1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,844 28 luglio 1993. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,596 La mia prima esibizione ad Atlanta, in Georgia. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,766 Viene a prendermi in aeroporto un comico nero su una Lexus, 6 00:00:16,850 --> 00:00:21,646 una macchina rara per un nero, specie uno che fa battute per vivere. 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,400 Andiamo in un cabaret, che era in parte suo. 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 Altra esperienza unica nella mia carriera. 9 00:00:28,027 --> 00:00:31,990 Ora, quel tizio era una bestia. 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,324 Sul palco e fuori. 11 00:00:33,408 --> 00:00:37,328 Fuori dal palco, rollava canne una dopo l'altra come un maestro. 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,748 E sul palco… 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 …era una forza della natura. 14 00:00:43,710 --> 00:00:48,548 Infatti, ha scelto di darsi il nome di una calamità naturale. 15 00:00:49,299 --> 00:00:54,179 È con piacere che stasera vi presento 16 00:00:54,262 --> 00:00:56,473 il primo speciale Netflix 17 00:00:57,724 --> 00:01:00,810 che abbia mai prodotto in cui non mi esibisco io. 18 00:01:01,603 --> 00:01:05,148 Fate un bell'applauso a Terremoto in Legendary. 19 00:01:20,580 --> 00:01:23,458 UNO SPECIALE COMICO NETFLIX 20 00:01:40,433 --> 00:01:42,936 Sì, Washington, come state? 21 00:01:45,396 --> 00:01:47,482 Proprio così. 22 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 È bello essere a casa, per la miseria. 23 00:01:50,318 --> 00:01:53,988 È bello essere a casa. A Southeast, Washington, esatto. 24 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 Il liceo Ballou. 25 00:01:56,157 --> 00:01:58,910 Ecco di cosa parliamo. Dell'autentica Washington. 26 00:01:59,869 --> 00:02:00,912 Mi hanno detto: 27 00:02:00,995 --> 00:02:03,414 "Faremo uno speciale, dove vuoi farlo?" 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 Poteva essere ovunque nel mondo. 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 Ho detto: "No, voglio tornare a casa". 30 00:02:08,086 --> 00:02:11,881 Voglio tornare a casa e vedere come va. 31 00:02:12,549 --> 00:02:15,677 E sto benissimo. Spero che anche voi stiate bene. 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,429 Io sto bene perché ho fatto il vaccino. 33 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 Sì, davvero, l'ho fatto appena è uscito. 34 00:02:22,934 --> 00:02:26,020 C'era una coda così lunga che sembrava offrissero lavoro. 35 00:02:27,147 --> 00:02:31,192 Mi sono messo in coda. Pensavo: "Spero non rimangano senza". 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 Sembrava ci fosse il rischio. 37 00:02:33,820 --> 00:02:36,072 Avevo davanti una signora anziana di 89 anni. 38 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 L'ho spinta da parte. 39 00:02:38,908 --> 00:02:41,244 "Dai, nonna, hai fatto la tua vita. 40 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 Hai altri problemi, altro che coronavirus. 41 00:02:45,748 --> 00:02:48,293 Sei su una sedia a rotelle con le stampelle. 42 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 Sei un'egoista. 43 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 Ora dovresti essere a casa a parlare con il Signore. 44 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Sei davvero egoista." 45 00:02:57,385 --> 00:02:59,971 Non puoi dire ai neri che hai fatto il vaccino. 46 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 Ti guardano come se ti fossi venduto. 47 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 "Ti sei fatto iniettare quello schifo? Oddio. 48 00:03:06,769 --> 00:03:09,188 Porca miseria. Dimmi che non è vero. 49 00:03:09,272 --> 00:03:10,815 Ti prego. 50 00:03:10,899 --> 00:03:12,525 Come hai potuto?" 51 00:03:12,609 --> 00:03:15,445 E io: "Così come tu ti infili la cocaina nel naso. 52 00:03:16,154 --> 00:03:18,990 Con quella non hai problemi, vero? 53 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 E sbaglio io a fidarmi di Fauci. 54 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 Tu prendi la droga da un tizio nel bagno di un locale." 55 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 Li vedi fumare una canna con altre otto persone. 56 00:03:30,960 --> 00:03:32,712 E se la passano. 57 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 "Tu corri quel rischio. 58 00:03:34,672 --> 00:03:37,091 Però io sbaglio a dare retta a Fauci." 59 00:03:38,176 --> 00:03:40,637 Ho un cugino che vive in Michigan. 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 Mi ha chiamato: "Che brutta notizia". 61 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 "Cosa c'è?" E lui: "So che ti sei fatto iniettare quel veleno. 62 00:03:45,767 --> 00:03:48,811 Come hai potuto?" E io: "Amico, tu vivi a Flint. 63 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 E sei appena uscito dalla doccia. 64 00:03:54,609 --> 00:03:58,446 Lavarti con quell'acqua schifosa non ti crea nessun problema". 65 00:03:59,530 --> 00:04:02,784 Voglio dire, sono loro che dovrebbero vergognarsi. 66 00:04:02,867 --> 00:04:06,162 Voi di Washington avete corso rischi peggiori del vaccino. 67 00:04:06,746 --> 00:04:09,707 Sapete quante donne mi sono fatto, mentre avevano la febbre? 68 00:04:11,459 --> 00:04:14,045 Dicevo: "Stai proprio male. 69 00:04:14,128 --> 00:04:16,673 Pensavo che non me l'avresti data. 70 00:04:17,423 --> 00:04:19,676 Domattina ti prendo un Tachifludec. 71 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 Salute". 72 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 Voglio solo che la gente sia coerente. 73 00:04:26,683 --> 00:04:29,978 Bisogna prestare la stessa attenzione 74 00:04:30,061 --> 00:04:32,897 a tutti gli altri sintomi che il corpo manifesta. 75 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 Il covid non è l'unico male che affligge la comunità. 76 00:04:35,566 --> 00:04:38,403 Bisogna fare attenzione. Quegli ipocriti là fuori… 77 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 Ci sono persone che indossano la mascherina da 18 mesi. 78 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 E non vanno dal dentista da 18 anni. 79 00:04:46,869 --> 00:04:49,372 Masticano solo sul lato sinistro della bocca. 