1 00:00:01,180 --> 00:00:04,520 .هدف اِی-دو، فراری تحت تعقیب یورها 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,270 .هدف مورد نظر فرار کرده 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,360 .که این‌طور. پس اون رو ملاقات کردین 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,400 .اِ-دو یه نیمه ربات خطرناکه 5 00:00:13,400 --> 00:00:18,240 .ما چندین بار واحد‌های جست و جو برای دستگیری‌ش فرستادیم، ولی همه نابود شدن 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,660 .فکرنکنین که اون هنوز عوضی از یورهاست 7 00:00:21,330 --> 00:00:23,750 .اون دشمن ماست 8 00:00:25,670 --> 00:00:30,960 خب، چرا اِی-دو فراری شده؟ مگه چه اتفاقی افتاده؟ 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,050 .این جزو اطلاعات طبقه‌بندی‌ شده‌ـست 10 00:00:34,300 --> 00:00:37,850 .دو-بی و نه-اِس، شما ماموریت جدید دارین 11 00:00:38,180 --> 00:00:40,310 .باید ای-دو رو تعقیب و اطلاعاتش رو جمع‌آوری کنین 12 00:00:40,310 --> 00:00:41,720 .اطاعت 13 00:00:48,480 --> 00:00:51,030 .مقر فرماندهی اونایی هستن که خیانت کردن 14 00:00:52,860 --> 00:00:53,820 .دو-بی، می‌گم 15 00:00:53,820 --> 00:00:56,030 .دو-بی سان، نه-اِس ساما 16 00:00:57,200 --> 00:01:02,120 .اون سرباز قراره خواهر کوچیک‌تر رو تا روستای ما همراهی کنه 17 00:01:02,120 --> 00:01:04,540 .مطمئنم خواهر بزرگ‌تر از دیدنش خوشحال می‌شه 18 00:01:04,540 --> 00:01:08,630 .چون قراره خواهر کوچیک‌ترش یهویی و ازدواج کرده به خونه برگرده 19 00:01:09,080 --> 00:01:11,210 چیزه، اتفاقی افتاده؟ 20 00:01:11,460 --> 00:01:15,720 پاسکال. در مورئ نیمه رباتی هست که دیدیم، تو چیزی راجبش می‌دونی؟ 21 00:01:18,970 --> 00:01:20,970 ...ها، راجب اون هست 22 00:01:21,310 --> 00:01:24,310 .اون توی پایگاه‌های اطلاعاتی ما هم هست 23 00:01:24,480 --> 00:01:30,310 .یک نیمه ربات به شدت خطرناک که جون حیات‌های ماشینی زیادی رو گرفته 24 00:01:30,730 --> 00:01:34,860 .با این حال، اون تا به حال به روستای ما نیومده 25 00:01:36,650 --> 00:01:39,490 .این تنها اطلاعاتی هست که ازش دارم 26 00:01:44,200 --> 00:02:45,000 { 27 00:01:44,200 --> 00:02:45,000 { 28 00:01:44,200 --> 00:02:45,000 { 29 00:01:44,200 --> 00:02:45,000 { 30 00:03:15,040 --> 00:03:16,460 یک فراری؟ 31 00:03:16,670 --> 00:03:19,590 بله، شما چیزی راجب اون نمی‌دونین؟ 32 00:03:19,590 --> 00:03:25,010 .یکی از نیمه‌ ربات‌های اولیه یورها، که به اسم حمله کننده‌ی شماره دو معروفه 33 00:03:28,140 --> 00:03:29,480 .شماره‌ی دو 34 00:03:32,390 --> 00:03:34,690 چیزی می‌دونی؟ 35 00:03:34,900 --> 00:03:37,190 برای چی می‌خواین پیداش کنین؟ 