1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,000 --> 00:01:28,360 ТИВКАТА СЛУГИНКА 4 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 Влези. 5 00:01:57,880 --> 00:01:59,360 Спалните соби се онаму. 6 00:02:00,360 --> 00:02:03,600 Ќе видиш, летото овде е многу убаво. 7 00:02:15,200 --> 00:02:17,120 Ана, доаѓаш? 8 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 Ана... 9 00:02:29,240 --> 00:02:32,880 Ова е кујната. Подоцна ќе ти покажам како функционира се. 10 00:02:40,880 --> 00:02:43,600 Се е отприлика како во Барселона. Ќе видиш. 11 00:02:43,840 --> 00:02:47,160 Исто и работното време. Оди на пауза после ручек, 12 00:02:47,280 --> 00:02:49,280 бидејќи тогаш се е помирно. 13 00:02:49,640 --> 00:02:52,480 И запомни што рековме за викенди... 14 00:02:52,680 --> 00:02:55,280 Овие четири недели во август ги работиш сите денови, 15 00:02:55,480 --> 00:02:57,720 а се ќе компензираме наесен. 16 00:02:58,360 --> 00:03:01,720 Продолжи како и досега. Труди се и биди дискретна. 17 00:03:44,760 --> 00:03:46,200 Здраво, семејство! 18 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 Здраво, Ана! 19 00:03:48,360 --> 00:03:50,800 Веќе вечерате? - Сега се доаѓа дома? 20 00:03:51,000 --> 00:03:53,160 Сообраќај. Улиците се полни со странци. 21 00:03:53,360 --> 00:03:55,120 Како е мојот ангел? - Здраво. 22 00:03:55,760 --> 00:03:58,200 Како беше патувањето? - Не беше лошо. 23 00:03:58,400 --> 00:04:00,720 Дојде со "ауди"? - Да. 24 00:04:00,960 --> 00:04:02,560 Работи сирената? 25 00:04:03,360 --> 00:04:05,440 Не знам, не обрнував внимание. 26 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 Остави малку за Ана, душо. - Ќе оставам. 27 00:04:23,920 --> 00:04:25,760 А цвеќево, Ана? 28 00:04:25,960 --> 00:04:28,800 Ги набрав од полето. Не ви се допаѓаат? 29 00:04:28,800 --> 00:04:30,120 Ми се допаѓаат. Многу. 30 00:04:31,640 --> 00:04:33,160 Благодарам, Ана. 31 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 Благодарам. 32 00:04:42,720 --> 00:04:44,200 Повели, Ана. 33 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 Одлично беше. 34 00:04:48,240 --> 00:04:49,520 Ќе ти отворам. 35 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Се е во ред? 36 00:05:44,840 --> 00:05:47,560 Да, господине. Гуштер. 37 00:05:48,320 --> 00:05:50,200 Рано почна. 38 00:06:08,240 --> 00:06:11,240 Ана, што правиш? Бегај од тука! Бриши! 39 00:06:11,440 --> 00:06:13,560 Како ти паѓа на ум да ја храниш овде? 40 00:06:13,760 --> 00:06:16,400 Се извинувам, господине. Се уште е мала. 41 00:06:16,600 --> 00:06:18,200 Проклета мачка... 42 00:06:18,680 --> 00:06:20,520 Ајде Ана, размисли малку! 43 00:06:20,880 --> 00:06:24,400 Сега ќе доаѓа секој ден и ќе ги уништува растенијата. 44 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 Да, господине. 45 00:06:29,960 --> 00:06:34,160 Да, мамо. Замисли, веќе сме во викендичката. 46 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 Да. 47 00:06:38,360 --> 00:06:41,480 Голема е. Имам многу работа. 48 00:06:45,240 --> 00:06:47,400 Да мамо, ова е последниот пробен месец. 49 00:06:48,680 --> 00:06:52,480 Во септември ќе ми направат договор и документи. 50 00:06:53,240 --> 00:06:56,440 Да, мислам дека овој месец ќе можам да испратам повеќе пари. 51 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 Да, госпоѓо. Амин. 52 00:07:02,280 --> 00:07:04,920 Колку остана до матурата на Ева? 53 00:07:07,000 --> 00:07:10,120 Па... Има уште многу. 54 00:07:12,360 --> 00:07:13,400 Добро, мамо... 55 00:07:14,840 --> 00:07:15,920 Не грижи се. 56 00:07:17,080 --> 00:07:19,520 Да, ти кажав, добри луѓе се. 57 00:07:20,440 --> 00:07:25,560 Ева учи многу? Малку и остана до приемниот, нели? 58 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 Добро. 59 00:08:13,640 --> 00:08:15,040 Добро утро, Ана! 60 00:08:16,200 --> 00:08:18,840 Не грижи се, нема ништо да кажам. Глас не пуштам. 61 00:08:19,640 --> 00:08:22,320 Не ми е гајле дали пушиш или што и да е. 62 00:08:22,840 --> 00:08:25,000 Чувствувај се како дома. 63 00:08:26,360 --> 00:08:29,400 Моите родители отидоа на брод? - Да. 64 00:08:33,600 --> 00:08:38,800 Ана, може кајгана и сок од портокал за појадок? 65 00:08:58,880 --> 00:09:02,480 Добро утро, Ана. - Извини, го најдов ова на каучот. 66 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 Пушиш, нели? Задржи ги. 67 00:09:05,160 --> 00:09:06,680 Благодарам. - Нема на што. 68 00:09:24,880 --> 00:09:28,000 Ана, ќе ми помогнеш на момент? Фала. 69 00:09:35,880 --> 00:09:39,520 Не знаев дека пламенот ќе биде толкав. Мама ќе биде преплашена. 70 00:09:39,680 --> 00:09:43,280 Сакаш јас малку? - Не, ова е добро за задникот. 71 00:09:58,920 --> 00:10:00,360 Ми се допаѓа твојот автомобил. 72 00:10:00,880 --> 00:10:02,600 Ќе те провозам кога сакаш. 73 00:10:03,720 --> 00:10:06,440 Сакаш да ти помогнам? - Те молам. 74 00:10:11,160 --> 00:10:13,000 Баш е тешко! 75 00:10:13,480 --> 00:10:15,320 Така... држи тука. 76 00:10:18,480 --> 00:10:20,400 Одиме. Добро држи го. 77 00:10:21,160 --> 00:10:24,120 Што е ова? - Основа на скулптура, мислам. 78 00:10:24,560 --> 00:10:26,200 Нова си? -Да. 79 00:10:26,440 --> 00:10:28,200 Колумбијка? - Да. Како тебе. 80 00:10:28,400 --> 00:10:31,320 Да, но сигурно си од Антиокија, нели? 81 00:10:31,520 --> 00:10:34,480 А ти многу прашуваш. Сигурно си од Баранкила. 82 00:10:37,120 --> 00:10:38,440 Каде го носиме ова? 83 00:10:38,720 --> 00:10:41,200 Да го ставиме таму за сега. 84 00:10:41,600 --> 00:10:43,280 Овде ќе биде во ред. 85 00:10:45,800 --> 00:10:50,040 Мислам дека ќе оди во градината. Тоа е основа на скулптура. 86 00:10:50,320 --> 00:10:51,480 Мислиш? 87 00:10:51,760 --> 00:10:55,400 Да, обожаваат да имаат скулптури во градината. 88 00:10:56,000 --> 00:10:57,880 Сигурно е мермерна жена. 89 00:10:58,640 --> 00:11:02,000 Навистина? -Да. Ќе имаш нова пријателка. 90 00:11:04,200 --> 00:11:05,720 Џизела, што правиш овде? 91 00:11:05,920 --> 00:11:09,000 Ништо, г-ѓо Роса. И помагав на... -Ана. 92 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 На Ана... со тој пакет. 93 00:11:10,840 --> 00:11:14,560 Може да го изнесете тоа во градината, ве молам? -Секако, госпоѓо. 94 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Г-ѓо Роса... 95 00:11:19,400 --> 00:11:20,640 Од што е скулптурата? 96 00:11:21,360 --> 00:11:22,440 Од камен. 97 00:11:27,160 --> 00:11:29,560 Ајде... 1, 2, 3! 