma selva,
no meio de uma guerra.
1285
01:15:31,758 --> 01:15:33,064
Até a Rússia não queria
1286
01:15:33,077 --> 01:15:35,334
que essa pesquisa fosse
feita na própria terra.
1287
01:15:35,963 --> 01:15:38,043
Quando você recebe
ordens para fazer algo,
1288
01:15:38,056 --> 01:15:41,443
de um homem como Borodin,
você faz ou morre!
1289
01:15:44,685 --> 01:15:46,292
Quando chegamos,
1290
01:15:46,364 --> 01:15:48,718
esse acelerador
já havia sido testado.
1291
01:15:49,468 --> 01:15:52,165
Disseram-nos que ele estava
trabalhando em buracos de minhoca,
1292
01:15:52,191 --> 01:15:54,414
para que a União Soviética
pudesse esmagar a América,
1293
01:15:54,441 --> 01:15:56,761
enviando tanques para
o gramado da Casa Branca.
1294
01:15:58,224 --> 01:16:00,993
Mas meu marido
disse que Borodin,...
1295
01:16:02,161 --> 01:16:04,603
economizava os detalhes,
diria assim.
1296
01:16:05,310 --> 01:16:07,729
Partículas não colidiram
e alguns elementos,
1297
01:16:07,735 --> 01:16:09,996
foram lançados além
da velocidade da luz.
1298
01:16:10,973 --> 01:16:11,860
Sim,...
1299
01:16:12,780 --> 01:16:13,880
buraco de minhoca,...
1300
01:16:14,393 --> 01:16:17,993
abriu no passado e os
dinossauros passaram.
1301
01:16:21,984 --> 01:16:25,298
Eu vim com meu marido por
causa do meu conhecimento.
1302
01:16:27,992 --> 01:16:29,032
Melhor equipe.
1303
01:16:31,736 --> 01:16:33,035
Onde está seu marido agora?
1304
01:16:33,799 --> 01:16:37,002
Eu estava fora estudando
os herbívoros que vieram.
1305
01:16:38,737 --> 01:16:40,343
Borodin queria ver,...
1306
01:16:41,027 --> 01:16:44,071
se ele poderia fazer uso
dos dinossauros.
1307
01:16:45,918 --> 01:16:48,345
Ouvi tiros de metralhadoras,...
1308
01:16:48,631 --> 01:16:49,658
e voltei para casa,...
1309
01:16:50,292 --> 01:16:52,005
para encontrar
toda a equipe morta.
1310
01:16:53,153 --> 01:16:55,554
O querido marido inclusive,
e então eu me sentei aqui,
1311
01:16:55,574 --> 01:16:58,301
fazendo a única coisa
possível para aliviar a dor.
1312
01:16:59,109 --> 01:17:00,682
Deveríamos tê-lo parado,
1313
01:17:00,689 --> 01:17:02,722
ele acabara de deixar
essa bagunça de "lagartos",
1314
01:17:02,749 --> 01:17:05,195
e passou a reconstruir
outro acelerador.
1315
01:17:05,538 --> 01:17:06,925
Ele não vai parar.
1316
01:17:07,793 --> 01:17:10,651
Veja, para onde
a ação de Deus nos trouxe.
1317
01:17:14,653 --> 01:17:15,659
Eu sei.
1318
01:17:18,797 --> 01:17:21,059
Você sabe onde está esse
reconstruído acelerador?
1319
01:17:23,321 --> 01:17:25,423
Eles entraram em
um rio nas montanhas.
1320
01:17:26,572 --> 01:17:28,741
Ele pensa que estou morta,
e eu sei sobre o local.
1321
01:17:29,924 --> 01:17:31,904
Vocês precisam me ajudar
a fazer isso direito,...
1322
01:17:31,964 --> 01:17:33,170
ou mais pessoas...
1323
01:17:33,310 --> 01:17:35,107
sofrerão a consequência.
1324
01:17:42,529 --> 01:17:43,601
Como estamos?
1325
01:17:44,062 --> 01:17:45,122
Ah, nada bem.
1326
01:17:49,542 --> 01:17:52,837
Tudo bem, está tudo bem, cara,
tudo bem.
1327
01:17:52,850 --> 01:17:54,452
- Está tudo bem.
- Eu quero ir para casa.
1328
01:17:54,472 --> 01:17:55,917
Vamos te levar pra casa, cara.
1329
01:17:55,945 --> 01:17:57,544
O que vai dizer pra
sua mãe sobre isso?
1330
01:18:08,548 --> 01:18:09,562
Você está bem?
1331
01:18:10,009 --> 01:18:10,896
Sim.
1332
01:18:12,411 --> 01:18:14,346
Sim, essas coisas simplesmente
me assustam, cara.
1333
01:18:16,222 --> 01:18:17,486
Você pode dar conta disso.
1334
01:18:18,891 --> 01:18:19,726
Sim.
1335
01:18:20,941 --> 01:18:22,941
Eu daria conta melhor se
tivesse uma bebida.
1336
01:18:23,551 --> 01:18:25,291
Devia ter trazido
aquele cantil da sorte.
1337
01:18:26,344 --> 01:18:28,744
Se Baker pegar você com
aquele cantil no campo,...
1338
01:18:29,768 --> 01:18:31,172
ele enfiaria no seu traseiro.
1339
01:18:31,885 --> 01:18:33,991
Aquele pequeno cantil
salvou minha bunda uma vez.
1340
01:18:36,416 --> 01:18:39,163
Quando você e eu fomos para CAV,
antes de irmos para os LURPs,...
1341
01:18:41,459 --> 01:18:43,416
estávamos limpando
aquela pequena, uh,
1342
01:18:43,822 --> 01:18:45,427
a pequena vila insignificante,...
1343
01:18:46,269 --> 01:18:48,696
Charlie pulou de trás
de uma pilha de bambu,...
1344
01:18:48,921 --> 01:18:51,290
e simplesmente me acertou com
um tiro de seu rifle SKS.
1345
01:18:51,310 --> 01:18:54,451
O tiro atingiu o cantil no meu
bolso, achatando-o,... e,...
1346
01:18:55,251 --> 01:18:57,111
tudo o que recebi foi um
baque na minha bunda.
1347
01:19:00,478 --> 01:19:02,389
Se não fosse por aquele
cantil no meu bolso,...
1348
01:19:04,496 --> 01:19:06,223
- Isso foi Deus.
- Hum.
1349
01:19:06,866 --> 01:19:08,201
Mas eu me lembro bem.
1350
01:19:10,150 --> 01:19:11,517
O que aconteceu depois daquilo.
1351
01:19:13,745 --> 01:19:15,655
Nunca vou esquecer
daquelas quatro pessoas.
1352
01:19:16,791 --> 01:19:18,231
Será mais do que
um cantil de uísque,
1353
01:19:18,235 --> 01:19:19,703
- para salvá-lo desta vez.
- Sim.
1354
01:19:20,379 --> 01:19:22,381
Vai precisar mais do que Deus
para salvar todos.
1355
01:19:24,610 --> 01:19:25,615
Onde Ele está?
1356
01:19:26,625 --> 01:19:28,861
Ele não está aí, você está aqui,
eles estão aqui.
1357
01:19:31,440 --> 01:19:32,693
É nisso que eu acredito.
1358
01:19:33,430 --> 01:19:35,716
Sabe por que eu carrego
estas miçangas todos os dias?
1359
01:19:36,436 --> 01:19:38,965
Estou pedindo àquelas pessoas
que matamos por perdão.
1360
01:19:39,602 --> 01:19:41,959
Não, a porra de pedras,
não ligue pra mim, cara.
1361
01:19:45,837 --> 01:19:48,296
Keyes vai morrer com certeza
se não o tiramos daqui, cara.
1362
01:19:48,325 --> 01:19:49,516
Ele vai conseguir.
1363
01:19:50,955 --> 01:19:52,125
Ei, Sarge,...
1364
01:19:52,672 --> 01:19:53,892
temos movimento.
1365
01:19:57,979 --> 01:19:59,246
Precisamos de mais tempo.
1366
01:19:59,479 --> 01:20:01,305
Qual é a previsão de chegada
dos helicópteros?
1367
01:20:01,540 --> 01:20:03,432
O último previsão era
cerca de uma hora.
1368
01:20:03,535 --> 01:20:05,570
Os merdas dos pilotos não
gostam de voar à noite.
1369
01:20:05,884 --> 01:20:07,419
Porra, podemos segurar uma hora?
1370
01:20:07,446 --> 01:20:08,846
Ainda estão lá fora,...
1371
01:20:09,060 --> 01:20:10,306
só circulando no perímetro.
1372
01:20:10,436 --> 01:20:12,505
Logan,... preciso de você aqui.