36 00:03:37,190 --> 00:03:40,990 .تصمیم آخر رو مقر فرماندهی به گوش ما می‌رسونه 37 00:03:40,990 --> 00:03:44,110 .اما در حال حاظر به عنوان هدف تخریبگر زیرنظر گرفته شده 38 00:03:44,620 --> 00:03:47,870 .که این‌طور. متاسفانه، منم چیزی راجبش نمی‌دونم 39 00:03:47,870 --> 00:03:49,120 ...چی؟ ولی 40 00:03:49,330 --> 00:03:51,040 .بریم، نه-اِس 41 00:03:52,000 --> 00:03:54,540 .صبرکن، دو-بی 42 00:03:54,540 --> 00:03:57,420 .باید از بقیه ی نیوری مقاومت راجبش سوال کنیم 43 00:03:57,420 --> 00:03:59,170 .هوی، صبرکن 44 00:04:00,300 --> 00:04:01,800 .پس زنده موندی 45 00:04:02,470 --> 00:04:03,510 .شماره ی دو 46 00:04:05,260 --> 00:04:08,470 یعنی دیگه کی می‌تونه اطلاعاتی ازش داشته باشه؟ 47 00:04:10,060 --> 00:04:13,270 سلام، ما رو یادتون میاد؟ 48 00:04:13,270 --> 00:04:17,570 .بله، معلومه یادمون میاد. به لطف شما بود که الان اینجا هستیم 49 00:04:17,650 --> 00:04:18,770 ...اون جعبه 50 00:04:18,770 --> 00:04:21,280 دوباره ماموریت خطرناکی روی دوش شما گذاشتن؟ 51 00:04:21,690 --> 00:04:24,910 اشکالی نداره. بعدم، فکرکنم شما کاری با ما داشتین؟ 52 00:04:24,910 --> 00:04:26,660 .داریم دنبال یک نیمه ربات می‌گردیم 53 00:04:29,240 --> 00:04:31,290 .شرمنده، ولی من تا حالا این رو ندیدم 54 00:04:31,290 --> 00:04:32,660 .که این‌طور 55 00:04:32,660 --> 00:04:36,290 .ها، ولی ممکنه جاکاس سان چیزی راجبش بدونه 56 00:04:36,290 --> 00:04:38,290 .آخه ایشون برنامه‌ریزی ماموریت‌ها رو انجام میده 57 00:04:38,290 --> 00:04:39,340 واقعاً؟ 58 00:04:39,340 --> 00:04:43,090 .فکرکنم امروز برای تحقیق راجب شهر سیل زده به ماموریت رفته 59 00:04:43,300 --> 00:04:44,680 .خیلی ازتون ممنونم 60 00:04:44,680 --> 00:04:47,050 .خب، بهتره هرچی زودتر خودتون رو بهش برسونین 61 00:04:48,350 --> 00:04:51,770 .به صلاح خودتون هست که زیاد با ما رفیق نشین 62 00:05:07,070 --> 00:05:09,950 { 63 00:05:10,490 --> 00:05:13,290 .تمام شهر به وسیله ی دریا غرق شده 64 00:05:13,290 --> 00:05:17,120 .گزارش می‌کنم. ساحل در جنگ قبلی بمباران شده 65 00:05:17,120 --> 00:05:19,080 .به همین خاطر، شهر در حال غرق شدن هست 66 00:05:21,590 --> 00:05:24,840 .نسیم دریا مورمورم می‌کنه 67 00:05:26,720 --> 00:05:28,180 .می‌گم، دو-بی 68 00:05:28,180 --> 00:05:33,060 چرا اِی-دو بهمون خیانت کرده، ولی هنوز در برابر حیات ماشینی مبارزه می‌کنه؟ 69 00:05:33,970 --> 00:05:39,440 .قبلاً هم کسایی بودن که فرار کردن، اما برای این بوده که از جنگ خسته شده بودن 70 00:05:39,770 --> 00:05:41,400 ...و چیزی که اون گفت 71 00:05:41,400 --> 00:05:42,650 .