1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,659 --> 00:00:16,311 Панкс-филм Продакшнс 4 00:00:21,037 --> 00:00:23,048 Децентралайс Пикчерс 5 00:00:27,284 --> 00:00:29,560 Стивен Содерберг представляет 6 00:00:31,719 --> 00:00:34,010 Производство Калладита Филмс 7 00:00:35,543 --> 00:00:38,350 В сотрудничестве с Потенци Продуксионес 8 00:00:39,046 --> 00:00:41,800 Совместно с Децентралайс Пикчерс 9 00:01:19,850 --> 00:01:22,096 ОПАСНЫЕ ТАЙНЫ ГОРНИЧНОЙ 10 00:01:51,591 --> 00:01:52,131 Прошу. 11 00:01:55,790 --> 00:01:57,260 Спальня у нас вон там. 12 00:01:58,386 --> 00:01:59,950 Летом тут очень даже здорово. 13 00:02:13,850 --> 00:02:14,850 Анна, идёшь? 14 00:02:23,765 --> 00:02:24,319 Анна 15 00:02:28,470 --> 00:02:29,320 Здесь кухня. 16 00:02:29,490 --> 00:02:30,920 Я потом покажу, где тут что. 17 00:02:40,590 --> 00:02:43,100 Здесь всё будет точно так же, как в Барселоне. 18 00:02:43,120 --> 00:02:44,700 И даже расписание. 19 00:02:44,980 --> 00:02:46,800 Хотя после обеда будет поспокойнее. 20 00:02:46,960 --> 00:02:48,220 Сможешь отдыхать. 21 00:02:49,880 --> 00:02:52,220 И помни, что мы обсуждали на выходных. 22 00:02:52,888 --> 00:02:55,242 Весь август ты будешь работать ежедневно. 23 00:02:55,940 --> 00:02:57,840 А осенью мы всё компенсируем. 24 00:02:58,867 --> 00:02:59,594 Так что давай. 25 00:03:00,260 --> 00:03:01,367 Совсем усердием. 26 00:03:47,095 --> 00:03:48,280 Здорово, семейство. 27 00:03:48,360 --> 00:03:48,880 Привет. 28 00:03:49,260 --> 00:03:50,260 Анна, привет. 29 00:03:50,860 --> 00:03:51,860 Уже ужинаете? 30 00:03:52,080 --> 00:03:53,120 А ты время видел? 31 00:03:53,880 --> 00:03:54,456 Пропки. 32 00:03:54,980 --> 00:03:56,200 Сюда попробуй доехать. 33 00:03:56,740 --> 00:03:57,860 Солнышко моё. 34 00:03:58,840 --> 00:03:59,740 Ну как, долетём. 35 00:03:59,741 --> 00:04:00,340 Хорошо. 36 00:04:00,640 --> 00:04:01,220 Прекрасно. 37 00:04:01,340 --> 00:04:02,600 А доехал на ауди? 38 00:04:02,840 --> 00:04:03,341 Да. 39 00:04:04,120 --> 00:04:04,914 Так и гудит? 40 00:04:06,860 --> 00:04:07,860 Не знаю. 41 00:04:08,180 --> 00:04:08,901 Не слышал. 42 00:04:11,290 --> 00:04:12,180 А мне тоже оставь. 43 00:04:12,181 --> 00:04:12,789 Конечно. 44 00:04:28,000 --> 00:04:29,350 А это что за цветы? 45 00:04:30,210 --> 00:04:32,210 Я нарвала их в поле. 46 00:04:32,250 --> 00:04:33,152 Вам не нравится? 47 00:04:33,186 --> 00:04:33,838 Нравится. 48 00:04:36,090 --> 00:04:37,090 Спасибо, Анна. 49 00:04:40,130 --> 00:04:40,836 Спасибо. 50 00:04:47,560 --> 00:04:48,660 Анна, забери. 51 00:04:50,470 --> 00:04:51,489 Очень вкусно. 52 00:04:53,259 --> 00:04:54,229 Я открою. 53 00:05:50,893 --> 00:05:51,712 Всё хорошо? 54 00:05:52,280 --> 00:05:53,038 Да, сеньор. 55 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 Тут ящерица была. 56 00:05:56,052 --> 00:05:56,846 Рано ты сегодня. 57 00:06:03,150 --> 00:06:05,410 Киса, киса, киса, киса. 58 00:06:05,587 --> 00:06:06,186 Вкусненько? 59 00:06:15,989 --> 00:06:16,710 Хорошая. 60 00:06:16,711 --> 00:06:17,930 Анна, что творишь? 61 00:06:18,110 --> 00:06:18,870 Пошла отсюда! 62 00:06:18,910 --> 00:06:19,210 Да, Анна. 63 00:06:19,211 --> 00:06:20,211 Пошла! 64 00:06:20,300 --> 00:06:22,090 Кто разрешал тебе разводить тут котов? 65 00:06:22,360 --> 00:06:24,630 Простите, но это же маленький котёнок. 66 00:06:25,430 --> 00:06:27,130 Ну и чёрт бы его побрал. 67 00:06:27,690 --> 00:06:29,290 Анна, ну подумай ты головой. 68 00:06:29,790 --> 00:06:32,830 Он же начнёт поедать мои овощи. 69 00:06:34,030 --> 00:06:35,030 Да, сеньор. 70 00:06:39,420 --> 00:06:40,420 Да, мамуля. 71 00:06:41,120 --> 00:06:43,883 Мы уже приехали в их загородный коттедж. 72 00:06:46,486 --> 00:06:47,060 Да. 73 00:06:48,140 --> 00:06:49,380 Он огромный. 74 00:06:49,850 --> 00:06:51,243 И работы не оберёшься. 75 00:06:55,210 --> 00:06:57,426 Да, это последний испытательный месяц. 76 00:06:59,050 --> 00:07:02,210 Да-да, а в сентябре мы должны подписать все документы. 77 00:07:03,710 --> 00:07:06,430 Да, в этом месяце я смогу выслать денег. 78 00:07:07,540 --> 00:07:08,550 Да, сеньора. 79 00:07:08,863 --> 00:07:09,451 Аминь. 80 00:07:13,040 --> 00:07:15,000 Сколько Еве нужно на обучение? 81 00:07:20,170 --> 00:07:21,220 А это не мало. 82 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 Ладно, мамуля. 83 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Не беспокойся. 84 00:07:28,290 --> 00:07:29,860 Да, я в хорошей семье. 85 00:07:31,825 --> 00:07:33,060 Ну а Ева-то учится. 86 00:07:34,030 --> 00:07:36,239 В конце концов, у неё же экзамены на носу. 87 00:07:39,200 --> 00:07:39,928 Ладно. 88 00:08:27,319 --> 00:08:28,319 Доброе утро. 89 00:08:30,334 --> 00:08:32,034 Не бойся, никому не расскажу. 90 00:08:33,560 --> 00:08:35,480 Правда, мне плевать, куришь ты или нет. 91 00:08:36,820 --> 00:08:37,880 Чувствую себя как дома. 92 00:08:40,510 --> 00:08:41,920 А родители что, на лодке? 93 00:08:42,700 --> 00:08:43,141 Да. 94 00:08:47,910 --> 00:08:48,544 Стой, Анна. 95 00:08:50,189 --> 00:08:53,229 Организуешь, пожалуйста, яичницу с апельсиновым соком? 96 00:08:54,016 --> 00:08:54,571 Угу. 97 00:09:11,420 --> 00:09:12,670 Да вообще не говори. 98 00:09:12,770 --> 00:09:14,270 Это, конечно, очень странно. 99 00:09:14,610 --> 00:09:15,270 Доброе утро. 100 00:09:15,430 --> 00:09:17,750 Простите, нашла Анна диване. 101 00:09:18,510 --> 00:09:19,250 А ты куришь? 102 00:09:19,510 --> 00:09:19,830 Угу. 103 00:09:20,030 --> 00:09:20,590 Оставь себе. 104 00:09:20,990 --> 00:09:21,530 Спасибо. 105 00:09:21,930 --> 00:09:22,343 Алло. 106 00:09:23,090 --> 00:09:24,970 Так вот, рассказывай дальше. 107 00:09:41,470 --> 00:09:43,050 Анна, можно тебе? 108 00:09:43,250 --> 00:09:43,630 Угу. 109 00:09:43,850 --> 00:09:44,272 Спасибо. 110 00:09:52,990 --> 00:09:54,960 Кто ж знал, что он такой огромный? 111 00:09:55,120 --> 00:09:56,800 Маме он точно не понравится. 112 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 Может поменяемся? 113 00:09:58,260 --> 00:10:00,480 Да нет, так хоть задницу подкачаю. 114 00:10:16,829 --> 00:10:18,029 Классная машина. 115 00:10:18,990 --> 00:10:20,210 Могу тебя на ней прокатить. 116 00:10:22,050 --> 00:10:23,070 Тебе может помочь? 117 00:10:23,776 --> 00:10:24,685 Будь добра. 118 00:10:29,810 --> 00:10:30,860 Тяжелая какая. 119 00:10:30,906 --> 00:10:31,506 Ага. 120 00:10:32,140 --> 00:10:33,380 Что, ты крепко держишь? 121 00:10:33,420 --> 00:10:33,960 Ну да. 122 00:10:34,320 --> 00:10:34,843 Отлично. 123 00:10:37,420 --> 00:10:38,040 Поехали. 124 00:10:38,200 --> 00:10:39,076 Крепко держи. 125 00:10:39,120 --> 00:10:39,440 Да. 126 00:10:40,096 --> 00:10:40,740 А что там? 127 00:10:41,040 --> 00:10:42,380 Основа для скульптуры. 128 00:10:42,613 --> 00:10:43,233 Ааа. 129 00:10:43,740 --> 00:10:44,640 Ты тут новенькая? 130 00:10:44,720 --> 00:10:45,113 Да. 131 00:10:45,645 --> 00:10:46,420 Колумбийка? 132 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 Да, как и ты. 133 00:10:47,880 --> 00:10:48,260 Да. 134 00:10:48,820 --> 00:10:50,640 Но думаю, ты родом из Интиокии. 135 00:10:50,980 --> 00:10:52,420 А ты из Баранкилии, да? 136 00:10:52,520 --> 00:10:53,740 Вы там все болтливые. 137 00:10:56,630 --> 00:10:57,630 И куда его? 138 00:10:58,460 --> 00:10:59,732 Давай положим вот сюда. 139 00:11:01,260 --> 00:11:03,260 Пускай тут и лежит. 140 00:11:05,835 --> 00:11:10,010 Но раз там скульптура, наверняка ее поставят в саду. 141 00:11:10,550 --> 00:11:11,100 Думаешь? 142 00:11:11,600 --> 00:11:12,020 Угу. 143 00:11:12,160 --> 00:11:14,483 Они любят украшать сад всякими скульптурами. 144 00:11:15,300 --> 00:11:18,240 Уверена, там будет женщина из мрамора. 145 00:11:19,020 --> 00:11:20,020 Правда? 146 00:11:20,200 --> 00:11:21,831 И будет тебе новая подруга. 147 00:11:24,987 --> 00:11:26,500 Дедеа, ты что-то делаешь? 148 00:11:26,980 --> 00:11:29,260 Сеньора Рокко, я просто помогла... 149 00:11:29,661 --> 00:11:30,034 Анна. 150 00:11:30,201 --> 00:11:31,400 Анне с коробкой. 151 00:11:31,950 --> 00:11:33,500 Сможете унести ее в сад? 152 00:11:33,850 --> 00:11:35,520 Ну, разумеется, сеньора. 153 00:11:37,386 --> 00:11:38,383 Сеньора Рокко, 154 00:11:40,830 --> 00:11:41,963 из чего скульптура? 155 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 Из камня. 156 00:11:48,940 --> 00:11:49,646 Давай. 157 00:11:50,360 --> 00:11:51,660 Три, четыре. 158 00:11:59,730 --> 00:12:00,770 Лучше так. 159 00:12:04,695 --> 00:12:08,330 Как видите, это не НФТ, а последняя работа Ксавье. 160 00:12:08,331 --> 00:12:08,694 Ух ты. 161 00:12:09,710 --> 00:12:10,710 Поразительно. 162 00:12:11,430 --> 00:12:11,770 Да. 163 00:12:12,310 --> 00:12:13,670 И правда впечатляет. 