1373
01:20:12,677 --> 01:20:14,657
Você vai chegar ao outro
lado, vai ficar tudo bem.
1374
01:20:14,706 --> 01:20:16,370
Vão, fico com ele.
1375
01:20:16,414 --> 01:20:18,597
- Aguente aí, já volto.
- Segure a sua esquerda.
1376
01:20:25,663 --> 01:20:26,802
O que está acontecendo?
1377
01:20:26,815 --> 01:20:28,993
Avise quando tiver um alvo
que você possa atirar.
1378
01:20:38,943 --> 01:20:40,312
Ele só fica andando ao redor.
1379
01:20:40,899 --> 01:20:41,900
Você tem uma chance?
1380
01:20:42,969 --> 01:20:44,537
Você quer que eu revele
nossa posição?
1381
01:20:45,832 --> 01:20:47,439
Eles já sabem que estamos aqui.
1382
01:20:50,836 --> 01:20:51,850
Perdi-o.
1383
01:20:52,150 --> 01:20:53,183
Continue atento.
1384
01:20:54,887 --> 01:20:56,467
Muito esperto para um pássaro.
1385
01:20:56,587 --> 01:20:58,387
Inteligente demais
para um pássaro.
1386
01:20:58,427 --> 01:21:00,873
Cara, descobri algumas merdas
conversando com a mulher.
1387
01:21:00,891 --> 01:21:02,394
Ah Merda, eles estão dentro!
1388
01:21:02,414 --> 01:21:03,552
Tem um "pássaro"!
1389
01:21:10,347 --> 01:21:11,837
Cuido desse, à esquerda,
à esquerda!
1390
01:21:12,594 --> 01:21:13,767
Merda, está aqui!
1391
01:21:14,526 --> 01:21:15,534
Vamos!
1392
01:21:22,585 --> 01:21:23,589
Miller!
1393
01:21:24,487 --> 01:21:25,493
Se espalhem!
1394
01:21:25,896 --> 01:21:27,436
- Sim! Vamos!
- À esquerda!
1395
01:21:32,412 --> 01:21:34,793
- Desgraçados!
- Aqui, aqui, aqui!
1396
01:21:36,877 --> 01:21:37,889
Cessem o fogo!
1397
01:21:38,323 --> 01:21:39,356
Cessem o fogo!
1398
01:21:40,419 --> 01:21:41,973
Todo mundo,
encham os carregadores.
1399
01:21:45,150 --> 01:21:47,366
Está nos sondando,
droga, está nos sondando.
1400
01:21:48,828 --> 01:21:51,706
Olhos abertos, olhos abertos.
Sejam rápidos quanto puderem.
1401
01:22:02,921 --> 01:22:04,556
- Que diabos é isso?
- Cuido disso.
1402
01:22:17,688 --> 01:22:18,876
Porra!
1403
01:22:21,493 --> 01:22:22,746
À sua esquerda!
1404
01:22:25,211 --> 01:22:26,818
Fora!
1405
01:22:30,482 --> 01:22:32,750
- Recuem! Recuem!
- Recuem!
1406
01:22:35,080 --> 01:22:37,087
Vamos, vamos, vamos!
Vão, vão, vão!
1407
01:22:38,329 --> 01:22:39,611
Leon, mova-se!
1408
01:22:47,395 --> 01:22:49,375
Tem seis do bando
que conseguem passar!
1409
01:22:49,394 --> 01:22:51,512
Eles encontrarão um jeito!
Sempre encontram um jeito!
1410
01:22:51,545 --> 01:22:53,745
Ei, acalme-se, os helicópteros
estão a caminho, ok?
1411
01:22:55,110 --> 01:22:56,404
Merda, ali em cima!
1412
01:22:56,514 --> 01:22:58,914
- No telhado!
- Em cima!
1413
01:23:02,743 --> 01:23:03,849
Filho da puta!
1414
01:23:04,296 --> 01:23:06,010
O Keyes, remova-o e vamos!
1415
01:23:06,101 --> 01:23:08,369
Ele não sobreviverá uma hora!
Seus homens vão morrer!
1416
01:23:08,381 --> 01:23:10,040
O que você quer que eu faça?
1417
01:23:10,066 --> 01:23:11,734
Tem um barco nas docas lá fora.
1418
01:23:11,751 --> 01:23:12,753
Tem um barco lá?
1419
01:23:12,774 --> 01:23:15,781
Precisa de conserto, e eu não sei,
mas, seus homens sabem.
1420
01:23:15,943 --> 01:23:17,824
Olha, tem um buraco
de fuga ali, as ventilações.
1421
01:23:17,857 --> 01:23:19,237
- Porra...
- Confie em mim!
1422
01:23:19,310 --> 01:23:20,310
Abra lá!
1423
01:23:20,365 --> 01:23:21,365
Todo mundo,...
1424
01:23:21,450 --> 01:23:23,637
vamos sair, pela ventilação!
1425
01:23:23,871 --> 01:23:25,471
Leon, dê uma mão pra Sofia.
1426
01:23:25,491 --> 01:23:27,199
Vamos removê-lo de novo,
Keyes, ok?
1427
01:23:27,219 --> 01:23:29,305
- Vamos te mudar para...
- Não consigo, não consigo.
1428
01:23:29,328 --> 01:23:30,876
Vai, Keyes! Segure uma perna.
1429
01:23:30,890 --> 01:23:32,063
Coloque-me no canto.
1430
01:23:32,078 --> 01:23:33,415
- Ahh?
- No canto!
1431
01:23:33,710 --> 01:23:35,130
Põe-me no maldito canto.
1432
01:23:35,142 --> 01:23:36,202
Ele quer ir no canto.
1433
01:23:36,216 --> 01:23:37,220
Não, não, não, nós,...
1434
01:23:37,233 --> 01:23:38,500
- Ele ele quer ir.
- Nós, nós...
1435
01:23:38,520 --> 01:23:39,840
- É a decisão dele!
- vamos, cara.
1436
01:23:39,860 --> 01:23:41,694
- Não vamos fazer isso...
- Três, dois, um.
1437
01:23:43,690 --> 01:23:44,696
Mova-o!
1438
01:23:46,466 --> 01:23:47,921
O que estamos fazendo?
1439
01:23:48,435 --> 01:23:50,232
Deus está com você, Keyes.
1440
01:23:50,245 --> 01:23:51,565
- Deus está...
- Vão, vão, vão.
1441
01:23:51,610 --> 01:23:52,638
Sargento!
1442
01:23:53,366 --> 01:23:55,501
- Dê-me uma granada.
- Eu tenho, eu tenho.
1443
01:23:55,534 --> 01:23:56,681
Eu tenho, pega.
1444
01:23:56,688 --> 01:23:58,042
Que merda, cara, não faz isso.
1445
01:23:58,171 --> 01:23:59,872
Dê-me essa porra da granada e vão.
1446
01:24:01,635 --> 01:24:02,866
Vamos lá, vamos lá!
1447
01:24:02,942 --> 01:24:03,945
Vão!
1448
01:24:04,649 --> 01:24:05,649
Cara...
1449
01:24:06,168 --> 01:24:07,216
Que Deus possa...
1450
01:24:07,763 --> 01:24:08,469
Baker,...
1451
01:24:08,495 --> 01:24:10,662
não iriam a lugar nenhum,
levando uma vítima fudida.
1452
01:24:10,692 --> 01:24:12,085
- Depressa!
- É hora!
1453
01:24:12,491 --> 01:24:14,031
Não posso fazer
isso com você, cara.
1454
01:24:14,041 --> 01:24:15,305
- Pode sim...
- Não posso.
1455
01:24:15,322 --> 01:24:17,293
- As vozes na minha cabeça.
- Você pode, porra!
1456
01:24:17,315 --> 01:24:18,888
Seu bosta, você me escuta.
1457
01:24:18,912 --> 01:24:20,312
Eles estão tentando te machucar.
1458
01:24:22,548 --> 01:24:24,622
- Você quer um cigarro?
- Sim.
1459
01:24:26,255 --> 01:24:28,006
Ok... vamos lá.
1460
01:24:32,124 --> 01:24:33,337
Aqui está, aproveite isso.
1461
01:24:33,697 --> 01:24:34,704
Vejo você em breve.
1462
01:24:34,797 --> 01:24:35,817
Logan!
1463
01:24:38,831 --> 01:24:40,365
Você é um maldito herói, cara.
1464
01:24:42,067 --> 01:24:43,073
Va... vai,...
1465
01:24:43,660 --> 01:24:44,773
diabos,...
1466
01:24:44,888 --> 01:24:45,614
vai.
1467
01:24:45,638 --> 01:24:47,084
Vai cara, porra!
1468
01:24:58,484 --> 01:24:59,907
Venha ter alguns,...
1469
01:25:00,607 --> 01:25:02,720
seus franguinhos
filhos da puta.