نه-اِس 72 00:05:43,030 --> 00:05:45,490 .نیازی نیست که ما به این موضوع فکر کنیم 73 00:05:46,320 --> 00:05:48,700 .کنجکاوی بیش از حد ممکنه به ضررمون تموم بشه 74 00:05:50,700 --> 00:05:53,950 .درسته، حق با شماست، دو-بی 75 00:05:54,120 --> 00:05:57,460 .بهتره فکر کردن راجب چیزای بی‌هوده رو تموم کنیم، و روی ماموریت تمرکز کنیم 76 00:06:08,380 --> 00:06:12,640 .جاکاس اصلاً توی رادار پاد ظاهر نمی‌شه 77 00:06:12,970 --> 00:06:17,640 .ممکنه یه جور تجهیزات مخفی پوشیده باشه که دشمنان پیداش نکنن 78 00:06:17,890 --> 00:06:22,110 .معمولاً خیلی پرخاشگره، ولی برای این‌جور چیزها آماده‌ـست 79 00:06:27,530 --> 00:06:28,740 .نمی‌تونیم پیداش کنیم 80 00:06:29,450 --> 00:06:30,610 .دو-بی 81 00:06:30,610 --> 00:06:32,700 چرا یه خورده استراحت نکنیم؟ 82 00:06:43,960 --> 00:06:45,800 .خیلی آروم هست 83 00:06:46,130 --> 00:06:49,510 .به نظر می‌رسه همه به غیر از ما ناپدید شدن 84 00:06:51,430 --> 00:06:53,010 .می‌گم، دو-بی 85 00:06:53,010 --> 00:06:56,640 دنیای عاری از جنگ چه‌جور جایی هست؟ 86 00:06:57,020 --> 00:07:00,020 .نمی‌دونم، چون تا حالا ندیدم 87 00:07:04,730 --> 00:07:06,070 نه-اِس؟ 88 00:07:11,570 --> 00:07:14,450 .در آوردن عینک مخصوص وسط ماموریت خلاف دستورات هست 89 00:07:14,450 --> 00:07:17,120 .بی‌خیال، فقط چند لحظه 90 00:07:20,620 --> 00:07:25,090 .انسان‌ها به این حموم دریایی می‌گفتن، و داوطلبانه وارد اقیانوس می‌شدن 91 00:07:28,380 --> 00:07:30,010 شاید این‌جوری می‌کردن؟ 92 00:07:30,420 --> 00:07:32,260 یا این‌جوری؟ 93 00:07:32,840 --> 00:07:34,430 دو-بی، توئم بیا امتحان کن؟ 94 00:07:34,430 --> 00:07:35,890 .نه-اِس 95 00:07:35,890 --> 00:07:38,310 .نیازی به حموم گرفتن دریایی نیست 96 00:07:38,390 --> 00:07:41,560 .باید انرژی‌مون برای انجام ماموریت ذخیره کنیم 97 00:07:41,810 --> 00:07:43,940 ...ممکنه حق با تو باشه 98 00:07:44,190 --> 00:07:47,730 .اما انسان‌ها از «کارهای غیرضروری» لذت می‌بردن 99 00:07:48,360 --> 00:07:52,740 ...ما هم در کالبد انسان‌ها متولد شدیم، برای همین، بهتره 100 00:07:53,160 --> 00:07:56,990 ما هم یه خورده از کارهای غیرضروری لذت ببریم، درست نمی‌گم؟... 101 00:07:59,500 --> 00:08:01,790 چرا امتحان نمی‌کنی، دو-بی؟ 102 00:08:01,790 --> 00:08:03,210 .نیازی نیست 103 00:08:03,460 --> 00:08:04,710 که این طور؟ 104 00:08:42,710 --> 00:08:43,960 نظرت چیه؟ 105 00:08:48,840 --> 00:08:50,170 .حرکت کردن این‌جوری سخته 106 00:08:57,010 --> 00:08:58,760 .دو-بی، این‌‌جور کارها بهت نمیاد 107 00:09:06,020 --> 00:09:09,150 .انگار نسیم دریایی همچین حس بدی نداره 108 00:09:14,740 --> 00:09:15,570 .