1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,756 --> 00:00:10,844
28 luglio 1993.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,927 --> 00:00:13,596
La mia prima esibizione
ad Atlanta, in Georgia.
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,766
Viene a prendermi in aeroporto
un comico nero su una Lexus,
6
00:00:16,850 --> 00:00:21,646
una macchina rara per un nero,
specie uno che fa battute per vivere.
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,400
Andiamo in un cabaret,
che era in parte suo.
8
00:00:25,483 --> 00:00:27,944
Altra esperienza unica nella mia carriera.
9
00:00:28,027 --> 00:00:31,990
Ora, quel tizio era una bestia.
10
00:00:32,073 --> 00:00:33,324
Sul palco e fuori.
11
00:00:33,408 --> 00:00:37,328
Fuori dal palco, rollava canne
una dopo l'altra come un maestro.
12
00:00:38,371 --> 00:00:39,748
E sul palco…
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,626
…era una forza della natura.
14
00:00:43,710 --> 00:00:48,548
Infatti, ha scelto di darsi il nome
di una calamità naturale.
15
00:00:49,299 --> 00:00:54,179
È con piacere che stasera vi presento
16
00:00:54,262 --> 00:00:56,473
il primo speciale Netflix
17
00:00:57,724 --> 00:01:00,810
che abbia mai prodotto
in cui non mi esibisco io.
18
00:01:01,603 --> 00:01:05,148
Fate un bell'applauso
a Terremoto in Legendary.
19
00:01:20,580 --> 00:01:23,458
UNO SPECIALE COMICO NETFLIX
20
00:01:40,433 --> 00:01:42,936
Sì, Washington, come state?
21
00:01:45,396 --> 00:01:47,482
Proprio così.
22
00:01:47,565 --> 00:01:49,734
È bello essere a casa, per la miseria.
23
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
È bello essere a casa.
A Southeast, Washington, esatto.
24
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
Il liceo Ballou.
25
00:01:56,157 --> 00:01:58,910
Ecco di cosa parliamo.
Dell'autentica Washington.
26
00:01:59,869 --> 00:02:00,912
Mi hanno detto:
27
00:02:00,995 --> 00:02:03,414
"Faremo uno speciale, dove vuoi farlo?"
28
00:02:03,498 --> 00:02:05,917
Poteva essere ovunque nel mondo.
29
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
Ho detto: "No, voglio tornare a casa".
30
00:02:08,086 --> 00:02:11,881
Voglio tornare a casa e vedere come va.
31
00:02:12,549 --> 00:02:15,677
E sto benissimo.
Spero che anche voi stiate bene.
32
00:02:15,760 --> 00:02:18,429
Io sto bene perché ho fatto il vaccino.
33
00:02:19,222 --> 00:02:22,851
Sì, davvero, l'ho fatto appena è uscito.
34
00:02:22,934 --> 00:02:26,020
C'era una coda così lunga
che sembrava offrissero lavoro.
35
00:02:27,147 --> 00:02:31,192
Mi sono messo in coda.
Pensavo: "Spero non rimangano senza".
36
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
Sembrava ci fosse il rischio.
37
00:02:33,820 --> 00:02:36,072
Avevo davanti
una signora anziana di 89 anni.
38
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
L'ho spinta da parte.
39
00:02:38,908 --> 00:02:41,244
"Dai, nonna, hai fatto la tua vita.
40
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
Hai altri problemi, altro che coronavirus.
41
00:02:45,748 --> 00:02:48,293
Sei su una sedia a rotelle
con le stampelle.
42
00:02:48,376 --> 00:02:50,211
Sei un'egoista.
43
00:02:51,337 --> 00:02:54,382
Ora dovresti essere a casa
a parlare con il Signore.
44
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Sei davvero egoista."
45
00:02:57,385 --> 00:02:59,971
Non puoi dire ai neri
che hai fatto il vaccino.
46
00:03:00,054 --> 00:03:02,599
Ti guardano come se ti fossi venduto.
47
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
"Ti sei fatto iniettare quello schifo?
Oddio.
48
00:03:06,769 --> 00:03:09,188
Porca miseria. Dimmi che non è vero.
49
00:03:09,272 --> 00:03:10,815
Ti prego.
50
00:03:10,899 --> 00:03:12,525
Come hai potuto?"
51
00:03:12,609 --> 00:03:15,445
E io: "Così come tu
ti infili la cocaina nel naso.
52
00:03:16,154 --> 00:03:18,990
Con quella non hai problemi, vero?
53
00:03:19,073 --> 00:03:21,784
E sbaglio io a fidarmi di Fauci.
54
00:03:21,868 --> 00:03:25,038
Tu prendi la droga da un tizio
nel bagno di un locale."
55
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
Li vedi fumare una canna
con altre otto persone.
56
00:03:30,960 --> 00:03:32,712
E se la passano.
57
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
"Tu corri quel rischio.
58
00:03:34,672 --> 00:03:37,091
Però io sbaglio a dare retta a Fauci."
59
00:03:38,176 --> 00:03:40,637
Ho un cugino che vive in Michigan.
60
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
Mi ha chiamato: "Che brutta notizia".
61
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
"Cosa c'è?" E lui: "So
che ti sei fatto iniettare quel veleno.
62
00:03:45,767 --> 00:03:48,811
Come hai potuto?"
E io: "Amico, tu vivi a Flint.
63
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
E sei appena uscito dalla doccia.
64
00:03:54,609 --> 00:03:58,446
Lavarti con quell'acqua schifosa
non ti crea nessun problema".
65
00:03:59,530 --> 00:04:02,784
Voglio dire, sono loro
che dovrebbero vergognarsi.
66
00:04:02,867 --> 00:04:06,162
Voi di Washington avete corso
rischi peggiori del vaccino.
67
00:04:06,746 --> 00:04:09,707
Sapete quante donne mi sono fatto,
mentre avevano la febbre?
68
00:04:11,459 --> 00:04:14,045
Dicevo: "Stai proprio male.
69
00:04:14,128 --> 00:04:16,673
Pensavo che non me l'avresti data.
70
00:04:17,423 --> 00:04:19,676
Domattina ti prendo un Tachifludec.
71
00:04:20,843 --> 00:04:22,845
Salute".
72
00:04:23,638 --> 00:04:25,765
Voglio solo che la gente sia coerente.
73
00:04:26,683 --> 00:04:29,978
Bisogna prestare la stessa attenzione
74
00:04:30,061 --> 00:04:32,897
a tutti gli altri sintomi
che il corpo manifesta.
75
00:04:32,981 --> 00:04:35,483
Il covid non è l'unico male
che affligge la comunità.
76
00:04:35,566 --> 00:04:38,403
Bisogna fare attenzione.
Quegli ipocriti là fuori…
77
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
Ci sono persone che indossano
la mascherina da 18 mesi.
78
00:04:42,615 --> 00:04:44,993
E non vanno dal dentista da 18 anni.
79
00:04:46,869 --> 00:04:49,372
Masticano solo
sul lato sinistro della bocca.
80
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
Sanno che non possono usare
l'unico dente a destra.
81
00:04:54,043 --> 00:04:57,422
Si lavano i denti la mattina
e il lavandino è una scena del crimine.
82
00:04:58,047 --> 00:05:02,677
Cercano di nascondere le prove
come quelli di Le prime 48 ore.
83
00:05:02,760 --> 00:05:03,970
I figli entrano, vedono
84
00:05:04,053 --> 00:05:06,931
e dicono: "Papà, voglio anch'io
le caramelle alla fragola".
