1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,756 --> 00:00:10,844
28. juli 1993.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,927 --> 00:00:13,596
Første gang jeg opptrådte
i Atlanta i Georgia.
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,766
Jeg ble hentet på flyplassen
av en svart komiker i en Lexus.
6
00:00:16,850 --> 00:00:21,646
En sjelden bil å se en svart kar i,
særlig en som lever av å fortelle vitser.
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,400
Vi dro til en klubb der han var deleier.
8
00:00:25,483 --> 00:00:27,944
Det var en unik opplevelse
i karrieren min.
9
00:00:28,027 --> 00:00:31,990
Denne karen var et beist.
10
00:00:32,073 --> 00:00:33,324
På scenen og utenom.
11
00:00:33,408 --> 00:00:37,328
Utenom scenen rullet denne jævelen
jointer som en mester.
12
00:00:38,371 --> 00:00:39,748
På scenen…
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,626
…var han en naturkraft.
14
00:00:43,710 --> 00:00:48,548
Han oppkalte seg faktisk
etter en naturkatastrofe.
15
00:00:49,299 --> 00:00:54,179
Det er min glede å presentere
for dere i kveld,
16
00:00:54,262 --> 00:00:56,473
den første Netflix-spesialen
17
00:00:57,724 --> 00:00:59,559
jeg har produsert,
18
00:00:59,642 --> 00:01:00,810
som jeg ikke er i.
19
00:01:01,603 --> 00:01:05,148
Ta vel imot Earthquake i Legendary.
20
00:01:20,580 --> 00:01:23,458
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
21
00:01:40,433 --> 00:01:42,936
Hva skjer, Washington, DC?
22
00:01:45,396 --> 00:01:47,482
Pokkers rett.
23
00:01:47,565 --> 00:01:49,734
Det er godt å være hjemme.
24
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
Godt å være hjemme i Sørøst-DC.
25
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
Ballou High School.
26
00:01:56,157 --> 00:01:58,910
Nå snakker vi. Det ekte DC.
27
00:01:59,869 --> 00:02:03,414
De spurte meg: "Vi skal lage en spesial,
hvor vil du ha den?"
28
00:02:03,498 --> 00:02:05,917
Jeg kunne hatt den hvor som helst.
29
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
Jeg sa: "Jeg vil reise hjem."
30
00:02:08,086 --> 00:02:11,881
Jeg vil reise hjem og se hvordan det går.
31
00:02:12,549 --> 00:02:15,677
Jeg har det pokkers bra.
Jeg håper dere har det bra.
32
00:02:15,760 --> 00:02:18,429
Jeg har det bra fordi jeg fikk vaksinen.
33
00:02:19,222 --> 00:02:22,851
Det skal jeg si.
Jeg fikk den da den ble lansert.
34
00:02:22,934 --> 00:02:26,020
Køen var så lang.
Det så ut som de skulle ansette.
35
00:02:27,147 --> 00:02:29,274
Jeg sto i den køen.
36
00:02:29,357 --> 00:02:31,192
Jeg håpte de ikke gikk tomme.
37
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
Det så ut som det.
38
00:02:33,820 --> 00:02:36,072
En gammel dame på 89 sto foran meg.
39
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
Jeg skjøv henne til sides.
40
00:02:38,908 --> 00:02:41,244
"Hei, besta, du har fullført livet.
41
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
Du har andre problemer enn koronaviruset.
42
00:02:45,748 --> 00:02:48,293
Du sitter i rullestol med krykker.
43
00:02:48,376 --> 00:02:50,211
Du er egoistisk nå.
44
00:02:51,337 --> 00:02:54,382
Du skal være hjemme et sted
og henge med Herren.
45
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Du er veldig egoistisk."
46
00:02:57,385 --> 00:02:59,971
Du kan ikke si til svarte
at du fikk vaksinen.
47
00:03:00,054 --> 00:03:02,599
Da ser de på deg som en forræder.
48
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
"Fikk du den dritten i kroppen? Bevares.
49
00:03:06,769 --> 00:03:09,188
Pokker. Si det ikke er sant.
50
00:03:09,272 --> 00:03:10,815
Si det ikke er sant.
51
00:03:10,899 --> 00:03:12,525
Hvordan kunne du gjøre det?"
52
00:03:12,609 --> 00:03:15,445
"På samme måte
som du stapper kokain i nesen.
53
00:03:16,154 --> 00:03:18,990
Du har ikke noe
imot de fire grammene, jævel.
54
00:03:19,073 --> 00:03:21,784
Men det er feil av meg å stole på Fauci.
55
00:03:21,868 --> 00:03:25,038
Du får dine greier fra en kis
på klubbdoen."
56
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
Du ser dem røyke en joint
med åtte personer.
57
00:03:30,960 --> 00:03:32,712
De sender den rundt.
58
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
"Du løper den risikoen.
59
00:03:34,672 --> 00:03:37,091
Men det er feil for meg å stole på Fauci."
60
00:03:38,176 --> 00:03:40,637
Jeg har en fetter som bor i Michigan.
61
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
Han ringte meg: "Jeg hørte nyheten."
62
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
"Hva?" Han svarte:
"Jeg hørte du fikk den giften.
63
00:03:45,767 --> 00:03:48,811
Hvordan kunne du?"
Jeg sa: "Du bor i Flint, din gjøk.
64
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Du kom nettopp ut av dusjen.
65
00:03:54,609 --> 00:03:58,446
Du syns det er helt greit
med det suspekte vannet på kroppen."
66
00:03:59,530 --> 00:04:02,784
De burde skamme seg.
67
00:04:02,867 --> 00:04:06,162
Er du fra DC har du tatt større risiko
enn å få vaksinen.
68
00:04:06,746 --> 00:04:09,707
Vet dere hvor mange damer
med feber jeg lå med?
69
00:04:11,459 --> 00:04:14,045
Jeg tenkte: "Du er virkelig syk.
70
00:04:14,128 --> 00:04:16,673
Jeg trodde ikke du ville gi meg noe.
71
00:04:17,423 --> 00:04:19,676
Jeg skaffer deg noe lindrende i morgen.
72
00:04:20,843 --> 00:04:22,845
Prosit. Prosit."
73
00:04:23,638 --> 00:04:25,765
Jeg ønsker bare at de er konsekvente.
74
00:04:26,683 --> 00:04:29,978
De er… Nei, bruk samme energi
75
00:04:30,061 --> 00:04:32,897
på alle de andre symptomene i kroppen.
76
00:04:32,981 --> 00:04:35,483
Koronavirus er ikke det eneste
som hjemsøker oss.
77
00:04:35,566 --> 00:04:38,403
Dere må håndtere det.
Disse hyklerne vi har her…
78
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
Det er folk her ute som går
med munnbind daglig i 18 måneder.
79
00:04:42,615 --> 00:04:44,993
Men har ikke besøkt tannlegen på 18 år.
80
00:04:46,869 --> 00:04:49,372
De tygger bare på venstre side av munnen.
81
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
De vet de ikke kan tulle med høyretanna.
82
00:04:54,043 --> 00:04:57,422
De pusser tenna om morgenen;
vasken ser ut som et åsted.
83
00:04:58,047 --> 00:05:02,677
De prøver å skjule bevisene
som om det var en drapsetterforskning.