80 00:04:50,873 --> 00:04:53,209 Sanno che non possono usare l'unico dente a destra. 81 00:04:54,043 --> 00:04:57,422 Si lavano i denti la mattina e il lavandino è una scena del crimine. 82 00:04:58,047 --> 00:05:02,677 Cercano di nascondere le prove come quelli di Le prime 48 ore. 83 00:05:02,760 --> 00:05:03,970 I figli entrano, vedono 84 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 e dicono: "Papà, voglio anch'io le caramelle alla fragola". 85 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 "Non ho mangiato caramelle." "Invece le hai mangiate!" 86 00:05:11,102 --> 00:05:12,812 Ipocriti. 87 00:05:12,895 --> 00:05:14,981 Sapete di chi parlo. Siate coerenti. 88 00:05:15,064 --> 00:05:17,066 Hanno un aspetto impeccabile. 89 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 Jordan ai piedi, orecchini di diamanti. Fuori, perfetti. 90 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 Dentro, la pressione sanguigna è più alta della topa di una giraffa. 91 00:05:24,324 --> 00:05:27,076 Diabete di tipo 2, 3, 4, 5. 92 00:05:27,160 --> 00:05:30,580 E comunque in coda per ordinare un sandwich di pollo fritto. 93 00:05:31,205 --> 00:05:34,375 Ne mangiano quattro. "Non so perché mi gira la testa. 94 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 Ho preso un antistaminico." 95 00:05:37,462 --> 00:05:40,256 "L'antistaminico non ti salva dall'infarto. 96 00:05:40,340 --> 00:05:44,469 Non è sempre una questione di allergie, amico." 97 00:05:45,219 --> 00:05:48,639 Il braccio sinistro diventa insensibile. "Che c'è che non va?" 98 00:05:48,723 --> 00:05:50,558 "Vuol dire che sabato pioverà." 99 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 "Che cazzo vuol dire che sabato pioverà? 100 00:05:53,936 --> 00:05:57,190 Il tuo braccio non è un meteorologo. Vai dal medico." 101 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 Sapete a chi mi riferisco. 102 00:05:59,942 --> 00:06:03,154 Hanno l'assicurazione dell'auto, ma non quella sanitaria. 103 00:06:03,237 --> 00:06:05,573 Fuori dal locale: "Guarda la mia auto nuova. 104 00:06:05,656 --> 00:06:08,326 Copertura completa, niente franchigia". 105 00:06:08,409 --> 00:06:11,412 "Che mi dici del tuo fegato?" "A quello ci pensa Gesù. 106 00:06:11,954 --> 00:06:13,664 Lui conosce il mio cuore." 107 00:06:14,707 --> 00:06:15,875 La salute è ricchezza. 108 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Se la pandemia non vi ha insegnato nulla, 109 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 quella borsa non vale niente, senza la salute. 110 00:06:21,839 --> 00:06:24,509 Bisogna conoscere il proprio stato di salute. 111 00:06:24,592 --> 00:06:28,638 L'unico modo per conoscerlo è fare una visita medica. 112 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Il vostro presidente, Barack Obama, 113 00:06:30,723 --> 00:06:34,102 ha rischiato la sua reputazione politica per l'Obamacare. 114 00:06:34,185 --> 00:06:35,353 Io ho l'Obamacare. 115 00:06:35,436 --> 00:06:38,940 Non esiste che, con tutti questi ospedali e i pronto soccorso, 116 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 se sento un dolore al petto, 117 00:06:40,775 --> 00:06:43,277 vado a farmi un pisolino e a bere un ginger ale. 118 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 Mi faccio visitare. 119 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 Dopo mi sdebiterò. 120 00:06:51,410 --> 00:06:55,373 Quando è arrivato l'Obamacare, ho fatto subito domanda per averlo. 121 00:06:56,082 --> 00:07:01,379 Non ho aspettato il numero della polizza. Appena approvato, sono corso in ospedale. 122 00:07:01,462 --> 00:07:04,507 "Come mai è qui?" "Voglio una visita completa." 123 00:07:05,174 --> 00:07:08,010 "Il suo operatore sanitario?" Ho scritto: "Obamacare". 124 00:07:09,637 --> 00:07:11,430 Perché lui ci tiene. 125 00:07:12,348 --> 00:07:13,432 "Con l'assicurazione, 126 00:07:13,516 --> 00:07:16,227 voglio fare tutti gli esami, dalla A alla Z. 127 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 Senza eccezioni. 128 00:07:17,562 --> 00:07:23,067 ECG, EGG, pap test, il pacchetto completo. 129 00:07:24,277 --> 00:07:29,782 Voglio gli ultrasuoni, la mammografia, la babbo-grafia, la gambo-grafia. 130 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 E anche una pista. Una coca-grafia. 131 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 Voglio provare tutto. 132 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 Ma la salute è ricchezza. 133 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 Non si può conoscere il proprio stato di salute senza una visita. 134 00:07:41,669 --> 00:07:44,964 È il regalo che mi faccio ogni anno per il mio compleanno. 135 00:07:45,047 --> 00:07:48,426 Moriamo ancora di malattie che sono già del tutto curabili. 136 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 La cosa più spaventosa del mondo è che alcune persone 137 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 sanno che qualcosa non va, ma non si curano. 138 00:07:53,598 --> 00:07:56,851 Io detesterei avere qualcosa che non va 139 00:07:56,934 --> 00:08:01,731 e non fare mai nulla al riguardo, lasciando che il tempo passi. 140 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 Per poi magari finire in ospedale, col medico che dice: 141 00:08:04,567 --> 00:08:09,030 "Se fosse venuto tre settimane fa, avrebbe interessato solo l'orecchio". 142 00:08:10,114 --> 00:08:12,742 "Ora dov'è arrivato?" "Al piede." 143 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 "Quanto mi rimane?" "Un giorno." 144 00:08:16,078 --> 00:08:18,748 È una cosa spaventosa. Faccio una visita ogni anno. 145 00:08:18,831 --> 00:08:20,041 E così anche quest'anno. 146 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 Arriva il medico. Dico: "Come sto?" 147 00:08:22,210 --> 00:08:23,961 E lui: "Ho i suoi risultati. 148 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 Sembra tutto a posto. C'è solo una piccola anomalia". 149 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 E io: "Quale?" E lui: "Ha il PSA alto". 