164 00:12:14,130 --> 00:12:17,010 Это из его новой серии работ, посвященной цветам Эмпорды. 165 00:12:17,270 --> 00:12:18,270 Верно, Ксавье? 166 00:12:18,510 --> 00:12:20,570 Чудеса мироздания, мои главные музыки. 167 00:12:20,571 --> 00:12:22,010 Просто невероятные. 168 00:12:22,590 --> 00:12:24,050 И все у тебя в галереи? 169 00:12:24,130 --> 00:12:25,130 Пока нет. 170 00:12:25,170 --> 00:12:27,050 В них заинтересованы еще пара музеев. 171 00:12:27,070 --> 00:12:27,650 Вот как. 172 00:12:27,800 --> 00:12:28,588 Поздравляю, Ксавье. 173 00:12:28,620 --> 00:12:29,202 Спасибо. 174 00:12:30,690 --> 00:12:31,690 Идем. 175 00:12:31,796 --> 00:12:32,235 Да. 176 00:12:33,990 --> 00:12:35,330 Какой потрясающий стол. 177 00:12:35,540 --> 00:12:37,290 А какая необыкновенная скульптура. 178 00:12:38,890 --> 00:12:40,430 У нее очень богатая история. 179 00:12:41,310 --> 00:12:44,890 В конце лета ее приедет оценить один японский коллекционер. 180 00:12:45,870 --> 00:12:46,970 Как здорово. 181 00:12:46,996 --> 00:12:47,512 Да. 182 00:12:48,290 --> 00:12:50,390 Мы организуем большой прием в его честь. 183 00:12:50,710 --> 00:12:51,710 Вы все приглашены. 184 00:12:52,170 --> 00:12:53,810 Так выпьем же за него. 185 00:12:54,590 --> 00:12:55,219 Выпьем. 186 00:13:02,035 --> 00:13:03,940 Ну, что нового у вас происходит? 187 00:13:04,680 --> 00:13:05,280 Рассказывайте. 188 00:13:05,320 --> 00:13:06,420 Пожалуйста, угощайтесь. 189 00:13:06,460 --> 00:13:07,200 Да вы и сами знаете. 190 00:13:07,280 --> 00:13:08,300 Она изумительно готовит. 191 00:13:08,301 --> 00:13:09,301 Да, пожалуйста. 192 00:13:09,460 --> 00:13:10,460 Накладывайте еще. 193 00:13:10,830 --> 00:13:12,440 Да-да, мы все обязательно попробуем. 194 00:13:12,920 --> 00:13:14,740 Клауди живет в Лос-Анджелесе? 195 00:13:14,741 --> 00:13:15,080 Да. 196 00:13:15,440 --> 00:13:16,440 Но вчера она приехала. 197 00:13:16,920 --> 00:13:17,660 Но только на лето. 198 00:13:17,860 --> 00:13:18,340 Спасибо. 199 00:13:18,341 --> 00:13:19,341 Да, угощайтесь. 200 00:13:19,820 --> 00:13:20,080 Спасибо. 201 00:13:20,680 --> 00:13:23,440 Ну и откуда же у вас такое сокровище? 202 00:13:23,540 --> 00:13:25,000 Нам с ней очень повезло. 203 00:13:25,400 --> 00:13:26,540 Налегайте на креветки. 204 00:13:28,050 --> 00:13:29,040 Она новенькая? 205 00:13:29,744 --> 00:13:30,140 Кто она? 206 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 Спасибо. 207 00:13:31,860 --> 00:13:33,340 Она у нас всего пару месяцев. 208 00:13:33,740 --> 00:13:35,260 А со старой что случилось? 209 00:13:35,420 --> 00:13:36,120 Как всегда. 210 00:13:36,440 --> 00:13:37,120 Не справилась. 211 00:13:37,121 --> 00:13:38,121 Ну, конечно. 212 00:13:38,565 --> 00:13:39,860 Ну, а как вам новенькая? 213 00:13:40,270 --> 00:13:41,640 Она очень внимательная. 214 00:13:42,890 --> 00:13:44,420 Мы вообще-то хотели филиппинку. 215 00:13:44,540 --> 00:13:46,820 С ними, правда, никто не сравнится. 216 00:13:46,940 --> 00:13:48,620 Да, но такую мы не нашли. 217 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 И решили попробовать эту. 218 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 Она из Колумбии. 219 00:13:52,220 --> 00:13:54,020 Колумбийки редко идут в горничные. 220 00:13:54,080 --> 00:13:54,640 А что? 221 00:13:54,920 --> 00:13:56,580 Наша Гизелла вот тоже из Колумбии? 222 00:13:56,620 --> 00:13:57,820 Это наша горничная. 223 00:13:57,821 --> 00:14:00,660 В общем, Анной мы очень довольны. 224 00:14:01,040 --> 00:14:02,320 Не сказать, чтобы очень. 225 00:14:04,080 --> 00:14:06,240 Но готовит она изумительно. 226 00:14:09,640 --> 00:14:11,980 Так, а что в этом году с Барсой? 227 00:14:13,440 --> 00:14:15,860 Ну, тому негритосу лучше бы постараться. 228 00:14:16,099 --> 00:14:16,581 Чего? 229 00:14:19,230 --> 00:14:20,500 Все было великолепно. 230 00:14:20,540 --> 00:14:21,720 Спасибо, Анна. 231 00:14:22,060 --> 00:14:25,940 Спасибо, но это все благодаря Педро и моей подруге Гизели. 232 00:14:26,340 --> 00:14:28,540 Педро, все восхитительно. 233 00:14:30,660 --> 00:14:31,120 Анна. 234 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Чего ты хочешь? 235 00:14:32,820 --> 00:14:33,860 Принесешь нам еще вина? 236 00:14:34,500 --> 00:14:36,180 Вину нам точно не помешает. 237 00:14:36,240 --> 00:14:36,730 Еще? 238 00:14:47,270 --> 00:14:50,150 Поглядите, как незаметно я кальнула ботекс. 239 00:14:50,590 --> 00:14:51,730 Даже и не скажешь. 240 00:14:52,210 --> 00:14:56,690 Да хоть ты вся им обколись, а твой муженек все равно продолжит спать секретаршей. 241 00:14:58,100 --> 00:15:01,390 Но пока меня это не касается, пусть делает что хочет. 242 00:15:02,390 --> 00:15:05,690 Она тающая цыпочка, и ей плевать на его животик. 243 00:15:06,210 --> 00:15:08,650 Но лучше уж секретаршей, чем со шлюхой. 244 00:15:09,310 --> 00:15:10,350 Что вы говорите? 245 00:15:10,650 --> 00:15:12,390 А вот мой как раз по шлюхам. 246 00:15:12,710 --> 00:15:14,890 А также по детским нянечкам. 247 00:16:12,650 --> 00:16:13,900 Что, спина болит? 248 00:16:14,500 --> 00:16:16,900 Да, с такой-то работой. 249 00:16:18,180 --> 00:16:21,160 Поясница отваливается, и я всегда готова. 250 00:16:21,560 --> 00:16:22,220 Возьмешь? 251 00:16:22,470 --> 00:16:24,160 Спасибо, очень выручила. 252 00:16:25,680 --> 00:16:26,980 И давно ты так работаешь? 253 00:16:28,420 --> 00:16:30,560 Три месяца с приезда сюда. 254 00:16:30,940 --> 00:16:31,940 Совсем мало. 255 00:16:32,420 --> 00:16:33,660 Так ты недавно в Испании? 256 00:16:35,250 --> 00:16:36,440 А как там на родине? 257 00:16:38,090 --> 00:16:39,090 Как обычно. 258 00:16:39,580 --> 00:16:41,640 Я так давно не ездила домой. 259 00:16:42,940 --> 00:16:43,940 У тебя там семья? 260 00:16:45,745 --> 00:16:47,780 Мама и младшая сестренка Ева. 261 00:16:48,440 --> 00:16:49,600 Какая милаха. 262 00:16:49,680 --> 00:16:50,840 Она что, еще в школе? 263 00:16:51,065 --> 00:16:52,980 Недавно закончила. 264 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Будет врачом. 265 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Ну а я пока высылаю ей деньги на медучилище. 266 00:16:57,920 --> 00:16:58,700 Как здорово. 267 00:16:58,720 --> 00:16:59,860 А когда поступление? 268 00:17:01,680 --> 00:17:04,020 Как только наберется вся сумма. 269 00:17:04,480 --> 00:17:06,252 А с такой дерьмовой зарплатой... 270 00:17:07,321 --> 00:17:07,980 Ну ладно. 271 00:17:08,340 --> 00:17:11,120 Вот помогут мне с документами, и я с ними попрощаюсь. 272 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 В смысле? 273 00:17:13,080 --> 00:17:17,340 Сеньора Андреа пообещала, что в сентябре испытательный срок закончится, 274 00:17:17,420 --> 00:17:18,860 и она поможет с бумагами. 275 00:17:19,310 --> 00:17:22,460 Но разве у тебя есть какие-то родственники в Испании? 276 00:17:23,180 --> 00:17:23,580 Нет. 277 00:17:23,700 --> 00:17:25,080 Тогда не может такого быть. 278 00:17:25,720 --> 00:17:29,040 Чтобы получить вид на жительство, нужно прожить здесь два года. 279 00:17:29,640 --> 00:17:30,640 Иначе никак. 280 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 Как же так? 281 00:17:32,540 --> 00:17:34,860 Они ничем не смогут тебе помочь. 282 00:17:35,640 --> 00:17:39,180 Моим друзьям обещали то же самое, и что же, ничего. 283 00:17:42,380 --> 00:17:44,468 Но мне они говорили другое. 284 00:17:45,390 --> 00:17:46,880 Я спрошу их завтра. 285 00:17:47,480 --> 00:17:49,300 Будь с ними поосторожнее. 286 00:17:50,880 --> 00:17:52,554 Кто знает, что от них ждать. 287 00:19:08,200 --> 00:19:08,580 МАМА 288 00:19:08,760 --> 00:19:11,740 НАШ БУДУЩИЙ ВРАЧ НАБРАЛА 450 БАЛЛОВ 289 00:19:33,321 --> 00:19:34,980 ЯМАМОТО ЦУНЭТОМО 290 00:19:35,126 --> 00:19:36,028 ХАГАКУРЭ 291 00:19:36,880 --> 00:19:38,240 ПУТЬ САМУРАЯ 292 00:19:39,093 --> 00:19:40,093 ВВВЕДЕНИЕ 293 00:19:49,080 --> 00:19:53,360 ДОЛЖЕН ОБХИТРИТЬ, ЭЛИТНЫЙ, ИСАКИТЬ, ИЗВЕСТНЫЙ, ПОБЕДА 294 00:19:54,145 --> 00:19:54,840 Ты... 295 00:19:56,196 --> 00:19:57,313 читала эту фразу? 296 00:19:57,690 --> 00:19:59,260 Нет, я просто прибиралась. 297 00:20:00,820 --> 00:20:02,480 Но ты ведь ничего не выбрасывала? 298 00:20:07,459 --> 00:20:08,225 Супер. 299 00:20:31,036 --> 00:20:32,340 В скульптуру не попади. 300 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 Да я на супоти. 301 00:20:33,662 --> 00:20:34,229 Зацените. 302 00:20:34,780 --> 00:20:36,720 Да, ты такой же черный. 303 00:20:37,760 --> 00:20:39,200 О, очень хороший пас. 304 00:20:43,420 --> 00:20:45,280 Так, ну хватит уже. 305 00:20:46,840 --> 00:20:48,400 Ты мне очки поломал, урод. 306 00:20:49,380 --> 00:20:50,380 Погнали! 307 00:20:52,506 --> 00:20:54,780 Да почему, блин, так как же вы достали? 308 00:20:59,760 --> 00:21:02,840 Анна, я покажу, как делать, а ты потом принесешь. 