84
00:05:02,760 --> 00:05:03,970
Barna kommer inn
85
00:05:04,053 --> 00:05:06,931
og spør: "Pappa, få litt
av det sterke snopet du spiser."
86
00:05:07,515 --> 00:05:10,393
"Jeg spiser ikke sterkt snop."
"Du spiser sterkt snop."
87
00:05:11,102 --> 00:05:12,812
Hykler.
88
00:05:12,895 --> 00:05:14,981
Dere vet det. Vær konsekvente.
89
00:05:15,064 --> 00:05:17,066
De er flotte på utsiden.
90
00:05:17,150 --> 00:05:20,653
Jordans på føttene, diamanter i ørene.
Feilfrie på utsiden.
91
00:05:20,737 --> 00:05:23,531
Innvendig er blodtrykket
høyere enn ei sjiraffitte.
92
00:05:24,324 --> 00:05:27,076
Diabetes type 2, 3, 4, 5.
93
00:05:27,160 --> 00:05:30,580
De står fortsatt i kø
for å kjøpe frityrstekt kylling.
94
00:05:31,205 --> 00:05:34,375
De spiser fire sånne jævler.
"Hvorfor er jeg svimmel?
95
00:05:35,126 --> 00:05:36,836
Jeg tok antihistaminer."
96
00:05:37,462 --> 00:05:40,256
"Antihistaminer hjelper ikke
mot hjerneslag, dust."
97
00:05:40,340 --> 00:05:44,469
Det handler ikke bare om allergiene dine,
din gjøk."
98
00:05:45,219 --> 00:05:48,639
Venstrearmen blir nummen. "Hva er galt?"
99
00:05:48,723 --> 00:05:50,558
"Det blir visst regn på lørdag."
100
00:05:50,641 --> 00:05:53,853
"Hva pokker mener du
med at det blir regn på lørdag?
101
00:05:53,936 --> 00:05:57,190
Armen din er ikke meteorolog, din gjøk.
Gå til legen."
102
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
Dere vet hvem de er.
103
00:05:59,942 --> 00:06:03,154
De har kasko, men ikke helseforsikring.
104
00:06:03,237 --> 00:06:05,573
Han kommer på klubben:
"Se på kjerra mi.
105
00:06:05,656 --> 00:06:08,326
Full kasko, ingen egenandel."
106
00:06:08,409 --> 00:06:11,412
"Hva med levra di?"
"Den overlater jeg til Jesus.
107
00:06:11,954 --> 00:06:13,664
Han kjenner hjertet mitt."
108
00:06:14,707 --> 00:06:15,875
Helse er rikdom.
109
00:06:15,958 --> 00:06:18,044
Lærte du ikke det under pandemien…
110
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
Veska betyr ikke noe om du ikke har helsa.
111
00:06:21,839 --> 00:06:24,509
Du må ha status på helsa.
112
00:06:24,592 --> 00:06:28,638
Den eneste måten du får status på helsa er
en medisinsk undersøkelse.
113
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
Presidenten deres, Barack Obama,
114
00:06:30,723 --> 00:06:34,102
risikerte hele sin politiske kapital
for Obamacare.
115
00:06:34,185 --> 00:06:35,353
Jeg fikk Obamacare.
116
00:06:35,436 --> 00:06:38,940
Ikke kjangs at de bygger masse sykehus
og legevakter her,
117
00:06:39,023 --> 00:06:43,277
men er det noe feil med brystet,
går jeg hjem, sover og drikker ingefærøl.
118
00:06:45,655 --> 00:06:47,490
Noen må se til meg.
119
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
Jeg må bare skylde deg.
120
00:06:51,410 --> 00:06:55,373
Da Obamacare ble lansert,
hoppet jeg på det, fylte ut skjema.
121
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
Jeg ventet ikke på polisenummeret.
122
00:06:57,917 --> 00:07:01,379
Da det sto "godkjent",
løp jeg rett til legen.
123
00:07:01,462 --> 00:07:04,507
"Hva er du her for?"
"En full medisinsk undersøkelse."
124
00:07:05,174 --> 00:07:08,010
"Hvilket forsikringsselskap?"
Jeg skrev: "Obamacare."
125
00:07:09,637 --> 00:07:11,430
For han bryr seg.
126
00:07:12,348 --> 00:07:16,227
"Nå som jeg har forsikring, vil jeg ha
hver test i sykehuset, fra A til Å.
127
00:07:16,310 --> 00:07:17,478
Ikke utelat noen.
128
00:07:17,562 --> 00:07:23,067
Jeg vil ha EKG, EGG, livmorundersøkelse.
Jeg vil ha alt, din jævel.
129
00:07:24,277 --> 00:07:29,782
Jeg vil ha en ultralyd, mammogram,
pappagram, bein-gram.
130
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
En åttendedel. Det er et halvt gram.
131
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
Jeg vil ha alle grammene."
132
00:07:36,622 --> 00:07:37,957
Men helse er rikdom.
133
00:07:38,040 --> 00:07:41,586
Du vet ikke status på helsa di
hvis du ikke får en undersøkelse.
134
00:07:41,669 --> 00:07:44,964
Hvert år et det bursdagsgaven min til meg.
135
00:07:45,047 --> 00:07:48,426
Vi dør fortsatt av sykdommer
som de har en kur for.
136
00:07:48,509 --> 00:07:53,514
Det skumleste er at visse personer
vet noe er galt med kroppen uten å sjekke.
137
00:07:53,598 --> 00:07:56,851
Jeg personlig ville hatet
at noe var galt med kroppen,
138
00:07:56,934 --> 00:08:01,731
og at jeg aldri gjorde noe med det,
men bare lot det holde på.
139
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
Når de så tas til sykehuset, sier legen:
140
00:08:04,567 --> 00:08:09,030
"Hadde du kommet for tre uker siden,
hadde du bare hatt i øret."
141
00:08:10,114 --> 00:08:14,744
"Hvor er det nå?" "I foten din."
"Hvor lenge har jeg?" "Til i morgen."
142
00:08:16,078 --> 00:08:20,041
Det skumleste i verden.
Jeg undersøkes hvert år. I år også.
143
00:08:20,124 --> 00:08:23,961
Jeg spurte legen: "Hvordan har jeg det?"
"Jeg fikk resultatene dine.
144
00:08:24,045 --> 00:08:26,923
Alt ser bra ut,
det er bare ett mindre avvik."
145
00:08:27,006 --> 00:08:29,258
"Hva er det?" "PSA-en din er høy."
146
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
Jeg spurte: "Hva er det?"
"En indikator for prostata.
147
00:08:32,470 --> 00:08:36,057
Siden du er svart,
og prostatakreft er vanlig blant dere.
148
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
Nå må du gå ut
og snakke med resepsjonisten,
149
00:08:39,143 --> 00:08:40,937
få en ny time og komme tilbake.
150
00:08:41,020 --> 00:08:44,023
Jeg skal undersøke prostata
i løpet av undersøkelsen.
151
00:08:44,106 --> 00:08:48,110
Jeg har et etterslep på halvannen måned.
Jeg kan treffe deg da."
152
00:08:48,194 --> 00:08:50,613
Jeg sa: "Nei, du. Vi gjør dette i dag.
