1 00:00:01,580 --> 00:00:02,450 ‫اَه... 2 00:00:02,450 --> 00:00:08,160 ‫فقط فکر کردن به اون مرد باعث ‫میشه قفسه سینه‌م به درد بیاد. 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,780 ‫اولیاحضرت، می‌تونم بپرسم ‫چه چیزی آزارتون میده؟ 4 00:00:11,780 --> 00:00:14,530 ‫فردا روز تاج‌گذاریه. 5 00:00:14,530 --> 00:00:17,640 ‫لطفا یادم ننداز. 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,530 ‫اوناهاشی. 7 00:00:19,530 --> 00:00:22,080 ‫فکر کردم کشتمت. 8 00:00:22,080 --> 00:00:24,690 ‫خواننده اپرا متعلق به منه. 9 00:00:24,970 --> 00:00:26,370 ‫لطفا فرار کن! 10 00:00:26,370 --> 00:00:27,660 ‫سعی نکن فرار کنی. 11 00:00:27,660 --> 00:00:29,740 ‫می‌کشمت. 12 00:00:36,910 --> 00:00:39,910 ‫عشق حقیقی متعلق به منه. 13 00:00:41,280 --> 00:00:42,830 ‫فردا آفتابی خواهد بود. 14 00:00:42,920 --> 00:00:45,030 ‫به به... 15 00:00:45,200 --> 00:00:52,780 ‫اول دوش بگیرید یا غذا بخورید... 16 00:00:53,556 --> 00:01:01,556 ‫«وبسایت امپایر بست تیوی تقدیم می‌کند» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. 17 00:01:06,990 --> 00:01:07,990 18 00:01:08,548 --> 00:01:10,928 ‫♪ ترانه escalate از Aimer ♪ 19 00:01:10,953 --> 00:01:14,816 ‫♪ چه کسی ترانه‌ای درباره ‫درد و غم ما می‌خونه؟ ♪ 20 00:01:14,840 --> 00:01:23,020 ‫♪ به بازتاب سرنوشتمون زل زدیم و ‫تظاهر می‌کنیم دیگه باهاش کاری نداریم ♪ 21 00:01:23,051 --> 00:01:28,487 ‫♪ درد و عذابمون تکرار میشه و ما ‫حسرت چیزی ناشناخته رو داریم ♪ 22 00:01:28,512 --> 00:01:33,316 ‫♪ مهم نیست چقدر تلاش کنم، ‫بار گناهم زمین‌گیرم کرده ♪ 23 00:01:33,340 --> 00:01:38,616 ‫♪ آیا آینده مثل بت‌پرستی در حال ‫سقوط کردن و از بین رفتنه؟ ♪ 24 00:01:38,640 --> 00:01:44,288 ‫♪ ردپاهای خفیف ناراحتی ‫مایه یاس و ناامیدی همه هستن ♪ 25 00:01:44,312 --> 00:01:49,076 ‫♪ پوچی تو رو تا اینجا، ‫تا این جنگ بی‌‌پایان دنبال می‌کنه ♪ 26 00:01:49,100 --> 00:01:54,316 ‫♪ به آینده‌ای که می‌خوایم بهش ‫باور داشته باشیم برمی‌گردم ♪ 27 00:01:54,340 --> 00:02:01,418 ‫♪ نمی‌تونم قبولش کنم، پس ‫بالا میرم، پیشرفت می‌کنم ♪ 28 00:02:01,442 --> 00:02:05,118 ‫♪ یکی رو می‌خوام که از بالا بهش نگاه کنم ♪ 29 00:02:05,142 --> 00:02:12,542 ‫♪ کسی که به اسمم دعا کنه. دعا ‫کنه اوضاع مثل زمان‌های قبل بشه. ♪ 30 00:02:12,566 --> 00:02:17,066 ‫♪ مثل یه مارپیچ از هم باز میشم و دوباره ‫سرهم میشم. دوباره و دوباره و دوباره. ♪ 31 00:02:17,090 --> 00:02:22,590 ‫♪ چرا به جنگیدن ادامه میدم؟ ‫از چی نمی‌تونم دست بکشم؟ ♪ 32 00:02:22,614 --> 00:02:29,949 ‫♪ این کارم مثل پیدا کردن سوزن تو ‫انبار کاهه یا یه امید قطعیه؟ ♪ 33 00:02:33,316 --> 00:02:34,978 ‫(نیر: اتوماتا نسخه 1.1آ) 34 00:02:37,770 --> 00:02:38,780 ‫بیاید. 35 00:02:38,780 --> 00:02:40,120 ‫بگیریدش! 36 00:02:40,120 --> 00:02:43,338 ‫تو پناهگاه نمی‌تونین همچین ‫آب تازه‌ای گیر بیارین. 37 00:02:43,700 --> 00:02:45,580 ‫بیاید. بخوریدش. 