309 00:21:02,906 --> 00:21:03,594 Ага. 310 00:21:04,399 --> 00:21:05,859 Это опероль-шприц. 311 00:21:06,740 --> 00:21:08,080 Сперва идет лед. 312 00:21:10,060 --> 00:21:11,760 Затем три порции просека. 313 00:21:18,680 --> 00:21:19,760 Две порции опероля. 314 00:21:19,810 --> 00:21:20,604 Он красный. 315 00:21:26,400 --> 00:21:28,220 И завершаем газировкой. 316 00:21:37,500 --> 00:21:40,720 И самое главное, кусочек апельсина. 317 00:21:41,280 --> 00:21:42,800 Апельсин, понятно. 318 00:21:51,140 --> 00:21:52,140 Красота. 319 00:22:25,543 --> 00:22:26,760 Ну давай, ципа. 320 00:22:26,860 --> 00:22:28,880 Если у него круче будет, ты за это ответишь. 321 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 Да, по-любому. 322 00:22:31,915 --> 00:22:32,540 Лови! 323 00:22:32,720 --> 00:22:34,560 Да ты пошел ты в жопу! 324 00:22:35,000 --> 00:22:35,820 Все мне. 325 00:22:35,821 --> 00:22:37,095 Другой раз повезет. 326 00:22:37,166 --> 00:22:39,025 Другой раз я просто тебя отдиру вот и все. 327 00:22:39,540 --> 00:22:40,640 Заплатишь ему в биткоинах. 328 00:22:40,660 --> 00:22:43,280 О, пацаны, зацените сучку. 329 00:22:43,560 --> 00:22:44,160 Ну-ка, что там? 330 00:22:44,161 --> 00:22:45,161 Это по-любому хватает. 331 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 Это ещё кто такая? 332 00:22:46,580 --> 00:22:48,160 Её фотки сами на это намекают? 333 00:22:48,400 --> 00:22:49,740 Клещи сестры Хакоба. 334 00:22:50,160 --> 00:22:50,540 А ну завали. 335 00:22:50,880 --> 00:22:52,240 А ты её в соцсети видал? 336 00:22:52,910 --> 00:22:54,940 Анита, можно мне эспрессо? 337 00:22:55,160 --> 00:22:56,640 Ещё один, пожалуйста. 338 00:23:00,770 --> 00:23:02,290 Чувак, какая ещё Анита? 339 00:23:03,050 --> 00:23:04,770 Братан, да я же просто пошутил. 340 00:23:04,910 --> 00:23:06,050 Башкой своей подумай. 341 00:23:06,990 --> 00:23:07,990 А что такое? 342 00:23:08,630 --> 00:23:09,690 Латиночку захотел? 343 00:23:10,660 --> 00:23:11,670 Да заткнись ты. 344 00:23:11,910 --> 00:23:13,850 А что, я бы такое с утра разбудил. 345 00:23:14,730 --> 00:23:15,730 Всё лучше, чем Уолтер. 346 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 Опять ты про него? 347 00:23:17,510 --> 00:23:18,510 Странный Уолтер. 348 00:23:20,370 --> 00:23:21,370 А кто это такой? 349 00:23:21,810 --> 00:23:26,390 Да так, его батя завёл себе филиппинца лакея по имени Уолтер. 350 00:23:26,710 --> 00:23:28,190 Так мы играем или нет? 351 00:23:28,730 --> 00:23:29,790 И что, как там Уолтер? 352 00:23:29,990 --> 00:23:31,310 Для филиппинца норм вроде. 353 00:23:31,770 --> 00:23:35,670 Сам подумай, на хера нужен дворецкий, если можно завести себе латинку, типа Аниты. 354 00:23:35,671 --> 00:23:36,671 Это уровень? 355 00:23:36,790 --> 00:23:38,430 Аниты так, на одну ночь. 356 00:23:40,210 --> 00:23:41,310 Может хватит уже, а? 357 00:23:41,690 --> 00:23:43,110 Да ладно, мы же шутим. 358 00:23:43,905 --> 00:23:45,090 Ну и чё-то нихрена не смешно. 359 00:23:45,190 --> 00:23:46,190 Прекращай борзеть. 360 00:23:47,110 --> 00:23:47,990 Это кто тут борзеет? 361 00:23:48,050 --> 00:23:49,050 Ты чё несёшь? 362 00:23:49,260 --> 00:23:51,010 Ну хватит, вдруг она услышит. 363 00:23:51,110 --> 00:23:52,110 А знаешь что? 364 00:23:53,050 --> 00:23:54,050 Ты меня понял? 365 00:23:54,650 --> 00:23:55,650 Не слово про Анну. 366 00:23:56,202 --> 00:23:57,202 Как скажешь. 367 00:24:00,423 --> 00:24:01,423 Чей ход? 368 00:24:06,119 --> 00:24:07,525 СИД ФРАЗЫ В КРИПТЕ 369 00:24:20,945 --> 00:24:22,550 Анна, сфоткаешь меня? 370 00:24:22,830 --> 00:24:23,510 Угу. 371 00:24:23,790 --> 00:24:26,412 Стой, милая фотка получится с корзинкой в поле. 372 00:24:27,070 --> 00:24:27,490 Угу. 373 00:24:27,610 --> 00:24:28,770 Ты на диете сидела? 374 00:24:31,020 --> 00:24:32,462 Теперь поверни голову. 375 00:24:36,030 --> 00:24:37,730 А теперь возьми в руку помидор. 376 00:24:43,050 --> 00:24:44,050 Потрясно. 377 00:24:44,190 --> 00:24:45,770 Ты тут очень классно получилась. 378 00:24:46,380 --> 00:24:47,855 Смотри, такая красивая. 379 00:24:48,495 --> 00:24:49,890 Ты же знаешь, куда нажимать. 380 00:24:49,950 --> 00:24:51,270 Сфоткаешь пару раз. 381 00:24:51,756 --> 00:24:52,316 Ладно. 382 00:24:57,260 --> 00:24:58,340 Так, подожди. 383 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 Давай. 384 00:25:07,200 --> 00:25:08,680 Ой, я заблокировала. 385 00:25:09,200 --> 00:25:10,280 Четыре нуля. 386 00:25:35,210 --> 00:25:36,210 Чего, Анна? 387 00:25:36,270 --> 00:25:39,430 Простите, сеньора Андреа, можно с вами поговорить? 388 00:25:39,730 --> 00:25:40,950 Конечно, в чём дело? 389 00:25:41,930 --> 00:25:42,890 Тебе же всё ясно? 390 00:25:42,891 --> 00:25:43,891 Да, сеньора. 391 00:25:44,110 --> 00:25:48,550 Но я хотела спросить про бумаги, которые я должна получить в сентябре. 392 00:25:48,690 --> 00:25:50,390 До сентября ещё дожить надо. 393 00:25:53,820 --> 00:25:54,820 Конечно. 394 00:25:56,360 --> 00:25:56,960 Но... 395 00:25:57,661 --> 00:25:58,661 Всё в порядке? 396 00:25:59,840 --> 00:26:00,980 Ты ведь не приболела? 397 00:26:01,160 --> 00:26:03,860 Нет, я просто очень из-за этого переживаю. 398 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 А что такое? 399 00:26:05,760 --> 00:26:10,300 Просто, как вы знаете, большую часть денег я всегда отсылаю домой. 400 00:26:10,600 --> 00:26:12,540 Я помогаю сестре с поступлением. 401 00:26:12,840 --> 00:26:17,540 И эти документы очень нужны мне для того, чтобы чувствовать себя стабильно. 402 00:26:18,460 --> 00:26:20,140 Поэтому я так усердно тружусь. 403 00:26:20,320 --> 00:26:21,320 Это я поняла. 404 00:26:23,440 --> 00:26:24,440 Да. 405 00:26:25,050 --> 00:26:26,840 Но я узнала от Гизеллы... 406 00:26:26,841 --> 00:26:27,841 Той горничной? 407 00:26:28,180 --> 00:26:34,340 Да, она сказала, что на получение вида на жительство уйдёт два года. 408 00:26:34,440 --> 00:26:35,640 С чего она это взяла? 409 00:26:36,500 --> 00:26:38,900 Вообще-то, я тоже погуглила... 410 00:26:38,901 --> 00:26:40,600 Как-то себя накрутила. 411 00:26:41,200 --> 00:26:42,860 Просто не надо забегать вперёд. 412 00:26:43,620 --> 00:26:46,940 Если к сентябрю всё будет хорошо, то мы всё уладим. 413 00:26:48,980 --> 00:26:50,060 Прости, надо взять. 414 00:26:52,020 --> 00:26:53,020 Привет, зайка. 415 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Как дела? 416 00:26:57,615 --> 00:27:00,560 Да, у нас всё прекрасно. 417 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 Когда захочешь. 418 00:27:37,380 --> 00:27:39,580 Да уж, полный абстракционизм. 419 00:27:43,140 --> 00:27:45,540 Осторожно, она же очень хрупкая. 420 00:27:46,360 --> 00:27:47,700 Сколько, говоришь, она стоит? 421 00:27:49,259 --> 00:27:49,819 Ну... 422 00:27:52,470 --> 00:27:56,020 Я знаю, что в конце лета за ней приедет какой-то богатый японец. 423 00:27:56,540 --> 00:27:58,500 Интересно, сколько он отдаст за неё. 424 00:28:00,410 --> 00:28:03,840 Я слышала, у сеньора Андреа ещё не было сделки крупнее. 425 00:28:04,961 --> 00:28:06,000 Серьёзно? 426 00:28:06,240 --> 00:28:07,380 А тебе самой нравится? 427 00:28:09,600 --> 00:28:12,100 Она очень странная. 428 00:28:12,320 --> 00:28:16,620 Как будто бы кто-то из далёких мест пытается что-то мне сказать. 429 00:28:18,100 --> 00:28:20,680 Анита, это ты очень странная. 430 00:28:21,440 --> 00:28:22,840 Ты же у нас с рыбой, да? 431 00:28:23,260 --> 00:28:24,300 По гороскопу? 432 00:28:24,400 --> 00:28:24,840 Угу. 433 00:28:25,140 --> 00:28:26,140 20 Марта. 434 00:28:27,160 --> 00:28:29,580 У тебя это на лице написано. 435 00:28:29,960 --> 00:28:31,580 Да, и о чём это говорит? 436 00:28:33,260 --> 00:28:40,540 Что по характеру ты такая мечтательная, необычная, непредсказуемая, и я всегда 437 00:28:40,541 --> 00:28:42,000 отлично ладила с рыбами. 438 00:28:43,900 --> 00:28:46,400 То есть ты мне даже чашечку кофе не предложишь? 439 00:28:46,500 --> 00:28:48,160 Какая всё-таки грубость? 440 00:28:48,340 --> 00:28:50,540 Ну, разумеется, какой ты будешь? 441 00:28:51,016 --> 00:28:51,931 Попрошу 442 00:28:52,717 --> 00:28:56,884 чашечку экспрессо с капелькой обезжиренного молока, пожалуйста. 443 00:28:57,700 --> 00:28:59,280 Полагаю вам с подсластителем? 444 00:28:59,340 --> 00:29:00,640 Да, спасибо. 445 00:29:01,020 --> 00:29:02,520 Рада служить сеньора Гезелла. 446 00:29:03,859 --> 00:29:05,380 Сеньорита. 447 00:29:05,839 --> 00:29:06,839 Сеньорита. 448 00:29:09,820 --> 00:29:12,600 Да, кстати, не забудь приодеться, мы с тобой идём на пляж. 449 00:29:12,980 --> 00:29:14,040 На какой ещё пляж? 450 00:29:14,140 --> 00:29:15,580 На пляж с моими подружками. 451 00:29:15,720 --> 00:29:16,840 Я вас познакомлю. 452 00:29:17,500 --> 00:29:18,680 Нет-нет, я не могу. 453 00:29:18,880 --> 00:29:20,720 Сеньора Андреа запретила уходить. 