153
00:08:51,280 --> 00:08:53,658
Jeg har Obamacare. Skriv det på regningen.
154
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
Vi må fakturere alt
før det blir republikaner-care."
155
00:08:58,037 --> 00:09:00,957
Han spør: "Vil du gjøre det i dag?"
"Ja, i dag."
156
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
Jeg begynner å rulle opp ermene.
157
00:09:07,838 --> 00:09:09,799
Han lo akkurat sånn.
158
00:09:10,758 --> 00:09:14,053
Han sa:
"Nei, vi undersøker ikke prostata sånn."
159
00:09:14,136 --> 00:09:16,889
"Hvordan gjør du det?"
"En endetarmsundersøkelse."
160
00:09:16,973 --> 00:09:19,350
"Jeg tror ikke det dekkes av Obamacare."
161
00:09:21,644 --> 00:09:24,313
Jeg sa:
"Barack ville ikke gjort det mot meg."
162
00:09:24,897 --> 00:09:27,942
"Bare gå til neste rom,
det er en kittel bak døra.
163
00:09:28,025 --> 00:09:31,445
Kle av deg og ta på kittelen.
Så tar vi undersøkelsen."
164
00:09:31,529 --> 00:09:34,365
Jeg sier det til dere nå, folk i DC:
165
00:09:34,448 --> 00:09:36,659
Jeg har vært rik hele livet.
166
00:09:36,742 --> 00:09:38,786
Jeg mener ikke penger.
167
00:09:38,869 --> 00:09:42,748
Jeg mener rikt velsignet av Herren.
168
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
Jeg har vært på jorda i 58 år.
169
00:09:45,626 --> 00:09:47,962
Jeg har aldri hatt én natt på sykehus.
170
00:09:48,045 --> 00:09:50,047
Jeg har aldri blitt operert.
171
00:09:50,131 --> 00:09:51,882
Jeg har aldri brukket et bein,
172
00:09:51,966 --> 00:09:56,512
utover dette håndleddet
fra en elendig sykkel faren min ga meg.
173
00:09:56,596 --> 00:09:58,681
Jeg vet ikke noe om et sykehus.
174
00:09:58,764 --> 00:10:01,976
Da han ba meg ta på meg kittelen,
gjorde jeg det.
175
00:10:02,059 --> 00:10:03,644
Jeg tok på den jævelen.
176
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
Den var for liten og lukket seg ikke.
177
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
Jeg stakk hodet ut av døren:
178
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
"Jeg trenger en større kittel,
den dekker ikke magen."
179
00:10:11,944 --> 00:10:14,655
Han sa:
"Du har den på bakvendt. Snu den rundt."
180
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
Jeg sa: "Det var som pokker.
181
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
Jeg vet jeg har den på rett vei."
182
00:10:20,411 --> 00:10:23,706
Om jeg har valget om å la pikken
eller rumpa henge ut,
183
00:10:23,789 --> 00:10:25,916
forstår pikken det.
184
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Rumpa dekkes alltid.
185
00:10:29,295 --> 00:10:31,922
Hele kroppen min kan den regelen.
186
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
Pokker ta foten om jeg bare har én sokk.
187
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
Den jævelen skal ned rumpesprekken.
188
00:10:38,054 --> 00:10:42,141
Skal vi ta en endetarmsundersøkelse,
skal jeg ha på kittelen rett.
189
00:10:42,224 --> 00:10:45,811
Du må løfte denne jævelen
så jeg vet at nå skal det skje.
190
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
Jeg lar den ikke være åpen
så du kan komme inn når du vil.
191
00:10:50,232 --> 00:10:51,984
Jeg vet ikke hva slags…
192
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
Jeg vet ikke hva slags pasienter du har
193
00:10:54,904 --> 00:10:58,532
med hodet ned og rumpa i været,
men jeg er ikke en sånn pasient.
194
00:10:58,616 --> 00:11:01,077
Jeg trenger en tjuvstart eller advarsel.
195
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
Ti, ni, åtte… Dæven!
196
00:11:04,622 --> 00:11:07,583
Rumpa mi er litt kald.
197
00:11:07,667 --> 00:11:10,127
Det er nok nå han gjør det.
198
00:11:10,211 --> 00:11:13,005
Jeg visste jeg hadde kittelen på rett.
199
00:11:13,089 --> 00:11:16,550
Jeg gikk ut derfra med pikken i hånda
og sa: "Jeg er klar."
200
00:11:17,843 --> 00:11:20,554
Han sa: "Du har kittelen på feil vei.
Snu den."
201
00:11:20,638 --> 00:11:24,100
Jeg sa: "Ikke pokker."
Han sa: "Pokker. Bøy deg og se dit."
202
00:11:24,183 --> 00:11:26,769
"Jeg liker ikke hvordan du sa det.
203
00:11:26,852 --> 00:11:29,397
Du må ta den bassen ut av stemmen.
204
00:11:29,480 --> 00:11:32,566
Du er litt for sint
til å styre med rumpa mi nå.
205
00:11:32,650 --> 00:11:35,569
Jeg tror vi bør utsette denne avtalen.
206
00:11:35,653 --> 00:11:39,824
Hvis du skal krangle sånn med meg,
må jeg ta på underbuksene.
207
00:11:39,907 --> 00:11:42,910
Jeg vil ikke krangle med noen
uten underbukse på.
208
00:11:42,993 --> 00:11:47,248
Du har på underbukse,
hvorfor kan ikke jeg ta på mine?"
209
00:11:47,957 --> 00:11:51,502
Jeg gjorde meg klar og bøyde meg.
"Kom an. La oss bli ferdige."
210
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
Fyren sier: "Hold deg rolig."
Jeg sa: "Dæven.
211
00:11:55,548 --> 00:11:59,927
Du bør treffe den jævelen
mens han rører seg. Jeg sa jeg er redd.
212
00:12:00,886 --> 00:12:05,224
Beinet mitt skjelver fordi jeg er redd."
Jeg så meg over skulderen.
213
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
Jævelen tar gel på tre fingre.
214
00:12:08,185 --> 00:12:11,313
Jeg skvatt opp. Han spurte: "Hva er galt?"
215
00:12:11,397 --> 00:12:13,941
"Få se hvilken finger du skal bruke.
216
00:12:14,024 --> 00:12:16,527
Du får ikke bruke fingeren med den knoken.
217
00:12:16,610 --> 00:12:20,948
Stappe den kjempeknoken
i rumpa mi, den fotballknoken du har.
218
00:12:21,031 --> 00:12:24,034
Jeg burde jule deg
for å prøve å få den jævelen i meg.
219
00:12:24,118 --> 00:12:26,996
Lillefingeren bør være nok
for det du leter etter.
220
00:12:27,079 --> 00:12:30,499
Jeg burde jule deg.
Jeg ber deg én gang til.
221
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
Er dette den eneste måten
du kan sjekke prostata på?
222
00:12:33,752 --> 00:12:37,548
For hvis jeg går hjem og googler
og ser at det er en annen test,
223
00:12:37,631 --> 00:12:40,593
kommer jeg tilbake
og klabber til deg for pokker,
224
00:12:40,676 --> 00:12:42,761
foran alt dette utstyret."
225
00:12:44,013 --> 00:12:45,764
Så jeg bøyde meg igjen.
226
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
"Kom an, la oss få det overstått."