98 00:11:37,680 --> 00:11:38,800 Вака се прави тоа. 99 00:11:42,760 --> 00:11:46,520 Како што гледате, не е НФТ. Ова е последната слика на Ксавиер. 100 00:11:46,720 --> 00:11:48,160 Леле, прекрасна е! 101 00:11:48,760 --> 00:11:52,240 Да, неверојатна е. Од новата серија е. 102 00:11:52,240 --> 00:11:55,560 Се концентрирал на светлата на Емпорде, нели, Ксавиер? 103 00:11:55,560 --> 00:11:57,720 Што да насликам ако не чудото на создавањето? 104 00:11:57,720 --> 00:12:00,640 Навистина е спектакуларна. Во галерија се? 105 00:12:00,840 --> 00:12:04,120 Не уште. Чекаме на некои музеи кои покажаа интерес. 106 00:12:04,120 --> 00:12:05,960 Честитки, Ксавиер. - Благодарам. 107 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Прекрасна е. 108 00:12:07,480 --> 00:12:09,080 Одиме надвор? -Да. 109 00:12:09,280 --> 00:12:11,440 Колку убава маса! 110 00:12:11,640 --> 00:12:14,360 Онаа скулптура е неверојатна. 111 00:12:15,000 --> 00:12:17,040 Има долга историја. 112 00:12:17,400 --> 00:12:21,480 На крајот на летото по неа доаѓа важен јапонски колекционер. 113 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 Одлично. 114 00:12:22,960 --> 00:12:27,720 Да. Ќе му приредиме прием за добредојде. Сите сте поканети. 115 00:12:28,080 --> 00:12:29,680 Да наздравиме за Јапонецот! 116 00:12:47,800 --> 00:12:49,200 Клаудија се уште е во Лос Анџелес? 117 00:12:49,640 --> 00:12:52,720 Да. Дојде пред некој ден, но само за летото. 118 00:12:53,640 --> 00:12:59,000 Но, таму е и задоволна е со работата? - Да, не застанува. Патува низ земјата. 119 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Послужете се со шкампи. 120 00:13:02,480 --> 00:13:03,880 Таа е нова, нели? 121 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 Кој? Ана? -Да. 122 00:13:05,320 --> 00:13:07,680 Со нас е веќе неколку месеци. 123 00:13:07,880 --> 00:13:10,720 Што се случи со претходната? - Тоа вообичаеното... 124 00:13:10,920 --> 00:13:13,880 Да. Каква е оваа? Од каде е? 125 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 Добра е. Многу дискретна. 126 00:13:16,360 --> 00:13:20,320 На почетокот сакавме Филипинка... - Најдобри се. Без конкуренција. 127 00:13:20,520 --> 00:13:23,920 Не најдовме ниедна, па ја зедовме на проба на неколку дена. 128 00:13:23,920 --> 00:13:27,320 Колумбијка е. -Чудно. Нема многу слугинки од Колумбија. 129 00:13:27,320 --> 00:13:31,480 Џизела е исто така од Колумбија. - Да, нашата слугинка. 130 00:13:31,640 --> 00:13:36,240 Како и да е, воодушевени сме од Ана. -Па, воодушевени... 131 00:13:37,280 --> 00:13:39,560 Но, феноменално готви. 132 00:13:42,280 --> 00:13:44,720 Што ќе биде со Барса оваа година? 133 00:13:44,920 --> 00:13:48,400 Колку чинеше црнецот, подобро му е да трча... -Хуан... 134 00:13:48,400 --> 00:13:49,440 Што е? 135 00:13:51,480 --> 00:13:53,760 Се беше одлично, Ана. Благодарам. 136 00:13:53,960 --> 00:13:57,840 Благодарам, но за се се заслужни г-дин Педро и Џизела. 137 00:13:58,160 --> 00:14:00,560 Педро, се е одлично. 138 00:14:02,480 --> 00:14:06,000 Ана, може ли да донесеш уште едно шише вино, те молам? 139 00:14:18,040 --> 00:14:23,000 Ботоксот што го користам е генијален. Воопшто не се забележува. 140 00:14:23,200 --> 00:14:28,320 Можеш да ставиш колку сакаш ботокс, но мажот сепак ќе оди по секретарката. 141 00:14:28,800 --> 00:14:32,280 Се додека ме остава мене на мир, нека прави што сака. 142 00:14:32,560 --> 00:14:36,240 Малата е вистинско парче и не и пречи мојот стомак. 143 00:14:36,560 --> 00:14:39,120 Подобро секретарка отколку курва. 144 00:14:39,320 --> 00:14:42,640 Да, мојот маж обожава курви. 145 00:14:43,000 --> 00:14:45,040 Но и дадилки! 146 00:15:40,400 --> 00:15:41,680 Те боли грбот? 147 00:15:42,280 --> 00:15:45,200 Да. Ризик од работа? - Да. 148 00:15:45,520 --> 00:15:48,320 Мене секогаш ме боли долниот дел на грбот. Затоа го имам ова. 149 00:15:48,960 --> 00:15:52,280 Сакаш? -Да, фала. Ме спасуваш. 150 00:15:52,720 --> 00:15:54,920 Колку долго го правиш ова? 151 00:15:55,480 --> 00:15:57,880 Три месеца. Откако дојдов во Шпанија. 152 00:15:57,880 --> 00:16:00,960 Толку малку? Само што си дошла. 153 00:16:02,080 --> 00:16:03,960 Како е во татковината? 154 00:16:04,760 --> 00:16:06,200 Како и секогаш. 155 00:16:06,520 --> 00:16:08,800 Долго време не сум била... 156 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 Имаш семејство таму? 157 00:16:12,080 --> 00:16:14,120 Мајка и помладата сестра Ево. Види... 158 00:16:14,640 --> 00:16:16,840 Прекрасна е. Уште оди на училиште? 159 00:16:17,160 --> 00:16:19,040 Не, тукушто матурираше. 160 00:16:19,240 --> 00:16:23,520 Сака да биде докторка. И праќам пари за факултет. 161 00:16:23,760 --> 00:16:25,920 Супер! Кога почнува? 162 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 Кога ќе и пратам пари. 163 00:16:30,040 --> 00:16:32,000 Но, со оваа посрана плата... 164 00:16:32,880 --> 00:16:35,320 Но, штом ќе ги добијам документите, 165 00:16:35,440 --> 00:16:38,080 ќе најдам подобра работа и пријатно. -Како мислиш? 166 00:16:38,080 --> 00:16:42,640 Да. Г-ѓа Андреа ми рече дека во септември ми истекува пробниот рок 167 00:16:42,640 --> 00:16:44,400 и дека ќе ми помогне околу документите. 168 00:16:44,400 --> 00:16:47,800 Имаш семејство овде? Дедо или некој Шпанец? 169 00:16:48,120 --> 00:16:50,120 Не. -Тогаш ништо од тоа. 170 00:16:50,440 --> 00:16:54,000 Мора да живееш овде две години за да добиеш дозвола за престој. 171 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 Инаку ништо од тоа. 172 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 Како мислиш? 173 00:16:57,200 --> 00:16:59,680 И да сакаат да ти помогнат, нема да ти дадат дозвола. 174 00:17:00,040 --> 00:17:03,520 На едни мои пријатели исто им ветија и ништо. 175 00:17:06,320 --> 00:17:08,400 Мене не ми кажаа така. 176 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 Ќе прашам утре. 177 00:17:11,720 --> 00:17:15,840 Биди внимателна, со тие луѓе никогаш не се знае. 178 00:19:13,120 --> 00:19:16,280 Еј! Што правиш со мојата "сид фраза"? 179 00:19:16,480 --> 00:19:18,720 Само чистев овде... 180 00:19:19,240 --> 00:19:22,760 Се надевам дека не фрли ништо од масата? 181 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 Совршено. 182 00:19:48,680 --> 00:19:52,280 Внимавајте на скулптурата! - Види како Меси го прави тоа! 183 00:19:52,280 --> 00:19:53,720 И црн си како Ансу Фати! 184 00:19:55,320 --> 00:19:57,040 Ајде, директно во нога! 185 00:20:00,320 --> 00:20:01,960 Одбрани го ова! 186 00:20:02,840 --> 00:20:04,800 Луд си? Ми ги уништи очилата! 