1 00:00:05,150 --> 00:00:07,190 می‌گم نی‌چان؟ 2 00:00:07,980 --> 00:00:12,490 واسه‌چی باید حتماً همچین چیزی دستُ‌پا گیری مثل لباس‌زیر رو تن‌ـمون کنیم؟ 3 00:00:12,650 --> 00:00:17,410 طبق سوابق، انسان‌ها درحالی زندگی می‌کردن که 4 00:00:17,530 --> 00:00:20,080 .دهنتُ ببندُ تنت کن‌ـش، ایو 5 00:00:20,200 --> 00:00:25,960 باشه‌ بابا؛ ولی چرا باید حتماً این گیاه زِپرتی رو بخورم؟ 6 00:00:26,210 --> 00:00:30,630 .ما بیوماشین‌ها که اگه از اینجور چیزها نخوریم هم باز می‌تونیم حرکت کنیم 7 00:00:31,170 --> 00:00:36,930 .از قرار معلوم، بشریت با تغذیه از این میوه به دانش زیادی دست پیدا کرده 8 00:00:37,260 --> 00:00:40,140 .به‌جای این نِق‌نِق‌های اَلکی خفه‌شو و کوفت‌ـش کن 9 00:00:40,140 --> 00:00:44,480 .باشه. حالا که تو می‌گی، می‌خورم‌ـش 10 00:00:44,940 --> 00:00:50,070 ولی، وقتی خوردمش، میای باهام بازی کنی؟ 11 00:00:50,900 --> 00:00:52,030 .آره 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,950 .پس، همه زورمُ واسه خوردنش می‌زنم 13 00:02:40,430 --> 00:02:42,180 .از اینجور صداها از خودت درنیار 14 00:02:42,180 --> 00:02:47,390 خب‌آخه، یورها خیر سرش یه‌جور نیروی ویژه محسوب می‌شه، مگه نه؟ 15 00:02:47,770 --> 00:02:50,140 .دارن پرو پرو ازمون حمالی می‌کشن 16 00:02:50,690 --> 00:02:55,110 ما کِی غلام حلقه‌به‌گوش مقاومت شدیم که من خبر ندارم؟ 17 00:02:55,110 --> 00:02:56,940 ،جدا از مأموریت زمینی‌ای که داریم 18 00:02:56,940 --> 00:03:00,150 .برقراری‌ـه یه‌پیمان همکاری دو طرفه با مقاومت، حیات‌ـیه 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,910 .واسه همینم، شکایت موقوف 20 00:03:02,200 --> 00:03:03,620 .بـــــاوــــش 21 00:03:04,030 --> 00:03:07,490 .اگه فقط یه مأموریت انتقال ساده بود جیک‌ـم در نمیومد 22 00:03:07,490 --> 00:03:08,620 ...به‌علاوه 23 00:03:09,870 --> 00:03:12,500 .حمالی کردن خیلی ایمن تر از جنگیدن‌ـه 24 00:03:12,920 --> 00:03:16,300 .زندگی کردن خیلی بهتر از مُردن‌ـه 25 00:03:16,800 --> 00:03:19,050 .حق...با توئه 26 00:03:20,010 --> 00:03:21,590 .بگذریم، توبی 27 00:03:21,590 --> 00:03:26,680 .کسایی که بهم نزدیک‌ـن منُ ناینز صدا می‌کنن 28 00:03:26,850 --> 00:03:28,430 دیگه کم‌کم وقت‌ـش نیست به‌نظرت؟ 29 00:03:28,430 --> 00:03:29,600 وقت چی؟ 30 00:03:29,600 --> 00:03:32,810 !می‌گم که، ناینز صدام کنی خیلی بهتره‌ها 31 00:03:33,520 --> 00:03:35,190 .هنوز، نه 32 00:03:35,440 --> 00:03:37,400 .پس...اینطور 33 00:03:37,480 --> 00:03:40,490 .گزارش؛ به مقصد مورد نظر نزدیک هستیم 34 00:03:53,710 --> 00:03:55,170 ...این ساختمون 35 00:03:55,540 --> 00:03:59,550 .پاسخ؛ ساختاری تجاریست که در گذشته اغلب توسط بشریت مورد استفاده قرار می‌گرفته است 36 00:03:59,880 --> 00:04:06,050 پاساژ نامیده می‌شد و مکانی‌ـه که ازش به‌عنوان مرکزی 37 00:04:01,510 --> 00:04:06,050 { 38 00:04:02,550 --> 00:04:06,050 39 00:04:06,220 --> 00:04:09,720 .