1470
01:25:05,680 --> 01:25:06,680
Ei!
1471
01:25:06,920 --> 01:25:07,926
O barco!
1472
01:25:12,806 --> 01:25:15,338
Muito bem. Vamos fazer
esse velho barco funcionar.
1473
01:25:17,023 --> 01:25:18,493
Lá atrás, lá atrás.
1474
01:25:51,243 --> 01:25:52,642
Não pareceu certo, deixar o Keyes
1475
01:25:52,669 --> 01:25:54,248
para trás com aqueles
pássaros lagartos.
1476
01:25:55,995 --> 01:25:57,797
Ele está nas boas mãos
de Deus, cara.
1477
01:25:58,457 --> 01:25:59,491
O que foi, cara?
1478
01:26:00,561 --> 01:26:01,888
Estamos indo para o norte, Sarge?
1479
01:26:02,755 --> 01:26:03,838
Sim, está certo.
1480
01:26:05,197 --> 01:26:06,633
Se importaria de me dizer o porquê?
1481
01:26:09,076 --> 01:26:10,995
Vulturas,... vamos às novas.
1482
01:26:14,875 --> 01:26:15,884
Escutem, hum...
1483
01:26:17,223 --> 01:26:18,959
Keyes foi uma perda difícil,...
1484
01:26:19,259 --> 01:26:21,342
principalmente sabendo agora
que fomos enviados aqui
1485
01:26:21,361 --> 01:26:22,636
em uma missão furada.
1486
01:26:23,069 --> 01:26:24,137
Mas aqui estamos nós,..
1487
01:26:24,584 --> 01:26:25,931
na mais profunda merda.
1488
01:26:26,158 --> 01:26:28,651
O último comunicado do comando
dizia que mandariam helicóptero
1489
01:26:28,656 --> 01:26:31,144
assim que enviarmos uma nota
de posição para a extração.
1490
01:26:32,216 --> 01:26:34,083
Talvez tenhamos uma chance nisso,
1491
01:26:34,096 --> 01:26:35,783
com a pouca energia que resta,
1492
01:26:35,790 --> 01:26:37,483
em nossa última bateria de rádio.
1493
01:26:38,796 --> 01:26:39,826
Isso é uma coisa.
1494
01:26:41,868 --> 01:26:43,704
A outra pode ser
a mais importante.
1495
01:26:45,952 --> 01:26:47,427
Nós tropeçamos
em algumas coisas,...
1496
01:26:47,887 --> 01:26:49,541
realmente desagradáveis.
1497
01:26:49,576 --> 01:26:52,311
Algum soviético idiota,
chamado Borodin,...
1498
01:26:52,808 --> 01:26:55,175
está conspirando, aqui na selva.
1499
01:26:55,982 --> 01:26:58,236
É... o fim do mundo, merda,...
1500
01:26:58,489 --> 01:27:00,006
e simplesmente não podemos deixar.
1501
01:27:00,479 --> 01:27:01,884
Merda sim, nós podemos!
1502
01:27:02,270 --> 01:27:03,937
Podemos fazer isso
num piscar de olhos.
1503
01:27:04,109 --> 01:27:05,593
O fim do mundo não é problema nosso.
1504
01:27:05,606 --> 01:27:07,086
O Sarge tomou a decisão, Eli,
1505
01:27:07,167 --> 01:27:08,394
já estamos a caminho.
1506
01:27:08,660 --> 01:27:10,734
Que inferno, como pode,
um maldito cara russo
1507
01:27:10,748 --> 01:27:12,114
destruir a merda do mundo?
1508
01:27:12,290 --> 01:27:14,394
Vocês todos viram
o que aconteceu,...
1509
01:27:14,634 --> 01:27:16,209
e isso foi acidente!
1510
01:27:17,036 --> 01:27:19,936
Novamente, esse não é o nosso
maldito problema, Sarge.
1511
01:27:20,526 --> 01:27:22,515
Aqui estamos nós,
na cadeia de comando.
1512
01:27:22,542 --> 01:27:24,911
Aqui é onde a merda do
final do mundo é resolvido.
1513
01:27:25,499 --> 01:27:27,266
À merda com os Presidentes
e Generais.
1514
01:27:28,391 --> 01:27:29,718
Foda-se a posição do Jericho.
1515
01:27:29,844 --> 01:27:32,151
Você confia em Jericho,... Eli?
1516
01:27:33,953 --> 01:27:34,988
Vocês confiam nele?
1517
01:27:36,236 --> 01:27:38,288
Talvez não o Jericho,
Sarge, mas...
1518
01:27:38,317 --> 01:27:39,553
Ninguém, Miller.
1519
01:27:40,713 --> 01:27:41,795
Sem Deus,...
1520
01:27:42,682 --> 01:27:43,902
sem País,
1521
01:27:44,434 --> 01:27:45,561
nenhum homem,...
1522
01:27:46,027 --> 01:27:48,101
deve ter essa merda de poder!
1523
01:27:48,675 --> 01:27:51,934
Essa maldita coisa fará
as bombas de hidrogênio
1524
01:27:52,397 --> 01:27:54,701
parecerem, Eli iluminando
um de seus peidos.
1525
01:27:58,638 --> 01:28:01,074
Eu... eu tenho alguns peidos
bastante poderosos, Sarge.
1526
01:28:01,508 --> 01:28:03,576
Cale essa boca de merda, cara.
1527
01:28:06,056 --> 01:28:07,233
Isso é pior.
1528
01:28:08,277 --> 01:28:09,677
Nenhum homem deve ter esse poder.
1529
01:28:10,817 --> 01:28:11,984
Maldito reto.
1530
01:28:14,273 --> 01:28:16,055
Vamos manter isso
o mais simples possível,
1531
01:28:16,069 --> 01:28:17,143
dadas as circunstâncias.
1532
01:28:17,545 --> 01:28:18,792
Nós o encontramos, marcamos,...
1533
01:28:18,892 --> 01:28:20,406
e enviamos os
bombardeiros que temos.
1534
01:28:20,426 --> 01:28:22,012
Não... não!
1535
01:28:22,207 --> 01:28:24,980
Não, você não pode fazer isso.
Você não pode faz...
1536
01:28:26,235 --> 01:28:27,295
Oh, droga.
1537
01:28:27,321 --> 01:28:28,801
Sarge, pegue o leme.
1538
01:28:29,241 --> 01:28:30,288
O que ela tem?
1539
01:28:30,508 --> 01:28:31,555
Abstinência.
1540
01:28:31,918 --> 01:28:33,224
Oh,... legal,...
1541
01:28:33,278 --> 01:28:34,904
só uma viciada no inferno.
1542
01:28:46,933 --> 01:28:49,736
Eu estava certo desde o início,
existem monstros aqui.
1543
01:28:49,929 --> 01:28:51,135
Pensam que sou louco, não é?
1544
01:28:51,148 --> 01:28:52,355
Todos acham que eu sou louco,
1545
01:28:52,368 --> 01:28:53,922
mas eu sabia, falei pra todos.
1546
01:28:54,422 --> 01:28:56,035
Baker fodido, garoto novo,
1547
01:28:56,122 --> 01:28:57,942
todos vocês, falei pra vocês.
1548
01:29:02,348 --> 01:29:03,959
Ouça, foque-se no seu trabalho.
1549
01:29:03,979 --> 01:29:04,992
O que era?
1550
01:29:05,125 --> 01:29:07,165
Era apenas o Rex pai.
1551
01:29:07,641 --> 01:29:09,543
Continua procurando pela família.
1552
01:29:11,292 --> 01:29:12,639
Sabe que essa coisa pode nadar?
1553
01:29:13,799 --> 01:29:17,252
Só animais, se ficarmos longe,
vai ficar tudo bem.
1554
01:29:17,884 --> 01:29:20,665
O que você quis dizer antes?
Que, "eu não posso fazer isso".
1555
01:29:22,934 --> 01:29:24,461
O acelerador,... é...
1556
01:29:24,734 --> 01:29:26,377
- instável.
- Certo.
1557
01:29:26,847 --> 01:29:29,427
Ele lança buracos de minhoca,
como faíscas.
1558
01:29:29,915 --> 01:29:32,940
Espaço e tempo são a mesma
coisa, para buraco de minhoca.
1559
01:29:33,486 --> 01:29:35,921
Você solta bombas naquilo,
você estará lançando bombas
1560
01:29:35,949 --> 01:29:38,117
em todo o mundo,
instantaneamente.
1561
01:29:39,474 --> 01:29:42,612
Você já disse alguma coisa que
não piorasse uma situação ruim?
1562
01:29:43,837 --> 01:29:46,172
Sou russa e você me faz
uma pergunta dessa.
1563
01:29:49,342 --> 01:29:50,443
Então, o que fazemos?