454 00:29:21,040 --> 00:29:24,240 Да ну ладно тебе, ну что ты опять начинаешь, правда? 455 00:29:24,520 --> 00:29:27,380 Смотри, сегодня они как раз уходят на вечеринку. 456 00:29:27,776 --> 00:29:29,720 Рано их точно можно не ждать. 457 00:29:29,920 --> 00:29:33,820 А мы сходим, вернёмся и никто ничего не узнает. 458 00:29:33,953 --> 00:29:34,953 Правда? 459 00:29:35,980 --> 00:29:37,640 Ну, я не знаю. 460 00:29:47,560 --> 00:29:48,650 А вот и мы! 461 00:29:48,930 --> 00:29:51,470 Вот мы пришли, а мы уже заждались. 462 00:29:54,470 --> 00:29:58,290 Девочки, это Анна, Анна это Кармен и Лус. 463 00:29:58,291 --> 00:29:59,990 Очень приятно, а ты красотка. 464 00:30:00,350 --> 00:30:01,870 Спасибо, рада встрече. 465 00:30:02,090 --> 00:30:03,750 А мы тут обсуждали тиндер. 466 00:30:03,900 --> 00:30:06,550 Сколько же там красавчиков, с ума сойти. 467 00:30:07,430 --> 00:30:08,550 Анна, а ты там есть? 468 00:30:09,670 --> 00:30:11,250 Тиндер, не слышала? 469 00:30:12,210 --> 00:30:15,090 Да, точно, слышала, но не скачивала. 470 00:30:15,530 --> 00:30:17,750 Так давай создадим тебе профиль. 471 00:30:18,170 --> 00:30:19,750 Будет радость душе и телу. 472 00:30:19,850 --> 00:30:20,950 И мы повеселимся? 473 00:30:21,670 --> 00:30:23,790 Я тогда посмотрю, как приду домой. 474 00:30:24,370 --> 00:30:27,050 Зато сейчас мы сможем тебе всё показать. 475 00:30:27,190 --> 00:30:29,930 Просто создадим профиль, а дальше делай что хочешь. 476 00:30:30,090 --> 00:30:30,670 Соглашайся. 477 00:30:30,671 --> 00:30:32,370 Ну всё, всё, всё, хватит. 478 00:30:32,450 --> 00:30:34,130 Так вы её только отпугнёте. 479 00:30:34,330 --> 00:30:36,590 Ну и ладно, раз не хочет веселиться. 480 00:30:36,610 --> 00:30:40,390 А вот ты и дома прекрасно повеселишься со своими игрушками. 481 00:30:47,080 --> 00:30:48,220 А ты там тоже есть? 482 00:30:48,740 --> 00:30:49,740 Где, в тиндере? 483 00:30:50,860 --> 00:30:51,880 Конечно, есть. 484 00:30:52,860 --> 00:30:54,840 Захожу, как соскучусь по мужу. 485 00:30:55,460 --> 00:30:56,560 Это как в игре. 486 00:30:56,600 --> 00:31:01,360 Ты пролистываешь мужчин и решаешь, кто тебе нравится, а кто нет. 487 00:31:02,530 --> 00:31:03,600 Ну, этот нет. 488 00:31:03,953 --> 00:31:04,399 Нет. 489 00:31:05,180 --> 00:31:06,180 Попробуешь? 490 00:31:06,287 --> 00:31:06,714 Давай. 491 00:31:07,040 --> 00:31:08,340 Не оторвёшься. 492 00:31:09,780 --> 00:31:11,240 Вот этот стрёмный. 493 00:31:13,530 --> 00:31:15,320 А вот этот прям красавчик. 494 00:31:15,460 --> 00:31:16,460 Дай посмотреть. 495 00:31:18,830 --> 00:31:20,720 А этот Денис правда горячий. 496 00:31:20,800 --> 00:31:21,820 Я аж обожглась. 497 00:31:22,120 --> 00:31:23,360 Ну что, жму на сердечко? 498 00:31:25,470 --> 00:31:26,620 И теперь ждём. 499 00:31:28,030 --> 00:31:29,380 Только чур его не отбивать. 500 00:31:30,130 --> 00:31:31,130 Да ну тебя. 501 00:31:34,266 --> 00:31:35,478 ДАННЫЕ ПРОФИЛЯ 502 00:31:36,696 --> 00:31:37,518 АННА 503 00:33:06,170 --> 00:33:07,280 Боже правый. 504 00:33:07,780 --> 00:33:09,060 Ну какие они зануды. 505 00:33:09,460 --> 00:33:12,460 Я за сегодня наслушался советов по инвестициям. 506 00:33:12,800 --> 00:33:13,505 На, 507 00:33:14,211 --> 00:33:14,972 попей вот. 508 00:33:16,971 --> 00:33:20,080 Ну вот, наша девчонка всё неряшливее. 509 00:33:20,720 --> 00:33:22,560 Зато вечно сеньора то, сеньора это. 510 00:33:23,910 --> 00:33:24,940 А это что? 511 00:33:26,740 --> 00:33:28,060 Ах, какая мерзость. 512 00:33:28,061 --> 00:33:28,380 Чего? 513 00:33:28,500 --> 00:33:29,962 Вроде какой-то суп но пахнет. 514 00:33:30,393 --> 00:33:31,393 Отвратительно. 515 00:34:03,760 --> 00:34:05,410 Это отрава для того кота. 516 00:34:06,430 --> 00:34:10,350 Разложи по местам, где он ходит, но не задевай растения, а то погибнут. 517 00:34:11,170 --> 00:34:13,750 Засыпь в банку с сардинами, но будь осторожна. 518 00:34:14,630 --> 00:34:15,930 А может лучше просто... 519 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Простой, срочный звонок. 520 00:34:16,990 --> 00:34:17,990 Слушаю. 521 00:34:18,050 --> 00:34:19,050 Я тебе всё сказал. 522 00:34:25,670 --> 00:34:27,160 Мы пошли плавать. 523 00:34:27,980 --> 00:34:31,027 Не могла бы ты приготовить осьминога из холодильника. 524 00:34:31,306 --> 00:34:31,947 Угу. 525 00:34:32,620 --> 00:34:35,800 И не забудь его хорошенько отбить, а то мясо будет жёстким. 526 00:34:36,146 --> 00:34:37,007 Да, сеньора. 527 00:34:37,273 --> 00:34:38,060 Вообще-то, 528 00:34:39,050 --> 00:34:41,600 я читал, что осьминогов гораздо полезнее разминать. 529 00:34:42,360 --> 00:34:45,620 Я смотрел видео с японским шефом, вот он там и разминал. 530 00:34:46,975 --> 00:34:48,100 Опять твои причины. 531 00:34:48,101 --> 00:34:49,101 Да и нет. 532 00:34:49,300 --> 00:34:50,300 До свидания, Анна. 533 00:34:50,450 --> 00:34:51,468 Я тебе покажу. 534 00:35:30,383 --> 00:35:30,957 Ани! 535 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 Ты что делаешь? 536 00:35:34,270 --> 00:35:35,730 Кладу отраву для кота. 537 00:35:36,530 --> 00:35:37,530 Ваш папа велел. 538 00:35:37,770 --> 00:35:39,270 Так он сказал убить его. 539 00:35:41,050 --> 00:35:42,092 Бедный котик. 540 00:36:01,686 --> 00:36:02,840 Всё, всё, всё, перестань. 541 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Голова раскалывается. 542 00:36:07,850 --> 00:36:09,060 А ибупрофена нет? 543 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Не знаю. 544 00:36:12,040 --> 00:36:17,400 Но от головной боли хорошо помогает мой супчик. 545 00:36:19,340 --> 00:36:19,880 Этот? 546 00:36:19,912 --> 00:36:20,296 Нет, нет, нет. 547 00:36:20,520 --> 00:36:21,240 Попробуйте. 548 00:36:21,320 --> 00:36:23,300 Так готовят в моей стране. 549 00:36:23,380 --> 00:36:25,560 Он моментально избавит вас от мигрени. 550 00:36:31,560 --> 00:36:32,600 Прямо вот так пить? 551 00:36:32,620 --> 00:36:33,620 Да, сеньора. 552 00:36:33,880 --> 00:36:35,360 Его обычно едят чуть тёплым. 553 00:36:59,933 --> 00:37:01,133 Выходи давай. 554 00:37:03,860 --> 00:37:04,360 Погнали! 555 00:37:04,820 --> 00:37:06,020 Ладно, всё, не кричу я. 556 00:37:06,120 --> 00:37:09,220 Но собирайся, мы идём на вечеринку. 557 00:37:09,340 --> 00:37:11,660 Но сеньора Андреа меня не отпускала. 558 00:37:12,080 --> 00:37:14,160 Даже слышать ничего подобного не хочу. 559 00:37:14,720 --> 00:37:17,440 У нас там ром, полно всяких мужиков и девчонок. 560 00:37:17,500 --> 00:37:18,600 Так что собирайся. 561 00:37:18,780 --> 00:37:21,600 Давай сегодня ты пойдёшь одна, а я в другой раз. 562 00:37:22,160 --> 00:37:22,740 Слушай сюда. 563 00:37:22,741 --> 00:37:24,020 Если не пойдёшь, всё. 564 00:37:24,360 --> 00:37:26,040 И больше я с тобой не общаюсь. 565 00:37:26,380 --> 00:37:27,380 Да не кричу я. 566 00:37:27,560 --> 00:37:29,040 Собирайся, выходим. 567 00:37:29,520 --> 00:37:30,820 Да мне ведь даже надеть нечем. 568 00:37:30,840 --> 00:37:33,000 Так, я и думала, что ты это скажешь. 569 00:37:33,120 --> 00:37:36,320 И поэтому захватила с собой это платице. 570 00:37:42,080 --> 00:37:43,160 Будешь красоткой. 571 00:38:02,134 --> 00:38:04,047 Мне тоже принеси, пожалуйста. 572 00:38:06,933 --> 00:38:07,860 Вау! 573 00:38:08,599 --> 00:38:09,880 Отличная платье! 574 00:38:10,120 --> 00:38:11,600 Ну пожалуйста! 575 00:38:15,840 --> 00:38:18,160 Милый, милый, и мне захвати. 576 00:38:20,340 --> 00:38:21,820 Давай, давай! 577 00:39:14,212 --> 00:39:14,865 Бу! 578 00:39:16,100 --> 00:39:17,660 Я везде тебя искал. 579 00:39:18,710 --> 00:39:20,278 А с выпивкой было бы проще. 580 00:39:22,913 --> 00:39:24,433 Спасибо, обойдусь. 581 00:39:29,420 --> 00:39:30,420 Что не так? 582 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Не понравился? 583 00:39:33,220 --> 00:39:34,440 Скажи, как есть. 584 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 Мы можем дружить. 585 00:39:36,420 --> 00:39:37,800 Ну да, не понравился. 586 00:39:45,500 --> 00:39:46,500 Почему? 587 00:39:47,940 --> 00:39:48,940 Такой урод? 588 00:39:52,430 --> 00:39:53,520 Не угодил принцессе Ани? 589 00:39:53,521 --> 00:39:54,521 Руки убрал! 590 00:39:55,680 --> 00:39:57,826 Еще раз тронешь и без руки останешься. 591 00:39:58,287 --> 00:39:59,287 Ублюдок. 592 00:40:24,660 --> 00:40:25,660 Анна? 593 00:40:27,229 --> 00:40:27,920 Анна 594 00:40:28,217 --> 00:40:28,900 Анна 595 00:40:32,824 --> 00:40:33,549 Анна 596 00:40:44,170 --> 00:40:45,420 Я уже иду. 597 00:40:45,800 --> 00:40:48,900 Слушай, а здорово просыпаться когда-то хочется. 598 00:40:50,040 --> 00:40:52,220 Простите, сеньора, я уже выхожу. 599 00:41:00,948 --> 00:41:01,660 Анна 600 00:41:05,040 --> 00:41:07,160 Сегодня ты с нами пойдешь на лодке. 