که‌اینطور، پس آدما ازش استفاده می‌کردن 40 00:04:10,980 --> 00:04:12,100 ...این 41 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 !یه‌چیز چوب مانند با یه‌بخش پُف‌پُفکی سرش 42 00:04:14,520 --> 00:04:15,600 چی‌چیه این؟ 43 00:04:15,600 --> 00:04:17,270 بشریت از یه‌همچین چیزی استفاده می‌کرده؟ 44 00:04:17,400 --> 00:04:18,900 یعنی تو این جعبه چی می‌تونه باشه؟ 45 00:04:19,110 --> 00:04:21,150 ...نکنه- 46 00:04:21,440 --> 00:04:22,740 .وسط کاریم‌ها، خیر سرمون 47 00:04:22,990 --> 00:04:24,950 توبی، یعنی تو هیچ کنجکاوی‌ای راجب‌ـش نداری؟ 48 00:04:24,950 --> 00:04:27,580 ...مثلاً اینکه بشریت چطوری زندگی می‌کرده یا از چی‌ها استفاده می‌کرده 49 00:04:27,580 --> 00:04:29,200 .آهـــههه، یه‌لحظه وایسا تو رو خدا 50 00:04:29,200 --> 00:04:31,500 .اومدم. اومدم بابا 51 00:04:33,960 --> 00:04:39,130 ،ولی، اینکه یه‌جایی باشه که کُلی چیزمیز واسه خریدن توش باشه 52 00:04:39,210 --> 00:04:41,050 .ما بهش احتیاجی نداریم 53 00:04:41,050 --> 00:04:42,760 .دیگه اینطوری‌هام که می‌گی نیست بابا 54 00:04:42,760 --> 00:04:47,510 ،وقتی بیوماشین‌ها ریشه‌کن بشن 55 00:04:47,760 --> 00:04:49,100 ...اون موقع 56 00:04:50,260 --> 00:04:53,100 .مطمئنم روزهای خوش‌ واسه‌ـمون بالأخره از راه می‌رسه 57 00:04:55,560 --> 00:04:56,400 .اصلاً یه‌چیزی 58 00:04:56,650 --> 00:04:59,980 .بیا هر وقت صلح برقرار شد، یه‌سر باهم خرید بریم 59 00:04:59,980 --> 00:05:02,990 .یه‌ تی‌شرت واسه‌ـت می‌خرم که حسابی بهت بیاد 60 00:05:02,990 --> 00:05:04,320 ...تی‌شرت 61 00:05:04,860 --> 00:05:07,160 اگه بحث لباس‌ـه که 62 00:05:07,360 --> 00:05:12,450 ،نه، بحث لباس‌ـش نیست 63 00:05:12,450 --> 00:05:14,660 .داشتن احساسات واسه‌ـمون ممنوعه 64 00:05:15,870 --> 00:05:19,880 .با شنیدن چنین کلماتِ بَس‌ توبی‌طوری، حسابی سَر جایمان نشانده شدیم 65 00:05:19,880 --> 00:05:24,380 .اخطار؛ سیگنال دسته‌ی بزرگی از بیوماشین‌ها تایید شد 66 00:05:30,550 --> 00:05:33,930 { 67 00:05:43,400 --> 00:05:44,740 .صبرکنید، لطفاً 68 00:05:44,740 --> 00:05:47,110 .ا-اسلحه‌ـتونُ پایین بیارین، لطفاً 69 00:05:47,490 --> 00:05:50,200 .ما دشمن‌ـتون نیستیم 70 00:05:50,280 --> 00:05:52,910 .هیچ قصدی واسه‌ی مبارزه باهاتون نداریم 71 00:05:52,910 --> 00:05:54,750 .وایسا. منُ نَکُش 72 00:05:54,750 --> 00:05:57,160 .اوهوم، اوهوم‌اوهوم- 73 00:05:57,460 --> 00:05:59,670 .ما دشمن‌ـتون نیستیم 74 00:06:01,790 --> 00:06:03,380 .باشه 75 00:06:04,300 --> 00:06:06,340 پاسکال تویی؟ 76 00:06:06,340 --> 00:06:09,550 .اوه، بله. درسته 77 00:06:09,550 --> 00:06:12,430 .لی‌لی ازمون خواست تا اینُ به‌دستت برسونیم 78 00:06:12,930 --> 00:06:14,770 از طرف لی‌لی سان‌ـه؟ 79 00:06:14,770 --> 00:06:16,640 دارین جدی می‌گین الآن؟ 80 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 ،آره. سوای بیوماشین بودن‌ـشون 81 00:06:19,400 --> 00:06:22,860 .