38 00:02:45,580 --> 00:02:46,990 ‫نیاز ندارم. 39 00:02:47,410 --> 00:02:51,120 ‫چی؟ آبی که دارم بهتون میدم رو نمی‌خواید؟ 40 00:02:51,120 --> 00:02:52,180 ‫شرمنده. 41 00:02:52,410 --> 00:02:54,080 ‫ما مدل‌های یورها می‌تونیم به صورت خودکار 42 00:02:54,080 --> 00:02:57,135 ‫از طریق مخزن‌های ذخیره آبی که داخل ‫بدنمون هست، آب بدنمون رو تامین کنیم. 43 00:02:57,160 --> 00:02:58,660 ‫که اینطور. 44 00:02:58,660 --> 00:03:00,510 ‫چه بدن به درد بخوری دارین. 45 00:03:00,870 --> 00:03:02,700 ‫از لطفتون ممنونیم. 46 00:03:04,580 --> 00:03:06,810 ‫خب، حالا این مخزن ذخیره آب، بگین... 47 00:03:06,950 --> 00:03:09,060 ‫اگه بهش نزدیک بشم و... 48 00:03:10,780 --> 00:03:12,270 ‫دارین چیکار می‌کنین؟ 49 00:03:12,700 --> 00:03:16,530 ‫- کجاست؟ بذار حسش کنم! ‫- لطفا تمومش کنین خانم جک‌اَس. 50 00:03:16,530 --> 00:03:18,830 ‫جک‌اَس، تمومش کن. 51 00:03:21,030 --> 00:03:23,870 ‫خب دقیقا چی دیدین؟ 52 00:03:25,490 --> 00:03:26,580 ‫ما... 53 00:03:27,160 --> 00:03:30,120 ‫به یه ماشین خاص تو صحرا ‫برخوردیم و تعقیبش کردیم. 54 00:03:30,120 --> 00:03:32,750 ‫تعداد زیادی جسد اندروید پیدا کردیم. 55 00:03:33,700 --> 00:03:36,200 ‫ماشین‌آلات... 56 00:03:36,200 --> 00:03:37,360 ‫کار اون‌ها بوده. 57 00:03:38,280 --> 00:03:40,710 ‫و بعدش وسط ریزش زمین گیر افتادیم... 58 00:03:42,470 --> 00:03:44,510 ‫دو جهش‌یافته، اون هم همزمان؟ 59 00:03:45,160 --> 00:03:48,910 ‫آره، مدلی بودن که تا حالا ندیده بودیم. 60 00:03:48,910 --> 00:03:50,450 ‫شکستش دادین؟ 61 00:03:50,870 --> 00:03:51,560 ‫نه. 62 00:03:51,560 --> 00:03:53,894 ‫تنها کاری که تونستیم ‫بکنیم این بود که اطلاعات نبرد رو 63 00:03:53,918 --> 00:03:55,930 ‫برای پناهگاه ‫بفرستیم. دارن بررسیش می‌کنن. 64 00:03:56,240 --> 00:03:58,120 ‫اون ماشین 65 00:03:58,120 --> 00:03:59,870 ‫شبیه یه اندروید بود. 66 00:04:01,370 --> 00:04:05,830 ‫واقعا دلم می‌خواد همچین نمونه ‫شگفت‌انگیزی رو با چشم‌های خودم ببینم. 67 00:04:05,830 --> 00:04:09,280 ‫از لحظه‌ای که متولد شد، با ‫سرعت خیره‌کننده‌ای تکامل پیدا کرد 68 00:04:09,280 --> 00:04:11,580 ‫و حتی حرف زدن یاد گرفت... 69 00:04:11,580 --> 00:04:14,790 ‫فقط داشت خصوصیات و ‫رفتار انسان‌ها رو تقلید می‌کرد. 70 00:04:14,950 --> 00:04:18,920 ‫اما دیر یا زود، از انسان‌ها ‫هم بهتر میشه، مگه نه؟ 71 00:04:18,990 --> 00:04:20,800 ‫زیادی حرف می‌زنی جک‌اَس. 72 00:04:21,120 --> 00:04:24,410 ‫اخیرا، ماشین‌آلات به معنی ‫واقعی کلمه تغییر کردن. 73 00:04:25,040 --> 00:04:27,890 ‫شاید یه راهی باشه تا ‫باهاشون ارتباط برقرار کنیم. 74 00:04:28,200 --> 00:04:29,950 ‫بالاخره که قبلا این کار رو کردیم. [اشاره به ماشینی به اسم پاسکال] 75 00:04:29,950 --> 00:04:31,080 ‫قبلا؟ 76 00:04:31,450 --> 00:04:33,830 ‫حتی اگه بتونیم همدیگه رو هم درک کنیم، 77 00:04:33,830 --> 00:04:36,480 ‫نمی‌تونیم با هم هم‌زیستی کنیم. 78 00:04:36,620 --> 00:04:39,190 ‫شاید بتونیم فرصتی ‫برای آتش‌بس پیدا کنیم. 79 00:04:39,450 --> 00:04:40,730 ‫آتش‌بس؟ 