1 00:00:41,624 --> 00:00:43,542 LA MAISON DES MYSTÈRES 2 00:00:52,927 --> 00:00:55,346 Après la guerre de l'apocalypse, il n'y avait plus d'espoir. 3 00:00:56,556 --> 00:00:59,100 Le monde n'était plus qu'un charnier 4 00:00:59,225 --> 00:01:01,435 de corps entassés pourrissant dans les rues. 5 00:01:03,354 --> 00:01:04,938 Nous avions gagné cette foutue guerre. 6 00:01:06,148 --> 00:01:09,151 Mais chacun d'entre nous y avait laissé des proches, moi y compris. 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,947 Et comme nous savions que le monde agonisait, 8 00:01:13,739 --> 00:01:15,824 nous savions que le temps ne réparerait pas ces blessures. 9 00:01:16,450 --> 00:01:19,911 Mais au lieu de rester là à pleurer, j'avais eu une idée. 10 00:01:22,790 --> 00:01:24,208 Et si nous pouvions faire en sorte 11 00:01:24,292 --> 00:01:26,961 que tout ça ne se soit jamais produit ? 12 00:01:29,046 --> 00:01:32,883 Pour ça, il fallait que Flash soit en mesure de remonter le temps, 13 00:01:33,509 --> 00:01:34,927 afin de réécrire le passé. 14 00:01:35,511 --> 00:01:36,595 J'allais pouvoir le guider 15 00:01:36,971 --> 00:01:40,265 pour qu'il revienne au point d'origine et que Darkseid ne nous trouve jamais. 16 00:01:40,641 --> 00:01:42,893 Et pour me punir de mes péchés, 17 00:01:43,144 --> 00:01:46,856 je m'étais assuré que je serais le seul à en assumer les conséquences, 18 00:01:47,523 --> 00:01:48,732 quelles qu'elles soient. 19 00:01:56,866 --> 00:02:00,452 C'était le premier acte vraiment noble que j'allais accomplir de toute ma vie. 20 00:02:01,787 --> 00:02:03,705 Et ça ne me plaisait pas du tout. 21 00:02:21,641 --> 00:02:23,976 Non mais sérieux, c'est quoi ce bordel ? 22 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Joli petit cul ! 23 00:02:52,505 --> 00:02:54,048 On oublie les escaliers. 24 00:03:01,555 --> 00:03:02,806 Allez, Johnny, remue-toi. 25 00:03:11,899 --> 00:03:13,525 Surprise ! 26 00:03:14,527 --> 00:03:15,819 Qu'est-ce que vous faites là ? 27 00:03:16,529 --> 00:03:18,906 C'est pas tous les jours qu'un connard comme toi atteint la cinquantaine. 28 00:03:19,782 --> 00:03:21,909 Surtout quand il y a autant de démons en liberté 29 00:03:21,992 --> 00:03:23,118 qui veulent ta peau. 30 00:03:28,708 --> 00:03:29,834 Arrête, Jason. 31 00:03:34,922 --> 00:03:35,756 Zed ? 32 00:03:37,341 --> 00:03:39,343 Ce soir, on est entre amis, 33 00:03:39,635 --> 00:03:42,179 et on se réjouit d'avoir traversé toutes ces épreuves ensemble. 34 00:03:42,513 --> 00:03:45,641 Et pour la bière. Aussi pour la bière. 35 00:03:48,436 --> 00:03:50,771 Tu as encore mangé des œufs au vinaigre au pub ? 36 00:03:51,105 --> 00:03:53,732 J'arrête pas de te répéter qu'ils les jettent pas. 37 00:03:54,024 --> 00:03:56,026 Non, non, c'est pas ça. C'est juste que... 38 00:03:56,902 --> 00:03:58,153 Je croyais que t'étais morte. 39 00:04:00,156 --> 00:04:01,115 Tu vois bien que non. 40 00:04:01,323 --> 00:04:04,034 Et évite d'effrayer les enfants en leur racontant ce genre d'histoires. 