227
00:12:48,434 --> 00:12:53,689
Han løftet på kittelen, og jeg sa:
"Dæven, nå skjer det."
228
00:12:53,772 --> 00:12:57,443
Han løftet den og stimulerte meg.
Jeg bare: "Å, dæven."
229
00:12:57,526 --> 00:13:00,779
Han sa: "Ikke vær redd, det går fort."
Jeg sa: "Fort deg.
230
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
Skynd deg og finn det du leter etter."
231
00:13:03,616 --> 00:13:06,202
Han beveget fingeren
inn og ut av rumpa mi.
232
00:13:06,285 --> 00:13:08,746
Jeg sa: "Pokker. Bare få fingeren ut.
233
00:13:08,829 --> 00:13:10,748
Får jeg prostatakreft, la den være der.
234
00:13:12,124 --> 00:13:14,919
Jeg får bare ta det opp med Herren.
235
00:13:15,002 --> 00:13:19,423
Men du skal ikke rotere fingeren
inn og ut av rumpa mi sånn.
236
00:13:19,507 --> 00:13:22,718
Få den fingeren ut av rumpa mi
med en gang.
237
00:13:22,801 --> 00:13:26,472
Stopp med en gang. 'Nei' betyr 'nei'."
238
00:13:36,524 --> 00:13:40,152
Jeg reiste meg.
Fyren prøvde å rette på kittelen min.
239
00:13:40,236 --> 00:13:43,531
Han prøvde å ta av seg hansken forførende,
240
00:13:44,323 --> 00:13:46,534
én finger om gangen.
241
00:13:46,617 --> 00:13:49,870
Han ser meg rett i ansiktet,
gir meg papirservietter,
242
00:13:49,954 --> 00:13:51,789
og sier: "Tørk deg.
243
00:13:52,873 --> 00:13:56,335
Trekk på deg underbuksen.
Bli med meg inn i på siderommet."
244
00:13:56,418 --> 00:13:58,879
Jeg sa: "Fyren har antastet meg.
245
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
Jeg har blitt voldtatt."
246
00:14:01,131 --> 00:14:03,592
Jeg skaffet meg en "Me Too"-t-skjorte.
247
00:14:04,760 --> 00:14:08,347
Jeg gikk på møtet og tenkte:
"Meg også, dere.
248
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
Snart får dere høre
hva som skjedde hos legen.
249
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
Jeg har en historie."
250
00:14:13,602 --> 00:14:16,981
Jeg forlot legens kontor med glatt rumpe.
251
00:14:18,065 --> 00:14:20,526
Jeg skled hele veien bort til heisen.
252
00:14:20,609 --> 00:14:22,736
Jeg klarte ikke å se på andre menn.
253
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
Jeg tenkte: "Han ødela meg der inne!"
254
00:14:27,867 --> 00:14:30,578
Jeg så en homo. Jeg sa: "Du er en kriger.
255
00:14:31,203 --> 00:14:34,415
Du kan ta en pikk,
jeg greide ikke en lillefinger.
256
00:14:34,498 --> 00:14:36,625
Du tok den. Du er tøff.
257
00:14:36,709 --> 00:14:38,794
Hvis du tar en pikk hver kveld…"
258
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
Dette er ikke vitser.
259
00:14:47,595 --> 00:14:51,307
Vi svarte, vi stemte Trump ut,
260
00:14:51,390 --> 00:14:53,517
men vi drepte ikke jævelen.
261
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Han er fortsatt i live, politisk.
262
00:14:55,978 --> 00:14:58,647
Hvite folk tror ennå
han er rett under Jesus.
263
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
De tror på ham.
264
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
De bare lyver til gode hvite mennesker.
265
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
"Stopp tyveriet.
266
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
De stjal nettopp stemmen din.
267
00:15:06,614 --> 00:15:09,783
Svindel, valgfusk."
268
00:15:09,867 --> 00:15:13,787
Svarte folk, jeg vil ikke høre dere si
at stemmene deres ikke teller.
269
00:15:13,871 --> 00:15:20,127
De har alle disse problemene,
og republikanerne endrer valgreglene,
270
00:15:20,210 --> 00:15:22,463
fordi vi møtte opp.
271
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
Jeg sier til hvite venner:
"Skal dere lyve til svarte folk,
272
00:15:30,262 --> 00:15:32,681
må dere gjøre det troverdig.
273
00:15:32,765 --> 00:15:34,516
Vil dere få verden til å tro
274
00:15:34,600 --> 00:15:37,353
at svarte dro dit og stemte to ganger?"
275
00:15:39,897 --> 00:15:43,233
Vi bryter mange lover,
men tuller ikke med de papirene.
276
00:15:45,527 --> 00:15:49,198
Du kan ikke be en Trump-tilhenger
si noe negativt om Trump.
277
00:15:49,281 --> 00:15:53,577
"Ikke min Trump." De elsker jævla Trump.
278
00:15:53,661 --> 00:15:56,956
Folk spør meg:
"Hva slags kvinne leter du etter?"
279
00:15:57,039 --> 00:16:00,501
Jeg sier: "Jeg leter etter en
som er som en Trump-tilhenger.
280
00:16:00,584 --> 00:16:04,129
Samme hva hun hører om meg,
tror ikke kjerringa noe av det."
281
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
"Jeg hørte han har en på si."
282
00:16:07,007 --> 00:16:09,259
"Det er falske nyheter, kjære.
283
00:16:09,969 --> 00:16:12,846
Ikke hør på de horene.
De er fiender av staten."
284
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
Dette er ikke vister.
285
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
Jeg visste Trump var
sjefen over alle sjefer da han kom
286
00:16:20,145 --> 00:16:23,065
og sendte de jævelene hit 6. januar.
287
00:16:23,148 --> 00:16:26,443
Han sa til dem: "Møt meg her 6. januar."
288
00:16:26,527 --> 00:16:29,154
De kom dit som om han var Moses.
289
00:16:31,407 --> 00:16:35,452
Jeg har aldri sett
så mange bobiler, pickuper
290
00:16:35,536 --> 00:16:36,996
og tannløse hvite kvinner.
291
00:16:37,079 --> 00:16:38,539
De var overalt.
292
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
Så kom han og snakket.
293
00:16:42,084 --> 00:16:45,421
Han holdt talen,
den gamle, fryktløse lederen deres.
294
00:16:45,504 --> 00:16:49,675
"Nå er de der inne
og prøver å bekrefte tjuveriet.
295
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
Dere gjør ikke noe.
De stjeler stemmene deres.
296
00:16:52,970 --> 00:16:57,433
Hvis dere lar det skje der inne,
har dere ikke et land lenger.
297
00:16:57,516 --> 00:17:02,438
Det vi gjør, er at vi går til parlamentet
og stopper dem.
298
00:17:02,521 --> 00:17:04,940
Jeg blir med dere og treffer dere der."
299
00:17:06,400 --> 00:17:07,901
Trump dro hjem.
300
00:17:09,153 --> 00:17:11,947
Idioten var hjemme og koste seg.
301
00:17:12,740 --> 00:17:16,410
Hvite folk gikk bananas.
De slo ting over ende,
302
00:17:16,493 --> 00:17:21,248
julte opp politiet,
klatret opp vegger og greier.
303
00:17:21,331 --> 00:17:24,126
Jeg så det på TV, og alt jeg tenkte var:
304
00:17:24,209 --> 00:17:28,088
"Jeg skulle ønske jeg jobbet
i parlamentspolitiet den dagen."
305
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
Hvis jeg var der, hadde jeg…
306
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
"Hva gjør du?" "Redder demokratiet…
307
00:17:39,975 --> 00:17:41,685
Disse jævlene er overalt.
308
00:17:43,103 --> 00:17:45,314
Gi meg pistolen hvis du ikke bruker den.
309
00:17:50,152 --> 00:17:52,738
Der er han jævelen
med konføderasjonsflagget."
310
00:17:54,782 --> 00:17:55,949
Klikk, klikk, klikk.
311
00:17:58,660 --> 00:18:01,080
Jeg hadde revet dem fra hverandre.
312
00:18:01,163 --> 00:18:04,249
Jeg hadde ringt gutten min:
"Du skulle vært vekter her.
313
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
Jeg skyter Trump-tilhengere på jobben.
314
00:18:10,964 --> 00:18:13,467
Ikke stemple meg ut,
jeg jobber overtid i dag."
315
00:18:16,595 --> 00:18:19,014
"Hva heter du, gutt?" "Crispus Attucks".
316
00:18:21,642 --> 00:18:25,729
Tro meg, hvis jeg jobbet der,
hadde de fått dem av trappene.
317
00:18:25,813 --> 00:18:27,397
"Stopp tyveriet!
318
00:18:27,481 --> 00:18:30,067
Denne svartingen mener det.
Tilbake, Billy Bob."
319
00:18:42,162 --> 00:18:45,374
Trump hadde ikke tæl. Han brydde seg ikke.
320
00:18:45,457 --> 00:18:49,878
Jeg visste han ikke hadde tæl da han sa
at John McCain ikke var en krigshelt.
321
00:18:51,255 --> 00:18:53,924
De spurte: "Hvorfor?"
"Han ble tatt til fange.
322
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
Jeg liker soldater som ikke ble fanget."
323
00:18:57,761 --> 00:19:00,973
John McCain hatet jævelen
til dagen han døde.
324
00:19:01,056 --> 00:19:03,892
De sier du ikke skal ta nag i graven.
325
00:19:03,976 --> 00:19:07,855
John McCain sa: "Ikke kjangs."
Jeg skal si dere noe.
326
00:19:07,938 --> 00:19:10,732
Om du er for Trump, imot Trump,
eller er Trump,
327
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
må du se deg i speilet.
328
00:19:12,484 --> 00:19:16,822
Du vet du er en drittsekk når noen
ikke vil ha deg i begravelsen sin.
329
00:19:17,990 --> 00:19:22,369
De sa John McCains siste ord var:
"Si at jævelen ikke får komme."
330
00:19:23,620 --> 00:19:25,247
De spurte: "Og han med ljåen?"
331
00:19:26,874 --> 00:19:29,585
"Kommer han til kirken,
går jeg ut av kisten."
332
00:19:30,294 --> 00:19:33,088
De sa:
"Dæven, han blokkerte ham som Facebook."
333
00:19:35,757 --> 00:19:40,262
Si hva dere vil om John McCain;
den karen var en krigshelt.
334
00:19:40,345 --> 00:19:44,433
Den jævelen var en krigsfange, dere.
335
00:19:44,516 --> 00:19:49,313
Han ble skutt da han sloss mot Viet Cong,
og de ødela John.
336
00:19:49,396 --> 00:19:53,692
Vil dere vite hva John McCain opplevde,
kan dere se den første Rambo-filmen.
337
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
De trakk ut neglene hans,
stappet bambus i rumpa hans.
338
00:20:00,407 --> 00:20:02,951
Når du så John McCain, gikk fyren sånn.
339
00:20:03,577 --> 00:20:05,495
Han greide ikke hilse. "God dag."
340
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
De ødela John.
341
00:20:08,749 --> 00:20:10,626
Men dette viste han var mann.
342
00:20:10,709 --> 00:20:14,421
Visste dere at John McCain
ble torturert i fem år etter hverandre?
343
00:20:14,504 --> 00:20:17,799
Han kunne sluppet ut tidlig,
siden faren var admiral.
344
00:20:17,883 --> 00:20:22,012
De skulle utveksle fanger,
la ham dra hjem tidlig på grunn av faren.
345
00:20:22,095 --> 00:20:25,057
De gikk til torturkammeret
til John McCain og sa:
346
00:20:25,140 --> 00:20:28,936
"Gode nyheter. Du får dra hjem
og være med familien."
347
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
De slapp ham fri: "Du skal hjem."
348
00:20:31,146 --> 00:20:33,649
John McCain sa: "Jeg drar ikke."
"Hva mener du?"
349
00:20:33,732 --> 00:20:37,653
"Jeg drar ikke om dere ikke frigir
alle de andre soldatene med meg."
350
00:20:38,820 --> 00:20:41,531
De sa: "Ikke kjangs."
Så fortsatte de torturen.
351
00:20:43,951 --> 00:20:45,827
Jeg var i hæren. De viste opptaket.
352
00:20:45,911 --> 00:20:49,122
"En slik krigsfange bør du være
hvis du blir fanget."
353
00:20:49,206 --> 00:20:51,458
Jeg sa: "Dere kan bare la meg dra,
354
00:20:52,167 --> 00:20:54,294
for jeg gjør aldri det John gjorde.
355
00:20:54,378 --> 00:20:58,548
Hvis de slipper meg fri, ser jeg på
de andre soldatene og sier: 'Vi ses.
356
00:20:58,632 --> 00:21:01,093
Herren har hørt bønnene mine.
357
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
Gi meg et brev,
jeg gir det til familien din.
358
00:21:04,388 --> 00:21:07,266
Men den svarte rumpa mi
skal på det helikopteret.
359
00:21:07,349 --> 00:21:10,519
Noen må fortelle
hva disse Pacquiao-ene har gjort oss.
360
00:21:11,228 --> 00:21:13,730
Og Herren valgte meg.
361
00:21:13,814 --> 00:21:15,190
Hadde han ikke det?'"
362
00:21:16,441 --> 00:21:20,195
Dette er ikke en vits.
Jeg leker ikke med helsa.
363
00:21:20,279 --> 00:21:24,908
Livet er det mest verdifulle du har,
for livet er kort.
364
00:21:24,992 --> 00:21:27,160
Vi mister bra folk.
365
00:21:27,244 --> 00:21:32,207
Ja, vi mistet Cicely Tyson, 96 år gammel.
366
00:21:32,291 --> 00:21:34,918
Svarte sier "for tidlig".
367
00:21:37,462 --> 00:21:39,965
"Hvem visste?" Jeg sa: "Jeg visste."
368
00:21:40,048 --> 00:21:45,262
Da hun fylte 88, sa jeg:
"Du bør få papirene i orden."
369
00:21:45,345 --> 00:21:47,222
"Hvem visste?" Jeg visste!
370
00:21:47,306 --> 00:21:50,017
Da hun fylte 89, sa jeg:
"Herren ser etter deg."
371
00:21:50,767 --> 00:21:52,352
"Hvem visste?" Jeg visste.
372
00:21:52,436 --> 00:21:53,854
Da hun fylte 92, sa jeg:
373
00:21:53,937 --> 00:21:59,651
Snart og veldig snart
Skal du treffe Kongen
374
00:21:59,735 --> 00:22:04,990
Snart og veldig snart
Skal du treffe Kongen
375
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
Da hun fylte 94, sa jeg:
"Ikke gå i kirken.
376
00:22:09,661 --> 00:22:13,248
Gud vil si… Når han ser deg der,
vil han si: 'Siden du er her,
377
00:22:14,333 --> 00:22:16,126
kan du bli her.'"
378
00:22:16,209 --> 00:22:18,378
Noen av dere vil le. Pokker ta dere.
379
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
Dere vil le og feire når de fyller 96.
380
00:22:22,674 --> 00:22:26,261
Da er det på tide å le og fleipe.
381
00:22:26,345 --> 00:22:31,058
Det er ikke morsomt å dø når du er 26,
og det er problemet vårt.
382
00:22:31,141 --> 00:22:33,852
Jeg kondolerer hele tiden.
383
00:22:34,936 --> 00:22:38,857
Det som knuste hjertet mitt,
var da vi mistet Aretha Franklin,
384
00:22:39,608 --> 00:22:41,193
soulens dronning.
385
00:22:41,276 --> 00:22:45,155
Jeg prøvde å hedre henne
og se begravelsen, men den var så lang.
386
00:22:45,864 --> 00:22:48,158
Jeg ropte mot TV-en: "La henne gå.
387
00:22:49,367 --> 00:22:51,495
Hun skal være med Herren."
388
00:22:51,578 --> 00:22:54,372
Begravelsen var så lang
at kabel-TV sa meg opp som kunde.
389
00:22:55,373 --> 00:22:58,168
Jeg sa:
"Begravelsen varte to betalingssykluser."
390
00:22:58,794 --> 00:23:02,380
De ringte meg: "Har du betalt regningen?"
"Jeg er ennå i begravelsen.
391
00:23:03,882 --> 00:23:05,133
La henne gå."
392
00:23:05,926 --> 00:23:08,678
Jeg har aldri sett
presten preke over hele Bibelen.
393
00:23:09,721 --> 00:23:14,059
Han hoppet ikke over ett vers.
Jeg visste det ville ta lang tid,
394
00:23:14,142 --> 00:23:16,895
for han kom ut og snakket om:
"I begynnelsen…"
395
00:23:17,646 --> 00:23:19,189
Jeg sa: "I begynnelsen?
396
00:23:20,649 --> 00:23:23,485
Hva gjør Adam og Eva i en begravelse?
397
00:23:23,568 --> 00:23:26,988
La henne gå. Hun skal være med Herren."
398
00:23:27,072 --> 00:23:29,241
CNN var der. De pakket sammen.
399
00:23:29,324 --> 00:23:31,159
"Kom igjen. La oss dra herfra.
400
00:23:31,701 --> 00:23:33,703
Vi har vært her i tre uker.
401
00:23:34,412 --> 00:23:36,706
Don Lemon skal være på TV nå."
402
00:23:37,415 --> 00:23:40,168
Jeg ropte mot TV-en: "La henne gå."
403
00:23:40,252 --> 00:23:43,922
Jeg visste det varte lenge,
da Aretha gikk for å skifte antrekk.
404
00:23:45,507 --> 00:23:49,219
"Jeg skal ha på noe annet
i andre halvdel av begravelsen."
405
00:23:49,302 --> 00:23:54,975
Jeg sa: "Andre halvdel?
Hvem har pause i begravelsen?
406
00:23:55,058 --> 00:23:58,979
La henne gå. Hun skal være med Herren."
407
00:23:59,646 --> 00:24:03,233
Den begravelsen var så lang.
De var i Detroit så lenge
408
00:24:03,316 --> 00:24:07,487
at da hun endelig kom til perleporten
for å komme til himmelen,
409
00:24:07,571 --> 00:24:11,032
kom en engel til døren og sa:
"Gud har dratt.
410
00:24:12,450 --> 00:24:14,911
Du skulle vært her for tre uker siden.
411
00:24:14,995 --> 00:24:17,622
Han rørte deg den tredje.
I dag er det den 21.
412
00:24:18,373 --> 00:24:20,458
Du er dronninga, men han er Kongen.
413
00:24:21,877 --> 00:24:25,130
Du kan ikke la Herren
vente på deg, Artetha.
414
00:24:25,213 --> 00:24:27,549
Det er respektløst.
415
00:24:27,632 --> 00:24:29,551
Du må til helvete."
416
00:24:31,011 --> 00:24:33,471
Det hadde vært ille
om du kom til himmelen,
417
00:24:33,555 --> 00:24:35,891
men somlet så mye at du kom for sent.
418
00:24:36,558 --> 00:24:41,396
Du ser på tavlen: "Navnet mitt er der.
Dæven, jeg klarte det."
419
00:24:41,479 --> 00:24:44,399
Du ser på venner og tenker:
"Du slipper ikke inn.
420
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
Jeg har hørt at det er varmt
der du havner.
421
00:24:48,945 --> 00:24:50,739
Jeg sa du skulle ta Bibel-kurs"
422
00:24:50,822 --> 00:24:53,950
Du somler i vei. "Jeg kom inn."
423
00:24:54,034 --> 00:24:56,328
Du kommer til porten og ser at de låser.
424
00:24:56,411 --> 00:24:58,330
Du roper: "Vent, jeg er her.
425
00:24:59,623 --> 00:25:02,167
Jeg flytter ikke foten.
Jeg skal være der inne.
426
00:25:03,418 --> 00:25:06,963
Dere kan ikke låse meg ute.
Hva slags tull er dette?
427
00:25:07,047 --> 00:25:12,052
Dere sa ikke noe om ankomsttid til porten.
Dette er noe tull.
428
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
Du kikker inn. "Det ser fint ut der inne.
429
00:25:15,847 --> 00:25:19,684
Himmelen er akkurat som i Bibelen.
Ikke kjangs. Jeg skal inn."
430
00:25:19,768 --> 00:25:22,604
Du sier: "Kom an, dere. Dette er tull.
431
00:25:23,230 --> 00:25:25,065
Jesus har meg på lista."
432
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
Du sier: "Det er fint der inne.
Slapp mamma inn?
433
00:25:30,403 --> 00:25:32,948
Slapp hun inn i himmelen? Gjorde hun det?
434
00:25:33,031 --> 00:25:34,741
Kan dere si at jeg står her?
435
00:25:36,284 --> 00:25:41,373
Og fortell henne at den engelen der
ikke slipper meg inn. For noe tull."
436
00:25:41,456 --> 00:25:44,417
Hvis mamma kom
og så at du kom for sent til porten,
437
00:25:44,501 --> 00:25:46,336
hadde hun kjeftet på deg.
438
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
"Hva pokker er galt med deg?
Jeg bruker slikt språk.
439
00:25:49,464 --> 00:25:52,050
Du kom for sent. Gå bort dit. Du somlet."
440
00:25:52,133 --> 00:25:56,471
"Unnskyld. Jeg kom i tide.
Det var engelen. Han hater meg."
441
00:25:56,554 --> 00:26:00,225
"Gå dit mens jeg finner Jesus
og ser om du får slippe inn.