150 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 "Cos'è?" E lui: "È un indicatore della prostata. 151 00:08:32,470 --> 00:08:36,057 Il cancro alla prostata è molto diffuso nella sua comunità. 152 00:08:36,140 --> 00:08:40,937 Deve andare all'accettazione, prendere un appuntamento e tornare. 153 00:08:41,020 --> 00:08:44,023 Farò un esame alla prostata durante la visita. 154 00:08:44,106 --> 00:08:48,110 Ho circa un mese e mezzo di arretrati. Poi dovrei riuscire a visitarla". 155 00:08:48,194 --> 00:08:50,613 E io: "Col cazzo. Lo facciamo oggi. 156 00:08:51,280 --> 00:08:53,658 Ho l'Obamacare. Metta tutto sul conto. 157 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 Togliamoci il pensiero prima che arrivi il Republican-care". 158 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 E lui: "Vuole farlo oggi?" E io: "Sì, oggi". 159 00:09:01,040 --> 00:09:03,167 Ho iniziato a tirarmi su le maniche. 160 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 Anche lui ha riso proprio così. 161 00:09:10,758 --> 00:09:14,053 Ha detto: "Non è così che si fa l'esame alla prostata". 162 00:09:14,136 --> 00:09:16,889 E io: "E come si fa?" E lui: "È un esame rettale". 163 00:09:16,973 --> 00:09:19,350 E io: "Beh, non credo sia incluso nel mio Obamacare. 164 00:09:21,644 --> 00:09:24,313 Non credo che Barack ci abbia pensato". 165 00:09:24,897 --> 00:09:27,942 Ha detto: "Vada di là, c'è un camice dietro la porta. 166 00:09:28,025 --> 00:09:31,445 Si spogli, si metta il camice e torni qui. Facciamo l'esame". 167 00:09:31,529 --> 00:09:34,365 Devo dirvi una cosa, amici di Washington, 168 00:09:34,448 --> 00:09:36,659 sono stato ricco tutta la vita. 169 00:09:36,742 --> 00:09:38,786 E non intendo economicamente. 170 00:09:38,869 --> 00:09:42,748 Intendo ricco grazie alla benedizione di Dio. 171 00:09:42,832 --> 00:09:47,962 Ho 58 anni. Non ho mai passato una notte in ospedale. 172 00:09:48,045 --> 00:09:50,047 Non sono mai stato operato. 173 00:09:50,131 --> 00:09:51,882 Non ho mai avuto fratture, 174 00:09:51,966 --> 00:09:56,512 tranne qui al polso, per quella bici schifosa che mi ha dato mio padre. 175 00:09:56,596 --> 00:09:58,681 Quindi non so nulla di ospedali. 176 00:09:58,764 --> 00:10:01,976 Quando mi ha detto di spogliarmi e di mettere il camice, l'ho fatto. 177 00:10:02,059 --> 00:10:03,644 Mi sono messo quel coso. 178 00:10:03,728 --> 00:10:05,896 Ma era troppo piccolo. Non si chiudeva. 179 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 Mi sono affacciato e ho detto: 180 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 "Mi serve un camice più grande. Questo non mi copre lo stomaco". 181 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 E lui: "No, lo ha messo al contrario. Lo giri". 182 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 E io: "Che mi prenda un colpo. 183 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 So che l'ho messo nel modo giusto". 184 00:10:20,411 --> 00:10:23,706 Se devo scegliere tra avere di fuori l'uccello o il culo, 185 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 il mio uccello sa già cosa fare. 186 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Mi copro sempre il sedere. 187 00:10:29,295 --> 00:10:31,922 Ogni parte del mio corpo conosce la regola. 188 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 Se ho solo un calzino, fanculo il piede. 189 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 Quello lì vuole entrarmi in mezzo alle chiappe. 190 00:10:38,054 --> 00:10:42,141 Se facciamo un esame rettale, allora il camice va bene messo così. 191 00:10:42,224 --> 00:10:45,811 Perché dovrà alzarlo così e io capirò che sta per entrare. 192 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 Non lo lascerò aperto per farla entrare quando le pare e piace. 193 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 Non so che tipo di… 194 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 Non so che tipo di pazienti abbia, 195 00:10:54,904 --> 00:10:58,532 con la testa in giù e il culo in su, ma non sono quel tipo di paziente. 196 00:10:58,616 --> 00:11:01,077 Mi serve un vantaggio o un avvertimento. 197 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Dieci, nove, otto… Oh, cazzo. 198 00:11:04,622 --> 00:11:07,583 Le mie chiappe prendono freddo. 199 00:11:07,667 --> 00:11:10,127 Dev'essere arrivato il momento. 200 00:11:10,211 --> 00:11:15,091 Quindi per me il camice andava bene così, e sono uscito con l'uccello in mano. 201 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 Ho detto: "Sono pronto". 202 00:11:17,843 --> 00:11:20,554 E lui: "È al contrario, gliel'ho detto. Deve girarlo". 203 00:11:20,638 --> 00:11:24,100 E io: "Che mi venga un colpo". E lui: "Fanculo. Si chini e guardi là". 204 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 Ho detto: "Non mi piace il tono che ha usato. 205 00:11:26,852 --> 00:11:29,397 Deve eliminare i bassi dalla voce. 206 00:11:29,480 --> 00:11:32,566 Ora è troppo arrabbiato per mettermi un dito nel sedere. 207 00:11:32,650 --> 00:11:35,569 Secondo me, dobbiamo rimandare l'appuntamento. 208 00:11:35,653 --> 00:11:39,824 Se continua a litigare così con me, allora mi rimetto le mutande. 209 00:11:39,907 --> 00:11:42,910 Non mi piace litigare con nessuno, se non ho le mutande. 210 00:11:42,993 --> 00:11:47,248 Lei indossa le mutande. Perché non posso metterle anch'io?" 211 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 Mi sono chinato in avanti. "Forza. Finiamola con questa storia." 212 00:11:51,585 --> 00:11:54,797 Lui mi dice: "Stia fermo". E io: "Oh, cazzo. 213 00:11:55,548 --> 00:11:59,927 Dovrà fare centro mentre si muove. Gliel'ho detto che ho paura. 214 00:12:00,886 --> 00:12:05,224 Mi tremano le gambe perché ho paura". Mi sono guardato alle spalle. 215 00:12:05,307 --> 00:12:08,102 Si stava mettendo il gel su tre dita. 216 00:12:08,185 --> 00:12:11,313 Ho fatto un salto. E lui: "Qualcosa non va?" 217 00:12:11,397 --> 00:12:13,941 "Mi faccia vedere quale dito userà. 218 00:12:14,024 --> 00:12:16,527 Non userà quel dito con quella nocca enorme. 219 00:12:16,610 --> 00:12:20,948 Vuole infilarmi quella grossa nocca nel sedere, quella nocca da football. 