85
00:05:07,515 --> 00:05:10,393
"Non ho mangiato caramelle."
"Invece le hai mangiate!"
86
00:05:11,102 --> 00:05:12,812
Ipocriti.
87
00:05:12,895 --> 00:05:14,981
Sapete di chi parlo. Siate coerenti.
88
00:05:15,064 --> 00:05:17,066
Hanno un aspetto impeccabile.
89
00:05:17,150 --> 00:05:20,653
Jordan ai piedi, orecchini di diamanti.
Fuori, perfetti.
90
00:05:20,737 --> 00:05:23,531
Dentro, la pressione sanguigna
è più alta della topa di una giraffa.
91
00:05:24,324 --> 00:05:27,076
Diabete di tipo 2, 3, 4, 5.
92
00:05:27,160 --> 00:05:30,580
E comunque in coda
per ordinare un sandwich di pollo fritto.
93
00:05:31,205 --> 00:05:34,375
Ne mangiano quattro.
"Non so perché mi gira la testa.
94
00:05:35,126 --> 00:05:36,836
Ho preso un antistaminico."
95
00:05:37,462 --> 00:05:40,256
"L'antistaminico
non ti salva dall'infarto.
96
00:05:40,340 --> 00:05:44,469
Non è sempre
una questione di allergie, amico."
97
00:05:45,219 --> 00:05:48,639
Il braccio sinistro diventa insensibile.
"Che c'è che non va?"
98
00:05:48,723 --> 00:05:50,558
"Vuol dire che sabato pioverà."
99
00:05:50,641 --> 00:05:53,853
"Che cazzo vuol dire che sabato pioverà?
100
00:05:53,936 --> 00:05:57,190
Il tuo braccio non è un meteorologo.
Vai dal medico."
101
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
Sapete a chi mi riferisco.
102
00:05:59,942 --> 00:06:03,154
Hanno l'assicurazione dell'auto,
ma non quella sanitaria.
103
00:06:03,237 --> 00:06:05,573
Fuori dal locale:
"Guarda la mia auto nuova.
104
00:06:05,656 --> 00:06:08,326
Copertura completa, niente franchigia".
105
00:06:08,409 --> 00:06:11,412
"Che mi dici del tuo fegato?"
"A quello ci pensa Gesù.
106
00:06:11,954 --> 00:06:13,664
Lui conosce il mio cuore."
107
00:06:14,707 --> 00:06:15,875
La salute è ricchezza.
108
00:06:15,958 --> 00:06:18,044
Se la pandemia non vi ha insegnato nulla,
109
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
quella borsa non vale niente,
senza la salute.
110
00:06:21,839 --> 00:06:24,509
Bisogna conoscere
il proprio stato di salute.
111
00:06:24,592 --> 00:06:28,638
L'unico modo per conoscerlo
è fare una visita medica.
112
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
Il vostro presidente, Barack Obama,
113
00:06:30,723 --> 00:06:34,102
ha rischiato la sua reputazione politica
per l'Obamacare.
114
00:06:34,185 --> 00:06:35,353
Io ho l'Obamacare.
115
00:06:35,436 --> 00:06:38,940
Non esiste che, con tutti questi ospedali
e i pronto soccorso,
116
00:06:39,023 --> 00:06:40,691
se sento un dolore al petto,
117
00:06:40,775 --> 00:06:43,277
vado a farmi un pisolino
e a bere un ginger ale.
118
00:06:45,655 --> 00:06:47,490
Mi faccio visitare.
119
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
Dopo mi sdebiterò.
120
00:06:51,410 --> 00:06:55,373
Quando è arrivato l'Obamacare,
ho fatto subito domanda per averlo.
121
00:06:56,082 --> 00:07:01,379
Non ho aspettato il numero della polizza.
Appena approvato, sono corso in ospedale.
122
00:07:01,462 --> 00:07:04,507
"Come mai è qui?"
"Voglio una visita completa."
123
00:07:05,174 --> 00:07:08,010
"Il suo operatore sanitario?"
Ho scritto: "Obamacare".
124
00:07:09,637 --> 00:07:11,430
Perché lui ci tiene.
125
00:07:12,348 --> 00:07:13,432
"Con l'assicurazione,
126
00:07:13,516 --> 00:07:16,227
voglio fare tutti gli esami,
dalla A alla Z.
127
00:07:16,310 --> 00:07:17,478
Senza eccezioni.
128
00:07:17,562 --> 00:07:23,067
ECG, EGG, pap test, il pacchetto completo.
129
00:07:24,277 --> 00:07:29,782
Voglio gli ultrasuoni, la mammografia,
la babbo-grafia, la gambo-grafia.
130
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
E anche una pista. Una coca-grafia.
131
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
Voglio provare tutto.
132
00:07:36,622 --> 00:07:37,957
Ma la salute è ricchezza.
133
00:07:38,040 --> 00:07:41,586
Non si può conoscere il proprio stato
di salute senza una visita.
134
00:07:41,669 --> 00:07:44,964
È il regalo che mi faccio ogni anno
per il mio compleanno.
135
00:07:45,047 --> 00:07:48,426
Moriamo ancora di malattie
che sono già del tutto curabili.
136
00:07:48,509 --> 00:07:51,053
La cosa più spaventosa del mondo
è che alcune persone
137
00:07:51,137 --> 00:07:53,514
sanno che qualcosa non va,
ma non si curano.
138
00:07:53,598 --> 00:07:56,851
Io detesterei avere qualcosa che non va
139
00:07:56,934 --> 00:08:01,731
e non fare mai nulla al riguardo,
lasciando che il tempo passi.
140
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
Per poi magari finire in ospedale,
col medico che dice:
141
00:08:04,567 --> 00:08:09,030
"Se fosse venuto tre settimane fa,
avrebbe interessato solo l'orecchio".
142
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
"Ora dov'è arrivato?" "Al piede."
143
00:08:12,825 --> 00:08:14,744
"Quanto mi rimane?" "Un giorno."
144
00:08:16,078 --> 00:08:18,748
È una cosa spaventosa.
Faccio una visita ogni anno.
145
00:08:18,831 --> 00:08:20,041
E così anche quest'anno.
146
00:08:20,124 --> 00:08:22,126
Arriva il medico. Dico: "Come sto?"
147
00:08:22,210 --> 00:08:23,961
E lui: "Ho i suoi risultati.
148
00:08:24,045 --> 00:08:26,923
Sembra tutto a posto.
C'è solo una piccola anomalia".
149
00:08:27,006 --> 00:08:29,258
E io: "Quale?" E lui: "Ha il PSA alto".
150
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
"Cos'è?"
E lui: "È un indicatore della prostata.
151
00:08:32,470 --> 00:08:36,057
Il cancro alla prostata
è molto diffuso nella sua comunità.
152
00:08:36,140 --> 00:08:40,937
Deve andare all'accettazione,
prendere un appuntamento e tornare.
153
00:08:41,020 --> 00:08:44,023
Farò un esame alla prostata
durante la visita.
154
00:08:44,106 --> 00:08:48,110
Ho circa un mese e mezzo di arretrati.
Poi dovrei riuscire a visitarla".
155
00:08:48,194 --> 00:08:50,613
E io: "Col cazzo. Lo facciamo oggi.
156
00:08:51,280 --> 00:08:53,658
Ho l'Obamacare. Metta tutto sul conto.