442
00:26:01,226 --> 00:26:03,603
Stå der med de andre hedningene."
443
00:26:04,312 --> 00:26:07,315
"Jeg beklager."
444
00:26:07,399 --> 00:26:11,820
Du stiller deg i kø
med alle de andre som ikke slapp inn,
445
00:26:12,946 --> 00:26:16,074
"Jeg tror jeg slipper inn.
446
00:26:16,157 --> 00:26:19,035
Mor har kjent Jesus hele livet.
447
00:26:20,578 --> 00:26:22,872
Hun får ta med seg en venn.
448
00:26:25,667 --> 00:26:30,672
Slapp ikke moren din inn?
Ikke i det hele tatt?
449
00:26:30,755 --> 00:26:32,632
Jeg er lei for å høre det.
450
00:26:33,675 --> 00:26:36,845
Jeg slipper straks inn. Jeg gjør det.
451
00:26:36,928 --> 00:26:39,681
Når jeg kommer inn,
skal jeg si at du er her?
452
00:26:41,224 --> 00:26:43,393
Kjenner du ingen som slapp inn?
453
00:26:44,144 --> 00:26:47,063
Du kjente så mange,
men ingen av dem slapp inn?
454
00:26:47,772 --> 00:26:50,483
Ingen? Det var som pokker.
455
00:26:51,151 --> 00:26:55,447
Her kommer Jesus med mamma.
Vi snakkes, Joel Osteen."
456
00:27:06,750 --> 00:27:08,668
"Dette er bibelen min."
457
00:27:13,048 --> 00:27:16,092
Sønnen min fylte nettopp 18.
458
00:27:16,176 --> 00:27:19,971
Beste dagen i livet mitt,
for han er en i trioen min.
459
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
Jeg har tre barn, og han er den siste.
460
00:27:22,390 --> 00:27:27,479
Atten år… Som en mann i 50-årene,
når du ser barna dine fylle 18,
461
00:27:27,562 --> 00:27:30,231
er det sjansen til å leve livet ditt.
462
00:27:30,315 --> 00:27:36,237
Jeg sa alltid til barna mine:
"Når dere blir 18, endres forholdet vårt."
463
00:27:36,821 --> 00:27:39,199
"Hvordan da, pappa?" "La meg forklare.
464
00:27:39,282 --> 00:27:44,162
Jeg er ikke lenger forsørger,
men rådgiver.
465
00:27:45,163 --> 00:27:50,377
Når du har et problem nå, sier jeg:
'Dette hadde jeg gjort i ditt sted.'
466
00:27:51,252 --> 00:27:54,089
Men du ble bra oppdratt. Ta gode valg.
467
00:27:54,172 --> 00:27:57,342
Lukk døra, så jeg og din blivende stemor
kan sette i gang."
468
00:27:58,051 --> 00:28:02,263
Når barna dine blir voksne,
er det tiden til å gjøre
469
00:28:02,347 --> 00:28:06,059
tingene du ville gjøre,
men ofret for å oppdra dem.
470
00:28:06,142 --> 00:28:12,399
Jeg sier hele tiden at barn er
det dyreste du vil kjøpe i livet.
471
00:28:12,482 --> 00:28:15,652
På det meste er de drømmedrepere.
472
00:28:17,112 --> 00:28:20,073
På det minste er de drømmeutsettere.
473
00:28:20,782 --> 00:28:24,494
For du må utsette det du ville gjøre
for å støtte veksten deres.
474
00:28:24,577 --> 00:28:28,081
Når de blir 18, er det din tur
til å gjøre det du trenger,
475
00:28:28,164 --> 00:28:30,083
for du er i siste fjerdedel av livet.
476
00:28:30,166 --> 00:28:31,209
Men ikke alle.
477
00:28:31,292 --> 00:28:35,338
Dere er fortsatt involvert
i barnas liv, som om de var tenåringer.
478
00:28:35,422 --> 00:28:39,926
Jeg klandrer dere ikke,
for dere lar barna manipulere dere.
479
00:28:40,009 --> 00:28:41,928
For barn kan gi deg skyldfølelse.
480
00:28:42,011 --> 00:28:44,889
De har vært der og sett noen av de gangene
481
00:28:44,973 --> 00:28:48,852
du var på ditt laveste,
og det slenger de i fleisen på deg.
482
00:28:48,935 --> 00:28:52,814
De vet også at det var ting
du ville gjøre for dem, men ikke kunne.
483
00:28:52,897 --> 00:28:55,734
Du skammer deg,
og de bruker det mot deg.
484
00:28:55,817 --> 00:28:58,445
Jeg forteller dere nå,
fra bunnen av hjertet:
485
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
Pokker ta de barna.
486
00:29:01,823 --> 00:29:04,784
Ikke la jævlene manipulere dere.
487
00:29:04,868 --> 00:29:09,247
Jeg sier det nå:
Hvis du alltid gjorde ditt beste
488
00:29:09,330 --> 00:29:13,001
for å forsørge barna dine,
er du en jævla god forelder.
489
00:29:13,084 --> 00:29:16,588
Ikke la disse jævlene gi deg skyldfølelse.
490
00:29:17,213 --> 00:29:20,425
Jeg sier det nå for pokker.
491
00:29:20,508 --> 00:29:24,137
Jeg ønsker at ett av barna mine
sier at jeg ikke var en god far.
492
00:29:24,220 --> 00:29:26,222
Jeg hadde bare hatt et spørsmål:
493
00:29:26,306 --> 00:29:30,810
"Hvis jeg ikke er en god far,
hvem sammenlikner du meg med, dust?
494
00:29:30,894 --> 00:29:36,775
Hvem er denne mytiske svarte mannen
som hadde ofret alt jeg ofret for deg?
495
00:29:36,858 --> 00:29:40,236
Tok deg til fritidsaktiviteter,
dro på basketballkamper,
496
00:29:40,320 --> 00:29:44,199
var der i tre timer, uten at du spilte.
497
00:29:45,784 --> 00:29:48,119
Du og jeg satt på benken.
498
00:29:48,787 --> 00:29:51,623
Du kunne FaceTime-et meg det tullet.
499
00:29:51,706 --> 00:29:54,751
Du satt der som du var assistent-trener.
500
00:29:56,085 --> 00:29:59,088
Siden vi sammenlikner,
er ikke du et jævlig bra barn.
501
00:29:59,881 --> 00:30:02,675
Jeg mistet nesten jobben
for å oppdra deg."
502
00:30:03,343 --> 00:30:04,844
Pokker ta disse barna.
503
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
Dette er ikke vitser.
504
00:30:08,223 --> 00:30:11,142
Jeg brukte litt tid med sønnen min,
og da forsto jeg
505
00:30:11,226 --> 00:30:13,561
at barna ikke er skrudd sammen som oss.
506
00:30:13,645 --> 00:30:17,398
Sønnen min har ikke sjarm. Null. Niks.
507
00:30:17,482 --> 00:30:19,567
Jeg sa til ham: "La oss dra, schpa."
508
00:30:19,651 --> 00:30:21,861
Gjøken spurte: "Hva er 'schpa'?"
509
00:30:22,487 --> 00:30:23,947
"Kom deg i bilen."