پاد 109 00:09:15,570 --> 00:09:16,740 .دریافت شد 110 00:09:17,200 --> 00:09:18,870 .من که هنوز چیزی نگفتم 111 00:09:18,870 --> 00:09:25,330 .فرضیه. دو-بی داره به این فکر می‌کنه که می‌تونه اون گل رو به اپراتور 6-او نشون بده 112 00:09:25,580 --> 00:09:28,960 .منتظر گرفتن پاسخ برای فرضیه‌‌ی گفته شده هستم 113 00:09:30,750 --> 00:09:32,880 .این گل اشک لونار هست 114 00:09:33,420 --> 00:09:35,220 برای من این کار رو کردی؟ 115 00:09:36,340 --> 00:09:40,970 .خی-خیلی ممنون، من مثل یک گنجینه به خوبی ازش محافظت می‌کنم 116 00:09:40,970 --> 00:09:42,010 .که این‌طور 117 00:09:42,010 --> 00:09:46,730 ...و اینکه، از اون‌جایی که گل زیبایی هست 118 00:09:47,140 --> 00:09:50,440 .اگه این رو توی موهات کنی، خیلی زیبا می‌شی 119 00:09:50,440 --> 00:09:55,240 .من مطمئنم ظاهرت این‌جوری فوق‌العاده جذاب می‌شه 120 00:09:55,690 --> 00:09:58,570 .خواهش می‌کنم، فقط یکبار این کار رو کن 121 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 .اگه توی موهام باشه راحت می‌افته 122 00:10:12,000 --> 00:10:15,920 !همون‌جوری که فکرش رو می‌کردم، خیلی بهت میاد، دو-بی سان 123 00:10:16,130 --> 00:10:19,260 .ها. خی-خیلی ببخشید 124 00:10:21,010 --> 00:10:25,270 .راستش رو بخواین، من همیشه راجب زمین کنجکاو بودم 125 00:10:25,270 --> 00:10:28,560 ...آسمان آبی، درختان سبز، و حیوانات 126 00:10:29,350 --> 00:10:33,900 .صحنه‌هایی که از زمین توی فیلم‌ها می‌بینم واقعاً خارق‌العاده‌ـست 127 00:10:33,900 --> 00:10:37,440 .امیدوارم که منم یک روز اونجا فرستاده بشم 128 00:10:38,490 --> 00:10:41,950 خب، نظرتون چیه؟ اونجا جای زیبایی هست؟ 129 00:10:42,910 --> 00:10:44,870 .جواب این سوالت رو ندارم 130 00:10:46,330 --> 00:10:49,920 .باید خودت با چشم‌های خودت اینجا رو تجربه کنی 131 00:10:50,620 --> 00:10:53,000 .حق با توئه. منتظر اون لحظه می‌مونم 132 00:10:53,250 --> 00:10:55,960 وقتی اون روز فرا برسه شما هم باهام میاین؟ 133 00:10:56,130 --> 00:10:57,970 .اگه بین ماموریت باشه و مشکلی پیش نیاد 134 00:10:57,970 --> 00:10:59,630 .خیلی ممنون 135 00:10:59,800 --> 00:11:01,640 .خیل‌خب، ببخشید 136 00:11:05,010 --> 00:11:05,720 چی شده؟ 137 00:11:05,720 --> 00:11:09,640 .دو-بی، به ظاهر سرسخت میای، ولی از درون خیلی مهربانی 138 00:11:09,640 --> 00:11:10,900 .این‌جوری نیست 139 00:11:10,900 --> 00:11:14,730 .ها، نه، همینه. من این چیزا رو به خوبی می‌دونم 140 00:11:15,480 --> 00:11:16,860 چرا می‌خندی؟ 141 00:11:16,860 --> 00:11:19,900 ...نمی‌دونم. ولی 142 00:11:20,860 --> 00:11:22,660 .یکجورایی، خوشحال شدم 143 00:11:26,370 --> 00:11:27,620 ...