41 00:04:04,994 --> 00:04:05,869 Les enfants ? 42 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 Papa ! 43 00:04:07,705 --> 00:04:09,623 Elle veut pas que je joue avec elle ! 44 00:04:10,499 --> 00:04:13,877 Parce que c'est un bébé qui arrête pas de détruire toutes mes belles créations. 45 00:04:15,379 --> 00:04:17,964 Je vous ai dit que vous deviez vous amuser ensemble. 46 00:04:18,758 --> 00:04:21,677 Della, tu es gentille avec Jack, et toi, tu casses pas ses jouets. 47 00:04:21,844 --> 00:04:23,887 Et de toute façon, il est temps d'aller dormir. 48 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 Ça va pas, chéri ? Zed, apporte de l'eau. 49 00:04:47,411 --> 00:04:49,371 Toi aussi ? Viens ici. 50 00:05:04,637 --> 00:05:05,471 Jack ! 51 00:05:10,392 --> 00:05:11,810 Jason, appelle un médecin ! 52 00:05:42,466 --> 00:05:45,427 Pour l'amour du ciel ! Non, non ! 53 00:05:45,970 --> 00:05:48,764 Au secours ! Aidez-moi. Aidez-moi ! 54 00:05:55,062 --> 00:05:57,272 Zed ! Tout va bien ? 55 00:06:00,442 --> 00:06:01,776 Ritchie, si c'est encore une de tes blagues, 56 00:06:01,861 --> 00:06:05,698 je te maudirai avec un champignon génital que tu garderas toute ta vie. 57 00:06:07,241 --> 00:06:09,534 Non, c'est pas une blague, papa. 58 00:06:11,412 --> 00:06:13,580 C'est tout ce que tu mérites ! 59 00:06:20,087 --> 00:06:22,547 Joyeux anniversaire, John. 60 00:06:53,829 --> 00:06:56,289 Tu t'es encore perdu en rentrant à la maison, Johnny ? 61 00:06:59,251 --> 00:07:01,294 Non, pas du tout. Où est ma pinte ? 62 00:07:01,420 --> 00:07:03,713 Hé, comment s'appelait le type 63 00:07:03,797 --> 00:07:06,174 qu'on a ressuscité pour qu'il nous joue son spectacle ? 64 00:07:06,258 --> 00:07:07,676 Edwin Tiggley. 65 00:07:08,010 --> 00:07:10,012 John était persuadé que ça marcherait. 66 00:07:11,722 --> 00:07:13,473 Sauf que j'avais oublié un détail. 67 00:07:13,807 --> 00:07:15,975 C'est que son corps était déjà décomposé. 68 00:07:16,101 --> 00:07:20,601 Le pire, c'est qu'il a pas pu nous sortir sa tirade la plus drôle sans lèvres. 69 00:07:21,774 --> 00:07:23,859 Quand il s'est mis à claquer des dents, c'était fendard. 70 00:07:24,693 --> 00:07:26,611 C'était juste une bouche avec un râtelier. 71 00:07:27,613 --> 00:07:29,740 C'était marrant, ça. 72 00:07:33,243 --> 00:07:35,787 Tu sais ce qu'on fait quand on a une mauvaise main, John ? 73 00:07:38,499 --> 00:07:40,459 On rebat les cartes, et on coupe ! 74 00:07:47,466 --> 00:07:50,969 Z'adore ! Et z'applaudis des deux mains ! 75 00:08:04,149 --> 00:08:06,192 Qui est là ? Allez, montrez-vous ! 76 00:08:29,758 --> 00:08:31,384 D'habitude, on se contente des bougies. 77 00:08:33,012 --> 00:08:36,807 Oh, oui, excuse-moi, désolé. C'était pour m'entraîner. 78 00:08:37,349 --> 00:08:38,683 C'est la pratique qui permet de progresser. 79 00:08:39,268 --> 00:08:40,185 Ah oui ? 80 00:08:41,020 --> 00:08:41,854 Montre-moi. 81 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 T'as toujours été la plus maline. 