1564
01:29:51,451 --> 01:29:53,987
Você deve entrar e puxar o plugue.
1565
01:29:55,548 --> 01:29:56,563
Puxar o quê?
1566
01:29:57,097 --> 01:29:59,231
Literalmente, puxar o plugue.
1567
01:29:59,405 --> 01:30:00,998
E se você estiver errada?
1568
01:30:02,148 --> 01:30:04,789
- Eu nunca estou errada.
- Sarge,...
1569
01:30:06,169 --> 01:30:07,494
situação aqui em cima.
1570
01:30:12,698 --> 01:30:14,567
- O que você tem?
- Ali.
1571
01:30:20,866 --> 01:30:22,493
São só animais pastando.
1572
01:30:23,102 --> 01:30:24,875
Se ficarmos longe deles,
vamos ficar bem.
1573
01:30:29,883 --> 01:30:30,927
Acha que são inofensivos?
1574
01:30:34,374 --> 01:30:35,508
Oh, merda!
1575
01:30:39,779 --> 01:30:41,214
Vamos manter o rumo, Xavier.
1576
01:30:42,176 --> 01:30:44,461
- Ei, ei, larga isso!
- Não, eu preciso disso!
1577
01:30:44,478 --> 01:30:46,360
- Diabos larga!
- Eu preciso, dê para mim!
1578
01:30:46,373 --> 01:30:48,642
- Solta isso, senhora!
- Eu preciso da morfina.
1579
01:30:53,793 --> 01:30:54,827
Cuidem disso!
1580
01:30:59,932 --> 01:31:01,109
Que diabos foi isso?
1581
01:31:09,348 --> 01:31:10,920
Você precisa se controlar,
1582
01:31:11,087 --> 01:31:12,720
porque estamos fazendo
o que você quer!
1583
01:31:13,343 --> 01:31:15,743
E provavelmente vamos todos
morrer gritando por causa disso.
1584
01:31:15,902 --> 01:31:18,071
Podemos conversar sobre
essa parte de gritar e morrer?
1585
01:31:18,457 --> 01:31:20,142
Ei, ei, eu disse ficar focada.
1586
01:31:21,241 --> 01:31:22,568
Ou vamos morrer.
1587
01:31:24,363 --> 01:31:25,496
Spinossaurus.
1588
01:31:26,384 --> 01:31:28,449
Vamos ter que... nos apressar.
1589
01:31:28,775 --> 01:31:30,328
Você precisa que eu a amarre?
1590
01:31:34,587 --> 01:31:36,155
Fume estes... hum?
1591
01:31:36,893 --> 01:31:37,720
Lute,...
1592
01:31:38,386 --> 01:31:39,606
o jeito americano.
1593
01:31:41,160 --> 01:31:42,595
- Sim.
- Não,...
1594
01:31:42,783 --> 01:31:44,402
eu acho que agora
ela vai ficar bem.
1595
01:31:45,185 --> 01:31:46,191
Certo?
1596
01:31:49,354 --> 01:31:50,593
Fique de olho aí.
1597
01:31:50,620 --> 01:31:51,933
O que, eles podem nadar agora?
1598
01:31:52,371 --> 01:31:53,931
Deveria ter visto eles voarem, porra.
1599
01:32:02,041 --> 01:32:02,831
Respire.
1600
01:32:03,077 --> 01:32:03,984
Relaxe.
1601
01:32:04,444 --> 01:32:05,377
Mire.
1602
01:32:05,450 --> 01:32:06,637
Aperte.
1603
01:32:23,836 --> 01:32:25,277
Logan, desligue-a.
1604
01:32:25,991 --> 01:32:26,915
Aperte.
1605
01:32:28,019 --> 01:32:29,172
Eu odeio eles.
1606
01:32:30,224 --> 01:32:32,167
Logan,... está tudo bem, pare.
1607
01:32:36,336 --> 01:32:37,237
Ok.
1608
01:32:42,109 --> 01:32:42,977
Ok.
1609
01:32:44,331 --> 01:32:45,424
Vou parar.
1610
01:32:47,973 --> 01:32:49,113
Vou parar.
1611
01:32:52,445 --> 01:32:53,545
Vou parar.
1612
01:32:56,169 --> 01:32:57,274
Vou parar.
1613
01:33:01,130 --> 01:33:02,057
Sim.
1614
01:33:02,776 --> 01:33:03,949
Todos vocês podem parar.
1615
01:33:07,585 --> 01:33:08,749
Eu vou parar.
1616
01:33:09,796 --> 01:33:11,376
Ei, ei, ei, ei.
1617
01:33:15,729 --> 01:33:17,484
Você... você me
disse para eu parar.
1618
01:33:17,498 --> 01:33:19,424
Ah, não é sua hora, irmão. Ei!
1619
01:33:19,457 --> 01:33:21,225
- Ham?
- Não é a sua hora.
1620
01:33:21,233 --> 01:33:22,232
- Não?
- Não.
1621
01:33:22,587 --> 01:33:24,539
- Tem certeza?
- Sim, eu preciso de você.
1622
01:33:25,330 --> 01:33:26,911
- Eu sinto ...
- Nós precisamos de você.
1623
01:33:27,133 --> 01:33:28,701
Não consigo sentir nada.
1624
01:33:30,477 --> 01:33:32,214
Não consigo mais sentir nada.
1625
01:33:35,871 --> 01:33:36,831
Ok.
1626
01:33:37,164 --> 01:33:38,584
- Hum?
- Sim.
1627
01:33:39,996 --> 01:33:41,003
Sim.
1628
01:33:42,142 --> 01:33:43,228
Eu posso fazer isso.
1629
01:33:43,958 --> 01:33:45,002
Sim, eu sei.
1630
01:33:47,721 --> 01:33:49,593
- Eu sei.
- Sim.
1631
01:33:50,134 --> 01:33:51,220
Estou bem.
1632
01:34:21,419 --> 01:34:22,773
Faça isso parar.
1633
01:34:24,285 --> 01:34:25,439
Mantenha-se hidratada.
1634
01:34:28,567 --> 01:34:30,047
Acha que o sargento gosta dela?
1635
01:34:31,256 --> 01:34:33,184
A droga tem de sair
de seu sistema...
1636
01:34:33,368 --> 01:34:35,068
O Sargento está só
fazendo o trabalho dele.
1637
01:34:35,762 --> 01:34:37,080
Eu posso te garantir,...
1638
01:34:37,247 --> 01:34:39,167
os dinossauros se aventuraram,...
1639
01:34:39,274 --> 01:34:40,340
para Camboja.
1640
01:34:40,693 --> 01:34:42,464
Em meses, eles poderiam
estar na Birmânia,...
1641
01:34:42,549 --> 01:34:44,394
na China, na Índia.
1642
01:34:46,085 --> 01:34:48,521
Uma vez que eles ficarem
sem comida na selva,...
1643
01:34:49,397 --> 01:34:52,010
onde vocês acham
que eles vão comer?
1644
01:34:53,489 --> 01:34:54,589
Vamos detê-los.
1645
01:34:55,423 --> 01:34:56,290
Hah.
1646
01:34:56,816 --> 01:34:58,056
Está preparada para isso?
1647
01:35:00,133 --> 01:35:01,475
Enfrentar meu passado?
1648
01:35:02,449 --> 01:35:03,521
Na verdade, não.
1649
01:35:06,847 --> 01:35:09,634
Apenas sorria, puxe o gatilho,
o problema desaparece.
1650
01:35:10,697 --> 01:35:12,165
Isto é também o jeito americano.
1651
01:35:32,692 --> 01:35:36,525
Another small-town boy
plucked away from his home
1652
01:35:36,540 --> 01:35:40,494
Revolution, revolution road
1653
01:35:40,692 --> 01:35:44,402
This evil war machine will
make you beg on your knees
1654
01:35:44,639 --> 01:35:47,919
Now pull the trigger,
son You're fresh outta 17
1655
01:35:47,986 --> 01:35:50,900
Go hang up on the
President's phone
1656
01:35:50,920 --> 01:35:54,968
Revolution, revolution road
1657
01:35:55,041 --> 01:35:58,973
They don't give a damn 'bout
The crooks and the thieves
1658
01:35:59,062 --> 01:36:02,363
Let's burn it down take
a "no" for your sympathy
1659
01:36:02,383 --> 01:36:05,639
We won't back down
til freedom is found
1660
01:36:09,447 --> 01:36:12,637
We will bow down when
peace comes around
1661
01:36:16,759 --> 01:36:19,759
We won't back down
til freedom is found
1662
01:36:23,878 --> 01:36:26,680
We will bow down when
peace comes around
1663
01:36:26,707 --> 01:36:27,634
Vamos.
1664
01:36:53,366 --> 01:36:54,375
Porra.