80 00:04:40,830 --> 00:04:43,840 ‫قرار نیست با آتش‌بس ‫این سیاره رو پس بگیریم 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,580 ‫و از اون مهم‌تر... 82 00:04:45,580 --> 00:04:46,670 ‫چی؟ 83 00:04:46,790 --> 00:04:51,370 ‫اون‌هایی که مردن، واسه چی می‌جنگیدن؟ 84 00:04:51,370 --> 00:04:53,000 ‫اعتقادشون چی بود؟ 85 00:04:53,330 --> 00:04:55,210 ‫همه این دلایل از بین میرن. 86 00:04:55,870 --> 00:04:58,580 ‫ماموریت ما اندرویدها اینه که... 87 00:04:58,580 --> 00:05:03,890 ‫ماشین‌آلات رو بخاطر انسان‌ها ‫از بین ببریم و زمین رو پس بگیریم. 88 00:05:04,030 --> 00:05:06,370 ‫این جنگ هزاران سال ادامه داشته، 89 00:05:06,370 --> 00:05:08,490 ‫چقدر دیگه می‌خوای ادامه بدی؟ 90 00:05:10,910 --> 00:05:12,010 ‫تا وقتی... 91 00:05:12,990 --> 00:05:14,700 ‫همه اون‌ها نابود بشن. 92 00:05:17,620 --> 00:05:21,550 ‫بگذریم، بیاید تمرکزمون رو ‫بذاریم روی چیزی که جلومونه. 93 00:05:21,950 --> 00:05:23,280 ‫این بحث تمومه. 94 00:05:24,660 --> 00:05:27,820 ‫اندرویدهایی با این اعتقاد که ‫«باید از دستوراتمون پیروی کنیم» 95 00:05:28,040 --> 00:05:31,700 ‫و ماشین‌آلاتی که روز به روز ‫آزادی بیشتری می‌خوان، هان؟ 96 00:05:34,160 --> 00:05:39,540 ‫ما اندرویدها شبیه به خالقین‌مون ‫یعنی انسان‌ها ساخته شدیم. 97 00:05:39,540 --> 00:05:43,240 ‫چرا ماشین‌آلات باید از ما کپی کنن؟ 98 00:05:43,740 --> 00:05:47,450 ‫فکر کردن راجب چیزی که نمی‌تونی ‫ازش سر در بیاری هدر دادن زمانه. 99 00:05:47,450 --> 00:05:49,130 ‫گمونم حق با توئه. 100 00:05:51,420 --> 00:05:59,420 ‫مـــتـــرجـــم ‫::. سیاوش پارســا.:: 101 00:06:10,200 --> 00:06:13,700 ‫فرمانده سفید از پایگاه مدار ‫ماهواره‌ای صحبت می‌کنه. 102 00:06:13,700 --> 00:06:15,790 ‫در رابطه با نقشه‌ای که در جریانه، 103 00:06:15,790 --> 00:06:19,790 ‫داره بهمون ثابت میشه که اجراش فقط با 2بی و ‫9اس سخت‌تر از چیزیه که تصورش رو داشتیم. 104 00:06:20,120 --> 00:06:21,990 ‫جمع‌آوری اطلاعات سخت‌تر میشه... 105 00:06:21,990 --> 00:06:23,120 ‫فرمانده! 106 00:06:23,910 --> 00:06:25,990 ‫همونطور که مکررا گفتم، 107 00:06:25,990 --> 00:06:29,370 ‫نمی‌تونم درخواستت برای ‫نیرو پشتیبانی رو قبول کنم. 108 00:06:30,080 --> 00:06:32,490 ‫از نیروی مقاومت محلی ‫به عنوان طعمه استفاده کن 109 00:06:32,490 --> 00:06:34,410 ‫و ماموریت رو به سرانجام برسون. 110 00:06:34,490 --> 00:06:37,870 ‫اما با این سرعت، فقط نیروی مقاومت نیست، 111 00:06:37,870 --> 00:06:39,240 ‫بلکه 2بی و 9اس هم... 112 00:06:39,240 --> 00:06:43,120 ‫ماشین‌های منحصر به فردی ‫که باهاشون برخورد کردین، 113 00:06:43,120 --> 00:06:44,660 ‫آدم و حوا، 114 00:06:44,660 --> 00:06:49,540 ‫به همراه ماشین‌های منحصر به فردی ‫که در آینده باهاشون برخورد می‌کنید، 115 00:06:49,540 --> 00:06:53,000 ‫جزو وظایف گروه یورهان. 