82 00:08:50,779 --> 00:08:51,613 Laisse-moi une minute. 83 00:08:51,864 --> 00:08:53,323 Saloperie de boutons. 84 00:08:57,661 --> 00:09:00,538 - Les enfants dorment déjà ? - Qu'est-ce que tu racontes ? 85 00:09:00,622 --> 00:09:01,873 On n'a pas d'enfants. 86 00:09:07,588 --> 00:09:08,422 T'es sûre ? 87 00:09:08,714 --> 00:09:10,340 Oui, pourquoi ? T'en voudrais ? 88 00:09:11,050 --> 00:09:12,760 T'as changé d'avis, t'en veux maintenant ? 89 00:09:18,599 --> 00:09:19,808 Ouais, je crois. 90 00:09:20,893 --> 00:09:21,727 Carrément. 91 00:09:22,019 --> 00:09:26,314 Alors, je sens que ça va être une nuit vraiment exceptionnelle. 92 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 Je suis partant à cent pour cent. 93 00:09:33,155 --> 00:09:35,323 Mais t'es sûre qu'on n'a pas encore d'enfants ? 94 00:09:36,325 --> 00:09:38,201 Un petit Jack ou peut-être une Delli ? 95 00:09:38,368 --> 00:09:40,495 Delli ? Jamais de la vie. 96 00:09:40,579 --> 00:09:41,580 Franchement, John. 97 00:09:42,039 --> 00:09:44,041 Tu préfères pas qu'on parle des prénoms plus tard ? 98 00:09:44,458 --> 00:09:46,001 Si. Bien sûr. 99 00:09:46,627 --> 00:09:47,586 Allez, on se concentre. 100 00:09:50,172 --> 00:09:52,340 Mais j'ai vraiment l'impression 101 00:09:52,424 --> 00:09:55,051 que tu m'as présenté nos enfants y a pas longtemps. 102 00:09:55,219 --> 00:09:58,347 C'est dingue ça, pourquoi t'arrêtes pas de gamberger ? 103 00:10:21,328 --> 00:10:22,454 Il reste plus que les escaliers. 104 00:10:48,564 --> 00:10:49,940 Salut, madame la lampe, 105 00:10:50,023 --> 00:10:53,651 je voulais vous présenter ma copine la fenêtre ! 106 00:10:56,488 --> 00:10:57,322 Très drôle. 107 00:11:10,335 --> 00:11:11,544 Cette fois, je me barre ! 108 00:11:17,217 --> 00:11:18,509 Putain, ça fait mal. 109 00:11:39,907 --> 00:11:43,785 Des illusions ? Ça tombe bien, je suis très doué pour ça. 110 00:11:52,211 --> 00:11:53,879 Voyons qui est derrière tout ça. 111 00:11:55,255 --> 00:11:56,965 Dis-moi comment je suis arrivé ici. 112 00:12:10,646 --> 00:12:13,231 Reviens te coucher, John. 113 00:12:16,652 --> 00:12:19,279 Et là, le papa demande : "Comment elle s'appelle, cette pièce ?" 114 00:12:19,571 --> 00:12:22,198 Et le gérant répond : "Les water cradettes." 115 00:12:25,702 --> 00:12:30,164 - C'était vraiment dégueu. - Mais en vrai, je sais que t'as adoré. 116 00:12:31,458 --> 00:12:33,334 John, tu vas où, là ? 117 00:12:34,878 --> 00:12:35,712 Aux toilettes. 118 00:12:37,547 --> 00:12:38,923 Faut que je fasse la vidange. 119 00:13:02,572 --> 00:13:03,906 T'es tombé dedans, Johnny ? 120 00:13:04,199 --> 00:13:05,742 Non, c'est bon, j'arrive, ducon. 121 00:13:23,135 --> 00:13:24,678 J'espère que ça vaut le coup. 122 00:13:26,680 --> 00:13:28,598 Dis-moi comment je suis arrivé ici. 123 00:13:35,939 --> 00:13:36,898 Donc, c'est toi ? 124 00:13:38,692 --> 00:13:41,194 Tu m'as enfermé dans la maison des mystères et t'as jeté la clé ? 125 00:13:41,445 --> 00:13:44,364 Tu n'as aucune idée de ce que tu as enclenché. 