ساکنان اون منطقه هیچ دشمنی‌ای باهامون ندارن 82 00:06:23,110 --> 00:06:24,690 .قبلاً هم همچین تعاملاتی باهم داشتیم 83 00:06:25,070 --> 00:06:26,240 تعاملات؟ 84 00:06:26,240 --> 00:06:29,860 .تو ظریف‌کاری‌ها حتی از ما هم ماهر ترن 85 00:06:29,860 --> 00:06:33,160 .در عوض ماهم روغنُ موادی که می‌خوانُ تأمین می‌کنیم 86 00:06:33,370 --> 00:06:35,200 .فکر کنم بشه یه‌جور بده‌بِستون صداش کرد 87 00:06:35,450 --> 00:06:36,830 ...بِده‌بِستون 88 00:06:36,830 --> 00:06:37,960 خطرناک نیست؟ 89 00:06:38,120 --> 00:06:41,580 .حدأقلش تا حالا که به‌ اون شکل تلفات خاصی نداشتیم 90 00:06:41,750 --> 00:06:44,460 ...چیزی که اونا طالب‌ـشن جنگ نیست 91 00:06:44,630 --> 00:06:45,710 .بلکه صلح‌ـه... 92 00:06:47,050 --> 00:06:50,630 .اگه باورتون نمی‌شه، می‌تونید بریدُ با چشم‌های خودتون ببینید 93 00:06:51,260 --> 00:06:54,050 .مطمئنم با کُلی پرچم سفید به استقبالتون میان 94 00:06:55,850 --> 00:07:01,350 .اسم من پاسکال‌ـه 95 00:07:01,560 --> 00:07:03,440 یه بیوماشین...؟ 96 00:07:03,520 --> 00:07:11,700 .بابت روغن ازتون ممنونم. از چیزی که تخمین زده بودم هم 4782 ثانیه زودتر رسیدین 97 00:07:11,990 --> 00:07:15,410 ...شنیدم قبلاً تعاملات دیگه‌ای هم با مقاومت داشتین، ولی 98 00:07:15,410 --> 00:07:16,160 .بله 99 00:07:16,450 --> 00:07:21,620 لی‌لی سان خیلی خوب موضعی که داریمُ درک کردنُ 100 00:07:21,960 --> 00:07:24,630 !جالبه که یه بیوماشین می‌تونه در این حد روون صحبت کنه 101 00:07:24,630 --> 00:07:25,630 .آهــههه 102 00:07:25,630 --> 00:07:29,880 ‌،کتاب‌خوندن از سرگرمی‌های موردعلاقه‌ـمه 103 00:07:30,220 --> 00:07:35,970 ،با داشتن یه‌همچین زبون چربُ‌نرمی 104 00:07:36,350 --> 00:07:43,310 طبیعیه که بهم مشکوک باشین؛ 105 00:07:44,020 --> 00:07:45,020 ...ولی 106 00:07:45,400 --> 00:07:49,900 .اونایی که اینجا جمع شدن، کسایی‌ان که از ادامه دادن به یه‌همچین جنگی سَر باز زدن 107 00:07:50,610 --> 00:07:56,030 .درحال حاضر ما ارتباطمونُ با شبکه‌ی بیوماشین‌ها قطع کردیم 108 00:07:56,450 --> 00:08:00,290 .اگه دلتون خواست، می‌تونید بریدُ با بقیه هم یه صحبتی داشته باشید 109 00:08:01,120 --> 00:08:05,290 ،به‌هرحال هرچی نباشه، تنها راه درک بقیه 110 00:08:05,960 --> 00:08:08,550 .من یه‌همچین عقیده‌ای دارم 111 00:08:09,420 --> 00:08:10,630 که صحبت کنیم باهاشون، ها؟ 112 00:08:10,970 --> 00:08:15,470 یارو جدی بود، نه؟ 113 00:08:15,930 --> 00:08:18,680 .هدف اصلی اون بیوماشین نامشخص‌ـه 114 00:08:18,810 --> 00:08:21,310 ...می‌تونیم همینجوری وِلش کنیمُ برگردیم، ولی 115 00:08:22,020 --> 00:08:25,310 .ماموریت‌ـمون اینه که راجب بیوماشین‌ها تحقیق کنیم 116 00:08:25,560 --> 00:08:29,860 ،اگه باهامون دشمنی‌ای چیزی ندارن 117 00:08:30,480 --> 00:08:36,120 بیاین اینور بازار. کُلی صفحه‌ی فلزی آب‌دیده و 118 00:08:36,120 --> 00:08:36,910 .