220 00:12:21,031 --> 00:12:24,034 Dovrei prenderla a calci solo per averci provato. 221 00:12:24,118 --> 00:12:26,996 Il mignolo dovrebbe riuscire a trovare quello che cerca. 222 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 Dovrei farle il culo, dottore. Glielo chiedo ancora una volta. 223 00:12:30,583 --> 00:12:33,669 È sicuro che sia l'unico modo per controllarmi la prostata? 224 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 Se vado a casa e su Google scopro che esiste un altro tipo di esame, 225 00:12:37,631 --> 00:12:42,761 torno qui e le faccio il culo davanti a tutta questa attrezzatura." 226 00:12:44,013 --> 00:12:45,764 Mi sono chinato in avanti. 227 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 "Forza. Finiamola con questa storia." 228 00:12:48,434 --> 00:12:53,689 Mi ha alzato il camice e ho detto: "Oh, cazzo. Sta per entrare". 229 00:12:53,772 --> 00:12:57,443 L'ha sollevato e l'ha infilato. E io: "Oh, porca miseria". 230 00:12:57,526 --> 00:13:00,779 "Tranquillo. Non ci vorrà molto." E io: "Infatti ci sono quasi". 231 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 Si sbrighi e trovi quello che sta cercando". 232 00:13:03,616 --> 00:13:06,202 Continuava a infilarmi più volte il dito nel sedere. 233 00:13:06,285 --> 00:13:08,746 Ho detto: "Basta, mi tolga il dito dal sedere. 234 00:13:08,829 --> 00:13:10,748 Se ho un cancro alla prostata, pazienza. 235 00:13:12,124 --> 00:13:14,919 Ne parlerò con il Signore. 236 00:13:15,002 --> 00:13:19,423 Ma non la lascerò continuare a infilarmi il dito nel sedere. 237 00:13:19,507 --> 00:13:22,718 Mi tolga immediatamente il dito dal sedere, dottore. 238 00:13:22,801 --> 00:13:26,472 La smetta subito. No significa no". 239 00:13:36,524 --> 00:13:40,152 Mi sono tirato su e ho cercato di sistemarmi il camice. 240 00:13:40,236 --> 00:13:43,531 Lui si è tolto il guanto in modo seducente, 241 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 un dito alla volta. 242 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 Mi ha guardato in faccia, mi ha dato dei fazzolettini 243 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 e mi ha detto: "Si pulisca. 244 00:13:52,873 --> 00:13:56,335 Si tiri su le mutande. Mi segua nell'altra stanza". 245 00:13:56,418 --> 00:13:58,879 E io: "Questo qui mi ha appena aggredito. 246 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 Sono stato stuprato". 247 00:14:01,131 --> 00:14:03,592 Sono andato a comprarmi una maglietta del Me Too. 248 00:14:04,760 --> 00:14:08,347 Sono andato agli incontri. Ho detto: "Anche io, amiche. Anche io. 249 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 Vi dico cosa mi è successo nello studio del medico. 250 00:14:11,141 --> 00:14:12,935 Ho una storia da raccontare". 251 00:14:13,602 --> 00:14:16,981 Me ne sono andato da lì con il sedere scivoloso. 252 00:14:18,065 --> 00:14:20,526 Sono scivolato fino all'ascensore. 253 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 Non riuscivo a guardare un altro uomo in faccia. 254 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 Pensavo: "Mi ha violato proprio lì!" 255 00:14:27,867 --> 00:14:30,578 Ho visto un gay e gli ho detto: "Tu sei un soldato. 256 00:14:31,203 --> 00:14:34,415 Tu riesci a prendere un cazzo, io nemmeno un mignolo. 257 00:14:34,498 --> 00:14:36,625 Tu l'hai preso. Sei un duro. 258 00:14:36,709 --> 00:14:38,794 Se ne prendi uno ogni sera, beh… 259 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 Qui non si scherza. 260 00:14:47,595 --> 00:14:51,307 Amici neri, abbiamo sconfitto Trump alle elezioni, 261 00:14:51,390 --> 00:14:53,517 ma non lo abbiamo fatto fuori. 262 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Politicamente è ancora vivo. 263 00:14:55,978 --> 00:14:58,647 I bianchi credono in lui quasi quanto in Gesù. 264 00:14:58,731 --> 00:15:00,941 Credono a quel tipo. 265 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 Mentono ai bianchi perbene. 266 00:15:03,402 --> 00:15:04,778 "Fermate il furto. 267 00:15:04,862 --> 00:15:06,530 Hanno rubato i voti. 268 00:15:06,614 --> 00:15:09,783 È una frode. È un voto irregolare." 269 00:15:09,867 --> 00:15:13,787 Amici neri, non voglio che pensiate mai che i vostri voti non contano. 270 00:15:13,871 --> 00:15:16,165 Il motivo di tutti quei problemi, 271 00:15:16,248 --> 00:15:20,127 con i repubblicani che cambiavano tutte le regole per votare, 272 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 è che noi siamo andati a votare. 273 00:15:26,675 --> 00:15:30,179 Dico sempre ai miei amici bianchi: "Se dovete mentirete sui neri, 274 00:15:30,262 --> 00:15:32,681 almeno scegliete una bugia credibile. 275 00:15:32,765 --> 00:15:34,516 Volete che tutto il mondo creda 276 00:15:34,600 --> 00:15:37,353 che i neri sono andati a votare due volte?" 277 00:15:39,897 --> 00:15:43,233 Commettiamo molti crimini, ma non scherziamo con quelle scartoffie. 278 00:15:45,527 --> 00:15:49,198 Ma non si può dire nulla su Trump a un suo sostenitore. 279 00:15:49,281 --> 00:15:53,577 "No, il mio Trump no." Amano quel maledetto Trump. 280 00:15:53,661 --> 00:15:56,956 La gente mi chiede sempre: "Che tipo di donna cerchi?" 281 00:15:57,039 --> 00:16:00,501 E io: "Cerco una donna che sia come un sostenitore di Trump. 282 00:16:00,584 --> 00:16:04,129 Non importa cosa senta sul mio conto, lei non ci crederà". 283 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 "Pare che abbia un'altra donna." 284 00:16:07,007 --> 00:16:09,259 "Sono fake news, tesoro. 285 00:16:09,969 --> 00:16:12,846 Non dare retta a quelle zoccole. Sono nemiche dello Stato." 286 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 Qui non si scherza. 287 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 Ho capito che Trump era il pappone dei papponi quando è venuto qui 288 00:16:20,145 --> 00:16:23,065 e ha mandato lì quella gente il 6 gennaio. 289 00:16:23,148 --> 00:16:26,443 Gli ha detto: "Ci vediamo qui il 6 gennaio". 290 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 Loro sono arrivati come se lui fosse Mosè. 291 00:16:31,407 --> 00:16:35,452 Si sono radunati in massa. Non ho mai visto tanti camper, camioncini 292 00:16:35,536 --> 00:16:38,539 e donne bianche senza denti. Erano ovunque. 