126 00:13:45,073 --> 00:13:47,867 Changer le passé de la Terre n'a pas seulement changé son destin, 127 00:13:48,410 --> 00:13:50,286 mais celui de l'univers tout entier. 128 00:13:50,954 --> 00:13:52,372 Donc, mon sort avait marché. 129 00:13:53,373 --> 00:13:56,501 Et Spectre, en bon demi-dieu qu'il était, 130 00:13:56,668 --> 00:13:59,837 avait décidé de me le faire payer. 131 00:14:00,547 --> 00:14:01,839 Tu ne seras plus jamais autorisé 132 00:14:01,923 --> 00:14:04,675 à manipuler des forces que tu ne comprends pas. 133 00:14:05,010 --> 00:14:06,094 Non, non, attends ! 134 00:14:06,386 --> 00:14:08,096 Qu'est-ce que tu veux, humain ? 135 00:14:08,221 --> 00:14:10,306 Je ne savais pas que c'était interdit. 136 00:14:10,557 --> 00:14:11,558 Peu importe. 137 00:14:11,892 --> 00:14:14,144 Ce que je veux dire, c'est qu'il faudrait prévenir les autres 138 00:14:14,227 --> 00:14:17,104 pour qu'ils ne commettent pas la même erreur que moi. 139 00:14:19,733 --> 00:14:21,067 Annonce-moi ma punition. 140 00:14:21,943 --> 00:14:24,153 Et ça servira d'exemple 141 00:14:24,237 --> 00:14:27,156 pour tous les débiles dans mon genre qui veulent faire ce que j'ai fait. 142 00:14:31,244 --> 00:14:32,954 John Constantine, 143 00:14:33,580 --> 00:14:36,374 pour avoir changé le passé et l'avenir de ta planète, 144 00:14:36,583 --> 00:14:39,085 tu es condamné à passer l'éternité 145 00:14:39,586 --> 00:14:41,129 dans la maison des mystères. 146 00:14:42,130 --> 00:14:45,633 Et là, bien sûr, j'ai balancé une vanne pour le foutre en rogne. 147 00:14:46,551 --> 00:14:48,803 Si un jour tu décides d'arrêter de jouer les demi-dieux, 148 00:14:48,887 --> 00:14:50,889 tu pourras te faire engager comme crieur public. 149 00:14:51,264 --> 00:14:53,140 Oyé, oyé, mes amis ! 150 00:14:56,520 --> 00:14:58,730 Et ton costume, il est super moche ! 151 00:15:03,944 --> 00:15:06,404 Pourquoi tu mets la tête dans la cuvette ? 152 00:15:06,613 --> 00:15:07,947 Va chier, connard ! 153 00:15:22,337 --> 00:15:23,504 Maintenant que je connaissais la vérité, 154 00:15:24,256 --> 00:15:27,425 le sort de confusion ne fonctionnait plus. 155 00:15:32,639 --> 00:15:34,098 Et du coup, je mourais plus vite. 156 00:15:35,767 --> 00:15:37,393 Et je pensais que ça s'arrêterait... 157 00:15:39,062 --> 00:15:39,896 Mais pas du tout. 158 00:15:41,398 --> 00:15:44,776 Spectre me renvoyait systématiquement au même endroit. 159 00:15:45,652 --> 00:15:49,238 Ce qui m'obligeait à mourir à nouveau de la main de mes amis 160 00:15:49,322 --> 00:15:53,617 et des gens que j'aimais. Encore et encore. 161 00:16:12,721 --> 00:16:14,472 Même si heureusement, les morts avaient parfois 162 00:16:14,556 --> 00:16:16,140 un petit côté amusant. 163 00:16:16,808 --> 00:16:20,311 Je t'ai dit d'aller dormir ! Qui m'a foutu des gosses pareils ! 164 00:16:25,692 --> 00:16:27,276 Papa va s'énerver ! 165 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Victoire ! Yes ! 