اینُ می‌خوام 119 00:08:36,910 --> 00:08:40,370 تا کِی می‌خوای اون تو کِز کنی؟ 120 00:08:40,950 --> 00:08:42,000 ...این 121 00:08:42,330 --> 00:08:48,920 فرضیه؛ تعداد بیشماری از بیوماشین‌ها گرد هم جمع‌شده‌اند تا 122 00:08:49,130 --> 00:08:52,090 .یه‌همچین جوامعی، «دهکده» نامیده می‌شوند 123 00:08:52,510 --> 00:08:55,050 ...دهکده‌ی بیوماشین‌ها 124 00:08:55,050 --> 00:08:57,180 ...تا به‌حال مورد مشابهی ثبت نشده است 125 00:08:57,340 --> 00:08:58,220 .اوه 126 00:08:58,850 --> 00:09:01,310 .اینا چی‌اَن؟ چـــه نازن 127 00:09:01,930 --> 00:09:02,310 !هوی 128 00:09:02,310 --> 00:09:07,440 شماها اندرویدید، مگه نه؟ 129 00:09:07,440 --> 00:09:09,270 ...آ-آها 130 00:09:09,270 --> 00:09:12,740 .هشدار؛ درخواست آزادسازی فوری دستگاه 131 00:09:12,740 --> 00:09:15,740 .در صورت نادیده گرفته شدن هشدار، د عرض پنج ثانیه اقدام به‌حمله صورت خواهد گرفت 132 00:09:15,740 --> 00:09:18,030 .پود، حمله ممنوع‌ـه 133 00:09:19,370 --> 00:09:20,530 .منم ممنوع می‌کنم 134 00:09:21,620 --> 00:09:24,330 می‌گم، می‌شه چشم‌بندهاتونُ بردارین؟ 135 00:09:24,330 --> 00:09:26,120 .نه، نمی‌شه 136 00:09:26,120 --> 00:09:27,830 چرا؟ چرا؟ 137 00:09:27,830 --> 00:09:29,080 .چون قانون‌ـه 138 00:09:29,080 --> 00:09:30,880 قانون چی‌چیه؟ 139 00:09:30,880 --> 00:09:33,630 .به‌زبون ساده‌تر، یه‌چیز مثل قول می‌مونه 140 00:09:33,630 --> 00:09:34,630 .قول 141 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 .اونه‌چانم بهم گفته 142 00:09:38,180 --> 00:09:41,010 .باید حتماً سر قول‌هام وایسم 143 00:09:41,100 --> 00:09:43,520 .اوه، پس اینجا بودی 144 00:09:43,720 --> 00:09:45,350 .آه، اونه‌چان 145 00:09:45,350 --> 00:09:47,850 .از دست‌تو؛ همه جا رو دنبالت گشتم 146 00:09:47,850 --> 00:09:51,690 مگه بهت نگفته بودم امروز دوتایی باهم قراره بریم تو جنگل؟ 147 00:09:51,940 --> 00:09:55,400 .ببخشید که این‌همه دردسر واسه‌ـت درست کردم 148 00:09:55,400 --> 00:09:56,950 .خب‌دیگه، بریم 149 00:09:57,110 --> 00:09:57,910 .آره 150 00:10:01,080 --> 00:10:06,540 .ممنون که باهام صحبت کردین. بازم بهتون سر می‌زنم. قول می‌دم 151 00:10:06,790 --> 00:10:10,460 تشکر کرد الآن؟ این دیگه چه‌جور سیاه‌بازی‌ایه؟ 152 00:10:10,460 --> 00:10:12,670 .دیگه دارم رد می‌دم واقعاً 153 00:10:12,800 --> 00:10:14,170 .نباید اونور بریم 154 00:10:14,420 --> 00:10:15,670 .خطرناک‌ـه 155 00:10:15,670 --> 00:10:17,720 .بریم اونور بازی کنیم 156 00:10:19,220 --> 00:10:21,510 یعنی ممکنه اون پایین هم یه دهکده‌ی دیگه باشه؟ 157 00:10:35,190 --> 00:10:36,360 ...اینجا 158 00:10:51,000 --> 00:10:53,920 مثل یه‌جور سَر می‌مونه، نه؟ 159 00:10:54,460 --> 00:10:56,130 واسه‌چی تو درخت‌ـه؟ 160 00:10:57,130 --> 00:11:00,550 .گزارش؛ سیگنال ضعیفی از هدف شناسایی شد 161 00:11:00,550 --> 00:11:02,800 عه؟ پس یعنی هنوز زنده‌ـست طرف؟ 