1 00:00:52,021 --> 00:00:53,439 '아이스캡 스키 리조트' 2 00:00:54,482 --> 00:00:56,609 바이어가 여기서 교환하길 원한다고? 3 00:00:57,193 --> 00:00:59,237 우리가 아니라 그자가 규칙을 정하지 4 00:00:59,320 --> 00:01:01,614 좋아 이제 에키드나를 꺼내 5 00:01:21,978 --> 00:01:24,731 좋아, 꼬마 친구 내가 구해줄게 6 00:01:27,348 --> 00:01:28,818 힘내, 웨이드 할 수 있어 7 00:01:29,518 --> 00:01:33,104 아직 전사는 아닐지라도 넌 부보안관이야 8 00:01:33,187 --> 00:01:36,274 사실 역사상 가장 훌륭한 부보안관 중 한 명이지 9 00:01:36,357 --> 00:01:39,694 그리고 보통 이런 상황에선 지원을 요청하지 10 00:01:39,777 --> 00:01:41,362 근데 여긴 몬태나니까 11 00:01:42,329 --> 00:01:43,955 혼자 해결해야 해 12 00:01:46,713 --> 00:01:49,717 본능에 맡기고 경찰 교육 훈련을 떠올려 13 00:01:49,800 --> 00:01:51,778 넌 준비된 녀석이야 14 00:02:01,841 --> 00:02:03,718 내가 안 구해줬다고 하지 마 15 00:02:05,682 --> 00:02:06,933 멋진 대사야 16 00:02:08,074 --> 00:02:10,118 난 하나도 준비 안 됐어 17 00:02:10,975 --> 00:02:12,394 너클즈 2화 18 00:02:12,477 --> 00:02:14,635 "내가 안 구해줬다고 하지 마" 19 00:03:44,314 --> 00:03:46,316 어디로 데려온 거냐? 20 00:03:47,196 --> 00:03:48,281 지하 감옥? 21 00:03:49,198 --> 00:03:50,533 고문실? 22 00:03:51,148 --> 00:03:54,151 비명조차 새어 나가지 않는 깊은 구덩이? 23 00:04:00,209 --> 00:04:01,961 꽤 근사한 곳인걸? 24 00:04:03,212 --> 00:04:04,338 그렇지? 25 00:04:05,047 --> 00:04:07,967 난 항상 이런 곳에 사는 상상을 해 26 00:04:08,926 --> 00:04:12,096 스키는 탈 줄 몰라 근데 이런 집에 산다면 27 00:04:12,930 --> 00:04:14,181 얼마든지 배울 수 있지 28 00:04:15,016 --> 00:04:17,602 간단하잖아 악당의 은신처로 숨어들고 29 00:04:17,685 --> 00:04:20,897 놈들의 슈퍼파워 무기를 요리조리 피하면서 30 00:04:20,980 --> 00:04:22,774 멋진 새 절친을 구하면 돼 31 00:04:22,857 --> 00:04:24,358 뭐가 걱정이야? 32 00:04:27,821 --> 00:04:28,949 힘내, 웨이드 33 00:04:29,032 --> 00:04:30,534 너클즈라면 어떻게 할까? 34 00:04:32,867 --> 00:04:35,203 기막힌 구출 작전을 세우겠지 35 00:04:38,623 --> 00:04:44,161 난 당연히 탈출에 성공하고 넌 내 손에 끝장나는 상상을 한다 36 00:04:48,633 --> 00:04:49,759 좋아! 37 00:04:49,842 --> 00:04:54,722 네 팔은 방금 끔찍한 소리를 내며 바스러졌다 38 00:04:54,805 --> 00:04:58,100 케이지에 갇힌 주제에 말이 많네 39 00:04:58,976 --> 00:05:00,937 수다 그만 떨어! 40 00:05:01,729 --> 00:05:03,189 얘가 말 걸었어 41 00:05:03,957 --> 00:05:05,358 입 다물라고 42 00:05:05,441 --> 00:05:08,778 그러지, 뭐 난 가서 쉴래 43 00:05:08,861 --> 00:05:12,615 일은 끝냈고 이제 곧 돈이 들어오지! 44 00:05:17,078 --> 00:05:18,329 미국인들이란 45 00:05:26,003 --> 00:05:27,130 좋아 46 00:05:27,213 --> 00:05:29,424 웨이드의 끝내주는 구출 작전을 시작하지 47 00:05:29,507 --> 00:05:32,343 1단계 자신감을 발산한다 48 00:05:46,636 --> 00:05:50,236 2단계 그림자처럼 움직인다 49 00:06:40,661 --> 00:06:44,040 3단계 발사 준비 50 00:07:05,102 --> 00:07:07,813 4단계 대미를 장식한다 51 00:07:19,315 --> 00:07:22,286 넌 진정 뛰어난 전사다 웨이드 휘플 52 00:07:22,369 --> 00:07:26,708 이제 전통에 따라 따뜻한 포옹으로 승리를 자축하자 53 00:07:26,791 --> 00:07:28,125 그 말을 기다렸어 54 00:07:37,009 --> 00:07:38,219 다 골랐어요? 55 00:07:48,609 --> 00:07:50,220 블루 라즈베리 맛 한 잔요 56 00:07:55,319 --> 00:07:59,240 너희가 내지르는 비명이 내 귀엔 교향곡 같단 말이지 57 00:07:59,323 --> 00:08:03,342 내가 너희 머리뼈를 가루로 만들고... 58 00:08:03,425 --> 00:08:05,653 미안해 방해하고 싶진 않지만 59 00:08:06,247 --> 00:08:08,750 이제 거의 다 떠들었어? 60 00:08:08,833 --> 00:08:09,917 아니! 61 00:08:12,700 --> 00:08:15,328 그래, 다 떠들었다 62 00:08:15,711 --> 00:08:16,921 근데 말이지 63 00:08:17,590 --> 00:08:20,345 애석하게도 우린 친해질 기회가 없었네 64 00:08:20,902 --> 00:08:24,515 난 사실 네 업적을 아주 존경해 65 00:08:24,598 --> 00:08:28,603 싸움과 임무로 점철된 내 삶을 네가 알아? 66 00:08:30,646 --> 00:08:33,566 난 네 모든 걸 알아 너클즈 67 00:08:33,649 --> 00:08:35,985 너 같은 생명체를 연구하지 68 00:08:36,068 --> 00:08:37,767 네 능력과 69 00:08:38,167 --> 00:08:39,519 네가 살던 곳 70 00:08:40,057 --> 00:08:42,153 난 오랫동안 그런 일을 했어 71 00:08:43,643 --> 00:08:44,652 그렇군 72 00:08:45,202 --> 00:08:50,333 우리 부족이 악당 로보트닉 박사를 무찌른 것도 알겠네 73 00:08:50,416 --> 00:08:51,417 물론이야 74 00:08:51,500 --> 00:08:55,755 내가 그렇게 위험한 놈을 무너뜨린 걸 안다면 75 00:08:55,838 --> 00:09:01,886 너 같은 상대는 식은 죽 먹기란 것도 잘 알겠군 76 00:09:01,969 --> 00:09:03,095 그렇게 생각해? 77 00:09:03,553 --> 00:09:05,263 내가 아무것도 아니라고? 78 00:09:05,723 --> 00:09:11,437 위대한 이보 로보트닉에 비하면 하찮은 존재라고? 79 00:09:11,520 --> 00:09:13,940 내가 확실히 알려줄게 80 00:09:14,023 --> 00:09:15,399 네가 틀렸어 81 00:09:16,859 --> 00:09:20,404 나는 네 모든 걸 알지만 82 00:09:20,487 --> 00:09:25,284 장담하는데 넌 나에 관해 아무것도 모르거든 83 00:09:25,367 --> 00:09:27,077 이 모든 게 끝나면... 84 00:09:29,622 --> 00:09:30,748 알게 될 거야 85 00:09:39,359 --> 00:09:42,208 좋아, 준비 끝났어 86 00:09:42,291 --> 00:09:43,500 간다 87 00:09:50,017 --> 00:09:51,393 조금만 참아, 넉스 88 00:09:51,977 --> 00:09:53,229 내가 구해줄게 89 00:09:53,854 --> 00:09:56,565 이제 완벽한 구출 음악만 있으면 돼 90 00:09:57,487 --> 00:09:59,740 준비됐나, DJ? 91 00:09:59,823 --> 00:10:01,366 한바탕 놀아보자 92 00:10:05,574 --> 00:10:06,909 안 눌리네 93 00:10:12,995 --> 00:10:14,205 이 노래가 아니야! 94 00:10:14,288 --> 00:10:15,414 됐어 95 00:10:17,409 --> 00:10:20,495 전사 모드 가동! 96 00:10:46,365 --> 00:10:49,076 불꽃놀이는 대미를 장식하려고 산 건데! 97 00:10:49,702 --> 00:10:51,746 - 웬 소란이야? - 뭐였지? 98 00:10:51,829 --> 00:10:53,747 누가 뭘 터뜨린 것 같아 99 00:11:04,258 --> 00:11:07,219 또 그 땅딸보야? 100 00:11:14,143 --> 00:11:15,644 아직 탈 수는 있어 101 00:11:19,898 --> 00:11:21,567 또 너군! 102 00:11:23,983 --> 00:11:24,989 맞아요! 103 00:11:25,768 --> 00:11:27,478 에키드나를 구하러 왔어요! 104 00:11:27,990 --> 00:11:29,700 무슨 소리지? 좋은 건 아닐 거야 105 00:11:29,783 --> 00:11:31,952 뭔지 궁금한데... 안 돼! 106 00:11:35,122 --> 00:11:38,250 안 돼! 맙소사! 107 00:11:41,968 --> 00:11:43,673 금방 갑니다! 108 00:11:43,756 --> 00:11:45,466 오, 맙소사! 109 00:11:45,549 --> 00:11:48,052 야, 잠깐만! 110 00:11:51,180 --> 00:11:52,891 넌 에키드나를 감시해 111 00:11:52,974 --> 00:11:54,641 이 녀석은 내가 처리하지 112 00:12:17,609 --> 00:12:21,559 새끼 돼지야, 어디 있니? 113 00:12:23,136 --> 00:12:25,281 여기 있는 거 알아 114 00:12:27,675 --> 00:12:30,511 내가 찾아낼 거야 115 00:12:54,888 --> 00:12:56,067 이런, 안 돼 116 00:12:57,037 --> 00:12:58,622 안 돼 117 00:13:11,260 --> 00:13:13,705 내가 내기 싸움판의 파이터였다고 말했던가? 118 00:13:13,788 --> 00:13:15,139 우린 방금 만났잖아요! 119 00:13:15,222 --> 00:13:19,309 수년간 링 안팎 가리지 않고 맨주먹으로 싸웠지 120 00:13:22,020 --> 00:13:23,689 안 돼요 121 00:13:34,908 --> 00:13:37,619 구출 작전이 잘 안 풀리는 것 같지? 122 00:13:38,620 --> 00:13:40,623 그런 것 같군 123 00:13:40,706 --> 00:13:42,082 이를 어쩌나 124 00:13:44,626 --> 00:13:46,086 케이지가 편하길 바라 125 00:13:47,004 --> 00:13:48,214 불편해? 126 00:13:48,297 --> 00:13:49,506 어쩌라고 127 00:14:05,606 --> 00:14:06,857 잠깐만 128 00:14:06,940 --> 00:14:08,067 전화 왔어 129 00:14:08,150 --> 00:14:09,610 천천히 받으세요 130 00:14:10,360 --> 00:14:11,404 우리 엄마야 131 00:14:11,487 --> 00:14:13,315 - 저런 - 받아야 할까? 132 00:14:13,398 --> 00:14:14,682 - 받아야죠! - 그래 133 00:14:14,765 --> 00:14:16,033 - 걱정하실 거예요 - 좀 눌러줄래? 134 00:14:16,116 --> 00:14:17,368 네, 여기요 135 00:14:17,451 --> 00:14:20,287 - 안녕, 엄마! 저기... - 정말 통화하기 힘들구나 136 00:14:20,370 --> 00:14:21,789 - 계속 전화했는데... - 네 137 00:14:21,872 --> 00:14:24,708 저도 알아요, 다시 걸려고 했죠 진짜 바빴어요 138 00:14:24,791 --> 00:14:26,582 - 안녕하... 성함이 뭐죠? - 메이슨 139 00:14:26,665 --> 00:14:28,087 - 안녕하세요, 메이슨 부인 - 누구니? 140 00:14:28,170 --> 00:14:30,272 그냥, 회사 친구예요 141 00:14:30,355 --> 00:14:32,550 우리 이제 친구예요? 142 00:14:32,633 --> 00:14:33,968 - 듣고 있니? - 죄송해요 143 00:14:34,051 --> 00:14:36,923 네, 엄마 제가 다음에 걸게요, 바빠요 144 00:14:37,006 --> 00:14:39,473 - 사랑한다, 전화하렴 - 저도 사랑해요, 들어가세요 145 00:14:40,641 --> 00:14:41,642 맥 끊어서 미안 146 00:14:42,226 --> 00:14:43,644 되게 좋은 분 같아요 147 00:14:43,727 --> 00:14:44,728 어디까지 했더라? 148 00:14:44,811 --> 00:14:47,773 상대의 팔을 찢었다는 끔찍한 얘기를 하고 있었죠 149 00:14:47,856 --> 00:14:49,209 그래 150 00:14:49,292 --> 00:14:51,318 그래서 내가 세수통에 들어왔잖아 151 00:14:51,401 --> 00:14:52,475 돈 받고 팰 수 있거든 152 00:14:52,558 --> 00:14:55,394 네 외계인 친구들 같은 슈퍼파워 괴물들을 153 00:14:56,240 --> 00:14:57,408 이제 154 00:14:57,491 --> 00:14:59,409 비겁하게 싸워도 괜찮아 155 00:15:02,079 --> 00:15:03,205 그건 나도 마찬가지죠 156 00:15:04,130 --> 00:15:05,655 핫소스 공격! 157 00:15:18,762 --> 00:15:20,014 쟤는 정체가 뭐야? 158 00:15:20,097 --> 00:15:22,933 내가 키우는 녀석이다 나의 제자! 159 00:15:23,016 --> 00:15:25,895 육체, 정신, 마음의 힘이 너무도 강력해서 160 00:15:25,978 --> 00:15:29,440 상대방이 차라리 죽여달라고 애원할 정도지 161 00:15:29,523 --> 00:15:34,361 이 전사의 이름은 바로... 웨이드 162 00:15:37,406 --> 00:15:38,407 미안 163 00:15:38,490 --> 00:15:39,616 미안해요 164 00:15:40,492 --> 00:15:42,328 저기서 대판 싸우고 왔어요 165 00:15:42,411 --> 00:15:43,870 남자 요원을 봐야 하는데 166 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 여기 있네 167 00:15:47,958 --> 00:15:49,293 진심이야? 168 00:15:49,376 --> 00:15:51,086 얘가 위대한 전사라고? 169 00:15:51,712 --> 00:15:53,047 그럼 난 아까 죽었게? 170 00:15:53,130 --> 00:15:54,464 쟤 오늘이 첫날이야 171 00:15:56,174 --> 00:15:58,385 전사처럼 안 보이는 거 알아요 172 00:15:58,969 --> 00:16:02,097 근데 그건 두 분도 마찬가지거든요 173 00:16:02,180 --> 00:16:05,267 이분은 섹시한 남성복 모델 같고 174 00:16:05,350 --> 00:16:08,646 당신은 우마 서먼 사이코 버전 같아요 175 00:16:08,729 --> 00:16:13,692 고마워, 이제 죽기 전에 하나만 대답해 줘 176 00:16:13,775 --> 00:16:17,279 너 같은 멍청이가 에키드나와 뭘 하려는 거지? 177 00:16:20,490 --> 00:16:22,451 볼링 토너먼트에서 승리할 거예요 178 00:16:26,121 --> 00:16:28,123 오, 안 돼 179 00:16:35,213 --> 00:16:37,758 뭘 하는 거냐? 180 00:16:40,677 --> 00:16:44,890 널 안고 있어, 너희는 전통적으로 이렇게 축하한다며? 181 00:16:48,284 --> 00:16:50,312 서둘러 깨기 전에 나가야 해 182 00:16:56,985 --> 00:16:58,111 안 돼 183 00:16:59,404 --> 00:17:01,740 어떤 일이 벌어지든 꽉 잡아라 184 00:17:01,823 --> 00:17:02,825 뭐? 185 00:17:02,908 --> 00:17:03,909 무슨 뜻이야? 186 00:17:17,339 --> 00:17:18,632 살았어! 187 00:17:18,715 --> 00:17:19,758 너클즈! 188 00:17:20,634 --> 00:17:22,177 살았어! 189 00:17:31,144 --> 00:17:33,772 너클즈! 날 수 있다고 안 했잖아! 190 00:17:34,314 --> 00:17:36,233 못 날아 글라이딩을 하지 191 00:17:36,316 --> 00:17:38,402 - 응? - 근데 길게는 못 해 192 00:17:53,583 --> 00:17:54,626 냄새나 193 00:17:59,464 --> 00:18:01,425 - 너클즈 - 일어나! 194 00:18:01,508 --> 00:18:04,845 쉴 시간이 없다, 웨이드 휘플 탈출해야 해 195 00:18:07,806 --> 00:18:08,974 트럭 멋지네 196 00:18:11,611 --> 00:18:13,047 - 운전해 - 어떻게? 197 00:18:13,130 --> 00:18:16,300 그냥 굴러가는 줄 알아? 차 키가 있어야지 198 00:18:18,608 --> 00:18:20,318 그래, 그냥 굴러가는구나 199 00:18:32,080 --> 00:18:37,335 넌 어떤지 몰라도 난 배가 엄청... 저기 햄버거 가게다! 가서 먹자! 200 00:18:39,212 --> 00:18:40,964 좋아 201 00:18:42,966 --> 00:18:48,138 탈출하느라 고생했는데 아주 조금은 먹을 자격 있잖아 202 00:18:48,221 --> 00:18:49,501 그렇지 않니? 203 00:18:49,584 --> 00:18:53,644 난 포도만 먹는다 '쿨 랜치 도리토스'랑 204 00:18:53,727 --> 00:18:57,340 그렇구나 그래서 네가 그렇게 별난가 보다 205 00:18:57,571 --> 00:18:58,732 자, 어서 206 00:18:58,815 --> 00:19:00,640 같이 먹자, 친구 207 00:19:01,191 --> 00:19:03,821 아까 내가 널 구출한 거 말인데 208 00:19:03,904 --> 00:19:07,824 웨이드는 전사로서 10점 만점에 몇 점이야? 209 00:19:09,910 --> 00:19:12,079 괜찮아 먹고 나서 말해도 돼 210 00:19:12,162 --> 00:19:15,207 이제 조촐한 승리의 만찬을 즐겨볼까? 211 00:19:15,874 --> 00:19:19,044 무슨 승리? 오늘 밤엔 이긴 게 없는데 212 00:19:19,127 --> 00:19:20,212 정확해 213 00:19:20,295 --> 00:19:23,674 내가 포로가 된 건 네가 싸움에서 졌기 때문이야 214 00:19:23,757 --> 00:19:25,801 그것도 사실이지 215 00:19:25,884 --> 00:19:27,886 우린 몇 번이나 죽을 뻔했어 216 00:19:27,969 --> 00:19:29,513 그 또한 사실이야 217 00:19:29,596 --> 00:19:32,891 우린 오로지 운이 좋아서 살아남은 거야 218 00:19:32,974 --> 00:19:36,019 '승리'는 이런 상황에 쓰는 단어가 아니다 219 00:19:36,603 --> 00:19:38,605 '전사'도 마찬가지 220 00:19:39,773 --> 00:19:43,193 좋아 네 말이 일부 맞다고 치자 221 00:19:43,276 --> 00:19:45,779 근데 넌 나쁘게만 보잖아 222 00:19:45,862 --> 00:19:50,451 우리 아빠는 하찮은 승리라도 받아들이고 즐기라고 하셨어 223 00:19:50,534 --> 00:19:54,496 전사들 열에 아홉은 이걸 승리라고 부를 거야 224 00:19:54,579 --> 00:19:56,040 썩 훌륭하진 않았지만 225 00:19:56,123 --> 00:19:58,250 그래도 이건 여전히... 226 00:19:59,292 --> 00:20:01,128 영광의 승리지! 227 00:20:01,211 --> 00:20:03,172 드디어 알아듣네 이제 먹자! 228 00:20:03,255 --> 00:20:06,133 너의 빨간 머리가 롤러코스터를 탈 테니까 229 00:20:12,180 --> 00:20:13,432 완전 망했어! 230 00:20:13,515 --> 00:20:15,350 그래, 나도 열받아 231 00:20:15,433 --> 00:20:17,936 이제 어쩌지? 거래는 물 건너갔네 232 00:20:18,687 --> 00:20:22,566 아니지, 뭘 모르나 본데 거래는 유효해 233 00:20:23,042 --> 00:20:25,253 그자와 약속한 건 취소 못 해 234 00:20:25,861 --> 00:20:27,196 우리가 무기를 파는 상대는 235 00:20:27,279 --> 00:20:30,949 세상에서 가장 위험한 범죄 조직 중 하나란 말이야 236 00:20:31,032 --> 00:20:32,993 게다가 보스는 완전 소시오패스지! 237 00:20:33,076 --> 00:20:35,120 근데 우리가 거래를 망치게 생겼다고 238 00:20:35,738 --> 00:20:38,336 그냥 '안녕히 계세요' 하면 끝날 것 같아? 239 00:20:38,961 --> 00:20:41,812 빈손으로 가면 우린 그 자리에서 사망이야 240 00:20:42,335 --> 00:20:44,660 굉장히 잔인한 방법으로 죽이겠지 241 00:20:44,993 --> 00:20:48,293 - 상황이 심각한 것 같네 - 그래, 심각하다고 242 00:20:49,259 --> 00:20:50,343 완전 심각해 243 00:20:51,261 --> 00:20:53,430 놈들을 잡아야 해, 빨리 244 00:20:54,216 --> 00:20:55,649 우리가 당하기 전에 245 00:20:58,226 --> 00:21:01,062 웨이드 휘플 넌 전사가 되고 싶지? 246 00:21:01,688 --> 00:21:06,318 하지만 전투 종족이 없는 그린힐즈 출신이잖아 247 00:21:06,401 --> 00:21:09,738 근데 왜 계속 거기 살아? 248 00:21:11,615 --> 00:21:15,619 그린힐즈는 언제나 내 집이었으니까? 249 00:21:18,079 --> 00:21:21,241 너도 우주 어딘가에 그런 곳이 있지 않아? 250 00:21:22,942 --> 00:21:24,461 난 부족을 잃고 251 00:21:24,544 --> 00:21:27,424 은하계 구석구석 안 가본 데가 없다 252 00:21:28,048 --> 00:21:30,926 넌 상상도 못 할 행성과 별들을 봤지 253 00:21:31,635 --> 00:21:34,679 근데 내 집 같은 곳은 없었어 254 00:21:36,932 --> 00:21:38,475 힘들었겠다 255 00:21:38,558 --> 00:21:39,768 그래 256 00:21:39,851 --> 00:21:44,894 난 마스터 에메랄드를 찾아서 지키겠다고 동료들에게 약속했어 257 00:21:45,523 --> 00:21:48,735 그게 내 목표야 훗날 나도 부족을 따라 258 00:21:48,818 --> 00:21:51,363 하늘의 거대한 전장으로 가기 전까지 259 00:21:51,905 --> 00:21:56,201 목숨 걸고 임무를 수행하면서 한 가지 배운 게 있지 260 00:21:56,284 --> 00:21:58,328 난 배신당했다는 거 261 00:21:58,411 --> 00:22:02,457 당하고, 당하고 또 당했지 262 00:22:03,083 --> 00:22:05,877 저런 그랬다니 유감이야 263 00:22:06,836 --> 00:22:10,966 너도 어떤 기분인지 알지? 배신당하는 거 264 00:22:11,436 --> 00:22:12,436 그래 265 00:22:14,052 --> 00:22:15,553 어떤 기분인지 알지 266 00:22:17,013 --> 00:22:20,184 인성 쓰레기 아빠한테 버림받아 봤잖아! 267 00:22:20,267 --> 00:22:22,727 그래, 무슨 말인지 이해했어 설명 고마워 268 00:22:24,994 --> 00:22:26,578 전사든 아니든 269 00:22:27,273 --> 00:22:30,443 난 절대로 친구를 배신하지 않는단 건 알지 270 00:22:32,849 --> 00:22:34,985 넌 생각보다 더 강하다 웨이드 휘플 271 00:22:35,824 --> 00:22:37,242 난 모르겠는데 272 00:22:37,993 --> 00:22:39,869 전사 점수 10점 만점 중에 273 00:22:41,162 --> 00:22:42,623 넌 3점인걸 274 00:22:42,706 --> 00:22:46,376 진짜? 데이팅 앱 프로필에 적을래 275 00:22:46,459 --> 00:22:49,546 '웨이드 휘플: 꽉 찬 3점' 276 00:22:49,912 --> 00:22:51,540 자, 이제 갈까? 277 00:23:11,776 --> 00:23:12,890 승리! 278 00:23:14,112 --> 00:23:15,739 좋아, 볼륨 높여! 279 00:23:15,822 --> 00:23:17,615 알았어, 너키! 280 00:23:20,368 --> 00:23:23,079 '록 존' 뉴스 특보입니다 281 00:23:23,955 --> 00:23:25,374 뉴스가 도착했군요 282 00:23:25,457 --> 00:23:28,585 당국이 웨이드 휘플이란 자를 추적 중입니다 283 00:23:28,668 --> 00:23:30,754 기억하시나요? 작년 스프링페스트에서 열린 284 00:23:30,837 --> 00:23:33,882 '핫포켓 많이 먹기 대회'에서 우승했던 그 부보안관? 285 00:23:33,965 --> 00:23:35,048 네, 그 남자요 286 00:23:35,131 --> 00:23:39,377 지금 현상금도 걸렸습니다 제대로 망한 거죠 287 00:23:39,460 --> 00:23:42,432 - 망했다 - 또 한 명 골로 가는군요 288 00:23:42,515 --> 00:23:44,476 자, 다시 음악 나갑니다 289 00:23:48,229 --> 00:23:49,439 맙소사 290 00:23:50,720 --> 00:23:51,858 내가 도망자라니! 291 00:23:52,484 --> 00:23:53,818 현상금이 걸렸대! 292 00:23:54,652 --> 00:23:57,113 갑자기 무슨 개 풀 뜯어 먹는 소리야? 293 00:23:57,697 --> 00:23:59,032 이제 어쩌지? 294 00:24:03,787 --> 00:24:05,997 라디오 부수는 데 맛 들였구나? 295 00:24:14,214 --> 00:24:15,799 - 휘플! - 응 296 00:24:18,093 --> 00:24:21,054 동이 텄다 안전한 장소가 필요해 297 00:24:21,137 --> 00:24:23,848 안심하고 숨을 수 있는 곳 298 00:24:24,641 --> 00:24:26,685 숨어 지낼 곳을 알지 299 00:24:26,768 --> 00:24:30,188 근데 나도 안 간 지 진짜 오래됐어 300 00:24:35,401 --> 00:24:37,237 안녕, 엄마 저 왔어요