187 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 Еве ме! 188 00:20:09,760 --> 00:20:11,240 Си полудел? 189 00:20:15,960 --> 00:20:19,800 Ана, ќе ти покажам како се прави, па можеш и ти да го подготвиш. 190 00:20:20,440 --> 00:20:22,320 Ова се вика "аперол шприц". 191 00:20:22,520 --> 00:20:24,160 Почнуваме со мраз. 192 00:20:25,960 --> 00:20:28,120 Потоа три дози "просеко". 193 00:20:34,160 --> 00:20:36,360 Две дози "аперол"... Ова црвеното. 194 00:20:41,520 --> 00:20:43,240 И на крај, газирано. 195 00:20:52,240 --> 00:20:53,880 И најважното... 196 00:20:54,200 --> 00:20:55,520 Парче портокал. 197 00:20:55,880 --> 00:20:57,680 Во ред, сфатив. Портокал. 198 00:21:05,320 --> 00:21:06,320 Супер изгледа! 199 00:21:38,560 --> 00:21:39,560 Ајде, тетки! 200 00:21:39,560 --> 00:21:42,360 Добро, но ако победиш, ќе ги изедеш картите. 201 00:21:44,440 --> 00:21:47,160 Ете! -Гаду! 202 00:21:47,360 --> 00:21:48,960 Се за мене! - Следната е твоја! 203 00:21:49,160 --> 00:21:51,320 Испушете ми го! 204 00:21:51,720 --> 00:21:55,080 Плати му со Биткоин. - Видете го ова! 205 00:21:55,400 --> 00:21:57,160 Супер е. - Која е таа? 206 00:21:57,280 --> 00:22:00,080 Сигурно голта. -Си го бара, сама објавува слики. 207 00:22:00,280 --> 00:22:02,440 Полоша е од сестра му на Јакоб. - Молчи ајде! 208 00:22:02,680 --> 00:22:04,400 Има Инстаграм полн со тие слики. 209 00:22:04,680 --> 00:22:09,360 Анита, може мало макијато те молам? - Мене еден еспресо, молам. 210 00:22:12,040 --> 00:22:13,960 Другар, зошто ја викаш Анита? 211 00:22:14,160 --> 00:22:17,960 Така. Другари сме. - Само едно ти е на ум. 212 00:22:18,200 --> 00:22:21,360 Што е, се запалил за слугинката? 213 00:22:21,560 --> 00:22:25,120 Замолчи ајде. -Јас би и направил услуга во пет наутро. 214 00:22:25,320 --> 00:22:28,000 Подобра е од Волтер. - Пак тоа со Волтер? 215 00:22:28,200 --> 00:22:29,320 Ебан Волтер. 216 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 Кој е тој Волтер? 217 00:22:32,280 --> 00:22:36,880 Ништо. Неговиот татко има батлер Филипинец. Се вика Волтер. 218 00:22:37,080 --> 00:22:39,960 Ќе играме или што? - Се додворуваш на Волтер? 219 00:22:40,080 --> 00:22:41,880 Да, ми го дрка секоја вечер. 220 00:22:42,080 --> 00:22:46,000 Зошто имаш батлер Филипинец, а не Шпанка како Анита? 221 00:22:46,280 --> 00:22:49,960 Батлерите се "прва класа". Анита е за една ноќ. 222 00:22:50,160 --> 00:22:52,480 Доста беше, нели? - Само се шегуваме. 223 00:22:52,680 --> 00:22:54,760 Па престани, зашто не си смешен! 224 00:22:54,960 --> 00:22:56,360 Нема потреба од навреди. 225 00:22:56,480 --> 00:22:59,960 Молам? Кој ти е проблемот? - Да не почнам да зборувам... 226 00:23:00,120 --> 00:23:02,160 Доста. Сигурно ништо не слушнала. 227 00:23:02,360 --> 00:23:05,040 Предупредувам, без шегување за Ана! 228 00:23:05,240 --> 00:23:06,240 Во ред. 229 00:23:09,600 --> 00:23:10,680 Кој е на ред? 230 00:23:29,200 --> 00:23:30,840 Ана, ме сликаш? 231 00:23:31,520 --> 00:23:35,400 Чекај, баш си слатка со таа корпа и полето во позадина... 232 00:23:35,600 --> 00:23:37,240 На диета си? 233 00:23:38,720 --> 00:23:40,920 Гледај натаму... 234 00:23:43,600 --> 00:23:46,400 Сега земи домати или нешто... 235 00:23:50,200 --> 00:23:55,440 Супер! Брутално! Одлично изгледаш, види. Баш си убава. 236 00:23:55,760 --> 00:23:58,520 Знаеш да фотографираш. Фати неколку и тоа е тоа. 237 00:23:58,800 --> 00:23:59,840 Да. 238 00:24:04,000 --> 00:24:05,680 Добро. Момент... 239 00:24:11,640 --> 00:24:12,960 Ете... 240 00:24:13,720 --> 00:24:16,640 Леле... Се исклучи. - Само нули. 241 00:24:40,480 --> 00:24:42,720 Кажи, Ана. - Извинете, г-ѓо Андреа... 242 00:24:43,040 --> 00:24:45,960 Може ли да разговараме? - Секако, Ана. Што е? 243 00:24:46,600 --> 00:24:48,560 Се ти е јасно? - Да, госпоѓо. 244 00:24:49,000 --> 00:24:53,160 Сакав да ве прашам за моите документи во септември... 245 00:24:53,360 --> 00:24:55,840 Ако се е во ред, да, во септември. 246 00:24:58,520 --> 00:24:59,800 Да... 247 00:25:00,760 --> 00:25:01,800 Но... 248 00:25:02,240 --> 00:25:05,080 Што е, Ана? Добро си? Лошо изгледаш. 249 00:25:05,280 --> 00:25:07,800 Да, само малку сум загрижена за тоа. 250 00:25:08,080 --> 00:25:09,680 Зошто? Што е? 251 00:25:09,880 --> 00:25:14,240 Како што знаете, повеќето од парите ги праќам дома. 252 00:25:14,440 --> 00:25:17,760 Мора да и помогнам на сестра ми да го плати приемниот на факултет 253 00:25:17,960 --> 00:25:21,760 и исклучително ми се важни стабилности и документи. 254 00:25:21,960 --> 00:25:25,400 Затоа толку се трудам... - Секако, Ана, продолжи така. 255 00:25:26,880 --> 00:25:31,080 Да, но Џизела... - Џизела? Слугинката на Миралес? 256 00:25:31,280 --> 00:25:35,480 Да. Ми кажа дека нема да можам да добијам документи во септември, 257 00:25:35,480 --> 00:25:38,640 бидејќи немам доволно престој... - Што знае таа за тоа? 258 00:25:39,240 --> 00:25:43,440 Проверив на Гугл... - Не нервирај се, Ана. 259 00:25:43,680 --> 00:25:45,720 Премногу брзаш. 260 00:25:45,920 --> 00:25:50,920 Ако се е во ред, во септември ќе изготвиме документи и тоа е тоа. 261 00:25:51,200 --> 00:25:53,360 Извини, морам да се јавам. 262 00:25:54,200 --> 00:25:56,440 Здраво, убавице. Како си? 263 00:25:59,560 --> 00:26:04,280 Добро, овде е супер. Да, кога сакаш. 264 00:26:37,920 --> 00:26:41,320 Да, навистина е апстрактна. 265 00:26:43,080 --> 00:26:45,720 Не допирај ја, многу е деликатна. 266 00:26:46,120 --> 00:26:48,240 Што кажа, колку чини? 267 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Па... 268 00:26:52,280 --> 00:26:55,760 Не знам, но на крајот од летото по неа доаѓа некој богат Јапонец. 269 00:26:55,760 --> 00:26:59,280 Кој знае колку ќе плати тој Јапонец? 270 00:27:00,000 --> 00:27:03,640 Чув дека тоа е најважната продажба на г-ѓа Андреа. 271 00:27:04,160 --> 00:27:06,800 Навистина? Тебе ти се допаѓа? 272 00:27:08,600 --> 00:27:10,400 Чудна е. 273 00:27:11,160 --> 00:27:15,240 Имам чувство како некој да сака да ми каже нешто од далеку. 274 00:27:16,720 --> 00:27:19,480 Ти си чудна Анита, навистина. 275 00:27:19,960 --> 00:27:23,160 Риба си, нели? - Во хороскоп? 276 00:27:23,360 --> 00:27:27,920 Мислам дека сум. 20-ти март. - Ете, ти се гледа на лицето. 277 00:27:28,120 --> 00:27:29,800 Зошто го велиш тоа? 278 00:27:31,440 --> 00:27:35,920 Затоа што сакаш да сонуваш... Посебна си... 279 00:27:36,120 --> 00:27:37,400 Непредвидлива. 