116 00:06:53,290 --> 00:06:54,700 ‫با این حال، بازم... 117 00:06:54,700 --> 00:06:57,200 ‫تمام این‌ها برای پیروزی انسان‌هاست. 118 00:06:57,790 --> 00:07:00,330 ‫ما باید وقتی تصمیم می‌گیریم، 119 00:07:00,330 --> 00:07:03,240 ‫دیدگاه وسیع‌تری داشته باشیم. 120 00:07:04,330 --> 00:07:08,490 ‫حتی اگه لازمه‌ش قربانی‌های زیادی باشه؟ 121 00:07:08,700 --> 00:07:10,120 ‫دقیقا. 122 00:07:10,120 --> 00:07:11,910 ‫خود تو هم، 123 00:07:11,910 --> 00:07:14,950 ‫قبلا از این قبیل تصمیمات گرفتی. 124 00:07:16,830 --> 00:07:19,080 ‫شکوه و جلال از آن بشریت. 125 00:07:21,330 --> 00:07:23,540 ‫شکوه و جلال از آن بشریت. 126 00:07:31,240 --> 00:07:31,910 ‫فرمانده. 127 00:07:32,740 --> 00:07:33,660 ‫مشکل چیه؟ 128 00:07:34,200 --> 00:07:36,870 ‫با 2بی و همراهش ارتباط برقرار کردم. 129 00:07:37,200 --> 00:07:40,370 ‫باید ماموریت اصلی رو براشون توضیح بدم؟ 130 00:07:41,490 --> 00:07:42,530 ‫بله. 131 00:07:50,700 --> 00:07:53,290 ‫همچین هوای خوبی خواب‌آوره. 132 00:07:53,660 --> 00:07:55,120 ‫می‌خوای یه کم بخوابی؟ 133 00:07:55,120 --> 00:07:56,380 ‫لازم نیست. 134 00:07:56,870 --> 00:08:00,700 ‫شنیدم که انسان‌ها چیزی ‫داشتن به اسم «چرت زدن». 135 00:08:01,600 --> 00:08:06,150 ‫جالبه که انسان‌ها وقت‌هایی ‫که لازم نبوده می‌خوابیدن. 136 00:08:09,080 --> 00:08:10,120 ‫اون... 137 00:08:10,870 --> 00:08:13,240 ‫تا حالا ندیدیش 2بی؟ 138 00:08:13,240 --> 00:08:18,820 ‫دارن از زمین به پایگاه‌های انسان‌ها تو ‫پناهگاه و ماه غذا و چیزهای دیگه می‌فرستن. 139 00:08:19,240 --> 00:08:22,740 ‫بالاخره تو فضا که سوخت ‫و این چیزها پیدا نمیشه. 140 00:08:22,740 --> 00:08:23,830 ‫که اینطور. 141 00:08:25,490 --> 00:08:29,290 ‫چرا ماشین‌آلات یا بیگانه‌هایی ‫که اون‌ها رو خلق کردن 142 00:08:29,290 --> 00:08:31,590 ‫مستقیما به پناهگاه حمله نمی‌کنن؟ 143 00:08:31,910 --> 00:08:34,370 ‫اون‌ها هم از فضا اومدن دیگه. 144 00:08:34,370 --> 00:08:37,780 ‫هیچکس نمی‌دونه قصد و غرض بیگانه‌ها چیه. 145 00:08:39,370 --> 00:08:43,280 ‫از اوپراتور 21او به 9اس و 2بی. 146 00:08:43,280 --> 00:08:44,330 ‫بله؟ 147 00:08:44,350 --> 00:08:46,360 ‫فرمانده می‌خوان راجب چیزی تحقیق کنین. 148 00:08:46,370 --> 00:08:47,990 ‫پیام ویدیویی رو پخش می‌کنم. 149 00:08:48,870 --> 00:08:53,190 ‫ماشین‌آلات متعددی با ‫رفتارهای دوستانه پیدا شدن. 150 00:08:53,530 --> 00:08:55,620 ‫واحد یورهایی که رفته بودن راجبشون تحقیق کنن 151 00:08:55,620 --> 00:08:58,990 ‫پیام‌های صوتی غیرقابل فهمی از خودشون ‫به جا گذاشتن و ارتباطشون با ما قطع شد. 152 00:09:01,990 --> 00:09:05,410 ‫اوه، چه نمایش جالبی. 153 00:09:06,370 --> 00:09:08,490 ‫این یعنی چی؟ 154 00:09:08,490 --> 00:09:09,700 ‫نمی‌دونم. 155 00:09:09,700 --> 00:09:12,950 ‫هنوز سیگنال جعبه سیاهشون رو داریم، 156 00:09:12,950 --> 00:09:15,220 ‫پس فرضمون بر اینه که هنوز نمردن. 