احساسات 144 00:11:27,620 --> 00:11:31,000 .ممنوع هست؟ خودم می‌دونم 145 00:11:31,370 --> 00:11:36,920 .خب، استراحت دیگه کافی‌ـه. بهتره دنبال جاکاس بگردیم 146 00:11:37,510 --> 00:11:40,630 .ولی اینجا خیلی پهناوره، از کجا شروع کنیم 147 00:11:40,800 --> 00:11:43,090 نظرت چیه جدا بشیم و دنبالش بگردیم؟ 148 00:11:52,730 --> 00:11:54,310 !ایناهاش 149 00:11:54,310 --> 00:11:55,770 .هدف مشخص شد 150 00:11:59,990 --> 00:12:02,660 .داره طناب رو می‌کشه. حس می‌کنم خیلی بزرگه 151 00:12:02,660 --> 00:12:07,030 !گندش بزنن، من شکست نمی‌خورم 152 00:12:24,260 --> 00:12:27,470 .این بزرگ و براقه. مطمئنم که نمونه‌ی خوبی هست 153 00:12:27,470 --> 00:12:30,350 .خیلی‌خب، بهتره یه اسم هم برات انتخاب کنم 154 00:12:30,350 --> 00:12:32,850 ...بذار ببینم، چه اسمی انتخاب کنم 155 00:12:32,850 --> 00:12:33,770 .جاکاس 156 00:12:33,770 --> 00:12:37,110 .درسته، جاکاس. اسمت می‌شه جاکاس 157 00:12:38,400 --> 00:12:40,360 .ها، دو-بی 158 00:12:40,440 --> 00:12:41,860 این دیگه چه لباسی هست؟ 159 00:12:41,860 --> 00:12:47,370 .ها، این لباس شنا هست. انسان‌ها توی ساحل این لباس رو می‌پوشیدن 160 00:12:47,450 --> 00:12:50,540 .حرکت کردن تو این لباس راحته، و به راحتی دمای بدنت تنظیم می‌شه 161 00:12:52,160 --> 00:12:53,120 .آها، درسته 162 00:12:53,370 --> 00:12:56,540 .برای شکار ماهی خال‌خالی اینجا اومدم 163 00:12:56,540 --> 00:13:02,550 .آنزیم‌هایی که توی این بدن ماهی هست برای انتقال داده‌های نیمه ربات‌ها بده 164 00:13:02,550 --> 00:13:06,260 .خیلی خوبه، دوست دارم این رو بخوری. ولی خب ممکنه بعدش بمیری 165 00:13:07,340 --> 00:13:10,640 .خواهش می‌کنم، برای دانش به وسیله‌ی این ماهی قربانی شو 166 00:13:10,930 --> 00:13:12,270 .البته می‌دونم شاید نخوای بمیری 167 00:13:12,430 --> 00:13:15,140 !هرجور شده من به این داده‌ها نیاز دارم- 168 00:13:15,140 --> 00:13:16,310 ...ممکنه بمیری 169 00:13:16,310 --> 00:13:18,060 .چیزی هست که باید ازت سوال کنم 170 00:13:21,530 --> 00:13:22,940 یک فراری، که این‌طور؟ 171 00:13:23,320 --> 00:13:25,200 تا حالا باهاش دیدار کردی؟ 172 00:13:25,200 --> 00:13:27,620 .نه، متاسفانه، باید بگم نه 173 00:13:27,740 --> 00:13:28,820 .که این‌طور 174 00:13:28,950 --> 00:13:30,950 .ولی، می‌دونم کی هست 175 00:13:31,410 --> 00:13:33,200 .هم‌کار قدیمی لیلی هست 176 00:13:34,790 --> 00:13:37,210 .می‌دونی دیگه، شبیه توئه 177 00:13:38,670 --> 00:13:41,750 طبق دستوری که بهت دادن هنوز می‌خوای بکشیش؟ 178 00:13:43,050 --> 00:13:44,090 می‌دونستی؟ 179 00:13:44,260 --> 00:13:48,800 .اون گل اشک لونار، می‌گن می‌تونه یه آرزو رو برآورده کنه 180 00:13:55,060 --> 00:13:59,360 .پاد، با نه-اِس تماس بگیر. بگو که جاکاس رو پیدا کردیم 181 00:13:59,360 --> 00:14:00,650 .دریافت شد 182 00:14:01,150 --> 00:14:03,440 .گزارش می‌کنم. ارتباط برقرار نشد 183 00:14:04,360 --> 00:14:07,450 ...نه-اِس من پاد شماره 153 این‌جور حدس می‌زنم که 184 00:14:07,450 --> 00:14:12,200 .در موقعیتی قرار گرفته که توانایی ارتباط برقرار کردن نداره... 185 00:14:18,960 --> 00:14:21,840 { 186 00:14:30,510 --> 00:14:32,760 .خیلی ببخشید دو-بی 187 00:14:33,180 --> 00:14:36,270 .نمی‌تونم این رو از ذهنم بیرون کنم 188 00:14:37,560 --> 00:14:41,150 .راه مطمئن‌تر اینه که مستقیم وارد سیستم مقر فرماندهی شد 189 00:14:41,150 --> 00:14:43,230 .ولی مشکل اصلی نیروی محافظ هست 190 00:14:43,400 --> 00:14:46,280 .ممکنه بتونم ازشون پیشی بگیرم، ولی ممکنه طول بکشه 191 00:14:46,860 --> 00:14:48,450 .باید راه دیگه‌ای هم باشه 192 00:14:50,410 --> 00:14:51,530 .درسته 193 00:14:52,580 --> 00:14:54,410 عکس‌ها؟ 194 00:14:54,410 --> 00:14:58,330 ...درسته، اگه اطلاعاتی وجود داشته باشه که شورای بشریت اون رو نادیده گرفته 195 00:14:58,330 --> 00:15:00,750 .ازت می‌خوام که اون اطلاعات رو جمع‌آوری کنی... 196 00:15:00,750 --> 00:15:03,210 .یه ماموریت. این رو به خودم بسپارین 197 00:15:03,340 --> 00:15:06,050 .نه، این مثل سرگرمی می‌مونه 198 00:15:06,050 --> 00:15:07,720 سر-سرگرمی؟ 199 00:15:07,970 --> 00:15:11,470 .اطلاعات زیادی توی دنیا موجود هست 200 00:15:11,470 --> 00:15:16,270 .سرگرمی من اینه که با بررسی داده‌ها اطلاعات جدید رو به دست بیارم 201 00:15:16,270 --> 00:15:21,150 .بررسی داده‌ها؟ به نظرم که همچین سرگرم کننده نیست 202 00:15:21,150 --> 00:15:25,270 .به نظرم مفیدتر از شنیدن شوخی‌های بی‌مورد شماست 203 00:15:25,270 --> 00:15:26,320 !خیلی بدجنس هستین 204 00:15:27,740 --> 00:15:29,990 ...باید داده‌ها رو بارگذاری کنم 205 00:15:32,620 --> 00:15:35,280 .اگه زودتر می‌تونست یه نگاه بندازه کمک بزرگی بهم می‌کرد 206 00:15:36,410 --> 00:15:37,410 .خیلی سریع بود 207 00:15:37,950 --> 00:15:42,960 .از اپراتور 21-او به نه-اِس، داده‌هایی که فرستادی رو گرفتم 208 00:15:42,960 --> 00:15:44,500 نظ-نظرت راجبش چیه؟ 209 00:15:44,710 --> 00:15:49,760 ...واقعاً جالبه، اسباب‌بازی، کفش بچه‌ها، کتاب 210 00:15:49,880 --> 00:15:56,220 .با این داده‌ها، می شه متوجه شد که اجتماع انسان‌ها در خانواده به چه صورت بوده 211 00:15:56,720 --> 00:15:57,970 .خانواده 212 00:15:58,180 --> 00:16:01,270 !ما قراره تبدیل به یک خانواده بشیم 213 00:16:01,850 --> 00:16:05,980 اپراتور سان، شما چیزی از خانواده می‌دونین؟ 