293 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 E lui è arrivato e ha parlato. 294 00:16:42,084 --> 00:16:45,421 Ha fatto il suo discorso, il loro dannato leader senza paura. 295 00:16:45,504 --> 00:16:49,675 "Ora loro sono là dentro a cercare di ratificare il furto. 296 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 E voi non vi opponete. Stanno rubando il vostro voto. 297 00:16:52,970 --> 00:16:57,433 Se lasciate che questo accada, non avrete più un Paese. 298 00:16:57,516 --> 00:17:02,438 Ciò che faremo ora è marciare verso il Campidoglio per fermarli. 299 00:17:02,521 --> 00:17:04,940 Io verrò con voi e ci vedremo là." 300 00:17:06,400 --> 00:17:07,901 Trump è andato a casa. 301 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 Era a casa sua a rilassarsi. 302 00:17:12,740 --> 00:17:16,410 I bianchi sono impazziti. Hanno buttato tutto a terra, 303 00:17:16,493 --> 00:17:21,248 hanno fatto il culo alla polizia e si sono arrampicati sui muri. 304 00:17:21,331 --> 00:17:24,126 Io ho visto tutto in TV e ho desiderato una cosa: 305 00:17:24,209 --> 00:17:28,088 essere un poliziotto al Campidoglio in servizio quel giorno. 306 00:17:28,172 --> 00:17:30,007 Se fossi stato là, li avrei… 307 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 "Che fai?" "Salvo la democrazia. 308 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 Questi bastardi sono ovunque. 309 00:17:43,103 --> 00:17:45,314 Se non usi la tua pistola, dalla a me. 310 00:17:50,152 --> 00:17:52,738 Ecco quel bastardo con la bandiera confederata." 311 00:17:54,782 --> 00:17:55,949 Click, click, click. 312 00:17:58,660 --> 00:18:01,080 Gli avrei fatto il culo. 313 00:18:01,163 --> 00:18:04,249 Avrei chiamato un amico. "Vieni come guardia di sicurezza. 314 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Sparo ai sostenitori di Trump durante il lavoro. 315 00:18:10,964 --> 00:18:13,467 Non timbro. Oggi faccio gli straordinari." 316 00:18:16,595 --> 00:18:19,014 "Come ti chiami?" "Crispus Attucks." 317 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 Credetemi, se fossi stato di turno, sarebbero scesi da quei gradini. 318 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 "Fermate il furto! 319 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 Questo nero fa sul serio. Coprimi, Billy Bob." 320 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 Trump non è adeguato per quel ruolo. Non gliene frega nulla. 321 00:18:45,457 --> 00:18:49,878 L'ho capito quando ha detto a John McCain: "Tu non sei un eroe di guerra". 322 00:18:51,255 --> 00:18:53,924 "Perché?" "Perché ti sei fatto catturare. 323 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 Mi piacciono i soldati che non si fanno catturare." 324 00:18:57,761 --> 00:19:00,973 John McCain ha odiato quell'uomo fino alla sua morte. 325 00:19:01,056 --> 00:19:03,892 Dicono che non bisogna portarsi il rancore nella tomba. 326 00:19:03,976 --> 00:19:07,855 John McCain ha detto: "Me ne fotto". Vi dico una cosa. 327 00:19:07,938 --> 00:19:10,732 Se siete pro o contro Trump, o se siete voi Trump, 328 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 guardatevi allo specchio. 329 00:19:12,484 --> 00:19:16,822 Capite di essere brutte persone quando qualcuno non vi vuole al suo funerale. 330 00:19:17,990 --> 00:19:22,369 Pare che le ultime parole di John McCain siano state: "Ditegli di non venire". 331 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 "E la Mietitrice?" 332 00:19:26,874 --> 00:19:29,585 "Se lui viene in chiesa, io esco dalla bara." 333 00:19:30,294 --> 00:19:33,088 "L'ha bloccato come ha fatto Facebook." 334 00:19:35,757 --> 00:19:40,262 Dite quello che volete su John McCain, ma era un eroe di guerra. 335 00:19:40,345 --> 00:19:44,433 Proprio così. Quell'uomo era un prigioniero di guerra. 336 00:19:44,516 --> 00:19:49,313 L'hanno colpito mentre combatteva contro i Viet Cong e l'hanno martoriato. 337 00:19:49,396 --> 00:19:53,692 Per sapere cos'ha passato John McCain, vi basterà guardare il primo Rambo. 338 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 Gli hanno strappato le unghie e infilato bambù nel sedere. 339 00:20:00,407 --> 00:20:05,495 Quando John McCain camminava, faceva così. Non riusciva a fare il saluto. "Come va?" 340 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 Lo hanno martoriato. 341 00:20:08,749 --> 00:20:10,626 Ma era un vero uomo. 342 00:20:10,709 --> 00:20:14,421 Sapete che John McCain è stato torturato per cinque anni? 343 00:20:14,504 --> 00:20:17,799 Suo padre era un ammiraglio, lui poteva essere liberato 344 00:20:17,883 --> 00:20:19,509 con uno scambio di prigionieri. 345 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 Poteva tornare a casa prima grazie a suo padre. 346 00:20:22,095 --> 00:20:25,057 Nella camera di tortura hanno detto a McCain: 347 00:20:25,140 --> 00:20:28,936 "Buone notizie. Potrai tornare a casa dalla tua famiglia". 348 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 L'hanno rilasciato: "Torni a casa". 349 00:20:31,146 --> 00:20:33,649 Ha risposto: "Non me ne vado". "In che senso?" 350 00:20:33,732 --> 00:20:37,653 "Non me ne vado, a meno che non liberiate anche gli altri soldati." 351 00:20:38,820 --> 00:20:41,531 E loro: "Scordatelo". E hanno ripreso a fargli il culo. 352 00:20:43,951 --> 00:20:45,827 Al militare ci hanno mostrato il video. 353 00:20:45,911 --> 00:20:49,122 "Siate questo tipo di prigioniero di guerra, se vi catturano." 354 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 E io: "Tanto vale che mi mandiate via, 355 00:20:52,167 --> 00:20:54,294 non farò mai quello che ha fatto John. 356 00:20:54,378 --> 00:20:55,754 Se venissero a liberarmi, 357 00:20:55,837 --> 00:20:58,548 guarderei gli altri soldati e direi: 'Ci vediamo'. 358 00:20:58,632 --> 00:21:01,093 Dio ha ascoltato le mie preghiere. 359 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 Dammi una lettera. La darò alla tua famiglia. 360 00:21:04,388 --> 00:21:07,266 Ma io porterò le chiappe su quell'elicottero. 361 00:21:07,349 --> 00:21:10,519 Qualcuno dovrà raccontare cosa ci hanno fatto questi Pacquiao 362 00:21:11,228 --> 00:21:13,730 e Dio ha scelto me. 363 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Lui non l'avrebbe fatto?" 