157
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
Togliamoci il pensiero
prima che arrivi il Republican-care".
158
00:08:58,037 --> 00:09:00,957
E lui: "Vuole farlo oggi?"
E io: "Sì, oggi".
159
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
Ho iniziato a tirarmi su le maniche.
160
00:09:07,838 --> 00:09:09,799
Anche lui ha riso proprio così.
161
00:09:10,758 --> 00:09:14,053
Ha detto: "Non è così
che si fa l'esame alla prostata".
162
00:09:14,136 --> 00:09:16,889
E io: "E come si fa?"
E lui: "È un esame rettale".
163
00:09:16,973 --> 00:09:19,350
E io: "Beh, non credo sia incluso
nel mio Obamacare.
164
00:09:21,644 --> 00:09:24,313
Non credo che Barack ci abbia pensato".
165
00:09:24,897 --> 00:09:27,942
Ha detto: "Vada di là,
c'è un camice dietro la porta.
166
00:09:28,025 --> 00:09:31,445
Si spogli, si metta il camice
e torni qui. Facciamo l'esame".
167
00:09:31,529 --> 00:09:34,365
Devo dirvi una cosa, amici di Washington,
168
00:09:34,448 --> 00:09:36,659
sono stato ricco tutta la vita.
169
00:09:36,742 --> 00:09:38,786
E non intendo economicamente.
170
00:09:38,869 --> 00:09:42,748
Intendo ricco
grazie alla benedizione di Dio.
171
00:09:42,832 --> 00:09:47,962
Ho 58 anni.
Non ho mai passato una notte in ospedale.
172
00:09:48,045 --> 00:09:50,047
Non sono mai stato operato.
173
00:09:50,131 --> 00:09:51,882
Non ho mai avuto fratture,
174
00:09:51,966 --> 00:09:56,512
tranne qui al polso, per quella bici
schifosa che mi ha dato mio padre.
175
00:09:56,596 --> 00:09:58,681
Quindi non so nulla di ospedali.
176
00:09:58,764 --> 00:10:01,976
Quando mi ha detto di spogliarmi
e di mettere il camice, l'ho fatto.
177
00:10:02,059 --> 00:10:03,644
Mi sono messo quel coso.
178
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
Ma era troppo piccolo. Non si chiudeva.
179
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
Mi sono affacciato e ho detto:
180
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
"Mi serve un camice più grande.
Questo non mi copre lo stomaco".
181
00:10:11,944 --> 00:10:14,655
E lui:
"No, lo ha messo al contrario. Lo giri".
182
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
E io: "Che mi prenda un colpo.
183
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
So che l'ho messo nel modo giusto".
184
00:10:20,411 --> 00:10:23,706
Se devo scegliere
tra avere di fuori l'uccello o il culo,
185
00:10:23,789 --> 00:10:25,916
il mio uccello sa già cosa fare.
186
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Mi copro sempre il sedere.
187
00:10:29,295 --> 00:10:31,922
Ogni parte del mio corpo
conosce la regola.
188
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
Se ho solo un calzino, fanculo il piede.
189
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
Quello lì vuole entrarmi
in mezzo alle chiappe.
190
00:10:38,054 --> 00:10:42,141
Se facciamo un esame rettale,
allora il camice va bene messo così.
191
00:10:42,224 --> 00:10:45,811
Perché dovrà alzarlo così
e io capirò che sta per entrare.
192
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
Non lo lascerò aperto per farla entrare
quando le pare e piace.
193
00:10:50,232 --> 00:10:51,984
Non so che tipo di…
194
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
Non so che tipo di pazienti abbia,
195
00:10:54,904 --> 00:10:58,532
con la testa in giù e il culo in su,
ma non sono quel tipo di paziente.
196
00:10:58,616 --> 00:11:01,077
Mi serve un vantaggio o un avvertimento.
197
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
Dieci, nove, otto… Oh, cazzo.
198
00:11:04,622 --> 00:11:07,583
Le mie chiappe prendono freddo.
199
00:11:07,667 --> 00:11:10,127
Dev'essere arrivato il momento.
200
00:11:10,211 --> 00:11:15,091
Quindi per me il camice andava bene così,
e sono uscito con l'uccello in mano.
201
00:11:15,174 --> 00:11:16,550
Ho detto: "Sono pronto".
202
00:11:17,843 --> 00:11:20,554
E lui: "È al contrario, gliel'ho detto.
Deve girarlo".
203
00:11:20,638 --> 00:11:24,100
E io: "Che mi venga un colpo".
E lui: "Fanculo. Si chini e guardi là".
204
00:11:24,183 --> 00:11:26,769
Ho detto:
"Non mi piace il tono che ha usato.
205
00:11:26,852 --> 00:11:29,397
Deve eliminare i bassi dalla voce.
206
00:11:29,480 --> 00:11:32,566
Ora è troppo arrabbiato
per mettermi un dito nel sedere.
207
00:11:32,650 --> 00:11:35,569
Secondo me,
dobbiamo rimandare l'appuntamento.
208
00:11:35,653 --> 00:11:39,824
Se continua a litigare così con me,
allora mi rimetto le mutande.
209
00:11:39,907 --> 00:11:42,910
Non mi piace litigare con nessuno,
se non ho le mutande.
210
00:11:42,993 --> 00:11:47,248
Lei indossa le mutande.
Perché non posso metterle anch'io?"
211
00:11:47,957 --> 00:11:51,502
Mi sono chinato in avanti.
"Forza. Finiamola con questa storia."
212
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
Lui mi dice: "Stia fermo".
E io: "Oh, cazzo.
213
00:11:55,548 --> 00:11:59,927
Dovrà fare centro mentre si muove.
Gliel'ho detto che ho paura.
214
00:12:00,886 --> 00:12:05,224
Mi tremano le gambe perché ho paura".
Mi sono guardato alle spalle.
215
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
Si stava mettendo il gel su tre dita.
216
00:12:08,185 --> 00:12:11,313
Ho fatto un salto.
E lui: "Qualcosa non va?"
217
00:12:11,397 --> 00:12:13,941
"Mi faccia vedere quale dito userà.
218
00:12:14,024 --> 00:12:16,527
Non userà quel dito
con quella nocca enorme.
219
00:12:16,610 --> 00:12:20,948
Vuole infilarmi quella grossa nocca
nel sedere, quella nocca da football.
220
00:12:21,031 --> 00:12:24,034
Dovrei prenderla a calci
solo per averci provato.
221
00:12:24,118 --> 00:12:26,996
Il mignolo dovrebbe riuscire
a trovare quello che cerca.
222
00:12:27,079 --> 00:12:30,499
Dovrei farle il culo, dottore.
Glielo chiedo ancora una volta.
223
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
È sicuro che sia l'unico modo
per controllarmi la prostata?
224
00:12:33,752 --> 00:12:37,548
Se vado a casa e su Google scopro
che esiste un altro tipo di esame,
225
00:12:37,631 --> 00:12:42,761
torno qui e le faccio il culo
davanti a tutta questa attrezzatura."
226
00:12:44,013 --> 00:12:45,764
Mi sono chinato in avanti.
227
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
"Forza. Finiamola con questa storia."
228
00:12:48,434 --> 00:12:53,689
Mi ha alzato il camice e ho detto:
"Oh, cazzo. Sta per entrare".
229
00:12:53,772 --> 00:12:57,443
L'ha sollevato e l'ha infilato.
E io: "Oh, porca miseria".