162 00:11:03,220 --> 00:11:06,640 .اما، سیگنال متفاوتی نسبت به بیوماشین‌ها داره 163 00:11:06,640 --> 00:11:08,560 بیوماشین نیست؟ 164 00:11:08,890 --> 00:11:10,390 چیه پس؟ 165 00:11:11,480 --> 00:11:12,940 .این قضیه بدجور داره کنجکاویم رو قلقلک میده 166 00:11:13,650 --> 00:11:15,900 .دوست دارم یکم از نزدیک بررسیش کنم 167 00:11:15,900 --> 00:11:18,070 نمی‌دونم این یه ماشین ساده ست 168 00:11:18,070 --> 00:11:21,910 ولی از اونجایی که سیگنال رادیویی داره پخش 169 00:11:22,030 --> 00:11:24,070 .برقراری ارتباط بی ضابطه کار خطرناکی ـه 170 00:11:24,070 --> 00:11:26,200 .نگران نباش. همه چی رو بسپر به خودم 171 00:11:26,490 --> 00:11:29,750 همچنین تحقیقات ساده ای برای مدل‌های 172 00:11:29,750 --> 00:11:32,580 می‌تونی اینو یه کار لذت بخش 173 00:11:33,540 --> 00:11:34,710 .شروع فرآیند هک کردن 174 00:11:51,440 --> 00:11:54,060 !این فضای اطلاعاتی چرا اینجوریه؟ 175 00:11:54,770 --> 00:11:56,520 .تا حالا همچنین چیزی ندیده بودم 176 00:12:20,420 --> 00:12:24,300 گزارش میدم، دسترسی به اجبار 177 00:12:24,300 --> 00:12:26,260 .خیلی ترسناک بود 178 00:12:26,260 --> 00:12:28,970 .به همین دلیل که بهت گفتم دست از این کار برداری 179 00:12:29,520 --> 00:12:34,190 ولی در عوض، تونستم برای یه لحظه 180 00:12:34,600 --> 00:12:38,570 به نظر میرسه این یه نوع سلاحی 181 00:12:38,570 --> 00:12:39,650 !پس آدما ساختن؟ 182 00:12:39,650 --> 00:12:42,190 .آره. اونم چندین هزار سال پیش 183 00:12:42,610 --> 00:12:45,200 !ولی توی همچنین جایی چیکار می‌کنه؟ 184 00:12:45,450 --> 00:12:46,200 ... راستش 185 00:12:46,620 --> 00:12:48,660 اینجا یجور عبادتگاهی که مردم 186 00:12:48,660 --> 00:12:49,870 .پاسکال 187 00:12:50,080 --> 00:12:51,450 !عبادت؟ 188 00:12:51,450 --> 00:12:52,540 .بله 189 00:12:52,710 --> 00:12:55,500 من از وقتی که با این آشنا شدم 190 00:12:55,500 --> 00:12:58,000 .دست از مبارزه کشیدم 191 00:12:58,630 --> 00:12:59,840 ... این قضیه 192 00:13:00,630 --> 00:13:02,920 .برمیگرده به زمانی که هنوز توی میدون جنگ بودم 193 00:13:07,180 --> 00:13:09,510 .من در حین مبارزه به اینجا پرت شدم 194 00:13:09,510 --> 00:13:11,520 .و تصادفاً اینجا رو پیدا کردم 195 00:13:12,680 --> 00:13:15,390 .اینجا خیلی دنج و آروم بود 196 00:13:15,730 --> 00:13:19,110 !حتی هوای اینجا یجورایی با جاهای دیگه فرق داشت 197 00:13:21,690 --> 00:13:24,530 ... زنـ ... دگـ ... ی 198 00:13:24,740 --> 00:13:25,610 !زندگی کن 199 00:13:52,350 --> 00:13:55,980 حتی بعد اون موضوع، همچنان 200 00:13:56,810 --> 00:14:00,310 ،در حین اون مبارزه خشونت آمیز 201 00:14:00,310 --> 00:14:04,070 .یکی یکی از رفقام رو از دست میدادم 202 00:14:04,490 --> 00:14:08,490 یه صحنه آشنا که هزاران سال 203 00:14:11,830 --> 00:14:13,790 ،ولی درست همون لحظه بود که 204 00:14:13,790 --> 00:14:18,250 ،برای اولین بار با معنی مرگ خودم روبرو شدم 205 00:14:18,830 --> 00:14:21,000 .