601 00:41:07,680 --> 00:41:10,180 Большое спасибо, сеньор, но это вовсе не обязательно. 602 00:41:10,600 --> 00:41:13,220 Нам это не в тягость, а ты даже море не видела. 603 00:41:13,221 --> 00:41:14,221 Да. 604 00:41:14,740 --> 00:41:15,960 Вот и отдохнешь заодно. 605 00:41:16,820 --> 00:41:18,140 Это правда не обязательно. 606 00:41:18,260 --> 00:41:19,820 У меня еще столько глажки. 607 00:41:20,380 --> 00:41:21,440 Но я очень благодарна. 608 00:41:21,441 --> 00:41:22,640 Глажка подождет. 609 00:41:22,680 --> 00:41:25,200 Ты должна насладиться красотой моря. 610 00:41:25,620 --> 00:41:26,620 Вот увидишь. 611 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 Ладно. 612 00:41:28,960 --> 00:41:29,300 Точно? 613 00:41:29,360 --> 00:41:29,800 Точно. 614 00:41:29,920 --> 00:41:31,100 Ты много работаешь. 615 00:41:31,660 --> 00:41:32,660 Купальник есть? 616 00:41:32,720 --> 00:41:34,280 Вот и надевай. 617 00:41:35,980 --> 00:41:37,700 Андрэ оставила тебе парау. 618 00:41:41,980 --> 00:41:43,006 Да, Анна, 619 00:41:43,794 --> 00:41:45,794 не принесешь мне подсластителей? 620 00:41:57,430 --> 00:41:58,149 Анна, 621 00:41:59,287 --> 00:42:01,287 с моря-то вид красивее, да? 622 00:42:03,410 --> 00:42:08,250 Смотри, вон там у нас Пальц Импуря-Брава, Россос. 623 00:42:10,500 --> 00:42:12,130 А вон те острова видишь? 624 00:42:12,450 --> 00:42:13,610 Это Ислус Медас. 625 00:42:13,830 --> 00:42:15,230 Папа, ну хватит. 626 00:42:15,231 --> 00:42:17,130 Она не просила урок географии. 627 00:42:17,910 --> 00:42:19,190 Ты не слушай его. 628 00:42:45,050 --> 00:42:47,710 Анна, а ты искупаться не хочешь? 629 00:42:47,963 --> 00:42:49,223 Нет, спасибо. 630 00:42:51,910 --> 00:42:55,390 Кстати, я обсудил твою проблему с юристом. 631 00:42:55,516 --> 00:42:56,328 Ты права. 632 00:42:57,270 --> 00:42:58,510 Там и правда два года. 633 00:42:59,590 --> 00:43:03,250 Но пока ты живешь с нами, вид на жительство тебе и не понадобится. 634 00:43:04,650 --> 00:43:05,870 А мы тобой очень довольны. 635 00:43:07,170 --> 00:43:12,310 Так что, если ничего не изменится, повысим твою ставку на десять процентов. 636 00:43:12,810 --> 00:43:13,810 Ага. 637 00:43:14,770 --> 00:43:15,770 Спасибо. 638 00:43:31,020 --> 00:43:33,520 Рикар, это сеньор Рока. 639 00:43:33,940 --> 00:43:36,120 Звоню на счет того бродячего кота. 640 00:43:37,840 --> 00:43:41,319 Не знаю, управишься ли ты сам или попросишь Ахмеда, 641 00:43:42,719 --> 00:43:45,039 но кто-то должен что-то с этим сделать. 642 00:43:46,580 --> 00:43:49,400 Я больше не хочу видеть этих сраных котов. 643 00:43:51,390 --> 00:43:53,460 Рикар, вот только не начинай. 644 00:43:54,100 --> 00:43:56,120 Если дело в деньгах, так и скажи. 645 00:43:56,920 --> 00:44:01,765 Просто ставишь им миску молока, подходишь с дробовиком и дело сделано. 646 00:44:07,960 --> 00:44:09,680 Всем лишь бы денег побольше стрясти. 647 00:44:10,940 --> 00:44:12,700 Больше их ничего не волнует. 648 00:44:17,192 --> 00:44:18,140 Ну, давайте. 649 00:44:24,490 --> 00:44:26,130 Мы уже везде опоздали. 650 00:44:29,050 --> 00:44:30,050 Анна, подойди. 651 00:44:33,940 --> 00:44:35,590 Держи, это тебе за месяц. 652 00:44:36,030 --> 00:44:38,010 Мы приедем только на следующей неделе. 653 00:44:38,590 --> 00:44:41,370 Ты же помнишь, что там у нас будет мероприятие с японцем? 654 00:44:41,510 --> 00:44:42,110 Угу. 655 00:44:42,530 --> 00:44:45,350 Я уже заказала кетеринг, но все должно быть идеально. 656 00:44:45,700 --> 00:44:47,670 В доме не должно быть изъяна. 657 00:44:47,830 --> 00:44:50,250 Не подведи меня, не повторяй ошибки Гизеллы. 658 00:44:51,010 --> 00:44:53,770 После того, что она устроила... 659 00:44:53,771 --> 00:44:54,230 Что? 660 00:44:54,490 --> 00:44:56,390 Ну, Гизелла, та горничная. 661 00:44:57,270 --> 00:44:59,690 Вчера она завалилась домой, вдрызг пьяная. 662 00:45:00,810 --> 00:45:01,910 Ты же с ней не ходила? 663 00:45:02,030 --> 00:45:03,430 Нет, конечно нет, сеньора. 664 00:45:04,330 --> 00:45:05,330 Будем надеяться. 665 00:45:06,483 --> 00:45:07,136 Едем? 666 00:45:38,445 --> 00:45:40,960 Вы звоните Гизелле, оставьте сообщение. 667 00:45:41,260 --> 00:45:43,260 А я перезвоню вам, как только освобожусь. 668 00:46:09,610 --> 00:46:10,610 Анна! 669 00:46:13,370 --> 00:46:14,370 Анна! 670 00:46:18,320 --> 00:46:20,060 Ты чего, все нормально? 671 00:46:20,380 --> 00:46:20,966 Да. 672 00:46:21,473 --> 00:46:22,146 Точно? 673 00:46:22,360 --> 00:46:23,059 Угу. 674 00:46:24,920 --> 00:46:26,580 Если что не так, ты скажи. 675 00:46:27,280 --> 00:46:28,360 Да, все хорошо. 676 00:46:29,860 --> 00:46:30,860 Ну ладно. 677 00:46:31,080 --> 00:46:34,480 Слушай, а то мое голубое платье что, еще в стирке? 678 00:46:34,740 --> 00:46:35,231 Да. 679 00:46:35,768 --> 00:46:36,640 Блин, отстой. 680 00:46:36,660 --> 00:46:38,400 Ну, если что, я тебя не тороплю. 681 00:46:38,825 --> 00:46:39,825 Спасибо. 682 00:47:06,100 --> 00:47:08,080 Ой, кто это у нас тут? 683 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 Славный. 684 00:47:11,340 --> 00:47:13,060 Кто такой славный? 685 00:47:13,999 --> 00:47:14,700 Да. 686 00:47:15,260 --> 00:47:15,959 Да. 687 00:47:22,215 --> 00:47:25,140 Давай-давай-давай-давай-давай-давай-давай -давай. 688 00:47:25,340 --> 00:47:26,340 Давай. 689 00:47:26,380 --> 00:47:27,380 Все. 690 00:47:27,780 --> 00:47:28,780 Давай. 691 00:48:49,290 --> 00:48:50,800 Ну, иди ты, наконец, сюда! 692 00:48:50,920 --> 00:48:51,920 Да ты! 693 00:48:53,920 --> 00:48:54,920 Привет, Анна. 694 00:48:55,033 --> 00:48:56,033 Доброй ночи. 695 00:48:56,379 --> 00:48:57,379 Погоди. 696 00:48:58,400 --> 00:48:59,400 Сыграешь со мной? 697 00:48:59,660 --> 00:49:01,640 Нет, я только в морюка отумела. 698 00:49:01,680 --> 00:49:02,680 Ты серьезно, Марио? 699 00:49:03,730 --> 00:49:05,500 Он у меня где-то тут завалялся даже. 700 00:49:06,521 --> 00:49:07,100 Правда? 701 00:49:07,220 --> 00:49:07,580 Да. 702 00:49:07,581 --> 00:49:08,340 А сам не играешь? 703 00:49:08,480 --> 00:49:10,054 Конечно, нет, лежит в себе... 704 00:49:11,073 --> 00:49:12,073 А, вот и он. 705 00:49:14,150 --> 00:49:15,200 Ну что, сгоняем катку? 706 00:49:15,640 --> 00:49:16,440 Нет-нет. 707 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 Ну, давай. 708 00:49:18,490 --> 00:49:21,235 Если выиграешь, получишь Nintendo. 709 00:49:21,720 --> 00:49:22,160 Чего? 710 00:49:22,660 --> 00:49:23,660 Я подарю. 711 00:49:23,760 --> 00:49:25,300 Сможешь играть у себя в комнате. 712 00:49:26,100 --> 00:49:27,100 Телек же есть? 713 00:49:27,515 --> 00:49:28,515 Он маленький. 714 00:49:28,790 --> 00:49:30,240 Ну вот, здорово. 715 00:49:30,620 --> 00:49:31,657 Парни, я пошел. 716 00:49:32,320 --> 00:49:34,440 Покеда, заходи. 717 00:49:36,520 --> 00:49:38,000 Присаживайся, давай. 718 00:49:51,580 --> 00:49:52,600 Вот так. 719 00:50:29,943 --> 00:50:30,963 ГУСТАВО 720 00:50:40,906 --> 00:50:41,470 ПРИВЕТ 721 00:50:41,760 --> 00:50:42,760 КАК ПОЖИВАЕШЬ? 722 00:50:50,901 --> 00:50:54,240 ГУСТАВО, ПОЕЗЖАЙ ДОМОЙ, ЧЕЛУПА ТЫ СРАНАЯ 723 00:51:01,263 --> 00:51:02,263 Привет. 724 00:51:15,850 --> 00:51:20,060 Сеньора сказал, кровь уберете вы, а мусор я выкину. 725 00:51:36,150 --> 00:51:36,790 Здорово, пацаны. 726 00:51:36,930 --> 00:51:37,490 Пацаны. 727 00:51:37,930 --> 00:51:38,490 Здорово. 728 00:51:38,750 --> 00:51:40,350 Вот это будет тусовка. 729 00:51:40,880 --> 00:51:41,890 Чего так долго? 730 00:51:42,150 --> 00:51:43,150 Да пробки жуть. 731 00:51:43,830 --> 00:51:44,550 Ну, как обычно. 732 00:51:44,810 --> 00:51:45,810 Что там у тебя? 733 00:51:46,150 --> 00:51:47,610 То, что обычно пью сам. 734 00:51:48,450 --> 00:51:50,190 А Анита будут с нами тусить? 735 00:51:50,303 --> 00:51:51,303 Или как? 736 00:51:51,860 --> 00:51:52,860 А лимоны где? 737 00:51:53,150 --> 00:51:53,850 Какие лимоны? 738 00:51:54,130 --> 00:51:54,970 Ты не говорил про лимоны? 739 00:51:54,971 --> 00:51:55,741 Давай, отбивай. 740 00:51:56,083 --> 00:51:56,713 Анна 741 00:51:57,720 --> 00:51:58,441 Анна, прости. 742 00:51:59,470 --> 00:52:00,650 Достанешь нам лимонов? 743 00:52:00,996 --> 00:52:01,554 Ага. 744 00:52:02,170 --> 00:52:03,170 А если вот так? 745 00:52:05,350 --> 00:52:06,010 Ты не купил? 746 00:52:06,136 --> 00:52:06,767 Нет. 747 00:52:08,130 --> 00:52:09,830 Анна, еще пару пакетов льда. 748 00:52:10,243 --> 00:52:10,847 Ага. 749 00:52:11,091 --> 00:52:11,842 Я на воротах 750 00:52:13,690 --> 00:52:14,970 Эй, ну ты чего? 751 00:52:14,990 --> 00:52:16,390 Только давайте поаккуратнее. 752 00:52:16,576 --> 00:52:17,470 Тамазо работаем. 753 00:52:17,471 --> 00:52:18,730 И три. 754 00:52:18,850 --> 00:52:19,370 И два. 755 00:52:19,790 --> 00:52:20,270 Один. 756 00:52:20,770 --> 00:52:21,450 Продолжаем. 757 00:52:21,750 --> 00:52:22,430 Четыре. 