157 00:09:15,660 --> 00:09:18,550 ‫مکان سیگنال رو تقریبا تخمین زدیم. 158 00:09:18,950 --> 00:09:21,830 ‫به شما دوتا دستور میدم تا ‫این ماجرا رو بررسی کنید. 159 00:09:21,830 --> 00:09:26,530 ‫همچنین، موضوع اون ماشین‌آلات ‫منحصر به فرد هنوز در دست بررسیه. 160 00:09:26,530 --> 00:09:29,450 ‫به محض اینکه اطلاعات جدیدی ‫دریافت کنیم، باهاتون تماس می‌گیریم. 161 00:09:29,450 --> 00:09:31,780 ‫پایان پیام. قطع تماس. 162 00:09:32,870 --> 00:09:35,240 ‫اون واحد گمشده... 163 00:09:35,240 --> 00:09:36,450 ‫واقعا نگران‌کننده‌ست. 164 00:09:37,950 --> 00:09:38,970 ‫آره. 165 00:09:42,160 --> 00:09:45,910 ‫شنیدم گروه مقاومت و یورها ‫قبلا با هم کنار نمی‌اومدن. 166 00:09:46,410 --> 00:09:48,030 ‫چیزی راجبش می‌دونی؟ 167 00:09:48,030 --> 00:09:49,160 ‫نمی‌دونم. 168 00:09:49,160 --> 00:09:51,330 ‫پاد، تو چیزی می‌دونی؟ 169 00:09:51,330 --> 00:09:55,150 ‫رابطه یورها با گروه مقاومت در دسته‌بندی‌ای ‫قرار گرفته که بهش دسترسی ندارم. 170 00:09:55,150 --> 00:09:56,530 ‫نمی‌تونم جواب بدم. 171 00:09:57,830 --> 00:10:00,870 ‫احتمالا تو جناحشون با هم کشمکش داشتن. 172 00:10:00,870 --> 00:10:03,490 ‫قبلا نیاز نبود شبیه انسان‌ها باشیم. 173 00:10:04,080 --> 00:10:05,870 ‫باید با هماهنگی با هم کار کنیم 174 00:10:05,870 --> 00:10:07,800 ‫- و با هم کنار بیایم. ‫- ساکت شو و به کارت برس. 175 00:10:08,740 --> 00:10:09,780 ‫باشه. 176 00:10:28,870 --> 00:10:31,660 ‫(خرابه‌های شهر بازی) 177 00:10:31,660 --> 00:10:33,870 ‫مقصدمون اینجاست؟ 178 00:10:33,870 --> 00:10:34,920 ‫اینطور به نظر میاد. 179 00:10:49,270 --> 00:10:53,570 ‫خیلی خوشحالم... 180 00:10:53,570 --> 00:10:55,740 ‫بیاید با هم شادی کنیم. 181 00:10:55,740 --> 00:10:56,490 ‫با هم... 182 00:10:56,530 --> 00:10:58,370 ‫حمله نمی‌کنن. 183 00:10:58,370 --> 00:11:02,410 ‫این‌ها همون ماشین‌آلات دوستانه‌ای ‫هستن که تو پیام بهشون اشاره شد. 184 00:11:08,370 --> 00:11:12,490 ‫یه نمایش جالب قراره شروع بشه. 185 00:11:12,490 --> 00:11:15,410 ‫احتمالا پیام صوتی از اینجا اومده. 186 00:11:20,450 --> 00:11:25,080 ‫گزارش: سیگنال ضعیف یه جعبه سیاه شناسایی شد. 187 00:11:26,620 --> 00:11:29,280 ‫احتمالا از اونجا میاد. 188 00:11:31,660 --> 00:11:36,490 ‫گزارش: اندرویدهای زیادی ‫پشت این در شناسایی شدند. 189 00:11:45,950 --> 00:11:47,410 ‫این... 190 00:11:54,950 --> 00:11:58,700 ‫آه. مهتاب چقدر زیباست. 191 00:11:58,700 --> 00:12:03,220 ‫لطفا مراقب باش، ‫ماه می‌تونه آدم‌ها رو مجنون کنه. 192 00:12:03,470 --> 00:12:07,970 ‫این اواخر، مجنون عشق شدم. 193 00:12:10,030 --> 00:12:13,870 ‫این ماشین‌آلات دارن چیکار می‌کنن؟ 194 00:12:13,870 --> 00:12:18,230 ‫بازیگری می‌کنن. روی صحنه ‫زندگی یه انسان رو اجرا می‌کنن. 195 00:12:18,530 --> 00:12:20,820 ‫زندگی یه انسان... 196 00:12:21,080 --> 00:12:23,150 ‫اون‌ها ماشینن. ‫خیلی عجیب غریبه. 