1665
01:37:02,695 --> 01:37:04,421
Isso parece dolorosamente familiar.
1666
01:37:09,002 --> 01:37:11,137
Deveríamos ter ficado
no maldito barco.
1667
01:37:11,233 --> 01:37:13,020
Você tem certeza que é
o caminho, camarada?
1668
01:37:13,975 --> 01:37:15,010
É este o caminho.
1669
01:37:16,357 --> 01:37:17,463
Vamos avançar.
1670
01:37:17,568 --> 01:37:20,695
Oh, Deus, eu odeio fazer isso.
1671
01:37:36,049 --> 01:37:37,195
- Oh!
- Sarge!
1672
01:37:37,228 --> 01:37:39,515
- Oh, merda! Atrás de você!
- Atrás de você!
1673
01:37:44,158 --> 01:37:45,558
Estão por toda parte!
1674
01:37:48,809 --> 01:37:50,301
Maldito, sai de mim!
1675
01:38:24,395 --> 01:38:26,158
- Venha e me pegue!
- Logan!
1676
01:38:27,147 --> 01:38:28,781
- Caras, temos que nos mover!
- Logan!
1677
01:38:30,019 --> 01:38:32,326
Leve o esquadrão,
eu vou atrás de Logan.
1678
01:38:32,860 --> 01:38:33,863
Vamos!
1679
01:38:34,955 --> 01:38:36,320
Venha me pegar!
1680
01:38:38,065 --> 01:38:39,721
Porra! Merda!
1681
01:38:41,762 --> 01:38:44,191
Vou acabar com todos vocês
seus filhos da puta!
1682
01:38:45,773 --> 01:38:47,046
Saia da minha cabeça,...
1683
01:38:47,513 --> 01:38:48,819
com essa merda!
1684
01:38:49,788 --> 01:38:50,802
Porra.
1685
01:38:55,072 --> 01:38:56,078
Droga!
1686
01:39:00,706 --> 01:39:02,341
Você é um maldito herói, cara.
1687
01:39:02,515 --> 01:39:03,650
Obrigado, Keyes.
1688
01:39:42,075 --> 01:39:43,827
Temos visual do complexo.
1689
01:39:43,902 --> 01:39:45,016
Aguardo confirmação.
1690
01:39:45,695 --> 01:39:48,275
Setor 1 9 7 5 4 5.
1691
01:39:48,495 --> 01:39:50,497
- Estão ouvindo? Câmbio.
- Ouvindo claro.
1692
01:39:50,872 --> 01:39:52,606
Qual a previsão para a extração.
1693
01:39:52,638 --> 01:39:53,941
Ham, 30 minutos.
1694
01:39:54,013 --> 01:39:55,159
Ham, diga aos pilotos
1695
01:39:55,179 --> 01:39:57,379
para procurarem um grande
fogo e uma pilha de detritos,
1696
01:39:57,399 --> 01:39:58,611
no setor que acabei de enviar.
1697
01:39:59,466 --> 01:40:00,579
Negativo, Vulture,
1698
01:40:00,599 --> 01:40:02,786
agora é um local de
segurança nacional.
1699
01:40:02,963 --> 01:40:05,628
Não danifiquem ou aproximem
do local de forma alguma.
1700
01:40:05,642 --> 01:40:07,195
Ok? Sabe com quem você
está lidando?
1701
01:40:07,247 --> 01:40:09,472
Eu não sou o McNeil, tudo bem?
Está entendendo
1702
01:40:09,492 --> 01:40:10,845
o que estou dizendo, Vulture?
1703
01:40:10,858 --> 01:40:12,658
Estou perdendo a transmissão, Six,
eu entendi,
1704
01:40:12,678 --> 01:40:14,362
aproximar e destruir o local.
1705
01:40:14,387 --> 01:40:16,510
Ficaremos esperando pelas
chegadas dos helicópteros,
1706
01:40:16,523 --> 01:40:18,217
e uma porção de fritas.
Vulture desligando.
1707
01:40:18,825 --> 01:40:20,244
Não fique zoando comigo!
1708
01:40:20,275 --> 01:40:21,676
Ei! Ei!
1709
01:40:23,363 --> 01:40:25,274
Pessoalmente, crucificarei
esse filho da puta.
1710
01:40:25,281 --> 01:40:26,689
Talvez é melhor pensar, Coronel.
1711
01:40:26,702 --> 01:40:28,708
O cara que salva o mundo
de um bando de dinossauros
1712
01:40:28,722 --> 01:40:29,915
pode ser um herói pra muitos.
1713
01:40:29,935 --> 01:40:32,016
Não, se ninguém souber disso, ok?
1714
01:40:33,107 --> 01:40:35,910
Droga, preci... eu preciso,
escoltas abastecidas,...
1715
01:40:35,990 --> 01:40:37,835
e armadas até os dentes, tudo bem?
1716
01:40:37,858 --> 01:40:39,678
Vamos mostrar a eles o que
milhões de anos
1717
01:40:39,698 --> 01:40:40,992
de evolução realizam.
1718
01:40:41,005 --> 01:40:42,840
Talvez é melhor que o local
seja destruído
1719
01:40:42,853 --> 01:40:44,840
do que deixar essas coisas
caírem em qualquer mão.
1720
01:40:44,853 --> 01:40:46,002
Nossas ou deles.
1721
01:40:46,323 --> 01:40:48,137
Seus medrosos, é melhor
se abastecerem,...
1722
01:40:48,320 --> 01:40:49,465
e preparados.
1723
01:40:54,522 --> 01:40:56,355
Leon, você ainda tem
os kits de demolição?
1724
01:40:56,390 --> 01:40:57,996
- Sim, senhor.
- Excelente.
1725
01:40:58,430 --> 01:41:00,190
Carregue pelo menos três...
1726
01:41:00,276 --> 01:41:02,262
cargas completas
na base do local.
1727
01:41:02,322 --> 01:41:03,328
Enterre-as.
1728
01:41:03,368 --> 01:41:05,972
Quero ver aquela maldita estrutura
vir abaixo quando explodirem.
1729
01:41:06,539 --> 01:41:08,094
- Miller, Eli.
- Senhor.
1730
01:41:08,148 --> 01:41:10,101
Encontrem e preparem todas
as cargas no exterior.
1731
01:41:10,115 --> 01:41:11,835
E Xavier, ache um terreno alto.
1732
01:41:12,235 --> 01:41:14,569
Cubra-me quando eu me mover
para dentro e puxar o plugue.
1733
01:41:14,661 --> 01:41:15,669
Plugue, Sarge?
1734
01:41:15,875 --> 01:41:16,942
Sabe mesmo onde procurar?
1735
01:41:16,952 --> 01:41:18,842
Eu sei, eu irei com
o Sargento Baker.
1736
01:41:19,782 --> 01:41:21,142
Deixem as mochilas, vamos embora.
1737
01:41:22,155 --> 01:41:23,161
Miller.
1738
01:41:24,384 --> 01:41:25,385
Granada.
1739
01:41:26,414 --> 01:41:28,902
Você acha mesmo que o Coronel
vai enviar os helicópteros?
1740
01:41:29,695 --> 01:41:31,894
Você o irritou bastante
para ele se esquecer disso.
1741
01:41:32,930 --> 01:41:35,150
Ele vai enviá-los,
ele me deve muito.
1742
01:41:35,449 --> 01:41:36,459
Sarge,...
1743
01:41:37,865 --> 01:41:38,992
quem é McNeil?
1744
01:41:40,922 --> 01:41:43,118
McNeil era o original líder
do esquadrão Vulture.
1745
01:41:43,129 --> 01:41:45,257
Me escolheu logo quando
entrei na reserva de oficiais.
1746
01:41:46,007 --> 01:41:47,825
E ele era tudo que um líder
deveria ser.
1747
01:41:47,845 --> 01:41:49,231
O que aconteceu com ele, Sarge?
1748
01:41:51,371 --> 01:41:54,042
Resumindo,
ele foi prejudicado por Jericho.
1749
01:41:54,540 --> 01:41:57,144
E ele assumiu a culpa,
por uma missão aérea fracassada.
1750
01:41:57,197 --> 01:41:58,202
Nós,...
1751
01:41:59,275 --> 01:42:00,892
perdemos a maior parte da unidade.
1752
01:42:02,249 --> 01:42:04,585
McNeil recebeu a dispensa
e eu acabei no hospital,
1753
01:42:04,605 --> 01:42:06,957
com muitos irmãos mortos
em minha consciência.
1754
01:42:09,570 --> 01:42:11,742
E merda, muitos vivos também.
1755
01:42:13,935 --> 01:42:15,835
Eu não sei quanto a vocês,
Vultures,...
1756
01:42:16,288 --> 01:42:17,295
senhora,...
1757
01:42:17,691 --> 01:42:19,797
mas estou prestes a
carregar tudo pra casa.