364 00:21:16,441 --> 00:21:20,195 Ehi, qui non si scherza. Non gioco con la mia salute. 365 00:21:20,279 --> 00:21:24,908 La vita è la cosa più preziosa che abbiamo perché è breve. 366 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 Abbiamo perso delle brave persone. 367 00:21:27,244 --> 00:21:32,207 Sì. Abbiamo perso Cicely Tyson, 96 anni. 368 00:21:32,291 --> 00:21:34,918 I neri dicono: "Troppo presto". 369 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 "Chi l'avrebbe immaginato?" Io sì. 370 00:21:40,048 --> 00:21:45,262 Quando ha compiuto 88 anni, le ho detto: "Meglio che sistemi le tue questioni". 371 00:21:45,345 --> 00:21:47,222 "Chi l'avrebbe immaginato?" Io! 372 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 A 89, le ho detto: "Il Signore ti cerca". 373 00:21:50,767 --> 00:21:52,352 "Chi l'avrebbe immaginato?" Io. 374 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 A 92, le ho detto: 375 00:21:53,937 --> 00:21:59,651 Presto, molto presto Raggiungerai il Signore 376 00:21:59,735 --> 00:22:04,990 Presto, molto presto Raggiungerai il Signore 377 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 A 94, le ho detto: "Non andare in chiesa". 378 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 Se Dio ti vede in chiesa, ti dirà: "Beh, già che sei qui, 379 00:22:14,333 --> 00:22:16,126 rimani qui". 380 00:22:16,209 --> 00:22:18,378 Vedo che qualcuno di voi vuole ridere. 381 00:22:19,338 --> 00:22:22,591 Bisogna ridere e rendere onore, per chi arriva a 96 anni. 382 00:22:22,674 --> 00:22:26,261 È quello il momento di ridere e di fare battute. 383 00:22:26,345 --> 00:22:31,058 Non è divertente quando si muore a 26 anni e questo è il nostro problema. 384 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 Io rendo sempre omaggio. 385 00:22:34,936 --> 00:22:38,857 Mi si è spezzato il cuore quando abbiamo perso Aretha Franklin, 386 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 la regina del soul. 387 00:22:41,276 --> 00:22:45,155 Ho provato a renderle omaggio e a guardare il funerale, ma non finiva più. 388 00:22:45,864 --> 00:22:48,158 Urlavo alla TV: "Lasciatela andare. 389 00:22:49,367 --> 00:22:51,495 Dovrebbe raggiungere il Signore". 390 00:22:51,578 --> 00:22:54,372 Un funerale così lungo che mi hanno disdetto l'abbonamento. 391 00:22:55,373 --> 00:22:58,168 "È durato così tanto che ha coperto due fatture." 392 00:22:58,794 --> 00:23:02,380 Mi hanno chiamato: "Perché non ha pagato?" E io: "Sono ancora al funerale. 393 00:23:03,882 --> 00:23:05,133 Lasciatela andare". 394 00:23:05,926 --> 00:23:08,678 Mai visto un pastore predicare l'intera Bibbia. 395 00:23:09,721 --> 00:23:14,059 Non ha saltato nemmeno un verso. Sapevo che ci sarebbe voluto un bel po' 396 00:23:14,142 --> 00:23:16,895 perché ha esordito dicendo: "In principio". 397 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 E io: "In principio? 398 00:23:20,649 --> 00:23:23,485 Cosa c'entrano Adamo ed Eva con un funerale? 399 00:23:23,568 --> 00:23:26,988 Lasciatela andare. Dovrebbe raggiungere il Signore". 400 00:23:27,072 --> 00:23:29,241 C'era la CNN. Stavano smontando tutto. 401 00:23:29,324 --> 00:23:31,159 "Forza. Leviamoci dalle palle. 402 00:23:31,701 --> 00:23:33,703 Siamo qui da tre settimane. 403 00:23:34,412 --> 00:23:36,706 È l'ora del programma di Don Lemon." 404 00:23:37,415 --> 00:23:40,168 Urlavo alla TV: "Lasciatela andare". 405 00:23:40,252 --> 00:23:43,922 Ho capito che stava durando tanto quando Aretha ha cambiato vestito. 406 00:23:45,507 --> 00:23:49,219 "Mi metto qualcos'altro per la seconda metà del funerale." 407 00:23:49,302 --> 00:23:54,975 E io: "La seconda metà? Chi è che fa l'intervallo a un funerale? 408 00:23:55,058 --> 00:23:58,979 Lasciatela andare. Dovrebbe raggiungere il Signore". 409 00:23:59,646 --> 00:24:03,233 Quel funerale a Detroit è durato talmente tanto 410 00:24:03,316 --> 00:24:07,487 che quando finalmente è arrivata ai cancelli dorati del paradiso 411 00:24:07,571 --> 00:24:11,032 un angelo è arrivato all'ingresso e ha detto: "Dio se n'è andato. 412 00:24:12,450 --> 00:24:14,911 Dovevi arrivare tre settimane fa. 413 00:24:14,995 --> 00:24:17,622 Ti ha chiamata a sé il 3, oggi è il 21. 414 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 So che tu sei la regina, ma lui è il re. 415 00:24:21,877 --> 00:24:25,130 Non puoi far aspettare il Signore, Aretha. 416 00:24:25,213 --> 00:24:27,549 Questo non è rispetto. 417 00:24:27,632 --> 00:24:29,551 Ora dovrai andare all'inferno". 418 00:24:31,011 --> 00:24:33,471 Sarebbe un bel casino arrivare in paradiso, 419 00:24:33,555 --> 00:24:35,891 ma in ritardo per aver perso tempo. 420 00:24:36,558 --> 00:24:41,396 Guardi sulla lavagna e dici: "C'è il mio nome. Ce l'ho fatta". 421 00:24:41,479 --> 00:24:44,399 Vedi qualche amico: "Accidenti, non siete entrati. 422 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 Ho sentito dire che fa caldo, dove andrete voi. 423 00:24:48,945 --> 00:24:50,739 Ve l'ho detto di andare a catechismo". 424 00:24:50,822 --> 00:24:53,950 Te la prendi comoda. "Io sono dentro." 425 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 Arrivi al cancello e li vedi chiudere. 426 00:24:56,411 --> 00:24:58,330 E dici: "Aspettate, eccomi qui. 427 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 Non tolgo il piede da qui. Dovrei entrare. 428 00:25:03,418 --> 00:25:06,963 Non potete lasciarmi fuori. Cos'è questa storia? 429 00:25:07,047 --> 00:25:12,052 Non avete detto a che ora arrivare al cancello. È una fregatura. 430 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 Dai una sbirciatina. "Sembra bello, lì dentro. 431 00:25:15,847 --> 00:25:19,684 Il paradiso è proprio come nella Bibbia. Io posso entrare." 432 00:25:19,768 --> 00:25:22,604 Dici: "Dai, amico. È assurdo. 433 00:25:23,230 --> 00:25:25,065 Sono sulla lista di Gesù". 434 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 "Sembra davvero bello, lì dentro. Mia madre ce l'ha fatta? 435 00:25:30,403 --> 00:25:32,948 È arrivata in paradiso? Ce l'ha fatta? 436 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Le dite che sono qui fuori? 