214 00:16:05,980 --> 00:16:09,900 ...طبق اطلاعات، این یک اجتماع معمولی از انسان‌ها نیست 215 00:16:09,900 --> 00:16:13,410 .یه گروه ویژه هستن که یکی پس از دیگری ایجاد می‌شن... 216 00:16:14,070 --> 00:16:18,660 ...اگه ما نیمه ربات‌ها سیستمی داشتیم که می‌تونست خانواده رو شبیه‌سازی کنه 217 00:16:19,870 --> 00:16:21,330 .مهم نیست 218 00:16:21,540 --> 00:16:23,540 .به خاطر این اطلاعات ازت ممنونم 219 00:16:23,750 --> 00:16:26,090 .ها، نه، همچین کار بزرگی نکردم 220 00:16:26,090 --> 00:16:27,500 .من دیگه رفع زحمت می‌کنم 221 00:16:29,840 --> 00:16:34,510 ...ببخشید. من به کمک سیستم ارتباطی تو یک برنامه اجرا کردم 222 00:16:36,470 --> 00:16:37,470 .خیلی‌خب 223 00:16:38,260 --> 00:16:40,890 ...ولی این یکی 224 00:16:40,980 --> 00:16:42,640 ...این صدا 225 00:16:45,020 --> 00:16:46,520 .من مخالفم 226 00:16:46,690 --> 00:16:49,360 بهتر نیست بهشون هشدار بدیم؟ 227 00:16:49,730 --> 00:16:52,900 .این درخواست از قبل رد شده 228 00:16:52,900 --> 00:16:57,320 .ماموریت جایگزین بی در حال اجراست و از همه چیز مهم‌تره 229 00:16:57,320 --> 00:17:00,040 .ولی این‌جوری فقط از تمام نیروهامون استفاده می‌کنیم 230 00:17:00,450 --> 00:17:04,870 .اون همیشه در مورد عدالت و آرمانگرایی‌‌ها جبهه می‌گیره- 231 00:17:00,450 --> 00:17:06,540 .هر فداکاری لازمه انجام می‌شه. به عنوان فرمانده انتظار داریم رفتار مناسبی نشون بدی- 232 00:17:04,870 --> 00:17:06,540 .ولی برای فرمانده هم سخت می‌گذره- 233 00:17:06,960 --> 00:17:09,920 .الویت اصلی ما اجرای ماموریت هست 234 00:17:09,920 --> 00:17:14,340 .در مورد جابه‌جایی وسایل‌ها از برنامه جا نمونی 235 00:17:14,340 --> 00:17:17,010 نقشه؟ منظورش چیه؟ 236 00:17:17,930 --> 00:17:20,010 .یه دسترسی غیرمجاز شناسایی شده 237 00:17:20,470 --> 00:17:21,140 .اصلاً خوب نیست 238 00:17:22,980 --> 00:17:25,850 .یک نفر داشته این صحبت رو مشاهده می‌کرده 239 00:17:26,730 --> 00:17:29,400 فرمانده. می‌دونی باید چی کار کنی؟ 240 00:17:29,980 --> 00:17:31,730 .متوجه هستم 241 00:17:31,730 --> 00:17:33,610 یعنی متوجه من شدن؟ 242 00:17:34,990 --> 00:17:38,240 ...فکر کنم متوجه نشدن که کار کی بوده، ولی 243 00:17:39,830 --> 00:17:43,000 .سیستم اطلاعاتی مقر فرماندهی به اینجا نمی‌رسه 244 00:17:43,500 --> 00:17:47,790 .اگه مشکوک شدن، یه گزارش جعلی درست می‌کنم و فعالش می‌کنم 245 00:18:02,140 --> 00:18:03,310 دو-بی؟ 246 00:18:03,390 --> 00:18:04,680 .نه 247 00:18:07,520 --> 00:18:08,650 ای-دو؟ 248 00:18:14,570 --> 00:18:18,240 .پاد، سریع بررسی کن که چرا نمی‌تونیم ارتباط رو برقرار کنیم 249 00:18:18,240 --> 00:18:19,780 .