1758
01:42:21,186 --> 01:42:22,186
Legal.
1759
01:42:22,577 --> 01:42:23,678
Vamos fazer o trabalho.
1760
01:43:24,382 --> 01:43:25,502
Boa merda.
1761
01:43:43,357 --> 01:43:45,306
Os cães de guerra,...
1762
01:43:45,867 --> 01:43:48,302
vocês voltaram bem na hora.
1763
01:43:48,803 --> 01:43:50,909
Esta noite realizaremos
mais um teste.
1764
01:43:50,942 --> 01:43:52,662
A sua grande máquina
está ali dentro?
1765
01:43:54,996 --> 01:43:56,002
Está.
1766
01:43:57,877 --> 01:43:58,885
O que ela faz?
1767
01:43:59,466 --> 01:44:02,469
Eu não ia esperar
que você entendesse.
1768
01:44:02,704 --> 01:44:04,794
Então, meus acordos com você,...
1769
01:44:05,926 --> 01:44:07,033
tudo acabado?
1770
01:44:25,332 --> 01:44:28,863
E eu te desejo boa sorte em
eliminar os Yankees
1771
01:44:28,910 --> 01:44:32,647
dos céus, sobre sua terra natal.
1772
01:44:33,388 --> 01:44:35,935
Você transformou
minha terra natal,...
1773
01:44:36,249 --> 01:44:37,342
em jantar,...
1774
01:44:37,776 --> 01:44:39,196
aos monstros.
1775
01:44:47,595 --> 01:44:48,799
Aquele é o Borodin.
1776
01:44:49,126 --> 01:44:50,406
Eu conheço aqueles homens.
1777
01:44:52,025 --> 01:44:53,860
Você sabia dos monstros por lá?
1778
01:44:53,995 --> 01:44:57,257
Meras bestas,... não monstros!
1779
01:44:58,211 --> 01:44:59,587
Bestas de carga,...
1780
01:44:59,840 --> 01:45:02,174
Eles devem ser os homens
que emboscaram sua equipe.
1781
01:45:02,655 --> 01:45:04,875
E agora eles estão questionando
a lealdade deles.
1782
01:45:05,472 --> 01:45:06,472
Onde,...
1783
01:45:06,692 --> 01:45:07,692
estão,...
1784
01:45:07,872 --> 01:45:09,392
- os americanos?
- Mortos,...
1785
01:45:09,855 --> 01:45:10,856
agora.
1786
01:45:11,685 --> 01:45:13,275
Nada pode sobreviver lá fora.
1787
01:45:14,675 --> 01:45:16,767
Tentando convencer Borodin
a tomar mais cautela,...
1788
01:45:17,231 --> 01:45:19,686
dizendo que os dinossauros
podem acabar na Praça Vermelha.
1789
01:45:20,161 --> 01:45:22,096
Existe alguma chance de ele parar?
1790
01:45:22,222 --> 01:45:25,173
Não, Borodin usou eles
como ele me usou.
1791
01:45:25,780 --> 01:45:29,249
Os únicos monstros que
eu soltei neste vale,
1792
01:45:29,309 --> 01:45:31,332
são homens parecidos com vocês.
1793
01:45:31,952 --> 01:45:33,754
Foi-lhes dito para buscar,
1794
01:45:34,015 --> 01:45:36,894
e vocês sairam felizes lá fora
a procura...
1795
01:45:36,994 --> 01:45:38,575
- para matar.
- Seu louco!
1796
01:45:44,697 --> 01:45:45,710
Faça isso.
1797
01:45:48,577 --> 01:45:51,150
Você é uma ameaça à história,
e para o povo.
1798
01:45:54,264 --> 01:45:56,170
Precisamos encontrar um jeito
de entrar lá.
1799
01:45:57,263 --> 01:45:58,264
Vamos.
1800
01:46:05,453 --> 01:46:07,275
Comigo! Agora!
1801
01:46:30,003 --> 01:46:31,075
Americanos.
1802
01:46:32,066 --> 01:46:33,066
General,...
1803
01:46:33,352 --> 01:46:35,467
encontrei este xeretando
perto do acampamento.
1804
01:46:35,990 --> 01:46:38,258
Tinha um outro, mas ele
se escondeu nas árvores.
1805
01:46:39,112 --> 01:46:40,823
O que é essa coisa, General?
1806
01:46:41,362 --> 01:46:42,922
Seu tolo.
1807
01:46:43,464 --> 01:46:46,089
Você não sabe o que fez?
1808
01:46:58,009 --> 01:47:00,062
Cale essa maldita boca.
1809
01:47:03,049 --> 01:47:03,989
Ok.
1810
01:47:04,318 --> 01:47:06,816
Sou quem ajudou Borodin
com dinossauros.
1811
01:47:06,941 --> 01:47:10,045
Tudo isso precisa acabar,
ou ele destruirá tudo.
1812
01:47:10,151 --> 01:47:11,922
O cuzão precisa ser parado.
1813
01:47:12,966 --> 01:47:14,363
Vocês querem se juntar a nós?
1814
01:47:15,083 --> 01:47:17,051
- Sim, queremos.
- Sim.
1815
01:47:18,045 --> 01:47:19,080
Estão vindo.
1816
01:47:19,140 --> 01:47:20,560
- Chegando?
- Sim,...
1817
01:47:20,961 --> 01:47:22,199
grande chegada.
1818
01:47:28,555 --> 01:47:30,019
O que é essa coisa, General?
1819
01:47:31,452 --> 01:47:32,759
Livre-se disso.
1820
01:47:45,652 --> 01:47:46,953
Não atirem.
1821
01:49:37,503 --> 01:49:38,860
Vai! Entre!
1822
01:49:42,957 --> 01:49:43,975
Vamos lá.
1823
01:49:52,820 --> 01:49:54,353
Alvo em movimento.
1824
01:49:58,642 --> 01:49:59,720
Vamos nos mover.
1825
01:50:01,018 --> 01:50:02,084
Merda, merda.
1826
01:50:03,745 --> 01:50:05,219
Você tem certeza
sobre isso, Sarge?
1827
01:50:08,611 --> 01:50:10,238
Por aqui! Por aqui!
1828
01:50:10,260 --> 01:50:11,839
Voltem, voltem, vamos, voltem!
1829
01:50:12,384 --> 01:50:14,004
Voltem, voltem, voltem!
1830
01:50:17,608 --> 01:50:19,635
- Vão! Vão, vão!
- Andem! Andem!
1831
01:50:19,808 --> 01:50:20,819
Me siga!
1832
01:50:21,126 --> 01:50:23,232
Sargento! Aqui, aqui!
1833
01:50:23,252 --> 01:50:24,858
Pra dentro, pra dentro, pra dentro!
1834
01:50:27,923 --> 01:50:29,283
Vamos começar agora!
1835
01:50:29,622 --> 01:50:31,201
Ligue o acelerador de partículas.
1836
01:50:31,371 --> 01:50:34,291
Não espere pelo meu comando.
Intensamente!
1837
01:50:38,201 --> 01:50:39,201
Miller!
1838
01:50:43,311 --> 01:50:44,828
Miller, onde você está?
1839
01:50:49,191 --> 01:50:50,291
Demônio!
1840
01:50:50,397 --> 01:50:52,430
Serei sempre contra você!
1841
01:50:52,460 --> 01:50:55,603
Demônio americano!
Você mata minha família!
1842
01:50:59,717 --> 01:51:01,404
Você não vai poder lutar!
1843
01:51:13,185 --> 01:51:14,253
Ah, merda.
1844
01:51:19,061 --> 01:51:20,200
Miller!
1845
01:51:29,677 --> 01:51:31,679
- Alguém mais quer ser um herói?
- Mãos para cima!
1846
01:51:31,698 --> 01:51:33,634
Porque esta será uma
conversa muito rápida.
1847
01:51:33,661 --> 01:51:34,674
O acelerador!
1848
01:51:35,080 --> 01:51:37,720
O acelerador ainda está carregando,
vai disparar a qualquer minuto.
1849
01:51:37,749 --> 01:51:38,784
Cuide dele.
1850
01:51:39,653 --> 01:51:41,206
Leon, leve os russos.
1851
01:51:41,233 --> 01:51:43,584
Continue colocando o C4
e prepare tudo o que puder.
1852
01:51:43,811 --> 01:51:45,507
- Não deixe nada para trás.
- Vamos.
1853
01:52:04,580 --> 01:52:05,960
Por favor, me perdoe!
1854
01:52:05,986 --> 01:52:07,288
Sem perdão!
1855
01:52:07,371 --> 01:52:09,211
Isso, quer saber, foda-se!
1856
01:52:16,570 --> 01:52:17,580
Miller!
