1 00:00:00,012 --> 00:00:38,201 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:57,512 --> 00:00:58,472 .آمن 3 00:01:00,680 --> 00:01:03,974 "تشارلي أوسكار"، "تشارلي أوسكار"، معك "سنيك بايت"، هل تسمعني؟ حول. 4 00:01:07,304 --> 00:01:10,248 "تشارلي أوسكار"، "تشارلي أوسكار"، معك "سنيك بايت"، هل تسمعني؟ حول. 5 00:01:13,704 --> 00:01:15,464 لا بد أنهم يراقبون. اسرع 6 00:01:24,968 --> 00:01:27,688 "تشارلي أوسكار"، "تشارلي أوسكار"، معك "سنيك بايت"، هل تسمعني؟ حول. 7 00:01:27,848 --> 00:01:29,544 ،"تشارلي أوسكار سيكس" 8 00:01:29,673 --> 00:01:31,784 - أخبرني بآخر المستجدات. - "سيكس"، هذه فرقة "سنيك بايت". 9 00:01:31,911 --> 00:01:33,864 المهمة تعطلت. سقط أربعة رجال. 10 00:01:33,993 --> 00:01:36,776 اطلب اجلاء طارئ من موقع "دلتا". حول. 11 00:01:36,905 --> 00:01:39,656 هل اكملتم المهمة؟ 12 00:01:39,785 --> 00:01:42,633 كن على علم يا "سيكس"، لا يمكننا مواصلة المهمة 13 00:01:42,761 --> 00:01:46,185 تبقى منا جنديان ..أكرر، تبقى منا جنديان 14 00:01:54,089 --> 00:01:55,689 أين أنتم؟ 15 00:02:30,890 --> 00:02:34,186 أيها الأوغاد 16 00:02:40,398 --> 00:02:46,304 || حرب بدائية || 17 00:02:59,723 --> 00:03:01,483 أظن أنكم لستم من هنا. 18 00:03:02,635 --> 00:03:06,027 حسنا، يمكننا اطلاعك لكن.. أتعلم؟ 19 00:03:06,155 --> 00:03:11,083 .اسمع ذلك 20 00:03:24,540 --> 00:03:27,361 "فيتنام عام 1968" 21 00:03:57,005 --> 00:04:00,077 ..هيا بنا 22 00:04:00,876 --> 00:04:03,117 أحتاج إلى ثلاثة حراس لمراقبة تلك السيارة "الجيب" حالا، هيا بنا. 23 00:04:07,596 --> 00:04:08,941 انتشروا انتشروا 24 00:04:09,132 --> 00:04:12,300 أنتما. أريدكما أن تذهبا إلى تلك .التلة في أسرع وقت ممكن 25 00:04:12,429 --> 00:04:14,124 - أمرك يا سيدي. - يا إلهي. 26 00:04:14,252 --> 00:04:15,852 نبحث عن الرائد والاس. 27 00:04:15,979 --> 00:04:18,252 هذا أنا. اسمعوا يا أوغاد 28 00:04:18,381 --> 00:04:20,652 ستخبرونني بموقع مخبئكم. 29 00:04:20,716 --> 00:04:22,029 - حسنا؟ - أخبرني أين هو 30 00:04:22,157 --> 00:04:24,812 أنا بيل والاس. كتيبة "س-2"، القوة الميدانية الأولى. 31 00:04:24,941 --> 00:04:27,404 لا بد أنكم ممثلو الميدانين... 32 00:04:27,534 --> 00:04:30,924 - الذين طلب مني توقع قدومكم. - إذن أين الشاحنة يا رائد والاس؟ 33 00:04:31,053 --> 00:04:32,622 فقط حين ظننت أني رأيت كل شيء. 34 00:04:33,453 --> 00:04:34,446 .أتبعاني 35 00:04:36,012 --> 00:04:38,221 ماذا أنتم يا رفاق؟ العمليات المدنية ودعم التنمية الثورية؟ 36 00:04:38,350 --> 00:04:40,557 قيادة المساعدة العسكرية في "فيتنام"؟ مجموعة التحليل والملاحظات؟ 37 00:04:40,685 --> 00:04:42,414 - وكالة المخابرات المركزية؟ - أحتاج أن أعرف يا رائد. 38 00:04:42,541 --> 00:04:45,390 صحيح. من الواضح أني لا أحتاج أن أعرف. 39 00:04:45,517 --> 00:04:46,765 لو أخبرتني، لكنت مضطرا إلى... 40 00:04:46,893 --> 00:04:48,366 .هذه هي الاجراءات 41 00:04:48,492 --> 00:04:49,773 - أيها الرقيب جنسن. - هيا بنا، هيا بنا. 42 00:04:49,902 --> 00:04:50,830 - هيا بنا إلى... - هل يمكنك من فضلك إحضار 43 00:04:50,958 --> 00:04:53,134 لهذا الطفل مصاصة أو حقنة مورفين، 44 00:04:53,293 --> 00:04:56,014 أو أي شيء؟ 45 00:04:56,173 --> 00:04:58,413 رباه يا امرأة، ما مشكلتك؟ 46 00:04:59,662 --> 00:05:02,638 لقد اخبرتك، لا أفهم كلمة واحدة مما تقولينه 47 00:05:02,772 --> 00:05:05,140 - حسنا، تعالي معي. - قالت إن شيطانا أخذ زوجها. 48 00:05:05,678 --> 00:05:07,757 - شيطان ذو ريش. - هذا ما سمعته. 49 00:05:07,886 --> 00:05:10,478 هل تتحدثان الفيتنامية؟ . قليلا. تماشيا مع الوضع الراهن 50 00:05:10,605 --> 00:05:13,007 .أجل، يمكننا تناول هذا الوضع الراهن 51 00:05:13,646 --> 00:05:15,502 الشاحنة هنا. 52 00:05:23,663 --> 00:05:25,358 ذات البراميل، عليها علامات روسية. 53 00:05:25,838 --> 00:05:28,334 كنت أعرف ذلك. ما الغرض منها؟ 54 00:05:30,319 --> 00:05:31,790 .حسنا 55 00:05:31,918 --> 00:05:33,103 .سحقا 56 00:05:36,206 --> 00:05:39,919 أريد أن أعرف ذلك. رجالي... . لقد انتهينا هنا وأنت كذلك ايها الرائد 57 00:05:40,046 --> 00:05:41,326 .سيدي، "ألفا 6" على الهاتف 58 00:05:43,439 --> 00:05:45,296 تشارلي أوسكار"، معك "رامبيج"، هل تسمعني؟" 59 00:05:45,903 --> 00:05:47,312 أحتاج للتحدث مع "سيكس". 60 00:05:47,439 --> 00:05:48,879 ."انتظر يا "رامبيج 61 00:05:49,006 --> 00:05:51,023 "رامبيج"، معك "تشارلي أوسكار سيكس"، ماذا لديك؟ 62 00:05:51,152 --> 00:05:53,774 شاحنة واحدة عليها عشرة براميل، جميعها تحمل علامات معيارية. 63 00:05:53,903 --> 00:05:55,823 .القياس 3.46 على العداد 64 00:05:55,952 --> 00:05:57,903 .شديدة التفاعل. حول ..سائق الجيش الفيتنامي الشمالي 65 00:05:58,032 --> 00:06:00,207 يظهر أعراضا مبكرة للتسمم الإشعاعي. 66 00:06:00,335 --> 00:06:02,287 هذه الحالة الخامسة منذ أن بدأنا التحري. 67 00:06:02,768 --> 00:06:04,655 أجل، هل من أخبار عن "سنيك بايت"؟ 68 00:06:05,294 --> 00:06:07,120 لا أخبار، لقد أجرينا بحثا جويا .فوق آخر مكانين معروفين 69 00:06:07,246 --> 00:06:08,784 .لم نجد شيئا عدا الأدغال 70 00:06:08,912 --> 00:06:11,696 حسنا، سيأتي الجيش لأجلاء كل هؤلاء المدنيين. 71 00:06:11,824 --> 00:06:14,480 .ابقوا في مكانكم .امنوا المكان وتأهبوا 72 00:06:16,112 --> 00:06:17,968 - هيا بنا - نحن قريبون. أعتقد.. 73 00:06:18,095 --> 00:06:21,360 - يمكننا تقفي أثر "سنايك بايت".. - لا، لا، لا، لا تفعلوا ذلك. 74 00:06:21,488 --> 00:06:23,535 هذه مخاطرة كبيرة. 75 00:06:23,600 --> 00:06:26,577 لدينا مهام ملحة تتطلب اهتماما فوريا، حسنا؟ 76 00:06:26,704 --> 00:06:30,096 سنحدد الوقت واستوضح هذا، حسنا؟ 77 00:06:30,255 --> 00:06:31,696 "تشارلي أوسكار سيكس" انهاء الاتصال. 78 00:06:33,393 --> 00:06:34,767 "آر 4 800". 79 00:06:34,896 --> 00:06:36,625 احرص على اخراج "برافو" من محيط المكان. 80 00:06:36,752 --> 00:06:37,935 ما آخر الأخبار عن فرقة "فولتشر"؟ 81 00:07:22,289 --> 00:07:23,794 .حسنا، لنبدأ القنص 82 00:07:29,682 --> 00:07:30,546 هيا، هيا 83 00:07:34,674 --> 00:07:35,730 .انخفضوا 84 00:07:36,977 --> 00:07:37,874 هيا، هيا، هيا 85 00:07:43,538 --> 00:07:44,849 حسنا. ها نحن ذا يا لوغان. 86 00:08:01,203 --> 00:08:03,155 آمن هيا 87 00:08:15,187 --> 00:08:17,298 آمن 88 00:08:19,539 --> 00:08:20,370 فجره 89 00:08:27,955 --> 00:08:29,652 ."ايها الرقيب، فريق التغطية "فولتشر 90 00:08:31,764 --> 00:08:32,596 اشتبك 91 00:08:33,492 --> 00:08:34,356 غطني 92 00:08:36,243 --> 00:08:39,187 .فريق التغطية "فولتشر"، اهتم بهذه الفوضى 93 00:08:39,859 --> 00:08:42,963 معلوم. لدي رؤية واضحة. جاهز للاشتباك. حول. 94 00:08:46,291 --> 00:08:47,124 .بأتجاه عقرب الساعة 12 95 00:08:50,260 --> 00:08:51,380 بأتجاه عقرب الساعة 11، الكوخ الأيسر. 96 00:08:51,476 --> 00:08:53,300 تنفس. استرخ. 97 00:08:53,971 --> 00:08:56,020 صوب. أطلق. 98 00:09:14,837 --> 00:09:15,700 .لقد سحق يا رجل 99 00:09:16,820 --> 00:09:18,580 تنفس. استرخ. 100 00:09:18,708 --> 00:09:21,141 صوب. اطلق. 101 00:09:21,524 --> 00:09:24,340 .فولتشر سيكس"، المكان آمن يا صاح" 102 00:09:25,493 --> 00:09:27,156 سننسحب. حسنا. 103 00:09:29,556 --> 00:09:31,188 - حسنا. - أمهلني لحظة فقط، حسنا؟ 104 00:09:31,957 --> 00:09:33,365 .أنت بخير 105 00:09:36,276 --> 00:09:37,493 .أيها الوغد 106 00:09:37,973 --> 00:09:38,964 .وجدتكم 107 00:09:40,789 --> 00:09:41,685 .غطني 108 00:09:44,757 --> 00:09:46,549 . رباه .. لا 109 00:09:46,677 --> 00:09:48,469 - مهلا. - ليون 110 00:09:49,782 --> 00:09:51,606 .اصمد. سنساعدك 111 00:09:52,405 --> 00:09:53,301 .سنساعدك 112 00:09:54,261 --> 00:09:55,446 ،"فريق التغطية "فولتشر 113 00:09:56,214 --> 00:09:58,293 اثنان من رجالنا على محيط الجانب الشمالي. 114 00:09:58,423 --> 00:10:00,054 .استدعوا المروحيات وبعدها انضموا إلينا 115 00:10:00,181 --> 00:10:01,525 حاذر 116 00:10:03,414 --> 00:10:06,167 أيها الرقيب، هل وجدت شيئا؟ 117 00:10:07,127 --> 00:10:08,374 تحققنا من جميع الأكواخ الأخرى. 118 00:10:09,142 --> 00:10:13,174 . لم نجد شيئا عدا هذين . سنتولى الأمر 119 00:10:14,294 --> 00:10:15,925 سنخرجكما من هنا يا رفاق. 120 00:10:16,054 --> 00:10:17,397 سنعيدكما إلى عائلاتكما. 121 00:10:20,694 --> 00:10:22,357 - فات الأوان. - على مهلك.. 122 00:10:23,478 --> 00:10:26,998 - سحقا. - تبا يا رجل. أنت تنزف. 123 00:10:27,127 --> 00:10:28,951 .سحقا 124 00:10:29,719 --> 00:10:31,766 .اللعنة يا صاح 125 00:10:34,646 --> 00:10:36,566 سنعود إلى الديار يا أولاد. 126 00:10:36,694 --> 00:10:38,486 نتناول الفودكا وشرائح لحم "تي بون". 127 00:10:38,614 --> 00:10:40,982 - أجل - مجاملة من حكومتكم الأمريكية. 128 00:10:41,110 --> 00:10:43,318 أجل وطاقم رائع من فرقة "فولتشر". 129 00:10:43,440 --> 00:10:44,497 اعتن به 130 00:10:44,663 --> 00:10:45,973 - ستعودون إلى الديار. - أحضروا بعض الجعة يا رفاق. 131 00:10:45,977 --> 00:10:47,200 لقد استحقينا ذلك. 132 00:10:49,078 --> 00:10:50,902 - أجل، لقد وجدتني. - أمر جديد أيها الرقيب. 133 00:10:51,031 --> 00:10:52,951 يفترض أن ننقلك أنت ورجالك إلى "هيوي" 134 00:10:53,079 --> 00:10:54,519 - ومن ثم إلى البحر.. - مهلا، مهلا. أمر ممن؟ 135 00:10:54,647 --> 00:10:57,560 عقيد اسمه جيريكو. هذا كل ما أعرفه يا رقيب. 136 00:10:57,686 --> 00:11:00,983 لن نحصل على أي جعة. 137 00:11:01,079 --> 00:11:03,863 .سحقا 138 00:11:04,343 --> 00:11:05,624 لا بد أنك تمازحني. 139 00:11:08,151 --> 00:11:09,623 من جيريكو بحق الجحيم؟ 140 00:12:05,497 --> 00:12:06,585 رباه 141 00:12:07,321 --> 00:12:10,265 أيها الاستطلاعيون، تبدون كمجموعة من الحمقى المعاقين. 142 00:12:10,777 --> 00:12:12,826 - أين بيكر؟ - ماذا تفعل هنا؟ 143 00:12:13,528 --> 00:12:15,418 والأهم من ذلك، ماذا نفعل هنا؟ 144 00:12:15,545 --> 00:12:18,521 لأننا جميعا اتخذنا بعض القرارات .السيئة في حياتنا يا بيكر 145 00:12:19,577 --> 00:12:23,002 ستود الجهات العليا مناقشة العواقب معك. 146 00:12:26,681 --> 00:12:28,122 لا راحة للمتعبين. 147 00:12:28,858 --> 00:12:31,257 - ميلر، افحص ذراعك. - لا يهم. 148 00:12:31,385 --> 00:12:32,729 أنا بخير يا رقيب. 149 00:12:32,858 --> 00:12:34,585 أنا لا أسألك 150 00:12:48,890 --> 00:12:50,586 .مرحبا 151 00:12:50,714 --> 00:12:52,474 - سيدي. - سمعت أنك حررت جندين. 152 00:12:53,082 --> 00:12:54,329 أحسنت يا بيكر. 153 00:12:54,458 --> 00:12:56,282 .ليس سيئا لفرقة استطلاع وأنقاذ مثيرة للشفقة 154 00:12:56,410 --> 00:12:57,722 أجل، أجل. عليك أن تتذكر، 155 00:12:57,851 --> 00:13:01,499 لقد تركتك تختار تلك الفرقة الفاشلة المثيرة للشفقة، لذا.. 156 00:13:01,627 --> 00:13:03,386 ربما كنت محقا في النهاية. 157 00:13:03,516 --> 00:13:06,042 أجل، من يفكر الانضمام إلى فرقة .فولتشر" يكون مجنونا" 158 00:13:06,170 --> 00:13:09,468 ربما يكون الأمر كذلك، لكني سأخبرك شيئا. 159 00:13:09,626 --> 00:13:11,706 .لنرى ما رأيكم في هذه المهمة القادمة 160 00:13:13,147 --> 00:13:14,490 .سيدي 161 00:13:19,036 --> 00:13:21,563 اجلسوا جميعا. افعلوا ما يحلو لكم. 162 00:13:22,812 --> 00:13:24,539 ها هو ذا يا "ريزور". 163 00:13:25,050 --> 00:13:27,867 ها نحن ذا أأنت جائع يا "ريزور"؟ 164 00:13:27,995 --> 00:13:30,427 رباه، واثق أنك كذلك أنت تستحق ذلك. 165 00:13:30,556 --> 00:13:32,795 أحترم هذا النمر كثيرا. أتعلمون لماذا؟ 166 00:13:32,923 --> 00:13:35,100 لأنه لا يتوسل ككلب صغير. 167 00:13:35,227 --> 00:13:37,851 إنه مفترس على قمة السلسلة الغذائية. 168 00:13:37,980 --> 00:13:40,443 هاجم فصيلة كاملة من رجالي .ولم يراوده الخوف حتى 169 00:13:40,571 --> 00:13:42,267 الآن إنه جالس بالقفص مقيدا بالسلاسل، 170 00:13:42,395 --> 00:13:44,250 ينتظر ذكرا "ألفا" ليطعمه. 171 00:13:45,339 --> 00:13:46,620 وهكذا تسير الأمور. 172 00:13:47,611 --> 00:13:48,764 ."فرقة الاستطلاع "فولتشر 173 00:13:50,364 --> 00:13:53,693 اجل، لقد ابليتم عملا رائعا .في تحرير أسرى الحرب 174 00:13:53,820 --> 00:13:55,356 .حررتم جندين حيين 175 00:13:55,484 --> 00:13:57,372 ."لم نرى ذلك بعد على هذا الجانب من "زي 176 00:13:57,500 --> 00:14:00,188 بالمناسبة، نجحتم في ذلك دون أن تغضبوني. 177 00:14:00,317 --> 00:14:02,588 .لكل شيء بداية يا عقيد 178 00:14:02,716 --> 00:14:04,540 نعم، لا شيء يضاهي النجاح. 179 00:14:05,570 --> 00:14:08,194 أأنتم مستعدون لمهمتكم القادمة الضاربة؟ 180 00:14:08,284 --> 00:14:10,556 هات ما عندك يا عقيد، فكل ما تحتاجه .."فرقة استطلاع "فولتشر 181 00:14:10,684 --> 00:14:13,788 حقيبة ظهر "إنديج" ونصف كتف لحملها. 182 00:14:13,948 --> 00:14:16,733 أجل، ربما نفعلها بعد الاستراحة الليلة يا عقيد. 183 00:14:16,860 --> 00:14:17,788 .لكم ذلك 184 00:14:18,333 --> 00:14:21,788 ثلاثون دقيقة بعد منتصف الليل، سنوصلكم إلى هنا. 185 00:14:22,269 --> 00:14:25,245 قبل ثلاثة أيام، أرسلنا فريقا ،استخباريا إلى هنا 186 00:14:25,374 --> 00:14:27,516 كتيبة "النخبة 225" في "فان جينت". 187 00:14:27,644 --> 00:14:29,788 أرسلوا إلى هنا للتحقيق من... 188 00:14:29,917 --> 00:14:33,821 بعض وسائل النقل الثقيلة، مخابئ بناء جديدة، 189 00:14:33,949 --> 00:14:37,052 - وما شابه. - الكتيبة ضلت طريقها في كل تلك الأدغال. 190 00:14:37,181 --> 00:14:38,781 - ليون. - لم تضل طريقها. 191 00:14:38,909 --> 00:14:41,949 انقطعت الاتصالات اللاسلكية .ولم ترصد الطلعات الجوية شيئا 192 00:14:42,077 --> 00:14:45,789 ثمة شيء ما يحدث هناك في ذلك الوادي. 193 00:14:47,549 --> 00:14:49,213 أنكم فرقة استطلاعية، صحيح؟ 194 00:14:49,821 --> 00:14:52,349 .الاستطلاع مهمتكم 195 00:14:53,693 --> 00:14:54,878 .لنفعل ذلك 196 00:14:55,421 --> 00:14:56,894 ماذا في نهاية المهمة يا عقيد؟ 197 00:14:57,533 --> 00:14:59,839 فرضا أننا عثرنا عليهم، هل نجمعهم.. 