166 00:17:13,365 --> 00:17:15,075 Et vu que la maison des mystères 167 00:17:15,158 --> 00:17:17,660 était déconnectée du cours normal des événements, 168 00:17:19,704 --> 00:17:21,872 les jours devinrent des mois. 169 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Puis des années. 170 00:17:26,044 --> 00:17:26,878 Puis des décennies. 171 00:17:29,381 --> 00:17:31,424 Et enfin, des siècles. 172 00:17:32,842 --> 00:17:35,594 Et le temps devint pour moi 173 00:17:35,679 --> 00:17:37,847 une longue succession de morts violentes et confuses. 174 00:17:40,475 --> 00:17:41,434 Et quand j'en arrivais à la conclusion 175 00:17:41,518 --> 00:17:43,811 que ça ne pourrait pas être pire... 176 00:17:48,650 --> 00:17:49,817 Tu as débarqué. 177 00:17:56,157 --> 00:17:57,908 Content de te voir, John. 178 00:17:59,869 --> 00:18:01,495 Je ne regrette pas ma décision. 179 00:18:02,581 --> 00:18:06,876 De toute façon, j'avais pas le choix. À ce stade, on n'avait plus rien à perdre. 180 00:18:11,214 --> 00:18:14,258 Ça, c'est ce que tu crois, mais tu te trompes. 181 00:18:18,179 --> 00:18:20,222 Tu as encore beaucoup à perdre. 182 00:18:21,224 --> 00:18:23,017 C'est un peu comme au poker, 183 00:18:23,852 --> 00:18:26,980 on ne sait qu'on a perdu que quand on voit la dernière carte. 184 00:18:27,230 --> 00:18:30,900 Et pour ce qui est de bluffer, tu en connais un rayon, hein, Nergal ? 185 00:18:32,861 --> 00:18:33,862 Oui, en effet. 186 00:18:34,487 --> 00:18:35,571 Et quand j'ai appris que Spectre 187 00:18:35,655 --> 00:18:37,740 t'avait condamné à passer l'éternité 188 00:18:37,824 --> 00:18:39,659 dans cette prison infernale, 189 00:18:40,493 --> 00:18:42,328 ça m'a mis dans une colère noire. 190 00:18:43,204 --> 00:18:44,955 Ton âme m'appartient. 191 00:18:45,790 --> 00:18:48,918 Donc, c'est à moi de décider comment tu dois être puni. 192 00:18:49,461 --> 00:18:51,754 Comme dit le proverbe, on récolte ce qu'on sème. 193 00:18:52,005 --> 00:18:54,882 Ça semble te satisfaire, mais attends de voir la suite. 194 00:18:55,675 --> 00:18:58,052 Parce que si tu es convaincu que sauver tes amis 195 00:18:58,136 --> 00:19:01,097 valait bien une éternité de torture, 196 00:19:01,514 --> 00:19:04,934 je veux bien relever le défi. 197 00:19:10,190 --> 00:19:11,024 C'est quoi, ça ? 198 00:19:11,358 --> 00:19:14,736 Attends, tu crois que t'es le seul à vouloir me torturer ? 199 00:19:17,238 --> 00:19:19,823 Constantine, je t'ai enfin retrouvé ! 200 00:19:20,617 --> 00:19:22,368 Qu'est-ce que tu fais là ? 201 00:19:23,203 --> 00:19:27,040 Je m'apprête à torturer cette vermine pour l'éternité. 202 00:19:27,374 --> 00:19:28,375 Pas question ! 203 00:19:28,500 --> 00:19:30,585 C'est moi qui vais le torturer. 204 00:19:30,960 --> 00:19:33,879 Son âme m'appartient. C'est écrit en toutes lettres ! 205 00:19:34,255 --> 00:19:38,175 Tu as vendu ton âme éternelle deux fois ? 206 00:19:38,301 --> 00:19:39,176 Quoi ? Tu rigoles ! 207 00:19:42,305 --> 00:19:46,100 Moi, Ashox, second parmi les déchus, 208 00:19:46,309 --> 00:19:49,353 je suis là pour réclamer l'âme de cet humain. 