1857
01:52:21,455 --> 01:52:24,782
Você vai morrer,
e vamos reconstruir!
1858
01:52:26,947 --> 01:52:28,864
Deus, me perdoe!
1859
01:52:28,911 --> 01:52:30,578
Deus, me perdoe!
1860
01:52:41,755 --> 01:52:42,822
Miller!
1861
01:53:03,624 --> 01:53:05,646
Ei! Pensei que tudo o que você
precisava fazer,...
1862
01:53:05,721 --> 01:53:06,826
era puxar o plugue.
1863
01:53:06,957 --> 01:53:09,338
É tarde demais, está pronto
para descarga automática.
1864
01:53:09,363 --> 01:53:11,678
Tenho que desmontar o console
e refazer a fiação.
1865
01:53:11,753 --> 01:53:13,078
Quanto tempo vai demorar?
1866
01:53:13,098 --> 01:53:14,758
Aguns minutos, então, termino.
1867
01:53:15,616 --> 01:53:17,585
- Desculpe.
- Foque e desligue.
1868
01:53:23,957 --> 01:53:24,963
Sófia!
1869
01:53:25,056 --> 01:53:27,189
Não se preocupe, meu marido me
ensinou a ser cautelosa
1870
01:53:27,203 --> 01:53:28,283
e eu nunca erro.
1871
01:53:29,044 --> 01:53:30,555
Oh, inferno, eu espero.
1872
01:53:34,849 --> 01:53:37,076
Vulture um, Vulture um,
1873
01:53:37,095 --> 01:53:39,828
Vulture pai, na escuta? Câmbio!
1874
01:53:41,189 --> 01:53:44,393
Vulture, pode me ouvir?
Aqui é o Six, me escute.
1875
01:53:44,759 --> 01:53:46,732
Tudo bem? Eu quero
aquele complexo
1876
01:53:46,776 --> 01:53:49,569
assegurado e intocado.
Entendeu?
1877
01:53:49,649 --> 01:53:50,589
Alô!
1878
01:53:50,656 --> 01:53:53,522
Filho da mãe... alô!
Malditos!
1879
01:53:53,939 --> 01:53:55,421
Mas que porra!
1880
01:53:55,790 --> 01:53:57,923
Toda essa porra
de trabalho por nada.
1881
01:53:58,606 --> 01:54:00,241
Você não me entende!
1882
01:54:00,634 --> 01:54:04,338
Você tem que proteger
o perímetro, seu merda!
1883
01:54:04,505 --> 01:54:05,673
Porra!
1884
01:54:09,731 --> 01:54:11,025
Eli, estou chegando!
1885
01:54:11,065 --> 01:54:12,951
E o Xavier também!
1886
01:54:15,550 --> 01:54:16,559
Onde está o Miller?
1887
01:54:18,465 --> 01:54:19,542
Miller está morto, cara.
1888
01:54:22,201 --> 01:54:23,881
Leon aguarda com a última
carga de explosão,
1889
01:54:23,901 --> 01:54:24,974
você quer que ele detone?
1890
01:54:24,987 --> 01:54:27,647
Vocês não vão querer fazer isso.
1891
01:54:33,028 --> 01:54:34,650
Oh, você não me conhece nada.
1892
01:54:35,137 --> 01:54:36,290
Pense no que...
1893
01:54:36,597 --> 01:54:39,230
você poderia fazer com
todo esse poder,
1894
01:54:39,240 --> 01:54:41,476
e meu conhecimento... heim?
1895
01:54:41,876 --> 01:54:44,186
Eu já vi o suficiente de seu poder
e conhecimento.
1896
01:54:45,339 --> 01:54:46,340
Sofia,...
1897
01:54:48,109 --> 01:54:51,168
eu acho que tudo é válido
no amor e na guerra.
1898
01:54:54,027 --> 01:54:56,127
Vocês não podem confiar
nessa mulher.
1899
01:54:56,154 --> 01:54:58,360
Ela é uma maldita traidora.
1900
01:55:01,689 --> 01:55:02,782
Oh, merda!
1901
01:55:07,754 --> 01:55:08,894
Seu marido,...
1902
01:55:09,860 --> 01:55:11,960
ele chorava como bebê.
1903
01:55:15,423 --> 01:55:16,427
Faça isso.
1904
01:55:20,849 --> 01:55:23,181
Todos eles eram melhores homens
do que você.
1905
01:55:29,778 --> 01:55:31,713
- Está acabado?
- Eu já acabei.
1906
01:55:42,236 --> 01:55:43,541
Que merda está acontecendo?
1907
01:55:48,169 --> 01:55:49,738
Baker,... preciso de você aqui!
1908
01:55:50,585 --> 01:55:51,687
Filho da puta.
1909
01:55:53,142 --> 01:55:54,149
Oh, merda!
1910
01:56:06,995 --> 01:56:09,116
Você disse que só seis deles
que atravessariam?
1911
01:56:09,344 --> 01:56:10,198
Sim,...
1912
01:56:10,304 --> 01:56:12,591
dependia se Keyes os
matasse ao sair.
1913
01:56:24,155 --> 01:56:25,868
Talvez eu estivesse errada.
1914
01:56:27,455 --> 01:56:28,562
Que merda?
1915
01:56:42,795 --> 01:56:43,795
Oh, merda!
1916
01:56:43,801 --> 01:56:45,268
Devemos explodir essa merda agora.
1917
01:56:45,288 --> 01:56:46,829
Temos que sair daqui primeiro!
1918
01:56:46,848 --> 01:56:49,549
Sarge, estoure a fumaça e
leve todos ao piso superior.
1919
01:56:49,582 --> 01:56:50,616
Piso superior?
1920
01:56:50,835 --> 01:56:52,200
Esta é a única saída.
1921
01:56:52,266 --> 01:56:54,206
Não, tem outra,
ao lado do acelerador.
1922
01:56:54,235 --> 01:56:55,614
Estoure a fumaça, Eli.
1923
01:56:59,594 --> 01:57:01,105
Leon, C4, o momento é bom?
1924
01:57:01,152 --> 01:57:02,499
Ah, sim, momento é bom.
1925
01:57:02,516 --> 01:57:03,652
Preparem o arremesso.
1926
01:57:03,706 --> 01:57:05,185
- Granada!
- Granada!
1927
01:57:05,941 --> 01:57:06,949
Para trás!
1928
01:57:08,696 --> 01:57:09,888
Para trás!
1929
01:57:11,693 --> 01:57:13,695
Pra trás! Vão, vão, vão!
1930
01:57:18,974 --> 01:57:20,028
É o fim!
1931
01:57:21,273 --> 01:57:22,467
Saiam!
1932
01:57:22,676 --> 01:57:24,273
Corra, Sergei!
1933
01:57:27,418 --> 01:57:29,145
Mina Claymore! Prepare-a!
1934
01:57:29,390 --> 01:57:30,859
Preparada, Sarge!
1935
01:57:35,883 --> 01:57:36,943
Vamos!
1936
01:57:37,797 --> 01:57:38,890
Carregamento alto!
1937
01:57:39,312 --> 01:57:40,004
Vamos.
1938
01:57:40,465 --> 01:57:41,198
Vamos.
1939
01:57:42,152 --> 01:57:42,978
Vamos.
1940
01:58:01,450 --> 01:58:02,236
Ok.
1941
01:58:04,759 --> 01:58:06,640
- Cartuchos novos.
- Preparar.
1942
01:58:08,032 --> 01:58:10,219
- Você é uma Vulture agora.
- Onde diabos vamos?
1943
01:58:10,659 --> 01:58:11,678
Por aqui.
1944
01:58:24,680 --> 01:58:26,067
Rápido, rápido!
1945
01:58:26,269 --> 01:58:27,862
Movam-se rápido!
Movam-se rápido!
1946
01:58:27,949 --> 01:58:30,148
Movam-se, movam-se!
Vamos!
1947
01:58:34,064 --> 01:58:35,697
Vão, vão, vão! Vamos!
1948
01:58:35,802 --> 01:58:37,409
Continuem, continuem!
1949
01:58:37,853 --> 01:58:39,027
A próxima saída.
1950
01:58:40,617 --> 01:58:42,343
- Vão! Vão!
- Vai! Vai! Vai.
1951
01:58:44,831 --> 01:58:46,983
Anda, anda, vão, vão, vão!
1952
01:58:50,329 --> 01:58:51,374
Me ajudem!
1953
01:58:55,424 --> 01:58:56,217
Não!
1954
01:58:56,244 --> 01:58:57,484
Não podemos pará-los!
1955
01:58:57,576 --> 01:58:59,009
Saia daí, Sarge!
1956
01:59:00,956 --> 01:59:01,869
Não!
1957
01:59:02,884 --> 01:59:04,676
- Eli!
- Ajude-me, Deus!