در حال بررسی هستم 250 00:18:20,780 --> 00:18:26,410 بررسی داده‌ها به اتمام رسید، در این منطقه سیگنال 251 00:18:26,620 --> 00:18:28,620 چرا بلافاصله متوجه این موضوع نشدی؟ 252 00:18:28,620 --> 00:18:33,590 .پاسخ. یک پوشش هوشمندانه اتفاق افتاد و دیر متوجه این موضوع شدم 253 00:18:33,590 --> 00:18:37,010 .فرض بر این است که شخص سومی این کار رو انجام داده 254 00:18:37,930 --> 00:18:39,970 به نظر می‌رسه باید باهوش باشه؟ 255 00:18:39,970 --> 00:18:44,180 .عالیه. عاشق اینم بررسی کنم و سرنخی ازش پیدا کنم 256 00:18:45,020 --> 00:18:48,980 ولی هدف از این کار پیچیده چی می‌تونه باشه؟ 257 00:18:50,020 --> 00:18:51,480 .نه-اِس 258 00:18:56,190 --> 00:19:01,280 .پاد. به دو-بی گزارش بده که اِی-دو این نزدیکی‌هاست 259 00:19:01,280 --> 00:19:02,450 .دریافت شد 260 00:19:03,370 --> 00:19:07,250 .گزارش میدم. ارتباط با اختلال مواجه شده. بررسی داده با مشکل مواجه شده 261 00:19:07,250 --> 00:19:09,040 .عجله کن و ارتباط رو دوباره برقرار کن 262 00:19:09,290 --> 00:19:10,420 .دریافت شد 263 00:19:23,260 --> 00:19:24,310 این دیگه چیه؟ 264 00:19:28,310 --> 00:19:31,400 ...چرا ما 265 00:19:46,580 --> 00:19:49,210 پاد، ارتباط با دو-بی چه‌جوری پیش رفت؟ 266 00:19:50,160 --> 00:19:51,170 پاد؟ 267 00:19:52,120 --> 00:19:53,580 .غیرممکنه 268 00:20:21,860 --> 00:20:31,790 198 269 00:20:32,290 --> 00:20:36,540 198 270 00:20:39,090 --> 00:20:43,220 .داداشی، همون‌جوری که قول داده بودم خوندنم رو تموم کردم 271 00:20:46,010 --> 00:20:47,300 داداشی؟ 272 00:20:53,270 --> 00:20:55,150 .برقراری ارتباط 273 00:21:02,650 --> 00:21:06,870 .نمی‌تونم... نی‌سان رو احساس کنم 274 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 275 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 276 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 277 00:22:41,040 --> 00:22:43,460 پاد 042 به تمام انسان‌ها گزارش می‌کنه 278 00:22:41,040 --> 00:22:43,460 { 279 00:22:44,800 --> 00:22:46,800 { 280 00:22:49,470 --> 00:22:52,850 .من یورهای شماره دو، نوع بی، آکا دو-بی 281 00:22:53,140 --> 00:22:57,600 .نه-اِس امروز در حال استراحت هست، برای همین من به جواب سوالات رو میدم 282 00:22:55,720 --> 00:22:57,600 { 283 00:22:56,350 --> 00:22:57,600 { 284 00:22:58,020 --> 00:23:02,900 .سوال. از زمانی که انسان‌ها دیگه روی زمین نیستن چه مدت هست که می‌گذره 285 00:22:58,480 --> 00:23:05,480 { 286 00:23:02,900 --> 00:23:05,190 و چرا ساختمون‌ها هنوز پابرجا هستن؟ 287 00:23:05,190 --> 00:23:08,900 و اینکه، دو-بی توی اوغات فراغت چی کار می‌کنه؟ 288 00