280 00:27:37,600 --> 00:27:40,680 Јас отсекогаш добро сум се согласувала со Риби. 281 00:27:41,560 --> 00:27:45,440 И ќе бидеш толку дрска да не ми понудиш ни кафе? 282 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 Леле, да. Веднаш. Какво пиеш? 283 00:27:48,520 --> 00:27:54,160 Кратко еспресо, со неколку капки млеко без лактоза. 284 00:27:54,720 --> 00:27:57,720 И засладувач, претпоставувам? - Да. Благодарам 285 00:27:57,920 --> 00:28:02,280 На ваша услуга, г-ѓо Џизела. - Госпоѓица. 286 00:28:06,480 --> 00:28:09,040 Среди се после и одиме на плажа. 287 00:28:09,240 --> 00:28:10,360 Како тоа, на плажа? 288 00:28:10,560 --> 00:28:13,360 Сакам да те запознаам со едни пријателки. 289 00:28:13,560 --> 00:28:16,840 Не можам. Г-ѓа Андреа ми кажа да не ја напуштам куќата. 290 00:28:17,040 --> 00:28:20,200 Пак ли со тоа! 291 00:28:20,400 --> 00:28:23,440 Ќе се забавуваме. Твоите газди се со моите. 292 00:28:23,720 --> 00:28:29,120 Доцна ќе се вратат. Нема ни да знаат дека сме излегле. 293 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 Навистина? 294 00:28:32,320 --> 00:28:33,400 Не знам баш. 295 00:28:42,680 --> 00:28:44,560 Еј! Здраво! 296 00:28:44,840 --> 00:28:47,480 Еве не! -Конечно. 297 00:28:49,200 --> 00:28:52,200 Девојки, запознајте ја Ана. Ана, ова се Кармен и Луз. 298 00:28:52,400 --> 00:28:54,840 Мило ми е, Ана. - Баш си згодна, не? 299 00:28:55,040 --> 00:28:56,360 Благодарам. Мило ми е. 300 00:28:56,560 --> 00:28:58,280 Разговаравме за Тиндер. 301 00:28:58,480 --> 00:29:01,640 Тиндер е преполн со згодни фраери. Господе! 302 00:29:01,840 --> 00:29:03,520 И ти си на Тиндер, Ана? 303 00:29:03,800 --> 00:29:05,560 Тиндер! Знаеш што е тоа? 304 00:29:06,400 --> 00:29:08,920 Да, знам што е, но не го користам. 305 00:29:09,520 --> 00:29:13,400 Ајде направи профил, смотана. На телото му треба малку забава. 306 00:29:13,640 --> 00:29:15,000 Посебно на нашето. 307 00:29:15,200 --> 00:29:17,600 Ќе разгледам кога ќе дојдам дома. 308 00:29:17,960 --> 00:29:20,320 Може да ти помогнеме и да ти објасниме како работи. 309 00:29:20,520 --> 00:29:24,000 Ќе ти направиме профил, па потоа прави како сакаш. -Ајде. 310 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Не, не! Ќе ја исплашите. Ова и е прв ден. 311 00:29:27,480 --> 00:29:29,880 Нема проблем. Ако не сака да се забавува... 312 00:29:30,000 --> 00:29:33,760 Ти се забавуваш со оној кој те задоволува? 313 00:29:39,800 --> 00:29:41,200 И тоа го имаш? 314 00:29:41,400 --> 00:29:42,640 Што? Тиндер? 315 00:29:43,600 --> 00:29:47,200 Да. Посебно кога ми недостадува мажот. 316 00:29:47,840 --> 00:29:50,920 Тоа е како некоја игра. Гледаш момци... 317 00:29:51,120 --> 00:29:53,840 И одлучуваш кој ти се допаѓа, а кој не. 318 00:29:54,760 --> 00:29:56,680 Тој не. -Не. 319 00:29:57,080 --> 00:29:58,160 Сакаш да се обидеш? 320 00:29:58,360 --> 00:30:00,120 Во ред. -Создава зависност. 321 00:30:01,640 --> 00:30:03,480 Овој е ужасен. 322 00:30:05,280 --> 00:30:08,320 Овој е многу згоден... - Да видам. 323 00:30:10,160 --> 00:30:13,200 Баш е згоден тој Денис. Кој нарачал пилешко? 324 00:30:13,520 --> 00:30:15,640 Да го означам со срце? - Ајде. 325 00:30:16,640 --> 00:30:18,000 Ете. Сега чекаме. 326 00:30:19,000 --> 00:30:20,880 Но, немој да ми го украдеш! 327 00:30:21,400 --> 00:30:23,080 Слушај ја ти неа... 328 00:31:53,160 --> 00:31:56,080 Господе, здодевни луѓе! 329 00:31:56,400 --> 00:31:59,800 Ако тој досаден човек ми дадеше уште еден инвестициски совет... 330 00:31:59,800 --> 00:32:01,960 Повели. Напиј се вода. 331 00:32:04,800 --> 00:32:06,920 Девојката секој ден е полигава. 332 00:32:07,120 --> 00:32:10,040 Со тоа "Жал ми е госпоѓо, извинете, госпоѓо..." 333 00:32:10,240 --> 00:32:11,600 Што е ова? 334 00:32:13,160 --> 00:32:14,200 Одвратно. 335 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 Што е? -Не знам. 336 00:32:15,400 --> 00:32:17,960 Некаква супа е, но ужасно смрди, 337 00:32:48,680 --> 00:32:50,560 Еве отров за мачки. 338 00:32:51,120 --> 00:32:52,880 Стави го каде што доаѓа, 339 00:32:53,080 --> 00:32:55,560 но внимавај да не овенат растенијата во градината. 340 00:32:55,760 --> 00:32:58,840 Стави го во лименка од сардина, но внимателно, токсично е. 341 00:32:59,040 --> 00:33:02,240 Можеби би можеле... - Извини, итно е. Ало? 342 00:33:02,440 --> 00:33:04,600 Тука се упатствата. 343 00:33:09,640 --> 00:33:11,440 Одиме на брод, Ана. 344 00:33:11,840 --> 00:33:15,160 Можеш ли за вечерва да подготвиш октопод? Во замрзнувачот е. 345 00:33:16,320 --> 00:33:19,800 И не заборавај добро да го исчукаш. Инаку ќе биде тврд, штета е. 346 00:33:19,800 --> 00:33:20,840 Да, госпоѓо. 347 00:33:20,840 --> 00:33:25,680 Момент... Пред некој ден читав дека е подобро да се масира. 348 00:33:25,880 --> 00:33:29,960 На "Јутјуб" има видео од јапонски готвач како го прави. 349 00:33:30,160 --> 00:33:32,160 Секој ден си се полуд. - Не сум. 350 00:33:32,360 --> 00:33:34,720 Како и секогаш, Ана. - Ќе ти го покажам видеото. 351 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 Ани! 352 00:34:13,600 --> 00:34:14,920 Што правиш? 353 00:34:15,560 --> 00:34:18,520 Ставам отров за мачки. Ми го даде татко ти. 354 00:34:18,840 --> 00:34:21,200 Навистина сакаат да ја убијат? 355 00:34:22,240 --> 00:34:23,840 Кутро животно. 356 00:34:29,040 --> 00:34:33,320 Четириесет бродови во една од најубавите пештери на Коста Брава 357 00:34:33,440 --> 00:34:34,680 го активираа алармот. 358 00:34:34,840 --> 00:34:37,480 Жителите на Калеле и Парафружела пријавија 359 00:34:37,480 --> 00:34:41,440 дека бродовите го уништуваат морското дно. Собирот или "абарлофарас"... 360 00:34:41,640 --> 00:34:44,720 Престани, те молам. Имам ужасна мигрена. 361 00:34:47,920 --> 00:34:49,640 Нема веќе ибупрофен? 362 00:34:49,840 --> 00:34:53,280 Не знам, но ако ве боли глава, 363 00:34:53,720 --> 00:34:57,880 напијте се малку од оваа супа... 364 00:34:58,720 --> 00:35:01,000 Тоа? Не, не... -Навистина, пробајте. 365 00:35:01,160 --> 00:35:05,200 Рецептот е од мојата земја и веднаш ќе ви помине главоболката. 366 00:35:10,720 --> 00:35:12,520 Само да се напијам? - Да, госпоѓо. 367 00:35:12,520 --> 00:35:14,960 Најдобро е кога е на собна температура. 368 00:35:37,880 --> 00:35:39,200 Одиме, девојко! 369 00:35:41,360 --> 00:35:42,360 Одиме! -Тивко. 370 00:35:42,520 --> 00:35:46,480 Во ред, ќе се стишам, но облечи се. Одиме на забава. 371 00:35:46,680 --> 00:35:51,440 Не. Г-ѓа Андреа рече да не излегувам. - Немој пак со тие глупости. 