230
00:12:57,526 --> 00:13:00,779
"Tranquillo. Non ci vorrà molto."
E io: "Infatti ci sono quasi".
231
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
Si sbrighi e trovi
quello che sta cercando".
232
00:13:03,616 --> 00:13:06,202
Continuava a infilarmi
più volte il dito nel sedere.
233
00:13:06,285 --> 00:13:08,746
Ho detto:
"Basta, mi tolga il dito dal sedere.
234
00:13:08,829 --> 00:13:10,748
Se ho un cancro alla prostata, pazienza.
235
00:13:12,124 --> 00:13:14,919
Ne parlerò con il Signore.
236
00:13:15,002 --> 00:13:19,423
Ma non la lascerò continuare
a infilarmi il dito nel sedere.
237
00:13:19,507 --> 00:13:22,718
Mi tolga immediatamente
il dito dal sedere, dottore.
238
00:13:22,801 --> 00:13:26,472
La smetta subito. No significa no".
239
00:13:36,524 --> 00:13:40,152
Mi sono tirato su
e ho cercato di sistemarmi il camice.
240
00:13:40,236 --> 00:13:43,531
Lui si è tolto il guanto
in modo seducente,
241
00:13:44,323 --> 00:13:46,534
un dito alla volta.
242
00:13:46,617 --> 00:13:49,870
Mi ha guardato in faccia,
mi ha dato dei fazzolettini
243
00:13:49,954 --> 00:13:51,789
e mi ha detto: "Si pulisca.
244
00:13:52,873 --> 00:13:56,335
Si tiri su le mutande.
Mi segua nell'altra stanza".
245
00:13:56,418 --> 00:13:58,879
E io: "Questo qui mi ha appena aggredito.
246
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
Sono stato stuprato".
247
00:14:01,131 --> 00:14:03,592
Sono andato a comprarmi
una maglietta del Me Too.
248
00:14:04,760 --> 00:14:08,347
Sono andato agli incontri.
Ho detto: "Anche io, amiche. Anche io.
249
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
Vi dico cosa mi è successo
nello studio del medico.
250
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
Ho una storia da raccontare".
251
00:14:13,602 --> 00:14:16,981
Me ne sono andato da lì
con il sedere scivoloso.
252
00:14:18,065 --> 00:14:20,526
Sono scivolato fino all'ascensore.
253
00:14:20,609 --> 00:14:22,736
Non riuscivo
a guardare un altro uomo in faccia.
254
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
Pensavo: "Mi ha violato proprio lì!"
255
00:14:27,867 --> 00:14:30,578
Ho visto un gay e gli ho detto:
"Tu sei un soldato.
256
00:14:31,203 --> 00:14:34,415
Tu riesci a prendere un cazzo,
io nemmeno un mignolo.
257
00:14:34,498 --> 00:14:36,625
Tu l'hai preso. Sei un duro.
258
00:14:36,709 --> 00:14:38,794
Se ne prendi uno ogni sera, beh…
259
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
Qui non si scherza.
260
00:14:47,595 --> 00:14:51,307
Amici neri,
abbiamo sconfitto Trump alle elezioni,
261
00:14:51,390 --> 00:14:53,517
ma non lo abbiamo fatto fuori.
262
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Politicamente è ancora vivo.
263
00:14:55,978 --> 00:14:58,647
I bianchi credono in lui
quasi quanto in Gesù.
264
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Credono a quel tipo.
265
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
Mentono ai bianchi perbene.
266
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
"Fermate il furto.
267
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
Hanno rubato i voti.
268
00:15:06,614 --> 00:15:09,783
È una frode. È un voto irregolare."
269
00:15:09,867 --> 00:15:13,787
Amici neri, non voglio che pensiate mai
che i vostri voti non contano.
270
00:15:13,871 --> 00:15:16,165
Il motivo di tutti quei problemi,
271
00:15:16,248 --> 00:15:20,127
con i repubblicani che cambiavano
tutte le regole per votare,
272
00:15:20,210 --> 00:15:22,463
è che noi siamo andati a votare.
273
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
Dico sempre ai miei amici bianchi:
"Se dovete mentirete sui neri,
274
00:15:30,262 --> 00:15:32,681
almeno scegliete una bugia credibile.
275
00:15:32,765 --> 00:15:34,516
Volete che tutto il mondo creda
276
00:15:34,600 --> 00:15:37,353
che i neri sono andati
a votare due volte?"
277
00:15:39,897 --> 00:15:43,233
Commettiamo molti crimini,
ma non scherziamo con quelle scartoffie.
278
00:15:45,527 --> 00:15:49,198
Ma non si può dire nulla su Trump
a un suo sostenitore.
279
00:15:49,281 --> 00:15:53,577
"No, il mio Trump no."
Amano quel maledetto Trump.
280
00:15:53,661 --> 00:15:56,956
La gente mi chiede sempre:
"Che tipo di donna cerchi?"
281
00:15:57,039 --> 00:16:00,501
E io: "Cerco una donna
che sia come un sostenitore di Trump.
282
00:16:00,584 --> 00:16:04,129
Non importa cosa senta sul mio conto,
lei non ci crederà".
283
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
"Pare che abbia un'altra donna."
284
00:16:07,007 --> 00:16:09,259
"Sono fake news, tesoro.
285
00:16:09,969 --> 00:16:12,846
Non dare retta a quelle zoccole.
Sono nemiche dello Stato."
286
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
Qui non si scherza.
287
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
Ho capito che Trump era il pappone
dei papponi quando è venuto qui
288
00:16:20,145 --> 00:16:23,065
e ha mandato lì quella gente il 6 gennaio.
289
00:16:23,148 --> 00:16:26,443
Gli ha detto:
"Ci vediamo qui il 6 gennaio".
290
00:16:26,527 --> 00:16:29,154
Loro sono arrivati
come se lui fosse Mosè.
291
00:16:31,407 --> 00:16:35,452
Si sono radunati in massa.
Non ho mai visto tanti camper, camioncini
292
00:16:35,536 --> 00:16:38,539
e donne bianche senza denti.
Erano ovunque.
293
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
E lui è arrivato e ha parlato.
294
00:16:42,084 --> 00:16:45,421
Ha fatto il suo discorso,
il loro dannato leader senza paura.
295
00:16:45,504 --> 00:16:49,675
"Ora loro sono là dentro
a cercare di ratificare il furto.
296
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
E voi non vi opponete.
Stanno rubando il vostro voto.
297
00:16:52,970 --> 00:16:57,433
Se lasciate che questo accada,
non avrete più un Paese.
298
00:16:57,516 --> 00:17:02,438
Ciò che faremo ora è marciare
verso il Campidoglio per fermarli.
299
00:17:02,521 --> 00:17:04,940
Io verrò con voi e ci vedremo là."
300
00:17:06,400 --> 00:17:07,901
Trump è andato a casa.
301
00:17:09,153 --> 00:17:11,947
Era a casa sua a rilassarsi.
302
00:17:12,740 --> 00:17:16,410
I bianchi sono impazziti.
Hanno buttato tutto a terra,
303
00:17:16,493 --> 00:17:21,248
hanno fatto il culo alla polizia
e si sono arrampicati sui muri.
304
00:17:21,331 --> 00:17:24,126
Io ho visto tutto in TV
e ho desiderato una cosa:
305
00:17:24,209 --> 00:17:28,088
essere un poliziotto al Campidoglio
in servizio quel giorno.