و ترس شدیدی توی وجودم افتاد 206 00:14:25,300 --> 00:14:27,880 ،حتی بعد از دست دادن بسیاری از رفقام 207 00:14:28,260 --> 00:14:31,720 به خوبی معنای غم انگیز این 208 00:14:32,140 --> 00:14:35,350 .به عبارت ساده درست مثل یه ماشین بی احساس بودم 209 00:14:36,430 --> 00:14:38,100 ... و این حد خودآگاهی 210 00:14:38,560 --> 00:14:40,690 .از هر چیز دیگری هراس آور تر بود 211 00:14:41,440 --> 00:14:44,480 ... به همین دلیل که من 212 00:14:46,110 --> 00:14:49,860 !ولی این چیزی بیشتر از یه باگ یا خطای ساده نیست 213 00:14:50,200 --> 00:14:55,370 ،حق با توئه 214 00:14:56,080 --> 00:14:58,870 ،بقیه رفقام همچنان به مبارزه ادامه دادن 215 00:14:58,870 --> 00:15:02,420 و من بدون اینکه متوجه بشم 216 00:15:03,170 --> 00:15:07,090 .ولی الان این روستا رو دارم 217 00:15:07,920 --> 00:15:09,550 ،بعد ترک کردن میدان جنگ 218 00:15:09,550 --> 00:15:14,100 این روستا رو به همراه کسانی که به روش 219 00:15:14,430 --> 00:15:18,600 حالا وظیفه اصلی من مراقبت 220 00:15:18,600 --> 00:15:20,850 .آه. عمو پاسکال 221 00:15:20,940 --> 00:15:22,810 .ایول. بیا باهامون بازی کن 222 00:15:22,940 --> 00:15:24,940 .میشه دوباره برامون کتاب بخونی 223 00:15:24,940 --> 00:15:26,900 .البته، چرا که نه 224 00:15:26,900 --> 00:15:30,780 وقتی دهکده رو به مهمون‌هامون نشون 225 00:15:30,780 --> 00:15:31,910 .هورا 226 00:15:32,200 --> 00:15:34,780 .ببین چی پیدا کردم 227 00:15:35,080 --> 00:15:38,620 .به به، این چیزی که بهش جعبه موسیقی میگن 228 00:15:38,620 --> 00:15:40,410 !جعبه موسیقی؟ 229 00:15:40,410 --> 00:15:43,380 ... وقتی اینجوری بچرخونیش 230 00:15:45,960 --> 00:15:46,710 .وای 231 00:15:46,710 --> 00:15:49,170 !این دیگه چیه؟! خیلی خوشگله 232 00:15:49,170 --> 00:15:51,760 .بیایید اینو به همه نشون بدیم 233 00:15:51,760 --> 00:15:55,010 .آه. پسش بده. برش گردون 234 00:16:23,790 --> 00:16:29,300 ما بلکل ارتباط‌مون رو با شبکه 235 00:16:31,880 --> 00:16:32,840 ... هرچند 236 00:16:33,550 --> 00:16:37,390 .در ازای اون چیزهای بیشتری بدست آوردیم 237 00:16:52,440 --> 00:16:53,610 .خیلی عجیبه 238 00:16:54,450 --> 00:16:58,200 بیوماشین‌ها سلاح‌هایی هستن 239 00:16:58,620 --> 00:17:00,490 .آفریده شدن تا ما رو نابود کنن 240 00:17:01,250 --> 00:17:06,130 !بسیاری از رفقاش مردن؟ 241 00:17:06,630 --> 00:17:11,630 تعداد اندرویدهایی که اونا کشتن 242 00:17:11,840 --> 00:17:15,970 با این حال، حالا برمیگرده میگه 243 00:17:16,430 --> 00:17:19,260 .این حرفا خیلی خودخواهانه ست 244 00:17:20,640 --> 00:17:22,430 .واقعاً خودخواهانه ست 245 00:17:23,770 --> 00:17:27,020 علاوه براین کلی از اونا 246 00:17:27,270 --> 00:17:30,860 .تونستن اینجا دور هم جمع بشن 247 00:17:31,070 --> 00:17:32,030 .