1 00:00:01,200 --> 00:00:04,450 ‫ما به فراری تحت تعقیب آ2 برخوردیم. 2 00:00:04,450 --> 00:00:06,910 ‫اون بعدش از صحنه فرار کرد. 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,370 ‫که اینطور. پس باهاش آشنا شدین. 4 00:00:10,330 --> 00:00:13,330 ‫آ2 یه اندروید به شدت خطرناکه. 5 00:00:13,330 --> 00:00:16,080 ‫تا الان، واحدهای زیادی رو دنبالش فرستادیم، 6 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 ‫اما همه‌شون رو نابود کرده. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,440 ‫باهاش مثل عضوی از یورها رفتار نکنید. 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,790 ‫اون دشمن ماست. 9 00:00:25,580 --> 00:00:29,450 ‫میشه بپرسم... ‫آ2 چرا یه فراری شده؟ 10 00:00:29,450 --> 00:00:30,910 ‫دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 11 00:00:30,910 --> 00:00:33,080 ‫این محرمانه‌ست. 12 00:00:34,320 --> 00:00:38,070 ‫2بی، 9اس. ‫بدین وسیله بهتون یه ماموریت جدید میدم. 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,160 ‫لطفا بیشتر راجب آ2 تحقیق کنید. 14 00:00:40,160 --> 00:00:41,580 ‫- متوجه شدیم. ‫- متوجه شدیم. 15 00:00:42,007 --> 00:00:48,007 ‫«وبسایت امپایر بست تیوی تقدیم می‌کند» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. 16 00:00:48,370 --> 00:00:50,830 ‫خائن... مرکز فرماندهیه. 17 00:00:52,840 --> 00:00:53,590 ‫هی، 2بی... 18 00:00:53,590 --> 00:00:56,060 ‫خانم 2بی، آقای 9اس. 19 00:00:57,180 --> 00:01:01,890 ‫اون سرباز، خواهر کوچیکتر ‫رو تا روستا همراهی می‌کنه. 20 00:01:01,890 --> 00:01:04,590 ‫شرط می‌بندم خواهر بزرگترش وقتی ببینه 21 00:01:04,590 --> 00:01:08,380 ‫خواهر کوچیکترش یه شریک زندگی ‫با خودش آورده، حسابی متعجب میشه. 22 00:01:09,110 --> 00:01:11,230 ‫آم، اتفاقی افتاده؟ 23 00:01:11,330 --> 00:01:15,620 ‫پاسکال، چیزی راجب این ‫اندروید می‌دونی به ما بگی؟ 24 00:01:18,950 --> 00:01:20,830 ‫اون اندروید، هان؟ 25 00:01:21,200 --> 00:01:23,950 ‫اون توی گزارشات و اسناد قبلی ما هم هست. 26 00:01:24,410 --> 00:01:29,910 ‫گفته شده که اندروید به شدت ‫خطرناکیه که ماشین‌آلات رو نابود می‌کنه. 27 00:01:30,700 --> 00:01:34,620 ‫اما هیچوقت به روستای ما نیومده. 28 00:01:36,700 --> 00:01:39,330 ‫چیز دیگه‌ای نمی‌دونم. 29 00:01:47,580 --> 00:01:49,960 ‫♪ ترانه escalate از Aimer ♪ 30 00:01:49,985 --> 00:01:53,848 ‫♪ چه کسی ترانه‌ای درباره ‫درد و غم ما می‌خونه؟ ♪ 31 00:01:53,872 --> 00:02:02,052 ‫♪ به بازتاب سرنوشتمون زل زدیم و ‫تظاهر می‌کنیم دیگه باهاش کاری نداریم ♪ 32 00:02:02,083 --> 00:02:07,519 ‫♪ درد و عذابمون تکرار میشه و ما ‫حسرت چیزی ناشناخته رو داریم ♪ 33 00:02:07,544 --> 00:02:12,348 ‫♪ مهم نیست چقدر تلاش کنم، ‫بار گناهم زمین‌گیرم کرده ♪ 34 00:02:12,372 --> 00:02:17,648 ‫♪ آیا آینده مثل بت‌پرستی در حال ‫سقوط کردن و از بین رفتنه؟ ♪ 35 00:02:17,672 --> 00:02:23,320 ‫♪ ردپاهای خفیف ناراحتی ‫مایه یاس و ناامیدی همه هستن ♪ 36 00:02:23,344 --> 00:02:28,108 ‫♪ پوچی تو رو تا اینجا، ‫تا این جنگ بی‌‌پایان دنبال می‌کنه ♪ 37 00:02:28,132 --> 00:02:33,348 ‫♪ به آینده‌ای که می‌خوایم بهش ‫باور داشته باشیم برمی‌گردم ♪ 38 00:02:33,372 --> 00:02:40,450 ‫♪ نمی‌تونم قبولش کنم، پس ‫بالا میرم، پیشرفت می‌کنم ♪ 39 00:02:40,474 --> 00:02:44,150 ‫♪ یکی رو می‌خوام که از بالا بهش نگاه کنم ♪ 40 00:02:44,174 --> 00:02:51,574 ‫♪ کسی که به اسمم دعا کنه. دعا ‫کنه اوضاع مثل زمان‌های قبل بشه. ♪ 41 00:02:51,598 --> 00:02:56,098 ‫♪ مثل یه مارپیچ از هم باز میشم و دوباره ‫سرهم میشم. دوباره و دوباره و دوباره. ♪ 42 00:02:56,122 --> 00:03:01,622 ‫♪ چرا به جنگیدن ادامه میدم؟ ‫از چی نمی‌تونم دست بکشم؟ ♪ 43 00:03:01,646 --> 00:03:08,981 ‫♪ این کارم مثل پیدا کردن سوزن تو ‫انبار کاهه یا یه امید قطعیه؟ ♪ 44 00:03:12,345 --> 00:03:14,137 ‫(نیر: اتوماتا نسخه 1.1آ) 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 ‫یه فراری؟ 46 00:03:16,500 --> 00:03:19,160 ‫بله. چیزی راجبش می‌دونین؟ 47 00:03:19,500 --> 00:03:23,370 ‫یه اندرویده که به عنوان ‫مدلی از یورها با اسم 48 00:03:23,370 --> 00:03:25,030 ‫مهاجم شماره 2 ثبت شده. 49 00:03:28,080 --> 00:03:29,290 ‫شماره 2... 50 00:03:32,410 --> 00:03:34,500 ‫چیزی می‌دونین؟ 51 00:03:34,910 --> 00:03:37,160 ‫اگه پیداش کنین چیکار می‌کنین؟ 52 00:03:37,160 --> 00:03:40,870 ‫قضاوت نهایی با مرکز فرماندهیه. 53 00:03:40,870 --> 00:03:43,950 ‫در حال حاضر هدف نابودی بقیه واحدهاست. 54 00:03:44,580 --> 00:03:45,680 ‫که اینطور. 55 00:03:45,690 --> 00:03:47,870 ‫متاسفم اما چیزی نمی‌دونم. 56 00:03:47,870 --> 00:03:49,160 ‫جانم؟ اما... 57 00:03:49,160 --> 00:03:51,000 ‫بیا بریم 9اس. 58 00:03:51,950 --> 00:03:54,450 ‫وایستا، صبر کن منم بیام 2بی! 59 00:03:54,450 --> 00:03:57,450 ‫باید از بقیه اعضای گروه مقاومت هم بپرسیم... 60 00:03:57,820 --> 00:03:58,900 ‫منتظر من بمون! 61 00:04:00,250 --> 00:04:01,660 ‫پس هنوز زنده‌ای، 62 00:04:02,290 --> 00:04:03,580 ‫شماره 2... 63 00:04:05,200 --> 00:04:08,080 ‫دیگه کی ممکنه چیزی بدونه... 64 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 ‫سلام! 65 00:04:11,200 --> 00:04:13,120 ‫ما رو یادتونه؟ 66 00:04:13,370 --> 00:04:14,710 ‫بله البته. 67 00:04:14,710 --> 00:04:17,200 ‫ممنون که اون موقع کمکمون کردین. 68 00:04:17,620 --> 00:04:18,700 ‫اون... 69 00:04:18,700 --> 00:04:21,290 ‫بازم که ازتون خواستن کار خطرناک انجام بدین. 70 00:04:21,580 --> 00:04:22,720 ‫مشکلی نیست. 71 00:04:23,160 --> 00:04:24,830 ‫بگذریم، چیکار می‌تونیم براتون بکنیم؟ 72 00:04:24,830 --> 00:04:26,620 ‫ما دنبال یه اندروید می‌گردیم. 73 00:04:29,200 --> 00:04:31,330 ‫شرمنده، تا حالا ندیدیمش. 74 00:04:31,330 --> 00:04:32,750 ‫که اینطور... 75 00:04:33,370 --> 00:04:36,370 ‫اما خانم جک‌اَس ممکنه یه چیزی بدونه. 76 00:04:36,370 --> 00:04:38,160 ‫هرچی نباشه، کار میدونی زیادی انجام میده. 77 00:04:38,160 --> 00:04:39,330 ‫واقعا؟ 78 00:04:39,330 --> 00:04:42,750 ‫فکر کنم امروز رفته ‫«شهر غرق شده» رو بررسی کنه. 79 00:04:43,160 --> 00:04:44,580 ‫ممنون. 80 00:04:44,580 --> 00:04:46,950 ‫خب، بهتره که راه بیفتین. 81 00:04:48,290 --> 00:04:51,540 ‫بهتره خیلی به ما نزدیک نشین. 82 00:04:53,003 --> 00:05:01,003 ‫مـــتـــرجـــم ‫::. سیاوش پارســا.:: 83 00:05:06,950 --> 00:05:08,750 ‫(شهر غرق شده) 84 00:05:08,750 --> 00:05:09,970 ‫واو. 85 00:05:10,450 --> 00:05:13,200 ‫کل شهر زیر آب فرو رفته. 86 00:05:13,200 --> 00:05:17,000 ‫گزارش: جنگ قبلی ‫زیرساخت‌ها رو نابود کرد، 87 00:05:17,000 --> 00:05:19,110 ‫به همین خاطر کل شهر غرق شد. 88 00:05:21,580 --> 00:05:24,440 ‫نسیم دریا یکم شرجیه. 