197 00:12:23,570 --> 00:12:25,900 ‫آه. ساعت دوازده شده. 198 00:12:27,910 --> 00:12:29,950 ‫بانوی خواننده. 199 00:12:29,950 --> 00:12:31,200 ‫چه اتفاقی داره میفته؟ 200 00:13:03,700 --> 00:13:05,200 ‫این دیگه چیه؟ 201 00:13:05,200 --> 00:13:08,080 ‫نمونه مشابهی در گزارشات ‫نبردهای قبلی پیدا نشد. 202 00:13:08,410 --> 00:13:09,620 ‫یه گونه منحصر به فرده. 203 00:13:10,990 --> 00:13:12,370 ‫پاد، شلیک کن تا پوششم بدی. 204 00:13:12,370 --> 00:13:13,370 ‫متوجه شدم. 205 00:13:28,470 --> 00:13:29,470 ‫داره چیکار می‌کنه؟ 206 00:13:33,305 --> 00:13:34,385 ‫2بی! 207 00:13:34,410 --> 00:13:35,740 ‫بیا فعلا عقب‌نشینی کنیم! 208 00:13:40,330 --> 00:13:41,360 ‫فهمیدم! 209 00:13:44,030 --> 00:13:46,490 ‫گزارش: به دلیل امواج الکترومغناطیسی دشمن 210 00:13:46,490 --> 00:13:49,660 ‫ترک کردن منطقه نبرد امکان‌پذیر نیست. 211 00:14:01,120 --> 00:14:03,370 ‫ادامه دادن به مبارزه به نفعمون نیست. 212 00:14:03,370 --> 00:14:04,590 ‫بذار هکش کنم! 213 00:14:05,160 --> 00:14:07,280 ‫چی... دشمن داره ما رو هک می‌کنه؟ 214 00:14:09,780 --> 00:14:11,050 ‫زیبا میشم! 215 00:14:11,050 --> 00:14:13,490 ‫کلی زیورآلات می‌پوشم 216 00:14:14,240 --> 00:14:15,850 ‫و زیباتر میشم. 217 00:14:19,240 --> 00:14:20,160 ‫2بی! 218 00:14:20,160 --> 00:14:21,970 ‫من خوبم. اما اون گفت... 219 00:14:22,570 --> 00:14:24,610 ‫کلی زیورآلات... این یعنی... 220 00:14:26,740 --> 00:14:27,950 ‫دشمن... 221 00:14:35,005 --> 00:14:37,080 ‫- هسته! ‫- باید نابودش کنیم! 222 00:14:38,160 --> 00:14:39,620 ‫من... 223 00:14:39,950 --> 00:14:47,580 ‫من می‌خوام زیباتر و زیباتر بشم. 224 00:14:50,830 --> 00:14:53,280 ‫این‌ها... اجساد اندرویدهان. 225 00:14:55,530 --> 00:14:57,660 ‫داره از اجساد برای حمله استفاده می‌کنه. 226 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 ‫نه، این... 227 00:14:59,740 --> 00:15:02,370 ‫سیگنال جعبه سیاه رو دریافت می‌کنیم. 228 00:15:02,370 --> 00:15:04,900 ‫داره زنده ازشون به ‫عنوان سلاح استفاده می‌کنه. 229 00:15:05,780 --> 00:15:07,580 ‫پیشنهاد می‌کنم عقب‌نشینی کنید. 230 00:15:07,580 --> 00:15:08,780 ‫همینجا تمومش می‌کنم! 231 00:15:18,620 --> 00:15:21,200 ‫می‌خوام هکش کنم. لطفا پوششم بده! 232 00:15:21,200 --> 00:15:22,220 ‫متوجه شدم! 233 00:15:35,990 --> 00:15:37,140 ‫این... 234 00:15:44,980 --> 00:15:48,900 ‫بگو، من خوشگلم؟ 235 00:15:48,910 --> 00:15:50,620 ‫انگار احساسات داره. 236 00:15:50,620 --> 00:15:51,830 ‫بهم بگو، 237 00:15:51,830 --> 00:15:52,900 ‫من خوشگلم؟ 238 00:15:53,830 --> 00:15:57,580 ‫- من خوشگلم؟ ‫- کمکم کن... 239 00:15:57,580 --> 00:15:58,660 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 240 00:15:59,030 --> 00:16:01,030 ‫بهم بگو، من خوشگلم؟ 241 00:16:01,780 --> 00:16:02,810 ‫لعنتی! 