209 00:19:50,146 --> 00:19:52,022 En fait, je l'ai vendue trois fois. 210 00:19:52,649 --> 00:19:55,234 Pour ça, il faudra me passer sur le corps ! 211 00:19:57,028 --> 00:20:00,531 Je suis le seul à avoir un véritable contrat. 212 00:20:00,824 --> 00:20:03,660 Ça n'aura plus d'importance quand je t'aurai dévoré les entrailles. 213 00:20:04,244 --> 00:20:06,579 Ça suffit, il est à moi, alors barrez-vous ! 214 00:20:06,663 --> 00:20:08,998 Ou tu vas faire quoi, gros débile ? 215 00:20:09,082 --> 00:20:12,376 Préséance. J'invoque mon droit de préséance. 216 00:20:30,437 --> 00:20:33,815 - Comment oses-tu ? - C'est pas un sort qui va me retenir ! 217 00:20:33,898 --> 00:20:34,732 Non, fais pas ça ! 218 00:20:36,359 --> 00:20:40,196 Tu ne vois pas que ce sort est alimenté par notre rage ? 219 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 Et ouais, bien vu, Ashox. 220 00:20:42,198 --> 00:20:44,033 Et si vous vous concentrez sur une pensée positive 221 00:20:44,117 --> 00:20:45,535 comme un chaton ou un papillon, 222 00:20:45,618 --> 00:20:48,454 vos chaînes se relâcheront légèrement. 223 00:20:48,538 --> 00:20:50,373 Je vais te tuer ! 224 00:20:54,586 --> 00:20:56,254 Ça, c'est pas une pensée positive. 225 00:20:56,963 --> 00:20:58,839 Et je vous remercie, au fait. 226 00:20:59,674 --> 00:21:01,425 J'aurais jamais pu sortir d'ici sans vous. 227 00:21:01,718 --> 00:21:05,763 Spectre est trop puissant pour un mortel comme moi. 228 00:21:05,972 --> 00:21:07,807 Du coup, je voulais que vous sachiez que j'étais là. 229 00:21:07,974 --> 00:21:10,810 Pour que vous veniez me libérer. 230 00:21:11,394 --> 00:21:14,605 - Il nous a piégés ! - Toi, t'es un gros débile. 231 00:21:14,814 --> 00:21:17,566 Pourquoi t'as pas commencé à le torturer immédiatement ? 232 00:21:17,692 --> 00:21:20,027 Parce que je voulais savourer ma victoire ! 233 00:21:20,779 --> 00:21:23,031 Et c'est qui que tu traites de gros débile ? 234 00:21:23,156 --> 00:21:24,866 Je te rappelle que toi aussi, il t'a piégé. 235 00:21:24,949 --> 00:21:27,785 Oui, mais c'est toi qui es arrivé le premier, Nergal. 236 00:21:27,952 --> 00:21:29,495 Ça suffit, vous deux ! 237 00:21:32,791 --> 00:21:35,043 Salut, les connards ! Sayonara ! 238 00:21:42,884 --> 00:21:45,177 Sympa la promenade dans le monde entre les mondes. 239 00:21:46,012 --> 00:21:47,263 Je m'en sors bien finalement. 240 00:21:57,524 --> 00:22:00,693 Tu devais rester emprisonné pour l'éternité. 241 00:22:00,777 --> 00:22:03,029 Je sais, mais j'ai trouvé que ça faisait un peu long. 242 00:22:04,030 --> 00:22:07,783 - Ça porte bien son nom. - Ouais, allez, à la revoyure. 243 00:22:08,993 --> 00:22:12,329 T'as pas quelqu'un d'autre à ennuyer ? Vraiment personne ? 244 00:22:12,622 --> 00:22:15,958 Pour l'instant, tu es mon plus gros problème. 245 00:22:16,042 --> 00:22:17,001 Et tu vas faire quoi ? 246 00:22:17,877 --> 00:22:20,462 Effacer ma mémoire jusqu'à ce que je devienne un légume ? 247 00:22:20,547 --> 00:22:22,090 Ou continuer à te servir de Zed 248 00:22:22,173 --> 00:22:24,466 et de mes amis pour me tuer en boucle ? 