758 00:52:22,610 --> 00:52:23,070 Три. 759 00:52:23,330 --> 00:52:23,890 Два. 760 00:52:24,350 --> 00:52:24,790 Один. 761 00:52:25,010 --> 00:52:26,010 И продолжаем. 762 00:52:26,230 --> 00:52:26,910 Четыре. 763 00:52:27,090 --> 00:52:27,670 Три. 764 00:52:27,990 --> 00:52:28,990 И два. 765 00:52:58,610 --> 00:52:59,610 Я не понимаю. 766 00:53:01,160 --> 00:53:02,320 Куда она делась? 767 00:53:03,520 --> 00:53:04,780 Тогда дай ей трубку. 768 00:53:06,386 --> 00:53:06,846 Алло. 769 00:53:07,380 --> 00:53:08,380 Что происходит? 770 00:53:08,950 --> 00:53:10,340 Мы же с тобой договаривались. 771 00:53:11,195 --> 00:53:12,460 Да блин, и ты туда же, да? 772 00:53:13,600 --> 00:53:15,400 Во-первых, давай поуважительнее. 773 00:53:18,370 --> 00:53:19,779 Я уже все решила, хватит. 774 00:53:20,820 --> 00:53:22,660 Ну, ты просто обязана стать врачом. 775 00:53:23,780 --> 00:53:25,680 Или что, хочешь стирать грязное белье? 776 00:53:26,600 --> 00:53:28,520 Ты не представляешь, как мне достается. 777 00:53:30,780 --> 00:53:31,780 Это где? 778 00:53:31,940 --> 00:53:33,160 На пляже, что ли? 779 00:53:34,160 --> 00:53:35,160 На пляже? 780 00:53:35,780 --> 00:53:37,030 Думаешь, я тут в отпуске? 781 00:53:37,740 --> 00:53:40,000 Отдыхаю, веселюсь днями напролет? 782 00:53:40,320 --> 00:53:41,320 Нет. 783 00:53:41,470 --> 00:53:43,420 Я приехала сюда ради тебя. 784 00:53:43,920 --> 00:53:46,620 Чтобы ты смогла исполнить свою мечту. 785 00:53:47,165 --> 00:53:50,000 Чтобы вы с мамой смогли наконец жить лучше. 786 00:53:55,268 --> 00:53:57,637 Мне все это надоело, я уезжаю. 787 00:53:59,107 --> 00:54:01,027 Ева, давай ты успокоишься. 788 00:54:02,080 --> 00:54:03,860 Из дома уезжать непросто. 789 00:54:04,490 --> 00:54:06,360 А я здесь вообще без документов. 790 00:54:07,080 --> 00:54:08,080 Ты что спятила? 791 00:54:08,180 --> 00:54:09,220 Куда ты собралась? 792 00:54:09,980 --> 00:54:11,080 Думаешь, взрослая стала? 793 00:54:12,510 --> 00:54:14,600 Ты еще маленькая, тебя же обманут. 794 00:54:17,760 --> 00:54:19,000 Я уже все продумала. 795 00:54:19,250 --> 00:54:20,460 Я знаю, где буду жить. 796 00:54:20,484 --> 00:54:21,897 Знаю куда можно устроиться. 797 00:54:22,521 --> 00:54:24,570 Не надо за меня переживать. 798 00:54:25,230 --> 00:54:26,230 Все, давай. 799 00:54:27,510 --> 00:54:28,830 Ева, все не так просто. 800 00:54:29,449 --> 00:54:29,889 Ева! 801 00:54:30,110 --> 00:54:30,729 Ева! 802 00:54:31,336 --> 00:54:31,963 Ева! 803 00:57:25,683 --> 00:57:26,683 КЛАУДИЯ 804 00:57:35,772 --> 00:57:36,772 СООБЩЕНИЕ 805 00:57:41,993 --> 00:57:42,993 ДЕНИС 806 00:57:52,036 --> 00:57:53,269 ВСТРЕТИМСЯ СЕГОДНЯ 807 00:58:38,290 --> 00:58:39,290 Ну что? 808 00:58:55,850 --> 00:58:57,240 Ты придешь сегодня на ужин. 809 00:58:57,440 --> 00:58:58,050 Черт! 810 00:58:58,610 --> 00:59:00,040 Анна, ты мне все запорола. 811 00:59:00,900 --> 00:59:02,060 Так придешь или нет? 812 00:59:03,510 --> 00:59:04,551 Черт, да не знаю, отстань. 813 00:59:05,680 --> 00:59:06,680 А, ну да, точно. 814 00:59:07,420 --> 00:59:08,420 Сегодня игра. 815 00:59:09,070 --> 00:59:11,580 Мы поужинаем тут, а потом уйдем на тусовку. 816 00:59:19,789 --> 00:59:21,709 ДЕНИС, С КОЗЫРЕЙ ПОШЛА? 817 00:59:22,048 --> 00:59:23,890 ДЕНИС, ГДЕ ВСТРЕТИМСЯ? 818 00:59:35,725 --> 00:59:36,870 БУДУ ЖДАТЬ ДОМА 819 00:59:37,860 --> 00:59:39,270 Да, я улетаю в Барселона. 820 00:59:39,376 --> 00:59:40,796 А ты когда возвращаешься? 821 00:59:42,349 --> 00:59:43,569 Доброе утро. 822 00:59:44,670 --> 00:59:45,730 Какая чистота. 823 00:59:45,750 --> 00:59:47,290 Я-то думала, это уже не отмыть. 824 00:59:50,170 --> 00:59:51,290 Телефон мой не видела? 825 00:59:52,530 --> 00:59:53,530 Он у тебя в руке? 826 00:59:54,150 --> 00:59:55,590 Да нет, американский. 827 00:59:55,720 --> 00:59:56,810 В розовом чехле. 828 00:59:57,546 --> 01:00:00,030 А, тогда не знаю. 829 01:00:00,868 --> 01:00:02,143 Это полный отстой. 830 01:00:05,440 --> 01:00:07,050 А через приложение не найти? 831 01:00:07,390 --> 01:00:09,425 Нет, я его так и не активировала. 832 01:00:15,020 --> 01:00:16,920 Ладно, мне уже пора. 833 01:00:17,160 --> 01:00:18,880 Если найдешь, передай брату, ладно? 834 01:00:18,960 --> 01:00:19,539 Угу. 835 01:00:19,653 --> 01:00:20,653 Спасибо. 836 01:00:23,560 --> 01:00:24,384 Пока, малыш. 837 01:00:24,480 --> 01:00:25,480 Аккуратней. 838 01:01:12,680 --> 01:01:15,153 ДЕНИС, В ОДИННАДЦАТЬ ВЕЧЕРА УДОБНО? 839 01:01:16,675 --> 01:01:18,695 ЛУЧШЕ В ПОЛ ПЕРВОГО НОЧИ 840 01:01:31,950 --> 01:01:32,590 Не забьет он. 841 01:01:32,614 --> 01:01:33,430 Пошел второй тайм 842 01:01:33,502 --> 01:01:34,762 Может все-таки получится. 843 01:01:34,940 --> 01:01:37,030 Не-не, я бы на него точно не ставил. 844 01:01:37,830 --> 01:01:39,170 И Мэмфис забивает. 845 01:01:40,030 --> 01:01:40,550 Гол! 846 01:01:40,890 --> 01:01:41,890 Гол! 847 01:01:42,570 --> 01:01:44,250 Я же говорил. 848 01:01:44,670 --> 01:01:46,870 Мы еще побывали, чтобы было мощно. 849 01:01:47,170 --> 01:01:48,170 Я его не увидел. 850 01:01:48,510 --> 01:01:49,510 Куда ты, блин, бро? 851 01:01:51,010 --> 01:01:51,530 Прости. 852 01:01:51,830 --> 01:01:53,310 А хамона ты мне что, зажал? 853 01:01:55,710 --> 01:01:56,710 Вот это был гол. 854 01:01:57,740 --> 01:01:59,030 Да, мы его ругали. 855 01:01:59,190 --> 01:02:00,030 Ну а сколько может. 856 01:02:00,796 --> 01:02:01,584 Кто так играет. 857 01:02:02,284 --> 01:02:04,190 А он на нее запрыгнет, как только мы свалим. 858 01:02:04,191 --> 01:02:05,191 Да завали ты. 859 01:02:05,990 --> 01:02:08,330 Кстати, как все прошло с той французинкой? 860 01:02:08,590 --> 01:02:09,590 Кстати, да. 861 01:02:09,770 --> 01:02:10,910 Ты ее ставил или как? 862 01:02:11,370 --> 01:02:12,810 У вас все получилось. 863 01:02:14,170 --> 01:02:15,170 Ну естественно. 864 01:02:16,790 --> 01:02:18,290 А мне казалось, она тебя отшила. 865 01:02:18,330 --> 01:02:19,330 Да, мне тоже. 866 01:02:20,790 --> 01:02:23,070 Ну, вы дальше не видели, но всё... 867 01:02:23,949 --> 01:02:24,509 Было. 868 01:02:24,950 --> 01:02:25,970 В следующий раз фоткай. 869 01:02:26,300 --> 01:02:28,330 Для тебя даже видос запишу. 870 01:02:29,100 --> 01:02:30,100 Пссс, пацаны. 871 01:02:31,050 --> 01:02:33,130 А может, затащим к нам латиночку? 872 01:02:33,330 --> 01:02:35,290 Да заткнись ты уже, сколько можно? 873 01:02:35,390 --> 01:02:36,390 Ну что? 874 01:02:36,610 --> 01:02:39,090 Что-то я сомневаюсь, значит... 875 01:02:39,440 --> 01:02:40,770 Я ждала тебя через час. 876 01:02:43,590 --> 01:02:44,590 Ты открыла? 877 01:02:44,990 --> 01:02:45,370 Кто там? 878 01:02:45,970 --> 01:02:47,030 Да никого. 879 01:02:47,050 --> 01:02:48,050 Ошиблись домом. 880 01:02:49,376 --> 01:02:50,376 Странно. 881 01:02:52,989 --> 01:02:53,989 Алло. 882 01:02:54,950 --> 01:02:55,950 Алло. 883 01:02:56,010 --> 01:02:57,110 Алло. 884 01:02:57,510 --> 01:02:58,510 Кто там? 885 01:03:15,388 --> 01:03:17,040 Что там, Аните подсказывал 886 01:03:17,064 --> 01:03:18,647 Да заткнись там, она же все слышит. 887 01:03:18,815 --> 01:03:19,573 Ну и что? 888 01:03:19,840 --> 01:03:20,960 Она горячая штучка. 889 01:03:21,200 --> 01:03:22,320 Она и правда секси? 890 01:03:22,400 --> 01:03:22,780 Точно. 891 01:03:23,320 --> 01:03:25,460 Но Хакоба такие разговоры бесит. 892 01:03:25,500 --> 01:03:25,920 Чего? 893 01:03:26,340 --> 01:03:28,340 Да я сам ей вставлю через пару бокалов. 894 01:03:28,760 --> 01:03:29,820 А, да, конечно. 895 01:03:29,960 --> 01:03:30,700 Вот как заговорил. 896 01:03:30,740 --> 01:03:31,400 Ты же не любишь латин. 897 01:03:31,420 --> 01:03:34,320 До сутра пораньше я любой готов присовывать. 898 01:03:34,321 --> 01:03:35,321 Наш тигр. 899 01:03:35,680 --> 01:03:38,000 Не нажирайтесь, мы скоро выходим. 900 01:03:38,200 --> 01:03:39,200 Пойду отолью. 901 01:03:39,466 --> 01:03:40,174 Понял. 902 01:03:41,084 --> 01:03:43,381 Смотри по осторожней там...а то получишь 903 01:04:19,140 --> 01:04:20,341 Мам, я работаю. 904 01:04:20,400 --> 01:04:21,400 Все в порядке? 905 01:04:23,220 --> 01:04:24,220 Поняла. 906 01:04:25,380 --> 01:04:26,440 Ладно, проехали. 907 01:04:26,460 --> 01:04:27,840 Будем считать, что я поверил. 908 01:04:28,700 --> 01:04:29,700 Ну нет. 909 01:04:30,620 --> 01:04:32,140 Ой, да всем плевать. 910 01:04:32,844 --> 01:04:34,920 МАМА, Я ПО ПОВОДУ ЕВЫ 911 01:04:35,175 --> 01:04:37,200 НАШЛА СВОЙ ПАСПОРТ, ОНА В ЯРОСТИ 912 01:04:37,760 --> 01:04:39,580 ГОВОРИТ В СЕНТЯБРЕ ПОЛЕТИТ В ИСПАНИЮ 913 01:04:40,040 --> 01:04:41,640 ЧТО НАЙДЕТ ДЕНЕГ И УЕДЕТ 914 01:04:41,641 --> 01:04:42,760 Может еще по одной? 915 01:04:43,000 --> 01:04:44,600 Пока Хакоба где-то застрял. 916 01:04:47,760 --> 01:04:49,780 Анита, еще один джин тоник. 