510
00:30:24,614 --> 00:30:29,744
"Jeg vil bare vite hva 'schpa' er.
Er det en venn?"
511
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
"Nei, dust. Du er schpa."
512
00:30:32,705 --> 00:30:34,791
"Jeg heter Nathaniel."
513
00:30:34,874 --> 00:30:36,918
"Åpne munnen, få ta en spyttprøve."
514
00:30:38,294 --> 00:30:41,673
Du kan ikke oppdra barn
slik vi ble oppdratt.
515
00:30:41,756 --> 00:30:47,095
Det gjelder ikke. Måten vi ble oppdratt,
har ingen relevans for barna våre.
516
00:30:47,178 --> 00:30:52,475
Du må forstå at vi er barn fra bykjernen
som oppdrar forstadsbarn.
517
00:30:52,559 --> 00:30:57,355
Alle tingene vi opplevde gjelder ikke
for disse myke jævlene vi snakker om.
518
00:30:58,022 --> 00:31:00,817
Bare legg hånd på barna dine,
bare en liten klaps
519
00:31:00,900 --> 00:31:03,278
som mor og far ga deg, gi det til barnet.
520
00:31:03,361 --> 00:31:05,864
Da skader du disse myke jævlene for livet.
521
00:31:07,615 --> 00:31:09,742
Jeg prøvde å straffe sønnen min.
522
00:31:09,826 --> 00:31:13,162
Jeg sendte ham til rommet.
Gjøken skrev et selvmordsbrev.
523
00:31:14,205 --> 00:31:16,833
"Jeg vet ikke hvor lenge jeg takler dette.
524
00:31:17,667 --> 00:31:19,127
Veggene lukker seg."
525
00:31:19,919 --> 00:31:21,796
"Han kan aldri havne i fengsel."
526
00:31:22,672 --> 00:31:25,300
Han kan ikke engang sitte
på rommet med en Xbox.
527
00:31:27,260 --> 00:31:28,511
Dette er ikke vitser.
528
00:31:29,304 --> 00:31:32,307
Sønnen min fikk hjernerystelse
av å falle på gresset.
529
00:31:33,600 --> 00:31:36,060
Han lå på sykehuset i tre uker.
530
00:31:36,144 --> 00:31:39,230
"Hva skjedde med ham?"
"Han snublet i hagen."
531
00:31:40,356 --> 00:31:41,900
De er ikke bygget som oss.
532
00:31:41,983 --> 00:31:46,070
Skaffer du dem sykkel, må du kjøpe
hjelm, skulderputer, knebeskyttere.
533
00:31:46,154 --> 00:31:48,948
"Spiller du fotball eller sykler du,
din jævel?"
534
00:31:49,741 --> 00:31:51,618
De er ikke bygget som oss.
535
00:31:51,701 --> 00:31:56,289
Vi pleide å gå i parken,
hoppe på huskene og klatre opp stengene.
536
00:31:57,040 --> 00:32:00,209
La disse barna gå til huskene
og prøve å klatre opp.
537
00:32:00,293 --> 00:32:02,295
De setter seg fast i kjettingen.
538
00:32:04,672 --> 00:32:07,133
Du sier: "Kom deg ned derfra."
539
00:32:07,216 --> 00:32:10,345
"Hvorfor? Du så vi måtte klatre…"
"Få rumpa di…"
540
00:32:11,387 --> 00:32:13,181
De er ikke bygget som oss.
541
00:32:13,264 --> 00:32:15,600
Ikke la dem sitte i bilen
når det er varmt.
542
00:32:19,312 --> 00:32:21,689
Mor lot oss sitte i bilen i varmen.
543
00:32:22,482 --> 00:32:24,567
Vi var smarte nok til å gå ut
544
00:32:26,194 --> 00:32:28,529
og se på døren for når hun kom ut.
545
00:32:29,197 --> 00:32:31,741
"Her kommer hun. Inn i bilen igjen.
546
00:32:31,824 --> 00:32:33,451
Sånn ja. Jeg satt her.
547
00:32:33,534 --> 00:32:36,245
Det stemmer. Jeg var her."
548
00:32:36,329 --> 00:32:37,747
Pokker ta henne!
549
00:32:39,040 --> 00:32:41,709
Det tar ikke tre timer å kjøpe tunfisk.
550
00:32:43,211 --> 00:32:45,421
Barna våre bare sitter i bilen og dør.
551
00:32:46,255 --> 00:32:48,007
"Få rumpa di ut av bilen!"
552
00:32:48,091 --> 00:32:51,552
Du sa: "Ikke gå ut."
"Det er 200 grader, din dust."
553
00:32:59,394 --> 00:33:02,605
De dør i bilen, dumme jævler.
554
00:33:03,314 --> 00:33:05,024
Pokker ta disse barna.
555
00:33:05,108 --> 00:33:07,360
Men du får ikke legge hånd på barna.
556
00:33:07,443 --> 00:33:10,989
Om barna ikke gjør som de skal,
har jeg funnet akilleshælen.
557
00:33:11,072 --> 00:33:17,328
Jeg vet akkurat hvordan du tar dem,
hvis de ikke gjør som de skal.
558
00:33:17,412 --> 00:33:19,330
Jeg fant svakheten deres.
559
00:33:19,414 --> 00:33:21,040
Nei, det er ikke mobilen.
560
00:33:21,708 --> 00:33:25,211
Du må bare skru av den jævla wifien.
561
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
Den er som dop for dem.
562
00:33:30,425 --> 00:33:31,759
Jeg lyver ikke.
563
00:33:31,843 --> 00:33:34,512
Sønnen min er ovenpå, og jeg roper:
"Kom ned."
564
00:33:34,595 --> 00:33:37,432
Han later som om han ikke hører.
Jeg sier ikke mer.
565
00:33:37,515 --> 00:33:41,102
Gjør han ikke som han skal,
trekker jeg bare ut wifi-støpselet.
566
00:33:42,186 --> 00:33:44,355
Da kommer de: "Vi har ikke signal."
567
00:33:45,440 --> 00:33:49,110
"Signalet, pappa!
Jeg spilte Fortnite Halloween.
568
00:33:49,193 --> 00:33:51,654
Jeg har ikke signal, pappa."
569
00:33:51,738 --> 00:33:54,282
Jeg sa: "Gjøken bryter sammen. Se på ham."
570
00:33:54,365 --> 00:33:59,078
"Jeg har ikke signal, pappa.
Det er halloween i den og greier."
571
00:33:59,162 --> 00:34:02,582
Han ser på meg: "Har du signal?"
Jeg sier: "Jeg har signal."
572
00:34:03,916 --> 00:34:05,126
"Jeg har ikke signal."
573
00:34:05,209 --> 00:34:10,923
"Ta ut søpla, din dust. Tar du ut søpla,
ser jeg 5G i fremtiden din."
574
00:34:11,007 --> 00:34:14,135
Jeg er Earthquake.
Jeg elsker dere dagen lang.
575
00:34:14,218 --> 00:34:15,428
Sånn gjør vi det.
576
00:34:20,641 --> 00:34:24,395
Sørøst, sør, sørøst…
577
00:36:02,535 --> 00:36:04,370
"Hva gjør du?" "Redder demokratiet."
578
00:36:14,088 --> 00:36:19,093
Tekst: Viljar Soiland