249 00:22:24,551 --> 00:22:26,261 Tu te trompes sur mon compte. 250 00:22:26,553 --> 00:22:28,137 Je n'ai pas cherché à te nuire. 251 00:22:28,638 --> 00:22:31,223 Ouais, et ben transformer l'amour de ma vie en succube 252 00:22:31,307 --> 00:22:33,392 et mes meilleurs amis en démons ? 253 00:22:33,893 --> 00:22:35,311 C'est pas ce que j'appelle me rendre service. 254 00:22:35,478 --> 00:22:38,272 Je t'ai enfermé dans la maison des mystères 255 00:22:38,356 --> 00:22:42,568 avec les gens que tu aimais pour que tu sois parfaitement heureux. 256 00:22:43,236 --> 00:22:46,155 C'est toi qui considères que t'as pas droit à ta part de bonheur. 257 00:22:46,781 --> 00:22:49,325 Parce que tu es incapable 258 00:22:49,409 --> 00:22:53,079 de tirer un trait sur tes erreurs passées. 259 00:22:53,621 --> 00:22:58,121 - Même quand les morts t'ont pardonné. - Oh, non. 260 00:22:59,836 --> 00:23:02,713 J'ai fait ça tout seul ? Pour me punir ? 261 00:23:03,756 --> 00:23:04,673 C'est ça ? 262 00:23:05,842 --> 00:23:09,053 C'est moi qui ai transformé Zed et mes amis en monstres ? 263 00:23:10,013 --> 00:23:11,180 Je suis vraiment grave. 264 00:23:11,848 --> 00:23:15,768 Et oui. Et c'est seulement maintenant que tu comprends. 265 00:23:17,020 --> 00:23:19,188 J'accepte ma punition, Spectre. 266 00:23:19,647 --> 00:23:20,731 On ne joue plus. 267 00:23:21,149 --> 00:23:23,317 Je resterai là-bas, pour l'éternité. 268 00:23:23,943 --> 00:23:26,278 J'ai essayé de te protéger des conséquences 269 00:23:26,362 --> 00:23:27,529 de tes actes. 270 00:23:28,239 --> 00:23:30,282 Mais là, je ne peux plus. 271 00:23:30,992 --> 00:23:34,829 Les êtres divins, y a vraiment des jours où vous me tapez sur le système. 272 00:23:35,705 --> 00:23:37,373 Alors vas-y, dis-moi ce que tu veux ! 273 00:23:38,291 --> 00:23:40,209 Moi ? Rien du tout. 274 00:23:41,002 --> 00:23:43,921 C'est l'univers qui exige que tu sois puni. 275 00:23:44,464 --> 00:23:47,049 L'univers est une chose vivante. 276 00:23:47,759 --> 00:23:50,636 Et les merveilles qu'il recèle nous appartiennent à tous. 277 00:23:55,350 --> 00:23:59,312 C'est magnifique. Je vois tout ! 278 00:24:00,104 --> 00:24:01,480 Je "sais" tout ! 279 00:24:03,566 --> 00:24:05,067 Je comprends maintenant. 280 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 Je... Attends ! 281 00:24:12,158 --> 00:24:13,367 Tu as été égoïste. 282 00:24:14,077 --> 00:24:17,246 Tu as endommagé l'univers en enfreignent les règles. 283 00:24:17,705 --> 00:24:21,625 Et maintenant, il exige que tu en payes le prix. 284 00:24:21,834 --> 00:24:24,711 Non, pas ça ! Spectre, aide-moi ! 285 00:24:25,505 --> 00:24:26,631 Ne le laisse pas m'emmener ! 286 00:24:28,591 --> 00:24:30,968 Sers-toi de tes pouvoirs, Spectre. Tue-moi ! 287 00:24:31,260 --> 00:24:33,804 Tue-moi ! 288 00:24:36,265 --> 00:24:39,476 Malheur à toi, John Constantine. 289 00:24:53,616 --> 00:24:55,075 BASÉ SUR LES PERSONNAGES DE DC 290 00:26:34,258 --> 00:26:36,260 Sous-titres : Jérôme Dalotel