917 01:04:49,940 --> 01:04:50,360 Еще один. 918 01:04:50,384 --> 01:04:50,842 неси три 919 01:04:50,892 --> 01:04:53,120 ДАЙ МНЕ ПАРЙ ДНЕЙ, Я ЧТО-НИБУДЬ ПРИДУМАЮ 920 01:04:53,717 --> 01:04:55,828 Анна, неси уже выпивку. 921 01:04:57,920 --> 01:04:58,800 Какая выпивка? 922 01:04:58,840 --> 01:05:00,540 Анна, не надо, мы уже уходим. 923 01:05:00,600 --> 01:05:01,880 Анна, стой, не уходи. 924 01:05:02,220 --> 01:05:04,720 Давайте похлопаем Анне за ее усердную работу. 925 01:05:05,780 --> 01:05:06,080 Красотка. 926 01:05:06,120 --> 01:05:07,220 Ты просто красавица. 927 01:05:10,240 --> 01:05:11,440 Умница, красотка. 928 01:05:13,895 --> 01:05:15,512 Кажется не понравились нашей овации. 929 01:05:23,330 --> 01:05:24,390 Скидывайся молча. 930 01:05:24,690 --> 01:05:25,370 Какие еще чаевые? 931 01:05:25,371 --> 01:05:27,610 А что не так? 932 01:05:28,590 --> 01:05:30,930 Скидывайся давай, она тебя весь вечер обхаживала. 933 01:05:31,130 --> 01:05:32,130 Ладно, скинулись. 934 01:05:33,910 --> 01:05:34,470 Разбежался. 935 01:05:34,490 --> 01:05:36,090 То есть она придет собирать милостыню? 936 01:05:36,670 --> 01:05:37,610 Не гони, нет тут ничего такого. 937 01:05:37,630 --> 01:05:38,890 И что тут такого постыдного? 938 01:05:39,270 --> 01:05:42,970 Ты сейчас пропьешь больше, чем она заработает за месяц. 939 01:05:43,330 --> 01:05:44,330 Тоже верно. 940 01:05:44,810 --> 01:05:46,870 Ну ладно, может тогда приберемся тут? 941 01:05:47,150 --> 01:05:48,630 Да хорош, пусть сама убирает. 942 01:05:48,850 --> 01:05:50,350 Мы из этой платим. 943 01:05:50,450 --> 01:05:50,830 Пошли. 944 01:05:50,870 --> 01:05:52,190 Конечно она приберется. 945 01:05:52,490 --> 01:05:53,490 С улыбочкой. 946 01:05:54,070 --> 01:05:55,670 Ну да, а чем ей еще заниматься? 947 01:07:16,760 --> 01:07:17,900 Алло, Клаудия? 948 01:07:18,637 --> 01:07:20,294 Иди до конца и налево. 949 01:07:23,264 --> 01:07:23,771 Эй. 950 01:07:25,420 --> 01:07:26,420 Клаудия? 951 01:07:28,320 --> 01:07:29,018 Привет. 952 01:07:29,840 --> 01:07:30,840 А где Клаудия? 953 01:07:31,380 --> 01:07:32,780 Ее нет дома. 954 01:07:33,687 --> 01:07:34,120 Понял. 955 01:07:34,660 --> 01:07:35,660 Я подожду. 956 01:07:37,010 --> 01:07:38,240 Она не придет. 957 01:07:38,720 --> 01:07:39,200 Здесь только она. 958 01:07:39,201 --> 01:07:41,540 Только мы вдвоем, Денис. 959 01:07:41,780 --> 01:07:43,200 Но ведь... 960 01:07:44,160 --> 01:07:45,160 Это я. 961 01:07:51,050 --> 01:07:52,210 У вас очень милый дом. 962 01:07:55,020 --> 01:07:56,310 Могу показать. 963 01:07:58,830 --> 01:07:59,830 Красивая статуя. 964 01:08:01,810 --> 01:08:03,770 Ты на статуи смотреть пришел. 965 01:09:03,735 --> 01:09:05,068 ЗАВТРАК ЧЕМПИОНОВ 966 01:09:34,410 --> 01:09:35,410 Анна! 967 01:09:41,029 --> 01:09:41,669 Ага. 968 01:09:42,110 --> 01:09:43,050 Привет, Анна. 969 01:09:43,070 --> 01:09:44,070 Как дела? 970 01:09:44,530 --> 01:09:45,170 Прекрасно. 971 01:09:45,290 --> 01:09:47,890 Да, не могла бы ты сделать нам омлет назад. 972 01:09:48,390 --> 01:09:49,390 Пожалуйста. 973 01:09:49,730 --> 01:09:50,310 Само собой. 974 01:09:50,610 --> 01:09:51,610 Отлично. 975 01:09:51,750 --> 01:09:52,850 Постой, постой. 976 01:09:53,030 --> 01:09:54,050 Раз и два. 977 01:09:54,770 --> 01:09:56,350 И принеси пирожные от Ахмеда. 978 01:09:57,450 --> 01:09:58,370 Ты блин лучшая. 979 01:09:58,371 --> 01:10:00,030 Держи себя в руках. 980 01:10:00,510 --> 01:10:01,510 Дай сюда. 981 01:10:03,850 --> 01:10:04,850 Черт. 982 01:10:05,110 --> 01:10:05,830 Отстой. 983 01:10:06,030 --> 01:10:07,170 Отвалите от меня. 984 01:10:08,650 --> 01:10:10,290 Да хватит, прекращай. 985 01:10:13,030 --> 01:10:13,711 Ну? 986 01:10:14,390 --> 01:10:15,510 Вообще нормально. 987 01:10:19,110 --> 01:10:20,230 Эфир небось подлетел? 988 01:10:22,430 --> 01:10:23,930 До самый блин, Луны! 989 01:10:24,850 --> 01:10:26,070 Я бы ее прям там отымел. 990 01:10:26,071 --> 01:10:27,390 Какая была танцовщица. 991 01:10:27,750 --> 01:10:28,330 Да ладно. 992 01:10:28,331 --> 01:10:29,590 Чувак, успокойся. 993 01:10:29,730 --> 01:10:30,390 Разогнался совсем. 994 01:10:30,391 --> 01:10:31,850 Надо же иногда развлекаться. 995 01:10:32,190 --> 01:10:33,550 Это тебе в клуб затмения. 996 01:10:33,670 --> 01:10:34,690 Зачем, когда есть Анита? 997 01:10:36,500 --> 01:10:37,500 Угомонис ты! 998 01:10:38,950 --> 01:10:40,190 Да, Анита. 999 01:10:41,910 --> 01:10:42,570 Красота. 1000 01:10:42,750 --> 01:10:44,670 Ты о нас так заботишься. 1001 01:10:45,004 --> 01:10:45,831 Храни тебя господь 1002 01:10:45,855 --> 01:10:46,918 Налетайте парни. 1003 01:10:46,942 --> 01:10:47,890 Это наверняка очень вкусно. 1004 01:10:47,891 --> 01:10:49,510 Анна, да посиди ты с нами. 1005 01:10:49,970 --> 01:10:50,840 Выпьем пиво. 1006 01:10:58,980 --> 01:10:59,700 Обалдеть! 1007 01:10:59,701 --> 01:11:00,701 Нормально. 1008 01:11:01,320 --> 01:11:02,940 Это что это на тебя такое нашлось? 1009 01:11:02,965 --> 01:11:03,965 Неслабо. 1010 01:11:05,060 --> 01:11:05,733 Ты чего? 1011 01:11:06,720 --> 01:11:07,720 Спалось нормально? 1012 01:11:08,200 --> 01:11:10,040 Да, вполне себе. 1013 01:11:10,640 --> 01:11:11,640 Кстати, знаешь что? 1014 01:11:12,680 --> 01:11:14,940 Я вчера забыл взять на вечеринку кошелек. 1015 01:11:15,440 --> 01:11:18,080 Но мы были совсем недалеко, вот я и заскочил домой. 1016 01:11:18,820 --> 01:11:19,220 Да? 1017 01:11:19,760 --> 01:11:20,320 Понятно. 1018 01:11:20,506 --> 01:11:20,980 Ага. 1019 01:11:21,680 --> 01:11:25,780 А когда я вернулся, то услышал очень странные звуки. 1020 01:11:26,380 --> 01:11:27,540 И знаете что? 1021 01:11:29,780 --> 01:11:34,560 Я заглянул в сад и увидел сеньору Аниту голую, а какой-то чувак имел ее прямо на 1022 01:11:34,561 --> 01:11:35,060 фламинго. 1023 01:11:35,061 --> 01:11:36,340 Выглядел очень тупо. 1024 01:11:36,440 --> 01:11:38,840 И что теперь, сдашь ее родакам? 1025 01:11:40,970 --> 01:11:42,280 Вот об этом-то я и думаю. 1026 01:11:42,780 --> 01:11:45,680 Мы же спели такую хорошую церковную песню. 1027 01:11:46,140 --> 01:11:47,560 Всемогущий Господь! 1028 01:11:47,720 --> 01:11:48,740 Что скажешь, Анита? 1029 01:11:48,980 --> 01:11:50,180 Стоит рассказывать маме? 1030 01:11:50,420 --> 01:11:51,980 А кто знает, что ты там видел? 1031 01:11:52,380 --> 01:11:53,380 Говори, что хочешь. 1032 01:11:53,530 --> 01:11:55,740 Ну да, да, да, разумеется. 1033 01:11:57,580 --> 01:11:59,280 Но лучше бы маме этого не слышать. 1034 01:12:02,580 --> 01:12:04,120 А знаешь, как прошла наша ночь? 1035 01:12:04,460 --> 01:12:06,340 Мы были в клубе полным цыпочек. 1036 01:12:07,140 --> 01:12:08,140 Горячее некуда. 1037 01:12:08,200 --> 01:12:09,200 Красотки. 1038 01:12:10,660 --> 01:12:12,300 Правда, нам так и не перепало. 1039 01:12:12,626 --> 01:12:13,193 Да? 1040 01:12:14,740 --> 01:12:15,860 Тебе повезло больше. 1041 01:12:16,280 --> 01:12:18,100 Мы никому не присунули, так и скажи. 1042 01:12:18,220 --> 01:12:18,640 Да? 1043 01:12:19,100 --> 01:12:20,100 Даже францужин? 1044 01:12:23,890 --> 01:12:25,460 Так вот, я, значит, и подумал. 1045 01:12:26,440 --> 01:12:28,100 Думаете, Ане хватило веселья? 1046 01:12:28,800 --> 01:12:30,320 Или, может, она хочет ещё? 1047 01:12:32,040 --> 01:12:34,060 Не знаю, может, она уже устала? 1048 01:12:35,490 --> 01:12:39,180 А если я не расскажу маме про её покатушки на фламинго? 1049 01:12:40,760 --> 01:12:44,720 Может быть, тогда у неё появится сила на то, чтобы развлечь и нас? 1050 01:12:45,580 --> 01:12:46,060 Наверняка. 1051 01:12:46,540 --> 01:12:47,620 Анита, послушай меня. 1052 01:12:48,710 --> 01:12:50,760 Мы с тобой по-быстрому всё провернём. 1053 01:12:51,360 --> 01:12:52,860 И никто не проронит ни слова. 1054 01:12:53,660 --> 01:12:54,660 И всё. 1055 01:12:56,680 --> 01:13:00,380 Быстренько нам отсосёшь, и все пойдём по домам, да? 1056 01:13:00,940 --> 01:13:01,940 Нормально? 1057 01:13:03,660 --> 01:13:08,380 Предлагаете мне отсосать ваши крошечные отростки, а в обмен что? 1058 01:13:09,175 --> 01:13:11,580 Ты не расскажешь маму ли, что тебе померещилось? 1059 01:13:12,080 --> 01:13:13,780 Ну вот, она всё прекрасно поняла. 1060 01:13:13,781 --> 01:13:17,520 Да ладно тебе, вообще-то я не имел в виду ничего конкретного, но ты, правда, 1061 01:13:17,760 --> 01:13:20,600 могла бы блажить нас любым приятным способом. 1062 01:13:20,860 --> 01:13:22,260 Ты не посмеешь ей сказать. 1063 01:13:22,261 --> 01:13:22,875 Правда? 1064 01:13:23,210 --> 01:13:23,920 Поспорим? 1065 01:13:25,060 --> 01:13:29,003 Только когда ты узнаешь ответ, тебя уже депортируют обратно в Колумбию. 1066 01:13:30,100 --> 01:13:31,580 А с чего бы ей верить тебе? 1067 01:13:32,200 --> 01:13:33,680 Может, она послушает меня? 1068 01:13:34,640 --> 01:13:37,340 Да потому что я её сыночка, ну? 1069 01:13:39,230 --> 01:13:41,260 А ты просто дыраешь её толчки. 