این کارشون واقعاً یه تناقض آشکاره 248 00:17:32,690 --> 00:17:35,450 !شانس بقا برای بیوماشین‌های تنها خیلی کمه 249 00:17:35,450 --> 00:17:41,200 برای داشتن زندگی طولانی و ایمن 250 00:17:41,830 --> 00:17:46,170 تو حتی در حالت بیوماشین 251 00:17:46,960 --> 00:17:49,250 .هیچ کس به تنهایی نمی‌تونه به زندگیش ادامه بده 252 00:17:53,130 --> 00:17:54,420 !این دیگه چی بود؟ 253 00:17:54,510 --> 00:17:55,760 !ناینس؟ 254 00:17:56,130 --> 00:17:58,510 .نه، چیزی نشده 255 00:17:58,680 --> 00:18:01,600 ،لپ کلام، از روی حرفایی که زدی 256 00:18:01,600 --> 00:18:04,980 .میشه برداشت کرد که تو بهم نیاز داری 257 00:18:05,640 --> 00:18:08,230 ،وای، صبر کن! شوخی کردم 258 00:18:08,850 --> 00:18:12,780 !ولی خیلی دوست داشتم اینطوری باشه 259 00:18:14,690 --> 00:18:17,490 !دیگه به نظرم بهتره برگردیم، توبی 260 00:18:17,570 --> 00:18:21,990 پود. مکان فعلی رو روی نقشه علامت 261 00:18:21,990 --> 00:18:22,910 .اطاعت 262 00:18:22,910 --> 00:18:26,790 .چی؟! کارمون دیگه اینجا تموم شده 263 00:18:28,000 --> 00:18:29,540 ،چون وقتی آرامش حکم فرما بشه 264 00:18:30,080 --> 00:18:33,130 باهمدیگه برمیگردیم 265 00:18:36,630 --> 00:18:37,680 !باشه 266 00:18:37,930 --> 00:18:39,590 .البته وقتی آرامش حکم فرما بشه 267 00:18:39,800 --> 00:18:41,430 .مطمئنم که به زودی این اتفاق میفته 268 00:18:46,560 --> 00:18:48,350 .وای نه، اینکارو نکن 269 00:18:48,600 --> 00:18:51,730 !شماها باید باهمدیگه به خوبی رفتار کنید 270 00:18:51,900 --> 00:18:53,570 !تو دیگه چه مشکلی داری؟ 271 00:18:53,570 --> 00:18:54,730 .اون برش گردون 272 00:18:54,730 --> 00:18:56,490 .این مال منه! مال خودمه 273 00:18:56,490 --> 00:18:58,110 .خفه شو - 274 00:18:58,110 --> 00:19:02,950 !طمع کار بسیار بدیه 275 00:19:02,950 --> 00:19:05,740 .نه. نمیخوام. این مال خودمه 276 00:19:06,040 --> 00:19:15,250 همه ی شما یه چیزی برای خودتون دارین. ولی من 277 00:19:15,630 --> 00:19:19,220 .مطرود شده؟! اصلاً هم اینطور نیست 278 00:19:19,220 --> 00:19:20,220 .داری دروغ میگی 279 00:19:20,220 --> 00:19:23,390 .پسش بده، عوضی 280 00:19:23,390 --> 00:19:25,930 .زود باش - 281 00:19:25,930 --> 00:19:30,140 .وای نه، خشونت کاری بدیه 282 00:19:30,140 --> 00:19:32,770 .نه 283 00:19:33,400 --> 00:19:34,690 .بالاخره زهرت رو ریختی 284 00:19:42,490 --> 00:19:45,280 .متنفرم. از همه تون متنفرم 285 00:19:45,490 --> 00:19:48,870 اونا شاید از جنگ دست کشده باشن 286 00:19:49,040 --> 00:19:53,000 احتمال بروز چنین مشکلاتی 287 00:19:53,130 --> 00:19:57,670 اگه اهداف و خواسته های هر فرد در تضاد باشه 288 00:19:58,010 --> 00:20:01,970 توی گذشته، وقتی که به عنوان سلاح خدمت میکردن 289 00:20:01,970 --> 00:20:04,350 !داری چیکار میکنی، لعنتی؟ - 290 00:20:04,350 --> 00:20:06,310 .