198 00:15:00,029 --> 00:15:02,972 - ونطلب اجلائهم؟ - لا. أريدكم أن تجدوهم، 199 00:15:03,101 --> 00:15:04,830 تحددوا هويتهم والإبلاغ عنهم. 200 00:15:05,630 --> 00:15:07,230 سنتولى أمر الاجلاء. 201 00:15:07,358 --> 00:15:09,182 وما الذي يميز هذا الوادي يا سيدي؟ 202 00:15:09,310 --> 00:15:10,749 .المتطوع الجديد اللعين 203 00:15:11,550 --> 00:15:12,702 .هذا سري 204 00:15:12,828 --> 00:15:15,102 يبدو كأنه دوري ترولي المحترفين يا سيدي. 205 00:15:15,805 --> 00:15:17,341 ."يبدو أكثر "أن بي أيه 206 00:15:17,470 --> 00:15:19,230 أو "بي أل أيه"، حسنا؟ 207 00:15:19,326 --> 00:15:21,150 يمكننا التنظير في هذا الهراء إلى الأبد. 208 00:15:21,566 --> 00:15:23,133 ابقوا في مساركم. 209 00:15:23,262 --> 00:15:24,766 ..حافظوا على تركيزكم 210 00:15:24,895 --> 00:15:27,679 وما هو بالضبط كانت تبحث عنه كتيبة النخبة يا سيدي؟ 211 00:15:27,870 --> 00:15:28,830 .المتطوع الجديد اللعين 212 00:15:28,957 --> 00:15:30,750 هذا سري يا وغد 213 00:15:30,846 --> 00:15:32,958 إنه سري للغاية، حسنا؟ 214 00:15:33,086 --> 00:15:35,742 .خدمتي اكبر منك ايها الوغد 215 00:15:35,869 --> 00:15:37,215 إليكم ما أريده. 216 00:15:37,789 --> 00:15:42,622 لقد فقدت جنودي من كتيبة النخبة وأريدكم أن تجدوهم لي. 217 00:15:42,751 --> 00:15:44,863 - "فولتشر" ستجدهم يا سيدي. - حسنا، سنعود إلى هنا.. 218 00:15:44,991 --> 00:15:46,366 لاجتماع الساعة 18:30. 219 00:15:46,494 --> 00:15:48,991 تفقدوا جميع معداتكم وعودا إلى هنا 220 00:15:49,054 --> 00:15:51,871 بكامل راحتكم واستعدادكم للمهمة. هذا كل شيء. انصرفوا 221 00:15:53,182 --> 00:15:54,495 .سري للغاية 222 00:15:54,623 --> 00:15:56,094 - بيكر. - سيدي. 223 00:15:56,223 --> 00:15:59,551 .أريد أن تبقى للحظة 224 00:16:01,247 --> 00:16:03,167 ما بقية التفاصيل يا عقيد؟ 225 00:16:03,614 --> 00:16:07,519 هل تعتقد أننا قد نجد مجموعة من جثث القوات الخاصة هناك؟ 226 00:16:09,728 --> 00:16:12,991 اخرج وجد لي شيئا، حسنا؟ 227 00:16:13,087 --> 00:16:14,783 .ودعني أهتم بالباقي 228 00:16:14,911 --> 00:16:16,480 .سأجد حلا، لا تقلق 229 00:16:18,304 --> 00:16:21,184 - هذه معلومات غير وافية يا سيدي. - حسنا، 230 00:16:21,312 --> 00:16:23,328 .اخرج وأجلب لي تقريرا مفصلا 231 00:16:23,462 --> 00:16:26,564 هذا كل ما أطلبه. ...تأكد من أن أيا من هؤلاء الفاشلين 232 00:16:26,687 --> 00:16:28,512 ،حسنا، رجالك الحمقى 233 00:16:28,639 --> 00:16:30,112 .لا يحاولون لعب دور البطولة 234 00:16:31,008 --> 00:16:31,840 حسنا؟ 235 00:16:32,640 --> 00:16:34,112 الآن هل تفهم ما أقوله؟ 236 00:16:35,328 --> 00:16:37,568 هل يمكنك أقلها أن تخبرني عما كانوا يبحثون؟ 237 00:16:37,696 --> 00:16:39,424 .هذا سري 238 00:16:40,289 --> 00:16:41,632 خذ هذا على محمل الجد، 239 00:16:41,792 --> 00:16:44,352 وسأنظف ملفك العسكري. 240 00:16:44,864 --> 00:16:47,041 كل تلك الادعاءات التي وجهتها ...إلى ماكنيل 241 00:16:48,993 --> 00:16:51,969 .صدقتك أثناء ذلك التحقيق. كنت في صفك 242 00:16:52,097 --> 00:16:55,392 .لهذا السبب نقلتك إلى الفرقة الاستطلاعية 243 00:16:55,809 --> 00:16:56,705 حسنا؟ 244 00:16:57,344 --> 00:16:58,529 أقدر ذلك يا سيدي. 245 00:17:01,311 --> 00:17:04,257 فقط أكبح جماح هؤلاء الحمقى، هذا كل ما أطلبه. 246 00:17:06,562 --> 00:17:07,361 .انصرف 247 00:17:21,249 --> 00:17:22,144 أجل يا رقيب. 248 00:17:27,633 --> 00:17:30,753 لا تحتاج إلى معطف. يصدر ضجيجا كبيرا. 249 00:17:32,226 --> 00:17:34,178 ويشغل مساحة في صناديق .الحصص الغذائية 250 00:17:34,306 --> 00:17:36,673 إذا كان حجمه كبيرا أو وزنه زائدا، فإن الأمور قد تسوء. 251 00:17:38,434 --> 00:17:40,163 أعتقد أن الفرق الاستطلاعية .تضع قواعد خاطئة 252 00:17:40,354 --> 00:17:43,874 ها هو يا رفيقي. احمل معك ما تحتاجه فقط. 253 00:17:44,385 --> 00:17:46,722 إذا لم تستطع حمله في جيبك أو حقيبتك، 254 00:17:46,850 --> 00:17:47,874 فلست بحاجة إليه يا رجل. 255 00:17:49,121 --> 00:17:50,081 لكن هذا... 256 00:17:51,937 --> 00:17:53,410 ...بالتأكيد تحتاج إليه. 257 00:17:56,163 --> 00:17:57,987 .هناك بعض المجانين في هذا الفريق 258 00:17:59,426 --> 00:18:01,666 كنت أعرف ما أتطوع من أجله حين تطوعت للقدوم إلى هنا. 259 00:18:03,617 --> 00:18:06,627 اسمع يا رجل. اختارك بيكر لسبب. 260 00:18:07,457 --> 00:18:09,603 إنه سبب خاص به، وهو يعرف ما يحتاجه في فريق "فولتشر". 261 00:18:10,467 --> 00:18:12,034 لا بد أن لديك ما يلزم. 262 00:18:12,547 --> 00:18:14,627 أفضل ما يمكنك فعله هو إثبات صحة خياره. 263 00:18:16,865 --> 00:18:17,795 أجل أيها الرقيب. 264 00:18:19,235 --> 00:18:20,227 ...فقط القليل هنا. 265 00:18:20,355 --> 00:18:21,507 خذ هذه إلى الفرقة. 266 00:18:32,964 --> 00:18:34,115 .هذه زمزمياتكم 267 00:18:35,202 --> 00:18:36,643 .إنها تسرب الماء 268 00:18:36,771 --> 00:18:38,659 .إنها تسرب الماء دوما يا رجل 269 00:18:40,452 --> 00:18:42,276 كيف حال ذراعك؟ 270 00:18:42,404 --> 00:18:45,156 إنها بخير. ماذا لديك هناك يا صاح؟ 271 00:18:45,284 --> 00:18:47,555 ..هذا 272 00:18:48,546 --> 00:18:50,755 .قربان مقدس 273 00:18:51,426 --> 00:18:53,604 - وجدت هذا الخمر. - تبا. من أين حصلت عليه؟ 274 00:18:54,595 --> 00:18:57,378 كان يحتفظان به الجاسوسان في خيمتهما. 275 00:18:58,116 --> 00:19:00,996 اعتقدت أنهم ذهبوا إلى هناك لتفجير ،الادغال وتبادل اطلاق النار مع الأشرار 276 00:19:01,444 --> 00:19:02,979 .لذا أني أقدر الخمور الأمريكية أكثر منهم 277 00:19:03,108 --> 00:19:04,932 هل هذا الخمر أفضل مما يصنعونه في الديار؟ 278 00:19:05,700 --> 00:19:07,332 لا، لا يقارن حتى بخمر "سموكي ماونتن"، 279 00:19:07,460 --> 00:19:09,636 .لكنه سيفي بالغرض في وقت الضرورة 280 00:19:10,052 --> 00:19:12,356 هل تتذكر أنك نجوت من تلك الفوضى؟ 281 00:19:12,804 --> 00:19:13,893 لا، كنت ثملا. 282 00:19:15,492 --> 00:19:18,564 لكني مدين لك، إن كان ذلك مفيدا. 283 00:19:18,693 --> 00:19:22,788 ما يفيد هو ألا تثمل في المعسكر .لئلا تفقد التركيز في المهمة التالية 284 00:19:22,916 --> 00:19:25,123 لقد رأيت ما كان ينتظرنا على الجانب الآخر. 285 00:19:25,253 --> 00:19:27,939 لهذا السبب لا أشعر بالسوء لأخذ هذه المشروب كدفعة مقدمة. 286 00:19:29,028 --> 00:19:31,779 .شيء مقابل..تبا 287 00:19:31,908 --> 00:19:35,109 شيء مقابل شيء. رباه يا إيلي 288 00:19:35,237 --> 00:19:37,636 لا تحاول أن تبدو ذكيا وإلا ستفقد ذلك السحر 289 00:19:37,764 --> 00:19:40,388 . الذي كلنا نحبه - لماذا لا تغلق فمك يا كيز؟ 290 00:19:40,517 --> 00:19:42,117 استرخ يا صاح. 291 00:19:42,244 --> 00:19:44,580 وإلا ستفوت كل هذه الهدايا التي أحضرتها. 292 00:19:44,709 --> 00:19:46,500 بما أن ميلر قد وجد الكتاب المقدس... 293 00:19:46,629 --> 00:19:48,773 ...سأعفيه من... 294 00:19:48,901 --> 00:19:50,980 إحراج الرب. 295 00:19:51,109 --> 00:19:53,541 . عجباه . صاح 296 00:19:56,740 --> 00:19:59,877 هل تريد العمل على تحسين جاذبيتك؟ اتبع كيز يا رجل. 297 00:20:00,452 --> 00:20:02,500 هذا الرجل يستطيع بيع الثلج ل "الإسكيمو". 298 00:20:02,629 --> 00:20:04,870 لا بد إنه تملق لأحد مساعدي العقيد ليدخل هذه الأشياء هنا. 299 00:20:04,998 --> 00:20:07,204 .تملق وأدخلها هنا بمهارة 300 00:20:07,332 --> 00:20:08,710 لقد تعلمت من الأفضل. 301 00:20:08,838 --> 00:20:11,686 .من الأفضل إنه يكون فيها مواد إباحية 302 00:20:11,814 --> 00:20:13,254 ..حسنا 303 00:20:13,381 --> 00:20:15,973 .حسنا المتطوع الجديد 304 00:20:17,829 --> 00:20:20,422 لديك أهم خيار ستتخذه على الإطلاق. 305 00:20:20,550 --> 00:20:22,822 - ما هو؟ - حلوى لعينيك... 306 00:20:23,782 --> 00:20:24,710 ..أم.. 307 00:20:26,437 --> 00:20:29,158 ...حلوى لفمك. 308 00:20:29,317 --> 00:20:30,118 أيهما ستختار؟ 309 00:20:32,773 --> 00:20:34,886 - سأختار حلوى الفم. - إجابة خاطئة. 310 00:20:35,558 --> 00:20:37,222 هل رأيت يوما امرأة عارية يا رجل؟ 311 00:20:37,351 --> 00:20:40,262 - هل أمك تحتسب؟ - سحقا. 312 00:20:40,391 --> 00:20:42,662 - المتطوع الجديد يتحلى ببعض الشجاعة. - بحقك يا رجل. 313 00:20:42,789 --> 00:20:45,894 كف هذا الهراء، حسنا؟ المتطوع الجديد أدلى بإجابة صادقة 314 00:20:45,925 --> 00:20:48,391 ويجب أن نحترم ذلك. 315 00:20:49,856 --> 00:20:52,352 لكنه اختيار خاطئ. 316 00:20:52,422 --> 00:20:55,367 .المتطوع الجديد أحمق 317 00:20:55,495 --> 00:20:58,406 هذا يعني... هذه لك. 318 00:20:59,495 --> 00:21:03,239 ماذا سيحدث لهذه المجموعة بدونك؟ 319 00:21:05,575 --> 00:21:06,758 ربما يقتل الجميع بعضهم الآخر. 320 00:21:07,367 --> 00:21:10,598 لوغان، يا رجل، 321 00:21:11,558 --> 00:21:12,776 علينا التحدث. 322 00:21:14,055 --> 00:21:15,015 هل تريد الانفصال؟ 323 00:21:15,591 --> 00:21:18,792 لا. الأمر يتعلق ب... 324 00:21:18,920 --> 00:21:20,648 - بما حدث على قمة التل. - أجل. 325 00:21:21,768 --> 00:21:23,559 أنا جاد يا رجل. 326 00:21:23,688 --> 00:21:26,696 عليك التحدث مع احد بشأن هذا. 327 00:21:27,272 --> 00:21:28,455 .. يا رجل .. لا يوجد 328 00:21:28,584 --> 00:21:29,960 لا يوجد مدربون رماة يا رجل. 329 00:21:30,087 --> 00:21:31,847 ..يمكنك إطلاق النار دون ترتل كل تلك 330 00:21:32,424 --> 00:21:35,048 - ..الكلمات اللعينة. - لا أستطيع منع نفسي يا كيز. 331 00:21:35,656 --> 00:21:37,191 الأصوات في رأسي طيلة الوقت. 332 00:21:37,928 --> 00:21:40,200 لكن إذا نطقتها بصوت عال، فهذا يساعدني على التركيز. 333 00:21:40,359 --> 00:21:41,832 - أجل. حسنا. - أجل. 334 00:21:41,960 --> 00:21:44,553 لكن هذا سيتسبب بقتلك. 335 00:21:45,288 --> 00:21:48,297 اسمع، لا أريد أن أرى ذلك يحدث. 336 00:21:49,288 --> 00:21:53,289 لذا اعدني، حين نعود إلى الديار، ستتحدث مع طبيب بشأن هذا الأمر. 337 00:21:54,504 --> 00:21:55,464 حسنا؟ 338 00:21:56,776 --> 00:21:59,113 بالتأكيد. سأزور طبيبا. 339 00:22:03,305 --> 00:22:05,351 على افتراض أننا سنعود إلى الديار. 340 00:22:05,481 --> 00:22:07,081 أرى أن الأولاد يفسدونك. 341 00:22:08,264 --> 00:22:09,192 .جيد 342 00:22:09,897 --> 00:22:12,585 .أجتماع الفريق بعد 10 دقائق .ليتجه الجميع إلى خيمة الاجتماعات 343 00:22:12,712 --> 00:22:14,153 أجل يا رئيس 344 00:22:15,912 --> 00:22:17,832 سيكون هناك بعض جنود كتيبة ..النخبة المحرجين 345 00:22:17,962 --> 00:22:19,273 .حين نخرجهم من هناك 346 00:22:19,401 --> 00:22:21,640 .بالتأكيد 347 00:22:42,889 --> 00:22:44,522 ما هذا بحق الجحيم؟ 348 00:22:44,680 --> 00:22:46,889 هذا غريب. 349 00:22:48,041 --> 00:22:48,938 ما الأمر؟ 350 00:22:49,961 --> 00:22:51,754 المعدات كلها لا تعمل. 351 00:22:51,881 --> 00:22:53,545 ما زلنا نحلق بشكل صحيح. 352 00:22:53,674 --> 00:22:55,913 أننا نقترب من منطقة الانزال. 353 00:22:56,042 --> 00:22:57,898 سنهبط خلال دقيقة 354 00:22:59,082 --> 00:23:01,098 دقيقة واحدة دقيقة واحدة 355 00:23:02,506 --> 00:23:03,371 دقيقة واحدة 356 00:23:15,530 --> 00:23:17,322 ."حظا موفقا يا "فولتشر 357 00:23:40,938 --> 00:23:41,835 استعدوا. 358 00:23:50,251 --> 00:23:52,588 ما ذلك الممر القاطع بين الأشجار هناك؟ 359 00:23:52,715 --> 00:23:55,915 يبدو كأنه مسار طبيعي، لكنه أكبر مما رأيته في حياتي. 360 00:23:56,364 --> 00:23:58,987 - فيلة؟ - فيلة ضخمة جدا يا رقيب. 361 00:23:59,116 --> 00:24:01,484 - لا يزال العدو يستخدمها. - تبا، لا أستطيع فهم جيريكو. 362 00:24:01,547 --> 00:24:04,683 كان ليفعل شيئا حيال ذلك بدلا من .الحديث عن نمر غبي طيلة الوقت 363 00:24:04,812 --> 00:24:07,467 .هراء جيريكو لا يعقل يا رجل 364 00:24:07,596 --> 00:24:10,347 - لا يمكن الوثوق بهذا الوغد. - كفى هراء. 365 00:24:10,476 --> 00:24:13,387 أيا كان عدد عمليات "فينكس" الصغيرة .التي يديرها، فإنها لا تعني شيئا 366 00:24:13,516 --> 00:24:15,916 .لدينا مهمة، إيجاد جنود كتيبة النخبة 367 00:24:16,044 --> 00:24:18,092 انتشروا 368 00:24:29,804 --> 00:24:30,636 ما هذا؟ 369 00:24:31,628 --> 00:24:32,428 آثار. 370 00:24:33,164 --> 00:24:34,124 هل تعود لرجالنا؟ 371 00:24:34,508 --> 00:24:36,044 لا. حيوان. 372 00:24:36,557 --> 00:24:37,548 .حيوان ضخم 373 00:24:41,261 --> 00:24:42,413 .إنه طائر ضخم 374 00:24:43,565 --> 00:24:46,956 نعامة، إيمو، ربما طائر الكاسواري. 375 00:24:48,044 --> 00:24:49,164 لقد درستها. 376 00:24:50,637 --> 00:24:51,917 ثمة آثر آخر هنا. 377 00:24:55,629 --> 00:24:57,228 .لنتتبع الآثار يا ليون 378 00:24:57,357 --> 00:25:00,269 إنها غريبة، يمكن أن أرى أن كتيبة .النخبة تتبعتها بالتأكيد 379 00:25:00,397 --> 00:25:02,765 - ماذا وجدت؟ - لا شيء إطلاقا. 380 00:25:03,564 --> 00:25:05,421 .فقط ريش طائر ضخم 381 00:25:07,374 --> 00:25:10,158 ليون، هل رأيت شيئا كهذا قبلا؟ 382 00:25:11,597 --> 00:25:13,326 لا. أبدا. 383 00:25:14,862 --> 00:25:17,198 - ماذا وجدت؟ - نعم، وجدت حقيبة ظهر. 384 00:25:18,286 --> 00:25:19,151 كزافير؟ 385 00:25:20,429 --> 00:25:22,542 .أكوام قذارة كبيرة 386 00:25:22,669 --> 00:25:26,317 - لا تنظر إلي. - لا. مثل براز الطائر لكن.. 387 00:25:27,086 --> 00:25:27,949 .لكنه ضخم 388 00:25:32,526 --> 00:25:33,421 .أيها الرقيب 389 00:25:35,149 --> 00:25:36,141 .تفقد هذا 390 00:25:37,069 --> 00:25:39,950 ثمة علامة هنا مكتوب عليها "محطة الأبحاث الرابعة". 391 00:25:40,814 --> 00:25:41,934 .ربما المكان الذي اتجهوا إليه 392 00:25:42,734 --> 00:25:44,654 هل كان هناك أي شيء آخر قريب من الحقيبة؟ 393 00:25:44,782 --> 00:25:46,414 نعم، قذائف 5.56. 394 00:25:46,543 --> 00:25:47,503 5.56؟ 395 00:25:47,630 --> 00:25:49,198 أجل. وآثار أقدام. 396 00:25:49,326 --> 00:25:51,374 أجل، نوعان مختلفان من الآثار. 397 00:25:51,502 --> 00:25:54,478 الجيش الأمريكي يصدر بنادق عيار .