1958
01:59:04,710 --> 01:59:05,576
Eli!
1959
01:59:05,869 --> 01:59:07,002
Continuem se movendo!
1960
01:59:08,710 --> 01:59:09,734
Não me deixem.
1961
01:59:10,599 --> 01:59:11,872
Venha amigo, pra cá!
1962
01:59:13,461 --> 01:59:14,762
Não me deixe morrer, Sarge.
1963
01:59:14,843 --> 01:59:16,010
- Vamos!
- Eli!
1964
01:59:17,297 --> 01:59:18,851
Sarge, deixe-o! Ele se foi!
1965
01:59:21,145 --> 01:59:22,957
Vamos... vamos!
1966
01:59:25,803 --> 01:59:26,923
Agora, Leon!
1967
01:59:27,662 --> 01:59:29,476
Suba aí. Foco!
1968
01:59:30,157 --> 01:59:32,215
Cuide dela, você precisa...
1969
01:59:32,474 --> 01:59:33,502
Vá agora.
1970
01:59:36,992 --> 01:59:38,761
Vocês não vão mais
matar meus homens.
1971
01:59:40,948 --> 01:59:42,684
Venham! Venham!
1972
02:00:04,606 --> 02:00:07,459
Espalhem-se! Espalhem-se!
Vamos, 180.
1973
02:00:07,967 --> 02:00:09,714
- Espalhem-se!
- Vamos! Vamos!
1974
02:00:09,738 --> 02:00:11,707
Preciso de um relatório da situação,
Sargento!
1975
02:00:12,433 --> 02:00:14,456
- Vamos!
- O que diabos é aquilo?
1976
02:00:18,440 --> 02:00:19,915
Dinossauros, senhor.
1977
02:00:26,900 --> 02:00:27,972
Onde está o Baker?
1978
02:00:27,979 --> 02:00:29,792
Quero ver aquele filho da puta!
1979
02:00:29,804 --> 02:00:31,005
Ele não está vindo!
1980
02:00:32,774 --> 02:00:33,966
Atirem!
1981
02:00:37,247 --> 02:00:39,341
Sarge, fogo neles!
1982
02:00:49,444 --> 02:00:50,745
Tomem isso!
1983
02:01:01,817 --> 02:01:04,419
Estão chegando!
Parem esses malditos merdas!
1984
02:01:05,588 --> 02:01:06,655
Aguentem!
1985
02:01:38,453 --> 02:01:39,627
Venham, malditos.
1986
02:01:44,457 --> 02:01:45,631
Continuam vindo!
1987
02:02:16,712 --> 02:02:17,998
Coronel,...
1988
02:02:18,052 --> 02:02:19,972
precisamos sair
1989
02:02:19,984 --> 02:02:22,098
desse inferno aqui!
1990
02:03:14,637 --> 02:03:15,905
Embarquem!
1991
02:04:20,134 --> 02:04:22,607
Que diabos foi aquele espetáculo
de merda lá atrás?
1992
02:04:23,746 --> 02:04:27,183
Deveríamos aproveitar a
tecnologia, não destruí-la.
1993
02:04:27,250 --> 02:04:29,619
Acho que você tem que dar
algumas explicações, senhor.
1994
02:04:29,778 --> 02:04:31,723
É tudo uma questão de ampliação.
1995
02:04:31,945 --> 02:04:33,111
Isso não vai acabar
1996
02:04:33,144 --> 02:04:35,651
com a destruição daquela
maldita máquina.
1997
02:04:35,684 --> 02:04:37,454
Não, não vai... olhem!
1998
02:04:52,654 --> 02:04:53,975
Você sabia, Coronel?
1999
02:04:54,843 --> 02:04:56,044
Sabe disso tudo?
2000
02:04:57,697 --> 02:04:58,749
É confidencial.
2001
02:04:58,756 --> 02:05:00,117
Fale-nos a merda da verdade!
2002
02:05:00,150 --> 02:05:01,490
A verdade é o que te falo,...
2003
02:05:01,637 --> 02:05:02,980
tudo bem? Bem, você quer saber
2004
02:05:03,034 --> 02:05:04,887
que a guerra pode acabar
com aquilo lá embaixo?
2005
02:05:04,987 --> 02:05:06,467
Que o mundo poderia acabar?
2006
02:05:07,009 --> 02:05:09,611
Coronel!
Você precisa ouvir isso!
2007
02:05:10,824 --> 02:05:12,593
Estamos sendo invadidos aqui.
2008
02:05:12,788 --> 02:05:15,057
Parecem lagartos gigantes.
2009
02:05:15,071 --> 02:05:16,749
O que diabos está acontecendo?
2010
02:05:16,767 --> 02:05:19,087
Depressa, vamos nos mover!
2011
02:05:19,126 --> 02:05:21,433
Vão! Vão! Vão! Vão!
2012
02:05:21,439 --> 02:05:23,112
Vai ficar tudo bem, vamos!
2013
02:05:26,575 --> 02:05:28,131
Ei, veja aquilo...
2014
02:05:28,162 --> 02:05:29,744
Ei, venham aqui!
Vejam isso!
2015
02:05:30,185 --> 02:05:31,203
Minha nossa!
2016
02:05:35,505 --> 02:05:36,655
Venham, vejam aquilo!
2017
02:05:53,832 --> 02:05:55,841
- Mas que merda.
- Caramba!
2018
02:06:19,825 --> 02:06:20,827
Hey
2019
02:06:23,012 --> 02:06:26,563
Well, my temperature's rising
and my feet left the floor
2020
02:06:26,819 --> 02:06:29,994
Crazy people knocking 'cause
they're wanting some more
2021
02:06:30,085 --> 02:06:32,829
Let me in, baby I
don't know what you got
2022
02:06:32,872 --> 02:06:35,888
But you better take it
easy this place is hot
2023
02:06:35,952 --> 02:06:39,049
And I'm so glad we made it
2024
02:06:40,229 --> 02:06:43,326
So glad we made
it I want you
2025
02:06:43,814 --> 02:06:45,232
Gimme some loving
2026
02:06:47,067 --> 02:06:48,641
Gimme some loving
2027
02:06:49,004 --> 02:06:50,438
O presidente nesta manhã
2028
02:06:50,457 --> 02:06:53,722
dirigiu-se à imprensa sobre
a presença de dinossauros.
2029
02:06:53,859 --> 02:06:55,586
Isso mesmo, dinossauros,
2030
02:06:55,612 --> 02:06:57,306
na zona de guerra
do Sudeste Asiático.
2031
02:07:10,132 --> 02:07:11,136
Hey
2032
02:07:13,269 --> 02:07:16,782
Well, my head's exploding
and I'm floating to sound
2033
02:07:17,081 --> 02:07:20,114
Too much is happening
'cause you're around
2034
02:07:20,321 --> 02:07:23,324
It's been a hard day and
nothing went too good
2035
02:07:23,564 --> 02:07:26,404
I'm gonna relax like
everybody should
2036
02:07:26,423 --> 02:07:29,230
And I'm so glad we made it
2037
02:07:30,403 --> 02:07:32,542
So glad we made it
2038
02:07:32,855 --> 02:07:35,543
I want you... gimme some lovin'
2039
02:07:37,313 --> 02:07:39,092
Gimme some lovin'
2040
02:07:40,546 --> 02:07:41,987
Gimme some lovin'
2041
02:07:42,187 --> 02:07:43,660
Every single day
2042
02:07:58,747 --> 02:07:59,755
Hey
2043
02:08:01,997 --> 02:08:05,478
Well, I feel so good
everything is getting hot
2044
02:08:05,745 --> 02:08:08,997
You better take the time off
'cause the place is on fire
2045
02:08:09,024 --> 02:08:11,930
Better stop living 'cause
I have someone to do
2046
02:08:12,283 --> 02:08:15,131
We made it, baby and
it happened to you
2047
02:08:15,198 --> 02:08:17,982
And I'm so glad we made it
2048
02:08:19,285 --> 02:08:21,005
So glad we made it
2049
02:08:21,687 --> 02:08:22,695
Higher
2050
02:08:22,901 --> 02:08:24,388
Gimme some lovin'
2051
02:08:24,628 --> 02:08:26,099
Every day
2052
02:08:26,125 --> 02:08:27,552
Gimme some lovin'
2053
02:08:27,925 --> 02:08:29,322
Every night
2054
02:08:29,348 --> 02:08:30,596
Gimme some lovin'
2055
02:08:30,904 --> 02:08:32,477
Whoo-hoo
2056
02:08:32,490 --> 02:08:33,890
Gimme some lovin'
2057
02:08:33,947 --> 02:08:36,414
Gimme some lovin'
2058
02:08:37,206 --> 02:08:38,807
Hey, hey, baby
2059
02:08:38,919 --> 02:08:40,285
Gimme some lovin'