437 00:25:36,284 --> 00:25:41,373 Ditele che quest'angelo non vuole farmi entrare. È assurdo." 438 00:25:41,456 --> 00:25:44,417 Se tua madre arriva e vede che sei arrivato tardi, 439 00:25:44,501 --> 00:25:46,336 ti fa un culo come una capanna. 440 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 "Ma che cazzo hai in testa? Guarda cosa mi fai dire. 441 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 Sei arrivato in ritardo. Porta qui le chiappe." 442 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 "Mi dispiace. Ero in orario. È stato l'angelo. 443 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 È lui che mi odia." 444 00:25:56,554 --> 00:26:00,225 "Vieni qui, mentre io vado a cercare Gesù, vediamo se ti fa entrare. 445 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 Mettiti lì insieme agli altri pagani." 446 00:26:04,312 --> 00:26:07,315 "Mi dispiace. Davvero." 447 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 E ti metti da parte con tutti quelli che non sono riusciti a entrare. 448 00:26:12,946 --> 00:26:16,074 "Penso che riuscirò a entrare. 449 00:26:16,157 --> 00:26:19,035 Mia madre conosce Gesù da tutta la vita. 450 00:26:20,578 --> 00:26:22,872 So che può invitare un accompagnatore. 451 00:26:25,667 --> 00:26:30,672 Tua madre è riuscita a entrare? No? Per niente? 452 00:26:30,755 --> 00:26:32,632 Amico, mi dispiace. 453 00:26:33,675 --> 00:26:36,845 Io sto per entrare. Io ce la farò. 454 00:26:36,928 --> 00:26:39,681 Quando entro, vuoi che dica a qualcuno che sei qui? 455 00:26:41,224 --> 00:26:43,393 Non conosci nessuno che ce l'ha fatta? 456 00:26:44,144 --> 00:26:47,063 Con tutta la gente che conosci, nessuno di loro ce l'ha fatta? 457 00:26:47,772 --> 00:26:50,483 Nessuno? È un bel casino. 458 00:26:51,151 --> 00:26:55,447 Arriva Gesù con mia madre. Ci vediamo, Joel Osteen." 459 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 "Questa è la mia Bibbia." 460 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 Mio figlio ha appena compiuto 18 anni. 461 00:27:16,176 --> 00:27:19,971 Il giorno più bello della mia vita perché è uno dei tre. 462 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Ho tre figli, e lui è il più piccolo. 463 00:27:22,390 --> 00:27:25,143 Ha 18 anni, e come cinquantenne, 464 00:27:25,226 --> 00:27:27,479 quando tuo figlio compie 18 anni, 465 00:27:27,562 --> 00:27:30,231 hai la possibilità di vivere la tua vita. 466 00:27:30,315 --> 00:27:32,525 Ai miei figli dico sempre: 467 00:27:32,609 --> 00:27:36,237 "Quando avete compiuto 18 anni, il nostro rapporto è cambiato". 468 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 "In che modo, papà?" E io: "Ve lo spiego. 469 00:27:39,282 --> 00:27:44,162 Non sono più quello che provvede alla famiglia. Sono un consigliere. 470 00:27:45,163 --> 00:27:50,377 Quando uno di voi ha un problema, dico: 'Io se fossi in te farei così'. 471 00:27:51,252 --> 00:27:54,089 Ma sei stato cresciuto bene. Decidi con giudizio. 472 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 Chiudi la porta, io e la tua futura matrigna abbiamo da fare". 473 00:27:58,051 --> 00:28:02,263 Quando i tuoi figli diventano adulti, hai l'occasione di recuperare 474 00:28:02,347 --> 00:28:06,059 le cose che volevi fare e che hai sacrificato per crescerli. 475 00:28:06,142 --> 00:28:09,521 Lo dico sempre, i figli sono la cosa più dispendiosa 476 00:28:09,604 --> 00:28:12,399 che possiate mai avere in tutta la vostra vita, 477 00:28:12,482 --> 00:28:15,652 perché, nel peggiore dei casi, distruggono i vostri sogni. 478 00:28:17,112 --> 00:28:20,073 Se le cose vanno meglio, ve li posticipano. 479 00:28:20,782 --> 00:28:24,494 Mettete da parte ciò che volevate fare per aiutare la loro crescita. 480 00:28:24,577 --> 00:28:28,081 Quando compiono 18 anni, tocca a voi fare le cose che desiderate, 481 00:28:28,164 --> 00:28:30,083 nell'ultima parte della vostra vita. 482 00:28:30,166 --> 00:28:31,209 Ma non tutti lo fate. 483 00:28:31,292 --> 00:28:35,338 E rimanete nella vita dei vostri figli come se fossero adolescenti. 484 00:28:35,422 --> 00:28:36,756 Non vi biasimo, però, 485 00:28:36,840 --> 00:28:39,926 perché lasciate che i vostri figli vi manipolino. 486 00:28:40,009 --> 00:28:41,928 Fanno leva sul senso di colpa. 487 00:28:42,011 --> 00:28:44,889 Hanno vissuto con voi e hanno assistito 488 00:28:44,973 --> 00:28:48,852 ad alcuni dei vostri momenti difficili, e ve lo rinfacciano. 489 00:28:48,935 --> 00:28:52,814 Sanno anche che volevate fare delle cose per loro e che non avete potuto 490 00:28:52,897 --> 00:28:55,734 e vi sentite in colpa, e loro fanno leva su questo. 491 00:28:55,817 --> 00:28:58,445 E ora ve lo dico, dal profondo del cuore, 492 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 che quei figli si fottano. 493 00:29:01,823 --> 00:29:04,784 Non lasciate che vi mettano in croce. 494 00:29:04,868 --> 00:29:09,247 Dico sul serio. Se avete fatto del vostro meglio 495 00:29:09,330 --> 00:29:13,001 per provvedere ai vostri figli, siete dei genitori fantastici. 496 00:29:13,084 --> 00:29:16,588 Non fatevi buttare giù da quelle canaglie. 497 00:29:17,213 --> 00:29:20,425 Ve lo dico forte e chiaro. 498 00:29:20,508 --> 00:29:24,137 Vorrei che uno dei miei figli mi dicesse che non sono un genitore fantastico. 499 00:29:24,220 --> 00:29:26,222 Avrei solo una domanda: 500 00:29:26,306 --> 00:29:30,810 "Se io non sono un buon padre, a chi mi stai paragonando? 501 00:29:30,894 --> 00:29:34,773 Chi è questo mitologico uomo nero che pensi avrebbe fatto i miei sacrifici 502 00:29:34,856 --> 00:29:36,775 e tutto il resto come ho fatto io? 503 00:29:36,858 --> 00:29:40,236 Portarti a tutte le tue attività, alle partite di basket, 504 00:29:40,320 --> 00:29:44,199 stare lì per tre ore, senza che nemmeno ti facessero giocare. 505 00:29:45,784 --> 00:29:48,119 Io e te seduti in panchina. 506 00:29:48,787 --> 00:29:51,623 Potevi farmi vedere tutto su FaceTime, 507 00:29:51,706 --> 00:29:54,751 seduto lì come un assistente allenatore. 508 00:29:56,085 --> 00:29:59,088 Continuando con i paragoni, tu non sei un buon figlio. 509 00:29:59,881 --> 00:30:02,675 Ho quasi perso il lavoro, a causa tua". 510 00:30:03,343 --> 00:30:04,844 Maledetti figli. 