306
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
Se fossi stato là, li avrei…
307
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
"Che fai?" "Salvo la democrazia.
308
00:17:39,975 --> 00:17:41,685
Questi bastardi sono ovunque.
309
00:17:43,103 --> 00:17:45,314
Se non usi la tua pistola, dalla a me.
310
00:17:50,152 --> 00:17:52,738
Ecco quel bastardo
con la bandiera confederata."
311
00:17:54,782 --> 00:17:55,949
Click, click, click.
312
00:17:58,660 --> 00:18:01,080
Gli avrei fatto il culo.
313
00:18:01,163 --> 00:18:04,249
Avrei chiamato un amico.
"Vieni come guardia di sicurezza.
314
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
Sparo ai sostenitori di Trump
durante il lavoro.
315
00:18:10,964 --> 00:18:13,467
Non timbro. Oggi faccio gli straordinari."
316
00:18:16,595 --> 00:18:19,014
"Come ti chiami?" "Crispus Attucks."
317
00:18:21,642 --> 00:18:25,729
Credetemi, se fossi stato di turno,
sarebbero scesi da quei gradini.
318
00:18:25,813 --> 00:18:27,397
"Fermate il furto!
319
00:18:27,481 --> 00:18:30,067
Questo nero fa sul serio.
Coprimi, Billy Bob."
320
00:18:42,162 --> 00:18:45,374
Trump non è adeguato per quel ruolo.
Non gliene frega nulla.
321
00:18:45,457 --> 00:18:49,878
L'ho capito quando ha detto a John McCain:
"Tu non sei un eroe di guerra".
322
00:18:51,255 --> 00:18:53,924
"Perché?" "Perché ti sei fatto catturare.
323
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
Mi piacciono i soldati
che non si fanno catturare."
324
00:18:57,761 --> 00:19:00,973
John McCain ha odiato quell'uomo
fino alla sua morte.
325
00:19:01,056 --> 00:19:03,892
Dicono che non bisogna
portarsi il rancore nella tomba.
326
00:19:03,976 --> 00:19:07,855
John McCain ha detto: "Me ne fotto".
Vi dico una cosa.
327
00:19:07,938 --> 00:19:10,732
Se siete pro o contro Trump,
o se siete voi Trump,
328
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
guardatevi allo specchio.
329
00:19:12,484 --> 00:19:16,822
Capite di essere brutte persone quando
qualcuno non vi vuole al suo funerale.
330
00:19:17,990 --> 00:19:22,369
Pare che le ultime parole di John McCain
siano state: "Ditegli di non venire".
331
00:19:23,620 --> 00:19:25,247
"E la Mietitrice?"
332
00:19:26,874 --> 00:19:29,585
"Se lui viene in chiesa,
io esco dalla bara."
333
00:19:30,294 --> 00:19:33,088
"L'ha bloccato come ha fatto Facebook."
334
00:19:35,757 --> 00:19:40,262
Dite quello che volete su John McCain,
ma era un eroe di guerra.
335
00:19:40,345 --> 00:19:44,433
Proprio così.
Quell'uomo era un prigioniero di guerra.
336
00:19:44,516 --> 00:19:49,313
L'hanno colpito mentre combatteva
contro i Viet Cong e l'hanno martoriato.
337
00:19:49,396 --> 00:19:53,692
Per sapere cos'ha passato John McCain,
vi basterà guardare il primo Rambo.
338
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
Gli hanno strappato le unghie
e infilato bambù nel sedere.
339
00:20:00,407 --> 00:20:05,495
Quando John McCain camminava, faceva così.
Non riusciva a fare il saluto. "Come va?"
340
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
Lo hanno martoriato.
341
00:20:08,749 --> 00:20:10,626
Ma era un vero uomo.
342
00:20:10,709 --> 00:20:14,421
Sapete che John McCain
è stato torturato per cinque anni?
343
00:20:14,504 --> 00:20:17,799
Suo padre era un ammiraglio,
lui poteva essere liberato
344
00:20:17,883 --> 00:20:19,509
con uno scambio di prigionieri.
345
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
Poteva tornare a casa prima
grazie a suo padre.
346
00:20:22,095 --> 00:20:25,057
Nella camera di tortura
hanno detto a McCain:
347
00:20:25,140 --> 00:20:28,936
"Buone notizie.
Potrai tornare a casa dalla tua famiglia".
348
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
L'hanno rilasciato: "Torni a casa".
349
00:20:31,146 --> 00:20:33,649
Ha risposto: "Non me ne vado".
"In che senso?"
350
00:20:33,732 --> 00:20:37,653
"Non me ne vado, a meno che
non liberiate anche gli altri soldati."
351
00:20:38,820 --> 00:20:41,531
E loro: "Scordatelo".
E hanno ripreso a fargli il culo.
352
00:20:43,951 --> 00:20:45,827
Al militare ci hanno mostrato il video.
353
00:20:45,911 --> 00:20:49,122
"Siate questo tipo di prigioniero
di guerra, se vi catturano."
354
00:20:49,206 --> 00:20:51,458
E io: "Tanto vale che mi mandiate via,
355
00:20:52,167 --> 00:20:54,294
non farò mai quello che ha fatto John.
356
00:20:54,378 --> 00:20:55,754
Se venissero a liberarmi,
357
00:20:55,837 --> 00:20:58,548
guarderei gli altri soldati e direi:
'Ci vediamo'.
358
00:20:58,632 --> 00:21:01,093
Dio ha ascoltato le mie preghiere.
359
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
Dammi una lettera.
La darò alla tua famiglia.
360
00:21:04,388 --> 00:21:07,266
Ma io porterò le chiappe
su quell'elicottero.
361
00:21:07,349 --> 00:21:10,519
Qualcuno dovrà raccontare
cosa ci hanno fatto questi Pacquiao
362
00:21:11,228 --> 00:21:13,730
e Dio ha scelto me.
363
00:21:13,814 --> 00:21:15,190
Lui non l'avrebbe fatto?"
364
00:21:16,441 --> 00:21:20,195
Ehi, qui non si scherza.
Non gioco con la mia salute.
365
00:21:20,279 --> 00:21:24,908
La vita è la cosa più preziosa che abbiamo
perché è breve.
366
00:21:24,992 --> 00:21:27,160
Abbiamo perso delle brave persone.
367
00:21:27,244 --> 00:21:32,207
Sì. Abbiamo perso Cicely Tyson, 96 anni.
368
00:21:32,291 --> 00:21:34,918
I neri dicono: "Troppo presto".
369
00:21:37,462 --> 00:21:39,965
"Chi l'avrebbe immaginato?" Io sì.
370
00:21:40,048 --> 00:21:45,262
Quando ha compiuto 88 anni, le ho detto:
"Meglio che sistemi le tue questioni".
371
00:21:45,345 --> 00:21:47,222
"Chi l'avrebbe immaginato?" Io!
372
00:21:47,306 --> 00:21:50,017
A 89, le ho detto: "Il Signore ti cerca".
373
00:21:50,767 --> 00:21:52,352
"Chi l'avrebbe immaginato?" Io.
374
00:21:52,436 --> 00:21:53,854
A 92, le ho detto:
375
00:21:53,937 --> 00:21:59,651
Presto, molto presto
Raggiungerai il Signore
376
00:21:59,735 --> 00:22:04,990
Presto, molto presto
Raggiungerai il Signore
377
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
A 94, le ho detto: "Non andare in chiesa".