242 00:16:05,120 --> 00:16:10,870 ‫زیباتر... کافی نیست. 243 00:16:10,870 --> 00:16:14,780 ‫باید زیباتر بشم. 244 00:16:15,990 --> 00:16:19,240 ‫یکی... یکی کمکم کنه. 245 00:16:19,240 --> 00:16:20,280 ‫نه. 246 00:16:20,280 --> 00:16:21,780 ‫نه. 247 00:16:22,030 --> 00:16:26,780 ‫نه... 248 00:16:26,780 --> 00:16:27,830 ‫اخطار. 249 00:16:27,830 --> 00:16:30,450 ‫حملات اشباع‌شده از داده‌های ناخودآگاه دشمن 250 00:16:30,450 --> 00:16:33,080 ‫باعث آسیب شدید به بلوک‌های حافظه میشن. 251 00:16:33,080 --> 00:16:34,130 ‫9اس... 252 00:16:41,240 --> 00:16:43,030 ‫من... 253 00:16:43,030 --> 00:16:44,160 ‫دوستت دارم. 254 00:16:44,410 --> 00:16:47,170 ‫گفتم من دوستت دارم. من... 255 00:16:47,450 --> 00:16:49,030 ‫تمومش کن. 256 00:16:49,030 --> 00:16:50,030 ‫بمیر! 257 00:17:06,347 --> 00:17:07,425 ‫بذار برم. 258 00:17:07,450 --> 00:17:08,850 ‫این یکی نه. 259 00:17:09,030 --> 00:17:20,000 ‫این یکی هم نه... 260 00:17:20,000 --> 00:17:21,700 ‫نمی‌تونم تحمل کنم. 261 00:17:25,700 --> 00:17:28,240 ‫- یکی... یکی کمکم کنه. ‫- تمومش کن! 262 00:17:28,240 --> 00:17:30,330 ‫- بخاطر اون مرد. ‫- تمومش کن! 263 00:17:30,330 --> 00:17:36,240 ‫بخاطر اون مرد. 264 00:17:40,830 --> 00:17:45,740 ‫اون مرد... 265 00:17:50,160 --> 00:17:56,950 ‫متاسفم... 266 00:17:59,740 --> 00:18:00,950 ‫اخطار. 267 00:18:00,950 --> 00:18:04,750 ‫دشمن از کنترل خارج شده و ‫داره 9اس رو هم با خودش می‌بره. 268 00:18:07,370 --> 00:18:08,280 ‫پاد. 269 00:18:08,280 --> 00:18:12,160 ‫به صورت اضطراری استثنا قائل شو. ‫من دشمن رو هک می‌کنم. 270 00:18:12,160 --> 00:18:13,660 ‫این کار پیشنهاد نمیشه. 271 00:18:13,660 --> 00:18:15,200 ‫اگه یه مدل بی از هک استفاده کنه، 272 00:18:15,200 --> 00:18:17,240 ‫- به 9اس وصلم کنم. ‫- ممکنه به ویروس لاجیک آلوده بشه... 273 00:18:17,240 --> 00:18:18,490 ‫- کافیه، زود باش. ‫- حرکت مناسبی نیست. 274 00:18:18,910 --> 00:18:22,160 ‫متاسفم... 275 00:18:26,280 --> 00:18:28,080 ‫لعنتی! 276 00:18:31,580 --> 00:18:32,620 ‫2بی! 277 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 ‫تو چرا اینجایی؟ 278 00:18:34,080 --> 00:18:35,780 ‫مال منه. 279 00:18:35,780 --> 00:18:39,660 ‫بهم پسش بده. 280 00:18:39,870 --> 00:18:41,160 ‫اونجاست! 281 00:19:00,085 --> 00:19:01,005 ‫پاد! 282 00:19:01,030 --> 00:19:02,120 ‫متوجه شدم. 283 00:19:03,640 --> 00:19:04,710 ‫آتش! 284 00:19:09,740 --> 00:19:13,120 ‫من... زیبا شدم. 285 00:19:23,530 --> 00:19:24,580 ‫2بی! 286 00:19:30,280 --> 00:19:33,540 ‫ممنون که نجاتم دادی. 287 00:19:33,910 --> 00:19:36,120 ‫اما انجام کار بی‌پروایانه‌ای ‫مثل هک کردن... 288 00:19:36,120 --> 00:19:38,530 ‫نگران نباش. حالم خوبه. 289 00:19:39,780 --> 00:19:40,810 ‫اون... 290 00:19:42,620 --> 00:19:45,830 ‫این کریستال هسته اون ماشینه؟ 291 00:19:46,240 --> 00:19:50,620 ‫پاسخ: تکه‌ای از هسته اون ماشینه که 292 00:19:50,620 --> 00:19:53,770 ‫به شکل یه سلول گیاهی ساخته شده. 293 00:19:54,080 --> 00:19:55,550 ‫سلول گیاهی... 