372 00:35:51,640 --> 00:35:55,520 Имаме рум, еден куп момци, а и девојките се таму. Одиме! 373 00:35:55,760 --> 00:35:58,920 Вака ќе направиме... Оди ти, а јас ќе дојдам некој друг пат. 374 00:35:59,240 --> 00:36:02,880 Ако не дојдеш, се колнам дека веќе нема да разговарам со тебе. 375 00:36:03,080 --> 00:36:05,680 Во ред, ќе замолчам, но облечи се. Одиме! 376 00:36:05,880 --> 00:36:07,520 Немам што да облечам. 377 00:36:07,720 --> 00:36:13,240 Знаев дека ќе го кажеш тоа, па го донесов овој фустан. 378 00:36:18,120 --> 00:36:19,560 Ќе изгледаш божествено. 379 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 Бу! 380 00:37:48,560 --> 00:37:50,360 Не можев да те најдам. 381 00:37:51,120 --> 00:37:53,240 Со ова би било полесно. 382 00:37:54,960 --> 00:37:57,040 Не благодарам, добро сум. 383 00:38:01,280 --> 00:38:03,600 Што е, не ти се допаѓам? 384 00:38:05,280 --> 00:38:07,840 Слободно кажи. Се е во ред. 385 00:38:08,040 --> 00:38:09,720 Во ред, не ми се допаѓаш. 386 00:38:16,720 --> 00:38:17,720 Што е? 387 00:38:19,080 --> 00:38:20,200 Премногу сум грд? 388 00:38:23,120 --> 00:38:26,120 На принцезата Ана не и се допаѓа моето лице? -Не ме допирај! 389 00:38:26,480 --> 00:38:30,440 Допри ме уште еднаш и ќе ти ги откинам рацете! Идиот! 390 00:38:54,480 --> 00:38:55,480 Ана! 391 00:38:56,920 --> 00:38:58,440 Ана? Ана! 392 00:39:02,240 --> 00:39:03,240 Ана? 393 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Ана! 394 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Ана? 395 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 Доаѓам! 396 00:39:14,480 --> 00:39:18,000 Убаво е кога можеш да станеш кога ќе посакаш, нели? 397 00:39:18,360 --> 00:39:21,200 Извинете, г-ѓо Андреа, веднаш доаѓам. 398 00:39:29,240 --> 00:39:30,240 Ана. 399 00:39:32,960 --> 00:39:36,480 Би сакале денес да дојдеш со нас на брод. -Благодарам многу, 400 00:39:36,480 --> 00:39:40,960 но нема потреба. -Не е проблем. Уште не си го видела морето, нели? 401 00:39:41,240 --> 00:39:44,280 Не. -Одлично. Така малку ќе се одмориш. 402 00:39:44,400 --> 00:39:47,480 Навистина нема потреба. Покрај тоа, морам да пеглам. 403 00:39:47,680 --> 00:39:50,080 Сепак, благодарам. - Пеглањето може да почека. 404 00:39:50,200 --> 00:39:53,840 Ќе видиш колку се убави заливите овде. Ќе ти се допадне. 405 00:39:54,800 --> 00:39:58,400 Добро... Сигурно? - Да. Премногу работиш. 406 00:39:58,600 --> 00:40:01,120 Имаш костим за капење? Облечи го. 407 00:40:02,640 --> 00:40:05,920 Андреа ти остави еден пар, ако ти треба. 408 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 Ана! 409 00:40:10,360 --> 00:40:12,760 Ќе ми донесеш ли сахарин, те молам? 410 00:40:23,520 --> 00:40:24,520 Ана! 411 00:40:25,280 --> 00:40:27,560 Убаво е кога се гледа од море, нели? 412 00:40:29,280 --> 00:40:33,600 Гледај! Тоа е Плас, Емпуриабрава, Розес... 413 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 А оние острови? Островите Медас! 414 00:40:39,080 --> 00:40:43,000 Тато, остави ја на мира. Не сака лекција по географија. 415 00:40:43,200 --> 00:40:44,360 Не слушај го, Ана. 416 00:41:09,120 --> 00:41:11,840 Ана, нема да се капеш? Прекрасно е. 417 00:41:12,040 --> 00:41:13,360 Не, благодарам. 418 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 Патем... 419 00:41:17,000 --> 00:41:20,440 Разговарав со адвокатот за документите и во право си. 420 00:41:20,640 --> 00:41:22,880 Мора да живееш овде две години. 421 00:41:23,080 --> 00:41:27,440 Но, не грижи се, не ти требаат документи ако работиш во куќата. 422 00:41:27,640 --> 00:41:30,120 А и многу сме задоволни од тебе. 423 00:41:30,400 --> 00:41:35,360 Во септември, ако се е во ред, ќе ти дадеме 10% покачување. 424 00:41:37,640 --> 00:41:38,680 Благодарам. 425 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 Рикард. 426 00:41:54,600 --> 00:41:58,120 Овде е г. Рока. Повторно се јавувам во врска со мачката. 427 00:41:59,560 --> 00:42:03,920 Не знам дали можеш тоа сам да го решиш или ќе му кажеш на Ахмед, 428 00:42:04,480 --> 00:42:07,840 но јасно е дека некој мора да го направи. 429 00:42:08,040 --> 00:42:11,000 Доста ми е од проклетата мачка да ми ги уништува растенијата. 430 00:42:12,800 --> 00:42:14,880 Ајде Рикард, остави ја приказната! 431 00:42:15,080 --> 00:42:17,680 Ако е прашање на пари, биди јасен. 432 00:42:17,960 --> 00:42:23,320 Остави малку млеко, дојди со пушка и заврши го тоа. 433 00:42:28,680 --> 00:42:31,080 Само пари ги интересира. 434 00:42:31,320 --> 00:42:33,760 Само на пари мислат. 435 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 Ајде, одиме. 436 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 Ќе задоцниме. 437 00:42:48,920 --> 00:42:50,040 Ана, дојди! 438 00:42:53,600 --> 00:42:57,840 Повели. Тоа е за овој месец. Не се гледаме до следна недела. 439 00:42:58,040 --> 00:43:00,760 Запомни, се враќаме за забавата за Јапонецот, добро? 440 00:43:01,800 --> 00:43:04,920 Договорив кетеринг, но се мора да биде совршено. 441 00:43:04,920 --> 00:43:07,960 Куќата мора да биде совршена. Немој да ме изневериш, Ана. 442 00:43:07,960 --> 00:43:10,000 Не сакам проблеми како со Џизела. 443 00:43:10,000 --> 00:43:12,440 Морале да и дадат отказ заради тоа синоќа. 444 00:43:12,560 --> 00:43:15,240 Што? -Џизела, слугинката на Миралес. 445 00:43:15,920 --> 00:43:18,840 Дошла пијана во пет наутро. 446 00:43:19,320 --> 00:43:22,560 Не беше со неа, нели? - Не. Секако дека не, госпоѓо. 447 00:43:22,720 --> 00:43:23,720 Немој да дознаам. 448 00:43:24,920 --> 00:43:25,920 Одиме? 449 00:43:55,400 --> 00:43:59,880 Овде Џизела. Остави порака и ќе се јавам кога ќе можам. 450 00:44:25,560 --> 00:44:26,560 Ана! 451 00:44:28,960 --> 00:44:29,960 Ана! 452 00:44:33,800 --> 00:44:35,560 Ана, добро си? 453 00:44:35,800 --> 00:44:36,920 Да. 454 00:44:37,120 --> 00:44:38,560 Сигурно? 455 00:44:40,160 --> 00:44:42,320 Можеш да ми кажеш ако нешто не е во ред. 456 00:44:42,520 --> 00:44:43,600 Се е во ред. 457 00:44:44,920 --> 00:44:45,920 Добро. 458 00:44:46,080 --> 00:44:49,440 Мојот син "реформејшн" фустан се пере? 459 00:44:49,640 --> 00:44:50,640 Да. 460 00:44:50,640 --> 00:44:54,280 Срање. Нема врска. Кога можеш, добро? Фала. 461 00:46:58,840 --> 00:47:00,880 Добро. Срање. Ме уби. 462 00:47:03,280 --> 00:47:05,240 Здраво, Ана. - Извини. Добра ноќ. 463 00:47:05,560 --> 00:47:07,040 Знаеш да играш? 464 00:47:07,400 --> 00:47:10,640 Сакаш да играш? -Не, не... Последно што играв е "Марио Карт". 