378
00:22:09,661 --> 00:22:13,248
Se Dio ti vede in chiesa, ti dirà:
"Beh, già che sei qui,
379
00:22:14,333 --> 00:22:16,126
rimani qui".
380
00:22:16,209 --> 00:22:18,378
Vedo che qualcuno di voi vuole ridere.
381
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
Bisogna ridere e rendere onore,
per chi arriva a 96 anni.
382
00:22:22,674 --> 00:22:26,261
È quello il momento di ridere
e di fare battute.
383
00:22:26,345 --> 00:22:31,058
Non è divertente quando si muore a 26 anni
e questo è il nostro problema.
384
00:22:31,141 --> 00:22:33,852
Io rendo sempre omaggio.
385
00:22:34,936 --> 00:22:38,857
Mi si è spezzato il cuore
quando abbiamo perso Aretha Franklin,
386
00:22:39,608 --> 00:22:41,193
la regina del soul.
387
00:22:41,276 --> 00:22:45,155
Ho provato a renderle omaggio e a
guardare il funerale, ma non finiva più.
388
00:22:45,864 --> 00:22:48,158
Urlavo alla TV: "Lasciatela andare.
389
00:22:49,367 --> 00:22:51,495
Dovrebbe raggiungere il Signore".
390
00:22:51,578 --> 00:22:54,372
Un funerale così lungo
che mi hanno disdetto l'abbonamento.
391
00:22:55,373 --> 00:22:58,168
"È durato così tanto
che ha coperto due fatture."
392
00:22:58,794 --> 00:23:02,380
Mi hanno chiamato: "Perché non ha pagato?"
E io: "Sono ancora al funerale.
393
00:23:03,882 --> 00:23:05,133
Lasciatela andare".
394
00:23:05,926 --> 00:23:08,678
Mai visto un pastore
predicare l'intera Bibbia.
395
00:23:09,721 --> 00:23:14,059
Non ha saltato nemmeno un verso.
Sapevo che ci sarebbe voluto un bel po'
396
00:23:14,142 --> 00:23:16,895
perché ha esordito dicendo:
"In principio".
397
00:23:17,646 --> 00:23:19,189
E io: "In principio?
398
00:23:20,649 --> 00:23:23,485
Cosa c'entrano Adamo ed Eva
con un funerale?
399
00:23:23,568 --> 00:23:26,988
Lasciatela andare.
Dovrebbe raggiungere il Signore".
400
00:23:27,072 --> 00:23:29,241
C'era la CNN. Stavano smontando tutto.
401
00:23:29,324 --> 00:23:31,159
"Forza. Leviamoci dalle palle.
402
00:23:31,701 --> 00:23:33,703
Siamo qui da tre settimane.
403
00:23:34,412 --> 00:23:36,706
È l'ora del programma di Don Lemon."
404
00:23:37,415 --> 00:23:40,168
Urlavo alla TV: "Lasciatela andare".
405
00:23:40,252 --> 00:23:43,922
Ho capito che stava durando tanto
quando Aretha ha cambiato vestito.
406
00:23:45,507 --> 00:23:49,219
"Mi metto qualcos'altro
per la seconda metà del funerale."
407
00:23:49,302 --> 00:23:54,975
E io: "La seconda metà?
Chi è che fa l'intervallo a un funerale?
408
00:23:55,058 --> 00:23:58,979
Lasciatela andare.
Dovrebbe raggiungere il Signore".
409
00:23:59,646 --> 00:24:03,233
Quel funerale a Detroit
è durato talmente tanto
410
00:24:03,316 --> 00:24:07,487
che quando finalmente è arrivata
ai cancelli dorati del paradiso
411
00:24:07,571 --> 00:24:11,032
un angelo è arrivato all'ingresso
e ha detto: "Dio se n'è andato.
412
00:24:12,450 --> 00:24:14,911
Dovevi arrivare tre settimane fa.
413
00:24:14,995 --> 00:24:17,622
Ti ha chiamata a sé il 3, oggi è il 21.
414
00:24:18,373 --> 00:24:20,458
So che tu sei la regina, ma lui è il re.
415
00:24:21,877 --> 00:24:25,130
Non puoi far aspettare il Signore, Aretha.
416
00:24:25,213 --> 00:24:27,549
Questo non è rispetto.
417
00:24:27,632 --> 00:24:29,551
Ora dovrai andare all'inferno".
418
00:24:31,011 --> 00:24:33,471
Sarebbe un bel casino
arrivare in paradiso,
419
00:24:33,555 --> 00:24:35,891
ma in ritardo per aver perso tempo.
420
00:24:36,558 --> 00:24:41,396
Guardi sulla lavagna e dici:
"C'è il mio nome. Ce l'ho fatta".
421
00:24:41,479 --> 00:24:44,399
Vedi qualche amico:
"Accidenti, non siete entrati.
422
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
Ho sentito dire che fa caldo,
dove andrete voi.
423
00:24:48,945 --> 00:24:50,739
Ve l'ho detto di andare a catechismo".
424
00:24:50,822 --> 00:24:53,950
Te la prendi comoda. "Io sono dentro."
425
00:24:54,034 --> 00:24:56,328
Arrivi al cancello e li vedi chiudere.
426
00:24:56,411 --> 00:24:58,330
E dici: "Aspettate, eccomi qui.
427
00:24:59,623 --> 00:25:02,167
Non tolgo il piede da qui. Dovrei entrare.
428
00:25:03,418 --> 00:25:06,963
Non potete lasciarmi fuori.
Cos'è questa storia?
429
00:25:07,047 --> 00:25:12,052
Non avete detto a che ora
arrivare al cancello. È una fregatura.
430
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
Dai una sbirciatina.
"Sembra bello, lì dentro.
431
00:25:15,847 --> 00:25:19,684
Il paradiso è proprio come nella Bibbia.
Io posso entrare."
432
00:25:19,768 --> 00:25:22,604
Dici: "Dai, amico. È assurdo.
433
00:25:23,230 --> 00:25:25,065
Sono sulla lista di Gesù".
434
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
"Sembra davvero bello, lì dentro.
Mia madre ce l'ha fatta?
435
00:25:30,403 --> 00:25:32,948
È arrivata in paradiso? Ce l'ha fatta?
436
00:25:33,031 --> 00:25:34,741
Le dite che sono qui fuori?
437
00:25:36,284 --> 00:25:41,373
Ditele che quest'angelo
non vuole farmi entrare. È assurdo."
438
00:25:41,456 --> 00:25:44,417
Se tua madre arriva
e vede che sei arrivato tardi,
439
00:25:44,501 --> 00:25:46,336
ti fa un culo come una capanna.
440
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
"Ma che cazzo hai in testa?
Guarda cosa mi fai dire.
441
00:25:49,464 --> 00:25:52,050
Sei arrivato in ritardo.
Porta qui le chiappe."
442
00:25:52,133 --> 00:25:54,594
"Mi dispiace. Ero in orario.
È stato l'angelo.
443
00:25:54,678 --> 00:25:56,471
È lui che mi odia."
444
00:25:56,554 --> 00:26:00,225
"Vieni qui, mentre io vado a cercare Gesù,
vediamo se ti fa entrare.
445
00:26:01,226 --> 00:26:03,603
Mettiti lì insieme agli altri pagani."
446
00:26:04,312 --> 00:26:07,315
"Mi dispiace. Davvero."
447
00:26:07,399 --> 00:26:11,820
E ti metti da parte con tutti quelli
che non sono riusciti a entrare.