294 00:19:56,780 --> 00:20:00,050 ‫چیزی که اون ماشین گفت، عجیب بود... 295 00:20:00,780 --> 00:20:02,080 ‫انگار که احساسات داشت. 296 00:20:02,080 --> 00:20:05,640 ‫ماشین‌آلات همچین چیزی ندارن. 297 00:20:07,056 --> 00:20:15,056 ‫مـــتـــرجـــم ‫::. سیاوش پارســا.:: 298 00:20:15,280 --> 00:20:16,670 ‫مامان... 299 00:20:18,200 --> 00:20:21,880 ‫صبر کنین... یه لحظه صبر کنین. لطفا. 300 00:20:22,410 --> 00:20:25,960 ‫ما... ما فقط می‌خواستیم نمایش رو نگاه کنیم. 301 00:20:26,330 --> 00:20:39,320 ‫لطفا... 302 00:20:39,320 --> 00:20:40,580 ‫حداقل از جون دخترم بگذر... 303 00:20:42,956 --> 00:20:47,956 «ارائه شده توسط وبسایت امپایر بست تی وی» .:::EmpireBestTV.Com:::. 304 00:20:47,980 --> 00:20:50,980 در تلگرام @EmpireBestsTV 305 00:21:02,120 --> 00:21:04,720 ‫درنگ نکن 2بی! 306 00:21:06,001 --> 00:21:07,993 ‫«قسمت چهارم: کو[هـ]ـستان بسیار مرتفع» 307 00:22:40,780 --> 00:22:41,700 ‫(از پاد 042 به تمامی انسان‌ها. ‫ماموریت از الان شروع میشه.) 308 00:22:41,700 --> 00:22:43,190 ‫(همه پایان‌های بازی ‫نیر:اتوماتا را معرفی کنید.) 309 00:22:44,830 --> 00:22:47,380 ‫(نمایش عروسکی نیر اتوماتا) ‫(ما اعضای «پایگاه مدار ماهواره‌ای 13ام» هستیم) 310 00:22:54,160 --> 00:22:55,870 ‫ما، اعضای واحد یورها... 311 00:22:55,870 --> 00:22:57,910 ‫...سلاح نهایی جنگ هستیم. 312 00:22:57,910 --> 00:22:59,910 ‫تصمیم شورای انسان‌ها... 313 00:22:59,910 --> 00:23:01,120 ‫...مطلقه. 314 00:23:01,700 --> 00:23:04,700 ‫21او، نرخ بازدهی وسیله پرواز رو بگو. 315 00:23:04,700 --> 00:23:05,410 ‫دریافت شد! 316 00:23:05,410 --> 00:23:09,120 ‫تیم تعمیرات نرخ بازدهی ‫رو 99درصد اعلام کرده. 317 00:23:09,120 --> 00:23:10,450 ‫بعدی، 6او. 318 00:23:10,450 --> 00:23:12,580 ‫سلاح لیزری ماهواره‌ای در چه حاله؟ 319 00:23:12,580 --> 00:23:13,700 ‫دریافت شد. 320 00:23:13,700 --> 00:23:17,490 ‫به محض اینکه تیم فنی ‫باهامون تماس بگیرن، راه میفته. 321 00:23:17,490 --> 00:23:18,410 ‫چی؟ 322 00:23:18,410 --> 00:23:21,530 ‫بعد از اولین استفاده دوباره شارژ نشده؟ ‫دارن کم‌کاری می‌کنن. 323 00:23:21,530 --> 00:23:24,120 ‫ماشین‌آلات منتظر نمی‌مونن تا ما آماده بشیم. ‫بهشون بگو عجله کنن. 324 00:23:24,120 --> 00:23:25,320 ‫بله خانم. 325 00:23:25,450 --> 00:23:26,200 ‫گوش کنید. 326 00:23:26,200 --> 00:23:29,530 ‫ما واحد یورها، سرنیزه امید بشریت هستیم. 327 00:23:29,530 --> 00:23:32,410 ‫این رو تو ذهنتون به خاطر بسپرید. فهمیدین؟ 328 00:23:32,410 --> 00:23:33,490 ‫بله! 329 00:23:33,490 --> 00:23:35,240 ‫(بعضی از مدل‌های یورها ماموریت را از سر باز کردند ‫که باعث فروریختن واحد اندرویدها شد.) 330 00:23:35,240 --> 00:23:37,120 ‫(زمین به تفریحگاه ماشین‌آلات تبدیل شد.) ‫(هنوز نمی‌دانیم آن مدل‌های یورها کجا هستند.) 331 00:23:37,780 --> 00:23:39,450 ‫(ادامه دارد)