511 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 Qui non si scherza. 512 00:30:08,223 --> 00:30:11,142 Ho passato del tempo con mio figlio e ho capito 513 00:30:11,226 --> 00:30:13,561 che i nostri figli non hanno la nostra tempra. 514 00:30:13,645 --> 00:30:17,398 Mio figlio non ha autostima. Zero. Nada. Nessuna. 515 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 Gli ho detto: "Facciamo un giro, Clyde". 516 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 E lui: "Chi è Clyde, papà?" 517 00:30:22,487 --> 00:30:23,947 "Sali in macchina." 518 00:30:24,614 --> 00:30:29,744 "Voglio sapere chi è Clyde. È un tuo amico?" 519 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 "No. Sei tu Clyde." 520 00:30:32,705 --> 00:30:34,791 "Mi chiamo Nathaniel." 521 00:30:34,874 --> 00:30:36,918 "Apri la bocca. Ti prelevo il DNA." 522 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 Non possiamo crescere i nostri figli come siamo stati cresciuti noi. 523 00:30:41,756 --> 00:30:47,095 Non funziona. Il modo in cui siamo stati cresciuti non è adatto a loro. 524 00:30:47,178 --> 00:30:52,475 Noi siamo genitori dei quartieri poveri che crescono figli di periferia, 525 00:30:52,559 --> 00:30:54,811 le cose che abbiamo vissuto non valgono 526 00:30:54,894 --> 00:30:57,355 con questi mollaccioni che ci ritroviamo. 527 00:30:58,022 --> 00:31:03,278 Se gli dai anche un solo sculaccione di quelli che ci davano i nostri genitori, 528 00:31:03,361 --> 00:31:05,864 questi mollaccioni rimangono segnati a vita. 529 00:31:07,615 --> 00:31:09,742 Non reggono. Ho provato a punire mio figlio. 530 00:31:09,826 --> 00:31:13,162 L'ho mandato in camera sua. Ha scritto una lettera di suicidio. 531 00:31:14,205 --> 00:31:16,833 Mi diceva: "Papà, non so quanto resisterò. 532 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 Ho un attacco di panico". 533 00:31:19,919 --> 00:31:21,796 "Non resisterebbe mai in prigione." 534 00:31:22,672 --> 00:31:25,300 Non resiste nemmeno in camera sua con una Xbox. 535 00:31:27,260 --> 00:31:28,511 Qui non si scherza. 536 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 Mio figlio ha avuto un trauma cranico da caduta sull'erba. 537 00:31:33,600 --> 00:31:36,060 È stato in ospedale per tre settimane. 538 00:31:36,144 --> 00:31:39,230 "Cosa gli è successo?" E io: "È inciampato in cortile". 539 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 Non hanno la nostra tempra. 540 00:31:41,983 --> 00:31:46,070 Gli compri una bici e gli ci vogliono casco, spalline e ginocchiere. 541 00:31:46,154 --> 00:31:48,948 "Giochi a football o vai in bicicletta?" 542 00:31:49,741 --> 00:31:51,618 Non hanno la nostra tempra. 543 00:31:51,701 --> 00:31:56,289 Noi andavamo al parco e sull'altalena facevamo il giro completo. 544 00:31:57,040 --> 00:32:00,209 Provate a farlo fare a uno di loro. 545 00:32:00,293 --> 00:32:02,295 Torna con la catena attorno al collo. 546 00:32:04,672 --> 00:32:07,133 "Scendi subito da lì, accidenti." 547 00:32:07,216 --> 00:32:10,345 "Perché? Hai detto di…" "Porta giù quelle chiappe." 548 00:32:11,387 --> 00:32:13,181 Non hanno la nostra tempra. 549 00:32:13,264 --> 00:32:15,600 Non puoi lasciarli in auto, se fa caldo. 550 00:32:19,312 --> 00:32:21,689 Nostra madre ci lasciava in auto, quando faceva caldo. 551 00:32:22,482 --> 00:32:24,567 Noi eravamo abbastanza furbi da scendere 552 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 per controllare se stava tornando. 553 00:32:29,197 --> 00:32:31,741 "Arriva. Torna in macchina. Sali. 554 00:32:31,824 --> 00:32:33,451 Esatto. Io ero seduto qui. 555 00:32:33,534 --> 00:32:36,245 Hai ragione. Ero seduto qui. Giusto." 556 00:32:36,329 --> 00:32:37,747 Che si fotta! 557 00:32:39,040 --> 00:32:41,709 Non ci vogliono tre ore per comprare del tonno. 558 00:32:43,211 --> 00:32:45,421 I nostri figli restano in auto e muoiono. 559 00:32:46,255 --> 00:32:48,007 "Tirate giù le chiappe dall'auto!" 560 00:32:48,091 --> 00:32:51,552 "Hai detto di non scendere." "Ma ci sono 90 gradi!" 561 00:32:59,394 --> 00:33:02,605 Muoiono in macchina, quegli idioti. 562 00:33:03,314 --> 00:33:05,024 Maledetti figli. 563 00:33:05,108 --> 00:33:07,360 Non dovete mettergli le mani addosso. 564 00:33:07,443 --> 00:33:10,989 Se non vi ascoltano, ho trovato il loro tallone d'Achille. 565 00:33:11,072 --> 00:33:14,742 So esattamente come potete ottenere quello che volete, 566 00:33:14,826 --> 00:33:17,328 se non fanno quello che gli chiedete. 567 00:33:17,412 --> 00:33:19,330 Ho scoperto il loro punto debole. 568 00:33:19,414 --> 00:33:21,040 No, non è il cellulare. 569 00:33:21,708 --> 00:33:25,211 Tutto ciò che dovete fare è spegnere il Wi-Fi. 570 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 Sembra che per loro sia crack. 571 00:33:30,425 --> 00:33:31,759 Non vi sto mentendo. 572 00:33:31,843 --> 00:33:34,512 Quando mio figlio è di sopra, lo chiamo: "Vieni giù". 573 00:33:34,595 --> 00:33:37,432 Fa finta di non sentirmi. Ormai non lo chiamo più. 574 00:33:37,515 --> 00:33:41,102 Se non fa quello che dovrebbe fare, mi basta staccare il Wi-Fi. 575 00:33:42,186 --> 00:33:44,355 E arriva: "Papà, non c'è più segnale". 576 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 "Il segnale, papà! Stavo giocando a Fortnite Halloween. 577 00:33:49,193 --> 00:33:51,654 Papà, non c'è più segnale." 578 00:33:51,738 --> 00:33:54,282 Io dico: "Sta impazzendo. Guardatelo". 579 00:33:54,365 --> 00:33:56,200 "Non ho più segnale, papà. 580 00:33:56,284 --> 00:33:59,078 È la versione di Halloween." 581 00:33:59,162 --> 00:34:01,080 Mi guarda: "Papà, tu hai segnale?" 582 00:34:01,164 --> 00:34:02,582 Dico: "Sì, io ce l'ho. 583 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 "Io non ho segnale." 584 00:34:05,209 --> 00:34:07,086 "Porta fuori la spazzatura. 585 00:34:07,170 --> 00:34:10,923 Se la porti fuori, vedo il 5G nel tuo futuro." 586 00:34:11,007 --> 00:34:14,135 Sono Terremoto. Vi amo tutti tantissimo. 587 00:34:14,218 --> 00:34:15,428 È così che si fa. 588 00:34:20,641 --> 00:34:24,395 Southeast, South, Southeast… 589 00:36:02,535 --> 00:36:04,370 "Che fai?" "Salvo la democrazia." 590 00:36:14,088 --> 00:36:19,093 Sottotitoli: Alessio Oggianu