448
00:26:12,946 --> 00:26:16,074
"Penso che riuscirò a entrare.
449
00:26:16,157 --> 00:26:19,035
Mia madre conosce Gesù da tutta la vita.
450
00:26:20,578 --> 00:26:22,872
So che può invitare un accompagnatore.
451
00:26:25,667 --> 00:26:30,672
Tua madre è riuscita a entrare?
No? Per niente?
452
00:26:30,755 --> 00:26:32,632
Amico, mi dispiace.
453
00:26:33,675 --> 00:26:36,845
Io sto per entrare. Io ce la farò.
454
00:26:36,928 --> 00:26:39,681
Quando entro,
vuoi che dica a qualcuno che sei qui?
455
00:26:41,224 --> 00:26:43,393
Non conosci nessuno che ce l'ha fatta?
456
00:26:44,144 --> 00:26:47,063
Con tutta la gente che conosci,
nessuno di loro ce l'ha fatta?
457
00:26:47,772 --> 00:26:50,483
Nessuno? È un bel casino.
458
00:26:51,151 --> 00:26:55,447
Arriva Gesù con mia madre.
Ci vediamo, Joel Osteen."
459
00:27:06,750 --> 00:27:08,668
"Questa è la mia Bibbia."
460
00:27:13,048 --> 00:27:16,092
Mio figlio ha appena compiuto 18 anni.
461
00:27:16,176 --> 00:27:19,971
Il giorno più bello della mia vita
perché è uno dei tre.
462
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
Ho tre figli, e lui è il più piccolo.
463
00:27:22,390 --> 00:27:25,143
Ha 18 anni, e come cinquantenne,
464
00:27:25,226 --> 00:27:27,479
quando tuo figlio compie 18 anni,
465
00:27:27,562 --> 00:27:30,231
hai la possibilità di vivere la tua vita.
466
00:27:30,315 --> 00:27:32,525
Ai miei figli dico sempre:
467
00:27:32,609 --> 00:27:36,237
"Quando avete compiuto 18 anni,
il nostro rapporto è cambiato".
468
00:27:36,821 --> 00:27:39,199
"In che modo, papà?" E io: "Ve lo spiego.
469
00:27:39,282 --> 00:27:44,162
Non sono più quello che provvede
alla famiglia. Sono un consigliere.
470
00:27:45,163 --> 00:27:50,377
Quando uno di voi ha un problema, dico:
'Io se fossi in te farei così'.
471
00:27:51,252 --> 00:27:54,089
Ma sei stato cresciuto bene.
Decidi con giudizio.
472
00:27:54,172 --> 00:27:57,342
Chiudi la porta, io e la tua
futura matrigna abbiamo da fare".
473
00:27:58,051 --> 00:28:02,263
Quando i tuoi figli diventano adulti,
hai l'occasione di recuperare
474
00:28:02,347 --> 00:28:06,059
le cose che volevi fare
e che hai sacrificato per crescerli.
475
00:28:06,142 --> 00:28:09,521
Lo dico sempre,
i figli sono la cosa più dispendiosa
476
00:28:09,604 --> 00:28:12,399
che possiate mai avere
in tutta la vostra vita,
477
00:28:12,482 --> 00:28:15,652
perché, nel peggiore dei casi,
distruggono i vostri sogni.
478
00:28:17,112 --> 00:28:20,073
Se le cose vanno meglio,
ve li posticipano.
479
00:28:20,782 --> 00:28:24,494
Mettete da parte ciò che volevate fare
per aiutare la loro crescita.
480
00:28:24,577 --> 00:28:28,081
Quando compiono 18 anni,
tocca a voi fare le cose che desiderate,
481
00:28:28,164 --> 00:28:30,083
nell'ultima parte della vostra vita.
482
00:28:30,166 --> 00:28:31,209
Ma non tutti lo fate.
483
00:28:31,292 --> 00:28:35,338
E rimanete nella vita dei vostri figli
come se fossero adolescenti.
484
00:28:35,422 --> 00:28:36,756
Non vi biasimo, però,
485
00:28:36,840 --> 00:28:39,926
perché lasciate
che i vostri figli vi manipolino.
486
00:28:40,009 --> 00:28:41,928
Fanno leva sul senso di colpa.
487
00:28:42,011 --> 00:28:44,889
Hanno vissuto con voi
e hanno assistito
488
00:28:44,973 --> 00:28:48,852
ad alcuni dei vostri momenti difficili,
e ve lo rinfacciano.
489
00:28:48,935 --> 00:28:52,814
Sanno anche che volevate fare
delle cose per loro e che non avete potuto
490
00:28:52,897 --> 00:28:55,734
e vi sentite in colpa,
e loro fanno leva su questo.
491
00:28:55,817 --> 00:28:58,445
E ora ve lo dico, dal profondo del cuore,
492
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
che quei figli si fottano.
493
00:29:01,823 --> 00:29:04,784
Non lasciate che vi mettano in croce.
494
00:29:04,868 --> 00:29:09,247
Dico sul serio.
Se avete fatto del vostro meglio
495
00:29:09,330 --> 00:29:13,001
per provvedere ai vostri figli,
siete dei genitori fantastici.
496
00:29:13,084 --> 00:29:16,588
Non fatevi buttare giù da quelle canaglie.
497
00:29:17,213 --> 00:29:20,425
Ve lo dico forte e chiaro.
498
00:29:20,508 --> 00:29:24,137
Vorrei che uno dei miei figli mi dicesse
che non sono un genitore fantastico.
499
00:29:24,220 --> 00:29:26,222
Avrei solo una domanda:
500
00:29:26,306 --> 00:29:30,810
"Se io non sono un buon padre,
a chi mi stai paragonando?
501
00:29:30,894 --> 00:29:34,773
Chi è questo mitologico uomo nero
che pensi avrebbe fatto i miei sacrifici
502
00:29:34,856 --> 00:29:36,775
e tutto il resto come ho fatto io?
503
00:29:36,858 --> 00:29:40,236
Portarti a tutte le tue attività,
alle partite di basket,
504
00:29:40,320 --> 00:29:44,199
stare lì per tre ore,
senza che nemmeno ti facessero giocare.
505
00:29:45,784 --> 00:29:48,119
Io e te seduti in panchina.
506
00:29:48,787 --> 00:29:51,623
Potevi farmi vedere tutto su FaceTime,
507
00:29:51,706 --> 00:29:54,751
seduto lì come un assistente allenatore.
508
00:29:56,085 --> 00:29:59,088
Continuando con i paragoni,
tu non sei un buon figlio.
509
00:29:59,881 --> 00:30:02,675
Ho quasi perso il lavoro, a causa tua".
510
00:30:03,343 --> 00:30:04,844
Maledetti figli.
511
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
Qui non si scherza.
512
00:30:08,223 --> 00:30:11,142
Ho passato del tempo con mio figlio
e ho capito
513
00:30:11,226 --> 00:30:13,561
che i nostri figli
non hanno la nostra tempra.
514
00:30:13,645 --> 00:30:17,398
Mio figlio non ha autostima.
Zero. Nada. Nessuna.
515
00:30:17,482 --> 00:30:19,567
Gli ho detto: "Facciamo un giro, Clyde".
516
00:30:19,651 --> 00:30:21,861
E lui: "Chi è Clyde, papà?"
517
00:30:22,487 --> 00:30:23,947
"Sali in macchina."