وضعیت داره بدتر میشه 291 00:20:06,600 --> 00:20:07,770 ... اگه همینجوری پیش بره 292 00:20:08,390 --> 00:20:08,890 ... ناینـ 293 00:20:09,770 --> 00:20:14,020 از اپراتور تووان اُ به ناینس 294 00:20:15,150 --> 00:20:17,690 .ناینس، جواب بده 295 00:20:19,530 --> 00:20:21,240 .منم ناینس 296 00:20:21,900 --> 00:20:24,370 .چیز مهمی برای گزارش کردن ندارم 297 00:20:27,370 --> 00:20:31,960 !هی، نی چان؟ 298 00:20:32,210 --> 00:20:35,130 .با وجود دانش زندگی غنی میشه 299 00:20:35,330 --> 00:20:38,380 ولی ما می‌تونیم فوراً این اطلاعات رو 300 00:20:38,550 --> 00:20:43,010 کلمات در صورتی درون روحت طنین انداز میشه 301 00:20:44,130 --> 00:20:45,510 .باشه، فهمیدم 302 00:20:45,800 --> 00:20:48,220 .تو باید بیشتر کتاب بخونی 303 00:20:48,220 --> 00:20:51,930 .من نیازی بهش ندارم 304 00:20:52,390 --> 00:20:53,270 .ایو 305 00:20:53,560 --> 00:20:55,600 !دیگه وقتشه که بهم نی سان بگی 306 00:20:55,600 --> 00:20:59,230 .... چی؟! چرا اینقدر یهویی ، نی چان 307 00:21:00,780 --> 00:21:03,360 .باشه،‌نی سان 308 00:21:04,030 --> 00:21:05,570 .آفرین پسر خوب 309 00:22:41,090 --> 00:22:43,500 .پود 042 به تمام بشریت گزارش میدهد 310 00:22:41,090 --> 00:22:43,500 .ما قصد داریم شما رو با پایان های مختلفی بازی نیر اوتومات آشنا کنیم. تمام 311 00:22:44,420 --> 00:22:47,680 نمایش عروسکی 312 00:22:49,840 --> 00:22:50,890 !سلام به همگی 313 00:22:50,890 --> 00:22:55,810 ما اندرویدهایی هستیم که بخاطر بشریت می‌جنگیم 314 00:22:55,810 --> 00:22:58,770 .به همین ترتیب، من یورها شماره 2 از تایپ بی با اسم مستعار توبی هستم 315 00:22:58,770 --> 00:23:02,520 در واقع، ما نیروهای یورها از عملکرد 316 00:23:02,520 --> 00:23:05,820 !و من قرار این راز مخفی رو براتون آشکار کنم 317 00:23:05,820 --> 00:23:08,240 !البته مطمئنم که تو می‌دونی اون چیه، مگه نه توبی؟ 318 00:23:08,900 --> 00:23:14,080 یه سرنخ کوچیک: این یه عملکرد خاصی که وقتی 319 00:23:14,080 --> 00:23:15,200 ... منظورت این نیست که 320 00:23:16,870 --> 00:23:20,170 وقتی از این ویژگی استفاده میکنم 321 00:23:17,450 --> 00:23:20,170 پووف 322 00:23:22,840 --> 00:23:25,670 !انجام دادن این کار باعث شد دامنم رو از دست بدم 323 00:23:26,130 --> 00:23:28,050 !بچه ها میشه منم بهتون ملحق بشم؟ 324 00:23:28,380 --> 00:23:32,470 !خیلی خب. منم با جدید تمام این کارو انجام میدم 325 00:23:32,470 --> 00:23:32,930 ... صبر کن 326 00:23:34,680 --> 00:23:37,430 راکتور همجوشی امیل از کنترل خارج شد و سیاره زمین رو 327 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 { 328 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 { 329 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 { 330 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 { 331 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 { 332 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 { 333 00:21:21,000 --> 00:22:00,0