465 00:47:10,640 --> 00:47:12,040 Навистина? 466 00:47:12,680 --> 00:47:14,960 Мислам дека е некаде во фиока. 467 00:47:15,440 --> 00:47:19,080 Навистина? И не играш повеќе? - Не. Веќе со години. 468 00:47:20,320 --> 00:47:21,320 Внатре е. 469 00:47:22,680 --> 00:47:23,680 Сакаш да играш? 470 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Не, не... -Ајде! 471 00:47:26,920 --> 00:47:29,240 Ако победиш, конзолата е твоја. 472 00:47:29,840 --> 00:47:31,520 Молам? -Ќе ти ја дадам. 473 00:47:31,880 --> 00:47:33,960 И можеш да ја приклучиш во собата. 474 00:47:34,240 --> 00:47:36,480 Имаш телевизор, нели? - Мал. 475 00:47:36,680 --> 00:47:37,880 Совршено. 476 00:47:38,480 --> 00:47:40,920 Момци, ве оставам. Пријатно. 477 00:47:41,480 --> 00:47:42,480 Влези. 478 00:47:44,000 --> 00:47:45,600 Седни. Раскомоти се. 479 00:48:43,840 --> 00:48:48,560 ЗДРАВО. КАКО СИ? 480 00:48:55,400 --> 00:48:58,880 ВРАТИ СЕ ВО СВОЈАТА ЗЕМЈА, ДЕБЕЛА. 481 00:49:05,760 --> 00:49:06,760 Здраво. 482 00:49:19,440 --> 00:49:23,960 Госпоѓата рече да го исчистиш ова. Јас ќе го фрлам ова. 483 00:49:39,320 --> 00:49:43,360 Здраво, момци! Забавата ќе биде епска! 484 00:49:43,560 --> 00:49:46,040 Каде си досега? - Гужва, другар. 485 00:49:46,320 --> 00:49:50,360 Што донесовте? -Тоа што го сакам. Во спротивно, си требал сам да одиш. 486 00:49:50,720 --> 00:49:53,640 Анита, доаѓаш вечерва на забавата? 487 00:49:54,040 --> 00:49:55,120 А лимони? 488 00:49:55,320 --> 00:49:57,720 Какви лимони? Не спомна лимони. 489 00:49:59,760 --> 00:50:02,760 Извини, Ана... Можеш подоцна да отидеш по лимони? 490 00:50:04,520 --> 00:50:07,120 Кажи и да донесе и мраз. 491 00:50:09,520 --> 00:50:11,640 Ана, те молам и неколку вреќи мраз. 492 00:50:58,120 --> 00:51:00,120 Не, не. Што значи тоа? 493 00:51:00,520 --> 00:51:01,760 Каде е таа девојка? 494 00:51:02,800 --> 00:51:04,080 Дај ми ја на телефон. 495 00:51:06,480 --> 00:51:09,720 Што ти е? Се договоривме нешто, нели? 496 00:51:12,480 --> 00:51:14,960 Немој ти мене "стара"! Почитувај ме. 497 00:51:19,120 --> 00:51:21,960 Мораш да бидеш докторка. 498 00:51:22,160 --> 00:51:24,760 Или сакаш да дојдеш овде да чистиш туѓи гомна? 499 00:51:25,080 --> 00:51:27,440 Немаш поим како ми е овде. 500 00:51:32,400 --> 00:51:33,400 На плажа? 501 00:51:33,720 --> 00:51:37,640 Мислиш дека сум овде на одмор, дека се забавувам? 502 00:51:38,200 --> 00:51:41,200 Не! Дојдов во Шпанија заради тебе! 503 00:51:41,400 --> 00:51:44,400 Имаш сон и сакам да ти го остварам. 504 00:51:44,640 --> 00:51:47,800 За ти и мама да имате поубава иднина. 505 00:51:56,280 --> 00:51:57,880 Ева, смири се, добро? 506 00:51:58,800 --> 00:52:03,160 Не е лесно да излезеш од нечија куќа. Немам документи. 507 00:52:03,960 --> 00:52:06,120 А каде би одела ти? 508 00:52:06,400 --> 00:52:08,160 Колку години имаш? 509 00:52:08,840 --> 00:52:11,800 Се уште си незрела, ќе сакаат да манипулираат со тебе. 510 00:52:23,280 --> 00:52:26,320 Ева, не оди тоа така... Ева! Ева! 511 00:52:27,200 --> 00:52:28,280 Ева! 512 00:55:39,200 --> 00:55:45,160 ДА СЕ НАЈДЕМЕ ВЕЧЕРВА 513 00:56:41,040 --> 00:56:43,600 Ќе вечерате овде? - По ѓаволите! 514 00:56:43,800 --> 00:56:45,680 Ана, ми го зафркна шутот! 515 00:56:45,880 --> 00:56:47,080 Во ред. Да или не? 516 00:56:47,080 --> 00:56:49,440 Не знам, Ана. Не биди под стрес. 517 00:56:50,400 --> 00:56:53,280 Ах, не, чекај... Вечерва игра Барса. 518 00:56:53,840 --> 00:56:56,720 Ќе вечераме овде и потоа ќе одиме на забава. 519 00:57:03,920 --> 00:57:09,080 ОПАСЕН ИГРАЧ СИ, А? КОГА ДА СЕ НАЈДЕМЕ? 520 00:57:18,520 --> 00:57:20,920 ТЕ ЧЕКАМ ДОМА 521 00:57:21,120 --> 00:57:23,360 Одам во Барселона. Денес ми заминува авионот. 522 00:57:23,560 --> 00:57:25,120 Кога се враќаш, убавице? 523 00:57:25,800 --> 00:57:26,880 Добро утро, Ана. 524 00:57:27,560 --> 00:57:31,800 Се е супер чисто. Мислев дека ќе биде ужасно по забавата. 525 00:57:33,160 --> 00:57:34,600 Си ми го видела телефонот? 526 00:57:35,320 --> 00:57:36,800 Во рака ти е. 527 00:57:37,000 --> 00:57:40,120 Не овој, американскиот. Тој со розова маска. 528 00:57:40,320 --> 00:57:42,600 Не, немам поим каде е. 529 00:57:43,440 --> 00:57:44,960 Проклетство, многу сум лута. 530 00:57:47,920 --> 00:57:49,520 Го немаш она за наоѓање? 531 00:57:49,720 --> 00:57:51,880 Не, не ја активирав апликацијата. 532 00:57:56,960 --> 00:58:00,680 Но... Мора да одам. Ако се појави, дај му го на брат ми, добро? 533 00:58:01,600 --> 00:58:02,600 Фала. 534 00:58:05,160 --> 00:58:07,160 Чао, мали! Чувај се. 535 00:59:10,680 --> 00:59:15,040 Овој нема да даде гол и да е сам на теренот. -Едноставно, не им оди. 536 00:59:15,360 --> 00:59:17,560 Во второ полувреме... - Оди, оди... 537 00:59:17,760 --> 00:59:21,320 Гол! 538 00:59:21,520 --> 00:59:24,080 Да не погодевме, ќе испушев 200, по ѓаволите! 539 00:59:24,080 --> 00:59:27,240 Време беше! - Извини, добро си? 540 00:59:27,560 --> 00:59:29,200 Да, не грижи се. 541 00:59:29,760 --> 00:59:32,160 А баш се запалив за пршутата. 542 00:59:33,680 --> 00:59:34,680 Одличен гол. 543 00:59:34,680 --> 00:59:36,800 А се жалевме на него. 544 00:59:37,640 --> 00:59:39,640 Малку полуде. - Молчи. 545 00:59:39,840 --> 00:59:43,200 Скокаш на Анита на секоја шанса. - Замолчи, будало. 546 00:59:43,640 --> 00:59:45,960 Што беше со онаа Французинката синоќа? 547 00:59:46,160 --> 00:59:48,120 Да. Како беше? 548 00:59:48,720 --> 00:59:50,320 Ја помина? 549 00:59:51,560 --> 00:59:52,840 Па секако. 550 00:59:53,040 --> 00:59:55,640 Не престана да ти додева. 551 00:59:55,760 --> 00:59:57,320 Да, и јас го видов тоа. 552 00:59:57,520 --> 01:00:00,520 Ти си малку изгубен и немаш поим, 553 01:00:00,720 --> 01:00:03,160 но го видов. - Сликај следен пат. 554 01:00:03,360 --> 01:00:05,440 Да! И видео ќе снимам. 555 01:00:06,280 --> 01:00:07,360 Момци... 556 01:00:07,960 --> 01:00:11,560 Да ја однесеме Шпанката на забавата? - Да, уште тоа ни треба. 557 01:00:11,760 --> 01:00:13,040 Ти не си при себе. 558 01:00:15,680 --> 01:00:18,520 Рано е. Врати се за еден час. - Но, рековме... 559 01:00:19,680 --> 01:00:21,640 Отвори? Кој беше? 560 01:00:22,080 --> 01:00:24,080 Никој. Ја згрешиле адресата. 561 01:00:25,200 --> 01:00:26,440 Чудно. 562 01:00:28,760 --> 01:00:31,400 Ало? Ало? 563 01:00:33,240 --> 01:00:34,240 Ало? 564 01:00:49,560 --> 01:00:53,400 Пак и се додворуваше на Ана? - Молчи, ајде! Се се слуша. 