518
00:30:24,614 --> 00:30:29,744
"Voglio sapere chi è Clyde.
È un tuo amico?"
519
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
"No. Sei tu Clyde."
520
00:30:32,705 --> 00:30:34,791
"Mi chiamo Nathaniel."
521
00:30:34,874 --> 00:30:36,918
"Apri la bocca. Ti prelevo il DNA."
522
00:30:38,294 --> 00:30:41,673
Non possiamo crescere i nostri figli
come siamo stati cresciuti noi.
523
00:30:41,756 --> 00:30:47,095
Non funziona. Il modo in cui
siamo stati cresciuti non è adatto a loro.
524
00:30:47,178 --> 00:30:52,475
Noi siamo genitori dei quartieri poveri
che crescono figli di periferia,
525
00:30:52,559 --> 00:30:54,811
le cose che abbiamo vissuto non valgono
526
00:30:54,894 --> 00:30:57,355
con questi mollaccioni che ci ritroviamo.
527
00:30:58,022 --> 00:31:03,278
Se gli dai anche un solo sculaccione
di quelli che ci davano i nostri genitori,
528
00:31:03,361 --> 00:31:05,864
questi mollaccioni
rimangono segnati a vita.
529
00:31:07,615 --> 00:31:09,742
Non reggono.
Ho provato a punire mio figlio.
530
00:31:09,826 --> 00:31:13,162
L'ho mandato in camera sua.
Ha scritto una lettera di suicidio.
531
00:31:14,205 --> 00:31:16,833
Mi diceva: "Papà, non so quanto resisterò.
532
00:31:17,667 --> 00:31:19,127
Ho un attacco di panico".
533
00:31:19,919 --> 00:31:21,796
"Non resisterebbe mai in prigione."
534
00:31:22,672 --> 00:31:25,300
Non resiste nemmeno in camera sua
con una Xbox.
535
00:31:27,260 --> 00:31:28,511
Qui non si scherza.
536
00:31:29,304 --> 00:31:32,307
Mio figlio ha avuto un trauma cranico
da caduta sull'erba.
537
00:31:33,600 --> 00:31:36,060
È stato in ospedale per tre settimane.
538
00:31:36,144 --> 00:31:39,230
"Cosa gli è successo?"
E io: "È inciampato in cortile".
539
00:31:40,356 --> 00:31:41,900
Non hanno la nostra tempra.
540
00:31:41,983 --> 00:31:46,070
Gli compri una bici e gli ci vogliono
casco, spalline e ginocchiere.
541
00:31:46,154 --> 00:31:48,948
"Giochi a football o vai in bicicletta?"
542
00:31:49,741 --> 00:31:51,618
Non hanno la nostra tempra.
543
00:31:51,701 --> 00:31:56,289
Noi andavamo al parco
e sull'altalena facevamo il giro completo.
544
00:31:57,040 --> 00:32:00,209
Provate a farlo fare a uno di loro.
545
00:32:00,293 --> 00:32:02,295
Torna con la catena attorno al collo.
546
00:32:04,672 --> 00:32:07,133
"Scendi subito da lì, accidenti."
547
00:32:07,216 --> 00:32:10,345
"Perché? Hai detto di…"
"Porta giù quelle chiappe."
548
00:32:11,387 --> 00:32:13,181
Non hanno la nostra tempra.
549
00:32:13,264 --> 00:32:15,600
Non puoi lasciarli in auto, se fa caldo.
550
00:32:19,312 --> 00:32:21,689
Nostra madre ci lasciava in auto,
quando faceva caldo.
551
00:32:22,482 --> 00:32:24,567
Noi eravamo abbastanza furbi da scendere
552
00:32:26,194 --> 00:32:28,529
per controllare se stava tornando.
553
00:32:29,197 --> 00:32:31,741
"Arriva. Torna in macchina. Sali.
554
00:32:31,824 --> 00:32:33,451
Esatto. Io ero seduto qui.
555
00:32:33,534 --> 00:32:36,245
Hai ragione. Ero seduto qui. Giusto."
556
00:32:36,329 --> 00:32:37,747
Che si fotta!
557
00:32:39,040 --> 00:32:41,709
Non ci vogliono tre ore
per comprare del tonno.
558
00:32:43,211 --> 00:32:45,421
I nostri figli restano in auto e muoiono.
559
00:32:46,255 --> 00:32:48,007
"Tirate giù le chiappe dall'auto!"
560
00:32:48,091 --> 00:32:51,552
"Hai detto di non scendere."
"Ma ci sono 90 gradi!"
561
00:32:59,394 --> 00:33:02,605
Muoiono in macchina, quegli idioti.
562
00:33:03,314 --> 00:33:05,024
Maledetti figli.
563
00:33:05,108 --> 00:33:07,360
Non dovete mettergli le mani addosso.
564
00:33:07,443 --> 00:33:10,989
Se non vi ascoltano,
ho trovato il loro tallone d'Achille.
565
00:33:11,072 --> 00:33:14,742
So esattamente come potete ottenere
quello che volete,
566
00:33:14,826 --> 00:33:17,328
se non fanno quello che gli chiedete.
567
00:33:17,412 --> 00:33:19,330
Ho scoperto il loro punto debole.
568
00:33:19,414 --> 00:33:21,040
No, non è il cellulare.
569
00:33:21,708 --> 00:33:25,211
Tutto ciò che dovete fare
è spegnere il Wi-Fi.
570
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
Sembra che per loro sia crack.
571
00:33:30,425 --> 00:33:31,759
Non vi sto mentendo.
572
00:33:31,843 --> 00:33:34,512
Quando mio figlio è di sopra,
lo chiamo: "Vieni giù".
573
00:33:34,595 --> 00:33:37,432
Fa finta di non sentirmi.
Ormai non lo chiamo più.
574
00:33:37,515 --> 00:33:41,102
Se non fa quello che dovrebbe fare,
mi basta staccare il Wi-Fi.
575
00:33:42,186 --> 00:33:44,355
E arriva: "Papà, non c'è più segnale".
576
00:33:45,440 --> 00:33:49,110
"Il segnale, papà!
Stavo giocando a Fortnite Halloween.
577
00:33:49,193 --> 00:33:51,654
Papà, non c'è più segnale."
578
00:33:51,738 --> 00:33:54,282
Io dico: "Sta impazzendo. Guardatelo".
579
00:33:54,365 --> 00:33:56,200
"Non ho più segnale, papà.
580
00:33:56,284 --> 00:33:59,078
È la versione di Halloween."
581
00:33:59,162 --> 00:34:01,080
Mi guarda: "Papà, tu hai segnale?"
582
00:34:01,164 --> 00:34:02,582
Dico: "Sì, io ce l'ho.
583
00:34:03,916 --> 00:34:05,126
"Io non ho segnale."
584
00:34:05,209 --> 00:34:07,086
"Porta fuori la spazzatura.
585
00:34:07,170 --> 00:34:10,923
Se la porti fuori,
vedo il 5G nel tuo futuro."
586
00:34:11,007 --> 00:34:14,135
Sono Terremoto. Vi amo tutti tantissimo.
587
00:34:14,218 --> 00:34:15,428
È così che si fa.
588
00:34:20,641 --> 00:34:24,395
Southeast, South, Southeast…
589
00:36:02,535 --> 00:36:04,370
"Che fai?" "Salvo la democrazia."
590
00:36:14,088 --> 00:36:19,093
Sottotitoli: Alessio Oggianu