عشرة وأسلحة الأخرى 398 00:25:54,608 --> 00:25:55,918 يبدو إنه كان صراعا. 399 00:26:05,614 --> 00:26:07,534 .سنتبع هذه الآثار لبضعة أميال 400 00:26:07,663 --> 00:26:09,039 - تول المقدمة. - لك ذلك يا رئيس. 401 00:26:09,167 --> 00:26:10,798 .سيدي 402 00:26:52,496 --> 00:26:55,153 .سحقا 403 00:27:16,785 --> 00:27:17,904 .القرود الصخرية 404 00:27:18,736 --> 00:27:21,938 إنها في كل مكان في هذه التلال. 405 00:27:22,129 --> 00:27:23,890 إنها ليست القرود الصخرية يا رجل. 406 00:27:24,400 --> 00:27:27,121 .سحقا 407 00:27:27,249 --> 00:27:28,881 انقضت المهلة. واصلوا التحرك. 408 00:27:31,057 --> 00:27:32,977 ايا كان هذا، فهو يتحرك في هذا الاتجاه. 409 00:27:59,762 --> 00:28:01,362 ثمة شيء أخذ يا بيكر 410 00:28:18,194 --> 00:28:20,018 - بيكر - ايها الرقيب 411 00:28:20,147 --> 00:28:21,746 لقد وجدته، إنه هنا 412 00:28:22,194 --> 00:28:24,372 - وجدته ايها الرقيب.. - هل هو بخير؟ 413 00:28:24,530 --> 00:28:25,714 - ما هذا بحق الجحيم؟ - هل أنت بخير؟ 414 00:28:25,842 --> 00:28:27,473 - أجل. - بدا ذلك المخلوق ضخما. 415 00:28:27,602 --> 00:28:29,172 هل رأى أحد أين ذهب؟ 416 00:28:29,330 --> 00:28:31,123 .لا أعلم يا رجل 417 00:28:31,251 --> 00:28:34,131 - قد يكون في أي مكان الآن. - لا تدعوا الظلال تخدعكم. 418 00:28:34,227 --> 00:28:37,011 أيا كان، فلنبقي مسافة بيننا. 419 00:28:37,074 --> 00:28:38,931 - قد لا يكون الأمر بهذه البساطة أيها الرقيب. - ولم لا؟ 420 00:28:39,474 --> 00:28:41,298 لم يكن خائفا منا. وإذا كان جائعا، 421 00:28:41,426 --> 00:28:42,867 لن يخاف أيضا من العودة. 422 00:28:42,995 --> 00:28:44,274 علينا أن نخرج من منطقته. 423 00:28:44,403 --> 00:28:46,163 ما مساحة المنطقة التي نتحدث عنها؟ 424 00:28:46,291 --> 00:28:48,307 إذا كان نمرا، 60 ميلا مربعا. 425 00:28:48,436 --> 00:28:49,908 .هذا يعني الوادي كله يا رجل 426 00:28:50,034 --> 00:28:51,891 أجل لذا توقف عن التذمر وواجهه. 427 00:28:52,020 --> 00:28:53,748 - سمعت ما قاله العقيد عن النمور. - أجل. 428 00:28:53,875 --> 00:28:56,083 طول فارع. لكن هذا ليس نمرا. 429 00:28:56,211 --> 00:29:00,083 - أجل، بالتأكيد. - لا شيء لا نستطيع التعامل معه. هيا بنا. 430 00:29:00,595 --> 00:29:02,931 أريد الوصول إلى محطة الأبحاث تلك قبل الفجر. 431 00:29:03,604 --> 00:29:04,661 .هيا بنا 432 00:29:15,415 --> 00:29:17,273 ..نيران أسلحة أمريكية 433 00:29:17,333 --> 00:29:18,520 .هناك 434 00:29:18,675 --> 00:29:21,876 أوامر بورودين هي تعقب الأمريكيين. 435 00:29:22,004 --> 00:29:24,948 لن نتدخل إلا إذا اقتربوا من إحدى منشآتنا. 436 00:29:25,524 --> 00:29:28,020 كون نين، قودي الطريق. 437 00:29:28,819 --> 00:29:30,420 يا لهم من أناس ودودين. 438 00:29:30,548 --> 00:29:33,715 مضى على وجودي هنا أسبوعا فقط، وأتمنى لو أبقى للأبد. 439 00:29:33,844 --> 00:29:36,308 .عظامك ستفعل ذلك 440 00:29:41,395 --> 00:29:43,732 كون نين، عليك الاسترخاء. 441 00:29:44,372 --> 00:29:46,324 كيف تعرفين أن الروسي كان يمازحك؟ 442 00:29:48,084 --> 00:29:50,581 لأنهم سيقولون إنها مزحة. 443 00:30:00,149 --> 00:30:01,269 .لا تزال دافئة 444 00:30:02,453 --> 00:30:03,924 هل يمكنك تتبع الأثر؟ 445 00:30:07,413 --> 00:30:10,005 قد يكونوا قريبين. انتشروا. لا تتدخلوا. 446 00:30:10,933 --> 00:30:13,365 .تحركوا بصمت وتجنبوا لفت الأنتباه 447 00:30:13,845 --> 00:30:16,149 أجل. الأمريكيون جبناء. 448 00:30:16,662 --> 00:30:19,956 - علينا فقط... - اهدأ انتشروا وواصلوا التحرك. 449 00:30:23,989 --> 00:30:25,110 .فتى غبي 450 00:30:26,772 --> 00:30:27,829 .بلاد غبية 451 00:30:29,878 --> 00:30:31,254 .بعوض غبية 452 00:30:42,805 --> 00:30:46,614 تولستوي أختفى ألكسندر. .بندقيته مليئة بالدماء 453 00:30:47,637 --> 00:30:49,111 هل يوجد أحد من جماعتك هنا؟ 454 00:30:51,158 --> 00:30:55,063 - ما المضحك؟ - اتبعي أثر الدم. 455 00:30:55,927 --> 00:30:57,462 .هيا 456 00:31:04,021 --> 00:31:05,591 - ما الأمر؟ - لا تنظر. 457 00:31:05,720 --> 00:31:08,150 إلى ماذا ينظر تولستوي؟ أريد رؤيته. 458 00:31:08,279 --> 00:31:09,046 ...دعني 459 00:31:17,687 --> 00:31:20,215 علينا ايجاد جميع الأمريكيين وقتلهم جميعا. 460 00:31:21,463 --> 00:31:24,536 كون نين، تولستوي. لقد مات. 461 00:31:24,663 --> 00:31:25,528 .هيا بنا 462 00:31:43,478 --> 00:31:46,584 فتش تلك الحفرة يا كيز. ارى ما يمكنك إيجاده هناك. 463 00:31:46,712 --> 00:31:47,832 .أجل، حسنا 464 00:31:48,825 --> 00:31:50,680 ما الذي نعتقد كان هناك؟ 465 00:31:51,384 --> 00:31:53,879 سمعت بعض الأستراليين في "فوك توي" ...يتحدثون عن أشباح فيتناميين 466 00:31:54,008 --> 00:31:55,480 تطاردهم في المناطق النائية. 467 00:31:56,376 --> 00:32:01,336 أجل، كانوا بعض الفيتناميين بزي .ديك رومي يسحبون الرقيب 468 00:32:01,496 --> 00:32:02,361 أتفق في ذلك. 469 00:32:03,128 --> 00:32:05,753 .قد تكون أنواع غير معروفة 470 00:32:05,881 --> 00:32:07,256 ..أؤكد لكم يا رفاق 471 00:32:08,702 --> 00:32:10,751 ..ثمة وحوش هنا. 472 00:32:27,577 --> 00:32:28,953 - بيكر. - أجل. 473 00:32:33,049 --> 00:32:34,489 يمكننا الابلاغ عن هذا الآن. 474 00:32:36,793 --> 00:32:38,296 نخبرهم أننا لم نجد شيئا. 475 00:32:39,513 --> 00:32:40,697 يمكننا جميعا العودة إلى الديار. 476 00:32:44,728 --> 00:32:47,482 يمتد النفق إلى مسافة طويلة. ربما إلى الجانب الآخر. 477 00:32:48,537 --> 00:32:50,713 على كل حال، أعتقد أننا نسير .في الطريق الصحيح 478 00:32:52,729 --> 00:32:53,689 .سنمر خلاله 479 00:32:56,698 --> 00:32:57,562 .تولى المقدمة 480 00:32:58,360 --> 00:32:59,770 - ميلر. - ايها الرقيب. 481 00:32:59,898 --> 00:33:00,762 .ادخل النفق 482 00:33:00,890 --> 00:33:02,329 .أدخل مجددا 483 00:33:02,458 --> 00:33:03,803 أقسم بالرب. 484 00:33:03,929 --> 00:33:04,858 .تبا له 485 00:33:31,930 --> 00:33:33,115 .ايها الوغد 486 00:34:22,268 --> 00:34:23,803 ثمة شيء في الخلف 487 00:34:26,012 --> 00:34:27,772 - تراجعوا تحركوا - تراجعوا 488 00:34:27,900 --> 00:34:29,212 تحركوا تحركوا تحركوا 489 00:34:29,980 --> 00:34:32,283 - هيا هيا - تحركوا، تحركوا، تحركوا 490 00:34:35,323 --> 00:34:37,820 تحركوا اطلقوا النار عليها يا رفاق 491 00:34:43,229 --> 00:34:44,477 آمن آمن 492 00:34:44,604 --> 00:34:45,468 على يسارك 493 00:34:46,429 --> 00:34:48,571 - انهض. - تراجع تحرك. 494 00:34:51,261 --> 00:34:53,213 تراجعوا 495 00:34:55,101 --> 00:34:57,340 ليون، علينا الذهاب بهذا الاتجاه 496 00:34:58,460 --> 00:35:00,221 ليون 497 00:35:01,373 --> 00:35:03,516 لقد فقدنا الرجال الآخرين يا رقيب ماذا نفعل؟ 498 00:35:03,645 --> 00:35:05,532 لنقتل هذه المخلوقات أولا 499 00:35:06,780 --> 00:35:09,021 هيا . علينا أن نسلك هذا الاتجاه 500 00:35:09,501 --> 00:35:11,229 مهلا 501 00:35:13,789 --> 00:35:17,661 لقد دخلنا وكر الوحوش 502 00:35:17,790 --> 00:35:19,710 ياللهول 503 00:35:23,485 --> 00:35:25,181 أرى مخرجا، هيا بنا 504 00:35:25,309 --> 00:35:27,900 بيكر مفقود واصلوا التراجع 505 00:35:27,996 --> 00:35:29,916 - هيا بنا - لوغان، هيا بنا يا رجل 506 00:35:30,045 --> 00:35:32,094 هيا بنا الآن 507 00:35:32,221 --> 00:35:34,878 تبا لكم 508 00:35:43,134 --> 00:35:45,950 - أعتقد أننا بأمان. - لن نبقى هنا. 509 00:35:47,197 --> 00:35:48,222 .ستأتي المخلوقات 510 00:35:52,062 --> 00:35:52,989 .تبا 511 00:36:00,991 --> 00:36:01,822 الآن ماذا؟ 512 00:36:03,294 --> 00:36:05,087 ما كانت تلك المخلوقات بحق الجحيم؟ 513 00:36:06,655 --> 00:36:08,221 .اللعنة 514 00:36:08,317 --> 00:36:10,975 .تسلق. طرح الاسئلة لاحقا 515 00:36:14,142 --> 00:36:15,006 تحرك 516 00:36:17,727 --> 00:36:19,742 - تبا..لا - ايها الرقيب 517 00:36:41,822 --> 00:36:42,592 .الضوء 518 00:36:43,488 --> 00:36:44,384 .تبا 519 00:36:46,208 --> 00:36:47,840 ماذا لو أن هذه المخلوقات تمكنت من الآخرين؟ 520 00:36:47,967 --> 00:36:49,376 ليس إلا إذا كانت مضادة للرصاص. 521 00:36:51,584 --> 00:36:52,800 .اللعنة 522 00:36:54,112 --> 00:36:56,223 ذلك المسار، هناك. 523 00:36:57,183 --> 00:36:59,103 يبدو أنه ذات المسار الذي رأيناه سابقا. 524 00:36:59,904 --> 00:37:02,304 أجل، إنه كذلك. يجب أن نرى إلى أين يقودنا. 525 00:37:09,312 --> 00:37:10,623 هذا مريع حقا يا رجل. 526 00:37:12,097 --> 00:37:14,527 هل أخبرك العقيد بوجود هذه المخلوقات هنا؟ 527 00:37:15,264 --> 00:37:20,128 حين نلتحق بالآخرين، سنستخدم .اللاسلكي ونسال جيريكو مباشرة 528 00:37:20,255 --> 00:37:22,593 أؤكد لك، هذه ليست عملية استطلاع 529 00:37:22,720 --> 00:37:24,127 .لإيجاد مجموعة من القوات الخاصة المفقودين 530 00:37:24,250 --> 00:37:27,130 ليون، إذا أردنا إجابات، فسنضطر للبحث عنها بأنفسنا. 531 00:37:31,072 --> 00:37:33,184 .لا أصدق أني تطوعت لهذه المهام 532 00:37:43,522 --> 00:37:45,248 .سحقا 533 00:37:48,096 --> 00:37:49,474 .ثمة شيء هنا يا رجل 534 00:37:54,242 --> 00:37:55,937 .أننا محاصرون 535 00:37:57,281 --> 00:37:59,074 أتتذكر أني أخبرتك عن الأصوات؟ 536 00:37:59,201 --> 00:38:01,536 هذه الأصوات حقيقية يا رجل. 537 00:38:01,666 --> 00:38:03,330 .أؤكد لك إنها حقيقية 538 00:38:03,456 --> 00:38:05,858 - لقد أخبرتك. - هدئ من روعك. 539 00:38:05,986 --> 00:38:07,522 بيكر وليون لا يزالان هناك. 540 00:38:20,386 --> 00:38:22,274 .جبناء 541 00:38:45,123 --> 00:38:46,179 .اللعنة 542 00:38:49,794 --> 00:38:50,819 .فيلة 543 00:38:52,259 --> 00:38:53,411 .إنها ضخمة 544 00:38:57,762 --> 00:38:59,715 ايها الرقيب. ايها الرقيب 545 00:39:01,602 --> 00:39:02,531 .لا يروقني هذا 546 00:39:03,011 --> 00:39:04,195 ما كان يجب أن نكون هنا. 547 00:39:04,675 --> 00:39:06,851 هذا لا يبدو منطقيا. 548 00:39:06,979 --> 00:39:08,035 أؤكد لك ثمة شيء مريب. 549 00:39:12,675 --> 00:39:14,434 هذا هو عملنا يا ليون. 550 00:39:18,052 --> 00:39:19,555 لقد اخترتك لسبب يا رجل. 551 00:39:23,683 --> 00:39:25,123 .حسنا 552 00:39:46,532 --> 00:39:48,356 انهيار صخري. 553 00:39:52,036 --> 00:39:52,964 إنه نائم. 554 00:40:12,837 --> 00:40:14,245 ..ليبارك الرب 555 00:40:20,997 --> 00:40:23,589 سيدي، ماذا نفعل؟ 556 00:40:38,117 --> 00:40:39,077 اركض اللعنة 557 00:40:42,790 --> 00:40:43,461 هيا 558 00:40:49,542 --> 00:40:50,470 تحرك، تحرك 559 00:40:52,869 --> 00:40:54,150 ليون، هيا 560 00:40:58,150 --> 00:40:59,110 هنا بالأعلى 561 00:41:04,423 --> 00:41:05,254 .اخفض رأسك 562 00:41:08,455 --> 00:41:11,718 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 563 00:41:35,719 --> 00:41:37,094 - تبا يا رجل - تبا لهذا. 564 00:41:37,222 --> 00:41:39,911 - الديناصورات اللعينة.. - العصر الحجري يا رجل. 565 00:41:40,039 --> 00:41:42,055 .هذا لا يعقل 566 00:41:42,183 --> 00:41:44,231 لم أتطوع لقتل الديناصورات. 567 00:41:44,359 --> 00:41:46,247 علينا أن نحافظ على رباطة جأشنا. 568 00:41:46,375 --> 00:41:49,351 أفضل شيء هو ايجاد بيكر وليون والخروج من هنا بأسرع ما يمكن. 569 00:41:49,479 --> 00:41:52,295 ايجاد بيكر وليون؟ هذا هراء يا رجل. 570 00:41:52,424 --> 00:41:55,496 لن أعود إلى ذلك الكهف المرعب من أجل أحد أو أي شيء 571 00:41:55,624 --> 00:41:58,151 علينا طلب إجلاء طارئ الآن 572 00:41:58,280 --> 00:41:59,783 إلا إذا ليون كان يحمل اللاسلكي. 573 00:42:01,353 --> 00:42:04,071 سحقا . ما أننا سوى طعم هنا 574 00:42:04,200 --> 00:42:05,512 - لنتحرك - أي اتجاه؟ 575 00:42:05,639 --> 00:42:08,967 نحو أيا كان يصدر هذه الضوضاء تحركوا 576 00:42:09,575 --> 00:42:10,536 نحوه؟ 577 00:42:10,984 --> 00:42:12,807 . تول المقدمة هيا، تحركوا 578 00:42:15,400 --> 00:42:18,312 اللعنة 579 00:42:23,655 --> 00:42:25,032 .تبا 580 00:42:27,464 --> 00:42:29,097 ثمة نهر في مكان ما هنا. 581 00:42:29,225 --> 00:42:30,729 رأيته على الخريطة. إذا واصلنا النزول، 582 00:42:30,856 --> 00:42:32,264 . سنجده هل يمكنه السباحة؟ 583 00:42:35,336 --> 00:42:37,256 يجب أن نصل إلى هناك أولا. 584 00:42:45,897 --> 00:42:47,498 ابحث عن غطاء. 585 00:43:00,361 --> 00:43:01,577 - هيا - اللعنة 586 00:43:06,921 --> 00:43:07,816 هنا، الشجرة 587 00:43:08,745 --> 00:43:10,410 هيا، تحرك انخفض 588 00:43:37,706 --> 00:43:39,722 ماذا تفعل؟ 589 00:43:42,026 --> 00:43:43,722 تحرك، تحرك، تحرك 590 00:43:56,715 --> 00:43:57,803 هيا بنا 591 00:44:00,811 --> 00:44:01,739 هيا بنا 592 00:44:07,947 --> 00:44:08,810 .اللعنة 593 00:44:15,243 --> 00:44:16,875 هل اجتزت اختبار الطيران يا ليون؟ 594 00:44:16,971 --> 00:44:17,835 ماذا؟ 595 00:44:29,675 --> 00:44:30,539 ليون 596 00:44:37,676 --> 00:44:39,212 ليون. ليون 597 00:44:40,395 --> 00:44:42,572 اللعنة 598 00:44:43,308 --> 00:44:46,219 ليون ابق معي يا أخي. 599 00:44:55,980 --> 00:44:57,292 ابق معي يا ليون 600 00:44:58,316 --> 00:44:59,916 بالطبع يمكنك السباحة. 601 00:45:00,076 --> 00:45:02,829 مهلا هنا 602 00:45:04,044 --> 00:45:04,876 مهلا 603 00:45:06,477 --> 00:45:08,172 .اتبعني 604 00:45:21,997 --> 00:45:24,077 - ليون. اللعنة. - هل صديقك على قيد الحياة؟ 605 00:45:24,846 --> 00:45:26,766 هيا يا ليون. 606 00:45:30,924 --> 00:45:33,069 استيقظ يا أخي استيقظ. 607 00:45:33,804 --> 00:45:35,342 .اخرج الماء. اخرجه 608 00:45:38,054 --> 00:45:40,582 - أهلا بعودتك يا أخي. - أمريكيان؟ 609 00:45:41,837 --> 00:45:42,990 أجل، نحن أمريكيان. 610 00:45:44,110 --> 00:45:45,389 من هذه بحق الجحيم؟ 611 00:45:45,516 --> 00:45:47,694 اسمي صوفيا فاغنر، 612 00:45:47,822 --> 00:45:49,903 المرأة التي أنقذت حياتك للتو، "شكرا جزيلا لك". 613 00:45:51,727 --> 00:45:53,614 لدي مكان بهذا الاتجاه، مختبري. 614 00:45:54,061 --> 00:45:55,277 يجب أن نذهب إلى هناك بسرعة. 615 00:45:56,141 --> 00:45:58,798 سنكون بأمان هناك من الديناصور "ريكس" وسرب "الدينونيكس". 616 00:45:58,926 --> 00:46:00,238 - يجب أن نتحرك. - "ريكس"؟ 617 00:46:00,973 --> 00:46:02,478 تقصدين "تيرانوصور ريكس"؟ 618 00:46:17,326 --> 00:46:19,821 كيف وصلتما إلى هنا إن كنتما لا تعرفان ما هذا؟ 619 00:46:21,934 --> 00:46:24,239 هذه أم "تيرانوصور" عبر النهر. 620 00:46:25,103 --> 00:46:27,439 تتزاوج مدى الحياة، حيث تتولى الأم تربية الفراخ 621 00:46:27,502 --> 00:46:29,390 ويتولى الأب الصيد. لكن بدون الأب، 622 00:46:29,518 --> 00:46:31,791 ستجبر الأم على اصطحاب الفراخ معها في رحلة صيد. 623 00:46:32,270 --> 00:46:35,470 سيفعل الأب أي شيء للعودة إلى منطقته وعائلته. 624 00:46:35,951 --> 00:46:37,486 يجب أن نكون بأمان الآن. 625 00:46:37,615 --> 00:46:40,335 اسمعي يا سيدتي. نحن فريق استطلاع، سبعة رجال. 626 00:46:40,463 --> 00:46:42,991 افترقنا حين صادفنا تلك المخلوقات. 627 00:46:43,822 --> 00:46:46,224 لن نذهب إلى أي مكان آخر حتى أجد فريقي. 628 00:46:46,351 --> 00:46:47,855 إذا كان رجالك على الجانب الآخر من النهر، 629 00:46:47,983 --> 00:46:49,424 فمن المرجح أنهم ماتوا فعلا. 630 00:46:50,160 --> 00:46:52,815 أؤكد لك، أنا لست مخطئة ابدا. .لنذهب بهذا الاتجاه 631 00:46:54,479 --> 00:46:56,399 أو يمكنكما البقاء والموت، إنه خياركما. 632 00:47:01,135 --> 00:47:02,062 .انهض 633 00:48:39,025 --> 00:48:40,339 أعتقد أنه لا يهم يا "إكس". 634 00:48:41,170 --> 00:48:42,098 إلى أين نحن متجهون؟ 635 00:48:42,994 --> 00:48:45,363 سنتجه شمال شرقا حتى نصل إلى الهدف. 636 00:48:46,099 --> 00:48:48,083 يبدو أنها مسافة كيلومتر أو أقل. 637 00:48:48,211 --> 00:48:51,219 الملاحظات التي وجدناها كان عليها علامة محطة الأبحاث الرابعة. 638 00:48:51,347 --> 00:48:53,681 وماذا عن الرقيب بيكر وليون؟ 639 00:48:54,163 --> 00:48:55,409 بيكر لديه نفس الخريطة. 640 00:48:55,923 --> 00:48:59,154 إذا كانا لا يزالان على قيد الحياة، سيتجهان في نفس الاتجاه. 641 00:48:59,282 --> 00:49:00,691 .جيريكو اللعين 642 00:49:00,819 --> 00:49:02,835 لا بد أنه كان يعلم بوجود هذه المخلوقات هنا، صحيح؟ 643 00:49:02,963 --> 00:49:05,170 أشك في ذلك يا رجل. أتعلم، 644 00:49:05,299 --> 00:49:07,763 لو علموا بوجود ديناصورات هنا، لأرسلوا المقاتلات الحربية... 645 00:49:07,826 --> 00:49:10,291 ودمرت هذه عن بكرة أبيها. 646 00:49:10,419 --> 00:49:14,323 أعني إنه ماكر، لكنه ليس غبيا. 647 00:49:14,483 --> 00:49:15,828 ."عدا أننا شمال "زي 648 00:49:16,530 --> 00:49:19,636 هل تعتقد أن "واشنطن" ستهجم هنا بناء على معلومات استخباراتية عن الديناصورات؟ 649 00:49:20,243 --> 00:49:21,843 أعتقد أنهم سيظنون أن هذا جنون مثلي. 650 00:49:25,396 --> 00:49:26,452 هل أنت بخير يا رجل؟ 651 00:49:27,059 --> 00:49:29,043 أجل، هناك أحداث كثيرة لدرجة .لا أستطيع سماع أي شيء آخر 652 00:49:29,906 --> 00:49:31,188 حسنا، هذا جيد. 653 00:49:31,316 --> 00:49:32,500 .التزموا الهدوء 654 00:49:33,396 --> 00:49:34,899 لا يزال جيش فيتنام الشمالي هنا. 655 00:49:35,028 --> 00:49:37,811 أشك في ذلك يا رجل. كان هناك فيتناميون هنا. 656 00:49:38,388 --> 00:49:40,212 .اصبحوا وجبة محار الآن 657 00:49:41,555 --> 00:49:43,988 .اللعنة، انظروا إلى هذا براز الديناصور 658 00:49:44,116 --> 00:49:46,580 إنه براز إيلي. 659 00:49:53,268 --> 00:49:56,277 مرحبا بكما في منزلي يا سادة. 660 00:49:56,404 --> 00:50:00,308 منزلي الثاني لمدة عام و7 أشهر و11 يوما. 661 00:50:00,787 --> 00:50:02,133 محطة الأبحاث الرابعة. 662 00:50:04,884 --> 00:50:05,813 .رائع 663 00:50:13,813 --> 00:50:15,924 كان هناك المزيد مثلنا. جنود أمريكيون. 664 00:50:16,051 --> 00:50:18,324 . كتيبة النخبة كتيبة النخبة؟ ما هذا؟ 665 00:50:19,188 --> 00:50:22,004 - إنهم أفضل رجالنا. - إذن إنهم على الأرجح أموات. 666 00:50:22,133 --> 00:50:24,245 الموت هو كل ما يحدث في هذا الوادي. 667 00:50:24,725 --> 00:50:25,748 لقد نجوت. 668 00:50:26,484 --> 00:50:27,636 .اعتبرني محظوظة 669 00:50:36,405 --> 00:50:39,445 لا تقلقا، إنه المكان الأكثر أمانا في الوادي. 670 00:50:40,405 --> 00:50:43,573 مزود بخرسانة مسلحة بالفولاذ، جدران سميكة جدا، 671 00:50:44,885 --> 00:50:47,765 أربعة طوابق على جانب واحد. 672 00:50:49,398 --> 00:50:53,492 إذن اشرحا لي الآن سبب وجودكما هنا. 673 00:50:54,774 --> 00:50:57,333 .أعتقد أنت يجب أن تشرحي لي 674 00:50:57,814 --> 00:50:58,806 ماذا تفعل؟ 675 00:50:59,348 --> 00:51:01,206 .أخذ الدواء 676 00:51:03,702 --> 00:51:05,430 ما الذي تضعه في ذراعها؟ 677 00:51:05,557 --> 00:51:07,094 يا إلهي يا رقيب 678 00:51:07,222 --> 00:51:09,014 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 679 00:51:12,950 --> 00:51:14,006 ماذا تفعلين هنا؟ 680 00:51:17,015 --> 00:51:19,030 ما الغرض من هذه المنشأة، 681 00:51:19,158 --> 00:51:22,838 ولماذا توجد ديناصورات في الخارج؟ 682 00:51:22,966 --> 00:51:24,631 .رباه 683 00:51:25,591 --> 00:51:27,735 من الرائع جدا سماع أصوات مجددا. 684 00:51:28,502 --> 00:51:30,326 لقد كنت وحدي لفترة طويلة. 685 00:51:30,455 --> 00:51:32,407 لماذا؟ ماذا حدث؟ 686 00:51:33,686 --> 00:51:37,943 حدث ما حدث للجنرال بورودين. لقد قتل كل من كان يعرف هذا المكان. 687 00:51:39,255 --> 00:51:41,078 نثر أدمغتهم على الجدران. 688 00:51:41,207 --> 00:51:43,895 إذا كان الجميع قد ماتوا، فماذا تفعلين هنا؟ 689 00:51:44,439 --> 00:51:47,158 كنت أتضور جوعا وأختبئ، 690 00:51:47,287 --> 00:51:49,815 أعيش دون أي شيء آخر أفعله سوى أخذ الدواء. 691 00:51:51,926 --> 00:51:54,071 أنت تفهم، أليس كذلك؟ 692 00:51:56,376 --> 00:51:58,200 ليون، اذهب لترى إن كان بإمكانك .الحصول على إشارة لاسلكي 693 00:51:59,991 --> 00:52:00,984 الآن 694 00:52:12,344 --> 00:52:14,167 .كم هذا محبطا يا رقيب 695 00:52:14,967 --> 00:52:17,496 لقد أنقذت حياتك. 696 00:52:18,296 --> 00:52:21,849 لم أكن لأحتاج إلى إنقاذ لولا وجود .ديناصورات التي يفترض إنها انقرضت 697 00:52:21,976 --> 00:52:25,176 "تشارلي أوسكار سيكس"، معكم "فولتشر برافو تو". حول. 698 00:52:25,304 --> 00:52:27,128 واثق أن صديقي القديم فيكتور تشارلي 699 00:52:27,256 --> 00:52:28,407 - لم يكن له أي علاقة بذلك. - "تشارلي أوسكار سيكس"، 700 00:52:28,535 --> 00:52:30,489 معكم "فولتشر برافو تو". حول. ... لكنك 701 00:52:31,287 --> 00:52:34,681 يا آنسة "المورفين" الروسية الغامضة 702 00:52:35,481 --> 00:52:36,793 .يبدو أنه لك علاقة في هذا 703 00:52:36,920 --> 00:52:39,256 .لدي علاقة في هذا 704 00:52:41,752 --> 00:52:43,161 ها المطلوب. 705 00:52:43,288 --> 00:52:46,648 "تشارلي أوسكار سيكس"، معكم "فولتشر برافو تو". حول. 706 00:52:46,711 --> 00:52:49,881 بورودين، ما خطبه؟ لماذا يقتل الجميع؟ 707 00:52:50,008 --> 00:52:53,049 إنها الطريقة الروسية لحماية ما يفعله هنا. 708 00:52:53,177 --> 00:52:54,681 - وما هو؟ - المصادم. 709 00:52:56,057 --> 00:52:56,793 ما هذا بحق الجحيم؟ 710 00:53:00,088 --> 00:53:02,968 لا أعتقد أني أريد الخوض في هذا يا رقيب. 711 00:53:03,640 --> 00:53:06,361 المعلومات هي أعظم سلعة في الحرب، 712 00:53:06,489 --> 00:53:09,688 وأرى أن ليس لديك أي منها. 713 00:53:09,752 --> 00:53:14,650 لماذا لا ألعب معك لعبة ال 20 سؤالا وأرى إن كنت تعرف ما الذي تفعله هنا؟ 714 00:53:15,225 --> 00:53:16,217 .يارقيب 715 00:53:17,882 --> 00:53:18,874 .أمنت اتصالا مع العقيد 716 00:53:20,026 --> 00:53:22,297 ."استعد لحديث "فولتشر برافو 717 00:53:23,002 --> 00:53:24,377 .حول 718 00:53:30,073 --> 00:53:31,769 ."تشارلي أوسكار فولتشر" 719 00:53:32,570 --> 00:53:36,122 - هذا "سيكس". - "فولتشر"، أرسل تقرير الوضع. 720 00:53:36,250 --> 00:53:40,314 أطلب إجلاء فوري. لقد تعرضنا لإطلاق نار كثيف وتعطلت المهمة. 721 00:53:40,826 --> 00:53:43,289 .أكرر، إجلاء فوري. حول 722 00:53:43,386 --> 00:53:45,050 هل اكتملت المهمة يا رقيب بيكر؟ 723 00:53:47,643 --> 00:53:51,033 "سيكس"..سأكون أكثر وضوحا. 724 00:53:51,579 --> 00:53:53,722 لا أعرف ما الذي أرسلتمونا للبحث عنه حقا، 725 00:53:54,267 --> 00:53:56,987 لكننا وجدنا أكثر من مجرد أفراد .كتيبة النخبة المفقودين 726 00:53:57,914 --> 00:54:02,267 .وجدنا بعض المختبرات الروسية المجنونة هنا 727 00:54:02,939 --> 00:54:05,883 لماذا لا تسأل القادة العليا عن جنرال يدعى بورودين؟ 728 00:54:06,522 --> 00:54:11,963 بطريقة ما تمكن فريقه من إعادة أحياء ديناصورات، 729 00:54:12,090 --> 00:54:14,875 وتلك الديناصورات هي التي التهمت ."فريق "سنيك بايت 730 00:54:15,450 --> 00:54:19,355 الآن منذ أن دخلنا، تعرضنا لهجوم ،من جميع أنواع الحيوانات الضارية المنقرضة 731 00:54:19,482 --> 00:54:24,955 جميعها جائعة وغاضبة ومتلهفة .لإلتهام قواتنا الأمريكية 732 00:54:25,788 --> 00:54:28,635 نحتاج إلى مخرج طارئ من هذه المحمية اللعينة، 733 00:54:28,764 --> 00:54:29,980 وهذا ليس خيارا 734 00:54:30,107 --> 00:54:31,867 مهلا، استمع إلي يا رقيب بيكر. 735 00:54:31,996 --> 00:54:33,883 خذ نفسا عميقا، حسنا؟ 736 00:54:34,011 --> 00:54:36,508 وأعطني موقعك. هذا كل ما أطلبه. 737 00:54:36,636 --> 00:54:39,291 استمع إلي. 5 من رجالي مفقودون. 738 00:54:40,092 --> 00:54:42,012 سأذهب للبحث عنهم، .سواء كانوا أحياء أو أمواتا 739 00:54:42,620 --> 00:54:44,316 حين أفعل ذلك، سأرسل احداثيات الموقع... 740 00:54:46,651 --> 00:54:49,755 ...وسنصطحب معنا ناجية روسية واحدة. 741 00:54:49,884 --> 00:54:53,371 إذا أردتها أن تشرح لك كل شيء، .فعليك تجهيز المروحيات 742 00:54:53,820 --> 00:54:56,604 أتظن أنك تستطيع ابتزازي ايها الداعر؟ 743 00:54:56,731 --> 00:55:01,052 أنت لا تعرف، حسنا؟ فليس لديك .سوى معلومات صغيرة، لا أكثر 744 00:55:01,116 --> 00:55:04,380 ،إذا اردت تلك المعلومات الصغيرة يا عقيد .فعليك إرسال فرق الإجلاء 745 00:55:04,507 --> 00:55:06,684 منطقة الهبوط معلمة بالإشارات الضوئية .بحلول الساعة 10:00 مساء 746 00:55:06,812 --> 00:55:08,764 .الشمس تغرب يا عقيد. انتهى الأتصال 747 00:55:09,245 --> 00:55:10,812 ..اسمع 748 00:55:12,284 --> 00:55:14,652 أعتقد أنهم يهذون، هل سمعت ذلك؟ 749 00:55:15,197 --> 00:55:17,532 ،يتحدثون عن ديناصورات ..لا بد إنهم فقدوا عقلهم 750 00:55:18,012 --> 00:55:20,957 . بسبب تناولهم الفطر . أجل، يبدو هذا منطقيا يا عقيد 751 00:55:21,084 --> 00:55:23,356 سأسلخ جلده وأصنع منه عباءات. 752 00:55:25,436 --> 00:55:27,612 .بيادق، مجرد بيادق 753 00:55:27,741 --> 00:55:30,013 أنتم جميعا مجرد بيادق مثلي. 754 00:55:31,836 --> 00:55:33,341 هؤلاء رجالي الذين تتحدثين عنهم، 755 00:55:33,821 --> 00:55:36,125 وهم في الخارج مفقودون 756 00:55:37,277 --> 00:55:39,228 أجل، أعرف أين أفضل أن أكون. 757 00:55:40,733 --> 00:55:42,333 أنت تعرفين كل شيء عن هذه الأشياء. 758 00:55:43,773 --> 00:55:45,917 كيف تتصرف وأين يحتمل أن تكون. 759 00:55:47,709 --> 00:55:50,782 سترشدينا يا سيدتي. انهضي. 760 00:55:52,893 --> 00:55:54,173 البيادق ليس لديها خيار. 761 00:55:57,405 --> 00:56:00,061 .كرر، حول 762 00:56:00,189 --> 00:56:01,950 هل هناك أي سبب لتصديق ما قاله؟ 763 00:56:04,414 --> 00:56:08,958 لا أعتقد ذلك يا عقيد. أعني، نحن هنا نبحث عن مفاعلات نووية أو مصادمات 764 00:56:09,085 --> 00:56:11,326 قد تكون قادرة على إنتاج اسلحة نووية 765 00:56:11,454 --> 00:56:14,174 لكن ديناصورات عمرها مليون سنة؟ 766 00:56:14,302 --> 00:56:17,533 أجل، مهلا، لكن بيكر ليس مجنونا، حسنا؟ 767 00:56:17,662 --> 00:56:19,774 لماذا قد يكذب علينا؟ 768 00:56:19,870 --> 00:56:22,654 كل شيء ممكن حين تبدأ العبث بالمواد النووية. 769 00:56:22,782 --> 00:56:25,566 أجل. من الأفضل أن نستوضح ذلك. 770 00:56:25,694 --> 00:56:30,205 تحقق من مصادرك السرية حول شخصية بورودين، حسنا؟ 771 00:56:30,334 --> 00:56:32,798 - سأبدأ بالأمر فورا يا سيدي. - هيا بنا. هيا انصرفوا. 772 00:57:00,447 --> 00:57:02,111 انظر 773 00:57:03,488 --> 00:57:04,670 إنها غير مؤذية. 774 00:57:09,504 --> 00:57:11,488 نعم يا رقيب؟ 775 00:57:13,727 --> 00:57:15,135 لقد تعرضنا لهجوم الليلة الماضية. 776 00:57:16,832 --> 00:57:18,655 سيلعب الأولاد الصغار دور الجنود. 777 00:57:18,783 --> 00:57:20,927 أنا لا ألعب. أنا أطلب رأيك المهني. 778 00:57:21,056 --> 00:57:23,711 من باب الكياسة المهنية، سأجيب. 779 00:57:24,767 --> 00:57:28,287 كان سريعا وقويا. وهاجمني بكل قوة. 780 00:57:29,312 --> 00:57:30,688 كان مغطى بالريش، على ما أعتقد. 781 00:57:31,200 --> 00:57:33,024 كان طوله لا يقل عن 8 إلى 10 أقدام. 782 00:57:33,153 --> 00:57:34,784 الجوارح، كبيرة الحجم. 783 00:57:34,912 --> 00:57:38,559 أكبر بكثير من العينات التي رأيتها لل "فيلوسيرابتور" أو "الداينونيكس". 784 00:57:39,040 --> 00:57:41,025 لقد أحصيت 6 ديناصورات كبيرة في الوادي. 785 00:57:41,632 --> 00:57:43,616 أذكى من هذه الوحوش. 786 00:57:43,744 --> 00:57:45,376 - سيدة خبيرة. - شكرا. 787 00:57:46,752 --> 00:57:48,992 ما لا تخبرنا به هو ما لا أثق به. 788 00:57:50,656 --> 00:57:52,480 الثقة تكتسب يا رقيب. 789 00:57:53,313 --> 00:57:56,545 حتى الآن أنقذتكما ووفرت لكما المأوى. 790 00:57:57,408 --> 00:57:58,465 .واصلي السير 791 00:58:06,561 --> 00:58:08,641 الموقع الثالث على بعد كيلومتر تقريبا. 792 00:58:10,240 --> 00:58:12,129 ثم نتجه غربا إلى الموقع الرابع. 793 00:58:13,537 --> 00:58:16,033 أعتقد أنه إذا كان بيكر وليون حيين، .فسيتجهان إلى هناك 794 00:58:16,706 --> 00:58:17,985 ما زال أمامنا ميل آخر يا رفاق. 795 00:58:18,849 --> 00:58:19,713 .الحمد للرب 796 00:58:20,449 --> 00:58:23,266 الجو حار جدا. اللعنة 797 00:58:23,905 --> 00:58:26,785 أجل، الحرارة مشكلة هنا. 798 00:58:27,362 --> 00:58:28,737 .تبا لك يا رجل 799 00:58:30,147 --> 00:58:32,513 الجو أحر من يوليو. 800 00:58:33,090 --> 00:58:35,233 أخبز لي كعكة في منتصف... 801 00:58:35,361 --> 00:58:36,481 سحقا 802 00:58:37,633 --> 00:58:38,657 الجانب الجنوبي الأيسر. 803 00:58:39,553 --> 00:58:41,185 - الجانب الجنوبي الأيسر. - سحقا 804 00:58:41,858 --> 00:58:44,161 - يا رباه - ما الذي يحدث بحق السماء؟ 805 00:58:45,986 --> 00:58:48,193 اقتلوهم جميعا، لا نأخذ أسرى, 806 00:58:53,122 --> 00:58:53,986 كيز 807 00:58:54,786 --> 00:58:55,682 سحقا 808 00:58:55,811 --> 00:58:57,858 كيز 809 00:58:57,987 --> 00:58:59,298 - إنني لا أراهم. - ولا أنا. 810 00:58:59,426 --> 00:59:00,418 - سحقا. - نحتاج معرفة 811 00:59:00,546 --> 00:59:01,890 كم العد وأين. 812 00:59:02,018 --> 00:59:03,970 ما ذلك بحق السماء؟ 813 00:59:04,098 --> 00:59:05,731 صوت كلاشنكوف و"أم 16". 814 00:59:05,858 --> 00:59:07,555 يبدو أن رجالنا في اشتباك مسلح. 815 00:59:08,002 --> 00:59:10,018 - ضد من؟ - هيا بنا نكتشف. 816 00:59:13,444 --> 00:59:17,155 - نحتاج معرفة كم العدد وأين. - إنهم خرجوا من العدم. 817 00:59:17,505 --> 00:59:18,594 - لوغان - سأتولى أمره. 818 00:59:18,722 --> 00:59:19,682 لا أرى شيئا. 819 00:59:20,451 --> 00:59:21,635 - أين هم؟ - لوغان، سحقا. 820 00:59:21,762 --> 00:59:22,948 يمكنك أن تقبل كيز لاحقا. 821 00:59:25,443 --> 00:59:27,939 اعمل يا رجل، هل أنت بخير؟ 822 00:59:32,931 --> 00:59:35,139 واصلوا إطلاق النار. 823 00:59:37,795 --> 00:59:39,907 - هل أنت بخير أيها السافل؟ - كدت أن أقص عضوي. 824 00:59:40,035 --> 00:59:42,435 أجل، إنه مجرد ختان يا صديقي. 825 00:59:43,747 --> 00:59:45,795 أجل. 826 00:59:52,827 --> 01:00:00,978 ترجمة وتعديل || د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 827 01:00:05,189 --> 01:00:06,819 - لا تطلقوا النار. - لا تطلقوا النار. 828 01:00:06,948 --> 01:00:08,484 - جرح خطير. - هل أنت بخير؟ 829 01:00:08,612 --> 01:00:09,732 علي أن أضع... كلا، ليس خطيرا. 830 01:00:09,859 --> 01:00:11,332 - يا رباه. - عليك أن تستلقي. 831 01:00:11,779 --> 01:00:13,764 وخذ أنفاسا عميقة. 832 01:00:15,780 --> 01:00:17,923 سحقا لذلك. 833 01:00:18,052 --> 01:00:19,652 سحقا. 834 01:00:37,157 --> 01:00:40,645 لديهم دعم جوي، لا بأس بذلك. 835 01:00:40,773 --> 01:00:43,236 احضر كيز. ابق منخفضا واتجه صوب الأشجار. 836 01:00:43,364 --> 01:00:44,964 علينا أن نتحرك. 837 01:01:21,253 --> 01:01:23,334 وحش ضخم. 838 01:01:35,622 --> 01:01:38,565 - سحقا لذلك يا رجل. - واصلوا السير ولا تلتفتوا خلفكم. 839 01:01:38,694 --> 01:01:40,645 لا تلتفتوا خلفكم، واصل السير؟ 840 01:01:40,774 --> 01:01:43,143 لا، لا، واصلوا السير. 841 01:01:56,806 --> 01:01:58,663 هيا بنا، أسرع. 842 01:02:03,143 --> 01:02:04,232 اركض يا سيرجي. 843 01:02:05,383 --> 01:02:06,183 اركض 844 01:02:09,575 --> 01:02:11,527 اطلق النار 845 01:02:25,703 --> 01:02:26,822 اركض يا سيرجي. 846 01:02:37,352 --> 01:02:38,696 لم يبق غيركما أحد الآن؟ 847 01:02:39,592 --> 01:02:41,736 لم تهربين؟ 848 01:02:43,464 --> 01:02:44,840 وما هذه المخلوقات بحق السماء؟ 849 01:02:46,023 --> 01:02:47,048 لقد تركتنا هناك للتو. 850 01:02:50,567 --> 01:02:53,384 تكليفي هو إيجاد جندي لا الاعتناء بكما. 851 01:03:01,191 --> 01:03:02,440 هيا ينا. 852 01:03:05,352 --> 01:03:07,112 هيا ينا. 853 01:03:07,240 --> 01:03:09,032 بروية، بروية. 854 01:03:09,160 --> 01:03:11,112 - علينا أن نتحرك يا كيز. - يا رباه. 855 01:03:11,241 --> 01:03:12,616 أمستعد للتحرك؟ 856 01:03:12,745 --> 01:03:14,824 - هل أنت بخير؟ = لقد أصبت يا رجل 857 01:03:14,952 --> 01:03:16,648 في "فيتنام" الديناصورات. 858 01:03:16,777 --> 01:03:19,305 على بعد 12 ألف ميل ومليون سنة تقريبا لأكون بخير. 859 01:03:19,439 --> 01:03:20,847 ستكون بخير يا رجل. 860 01:03:20,969 --> 01:03:23,050 يا رباه. 861 01:03:23,881 --> 01:03:25,481 لوغان، حين تكمل تضميد جراحه 862 01:03:25,610 --> 01:03:27,721 - تول القيادة واحمنا بين الأشجار. - أجل. 863 01:03:27,850 --> 01:03:29,514 - رصاصة اخترقتك يا كيز. - يا رباه. 864 01:03:29,642 --> 01:03:31,945 - خذ الأمر بروية. - أتشم هذه المخلوقات الدماء؟ 865 01:03:32,073 --> 01:03:33,897 - اخرس. - اطبق فمك يا إيلي. 866 01:03:34,410 --> 01:03:36,041 راقب إطلاق النار يا "فولتشر". 867 01:03:37,098 --> 01:03:38,632 آت رفقة ليون ومسافرة أخرى. 868 01:03:38,761 --> 01:03:40,426 سحقا يا بيكر. 869 01:03:40,552 --> 01:03:43,497 - يسرني أنك حي ونشيط. - من هذه الفتاة؟ 870 01:03:44,106 --> 01:03:46,282 ما وضعكم، من يطلق عليكم النار؟ ما الذي أصاب كيز؟ 871 01:03:46,408 --> 01:03:47,978 لست أدري ولا فكرة لدي. 872 01:03:48,810 --> 01:03:51,594 تلك الديناصورات الضخمة اللعينة قد التهمتهم. 873 01:03:52,265 --> 01:03:55,434 أصابوا كيز في فخذه. ولن يكون سهلا تحريكه الآن. 874 01:03:56,394 --> 01:03:57,322 - من هذه؟ - أجل. 875 01:03:57,450 --> 01:03:58,571 إنها امرأة يمكنها مساعدتنا. 876 01:03:59,370 --> 01:04:02,729 اسمع، الإجلاء قادم، وصوفيا لديها مكان آمن تنتظرون فيه إلى أن ينتهي الأمر. 877 01:04:02,858 --> 01:04:04,426 فلنضمد جراحه ثم نتحرك. 878 01:04:04,489 --> 01:04:05,386 والمرأة؟ 879 01:04:06,155 --> 01:04:07,594 أتعلم بشأن ما يجري؟ 880 01:04:07,723 --> 01:04:10,699 إنها تعلم أكثر منا. وهي تذكرة خروجنا. 881 01:04:10,827 --> 01:04:12,458 أفضل اعتباركم وسيلتي للخروج. 882 01:04:14,026 --> 01:04:17,867 روسية؟ تذكرة عودتنا إلى الديار روسية حقيرة؟ 883 01:04:17,993 --> 01:04:20,619 ولدت في "برلين الشرقية" إن كان هذا يريحك. 884 01:04:20,747 --> 01:04:22,922 لا يريحني، هذا أمر محال. 885 01:04:23,050 --> 01:04:24,587 ليس بعد ما مررنا به. 886 01:04:24,683 --> 01:04:28,523 فمن هناك يطلق النار علينا هم الروس لا الجيش الفيتنامي؟ 887 01:04:28,663 --> 01:04:30,104 صحيح، ويحتمل ثمة الكثير منهم. 888 01:04:30,219 --> 01:04:31,979 يا رباه. 889 01:04:32,107 --> 01:04:34,187 أيا تكن هذه المخلوقات فإنها تترصدنا الليلة الفائتة. 890 01:04:36,107 --> 01:04:37,643 صوفيا، ألديك أفكار؟ 891 01:04:37,771 --> 01:04:39,500 "دينونيكوس". 892 01:04:40,139 --> 01:04:42,636 صيادو القطيع، نصف القطيع في الأرض 893 01:04:42,827 --> 01:04:44,139 والآخر في قمم الأشجار. 894 01:04:44,907 --> 01:04:47,019 انتبهوا لمخالبهم المنجلية في كل إصبع. 895 01:04:47,467 --> 01:04:48,906 هل كأنها ديناصور غريب؟ 896 01:04:49,036 --> 01:04:50,859 يا لك من ديناصور غريب الأطوار أيها المتخلف الغبي 897 01:04:50,988 --> 01:04:53,004 - والفاشي الحقير. - يا رباه، سيدتي. 898 01:04:53,132 --> 01:04:54,347 كنت أسأل وهذا كل شيء. 899 01:04:54,474 --> 01:04:55,212 كفى ذلك. 900 01:05:00,299 --> 01:05:01,644 اطلقوا النار على أي شي يتحرك. 901 01:05:05,356 --> 01:05:06,604 انتبهوا، انتبهوا. 902 01:05:08,971 --> 01:05:10,764 - كزافير - على يمينك. 903 01:05:12,492 --> 01:05:13,644 إنهم على الأشجار يا رجل. 904 01:05:15,948 --> 01:05:19,564 - سحقا لك. - سحقا لك. 905 01:05:23,244 --> 01:05:24,717 كم عدد هؤلاء المخلوقات؟ 906 01:05:24,845 --> 01:05:26,124 اقتلوا مخلوقا بطلقة واحدة. 907 01:05:26,669 --> 01:05:27,725 سحقا. 908 01:05:30,156 --> 01:05:31,147 انتبه. 909 01:05:32,044 --> 01:05:32,875 تلق ذلك. 910 01:05:33,708 --> 01:05:34,668 لوغان 911 01:05:35,501 --> 01:05:37,644 - لوغان - لا تطلقوا النار. 912 01:05:38,124 --> 01:05:39,084 كيز بحوزة المخلوق. 913 01:05:39,948 --> 01:05:41,549 - لوغان. - مهلا 914 01:05:41,676 --> 01:05:43,308 - مهلا - عليكم الإسراع ركضا للحاق به. 915 01:05:43,372 --> 01:05:45,516 - سيجرونه حتى يشعروا أنه آمن. - سحقا. 916 01:05:46,637 --> 01:05:48,653 - فلنلحق به، انطلقوا. - هيا، هيا. 917 01:05:49,581 --> 01:05:51,180 بيكر 918 01:05:51,853 --> 01:05:53,645 سحقا، اتركني أيها الحقير. 919 01:05:53,773 --> 01:05:56,302 اتركني، لوغان. 920 01:05:59,149 --> 01:06:00,238 ابتعد عني. 921 01:06:01,261 --> 01:06:03,692 أين أنتم يا شباب؟ سحقا. 922 01:06:34,703 --> 01:06:37,293 أيها الديوك الرومية القاتلة اللعينة. 923 01:06:38,093 --> 01:06:39,085 أتقتربون مني؟ 924 01:06:39,949 --> 01:06:41,678 سينقصكم بطاطس مقلية وصلصة. 925 01:06:54,767 --> 01:06:56,270 أجل، أجل. 926 01:06:58,190 --> 01:07:00,334 هذا ما كنت أحسبه. 927 01:07:00,463 --> 01:07:02,030 سحقا. 928 01:07:05,582 --> 01:07:06,894 الجو حار بشدة. 929 01:07:08,270 --> 01:07:09,168 حسنا. 930 01:07:45,263 --> 01:07:47,569 كيز 931 01:07:47,696 --> 01:07:49,167 أقسم أنني سمعته. 932 01:07:49,288 --> 01:07:50,632 كيز. 933 01:07:57,201 --> 01:07:58,896 كيز 934 01:08:05,520 --> 01:08:06,993 - اطلقوا النار عليه. - سحقا. 935 01:08:12,945 --> 01:08:14,801 - لا تطلقوا النار. - لا تطلقوا النار. 936 01:08:18,097 --> 01:08:20,272 كيز، سحقا. 937 01:08:20,401 --> 01:08:22,001 - كيز - ها هو. 938 01:08:24,688 --> 01:08:26,512 - سحقا. - ساعدوني هنا. 939 01:08:26,640 --> 01:08:27,922 - اعطني... - تعال هنا يا ميلر. 940 01:08:28,048 --> 01:08:30,641 سأتولى الأمر أيها الرقيب. 941 01:08:30,770 --> 01:08:32,722 - إيلي، راقب واضغط على جرحه. - ضع ضمادة ضغط... 942 01:08:32,849 --> 01:08:34,738 ابق ضاغطا على الجرح وراقب. 943 01:08:39,120 --> 01:08:41,393 - لقد مزقوا أحشاءه أيها الرقيب. - يا رباه، سحقا... 944 01:08:41,522 --> 01:08:43,217 وكأنه مر عبر فرامة لحم. 945 01:08:43,346 --> 01:08:46,033 صحيح، أعرف ذلك. 946 01:08:46,162 --> 01:08:48,146 يا ميلر، احضر تلك النقالة. 947 01:08:48,274 --> 01:08:49,617 - ليون - أجل. 948 01:08:49,745 --> 01:08:53,938 احضر خشبتين نحمله بهما عائدين إلى محطة الأبحاث من أجل الإجلاء. 949 01:08:54,065 --> 01:08:56,498 اتركوه، ستعود تلك الرابتورات الضخمة 950 01:08:56,626 --> 01:08:58,738 مع قطيعهم المؤلف من ستة وحينها سنموت جميعا. 951 01:08:58,865 --> 01:09:00,519 إن تركتموه فلعل فرصة النجاة أمامنا... 952 01:09:00,543 --> 01:09:03,569 لا يهمني مدى سوء حالته، سيذهب معنا. 953 01:09:03,698 --> 01:09:07,058 يا "فوتشر" ستغيب الشمس خلال نصف ساعة. 954 01:09:07,187 --> 01:09:10,994 لا أريد التعثر في الظلام مع "رجل مارلبورو" فاقد الوعي في النقالة. 955 01:09:11,123 --> 01:09:13,553 ثبتوه وهيا ننطلق. 956 01:09:13,617 --> 01:09:15,731 - هاك، يمكنك تحمل الوزن. - ليون 957 01:09:15,858 --> 01:09:18,578 - يا رباه. - أكثروا من الضمادات. 958 01:09:18,707 --> 01:09:20,658 ابق ضاغطا على الجرح. 959 01:09:20,787 --> 01:09:22,739 - إنك في أيد أمينة يا كيز. - إنه يؤلمني... 960 01:09:22,866 --> 01:09:25,875 - ما بالك بفعل ذلك مرتين في يوم واحد؟ - يا رباه. 961 01:09:26,610 --> 01:09:28,914 إنك في أيد أمينة يا أخي. 962 01:09:33,011 --> 01:09:34,932 - عجلوا. - تحرك، تحرك، ليون. 963 01:09:35,058 --> 01:09:36,787 تحرك، تحرك، ليون. 964 01:09:36,915 --> 01:09:38,835 - هيا اغلقوا الباب. - عند الباب... 965 01:09:38,963 --> 01:09:40,243 - توليت ذلك. - تحرك. 966 01:09:42,354 --> 01:09:44,499 ضعوه على الطاولة. 967 01:09:44,628 --> 01:09:45,971 أنزلوه، أنزلوه. 968 01:09:46,419 --> 01:09:48,019 يا كيز، انظر إلي. 969 01:09:48,146 --> 01:09:50,259 - اضغط على الجرح... - إنك بخير. 970 01:09:50,388 --> 01:09:53,428 - سحقا، سحقا. - واصل الضغط على الجرح. 971 01:09:53,556 --> 01:09:54,834 لدي الضوء. 972 01:09:54,899 --> 01:09:56,628 - هيا يا كيز... - ميلر، إيلي. 973 01:09:56,748 --> 01:09:59,213 راقبا المحيط وعدا الذخيرة وتفقدا الموقع. 974 01:09:59,347 --> 01:10:00,594 - أمرك أيها الرقيب. - انظر إلي يا كيز. 975 01:10:00,691 --> 01:10:02,035 - ستكون بخير يا كيز. - ليون 976 01:10:02,157 --> 01:10:03,213 - أجل. - خذ مكان الرقيب. 977 01:10:03,348 --> 01:10:04,980 سأتولى الأمر. 978 01:10:05,107 --> 01:10:06,355 - حسنا. - يا رقيب... 979 01:10:06,379 --> 01:10:07,507 - تنفس يا كيز. - هل ثمة... 980 01:10:07,635 --> 01:10:08,820 شيء آخر يمكننا فعله من أجله؟ 981 01:10:08,947 --> 01:10:10,292 لن يصمد طويلا أيها الرقيب. 982 01:10:10,419 --> 01:10:12,115 إنه ينزف بشدة. 983 01:10:12,212 --> 01:10:14,100 ربما نغير الضمادات ولكن لست أدري... 984 01:10:14,228 --> 01:10:16,820 احقنوه بالمورفين ولنر ما يمكننا فعله لإيقاف النزيف. 985 01:10:16,947 --> 01:10:19,284 هيا بنا. 986 01:10:24,211 --> 01:10:25,555 عليك أن تحقنه بالمورفين فورا. 987 01:10:25,652 --> 01:10:27,125 - كيز. - لدي... 988 01:10:29,428 --> 01:10:30,965 ابق عينيك صوبي. 989 01:10:32,852 --> 01:10:34,195 أرجوك، إنني آت يا كيز. 990 01:10:34,260 --> 01:10:35,412 - أريدك أن تهدأ. - حسنا، مستعد؟ 991 01:10:35,540 --> 01:10:36,436 - كيز... - هيا نحقنه. 992 01:10:36,564 --> 01:10:38,772 هل لدينا المزيد؟ 993 01:10:38,853 --> 01:10:40,380 - أين المورفين الآخر؟ - احقنه بالمورفين؟ 994 01:10:40,404 --> 01:10:41,364 أين المورفين الآخر؟ 995 01:10:41,485 --> 01:10:42,541 أين المورفين الثاني؟ 996 01:10:42,677 --> 01:10:44,180 هيا نحقنه. 997 01:10:44,309 --> 01:10:46,133 - أيتها السافلة. - أتشعر بذلك يا رجل؟ 998 01:10:46,260 --> 01:10:48,693 - اسمعني يا كيز، تنفس بعمق. - أحسنت... 999 01:10:48,820 --> 01:10:50,421 أيمكنك التنفس؟ 1000 01:10:51,060 --> 01:10:53,396 هذا ممتاز وأفضل يا رجل. 1001 01:10:53,460 --> 01:10:55,380 أريدك أن تبقى معي يا رجل. 1002 01:10:55,509 --> 01:10:56,501 اسمع، انظر إلي. 1003 01:11:02,990 --> 01:11:04,718 ما استطعت كبح نفسك، صحيح؟ 1004 01:11:04,917 --> 01:11:06,645 ما فعلت شيئا لمنع ذلك. 1005 01:11:08,437 --> 01:11:09,270 ماذا؟ 1006 01:11:09,749 --> 01:11:11,029 الديناصورات. 1007 01:11:12,757 --> 01:11:16,342 كان بوسعنا إيقاف ذلك. لم يكن مقصودا . 1008 01:11:17,238 --> 01:11:19,765 لم يكن مقصودا؟ ولم ما قلت ذلك سلفا؟ 1009 01:11:19,893 --> 01:11:22,038 أردت قوله ولكنك... 1010 01:11:22,902 --> 01:11:25,782 - ماذا؟ - أنت العدو. 1011 01:11:27,477 --> 01:11:32,086 سيدتي، أنا لست من يحاول قتلك أو التهامك. 1012 01:11:32,214 --> 01:11:35,734 أعلم ذلك، وأرى ذلك حاليا فأنت رجل طيب. 1013 01:11:35,862 --> 01:11:38,070 إنكم جميعا طيبون... 1014 01:11:38,197 --> 01:11:40,086 ولكنني احتجت ما يفوق الطيبين. 1015 01:11:40,726 --> 01:11:44,406 احتجت شخصا بمقدوره إيقاف ما يحدث في هذا الوادي. 1016 01:11:45,238 --> 01:11:47,638 بيكر، نحتاج تشديد المراقبة على المحيط. 1017 01:11:48,438 --> 01:11:50,198 - ساعد الرقيب يا ليون. - أمرك أيها الرقيب. 1018 01:11:50,326 --> 01:11:52,054 ليون، راقب تلك النافذة. 1019 01:11:52,182 --> 01:11:55,190 اسمعي، تكليفي هو إعادة رجالي إلى الوطن لا قتال الديناصورات. 1020 01:11:55,318 --> 01:11:58,741 ليس ثمة عودة إلى الديار إن لم يوقف بورودين. 1021 01:11:59,318 --> 01:12:00,631 تأمل الوضع. 1022 01:12:04,022 --> 01:12:06,391 صوفيا، ما الذي يجري هنا بالضبط؟ 1023 01:12:06,519 --> 01:12:08,183 لا عليك، نحن معك. 1024 01:12:08,311 --> 01:12:10,103 اضغط بقوة... 1025 01:12:10,231 --> 01:12:14,231 كان زوجي عالما في أبحاث الطاقة النووية. 1026 01:12:15,574 --> 01:12:17,336 أما مجالي فهو علم الأحافير. 1027 01:12:17,942 --> 01:12:20,663 أرسلنا هنا المجنون السوفيتي بورودين 1028 01:12:20,822 --> 01:12:23,927 لإجراء بحث علمي بحت. 1029 01:12:26,103 --> 01:12:28,248 ما من أحد يجري بحثا علميا 1030 01:12:28,439 --> 01:12:30,647 وسط الأدغال وأثناء حرب دائرة. 1031 01:12:30,776 --> 01:12:34,199 حتى "روسيا" ما أرادت أبحاثه على أرضها. 1032 01:12:34,968 --> 01:12:40,151 إن أمرك شخص مثل بورودين بفعل شيء فإما أن تنفذه أو تموت. 1033 01:12:43,319 --> 01:12:46,840 عند وصولنا كان المصادم قد جرب أساسا. 1034 01:12:47,896 --> 01:12:50,168 قيل لنا أنه كان يعمل على ثقوب دودية 1035 01:12:50,295 --> 01:12:52,664 ليمكن الاتحاد السوفيتي من تدمير "أميركا" 1036 01:12:52,792 --> 01:12:54,744 وإرسال الدبابات إلى حديقة "البيت الأبيض". 1037 01:12:56,280 --> 01:12:58,808 ولكن زوجي قال أن بورودين... 1038 01:13:00,152 --> 01:13:02,328 اختصر الطريق كما يعبرون. 1039 01:13:03,096 --> 01:13:07,512 فالجسيمات لم تتصادم وبعض العناصر تنطلق بسرعة تفوق سرعة الضوء. 1040 01:13:10,329 --> 01:13:15,129 ثقب دودي انفتح في الماضي وعبرت منه الديناصورات. 1041 01:13:19,129 --> 01:13:22,201 جئت مع زوجي بفضل معرفتي. 1042 01:13:24,792 --> 01:13:25,785 فكنا فريقا ممتازا. 1043 01:13:28,440 --> 01:13:29,625 وأين زوجك حاليا؟ 1044 01:13:30,424 --> 01:13:33,496 خرجت لأدرس الحيوانات العاشبة التي عبرت. 1045 01:13:35,225 --> 01:13:37,466 وأراد بورودين رؤية... 1046 01:13:37,593 --> 01:13:40,185 إن كان بمقدوره استغلال الديناصورات. 1047 01:13:42,010 --> 01:13:47,674 سمعت دوي الرشاشات فعدت إلى البيت وإذا بي وجدت الفريق بأسره صريعا. 1048 01:13:48,987 --> 01:13:51,289 بما فيهم زوجي الحبيب ومنذ حينها جلست هنا 1049 01:13:51,418 --> 01:13:53,787 أفعل ما أستطيع لأخفف ألمي. 1050 01:13:54,842 --> 01:13:58,009 كان حريا بنا أن نضع له حدا. فقد خلف فوضى سحاليه 1051 01:13:58,138 --> 01:14:00,762 ومضى ليشيد مصادما آخر. 1052 01:14:00,889 --> 01:14:02,105 لن يتوقف. 1053 01:14:03,161 --> 01:14:05,818 تأملي أين أوصلنا لعب دور الرب. 1054 01:14:09,562 --> 01:14:10,681 أعلم ذلك. 1055 01:14:13,657 --> 01:14:15,673 أتعرفين أين يشيد المصادم؟ 1056 01:14:17,435 --> 01:14:19,802 دخلوا نهرا في الجبال. 1057 01:14:21,082 --> 01:14:23,162 يعتقد أنني ميتة ولكنني أعلم بهذا الشأن. 1058 01:14:24,347 --> 01:14:26,075 عليك أن تساعدني على تدارك الوضع 1059 01:14:26,202 --> 01:14:29,178 وإلا سيتكبد الناس عناء عواقب ذلك. 1060 01:14:36,378 --> 01:14:38,459 - كيف وضعنا؟ - ليس جيدا. 1061 01:14:41,312 --> 01:14:46,176 لا عليك يا رجل، لا عليك. 1062 01:14:46,304 --> 01:14:47,776 - لا عليك. - أود الذهاب إلى الديار. 1063 01:14:47,892 --> 01:14:49,076 سنعيدك إلى الديار يا رجل. 1064 01:14:49,211 --> 01:14:50,395 بم ستخبر أمك عن ذلك؟ 1065 01:15:01,500 --> 01:15:03,675 - هل أنت بخير؟ - أجل. 1066 01:15:04,923 --> 01:15:06,843 أجل، هذه المخلوقات ترعبني يا رجل. 1067 01:15:08,891 --> 01:15:09,947 يمكنك التعامل معهم. 1068 01:15:11,355 --> 01:15:12,156 أجل. 1069 01:15:13,308 --> 01:15:15,099 كنت سأتعامل معهم جيدا لو كان لدي مشروب. 1070 01:15:15,771 --> 01:15:17,404 كان علي إحضار معي قارورة الحظ. 1071 01:15:18,492 --> 01:15:20,635 إن ضبطك بيكر ومعك القارورة في الميدان 1072 01:15:21,819 --> 01:15:23,164 فسيدخلها في مؤخرتك. 1073 01:15:23,835 --> 01:15:25,692 تلك القارورة أنقذتني ذات مرة. 1074 01:15:28,190 --> 01:15:30,895 حين كنت معك نخدم في وحدة الفرسان قبل أن نرسل إلى الفرق الاستطلاعية... 1075 01:15:33,084 --> 01:15:35,036 كنا نطهر... 1076 01:15:35,164 --> 01:15:37,148 قرية صغيرة. 1077 01:15:37,660 --> 01:15:41,852 خرج مقاتل من كومة خيزران وأرداني برصاصة واحدة ببندقية "سيمينوف" 1078 01:15:41,973 --> 01:15:44,886 أصابت الرصاصة القارورة في جيبي فسحقتها 1079 01:15:45,021 --> 01:15:47,612 وما نلت إلا سقطة على مؤخرتي. 1080 01:15:51,292 --> 01:15:53,084 ولو لم تكن القارورة في جيبي... 1081 01:15:55,164 --> 01:15:56,765 كانت عناية الرب. 1082 01:15:57,404 --> 01:15:58,685 ولكنني أتذكر جيدا. 1083 01:16:00,510 --> 01:16:01,821 إن ما وقع بعد ذلك... 1084 01:16:04,028 --> 01:16:05,821 لن أنسى أؤلئك الأربعة. 1085 01:16:07,037 --> 01:16:09,725 - لن تكفي قارورة خمر لإنقاذك هذه المرة. - صحيح. 1086 01:16:10,301 --> 01:16:12,221 سيتطلب الأمر ما يفوق الرب لإنقاذك. 1087 01:16:14,461 --> 01:16:15,261 أين هو؟ 1088 01:16:16,253 --> 01:16:18,397 لا وجود له، أنت هنا وهم هناك. 1089 01:16:20,988 --> 01:16:22,044 هذا ما أؤمن به. 1090 01:16:22,941 --> 01:16:24,893 أتدري لم أحمل هذه المسبحة يوميا؟ 1091 01:16:25,853 --> 01:16:28,190 لأطلب المغفرة ممن قتلناهم. 1092 01:16:28,318 --> 01:16:30,078 لا، سحقا... لا تصغ إلي يا رجل. 1093 01:16:30,206 --> 01:16:32,701 - فأنا محطم. - أما زلت معي يا كيز؟ 1094 01:16:32,829 --> 01:16:34,111 - أفق يا كيز. - ماذا؟ 1095 01:16:34,813 --> 01:16:37,182 بلا شك سيموت كيز إن لم نخرجه من هنا. 1096 01:16:37,309 --> 01:16:38,878 سينجو. 1097 01:16:39,006 --> 01:16:42,238 أيها الرقيب، رصدنا تحركا. 1098 01:16:45,726 --> 01:16:47,390 سحقا، نحتاج وقتا أطول. 1099 01:16:47,934 --> 01:16:49,471 متى يتوقع وصول المروحيات؟ 1100 01:16:49,918 --> 01:16:51,646 آخر توقع كان حوالي ساعة. 1101 01:16:51,774 --> 01:16:53,725 الطيارون يكرهون التحليق ليلا. 1102 01:16:53,854 --> 01:16:55,326 - سحقا. - أيمكننا الصمود ساعة؟ 1103 01:16:55,453 --> 01:16:58,302 إنهم ما يزالون هناك يجوبون المحيط. 1104 01:16:58,429 --> 01:17:00,414 لوغان، أحتاجك هنا. 1105 01:17:00,542 --> 01:17:01,759 ستتجاوز هذه المحنة 1106 01:17:01,893 --> 01:17:03,813 - ستكون بخير. - اذهب، أنا معه؟ 1107 01:17:03,934 --> 01:17:06,109 - تماسك، سأعود. - امسك جهتك اليسرى. 1108 01:17:12,925 --> 01:17:15,966 - ما الذي يجري؟ - اعلمني حين ترصد هدفا يمكنك إصابته. 1109 01:17:25,406 --> 01:17:26,719 إنه يتجول. 1110 01:17:27,551 --> 01:17:28,511 ألديك فرصة للتصويب؟ 1111 01:17:29,504 --> 01:17:31,007 أتريد مني الإفصاح عن موقعنا؟ 1112 01:17:32,351 --> 01:17:33,727 إنهم يعرفون مكاننا أساسا. 1113 01:17:37,087 --> 01:17:39,168 - فوت الفرصة. - ابق متتبعا. 1114 01:17:41,024 --> 01:17:44,193 - ذكاء شديد بالنسبة لطائر. - أشد ذكاء من طائر. 1115 01:17:44,319 --> 01:17:46,463 اسمع، اكتشفت أمورا حين كلمت المرأة. 1116 01:17:46,591 --> 01:17:48,033 سحقا، إنهم في الداخل. 1117 01:17:48,159 --> 01:17:50,431 ثمة طائر. 1118 01:17:55,871 --> 01:17:57,247 اطلقوا النار عليه، يسارا. 1119 01:17:58,080 --> 01:17:59,007 سحقا، إنه هنا. 1120 01:18:00,032 --> 01:18:00,927 اطلقوا النار. 1121 01:18:07,242 --> 01:18:08,448 ميلر 1122 01:18:09,349 --> 01:18:11,365 - تفرقوا. - أجل، هيا بنا. 1123 01:18:11,487 --> 01:18:12,320 يسارا 1124 01:18:16,834 --> 01:18:19,264 - أيها السافل - هنا، هنا. 1125 01:18:21,377 --> 01:18:22,240 لا تطلقوا النار. 1126 01:18:22,752 --> 01:18:23,649 لا تطلقوا النار. 1127 01:18:24,800 --> 01:18:26,081 جهزوا الذخيرة جميعا. 1128 01:18:29,121 --> 01:18:31,138 إنه يستطلعنا، سحقا، إنه يستطلعنا. 1129 01:18:32,865 --> 01:18:35,329 تنبهوا، تنبهوا، بأسرع ما يمكنكم. 1130 01:18:46,209 --> 01:18:47,776 - ما هذا بحق السماء؟ - سأتولاه. 1131 01:19:00,513 --> 01:19:01,408 سحقا 1132 01:19:04,353 --> 01:19:05,377 على يسارك. 1133 01:19:07,810 --> 01:19:10,048 اخرجوا. 1134 01:19:12,641 --> 01:19:14,722 - تراجعوا. - تراجعوا. 1135 01:19:17,315 --> 01:19:19,074 هيا، هيا. 1136 01:19:20,321 --> 01:19:21,442 تحرك يا ليون. 1137 01:19:29,004 --> 01:19:30,733 ثمة ستة في القطيع الذين عبروا. 1138 01:19:30,850 --> 01:19:32,833 سيجدون طريقا وهذا ديدنهم. 1139 01:19:32,962 --> 01:19:34,817 لا تقلق، مروحياتنا في الطريق، اتفقنا؟ 1140 01:19:34,946 --> 01:19:37,571 سحقا، فوقنا. 1141 01:19:37,633 --> 01:19:38,657 - فوقنا. - فوقنا. 1142 01:19:43,811 --> 01:19:46,787 أيها السافل. 1143 01:19:47,298 --> 01:19:49,347 لن ينجو في ساعة، رجالك سيهلكون. 1144 01:19:49,474 --> 01:19:52,386 - وماذا تريدين مني فعله؟ - ثمة قارب على الرصيف بالخارج. 1145 01:19:52,515 --> 01:19:54,083 - ثمة قارب هناك؟ - أجل، يحتاج صيانة. 1146 01:19:54,210 --> 01:19:55,907 ولست ماهرة في ذلك ورجالك قادرون. 1147 01:19:56,515 --> 01:19:58,180 اسمع، ثمة فتحة هروب هناك، المجاري الهوائية. 1148 01:19:58,307 --> 01:19:59,714 - سحقا. - ثق بي. 1149 01:19:59,835 --> 01:20:04,028 افتحيه، أيها الجميع سنخرج من المجرى الهوائي. 1150 01:20:04,164 --> 01:20:07,140 - ساعد صوفيا يا ليون. - حسنا، سنكون منطقة إنزال جديدة، اتفقنا؟ 1151 01:20:07,331 --> 01:20:09,092 - سننقلك إلى... - لا أستطيع. 1152 01:20:09,251 --> 01:20:11,780 - تحرك يا كيز. امسك ساقه. - ضعوني في الزاوية. 1153 01:20:11,900 --> 01:20:13,532 الزاوية. 1154 01:20:13,668 --> 01:20:15,684 - ضعوني في الزاوية. - يريد الذهاب إلى الزاوية. 1155 01:20:15,812 --> 01:20:16,772 لا، لا، إننا... 1156 01:20:16,932 --> 01:20:18,018 - يريد الذهاب. - إننا... 1157 01:20:18,147 --> 01:20:19,139 - هذا قراره. - يا رجل. 1158 01:20:19,268 --> 01:20:21,027 - إننا لن نفعل... - ثلاثة، إثنان، واحد. 1159 01:20:23,043 --> 01:20:23,907 تحركوا. 1160 01:20:25,398 --> 01:20:27,172 - ما الذي نفعله؟ - نحتاج فتح المجرى الهوائي. 1161 01:20:27,300 --> 01:20:29,252 فليعينك الرب يا كيز. 1162 01:20:29,405 --> 01:20:30,525 - فليعينك الرب... - هيا، هيا. 1163 01:20:30,660 --> 01:20:31,716 أيها الرقيب. 1164 01:20:32,292 --> 01:20:34,339 - اعطني قنبلة يدوية. - أنا معك. 1165 01:20:34,468 --> 01:20:36,868 - أنا معك. - لا يا رجل، لا تفعلها. 1166 01:20:36,996 --> 01:20:38,628 - اعطني قنبلة يدوية وارحل. - أنا معك. 1167 01:20:40,389 --> 01:20:41,541 هيا بنا. 1168 01:20:41,668 --> 01:20:43,204 هيا 1169 01:20:43,332 --> 01:20:45,636 - يا رجل. - يا رباه. 1170 01:20:46,341 --> 01:20:48,868 - بيكر. - لن تبرح مكانك ومعك جريح. 1171 01:20:48,996 --> 01:20:50,755 أسرع. 1172 01:20:50,779 --> 01:20:51,981 لا أستطيع فعلها بدونك يا رجل. 1173 01:20:52,005 --> 01:20:53,157 - بلى، تستطيع. - لا أستطيع. 1174 01:20:53,285 --> 01:20:54,789 - الأصوات في رأسي... - تستطيع. 1175 01:20:54,917 --> 01:20:56,964 اصغ إلي جيدا. 1176 01:20:57,093 --> 01:20:58,435 إنهم يحاولون الضرر بكم. 1177 01:21:00,490 --> 01:21:02,442 - أتريد سيجارة؟ - أجل. 1178 01:21:02,885 --> 01:21:05,060 حسنا، هيا بنا. 1179 01:21:09,764 --> 01:21:11,268 تفضل، استمتع بها، حسنا. 1180 01:21:11,397 --> 01:21:13,093 لوغان 1181 01:21:15,942 --> 01:21:17,412 إنك بطل مغوار يا رجل. 1182 01:21:19,109 --> 01:21:22,276 اذهب. 1183 01:21:22,404 --> 01:21:25,220 اذهب يا رجل. 1184 01:21:34,974 --> 01:21:38,687 هلموا وتلقوا البعض أيها الحقراء. 1185 01:21:48,742 --> 01:21:51,045 حسنا، هيا نشغل هذا القارب. 1186 01:21:52,614 --> 01:21:53,893 الجهة الخلفية. 1187 01:22:25,670 --> 01:22:28,486 لا يبدو صائبا ترك كيز خلفنا رفقة الطيور السحلية. 1188 01:22:29,959 --> 01:22:31,688 إنه في رعاية الرب يا رجل. 1189 01:22:32,486 --> 01:22:33,478 ما الذي يجري يا رجل؟ 1190 01:22:34,568 --> 01:22:35,816 هل نتوجه شمالا أيها الر قيب؟ 1191 01:22:36,711 --> 01:22:37,544 أجل، هذا صحيح. 1192 01:22:39,014 --> 01:22:40,135 هلا أخبرتني السبب؟ 1193 01:22:42,664 --> 01:22:44,328 يا "فوتشر"، فلنتجمع. 1194 01:22:48,264 --> 01:22:49,224 اصغوا... 1195 01:22:50,535 --> 01:22:52,200 كان فقدان كيز صعبا. 1196 01:22:52,328 --> 01:22:55,558 خصوصا بعد علمنا الآن بأننا أرسلناه هنا بمهمة لا طائل منها. 1197 01:22:56,200 --> 01:22:58,856 ولكن ها هو حالنا في وسط المصيبة. 1198 01:22:59,303 --> 01:23:01,287 آخر اتصال مع القيادة قالوا أنهم سيرسلون مروحية 1199 01:23:01,416 --> 01:23:03,656 بمجرد إرسالنا لهم تقرير الوضع لإخراجنا. 1200 01:23:04,967 --> 01:23:09,959 ولعل أمامنا فرصة واحدة مع ما بقي لدينا من طاقة في بطارية الراديو الأخيرة. 1201 01:23:11,176 --> 01:23:12,105 هذا الأمر الأول. 1202 01:23:14,152 --> 01:23:15,913 أما الآخر فلعله الأكثر أهمية. 1203 01:23:18,121 --> 01:23:21,383 لقد واجهنا أوضاعا شديدة الخطورة. 1204 01:23:21,513 --> 01:23:24,135 ثمة حقير سوفيتي واسمه بورودين 1205 01:23:24,712 --> 01:23:26,857 كان يحيك مخططاته هنا في الأدغال. 1206 01:23:27,785 --> 01:23:31,401 هذا أمر يهدد بنهاية العالم ولا يمكننا التغاضي عنه. 1207 01:23:32,136 --> 01:23:35,241 يمكننا بالتأكيد، ويمكننا فعلها بلحظة عين. 1208 01:23:35,688 --> 01:23:38,536 - فنهاية العالم ليس من مسؤوليتنا. - أصدر الرقيب قراره يا إيلي. 1209 01:23:38,632 --> 01:23:41,577 - إننا في طريقنا أساسا. - كيف لرجل روسي حقير 1210 01:23:41,705 --> 01:23:43,336 أن يدمر العالم بأسره؟ 1211 01:23:43,400 --> 01:23:45,514 رأيتم جميعا ما يمكن حدوثه 1212 01:23:45,641 --> 01:23:47,272 وذلك لم يكن مقصودا. 1213 01:23:47,913 --> 01:23:50,570 أكرر، هذه ليست مسؤوليتنا أيها الرقيب. 1214 01:23:51,337 --> 01:23:53,097 هذا موقعنا في التسلسل القيادي. 1215 01:23:53,225 --> 01:23:55,498 وحل أمور نهاية العالم يتطلب هذا الموقع. 1216 01:23:56,074 --> 01:23:57,768 وهذا شأن الرؤساء والجنرالات. 1217 01:23:58,889 --> 01:24:02,410 - هذا أمر بمستوى جيريكو. - وهل تثق ب جيريكو يا إيلي؟ 1218 01:24:04,169 --> 01:24:05,162 هل تثق به؟ 1219 01:24:06,409 --> 01:24:08,202 ربما ليس جيريكو يا رقيب ولكن... 1220 01:24:08,329 --> 01:24:09,514 لا أحد يا ميلر. 1221 01:24:10,697 --> 01:24:13,642 لا رب ولا بلد 1222 01:24:14,282 --> 01:24:17,706 ولا أي إنسان يلزمه امتلاك هذه القوة. 1223 01:24:18,314 --> 01:24:21,257 فهذا الشيء سيجعل قنابل الهيدروجين 1224 01:24:21,865 --> 01:24:24,075 وكأنها إيلي حين يخرج ريحه. 1225 01:24:27,722 --> 01:24:30,058 أتمتع بريح قوي أيها الرقيب. 1226 01:24:30,186 --> 01:24:32,170 اطبق فمك يا رجل. 1227 01:24:35,082 --> 01:24:36,137 هذا الأمر أشد سوءا. 1228 01:24:36,949 --> 01:24:38,787 ولا أي إنسان يلزمه امتلاك هذه القوة. 1229 01:24:39,252 --> 01:24:40,477 صحيح تماما. 1230 01:24:42,953 --> 01:24:45,547 فلنبسط الأمور قدر المستطاع في ظل هذه الظروف. 1231 01:24:46,091 --> 01:24:48,618 نحدد الموقع ونعلم الهدف ونرسل كل قاذفاتنا المتاحة. 1232 01:24:48,747 --> 01:24:50,538 لا، لا. 1233 01:24:50,634 --> 01:24:53,067 لا، لا يمكنكم فعل ذلك، لا يمكنكم... 1234 01:24:53,712 --> 01:24:55,440 سحقا. 1235 01:24:55,563 --> 01:24:57,067 تول القيادة أيها الرقيب. 1236 01:24:57,258 --> 01:24:59,210 - ما الذي أصابها؟ - أعراض انسحاب المخدرات. 1237 01:24:59,819 --> 01:25:02,347 ممتاز، إننا نتبع مدمنة إلى الهاوية. 1238 01:25:14,316 --> 01:25:17,004 قلتها منذ البداية، ثمة وحوش هنا. 1239 01:25:17,131 --> 01:25:19,212 تعتقدون أنني مخبول، أليس كذلك؟ جميعكم تعتقدون ذلك 1240 01:25:19,338 --> 01:25:20,875 ولكنني علمت وقد أخبرتكم بذلك. 1241 01:25:21,315 --> 01:25:24,452 أخبرت بيكر والمتطوع الجديد وجميعكم. 1242 01:25:28,108 --> 01:25:31,243 اسمعي، ركزي على مهمتك. ما كان ذلك؟ 1243 01:25:31,372 --> 01:25:33,420 كان ذلك الأب "ريكس". 1244 01:25:33,964 --> 01:25:35,788 ما زال باحثا عن عائلته. 1245 01:25:37,740 --> 01:25:40,908 - علما إن هذه المخلوقات يمكنها السباحة. - إنهم مجرد حيوانات. 1246 01:25:41,035 --> 01:25:43,244 وإن ابتعدنا عنهم سيكون وضعنا بخير. 1247 01:25:44,011 --> 01:25:46,444 ما قصدك سابقا بأنني لا أستطيع فعل ذلك؟ 1248 01:25:48,844 --> 01:25:51,979 - المصادم غير مستقر. - صحيح. 1249 01:25:52,589 --> 01:25:54,859 وهو يطلق ثقوبا دودية كالشرارات. 1250 01:25:55,436 --> 01:25:58,220 ولا فرق بين الزمان والمكان عند الثقب الدودي. 1251 01:25:58,956 --> 01:26:03,500 وإن رميت قنابل عليه فإنك سترمي قنابل في أنحاء العالم آنيا. 1252 01:26:04,748 --> 01:26:07,660 هل قلت قولا من شأنه إصلاح موقف ثم زاد الطين بلة؟ 1253 01:26:09,005 --> 01:26:11,244 إنني روسية وتسألني هذا السؤال. 1254 01:26:14,124 --> 01:26:15,084 فما الذي علينا فعله؟ 1255 01:26:16,205 --> 01:26:18,636 عليكم الدخول وفصل القابس. 1256 01:26:20,141 --> 01:26:20,973 نفعل ماذا؟ 1257 01:26:21,645 --> 01:26:25,230 - حرفيا، تفصلون القابس. - وماذا لو كان كلامك خطأ؟ 1258 01:26:26,476 --> 01:26:28,269 إنني دوما محقة. 1259 01:26:28,396 --> 01:26:31,245 أيها الرقيب، الوضع هنا معقد. 1260 01:26:36,621 --> 01:26:38,413 - ماذا لديك؟ - هناك. 1261 01:26:44,334 --> 01:26:45,838 إنها حيوانات عاشبة. 1262 01:26:46,413 --> 01:26:48,078 إن ابتعدنا عنهم سيكون وضعنا بخير. 1263 01:26:53,101 --> 01:26:54,131 أتعتقد أنهم غير مؤذين؟ 1264 01:26:56,719 --> 01:26:58,510 بئسا، سحقا. 1265 01:27:02,382 --> 01:27:03,757 لا نغير المسار يا كزافير. 1266 01:27:04,750 --> 01:27:06,828 - مهلا، ضعي ذلك. - لا، أحتاجه. 1267 01:27:06,958 --> 01:27:08,717 - ضعيه من يدك. - أحتاجه، اعطني إياه. 1268 01:27:08,845 --> 01:27:11,022 - اتركيه يا سيدتي. - أحتاج المورفين. 1269 01:27:15,950 --> 01:27:16,942 اطلقوا النار عليه. 1270 01:27:21,838 --> 01:27:22,927 ما كان ذلك بحق السماء؟ 1271 01:27:29,711 --> 01:27:32,558 عليك أن ترتبي أمورك. 1272 01:27:32,687 --> 01:27:34,160 لأننا نفعل ما تريدين. 1273 01:27:34,895 --> 01:27:36,943 وربما نموت جميعا وسط الصراخ بسبب ذلك. 1274 01:27:37,071 --> 01:27:39,151 أيمكننا مناقشة جزئية الموت والصراخ تلك؟ 1275 01:27:39,663 --> 01:27:41,039 انتبهي، ركزي. 1276 01:27:42,383 --> 01:27:45,134 ما كان ذلك؟ 1277 01:27:45,263 --> 01:27:46,543 "سبينوصور". 1278 01:27:47,183 --> 01:27:49,135 علينا أن نعجل. 1279 01:27:49,808 --> 01:27:51,183 أتريد مني تقييدها؟ 1280 01:27:55,151 --> 01:27:56,655 دخني هذه السجائر. 1281 01:27:57,455 --> 01:28:00,015 وهو تحمل الأمر بأسلوب أميركي. 1282 01:28:01,455 --> 01:28:02,831 - أجل. - لا. 1283 01:28:02,953 --> 01:28:04,457 أظنها ستكون بخير تماما. 1284 01:28:05,295 --> 01:28:06,128 صحيح؟ 1285 01:28:09,168 --> 01:28:11,631 - ابق مركزا على ذلك أيها السافل. - ماذا، هل صاروا يسبحون الآن؟ 1286 01:28:12,207 --> 01:28:13,583 كان عليك رؤيتهم وهم يحلقون. 1287 01:28:21,584 --> 01:28:23,344 تنفس واسترخ 1288 01:28:23,984 --> 01:28:25,616 صوب وأطلق النار. 1289 01:28:39,729 --> 01:28:41,905 استرخ، صوب وأطلق النار. 1290 01:28:42,001 --> 01:28:43,665 لوغان، أوقف إطلاق النار. 1291 01:28:44,400 --> 01:28:45,553 اطلق النار. 1292 01:28:46,449 --> 01:28:48,433 أكرههم. 1293 01:28:48,625 --> 01:28:50,450 لوغان، لا عليك، توقف. 1294 01:28:54,481 --> 01:28:55,345 حسنا. 1295 01:29:00,016 --> 01:29:00,976 حسنا. 1296 01:29:02,097 --> 01:29:03,088 سأوقف إطلاق النار. 1297 01:29:04,145 --> 01:29:06,418 سأوقف إطلاق النار. 1298 01:29:09,808 --> 01:29:10,993 سأوقف إطلاق النار. 1299 01:29:13,394 --> 01:29:14,609 سأوقف إطلاق النار. 1300 01:29:17,426 --> 01:29:20,818 أجل، يمكنكم الموت جميعا. 1301 01:29:24,465 --> 01:29:25,618 وأنا مقرر الموت. 1302 01:29:26,609 --> 01:29:28,274 مهلا، مهلا يا رجل. 1303 01:29:32,178 --> 01:29:33,746 أمرتني بإيقاف إطلاق النار. 1304 01:29:33,809 --> 01:29:35,314 - أجل، لم يحن وقتك يا أخي. - كنت فقط... 1305 01:29:35,441 --> 01:29:37,491 - لم يحن وقتك. - ماذا؟ 1306 01:29:37,618 --> 01:29:40,594 - لا؟ هل أنت واثق؟ - بلى، أحتاجك. 1307 01:29:41,489 --> 01:29:42,866 - أشعر... - نحتاجك. 1308 01:29:42,995 --> 01:29:44,498 لا أشعر بأي شيء. 1309 01:29:46,226 --> 01:29:48,019 ما عدت أشعر بشيء. 1310 01:29:51,666 --> 01:29:54,098 حسنا، أجل. 1311 01:29:55,538 --> 01:29:56,370 أجل. 1312 01:29:57,619 --> 01:29:58,451 يمكنني فعلها. 1313 01:29:59,315 --> 01:30:00,210 أجل، أعلم ذلك. 1314 01:30:03,155 --> 01:30:06,002 - أعلم ذلك. - أجل، إنني بخير. 1315 01:30:35,340 --> 01:30:36,652 أوقف ذلك. 1316 01:30:38,068 --> 01:30:39,124 ابقي جسمك رطبا. 1317 01:30:42,132 --> 01:30:43,347 أترى أن الرقيب معجب بها؟ 1318 01:30:44,788 --> 01:30:46,708 يجب أن يزول من جسمك أثر المخدر... 1319 01:30:46,771 --> 01:30:48,243 يؤدي الرقيب واجبه. 1320 01:30:49,108 --> 01:30:51,604 أضمن لكم إن الديناصورات قد تسللت 1321 01:30:51,732 --> 01:30:55,476 إلى "كمبوديا" وخلال أشهر قد تصل "بورما" 1322 01:30:55,604 --> 01:30:57,300 و"الصين" و"الهند". 1323 01:30:58,900 --> 01:31:01,236 بمجرد انقضاء طعامهم في الأدغال 1324 01:31:02,228 --> 01:31:04,660 إلى أين تعتقدون أنهم سيتوجهون للتغذي؟ 1325 01:31:06,100 --> 01:31:07,060 سنوقفهم. 1326 01:31:08,052 --> 01:31:10,132 أمستعدة لذلك؟ 1327 01:31:12,276 --> 01:31:13,620 أواجه ماضيي؟ 1328 01:31:14,709 --> 01:31:15,509 لست مستعدة تماما. 1329 01:31:18,996 --> 01:31:21,588 ابتسمي واسحبي الزناد وستزول المشكلة. 1330 01:31:22,740 --> 01:31:24,149 وهذا أيضا أسلوب أميركي. 1331 01:33:01,238 --> 01:33:02,072 سحقا. 1332 01:33:10,263 --> 01:33:11,799 يبدو هذا مألوفا بشكل موجع. 1333 01:33:16,344 --> 01:33:18,392 كان علينا البقاء في القارب. 1334 01:33:18,455 --> 01:33:19,992 أواثق من أن هذا هو الطريق يا رفيقي؟ 1335 01:33:21,048 --> 01:33:22,041 إنه هذا الطريق. 1336 01:33:23,415 --> 01:33:26,264 - فلنتقدم. - يا رباه، أكره فعل ذلك. 1337 01:33:42,169 --> 01:33:44,409 أيها الرقيب، سحقا. 1338 01:33:44,535 --> 01:33:46,264 خلفك. 1339 01:33:49,817 --> 01:33:51,160 إنهم في كل مكان. 1340 01:33:54,360 --> 01:33:57,081 ابتعد عني. 1341 01:34:28,953 --> 01:34:31,066 تعال انقذني يا لوغان. 1342 01:34:31,194 --> 01:34:32,761 - علينا التحرك يا رفاق. - لوغان 1343 01:34:32,890 --> 01:34:35,706 قد الفرقة، سألحق لوغان. 1344 01:34:36,730 --> 01:34:37,658 أسرع. 1345 01:34:38,746 --> 01:34:41,594 تعال وانقذني. 1346 01:34:41,723 --> 01:34:43,387 سحقا، بئسا. 1347 01:34:45,403 --> 01:34:47,674 سئمت منكم أيها الحقراء. 1348 01:34:49,211 --> 01:34:51,770 اخرجوا من رأسي بهذه الأصوات... 1349 01:34:51,898 --> 01:34:53,561 سحقا. 1350 01:35:03,482 --> 01:35:05,051 إنك بطل مغوار يا رجل. 1351 01:35:05,177 --> 01:35:06,266 أشكرك يا كيز. 1352 01:35:43,052 --> 01:35:49,147 إننا نرى المجمع تجهز للاستلام الإحداثيات: 197545 1353 01:35:49,276 --> 01:35:51,196 - هل استلم؟ حول. - استلم بوضوح. 1354 01:35:51,612 --> 01:35:53,148 قل الوقت المتوقع للإجلاء. 1355 01:35:53,275 --> 01:35:54,524 ثلاثون دقيقة. 1356 01:35:54,652 --> 01:35:56,859 مر الطيارين بالبحث عن حريق ضخم 1357 01:35:56,988 --> 01:35:59,068 وكومة أنقاض عند الإحداثيات التي أرسلتها. 1358 01:35:59,196 --> 01:36:00,699 لا يا "فولتشر". 1359 01:36:00,828 --> 01:36:03,101 فهذا الموقع بات مركزا للأمن القومي. 1360 01:36:03,228 --> 01:36:05,755 لا تلحقوا به ضررا ولا تقربوا منه مطلقا. 1361 01:36:05,885 --> 01:36:07,133 واضح؟ أتدركون مع من تتعاملون؟ 1362 01:36:07,260 --> 01:36:08,829 لست ماكنيل، مفهوم؟ 1363 01:36:08,957 --> 01:36:10,588 أتفهم ما أقوله يا "فولتشر"؟ 1364 01:36:10,716 --> 01:36:12,029 إنني أفقد الإشارة يا "سيكس". 1365 01:36:12,156 --> 01:36:14,012 أعلمت بالاقتراب من الموقع وتدميره 1366 01:36:14,139 --> 01:36:15,708 سننتظر المروحيات القادمة 1367 01:36:15,837 --> 01:36:17,597 ومعها بطاطس مقلية "فولتشر" ينهي الاتصال. 1368 01:36:18,492 --> 01:36:20,155 لا تتصرف بذكاء معي. 1369 01:36:20,285 --> 01:36:21,629 اسمع 1370 01:36:22,908 --> 01:36:24,509 سأصلب ذلك الحقير بيدي. 1371 01:36:24,533 --> 01:36:25,956 ربما عليك إعادة النظر في ذلك أيها العقيد. 1372 01:36:25,980 --> 01:36:27,516 رجل ينقذ العالم من سرب ديناصورات 1373 01:36:27,644 --> 01:36:31,005 - ربما يراه الناس بطلا. - إلا إذا سمع أحد بشأن ذلك، صحيح؟ 1374 01:36:32,099 --> 01:36:34,787 سحقا، أحتاج مرافقة مملوءة بالوقود 1375 01:36:34,908 --> 01:36:36,541 ومدججة بالأسلحة، مفهوم؟ 1376 01:36:36,670 --> 01:36:39,741 سنريهم حصيلة ملايين السنين من التطور . 1377 01:36:39,869 --> 01:36:43,326 ربما خير أن يدمر الموقع من أن يقع ذلك الشيء في أيدي طرف منا. 1378 01:36:43,453 --> 01:36:46,621 - أيدينا أم أيديهم. - خير أن تملؤوا خزاناتكم أيها الجبناء 1379 01:36:46,748 --> 01:36:47,612 وتتجهزوا. 1380 01:36:52,681 --> 01:36:54,174 ليون، أما زالت بحوزتك عدة التفجير؟ 1381 01:36:54,302 --> 01:36:55,902 - نعم سيدي. - ممتاز. 1382 01:36:56,508 --> 01:37:00,157 ثبتوا ثلاث عبوات كاملة في قاعدة الموقع. 1383 01:37:00,253 --> 01:37:02,782 احفروا لها مكانا، أريد رؤية تلك البناية اللعينة تنهار 1384 01:37:02,910 --> 01:37:05,726 - عند انفجار العبوات، ميلر، إيلي. - سيدي. 1385 01:37:05,917 --> 01:37:09,117 فتشوا الشحنات في الخارج وجهزوها وأنت يا كزافير، جد موقعا مرتفعا. 1386 01:37:09,821 --> 01:37:11,869 احمني حين أتحرك بالداخل وافصل القابس. 1387 01:37:11,997 --> 01:37:14,078 القابس يا رقيب؟ أتعرف مكانه أساسا؟ 1388 01:37:14,206 --> 01:37:15,967 أنا أعرف، سأرافق الرقيب بيكر. 1389 01:37:16,958 --> 01:37:18,174 اتركوا الحقيبة، فلننطلق. 1390 01:37:19,453 --> 01:37:20,317 ميلر. 1391 01:37:21,469 --> 01:37:22,301 قنبلة يدوية. 1392 01:37:23,358 --> 01:37:25,598 أتعتقد أن العقيد سيرسل المروحيات حقا؟ 1393 01:37:26,397 --> 01:37:28,447 لقد أغضبته كثيرا ليتجاهل ذلك. 1394 01:37:29,503 --> 01:37:32,029 سيرسلهم، فهو مدين لي أقلها بهذا القدر. 1395 01:37:32,157 --> 01:37:35,135 يا رقيب، من هو ماكنيل؟ 1396 01:37:37,183 --> 01:37:39,167 كان ماكنيل القائد الأول لفرقة "فولتشر". 1397 01:37:39,295 --> 01:37:41,054 واختارني فور تخرجي من تدريب الضباط. 1398 01:37:42,239 --> 01:37:45,023 - وكان يجسد صفات القائد تماما. - وماذا حل به يا رقيب؟ 1399 01:37:47,262 --> 01:37:49,823 خلاصة القصة، لقد خذله جيريكو. 1400 01:37:50,302 --> 01:37:52,799 وحمل مسؤولية غارة جوية فاشلة. 1401 01:37:52,958 --> 01:37:53,759 إننا... 1402 01:37:54,910 --> 01:37:56,319 خسرنا جل أفراد الفرقة. 1403 01:37:57,790 --> 01:37:59,935 تسرح ماكنيل بينما وجدت نفسي في المستشفى 1404 01:38:00,063 --> 01:38:02,144 بضمير مثقل بكثير من الأخوة الأموات. 1405 01:38:04,799 --> 01:38:06,752 وبئسا، ثمة الكثير أحياء أحمل همهم. 1406 01:38:09,056 --> 01:38:11,840 ولست أدري عنكم شيئا يا "فولتشر" وأنت يا سيدة 1407 01:38:12,576 --> 01:38:14,528 ولكنني مستعد لإعادة الجميع إلى الديار. 1408 01:38:15,999 --> 01:38:18,080 - رائع. - فلنشرع في المهمة. 1409 01:39:16,480 --> 01:39:17,440 عمل متقن. 1410 01:39:34,594 --> 01:39:36,546 كلاب الحرب... 1411 01:39:37,186 --> 01:39:39,521 ها قد عدتم في الوقت المناسب. 1412 01:39:40,066 --> 01:39:43,489 - ثمة تجربة إضافية هذه الليلة. - هل آلتك الكبيرة بالداخل؟ 1413 01:39:46,050 --> 01:39:46,913 أجل. 1414 01:39:48,802 --> 01:39:49,667 ما عملها؟ 1415 01:39:50,370 --> 01:39:53,250 لا أتوقع منك فهم ذلك. 1416 01:39:53,379 --> 01:39:55,331 إذن، فهل معاملاتي معك... 1417 01:39:56,801 --> 01:39:57,571 انتهت كلها؟ 1418 01:39:59,459 --> 01:40:01,955 بالفعل يا عزيزتي. 1419 01:40:15,204 --> 01:40:18,531 وأتمنى لك التوفيق في قتل الأميركيين... 1420 01:40:18,659 --> 01:40:22,242 وطردهم من سماء وطنك. 1421 01:40:22,915 --> 01:40:28,482 حولت وطني إلى وجبة عشاء للوحوش. 1422 01:40:36,516 --> 01:40:39,074 - ذاك هو بورودين. - أعرف هؤلاء الرجال. 1423 01:40:40,804 --> 01:40:42,564 هل علمت بالوحوش التي تجوب الخارج؟ 1424 01:40:42,692 --> 01:40:45,924 حيوانات ضارية لا وحوش. 1425 01:40:46,723 --> 01:40:50,244 - حيوانات للركوب... - لا شك أنهم من نصبوا الكمين لفرقتك. 1426 01:40:50,966 --> 01:40:52,950 والآن باتوا يشككون بولائهم. 1427 01:40:53,763 --> 01:40:56,707 أين الأميركيون؟ 1428 01:40:56,836 --> 01:40:58,596 ميتون الآن. 1429 01:40:59,683 --> 01:41:01,123 لا كائن ينجو هناك. 1430 01:41:02,564 --> 01:41:04,421 يحاولون إقناع بورودين لأخذ الحيطة والحذر 1431 01:41:04,963 --> 01:41:07,236 ويقولون إن الديناصورات ربما تظهر في الساحة الحمراء. 1432 01:41:07,748 --> 01:41:09,604 هل ثمة فرصة لأن يتوقف؟ 1433 01:41:09,763 --> 01:41:12,548 كلا، استغلهم بورودين كما استغلني. 1434 01:41:13,157 --> 01:41:18,435 ما الوحوش التي أطلقتها في الوادي إلا رجال أمثالكم. 1435 01:41:19,236 --> 01:41:20,964 أمرتم بإحضار شيء... 1436 01:41:21,093 --> 01:41:24,292 فانطلقتم والسعادة تغمركم باحثين عمن تقتلونه. 1437 01:41:24,420 --> 01:41:25,990 أيها المجنون. 1438 01:41:31,141 --> 01:41:33,764 افعلها. 1439 01:41:35,172 --> 01:41:37,604 إنك تهديد للتاريخ والناس. 1440 01:41:40,484 --> 01:41:42,213 علينا أن نجد وسيلة للدخول. 1441 01:41:43,364 --> 01:41:44,324 هيا. 1442 01:41:51,333 --> 01:41:52,964 رافقوني الآن. 1443 01:42:14,725 --> 01:42:15,910 أميركيون. 1444 01:42:16,806 --> 01:42:20,006 أيها الجنرال، وجدت هذا يتجسس قرب المعسكر. 1445 01:42:20,581 --> 01:42:22,757 كان ثمة شخص آخر ولكنه اختبأ بين الأشجار. 1446 01:42:23,685 --> 01:42:25,381 ما هذا الشيء أيها الجنرال؟ 1447 01:42:25,510 --> 01:42:27,142 أيها الغبي. 1448 01:42:27,718 --> 01:42:30,182 ألا تعلم ما اقترفت؟ 1449 01:42:41,606 --> 01:42:43,591 اطبق فمك. 1450 01:42:46,759 --> 01:42:50,150 - حسنا. - أنا من ساعد بورودين بالديناصورات. 1451 01:42:50,278 --> 01:42:53,255 فلا بد أن ينتهي ذلك وإلا سيدمر كل شيء. 1452 01:42:53,446 --> 01:42:55,046 لا بد أن يردع السافل. 1453 01:42:56,102 --> 01:42:57,287 أتودون الانضمام إلينا؟ 1454 01:42:58,055 --> 01:42:59,942 - أجل، سننضم. - أجل. 1455 01:43:00,902 --> 01:43:02,663 - لدينا هجوم وشيك. - هجم وشيك؟ 1456 01:43:02,791 --> 01:43:04,679 أجل، هجوم ضخم وشيك. 1457 01:43:11,047 --> 01:43:12,392 ما هذا الشي ء أيها الجنرال؟ 1458 01:43:13,831 --> 01:43:15,272 تخلصي منه. 1459 01:43:27,399 --> 01:43:28,647 لا تطلقوا النار. 1460 01:45:14,890 --> 01:45:16,139 هيا ادخلوا. 1461 01:45:20,042 --> 01:45:20,874 هيا بنا. 1462 01:45:29,514 --> 01:45:31,179 الهدف يتحرك. 1463 01:45:31,308 --> 01:45:32,364 ابتعد عن طريقي. 1464 01:45:35,275 --> 01:45:36,075 حسنا، هيا نتحرك. 1465 01:45:37,483 --> 01:45:38,379 سحقا. 1466 01:45:39,948 --> 01:45:41,260 أواثق من ذلك أيها الرقيب؟ 1467 01:45:44,651 --> 01:45:46,124 من هذا الاتجاه. 1468 01:45:48,555 --> 01:45:49,771 ارجعوا، ارجعوا. 1469 01:45:53,330 --> 01:45:54,290 - هيا، هيا. - هيا، هيا. 1470 01:45:54,411 --> 01:45:55,339 تحركوا. 1471 01:45:55,467 --> 01:45:57,644 اتبعوني، أيها الرقيب. 1472 01:45:57,772 --> 01:46:00,011 - هنا، هنا. - ادخلوا. 1473 01:46:03,044 --> 01:46:04,869 سنشرع الآن. 1474 01:46:05,004 --> 01:46:06,317 اربط المصادم. 1475 01:46:06,444 --> 01:46:08,237 لا تنتظروا أمري. 1476 01:46:13,195 --> 01:46:14,028 ميلر 1477 01:46:17,964 --> 01:46:19,340 أين أنت يا ميلر؟ 1478 01:46:23,533 --> 01:46:24,588 شيطان 1479 01:46:24,715 --> 01:46:26,540 إنك شيطان. 1480 01:46:26,654 --> 01:46:29,534 شيطان أميركي، قتلت عائلتي. 1481 01:46:45,356 --> 01:46:46,380 سحقا. 1482 01:46:52,302 --> 01:46:53,453 ميلر 1483 01:47:02,265 --> 01:47:04,211 - هل ثمة أحد آخر يود أن يصبح بطلا؟ - ارفعوا أيديكم. 1484 01:47:04,332 --> 01:47:06,189 لأن هذه ستكون محادثة سريعة حقا. 1485 01:47:07,812 --> 01:47:09,965 ما يزال المصادم قيد الشحن ويحتمل انفجاره في أي لحظة. 1486 01:47:10,092 --> 01:47:10,925 تولي أمره. 1487 01:47:12,109 --> 01:47:15,821 ليون، خذ الروس واستمر بزرع المتفجرات ونصب ما استطعت غيرها. 1488 01:47:15,949 --> 01:47:17,485 - لا تتركوا شيئا خلفكم. - هيا بنا. 1489 01:47:36,046 --> 01:47:37,198 أرجو منك المغفرة. 1490 01:47:37,326 --> 01:47:38,574 ليس ثمة مغفرة. 1491 01:47:47,437 --> 01:47:48,493 ميلر 1492 01:47:51,662 --> 01:47:55,310 ستموت ولكننا سنعيد البناء. 1493 01:47:57,430 --> 01:48:00,718 سامحني يا ربي. 1494 01:48:04,367 --> 01:48:05,582 لا 1495 01:48:11,599 --> 01:48:12,719 ميلر 1496 01:48:32,048 --> 01:48:35,567 حسبت أن كل ما توجب عليك هو فضل القابس. 1497 01:48:36,010 --> 01:48:38,249 فات الأوان، إنه مبرمج على الإطلاق الآلي. 1498 01:48:38,384 --> 01:48:40,432 علي أن أفكك لوحة التحكم وأعيد ربط الأسلاك. 1499 01:48:40,559 --> 01:48:43,248 - وكم يستغرق ذلك وقتا؟ - بضع دقائق، ثم يكتمل. 1500 01:48:44,048 --> 01:48:45,520 - ركزي. - ركزي. 1501 01:48:52,086 --> 01:48:54,037 - صوفيا. - لا تقلق. 1502 01:48:54,161 --> 01:48:56,177 علمني زوجي وسائل الأمان ولا أخطئ أبدا. 1503 01:48:57,041 --> 01:48:58,416 آمل ذلك. 1504 01:49:02,801 --> 01:49:07,505 "فولتشر 1"، معك الأب "فولتشر" كيف تسمعني؟ حول. 1505 01:49:08,913 --> 01:49:11,120 أتسمعني يا "فولتشر"؟ معك "سيكس". 1506 01:49:11,255 --> 01:49:15,863 اسمعني، مفهوم؟ أريد المجمع مؤمنا ولا يمس. 1507 01:49:15,984 --> 01:49:19,377 أتفهمني؟ مرحبا، أيها السافل، مرحبا. 1508 01:49:19,440 --> 01:49:22,288 اللعنة، ما هذا بحق السماء؟ 1509 01:49:22,801 --> 01:49:24,786 كل هذا الجهد هباء. 1510 01:49:25,489 --> 01:49:27,057 إنكم لا تفهمونني. 1511 01:49:27,542 --> 01:49:31,094 عليكم أن تؤمنوا المحيط أيها السفلة. 1512 01:49:31,216 --> 01:49:32,337 سحقا 1513 01:49:36,370 --> 01:49:38,161 يتقدم إيلي. 1514 01:49:38,290 --> 01:49:39,633 كزافير أيضا. 1515 01:49:41,937 --> 01:49:42,833 أين ميلر؟ 1516 01:49:44,593 --> 01:49:45,553 ميلر ميت يا رجل. 1517 01:49:48,375 --> 01:49:49,848 ليون ينتظر ومعه آخر شحنة متفجرة. 1518 01:49:49,970 --> 01:49:53,393 - أتريد منه تفجيرها؟ - ليس من مصلحتك فعلها. 1519 01:49:58,610 --> 01:49:59,954 إنك لا تعرفني أساسا. 1520 01:50:00,658 --> 01:50:06,770 فكر بما يمكنك فعله بكل هذه القوة ومعرفتي. 1521 01:50:06,898 --> 01:50:09,107 رأيت ما يكفيني من معرفتك وقوتك. 1522 01:50:10,385 --> 01:50:12,466 صوفيا. 1523 01:50:13,138 --> 01:50:15,795 أظن كل شيء مباح في الحب والحرب. 1524 01:50:18,739 --> 01:50:23,057 لا يحسن بك الوثوق بهذه المرأة. إنها خائنة حقيرة. 1525 01:50:24,819 --> 01:50:27,058 سحقا. 1526 01:50:32,115 --> 01:50:36,084 زوجك بكى وكأنه طفل. 1527 01:50:39,378 --> 01:50:40,179 افعليها. 1528 01:50:44,532 --> 01:50:46,644 كانوا رجالا خيرا منك. 1529 01:50:53,140 --> 01:50:54,996 - هل انتهى الأمر؟ - أنهيته. 1530 01:51:05,107 --> 01:51:06,258 ما الذي يجري؟ 1531 01:51:10,740 --> 01:51:12,244 بيكر، أحتاجك هنا. 1532 01:51:12,979 --> 01:51:13,972 أيها السافل. 1533 01:51:15,316 --> 01:51:16,244 سحقا. 1534 01:51:28,821 --> 01:51:31,027 قلت لم يعبر منهم إلا ستة. 1535 01:51:31,156 --> 01:51:33,876 صحيح، وهذا يتوقف على ما إن كان كيز قد قتلهم أثناء خروجه. 1536 01:51:45,364 --> 01:51:46,901 ربما كنت مخطئة. 1537 01:51:48,533 --> 01:51:49,556 ما هذا بحق السماء؟ 1538 01:52:03,286 --> 01:52:05,365 - يا للهول. - علينا أن نفجر المكان فورا. 1539 01:52:05,492 --> 01:52:06,870 فلنخرج أولا. 1540 01:52:06,997 --> 01:52:09,588 يا رقيب، فجر قنبلة دخانية واصعد بالجميع إلى السطح. 1541 01:52:09,718 --> 01:52:12,181 السطح؟ هذا مخرجنا الوحيد. 1542 01:52:12,308 --> 01:52:14,101 لا، ثمة جانب آخر من المصادم. 1543 01:52:14,164 --> 01:52:15,478 قنبلة دخانية يا إيلي. 1544 01:52:19,381 --> 01:52:21,973 - ليون، هل المتفجرات جاهزة؟ - أجل، جاهزة. 1545 01:52:22,100 --> 01:52:23,190 جهز الانفجار. 1546 01:52:23,317 --> 01:52:24,693 - قنبلة يدوية. - قنبلة يدوية. 1547 01:52:25,398 --> 01:52:27,286 تراجعوا. 1548 01:52:27,414 --> 01:52:29,110 تراجعوا. 1549 01:52:31,381 --> 01:52:33,301 تراجعوا. هيا، هيا. 1550 01:52:41,495 --> 01:52:43,125 اهرب يا سيرجي. 1551 01:52:46,199 --> 01:52:47,797 جهز اللغم المضاد للأفراد. 1552 01:52:47,925 --> 01:52:49,334 سأجهزه يا رقيب. 1553 01:52:53,653 --> 01:52:56,629 هيا، اطلق النار. 1554 01:52:57,493 --> 01:53:00,695 هيا، هيا. 1555 01:53:18,936 --> 01:53:21,334 حسنا. 1556 01:53:21,975 --> 01:53:23,672 - ذخيرة جديدة. - جاهزة. 1557 01:53:24,214 --> 01:53:25,848 إنك فرد من "فولتشر" الآن. 1558 01:53:25,976 --> 01:53:27,480 إلى أين سنتوجه؟ 1559 01:53:27,608 --> 01:53:28,342 من هذا الاتجاه. 1560 01:53:41,112 --> 01:53:42,264 أسرعوا، أسرعوا. 1561 01:53:44,184 --> 01:53:46,168 تحركوا، هيا بنا. 1562 01:53:51,864 --> 01:53:52,983 واصلوا التقدم. 1563 01:53:53,688 --> 01:53:55,160 الباب التالي. 1564 01:53:59,064 --> 01:54:00,536 - هيا، هيا. - هيا، هيا. 1565 01:54:00,663 --> 01:54:02,296 تحركوا، هيا، هيا. 1566 01:54:02,425 --> 01:54:04,281 يا للهول. 1567 01:54:05,495 --> 01:54:07,833 ساعدوني. 1568 01:54:17,817 --> 01:54:19,480 - إيلي - ساعدني يا ربي. 1569 01:54:23,353 --> 01:54:24,249 لا تتركوني. 1570 01:54:25,114 --> 01:54:26,074 هيا يا صديقي. 1571 01:54:27,929 --> 01:54:29,176 لا تدعني أموت يا رقيب. 1572 01:54:29,305 --> 01:54:30,424 - هيا بنا. - إيلي 1573 01:54:30,520 --> 01:54:31,961 لقد مات... 1574 01:54:32,089 --> 01:54:35,129 هيا بنا يا رقيب. 1575 01:54:39,834 --> 01:54:40,826 الآن يا ليون. 1576 01:54:41,561 --> 01:54:43,162 اصعدي وركزي. 1577 01:54:43,928 --> 01:54:46,105 - إنك تعتني بها، عليك... - لا... 1578 01:54:46,234 --> 01:54:48,314 اذهب الآن. 1579 01:54:50,362 --> 01:54:52,058 لن تقتلوا أي فرد آخر من رجالي. 1580 01:54:54,137 --> 01:54:55,802 هيا، هيا. 1581 01:55:16,961 --> 01:55:19,392 تفرقوا، هيا بنا، باتجاه 180. 1582 01:55:19,513 --> 01:55:21,626 هيا بنا. 1583 01:55:21,755 --> 01:55:23,643 أريد تقرير الوضع أيها الرقيب. 1584 01:55:23,771 --> 01:55:24,858 هيا بنا. 1585 01:55:24,987 --> 01:55:26,106 ما كان ذلك الصوت بحق السماء؟ 1586 01:55:30,203 --> 01:55:31,578 إنها ديناصورات يا سيدي. 1587 01:55:38,298 --> 01:55:40,860 أين بيكر؟ أريد رؤية ذلك السافل. 1588 01:55:40,986 --> 01:55:42,138 إنه لن يأتي. 1589 01:55:43,771 --> 01:55:46,524 اطلقوا النار. 1590 01:55:59,931 --> 01:56:02,011 التهموا الرصاص. 1591 01:56:11,611 --> 01:56:14,107 إننا قادمون، أوقفوا هذه المهزلة. 1592 01:56:15,324 --> 01:56:16,348 تمسك. 1593 01:56:47,068 --> 01:56:47,900 هيا أيها الحقراء. 1594 01:56:52,092 --> 01:56:53,820 واصلوا التقدم. 1595 01:57:23,838 --> 01:57:28,989 أيها العقيد، علينا مغادرة المكان. 1596 01:58:19,424 --> 01:58:20,639 اركبوا. 1597 01:59:22,336 --> 01:59:24,544 ما كان ذلك العرض هناك بحق السماء؟ 1598 01:59:25,696 --> 01:59:28,993 علينا مصادرة التكنولوجيا لا أن ندمرها. 1599 01:59:29,089 --> 01:59:31,360 أظن لديك بعض التبريرات يا سيدي. 1600 01:59:31,488 --> 01:59:33,408 كل الموضوع يتعلق بالتصعيد. 1601 01:59:33,542 --> 01:59:37,031 ولن ينتهي الأمر بتدمير تلك الآلة اللعينة. 1602 01:59:37,153 --> 01:59:38,721 بلى، لن ينتهي، انظروا. 1603 01:59:53,473 --> 01:59:54,625 هل علمت أيها العقيد؟ 1604 01:59:55,553 --> 01:59:56,705 أتعلم بكل ذلك؟ 1605 01:59:58,177 --> 02:00:00,674 - هذا أمر سري. - فقط اخبرنا الحقيقة. 1606 02:00:00,737 --> 02:00:02,402 الحقيقة هي ما أقوله لكم، مفهوم؟ 1607 02:00:02,594 --> 02:00:04,193 أتريدون معرفة إن هذه الحرب قد تنتهي 1608 02:00:04,322 --> 02:00:06,690 بما هو هناك؟ وإن العالم قد يدمر؟ 1609 02:00:07,298 --> 02:00:09,793 أيها العقيد، عليك بسماع ذلك. 1610 02:00:07,298 --> 02:00:09,796 أيها العقيد، عليك بسماع ذلك. 1611 02:00:11,109 --> 02:00:12,807 نتعرض لاجتياح هنا. 1612 02:00:12,935 --> 02:00:15,113 يبدو أنها سحالي ضخمة. 1613 02:00:15,242 --> 02:00:16,266 ما الذي يجري بحق السماء؟ 1614 02:00:18,925 --> 02:00:22,545 عجلوا، هيا، تحركوا، هيا بنا. 1615 02:00:26,132 --> 02:00:27,574 انظروا ذلك. 1616 02:00:27,670 --> 02:00:29,111 تعالوا هنا وانظروا ذلك. 1617 02:00:29,592 --> 02:00:30,520 يا للهول. 1618 02:00:34,717 --> 02:00:35,710 هيا، انظروا ذلك. 1619 02:00:56,466 --> 02:00:57,042 سحقا. 1620 02:01:00,498 --> 02:01:04,748 "مشهد قصير قادم" 1621 02:01:44,611 --> 02:01:49,288 أدلى الرئيس هذا الصباح ببيان حول وجود الديناصورات. 1622 02:01:49,416 --> 02:01:52,651 صحيح، إنها ديناصورات وسط منطقة للحرب بجنوب شرق آسيا.