565 01:00:53,600 --> 01:00:55,200 И? Згодна е! 566 01:00:55,600 --> 01:00:59,920 Секси е, но молчи или Јакобо ќе се налути. 567 01:01:00,040 --> 01:01:01,040 Што е? 568 01:01:01,040 --> 01:01:02,720 По неколку пијачки, ја решавам. 569 01:01:02,920 --> 01:01:05,640 Аха! Нели рече дека Шпанки не те палат? 570 01:01:05,640 --> 01:01:09,440 Во пет наутро ми е сеедно каде ќе го намокрам. -Тоа е мојот тигар! 571 01:01:09,960 --> 01:01:12,040 Не пијте премногу. Одиме набрзо. 572 01:01:12,160 --> 01:01:13,520 Одам да мочам. 573 01:01:51,440 --> 01:01:54,400 Мамо, не можам да зборувам. Работам. Се ли е во ред? 574 01:01:55,320 --> 01:01:56,320 Добро. 575 01:02:04,240 --> 01:02:05,720 ЗА ЕВА Е, МИЛА. 576 01:02:05,840 --> 01:02:07,880 ГО НАЈДЕ ПАСОШОТ И БЕСНА Е. 577 01:02:08,000 --> 01:02:09,960 ВЕЛИ ДЕКА ВО СЕПТЕМВРИ ОДИ ВО ШПАНИЈА. 578 01:02:09,960 --> 01:02:13,000 ДЕКА ЌЕ НАЈДЕ ПАРИ И ЌЕ ОДИ. 579 01:02:19,040 --> 01:02:21,520 Анита, уште еден џин-тоник! - И за мене. 580 01:02:21,520 --> 01:02:22,960 Три! -Четири! 581 01:02:22,960 --> 01:02:25,000 ДАЈ МИ НЕКОЛКУ ДЕНА И ЌЕ СМИСЛАМ НЕШТО. 582 01:02:25,000 --> 01:02:26,840 Ана, пијачките, те молам! 583 01:02:27,680 --> 01:02:30,800 Баравте пијалак? - Не мора, Ана. Одиме. 584 01:02:31,160 --> 01:02:32,600 Чекај, Ана, не си оди! 585 01:02:32,840 --> 01:02:37,120 Ве молам голем аплауз за Ана зашто мајсторски ја одработи вечерва! -Да! 586 01:02:37,120 --> 01:02:41,560 Анита! Убавице! Секси! 587 01:02:41,760 --> 01:02:42,760 Браво! 588 01:02:44,000 --> 01:02:46,960 Мислам дека не и се допадна аплаузот. 589 01:02:47,160 --> 01:02:50,960 Да и оставиме бакшиш. - Би можеле, цела вечер ве трпи. 590 01:02:51,160 --> 01:02:52,840 Нели ја поканивме? 591 01:02:53,040 --> 01:02:54,160 Молчи и остави пари. 592 01:02:54,360 --> 01:02:56,360 Колку да и оставиме? 593 01:02:56,560 --> 01:02:57,640 Што ти е? 594 01:02:57,840 --> 01:03:01,320 Ајде, остави неколку банкноти. Супер беше со тебе. -Да. 595 01:03:01,320 --> 01:03:03,440 Ќе ми вратиш во крипта после. - Да. 596 01:03:03,440 --> 01:03:06,920 Каков срам кога Ана ќе ја најде оваа милостина овде. 597 01:03:07,120 --> 01:03:08,120 Зошто срам? 598 01:03:08,320 --> 01:03:11,800 Ќе потрошиш на пијачки вечер колку што таа заработува за месец. 599 01:03:13,520 --> 01:03:16,120 Добро, но можеме малку да расчистиме, нели? 600 01:03:16,120 --> 01:03:19,280 Не, Анита ќе го направи тоа. - Затоа оставивме бакшиш. 601 01:03:19,560 --> 01:03:22,320 Секако дека ќе собере. - И без збор. 602 01:03:22,520 --> 01:03:25,440 Нормално. Како да има друга работа. 603 01:04:40,080 --> 01:04:41,080 Ало? 604 01:04:42,000 --> 01:04:43,120 Ало? Клаудија? 605 01:04:43,880 --> 01:04:45,640 На крајот од патот, лево. 606 01:04:48,240 --> 01:04:49,240 Здраво. 607 01:04:50,400 --> 01:04:51,400 Клаудија? 608 01:04:53,240 --> 01:04:54,240 Здраво. 609 01:04:54,600 --> 01:04:55,720 Клаудија тука е? 610 01:04:56,200 --> 01:04:57,480 Не е. 611 01:04:58,240 --> 01:05:00,520 Во ред. Да ја почекам овде? 612 01:05:01,480 --> 01:05:05,320 Нема да дојде. Сами сме, ти и јас, Денис. 613 01:05:05,960 --> 01:05:06,960 Но... 614 01:05:08,320 --> 01:05:09,480 Јас ти пишав. 615 01:05:14,800 --> 01:05:16,640 Куќата е баш "кул". 616 01:05:18,560 --> 01:05:20,600 Ќе те прошетам кога сакаш. 617 01:05:22,280 --> 01:05:23,960 Убава скулптура. 618 01:05:25,320 --> 01:05:28,080 Дојде да и се восхитуваш на скулптурата... 619 01:06:54,280 --> 01:06:55,280 Ана! 620 01:07:01,120 --> 01:07:04,240 Здраво. Како си, Ана? - Добро. А вие? 621 01:07:04,440 --> 01:07:08,400 Би ни подготвила ли тортиља со компири за појадок? 622 01:07:08,600 --> 01:07:10,240 Во ред. -Совршено. 623 01:07:10,440 --> 01:07:12,920 Чекај, чекај... -Две. 624 01:07:13,520 --> 01:07:15,680 И донеси ги оние арапски колачи на Ахмед. 625 01:07:16,200 --> 01:07:19,240 Проклетство, најдобра си! - Смири се. 626 01:07:38,520 --> 01:07:41,920 "Етереум" порасна многу. - Одиме на проклетата Месечина. 627 01:07:42,360 --> 01:07:45,880 Го-го танчарката беше божица. - Би ја поминал на место. 628 01:07:45,880 --> 01:07:47,920 Очаен си другар, опушти се малку. 629 01:07:47,920 --> 01:07:51,000 Треба да се намокриш одвреме-навреме. - Тогаш оди во "Еклипс" клубот! 630 01:07:51,000 --> 01:07:53,480 Кога Анита е тука, не. 631 01:07:55,320 --> 01:08:00,080 Одлично изгледа, Ана. - Галактички! 632 01:08:00,080 --> 01:08:02,800 Како се грижиш за нас, Ана. - Бог нека го плати тоа. 633 01:08:02,800 --> 01:08:06,400 Супер ги прави. - Седни малку со нас, Ана. 634 01:08:06,600 --> 01:08:08,280 Испиј пиво. 635 01:08:15,080 --> 01:08:19,200 Проклетство! -Види ја ти неа! Мајко мила. 636 01:08:21,080 --> 01:08:23,680 Па, Анита, се одмори ли? 637 01:08:24,120 --> 01:08:26,280 Да, прилично. 638 01:08:26,480 --> 01:08:30,920 Знаеш што? Вчера излеговме и го оставив новчаникот дома. 639 01:08:31,040 --> 01:08:34,160 Бевме блиску, па одлучив да се вратам. 640 01:08:34,360 --> 01:08:36,680 Баш добро. - Да... 641 01:08:36,880 --> 01:08:41,240 И кога го земав, чув некои чудни звуци... 642 01:08:41,920 --> 01:08:43,520 И знаете што? 643 01:08:44,840 --> 01:08:50,840 Ѕирнав во градинат и ја видов г-ѓица Ана како јава некој фраер на фламинго. 644 01:08:51,040 --> 01:08:53,400 А мислевме дека е глупава. - Тоа, Анита! 645 01:08:53,600 --> 01:08:55,480 Ќе ја тужиш? 646 01:08:55,680 --> 01:09:00,360 Баш и јас тоа се прашував додека ме воодушевувавте пеејќи. 647 01:09:00,560 --> 01:09:01,680 Господе! 648 01:09:01,880 --> 01:09:04,600 Што мислиш, Анита, треба да и кажам на мајка ми или не? 649 01:09:04,720 --> 01:09:07,480 Ти знаеш што си видел и што сакаш да кажеш. 650 01:09:07,680 --> 01:09:09,600 Да, да, знам, но... 651 01:09:11,440 --> 01:09:14,520 Мислам дека повеќе би сакала да не и кажам, нели? 652 01:09:16,240 --> 01:09:18,120 Ќе ти кажам како беше синоќа. 653 01:09:18,240 --> 01:09:22,480 Бевме во клуб, кој беше полн со згодни жени. 654 01:09:24,040 --> 01:09:26,720 Но, немавме среќа. 655 01:09:28,000 --> 01:09:31,120 Барем не колку ти. - Не се намокривме, биди искрен. 656 01:09:31,320 --> 01:09:33,080 Не? Дури ни Французинки? 657 01:09:36,840 --> 01:09:38,480 Па, се прашував... 658 01:09:39,040 --> 01:09:41,160 Ана доволно се забавуваше денес? 659 01:09:41,360 --> 01:09:44,160 Или би сакала да се забавува уште малку? 660 01:09:44,720 --> 01:09:47,360 Зашто не знам, можеби е уморна. 