1070 01:13:41,779 --> 01:13:42,443 Не так? 1071 01:13:45,010 --> 01:13:46,640 Да делай что хочешь. 1072 01:13:49,121 --> 01:13:49,780 Всё нормально! 1073 01:13:51,555 --> 01:13:57,210 Послушай, давай мы обсудим всё без лишних нервов. 1074 01:13:58,540 --> 01:14:02,580 Ты приехала сюда для того, чтобы оплатить сестре учебу? 1075 01:14:04,400 --> 01:14:04,932 Да. 1076 01:14:05,720 --> 01:14:06,442 Ясно. 1077 01:14:08,039 --> 01:14:09,159 Сколько у вас есть? 1078 01:14:10,470 --> 01:14:11,620 60 евро. 1079 01:14:12,690 --> 01:14:13,720 У меня 170. 1080 01:14:14,040 --> 01:14:15,180 У меня столько же. 1081 01:14:16,127 --> 01:14:17,127 Итого? 1082 01:14:21,060 --> 01:14:22,697 400 евро наличкой. 1083 01:14:24,940 --> 01:14:26,760 Сколько стоит год её обучения? 1084 01:14:29,280 --> 01:14:30,488 5 тысяч евро. 1085 01:14:31,682 --> 01:14:32,660 5 тысяч евро? 1086 01:14:34,700 --> 01:14:36,177 Ну тогда мы добавим 1087 01:14:37,169 --> 01:14:38,683 ещё 4600. 1088 01:14:42,250 --> 01:14:44,860 Могу прямо сейчас переслать тебе эфир. 1089 01:14:45,160 --> 01:14:46,160 Это жестко. 1090 01:14:46,214 --> 01:14:46,692 Смотри. 1091 01:14:54,570 --> 01:14:57,899 Можешь тут же отправить сестре или как тебе будет угодно. 1092 01:15:00,154 --> 01:15:02,154 И работу не потеряешь, ведь мама не узнает. 1093 01:15:02,950 --> 01:15:04,670 Мы будем молчать как шлюхи. 1094 01:15:04,695 --> 01:15:05,308 Точняк. 1095 01:15:06,210 --> 01:15:07,410 И все в выигрыши. 1096 01:15:09,570 --> 01:15:10,130 Умница. 1097 01:15:10,510 --> 01:15:11,510 Вот так. 1098 01:15:15,750 --> 01:15:16,426 Нет. 1099 01:15:17,370 --> 01:15:18,330 Забирай свои деньги. 1100 01:15:18,370 --> 01:15:19,450 Ты совсем обалдела. 1101 01:15:19,570 --> 01:15:20,690 Иди сюда, Аннет. 1102 01:15:21,090 --> 01:15:22,670 Послушай, Анита. 1103 01:15:22,890 --> 01:15:23,550 Ты меня слушаешь. 1104 01:15:23,551 --> 01:15:24,310 Тебе понравится. 1105 01:15:24,311 --> 01:15:25,270 Послушай меня, Анна. 1106 01:15:25,271 --> 01:15:26,271 Анна. 1107 01:15:26,710 --> 01:15:28,530 Анна же хотела повеселиться. 1108 01:15:29,070 --> 01:15:29,570 Анита. 1109 01:15:29,710 --> 01:15:30,130 Анна. 1110 01:15:30,410 --> 01:15:31,850 Иди к нам, обещаю. 1111 01:15:31,910 --> 01:15:32,710 Тебе понравится. 1112 01:15:32,730 --> 01:15:34,210 Мы же знаем, что ты это любишь. 1113 01:15:36,050 --> 01:15:37,390 Ну все, давай, открывай. 1114 01:15:39,350 --> 01:15:41,530 Ну тогда скажи маме, что сестра никуда не поступает. 1115 01:15:42,350 --> 01:15:43,650 Ты сама так решила. 1116 01:15:48,340 --> 01:15:50,190 Анна, послушай, тебе все понравится? 1117 01:15:50,415 --> 01:15:52,170 Я же знаю, как ты это все любишь. 1118 01:15:52,710 --> 01:15:53,090 Анна! 1119 01:15:53,190 --> 01:15:54,370 Что ты из себя строишь? 1120 01:15:54,990 --> 01:15:55,990 Давай, давай. 1121 01:15:56,510 --> 01:15:57,510 Вы что устроили? 1122 01:15:58,090 --> 01:15:59,090 А ну, прекратите. 1123 01:16:00,930 --> 01:16:02,290 Да пошел ты, это вообще ты начал. 1124 01:16:15,397 --> 01:16:16,161 ГИЗЕЛА 1125 01:16:18,346 --> 01:16:20,346 Набранный вами номер не обслууживается 1126 01:17:48,239 --> 01:17:50,364 Юная, мудрая. 1127 01:17:58,223 --> 01:17:59,223 СИТ ФРАЗА 1128 01:17:59,427 --> 01:18:03,940 ЭТО КОМБИНАЦИЯ ИЗ 12 СЛОВ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩАЯ ДОСТУП К КРИПТОКОШЕЛЬКУ 1129 01:18:04,128 --> 01:18:05,705 ВВЕДИТЕ ВАШУ СИТ ФРАЗУ 1130 01:18:07,820 --> 01:18:11,115 ЮНАЯ, МУДРАЯ, ГОРНИЧНАЯ, ОЧЕНЬ СМЕЛАЯ ЖЕНЩИНА 1131 01:19:16,483 --> 01:19:17,143 Анна 1132 01:19:22,611 --> 01:19:23,716 Ан-на 1133 01:19:25,720 --> 01:19:26,720 И что это такое? 1134 01:19:26,860 --> 01:19:27,860 Ты знаешь, который час? 1135 01:19:28,173 --> 01:19:30,020 Японец будет через пару часов. 1136 01:19:30,080 --> 01:19:32,040 Да, сеньора, и я уже прибираюсь. 1137 01:19:32,124 --> 01:19:33,249 Надень синюю форму. 1138 01:19:33,680 --> 01:19:34,280 Угу. 1139 01:19:34,780 --> 01:19:35,780 И волосы собери. 1140 01:19:35,863 --> 01:19:36,454 Угу. 1141 01:20:53,600 --> 01:20:54,467 Ты еще не оделся? 1142 01:20:55,110 --> 01:20:56,310 Разгонял котов. 1143 01:20:57,180 --> 01:20:58,330 Они просто повсюду. 1144 01:20:58,331 --> 01:20:59,810 Да тут везде полный бардак. 1145 01:21:00,250 --> 01:21:01,470 Надо было вчера возвращаться. 1146 01:21:02,551 --> 01:21:03,330 Анна на кухне? 1147 01:21:04,370 --> 01:21:05,370 Не знаю. 1148 01:21:06,150 --> 01:21:07,890 Но стол до сих пор не накрыт. 1149 01:21:08,210 --> 01:21:09,470 Дел просто по горло. 1150 01:21:10,030 --> 01:21:11,430 Надо уволить ее, да и все. 1151 01:21:12,550 --> 01:21:13,060 Зачем? 1152 01:21:13,518 --> 01:21:15,168 Пусть помогает нам готовиться к приему. 1153 01:21:16,597 --> 01:21:18,277 Ахмед приедет к нам в шесть часов. 1154 01:21:19,430 --> 01:21:20,510 Сейчас она приготовит. 1155 01:21:21,432 --> 01:21:22,802 Скульптуру нужно продать. 1156 01:21:23,999 --> 01:21:25,259 Меня от одной мысли воротит. 1157 01:21:26,490 --> 01:21:27,490 Я ему писала. 1158 01:21:28,130 --> 01:21:28,729 Ах, свинья. 1159 01:21:29,670 --> 01:21:30,650 Ничего смешного. 1160 01:21:30,651 --> 01:21:31,651 Извини. 1161 01:21:31,918 --> 01:21:32,518 Просто... 1162 01:21:33,679 --> 01:21:34,038 Так. 1163 01:21:34,650 --> 01:21:35,650 Дыши глубже. 1164 01:21:35,870 --> 01:21:36,970 Остается пару часов. 1165 01:21:37,290 --> 01:21:38,690 Приедет Ахмед и до свидания. 1166 01:21:38,830 --> 01:21:39,830 Пойду проверю ее. 1167 01:21:49,860 --> 01:21:50,620 Где ты была? 1168 01:21:50,840 --> 01:21:51,340 Все хорошо? 1169 01:21:51,440 --> 01:21:52,940 Да, сеньора, я была в ванной. 1170 01:21:53,220 --> 01:21:54,220 Ну, разумеется. 1171 01:21:54,540 --> 01:21:54,980 Идем. 1172 01:21:55,240 --> 01:21:56,240 В саду еще много работы. 1173 01:21:57,060 --> 01:21:58,980 И выкинь этого мерзкого фламинго. 1174 01:23:24,348 --> 01:23:25,348 Присаживайтесь. 1175 01:23:26,200 --> 01:23:27,200 Я сяду сюда. 1176 01:23:27,280 --> 01:23:28,280 Разумеется. 1177 01:23:28,800 --> 01:23:30,060 Минуту внимания. 1178 01:23:33,980 --> 01:23:40,000 Я хотела бы повторить, какая честь для нас принимать господина Хирояму. 1179 01:23:40,680 --> 01:23:44,351 Мы счастливы, что вы смогли проделать столь долгий путь. 1180 01:23:44,801 --> 01:23:47,980 И совершить этот уникальный культурный обмен. 1181 01:23:48,709 --> 01:23:49,709 Спасибо. 1182 01:23:51,260 --> 01:23:55,460 К сожалению, сам художник не смог присутствовать, но он никак не мог 1183 01:23:55,461 --> 01:23:59,360 упустить шанса лично представить свою работу. 1184 01:24:00,080 --> 01:24:04,580 И он приготовил для вас небольшой ролик, господин Хирояма. 1185 01:24:05,511 --> 01:24:06,571 Благодарю вас. 1186 01:25:05,840 --> 01:25:06,950 Ты что тут делаешь? 1187 01:25:08,546 --> 01:25:10,030 С меня хватит. 1188 01:25:11,160 --> 01:25:11,862 Идем. 1189 01:25:41,150 --> 01:25:46,750 ЮНАЯ, МУДРАЯ, ГОРНИЧНАЯ, ОЧЕНЬ СМЕЛАЯ ЖЕНЩИНА ДОЛЖЕН ОБХИТРИТЬ, ЭЛИТНЫЙ, ИСКАТЬ 1190 01:25:46,751 --> 01:25:47,728 ИЗВЕСТНЫЙ ПОБЕДА 1191 01:25:50,250 --> 01:25:50,983 ПОБЕДА 1192 01:25:51,976 --> 01:25:52,567 ПРОДОЛЖИТЬ 1193 01:25:53,413 --> 01:25:54,072 УСПЕШНО 1194 01:25:58,574 --> 01:25:59,551 ПОДТВЕРДИТЬ 1195 01:26:00,976 --> 01:26:04,910 26,86 ЭФИРОВ УСПЕШНО ВЫВЕДЕНЫ 1196 01:26:15,955 --> 01:26:18,040 ОПАСНЫЕ ТАЙНЫ ГОРНИЧНОЙ 1197 01:26:52,810 --> 01:26:54,679 Фильм Мигеля Фауса 1198 01:26:55,294 --> 01:26:55,835 В РОЛЯХ 1199 01:26:56,284 --> 01:26:57,413 Паула Гримальда 1200 01:26:57,675 --> 01:26:58,641 Ариадна Хиль 1201 01:26:59,704 --> 01:27:00,844 Луис Бермеха 1202 01:27:01,933 --> 01:27:03,020 Пол Эрмосо 1203 01:27:04,271 --> 01:27:05,562 Виолетта Родригес 1204 01:27:06,366 --> 01:27:07,354 Нани Товар 1205 01:27:07,767 --> 01:27:11,087 Виктор Ребул, Эдуард Торрес, Мигель Фернандес, 1206 01:27:11,161 --> 01:27:13,387 Альваро Мизон и Олехо Де Солер. 1207 01:27:28,350 --> 01:27:34,290 При финансовой поддержке группы «НФТ Деки» при содействии «Decentralized Pictures» и 1208 01:27:34,291 --> 01:27:35,291 «Дама». 1209 01:27:35,650 --> 01:27:37,590 Композитор Паула Олас. 1210 01:27:38,070 --> 01:27:40,290 Автор саундтрека Лида Пимьента. 1211 01:27:42,208 --> 01:27:44,186 Оператор Антонио Галлистео. 1212 01:27:44,486 --> 01:27:46,531 Звукорежиссер Пабло Григорио. 1213 01:27:47,030 --> 01:27:49,310 Директор картины Игнасио Дельгадо. 1214 01:27:49,610 --> 01:27:52,390 Ассистент директора картины Альваро де Арменьян. 1215 01:27:52,650 --> 01:27:54,220 Монтаж Яко Пакалабрезе. 1216 01:27:54,630 --> 01:27:57,010 Художник-постановщик Анна Гарсия Рико. 1217 01:27:57,170 --> 01:27:58,950 Подбор актеров Виктор Аннали. 1218 01:28:21,550 --> 01:28:22,400 Редактор субтитров stillet