89 00:05:26,700 --> 00:05:27,610 ‫هی، 2بی. 90 00:05:28,080 --> 00:05:32,830 ‫فکر می‌کنی چرا آ2 فرار کرده ولی ‫هنوزم به جنگیدن با ماشین‌آلات ادامه میده؟ 91 00:05:33,950 --> 00:05:36,450 ‫با اینکه قبلا هم فراری داشتیم، 92 00:05:36,450 --> 00:05:39,200 ‫اما اون‌ها فرار می‌کردن چون ‫از جنگیدن خسته شده بودن. 93 00:05:39,660 --> 00:05:41,250 ‫و اون حرفی که زد... 94 00:05:41,250 --> 00:05:45,160 ‫9اس، مجبور نیستیم به این موضوع فکر کنیم. 95 00:05:46,330 --> 00:05:48,660 ‫کنجکاوی بیش از حد فقط به کشتنت میده. 96 00:05:50,750 --> 00:05:54,000 ‫درسته، حق با توئه 2بی. 97 00:05:54,000 --> 00:05:57,310 ‫بیا راجبش فکر نکنیم و ‫روی ماموریتمون تمرکز کنیم. 98 00:06:08,370 --> 00:06:12,650 ‫رادار پاد اصلا نمی‌تونه ‫خانم جک‌اَس رو پیدا کنه. 99 00:06:12,870 --> 00:06:17,500 ‫احتمالا دستگاه اختفا پوشیده تا از ‫پیدا شدنش توسط دشمن جلوگیری کنه. 100 00:06:17,790 --> 00:06:22,130 ‫معمولا آدم بیخیالیه اما ‫تو این موارد واقعا مراقبه. 101 00:06:27,450 --> 00:06:28,620 ‫نمی‌تونیم پیداش کنیم. 102 00:06:29,410 --> 00:06:32,500 ‫2بی، نظرت چیه یکم استراحت کنیم؟ 103 00:06:44,040 --> 00:06:45,580 ‫خیلی ساکته. 104 00:06:46,080 --> 00:06:49,290 ‫انگار که همه ناپدید شدن. 105 00:06:51,410 --> 00:06:52,570 ‫هی 2بی. 106 00:06:53,030 --> 00:06:56,370 ‫یه دنیای پر از صلح و آرامش همچین حسی داره؟ 107 00:06:56,950 --> 00:06:59,870 ‫نمی‌دونم. تا حالا همچین دنیایی ندیدم. 108 00:07:04,700 --> 00:07:05,800 ‫9اس... 109 00:07:11,540 --> 00:07:14,560 ‫برداشتن عینک ایمنی حین ‫ماموریت بر خلاف پروتکل نظامیه. 110 00:07:14,560 --> 00:07:16,910 ‫بیخیال، همه‌ش یه ثانیه‌ست. 111 00:07:20,540 --> 00:07:24,870 ‫شنیدم انسان‌ها «حمام دریایی» می‌کنن. ‫علنا خودشون رو با آب دریا خیس می‌کنن. 112 00:07:28,330 --> 00:07:29,830 ‫اینطوریه؟ 113 00:07:30,250 --> 00:07:31,830 ‫یا اینطوریه؟ 114 00:07:32,750 --> 00:07:34,410 ‫2بی، می‌خوای امتحان کنی؟ 115 00:07:34,410 --> 00:07:35,440 ‫9اس. 116 00:07:35,790 --> 00:07:38,290 ‫نیازی نیست حمام دریایی بکنی. 117 00:07:38,290 --> 00:07:41,750 ‫بخاطر ماموریت، نباید انرژیت ‫رو صرف چیزهای بیهوده بکنی. 118 00:07:41,750 --> 00:07:43,720 ‫گمونم حق با توئه. 119 00:07:44,220 --> 00:07:47,450 ‫اما انسان‌ها از این ‫کارهای بیهوده لذت می‌برن. 120 00:07:48,450 --> 00:07:51,260 ‫ما ساخته شدیم تا از انسان‌ها تقلید کنیم. 121 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 ‫به همین خاطر... 122 00:07:53,080 --> 00:07:57,030 ‫فکر می‌کنم ما هم می‌تونیم از ‫این کارهای «بیهوده» لذت ببریم. 123 00:07:59,410 --> 00:08:01,750 ‫می‌خوای امتحان کنی 2بی؟ 124 00:08:01,750 --> 00:08:03,000 ‫نیازی نیست. 125 00:08:03,390 --> 00:08:04,730 ‫که اینطور... 126 00:08:42,700 --> 00:08:43,790 ‫نظرت چیه؟ 127 00:08:48,750 --> 00:08:50,120 ‫راه رفتن تو آب سخته. 128 00:08:57,000 --> 00:08:58,620 ‫اما یه چیزی گفتی‌ها. 129 00:09:06,120 --> 00:09:09,000 ‫حس کردن نسیم دریا واقعا حس خوبیه. 130 00:09:14,580 --> 00:09:15,450 ‫پاد. 131 00:09:15,450 --> 00:09:16,510 ‫متوجه شدم. 132 00:09:17,080 --> 00:09:18,910 ‫من که هنوز چیزی نگفتم. 133 00:09:18,910 --> 00:09:19,990 ‫حدس زدم. 134 00:09:20,120 --> 00:09:25,540 ‫2بی می‌خواد اون گل رو ‫به اپراتور 6او نشون بده. 135 00:09:20,120 --> 00:09:25,540 {\an8}[در بازی شخصیت اِمیل از 2بی و 9اس می‌خواد تا گل «اشک مهتابی» را پیدا کنند] 136 00:09:25,540 --> 00:09:28,620 ‫لطفا جواب بدین تا متوجه ‫بشم حدسم درست بوده با نه. 137 00:09:30,750 --> 00:09:32,900 ‫این گل «اشک مهتابی»ـه! 138 00:09:33,360 --> 00:09:35,240 ‫این گل رو برای من کندی؟ 139 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 ‫خیلی ممنونم! 140 00:09:38,160 --> 00:09:40,950 ‫تا ابد نگهش می‌دارم. 141 00:09:40,950 --> 00:09:42,040 ‫که اینطور. 142 00:09:42,040 --> 00:09:42,950 ‫تازه... 143 00:09:42,950 --> 00:09:46,730 ‫بذار ببینم. این گل واقعا زیباست، 144 00:09:47,040 --> 00:09:50,410 ‫پس اگه تو، که به همون اندازه زیبایی، ‫روی سرت بذاریش، 145 00:09:50,410 --> 00:09:55,040 ‫فکر ‌کنم خیلی بهت بیاد. 146 00:09:55,540 --> 00:09:58,540 ‫فقط یه بار، لطفا بذارش رو سرت! 147 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 ‫اگه بذارمش روی سرم، راحت میفته. 148 00:10:11,950 --> 00:10:15,290 ‫می‌دونستم! خیلی بهت میاد 2بی! 149 00:10:16,660 --> 00:10:19,290 ‫ب...ببخشید... 150 00:10:21,080 --> 00:10:25,160 ‫راستش من خیلی وقته علاقه ‫دارم بدونم سطح زمین چطوریه. 151 00:10:25,160 --> 00:10:28,600 ‫آسمون آبی، درخت‌های سرسبز و حیوانات... 152 00:10:29,250 --> 00:10:33,790 ‫مناظر توی تصاویر فوق‌العاده زیبان. 153 00:10:33,790 --> 00:10:37,370 ‫ای کاش یه روز بتونم بیام اون پایین. 154 00:10:38,410 --> 00:10:41,830 ‫اونجا چطوره؟ دلنشین هست؟ 155 00:10:42,830 --> 00:10:44,700 ‫نمی‌تونم جواب سوالت رو بدم. 156 00:10:46,290 --> 00:10:49,950 ‫واسه اینکه خودت بیای با ‫چشم‌های خودت تاییدش کنی. 157 00:10:50,540 --> 00:10:52,830 ‫حق با توئه. همین کار رو می‌کنم. 158 00:10:53,200 --> 00:10:55,710 ‫وقتی خواستم بیام، باهام میای؟ 159 00:10:56,080 --> 00:10:57,830 ‫وقتی ماموریتی نداشته باشم میام. 160 00:10:57,830 --> 00:10:59,320 ‫خیلی ممنون. 161 00:10:59,660 --> 00:11:01,660 ‫من دیگه میرم. 162 00:11:04,950 --> 00:11:05,680 ‫چیه؟ 163 00:11:05,680 --> 00:11:09,620 ‫خودت رو بی‌تفاوت نشون میدی، ‫اما در واقعیت شخص خوب و مهربونی هستی. 164 00:11:09,620 --> 00:11:10,830 ‫نخیر نیستم. 165 00:11:10,830 --> 00:11:12,750 ‫چرا هستی. 166 00:11:12,750 --> 00:11:14,540 ‫من این چیزها رو خوب می‌دونم! 167 00:11:15,370 --> 00:11:16,830 ‫چرا داری می‌خندی؟ 168 00:11:16,830 --> 00:11:18,480 نمی‌دونم چرا. 169 00:11:19,050 --> 00:11:20,120 ‫اما... 170 00:11:20,830 --> 00:11:22,700 ‫یجورایی حس می‌کنم خوشحالم. 171 00:11:26,250 --> 00:11:27,410 ‫داشتن احساسات... 172 00:11:27,410 --> 00:11:30,700 ‫...ممنوعه. خودم می‌دونم. 173 00:11:31,330 --> 00:11:33,750 ‫خیلی خب، استراحت کافیه. 174 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 ‫بیا دنبال خانم جک‌اَس بگردیم. 175 00:11:37,450 --> 00:11:40,450 ‫اما منطقه زیادی رو باید پوشش بدیم. ‫وقت زیادی می‌بره. 176 00:11:40,790 --> 00:11:43,080 ‫نظرت چیه جدا بشیم و دنبالش بگردیم؟ 177 00:11:52,830 --> 00:11:54,120 ‫بگیر که اومد! 178 00:11:54,370 --> 00:11:55,790 ‫شخص مورد نظر پیدا شد. 179 00:11:59,830 --> 00:12:02,620 ‫چه زوری... باید از گنده‌ها باشه. 180 00:12:02,620 --> 00:12:06,450 ‫تو روحش، عمرا اگه تسلیم بشم! 181 00:12:24,200 --> 00:12:27,370 ‫اندازه رو. چه برقی هم می‌زنه. ‫واقعا که محشره. 182 00:12:27,370 --> 00:12:30,250 ‫درسته، باید روش اسم بذارم! 183 00:12:30,250 --> 00:12:32,750 ‫اسمش رو چی بذارم؟ 184 00:12:32,750 --> 00:12:33,620 ‫جک‌اَس. 185 00:12:33,620 --> 00:12:35,120 ‫درسته جک‌اَس. 186 00:12:35,120 --> 00:12:37,000 ‫اسم تو جک‌اَسه... هان؟ 187 00:12:38,910 --> 00:12:40,160 ‫2بی. 188 00:12:40,410 --> 00:12:41,750 ‫اون لباس دیگه چیه پوشیدی؟ 189 00:12:43,000 --> 00:12:44,620 ‫بهش میگن لباس شنا. 190 00:12:44,620 --> 00:12:47,200 ‫انسان‌ها برای ساحل رفتن از این‌ها می‌پوشن. 191 00:12:47,200 --> 00:12:50,250 ‫پوشیدنش باعث راحتی در ‫حرکت و تعدیل دمای بدن میشه. 192 00:12:52,120 --> 00:12:53,140 ‫اوه، راستی! 193 00:12:53,290 --> 00:12:56,410 ‫اومدم اینجا تا ماهی اسقومری بگیرم. 194 00:12:56,410 --> 00:12:59,620 ‫روغن این دسته از ماهی‌ها ‫یه نوع آنزیم خاص داره 195 00:12:59,620 --> 00:13:02,450 ‫که گفته میشه برای ‫نورون‌های رابط اندرویدها مضره. 196 00:13:02,450 --> 00:13:05,040 ‫کنجکاوم، پس لطفا یه امتحانی بکن. 197 00:13:05,040 --> 00:13:06,120 ‫ولی ممکنه بمیری. 198 00:13:07,280 --> 00:13:10,660 ‫برای پیشرفت بیشتر ‫دانش این کار رو بکن. لطفا. 199 00:13:10,950 --> 00:13:12,290 ‫ولی ممکنه بمیری. 200 00:13:12,450 --> 00:13:16,160 ‫- واقعا به اطلاعاتش نیاز دارم! ولی ممکنه بمیری... ‫- جک‌اَس. 201 00:13:16,160 --> 00:13:17,790 ‫باید یه چیزی ازت بپرسم. 202 00:13:21,500 --> 00:13:22,950 ‫یه فراری؟ 203 00:13:23,330 --> 00:13:25,120 ‫تا حالا دیدیش؟ 204 00:13:25,120 --> 00:13:27,470 ‫نه ندیدم. شرمنده. 205 00:13:27,750 --> 00:13:28,870 ‫که اینطور... 206 00:13:28,870 --> 00:13:30,960 ‫اما می‌دونم کیه. 207 00:13:31,370 --> 00:13:33,250 ‫هم‌رزم سابق لیلی بوده. 208 00:13:34,750 --> 00:13:37,120 ‫از قیافه‌ت معلومه که می‌دونستی، مگه نه؟ 209 00:13:38,660 --> 00:13:41,650 ‫پس، با این حال بازم طبق دستور می‌کشیش؟ 210 00:13:43,040 --> 00:13:44,110 ‫می‌دونستی؟ 211 00:13:44,290 --> 00:13:48,750 ‫گفته میشه «اشک مهتابی» گلیه ‫که آرزوها رو برآورده می‌کنه. 212 00:13:55,080 --> 00:13:57,580 ‫پاد، با 9اس تماس بگیر. 213 00:13:57,580 --> 00:13:59,370 ‫بهش بگو جک‌اَس رو پیدا کردم. 214 00:13:59,370 --> 00:14:00,540 ‫متوجه شدم. 215 00:14:01,200 --> 00:14:03,410 ‫گزارش! تماس شکست خورد. 216 00:14:03,410 --> 00:14:04,265 ‫هان؟ 217 00:14:04,290 --> 00:14:09,000 ‫گمان میره که 9اس و پاد 153 به دلیلی، 218 00:14:09,000 --> 00:14:12,080 ‫در موقعیتی قرار گرفتن که ‫نمیشه باهاشون تماس گرفت. 219 00:14:14,411 --> 00:14:18,955 ‫(نیر: اتوماتا نسخه 1.1آ) 220 00:14:18,980 --> 00:14:21,860 ‫(30 دقیقه قبل) 221 00:14:30,530 --> 00:14:32,490 ‫متاسفم... 2بی. 222 00:14:33,040 --> 00:14:36,000 ‫گمونم هنوزم کنجکاوم. 223 00:14:37,540 --> 00:14:41,120 ‫موثرترین روش اینه که مستقیما ‫سرورهای پایگاه رو هک کنم، 224 00:14:41,120 --> 00:14:43,330 ‫اما سیستم امنیتی زیادی پیچیده‌ست. 225 00:14:43,330 --> 00:14:46,300 ‫می‌تونم سدش رو بشکنم ولی ‫به نظر میاد مدتی وقت ببره. 226 00:14:46,750 --> 00:14:48,540 ‫راه بهتری هست؟ 227 00:14:50,500 --> 00:14:51,540 ‫درسته! 228 00:14:52,620 --> 00:14:54,370 ‫یه عکس؟ 229 00:14:54,370 --> 00:14:55,400 ‫بله. 230 00:14:55,410 --> 00:14:58,250 ‫اگه چیزی بود که شورای انسان‌ها ‫راجبش اطلاعات نداشت، 231 00:14:58,250 --> 00:15:00,700 ‫لطفا ازش عکس بگیر و تفسیرش کن. 232 00:15:00,700 --> 00:15:03,220 ‫یه ماموریته، آره؟ حلش می‌کنم. 233 00:15:03,330 --> 00:15:05,870 ‫نه، این صرفا یکی از سرگرمی‌های منه. 234 00:15:05,870 --> 00:15:07,740 ‫سرگرمی؟ 235 00:15:07,910 --> 00:15:11,370 ‫انواع زیادی اطلاعات در دنیا وجود داره. 236 00:15:11,370 --> 00:15:15,870 ‫من به آنالیز کردن اون‌ها و پیدا ‫کردن اطلاعات جدید علاقه زیادی دارم. 237 00:15:16,290 --> 00:15:21,160 ‫آنالیز داده‌ها و اطلاعات... ‫به نظر کار جالبی نمیاد. 238 00:15:21,160 --> 00:15:25,250 ‫حداقل از حرف‌های خاله زنکی تو مفیدتره. 239 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 ‫خیلی نامردی! 240 00:15:27,700 --> 00:15:29,720 ‫داده‌ها رو آپلود می‌کنم... 241 00:15:32,580 --> 00:15:34,910 ‫امیدوارم زود ببیندشون. 242 00:15:36,370 --> 00:15:37,460 ‫چه سریع! 243 00:15:37,870 --> 00:15:40,620 ‫9اس، اپراتور 21او صحبت می‌کنه. 244 00:15:40,620 --> 00:15:42,910 ‫داده‌هایی که فرستادی رو دریافت کردم. 245 00:15:42,910 --> 00:15:44,520 ‫نظرت چیه؟ 246 00:15:44,660 --> 00:15:46,400 ‫جالبن. 247 00:15:46,700 --> 00:15:49,570 ‫اسباب‌بازی، کفش بچه و ‫دفتر حساب کتاب خانوادگی. 248 00:15:49,870 --> 00:15:56,240 ‫می‌تونیم از این اطلاعات نتیجه بگیریم که ‫الگوی زندگی انسان‌ها بر اساس خانواده‌ست. 249 00:15:56,580 --> 00:15:57,790 ‫خانواده... 250 00:15:58,040 --> 00:16:01,120 ‫می‌خوام باهاش تشکیل خانواده بدم. 251 00:16:01,750 --> 00:16:06,000 ‫خانم اپراتور، به اطلاعات ‫مربوطه به خانواده‌ها علاقه داری؟ 252 00:16:06,000 --> 00:16:09,910 ‫با استناد به گزارشات، ‫چیزی فراتر از الگوی فردیه، 253 00:16:09,910 --> 00:16:13,440 ‫یعنی یه گروه خاص هستن ‫که برای همدیگه اهمیت قائلن. 254 00:16:13,950 --> 00:16:18,370 ‫اگه ما اندرویدها قرار بود یه ‫نظام خانوادگی تشکیل بدیم... 255 00:16:19,910 --> 00:16:23,560 ‫ولش کن. ممنون بابت اطلاعات. 256 00:16:23,810 --> 00:16:26,060 ‫نه، نیازی نیست ازم تشکر کنی. 257 00:16:26,080 --> 00:16:27,140 ‫من دیگه قطع می‌کنم. 258 00:16:29,870 --> 00:16:31,000 ‫متاسفم. 259 00:16:31,000 --> 00:16:34,530 ‫سیستم شنود رو از طریق ترمینالت رد کردم. 260 00:16:34,554 --> 00:16:34,970 ‫(قطع اتصال) 261 00:16:34,994 --> 00:16:36,226 ‫(پناهگاه آنلاین است) 262 00:16:36,250 --> 00:16:37,280 ‫خودشه. 263 00:16:38,200 --> 00:16:40,580 ‫اما... این کار زیادی... 264 00:16:40,910 --> 00:16:42,410 ‫این صدا که مال... 265 00:16:45,080 --> 00:16:46,540 ‫نمی‌تونم همچین اجازه‌ای بدم. 266 00:16:46,790 --> 00:16:49,170 ‫حداقل، باید بهشون یه اخطاری داده بشه... 267 00:16:49,750 --> 00:16:52,470 ‫این درخواست از قبل رد شده. 268 00:16:52,910 --> 00:16:57,370 ‫«نقشه کلی ب» که همین الان در ‫حال پیاده‌سازیه بی‌نهایت حائز اهمیته. 269 00:16:57,370 --> 00:17:00,050 ‫اما با این کار عملا داریم ‫اون‌ها رو گوشت دم توپ می‌کنیم. 270 00:17:00,370 --> 00:17:04,790 ‫همیشه میگه هدف ما اینه فلان و بهمان و ‫یجوری رفتار می‌کنه انگار خیلی باهوشه... 271 00:17:00,370 --> 00:17:04,790 ‫{\an8}از هیچگونه فداکاری‌ای نباید چشم‌پوشی کرد. ‫ما انتظار رفتار در خور یک فرمانده رو داریم. 272 00:17:04,790 --> 00:17:06,570 ‫فرمانده بودن هم سخته‌ها. 273 00:17:06,910 --> 00:17:09,870 ‫پیاده‌سازی نقشه رو به ‫اولویت اول یورها تبدیل کن. 274 00:17:09,870 --> 00:17:12,410 ‫از برنامه زمانی اصلی منحرف نشو. 275 00:17:12,410 --> 00:17:14,330 ‫بهترین ترفند اینه که به آرومی پیش برید. 276 00:17:14,330 --> 00:17:16,580 ‫این نقشه دقیقا چیه؟ 277 00:17:18,040 --> 00:17:20,030 ‫دسترسی غیر مجاز شناسایی شد. 278 00:17:20,328 --> 00:17:21,298 ‫اوه نه. 279 00:17:21,323 --> 00:17:22,472 ‫(اتصال قطع شد) 280 00:17:22,870 --> 00:17:25,670 ‫این مکالمه شنود شده. 281 00:17:26,750 --> 00:17:29,170 ‫متوجهی فرمانده؟ 282 00:17:29,870 --> 00:17:31,460 ‫متوجهم. 283 00:17:31,750 --> 00:17:33,500 ‫یعنی من رو دیدن؟ 284 00:17:35,040 --> 00:17:38,200 ‫نباید بتونن بفهمن که کار من بوده اما... 285 00:17:39,790 --> 00:17:43,010 ‫اینجا خارج از محدوده رصد بصری پایگاهه. 286 00:17:43,410 --> 00:17:45,000 ‫محض احتیاط که اگه بهم شک کردن... 287 00:17:45,000 --> 00:17:47,870 ‫باید ارتباطات و گزارشات ‫عملیاتی رو دستکاری کنم... 288 00:17:52,802 --> 00:18:00,802 ‫مـــتـــرجـــم ‫::. سیاوش پارســا.:: 289 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 ‫2بی؟ نه... 290 00:18:07,450 --> 00:18:08,500 ‫آ2. 291 00:18:14,450 --> 00:18:18,160 ‫پاد، سریعا دلیل از کارافتادگی ‫ارتباطات رو پیدا کن. 292 00:18:18,160 --> 00:18:19,750 ‫در حال بررسی. 293 00:18:20,700 --> 00:18:22,200 ‫بررسی کامل شد. 294 00:18:22,200 --> 00:18:26,430 ‫امواج تداخل‌برانگیز ‫قوی‌ای در منطقه وجود داره. 295 00:18:26,600 --> 00:18:28,480 ‫چرا همون لحظه متوجهش نشدی؟ 296 00:18:28,500 --> 00:18:29,580 ‫پاسخ. 297 00:18:29,580 --> 00:18:31,830 ‫عوامل مخفی مبتکرانه‌ای استفاده شده، 298 00:18:31,830 --> 00:18:33,580 ‫به همین دلیل شناسایی با تاخیر مواجه شد. 299 00:18:33,580 --> 00:18:37,030 ‫گمان میره که این کار عمدا توسط ‫یک شخص ثالث صورت گرفته باشه. 300 00:18:37,150 --> 00:18:39,910 ‫واو. چه مهارتی داره. 301 00:18:39,910 --> 00:18:43,780 ‫بدک نیست. منم می‌خوام منبع ‫چیزمیزها رو ردیابی و بررسی کنم. 302 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 ‫اما دلیل اینهمه دردسر چیه؟ 303 00:18:49,950 --> 00:18:51,330 ‫9اس... 304 00:18:56,120 --> 00:18:57,130 ‫پاد. 305 00:18:57,200 --> 00:18:58,880 ‫فورا با 2بی تماس بگیر. 306 00:18:59,160 --> 00:19:01,290 ‫بهش بگو آ2 همین نزدیکی‌هاست. 307 00:19:01,290 --> 00:19:02,360 ‫متوجه شدم. 308 00:19:03,330 --> 00:19:07,160 ‫گزارش. تماس شکست خورد. ‫در حال بررسی دلیل. 309 00:19:07,160 --> 00:19:09,060 ‫فورا تماس رو ادامه بده. 310 00:19:09,230 --> 00:19:10,250 ‫متوجه شدم. 311 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 ‫این که... 312 00:19:28,200 --> 00:19:31,120 ‫ما چرا... 313 00:19:46,580 --> 00:19:48,910 ‫پاد، با 2بی تماس گرفتی؟ 314 00:19:50,040 --> 00:19:51,110 ‫پاد. 315 00:19:52,080 --> 00:19:53,380 ‫امکان نداره. 316 00:20:21,870 --> 00:20:24,590 ‫صد و نود و هشت هزار و ده... 317 00:20:25,000 --> 00:20:28,100 ‫صد و نود و هشت هزار و یازده... 318 00:20:28,470 --> 00:20:31,660 ‫صد و نود و هشت هزار و دوازده... 319 00:20:32,160 --> 00:20:36,330 ‫صد و نود و هشت هزار و سیزده... 320 00:20:39,000 --> 00:20:42,830 ‫برادر، همونطور که قول داده ‫بودم، کتاب رو تموم کردم... 321 00:20:45,950 --> 00:20:47,160 ‫برادر؟ 322 00:20:53,160 --> 00:20:55,160 ‫اتصال به شبکه... 323 00:21:02,840 --> 00:21:04,110 ‫برادر... 324 00:21:05,089 --> 00:21:06,249 ‫حسش نمی‌کنم... 325 00:21:06,274 --> 00:21:08,491 ‫«قسمت هشتم: ما[کـ]ـارل (ماهی اسقومری) رو خوردی؟» 326 00:21:09,756 --> 00:21:14,756 «ارائه شده توسط وبسایت امپایر بست تی وی» .:::EmpireBestTV.Com:::. 327 00:21:14,780 --> 00:21:17,780 در تلگرام @EmpireBestsTV 328 00:22:41,060 --> 00:22:42,110 ‫(از پاد 042 به تمامی انسان‌ها) 329 00:22:42,110 --> 00:22:43,460 ‫(همه پایان‌های بازی نیر:اتوماتا را معرفی کنید.) 330 00:22:44,700 --> 00:22:46,620 ‫(نمایش عروسکی نیر اتوماتا) ‫(مزه ماهی اسقومری) 331 00:22:49,410 --> 00:22:53,040 ‫من اندروید یورها شماره 2 از نوع بی. 2بی هستم. 332 00:22:53,040 --> 00:22:55,370 ‫امروز بجای 9اس که مرخصیه، 333 00:22:55,370 --> 00:22:56,410 ‫(پرسش و پاسخ «نیر: اتوماتا») ‫از مخاطبین‌مون یه نامه می‌خونم. 334 00:22:56,410 --> 00:22:57,630 ‫(سوالات، دیگر پذیرفته نمی‌شوند) ‫(یوسوکه سایتو (کارگردان بازی)، از شهر یوکوهاما، منطقه کاناگاوا) 335 00:22:57,870 --> 00:22:59,080 ‫سوال پرسیده... 336 00:22:59,080 --> 00:23:02,790 ‫انسان‌ها مدتی میشه که ‫دیگه روی سطح زمین نیستن، 337 00:23:02,790 --> 00:23:05,200 ‫پس چرا ساختمون‌ها هنوز سرجاشونن؟ 338 00:23:05,200 --> 00:23:08,720 ‫همینطور، خانم 2بی تو ‫وقت اضافه‌ش چیکار می‌کنه؟ 339 00:23:09,330 --> 00:23:11,040 ‫در جواب سوال اول، 340 00:23:11,040 --> 00:23:13,450 ‫برای اینکه برای روزی که ‫انسان‌ها برمی‌گردن آماده باشیم، 341 00:23:13,450 --> 00:23:16,640 ‫اندرویدها بر اساس اطلاعات گذشته ‫ساختمون‌ها رو بازسازی می‌کنن 342 00:23:16,750 --> 00:23:19,480 ‫(اما حین مبارزه با ماشین‌آلات نابود میشن.) ‫یا جدیدش رو می‌سازن. 343 00:23:19,480 --> 00:23:21,580 ‫در جواب سوال دوم... 344 00:23:21,580 --> 00:23:22,600 ‫پاد... 345 00:23:22,700 --> 00:23:24,040 ‫آغاز ماهیگیری. 346 00:23:26,830 --> 00:23:27,870 ‫گزارش. 347 00:23:28,540 --> 00:23:29,540 ‫تازه. 348 00:23:30,450 --> 00:23:31,580 ‫تازه. 349 00:23:32,410 --> 00:23:35,250 ‫(ماهی اسقومری را از روی کنجکاوی خورد.) ‫(مایعات بدن شروع به لخته شدن و عضلات شروع به سفت شدن کردند.) 350 00:23:35,250 --> 00:23:37,080 ‫(خوشمزه‌ست. تعجبی نیست که انسان‌ها می‌خورنش.) ‫(در آخرین لحظات هوشیاریش به این موضوع فکر کرد.) 351 00:23:37,870 --> 00:23:39,830 ‫(ادامه دارد)