661 01:09:48,080 --> 01:09:52,200 Но, ако не и кажам на мама за сексот на фламингото, 662 01:09:52,720 --> 01:09:56,960 можеби ќе сака да се забавува уште малку со нас, нели? 663 01:09:56,960 --> 01:09:58,240 Веројатно, нели? 664 01:09:58,360 --> 01:10:00,080 Слушај, Анита... 665 01:10:00,360 --> 01:10:05,360 Брзо ќе го решиме тоа. Нема да кажеме ни збор и до јајца. 666 01:10:07,680 --> 01:10:12,720 Рунда пушење и сите среќни си одиме дома. 667 01:10:12,840 --> 01:10:14,680 Мала копродукција, Анита! 668 01:10:14,880 --> 01:10:19,520 Значи, сакате на сите да ви ги испушам вашите куриња? 669 01:10:20,160 --> 01:10:22,520 Или ќе и кажеш на мама што мислиш дека си видел? 670 01:10:22,720 --> 01:10:24,880 Сфати. Не беше толку тешко. 671 01:10:25,080 --> 01:10:28,640 Не бев толку детален, но знаејќи дека сакаш забава... 672 01:10:28,840 --> 01:10:31,240 Мала услуга за секој од нас и тоа е тоа. 673 01:10:31,480 --> 01:10:35,040 Немаш храброст да и кажеш. - Не? Сакаш да се кладиме? 674 01:10:35,360 --> 01:10:37,680 Можеби кога ќе сфатиш дека имам храброст, 675 01:10:37,800 --> 01:10:39,920 веќе ќе бидеш на пат кон Колумбија. 676 01:10:40,120 --> 01:10:44,200 Како знаеш дека мајка ти ќе ти верува? Твојот збор против мојот. 677 01:10:44,760 --> 01:10:47,280 Затоа што сум нејзино синче... 678 01:10:49,080 --> 01:10:52,160 А ти си Шпанката која го чисти нејзиниот тоалет, или не? 679 01:10:54,840 --> 01:10:56,640 Прави што сакаш. 680 01:10:58,560 --> 01:11:00,680 Смири се. -Ништо не беше. 681 01:11:00,960 --> 01:11:02,000 Слушај, Ана... 682 01:11:03,400 --> 01:11:06,480 Да разговараме смирено. 683 01:11:07,760 --> 01:11:11,440 Овде си бидејќи ти требаат пари за факултетот на сестра ти, нели? 684 01:11:13,360 --> 01:11:14,360 Да. 685 01:11:14,600 --> 01:11:15,600 Во ред. 686 01:11:16,960 --> 01:11:18,840 Колку пари имате? 687 01:11:19,120 --> 01:11:20,440 Јас имам 60. 688 01:11:21,000 --> 01:11:23,640 Јас 170. -И јас имам 170. 689 01:11:24,600 --> 01:11:25,600 Добро. 690 01:11:29,360 --> 01:11:31,360 400 евра во готовина. 691 01:11:32,920 --> 01:11:35,840 Колку е година на факултет. 692 01:11:37,360 --> 01:11:38,920 5000 евра. 693 01:11:39,640 --> 01:11:41,200 5000 евра? 694 01:11:42,480 --> 01:11:46,480 Да додадеме на ова 4600 евра... 695 01:11:49,720 --> 01:11:52,600 Во "Етериум" можам веднаш да ти префрлам. 696 01:11:53,480 --> 01:11:54,480 Дојди. 697 01:12:01,320 --> 01:12:05,520 Тие можеш во секунда да и ги пратиш на сестра ти. 698 01:12:06,680 --> 01:12:09,320 И да ја задржиш работата, зашто ништо нема да кажам. 699 01:12:09,440 --> 01:12:11,920 Сите ќе молчиме како курви. 700 01:12:12,520 --> 01:12:14,000 Не можеш да изгубиш, Ана. 701 01:12:15,640 --> 01:12:17,640 Еве го, еве го. 702 01:12:22,000 --> 01:12:24,400 Не. Задржете ги парите. 703 01:12:25,840 --> 01:12:27,840 Анита, слушај... 704 01:12:28,040 --> 01:12:29,840 Не снимај! 705 01:12:30,440 --> 01:12:31,760 Слушај, Ана! 706 01:12:32,120 --> 01:12:34,080 Проклетство, не сака да се забавува? 707 01:12:34,280 --> 01:12:38,280 Анита, Анита! Ајде, не е ништо страшно. Ќе ти се допадне. 708 01:12:38,480 --> 01:12:41,680 Дојди, знаеме дека го сакаш! 709 01:12:43,800 --> 01:12:46,880 Кажи и на мајка ти што се случило и ништо од факултетот на сестра ти! 710 01:12:46,880 --> 01:12:48,920 И сестра ти ќе биде слугинка! 711 01:12:49,120 --> 01:12:51,040 Продолжи да ловиш со лак и стрела! 712 01:12:53,880 --> 01:12:58,120 Ана, слушај, ќе ти се допадне! - Знаеме дека го сакаш, Ана! 713 01:12:58,920 --> 01:13:00,840 Излези, будало. -Дојди, Анита! 714 01:13:00,840 --> 01:13:03,520 Што изведувате? Престанете. 715 01:13:04,880 --> 01:13:07,360 Доста беше, момци. - Одеби, ти почна! 716 01:13:21,880 --> 01:13:25,160 Биравте број кој не постои. 717 01:16:12,760 --> 01:16:13,760 Ана! 718 01:16:18,760 --> 01:16:19,760 Ана! 719 01:16:21,640 --> 01:16:24,160 Зошто изгледаш така? Знаеш ли колку е часот? 720 01:16:24,160 --> 01:16:27,920 Јапонците доаѓаат за четири часа. - Да, госпоѓо. Чистев онаму. 721 01:16:27,920 --> 01:16:30,200 Облечи ја сината униформа. 722 01:16:30,400 --> 01:16:32,360 И свежа коса! 723 01:17:45,960 --> 01:17:47,320 Уште не си се облекол? 724 01:17:47,520 --> 01:17:50,440 Се обидуваше да се ослободи од мачките. Ја окупирале градината. 725 01:17:50,640 --> 01:17:54,400 Се е во неред. Ти кажав, требаше да дојдеме вчера. 726 01:17:54,680 --> 01:17:56,120 Ана е во кујна? 727 01:17:56,400 --> 01:17:59,800 Не знам, не сум ја видел, но масата се уште не е поставена. 728 01:18:00,000 --> 01:18:04,000 Треба уште сто работи да се направат. Треба веднаш да и дадеме отказ. 729 01:18:04,200 --> 01:18:07,800 А потоа кој ќе ни помогне со сето тоа за Јапонецот? 730 01:18:08,000 --> 01:18:10,600 Веќе му се јавив на Ахмед да дојде по неа во 18 часот. 731 01:18:10,800 --> 01:18:14,960 Нека ни помогне околу се. Додека не ја продадеме скулптурата. 732 01:18:15,160 --> 01:18:17,280 Ми се гади кога ќе помислам на тоа... 733 01:18:17,480 --> 01:18:19,880 Во нашиот базен! Како свиња! 734 01:18:20,640 --> 01:18:23,400 Не се смеј. - Извини, но... 735 01:18:24,560 --> 01:18:26,120 Но... Само диши. 736 01:18:26,600 --> 01:18:29,200 Уште неколку часа. Во 18 часот доаѓа Ахмед и пријатно. 737 01:18:29,400 --> 01:18:31,880 Одам да видам како и оди во кујната. 738 01:18:40,080 --> 01:18:41,720 Каде беше? Се е во ред? 739 01:18:41,720 --> 01:18:44,440 Да, госпоѓо, бев во тоалет. - Да, во тоалет. 740 01:18:44,640 --> 01:18:46,640 Дојди. Во градината има уште многу работа. 741 01:18:46,840 --> 01:18:49,960 За почеток, треба да се ослободиме од она одвратно фламинго! 742 01:20:14,960 --> 01:20:16,440 Извинете, се извинувам. 743 01:20:20,120 --> 01:20:25,840 Сакам уште еднаш да повторам колку сме почестени од присуството, г. Хирајама. 744 01:20:26,040 --> 01:20:30,040 Голема чест ни е што поминавте толкав пат да бидете овде денес 745 01:20:30,360 --> 01:20:34,000 и што можеме да ја споделиме со сите оваа прекрасна размена на култура. 746 01:20:36,720 --> 01:20:39,440 За жал, уметникот не можеше да дојде денес, 747 01:20:39,560 --> 01:20:45,560 но не сакаше да ја пропушти шансата лично да го претстави ова дело... 748 01:20:46,000 --> 01:20:49,400 Спреми кратко видео во ваша чест, г. Хирајама. 749 01:21:47,280 --> 01:21:50,040 Ана? Што правиш? 750 01:21:50,920 --> 01:21:52,560 Ја премина секоја мерка... 751 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 Дојди. 752 01:22:39,160 --> 01:22:43,640 {\an8}ИЗНОС 42.069 ДОЛАРИ 753 01:23:32,120 --> 01:23:36,120 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС