1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:00:27,611 --> 00:00:29,028 Bien, estamos en la misma página, ¿verdad? 3 00:00:29,113 --> 00:00:31,363 Nada loco para mi cumpleaños. 4 00:00:31,449 --> 00:00:32,865 Sólo la comida china y la televisión. 5 00:00:34,076 --> 00:00:34,983 Si mamá, 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,318 Te escuché las primeras varias veces. 7 00:00:36,412 --> 00:00:37,369 Está bien, solo estoy comprobando. 8 00:00:37,455 --> 00:00:38,746 Que tenga un buen día. 9 00:00:41,876 --> 00:00:46,336 [♪♪♪] 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,834 [Lucy] Lo que pasa con un secreto es que, 11 00:00:52,928 --> 00:00:54,169 podrías perderlo. 12 00:00:54,263 --> 00:00:57,848 Podría dejar de ser un secreto y convertirse en conocimiento común. 13 00:00:57,975 --> 00:01:00,184 Cuanta más gente te acerques, 14 00:01:00,311 --> 00:01:01,894 más probable es que eso suceda. 15 00:01:04,272 --> 00:01:06,398 Hmph. Míralos. 16 00:01:06,484 --> 00:01:08,942 Porristas y deportistas... 17 00:01:09,028 --> 00:01:10,352 chicos en bandas. 18 00:01:10,446 --> 00:01:13,489 ¿Podrían ser más predecibles? 19 00:01:13,574 --> 00:01:14,573 No tienen secretos. 20 00:01:15,659 --> 00:01:17,785 Tal vez lo hicieron una vez, 21 00:01:17,870 --> 00:01:19,861 pero como puedes mantener algo privado 22 00:01:19,955 --> 00:01:21,538 cuando la gente está mirando cada movimiento que haces? 23 00:01:22,833 --> 00:01:24,249 Te mezclas. 24 00:01:24,335 --> 00:01:25,834 Sé invisible. 25 00:01:28,089 --> 00:01:29,420 Tener un amigo. 26 00:01:33,719 --> 00:01:37,513 [♪♪♪] 27 00:01:41,268 --> 00:01:42,217 [profesor] ​​Tomen sus asientos. 28 00:01:42,311 --> 00:01:44,061 Estamos hablando de la Gran Depresión. 29 00:01:45,356 --> 00:01:47,271 ¿A qué hora tienes que estar allí? 30 00:01:47,358 --> 00:01:48,357 Tan pronto como termine el turno de mi mamá. 31 00:01:49,610 --> 00:01:51,151 Nadine tiene toda la fiesta sorpresa 32 00:01:51,237 --> 00:01:53,862 configurado como si fuera una invasión de un pequeño país. 33 00:01:53,948 --> 00:01:55,229 [profesor] ​​Lucía, 34 00:01:55,324 --> 00:01:56,698 a menos que tú y Kaylie 35 00:01:56,783 --> 00:01:57,658 están discutiendo el impacto 36 00:01:57,743 --> 00:01:59,401 de la WPA sobre la Gran Depresión, 37 00:01:59,495 --> 00:02:00,536 Te sugiero que lo dejes pasar. 38 00:02:01,914 --> 00:02:03,163 Bueno... 39 00:02:03,249 --> 00:02:04,072 estamos entrando 40 00:02:04,166 --> 00:02:04,915 el tiempo de presentación de fin de período, 41 00:02:05,042 --> 00:02:06,416 lo que significa tres cosas. 42 00:02:06,544 --> 00:02:09,744 Primero, en lugar de elegir un tema que todos hayan escuchado antes, 43 00:02:09,839 --> 00:02:11,746 Quiero que elijas un área en la historia. 44 00:02:11,841 --> 00:02:13,590 crees que tus compañeros de clase no saben mucho. 45 00:02:15,386 --> 00:02:17,252 Sí, eso requerirá algo de investigación. 46 00:02:17,346 --> 00:02:20,088 Esta es una presentación de dos personas. 47 00:02:20,182 --> 00:02:21,756 Todos tendrán un compañero. 48 00:02:21,851 --> 00:02:25,477 Y tercero, estarás presentando en personaje, 49 00:02:25,563 --> 00:02:26,562 que es decir 50 00:02:26,647 --> 00:02:28,188 como una persona del pasado 51 00:02:28,274 --> 00:02:29,273 quien sabe del tema que hablas. 52 00:02:29,400 --> 00:02:32,767 Podríamos hacer Alexander Hamilton y Aaron Burr. 53 00:02:32,862 --> 00:02:34,102 Podría matarte en un duelo. 54 00:02:34,196 --> 00:02:36,438 Sí, porque nadie vio ese musical. 55 00:02:36,531 --> 00:02:38,273 Bien, parejas. 56 00:02:38,367 --> 00:02:40,617 Emily trabajará con Robin. 57 00:02:40,744 --> 00:02:42,870 jose... 58 00:02:42,954 --> 00:02:44,496 Te pondré con Lucy, 59 00:02:44,582 --> 00:02:46,540 y Kaylie estará con Jessica. Lisa... 60 00:02:46,625 --> 00:02:50,418 Um, Sr. Duran, ¿podría trabajar con Kaylie, por favor? 61 00:02:50,504 --> 00:02:51,420 si eso está bien? 62 00:02:51,505 --> 00:02:52,621 No está bien. 63 00:02:52,715 --> 00:02:53,672 no quiero gente 64 00:02:53,757 --> 00:02:55,674 quedarse con los amigos con los que siempre hablan. 65 00:02:55,759 --> 00:02:56,625 Hagamos un poco de polinización cruzada. 66 00:02:56,719 --> 00:02:57,634 Sí, pero yo no-- 67 00:02:57,761 --> 00:02:59,303 No siempre hablo con Kaylie. 68 00:03:00,931 --> 00:03:02,264 "Porque nadie vio ese musical". 69 00:03:02,349 --> 00:03:04,266 [clase riendo] 70 00:03:04,351 --> 00:03:06,602 Fuera de esa zona de confort, Tompkins. 71 00:03:06,687 --> 00:03:09,062 Bryce e Israel, 72 00:03:09,148 --> 00:03:10,689 amelia y jake 73 00:03:10,774 --> 00:03:13,066 Tate, Emma. 74 00:03:14,445 --> 00:03:16,904 Bien, ahora abran sus libros de texto. 75 00:03:16,989 --> 00:03:18,238 al capítulo dos. 76 00:03:20,242 --> 00:03:21,325 Josh le dijo a sus amigos en Snapchat 77 00:03:21,452 --> 00:03:23,368 que va a trabajar con "la chica tímida". 78 00:03:25,998 --> 00:03:26,821 Excelente. 79 00:03:26,916 --> 00:03:29,374 Así que todavía no ha conservado mi nombre. 80 00:03:29,460 --> 00:03:31,993 Oye, al menos tu pareja no te llama Haylie. 81 00:03:32,087 --> 00:03:34,171 Quiero decir, ¿qué tan difícil es decir Kaylie con una "K"? 82 00:03:38,135 --> 00:03:39,051 ¿Qué opinas? 83 00:03:40,638 --> 00:03:41,720 Me encanta. 84 00:03:46,644 --> 00:03:48,018 ¿Por qué usas las duchas del gimnasio? 85 00:03:50,814 --> 00:03:52,814 Es más fácil llegar al hospital desde aquí. 86 00:03:52,900 --> 00:03:53,982 Sí, esta noche, 87 00:03:54,067 --> 00:03:54,983 pero te he visto 88 00:03:55,069 --> 00:03:56,652 salir de este lugar muchas mañanas. 89 00:03:58,280 --> 00:03:59,738 ¿No sería más sencillo hacerlo en casa? 90 00:04:01,450 --> 00:04:03,408 Me despierto en el último minuto, 91 00:04:03,494 --> 00:04:05,494 y mi mamá no puede esperarme, 92 00:04:05,579 --> 00:04:06,912 y luego tengo que prepararme aquí. 93 00:04:06,997 --> 00:04:08,121 ¿Por qué el interés? 94 00:04:08,207 --> 00:04:09,790 Sólo me preguntaba. 95 00:04:14,505 --> 00:04:15,420 Vaya, Lucía. 96 00:04:15,506 --> 00:04:16,870 Luciendo bien. 97 00:04:16,966 --> 00:04:18,257 -Gracias. -Mira esto. 98 00:04:21,345 --> 00:04:22,552 ¡Lindo! 99 00:04:25,015 --> 00:04:26,932 Llamé a algunos de los ex pacientes de tu mamá, 100 00:04:27,017 --> 00:04:28,141 y algunos miembros del personal van a pasar 101 00:04:28,227 --> 00:04:29,268 a medida que tienen tiempo. 102 00:04:29,353 --> 00:04:31,553 Sí, y los pones a trabajar. 103 00:04:31,647 --> 00:04:33,313 Eres tan eficiente que da miedo. 104 00:04:33,399 --> 00:04:34,314 Deberías estar en Washington. 105 00:04:35,234 --> 00:04:36,775 Oye, ¿dónde está mamá? 106 00:04:38,612 --> 00:04:40,779 Por suerte, todavía está con un paciente, 107 00:04:40,864 --> 00:04:41,947 -Entonces... -Está bien. 108 00:04:47,329 --> 00:04:48,787 [hombre] Está empezando a calmarse. 109 00:04:49,957 --> 00:04:51,957 Eso es porque cambiamos el medicamento en tu IV. 110 00:04:53,043 --> 00:04:54,710 Oh. Lo lamento. 111 00:04:56,547 --> 00:04:58,505 Sé que se supone que debo decirle a los médicos 112 00:04:58,590 --> 00:05:00,924 todo cuando entro, 113 00:05:01,051 --> 00:05:03,635 para que pueda estar atento a las interacciones. 114 00:05:03,721 --> 00:05:04,720 Está bien. 115 00:05:06,682 --> 00:05:07,764 No podía recordar. 116 00:05:10,019 --> 00:05:11,601 Nunca puedo recordarlos a todos. 117 00:05:11,729 --> 00:05:14,104 No necesitábamos una lista, ¿verdad? 118 00:05:15,190 --> 00:05:16,815 Lo descubrimos. 119 00:05:16,900 --> 00:05:18,933 Miraste tu palma, 120 00:05:19,028 --> 00:05:19,901 y te acordaste 121 00:05:19,987 --> 00:05:21,153 cuantas pastillas te tomas por la mañana 122 00:05:21,238 --> 00:05:22,904 y de que color son. 123 00:05:22,990 --> 00:05:24,865 Todo estaba ahí, en tu memoria. 124 00:05:26,869 --> 00:05:28,118 Nunca nada se pierde realmente. 125 00:05:29,747 --> 00:05:31,288 Lo guardamos todo... 126 00:05:31,415 --> 00:05:32,372 en algún lugar. 127 00:05:40,424 --> 00:05:41,840 ¿Necesito una mano? 128 00:05:41,925 --> 00:05:42,791 Oh. No, soy bueno. 129 00:05:42,885 --> 00:05:43,842 Gracias. 130 00:05:45,554 --> 00:05:46,762 Esta es la unidad de cuidados cardíacos, 131 00:05:46,847 --> 00:05:48,463 y no llevas uniforme. 132 00:05:48,557 --> 00:05:49,723 Ah, yo no trabajo aquí. 133 00:05:49,808 --> 00:05:51,308 soy la hija Lucía. 134 00:05:51,435 --> 00:05:52,851 Oh. Drew Armitage. 135 00:05:54,188 --> 00:05:56,313 -Entonces, ¿era usted un paciente? -Era. 136 00:05:56,440 --> 00:05:57,731 Los médicos me pusieron un marcapasos. 137 00:05:58,776 --> 00:06:01,068 Luego me enfermé, así que me pusieron otro. 138 00:06:02,029 --> 00:06:03,904 Luego me enfermé, así que pusieron otro. 139 00:06:04,990 --> 00:06:06,406 ¿Es algo que pueden seguir haciendo? 140 00:06:06,492 --> 00:06:08,033 No. 141 00:06:08,118 --> 00:06:10,202 Pero alguien finalmente se dio cuenta 142 00:06:10,287 --> 00:06:11,745 que solo era alérgico 143 00:06:11,830 --> 00:06:13,372 a las piezas de titanio de los marcapasos. 144 00:06:13,457 --> 00:06:15,540 Entonces, ¿ahora esta cosa en mi corazón? 145 00:06:15,626 --> 00:06:17,084 Componentes de oro macizo. 146 00:06:17,169 --> 00:06:18,251 Guau. 147 00:06:18,337 --> 00:06:19,294 Bien... 148 00:06:19,380 --> 00:06:20,670 Me alegro de que estés bien. 149 00:06:20,798 --> 00:06:22,089 Yo también. 150 00:06:22,174 --> 00:06:23,882 Entonces, cuando Nadine llamó, 151 00:06:23,967 --> 00:06:24,925 preguntando si quería celebrar 152 00:06:25,010 --> 00:06:25,834 el cumpleaños de la mujer 153 00:06:25,928 --> 00:06:27,552 que descubrió esa cosita... 154 00:06:32,851 --> 00:06:34,643 Tu madre es condenadamente inteligente. 155 00:06:41,235 --> 00:06:42,192 ¿Qué está sucediendo? 156 00:06:43,695 --> 00:06:44,611 ¡Feliz cumpleaños! 157 00:06:45,823 --> 00:06:47,364 -Todo fue ella. -Toda la razón. 158 00:06:48,659 --> 00:06:51,743 ¿Qué vas a hacer, alejarte del pastel de terciopelo rojo? 159 00:06:51,829 --> 00:06:53,662 [aplausos] 160 00:07:02,965 --> 00:07:05,540 Mamá, ¿realmente diagnosticaste algo? 161 00:07:05,634 --> 00:07:07,592 que un montón de otros médicos se perdieron? 162 00:07:07,678 --> 00:07:08,543 Si, pero no es 163 00:07:08,637 --> 00:07:10,595 porque tenía que ser Sherlock Holmes, 164 00:07:10,681 --> 00:07:12,347 es porque escuché al paciente. 165 00:07:12,433 --> 00:07:13,932 Está bien, bueno, marcapasos Guy 166 00:07:14,017 --> 00:07:15,684 estaba pasando mucho tiempo hablando contigo. 167 00:07:15,769 --> 00:07:17,394 Su nombre es Drew. 168 00:07:17,521 --> 00:07:18,687 Bien... 169 00:07:18,772 --> 00:07:21,389 salvaste la vida de Drew, así que tal vez quiera casarse contigo. 170 00:07:21,483 --> 00:07:22,941 Tal vez quería ser amable con una de sus enfermeras. 171 00:07:40,169 --> 00:07:41,543 Ooh, hace frío aquí, mamá. 172 00:07:41,628 --> 00:07:42,911 ¿Crees que podrías encender el calentador? 173 00:07:43,005 --> 00:07:44,463 Mm-hmm. 174 00:07:48,886 --> 00:07:50,084 ¿Por qué siempre pides tenedores y cuchillos? 175 00:07:50,179 --> 00:07:50,919 cuando pedimos asiático? 176 00:07:51,013 --> 00:07:53,221 Oh, soy un torpe con los palillos. 177 00:07:53,307 --> 00:07:54,306 Ya sabes, todo mi entrenamiento de enfermera 178 00:07:54,391 --> 00:07:56,925 sale por la ventana tan pronto como empiezo a comer. 179 00:07:57,019 --> 00:07:58,226 Está bien, bueno, voy a ir a buscar un poco, entonces. 180 00:07:58,312 --> 00:07:59,311 Bueno. 181 00:08:03,817 --> 00:08:07,903 [♪♪♪] 182 00:08:28,759 --> 00:08:30,133 [zumba el celular] 183 00:08:45,651 --> 00:08:48,777 [♪♪♪] 184 00:08:53,784 --> 00:08:56,701 Definitivamente es demasiado tarde para una película. 185 00:08:56,787 --> 00:08:58,954 ¿Quieres ver la renovación del hogar o la cocina? 186 00:08:59,039 --> 00:09:00,539 Ooh, definitivamente renovación del hogar. 187 00:09:00,624 --> 00:09:02,249 Bueno. Lindo. 188 00:09:05,295 --> 00:09:07,212 ¿Puedes pasarme esos? Gracias. 189 00:09:09,633 --> 00:09:11,332 Bueno. 190 00:09:11,426 --> 00:09:12,717 [reproducción de televisión] 191 00:09:12,803 --> 00:09:14,427 Te unirás a mí para potstickers, ¿verdad? 192 00:09:14,513 --> 00:09:17,338 Sí, pero luego tengo que ir a estudiar un poco de historia, 193 00:09:17,432 --> 00:09:18,598 porque si no lo hago, 194 00:09:18,684 --> 00:09:21,059 quién sabe qué idea estúpida se le ocurrirá a mi compañero. 195 00:09:25,732 --> 00:09:26,648 Aquí tienes, mamá. 196 00:09:26,733 --> 00:09:28,441 Oh. 197 00:09:29,486 --> 00:09:30,819 Feliz cumpleaños mamá. 198 00:09:38,662 --> 00:09:43,290 [♪♪♪] 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,892 [sonrojarse] 200 00:10:21,830 --> 00:10:23,371 [ruido] 201 00:10:37,179 --> 00:10:38,637 -Hola mamá. -Hola. 202 00:10:38,722 --> 00:10:40,764 Quería crear algo de espacio en la sala de estar. 203 00:10:40,891 --> 00:10:42,932 y saca la maquina de coser 204 00:10:43,060 --> 00:10:44,476 para unas cortinas que estaba pensando hacer. 205 00:10:44,561 --> 00:10:45,393 no te importa 206 00:10:45,479 --> 00:10:46,519 si guardo esto aquí temporalmente? 207 00:10:46,605 --> 00:10:49,105 ¿Ya tenemos una máquina de coser? 208 00:10:49,232 --> 00:10:51,191 No lo he visto desde que era un niño. 209 00:10:51,276 --> 00:10:52,400 Por supuesto lo hacemos, 210 00:10:52,486 --> 00:10:54,569 y ya es hora de que lo desenterremos. 211 00:10:55,614 --> 00:10:57,947 No tenemos espacio en la sala, mamá. 212 00:11:00,035 --> 00:11:01,201 Bueno, no lo haremos si no me ayudas. 213 00:11:02,746 --> 00:11:03,912 Bueno. 214 00:11:06,166 --> 00:11:07,165 Bién, buenas noches. 215 00:11:08,251 --> 00:11:10,210 Voy a ver un poco de televisión. 216 00:11:19,429 --> 00:11:23,556 [♪♪♪] 217 00:11:33,068 --> 00:11:35,151 [La televisión reproduce débilmente] 218 00:11:40,033 --> 00:11:44,119 [♪♪♪] 219 00:11:57,050 --> 00:11:58,665 son solo... 220 00:11:58,760 --> 00:12:00,093 son algo que hago por mí mismo. 221 00:12:01,054 --> 00:12:02,262 Quiero decir, esperaba que tal vez algún día 222 00:12:02,347 --> 00:12:03,513 Yo podría hacer... 223 00:12:15,235 --> 00:12:17,110 No sé nada de cómo funciona la moda... 224 00:12:19,823 --> 00:12:22,073 ... pero incluso yo puedo decir que estos son buenos. 225 00:12:22,951 --> 00:12:24,993 ¿Hablas en serio acerca de una carrera? 226 00:12:29,166 --> 00:12:30,248 Sí. 227 00:12:31,334 --> 00:12:32,366 Entonces digo apuntar alto. 228 00:12:32,461 --> 00:12:34,702 No puedes hacerlo mejor que FIT, 229 00:12:34,796 --> 00:12:36,212 Instituto Tecnológico de la Moda. 230 00:12:37,799 --> 00:12:39,257 Deben conseguir una gran cantidad de solicitantes. 231 00:12:39,342 --> 00:12:41,176 Y no hay razón por la que no puedas ser uno de ellos. 232 00:12:44,514 --> 00:12:45,597 No estoy seguro. 233 00:12:46,683 --> 00:12:47,548 No es de alto riesgo. 234 00:12:47,642 --> 00:12:49,392 Todo lo que estaría fuera es la tarifa de solicitud. 235 00:12:50,812 --> 00:12:52,937 Están en Nueva York, ¿verdad? 236 00:12:53,023 --> 00:12:55,315 Realmente no estaba planeando irme a la universidad. 237 00:12:55,400 --> 00:12:57,525 ¿Es el gasto? 238 00:12:57,611 --> 00:12:59,060 Hay subvenciones que puedes solicitar. 239 00:12:59,154 --> 00:13:01,029 Puede que no paguen por todo, 240 00:13:01,114 --> 00:13:02,197 pero ciertamente ayudarían. 241 00:13:03,450 --> 00:13:04,407 No sé. 242 00:13:08,246 --> 00:13:09,287 No me parece. 243 00:13:13,543 --> 00:13:14,876 ¿Vas a rendirte sin siquiera intentarlo? 244 00:13:16,463 --> 00:13:17,504 ¿No tienes curiosidad por entrar? 245 00:13:20,425 --> 00:13:23,635 ¿Honestamente? 246 00:13:23,720 --> 00:13:24,844 Sí. 247 00:13:28,058 --> 00:13:29,891 Imprimamos algunos formularios de solicitud. 248 00:13:35,732 --> 00:13:37,273 [Lucy] Sara, vamos. 249 00:13:54,543 --> 00:13:57,126 [Lucía] ¡Sara! Finalmente. 250 00:13:57,254 --> 00:13:58,545 ¿Le pasó algo a mamá? 251 00:13:58,630 --> 00:13:59,754 No, no. 252 00:13:59,840 --> 00:14:00,797 Sólo necesito que prestes atención. 253 00:14:02,133 --> 00:14:03,291 ¿A qué? 254 00:14:03,385 --> 00:14:07,637 Bueno, el consejero escolar quiere que presente una solicitud para FIT. 255 00:14:10,433 --> 00:14:12,183 Bueno, apágala. Ella no puede obligarte a hacerlo. 256 00:14:12,269 --> 00:14:15,687 No es posible que lo estés considerando. 257 00:14:15,772 --> 00:14:17,188 No... 258 00:14:17,274 --> 00:14:18,606 no precisamente. 259 00:14:21,027 --> 00:14:23,820 Um, sólo, Sarah, 260 00:14:23,947 --> 00:14:27,481 ¿Cómo lograron Phil y tú evitar que la gente viniera a la casa? 261 00:14:27,576 --> 00:14:29,492 Quiero decir, aparte de la excusa habitual. 262 00:14:29,619 --> 00:14:31,536 ¿Cuál es tu habitual? 263 00:14:31,621 --> 00:14:33,487 "A mi mamá no le gusta que invite gente 264 00:14:33,582 --> 00:14:34,622 cuando ella está en el trabajo". 265 00:14:36,126 --> 00:14:37,792 Bueno, ¿qué hay de malo en eso? Es un clásico. 266 00:14:37,878 --> 00:14:40,378 ¿Qué le dices a Kaylie? 267 00:14:40,463 --> 00:14:41,671 Nada. 268 00:14:41,798 --> 00:14:43,331 Ella ya sabe que algo pasa. 269 00:14:43,425 --> 00:14:44,674 ¿Le dijiste algo? 270 00:14:44,801 --> 00:14:46,551 No, ¿estás bromeando? 271 00:14:46,636 --> 00:14:49,846 No he dejado entrar a nadie desde que tenía ocho años. 272 00:14:49,973 --> 00:14:52,006 y Janet Bester entró corriendo para usar el baño, 273 00:14:52,100 --> 00:14:55,059 y me llamaron "Garbage Girl" durante los siguientes dos años. 274 00:14:56,938 --> 00:14:59,355 Lu, tienes que tener cuidado. 275 00:14:59,482 --> 00:15:00,732 En serio. ¿Quiere servicios de protección infantil? 276 00:15:00,817 --> 00:15:01,900 ¿Verse envuelto? 277 00:15:01,985 --> 00:15:03,684 Porque entonces perdemos todo el control de la situación, 278 00:15:03,778 --> 00:15:05,236 y cualquier cosa puede pasar. 279 00:15:06,448 --> 00:15:07,530 lo mejor que puedes hacer 280 00:15:07,657 --> 00:15:09,190 es solo para mantener la distancia con la gente, ¿de acuerdo? 281 00:15:09,284 --> 00:15:10,283 Entonces el problema no surge. 282 00:15:12,829 --> 00:15:14,078 ¿Se pone mejor? 283 00:15:15,874 --> 00:15:16,831 Estará bien. 284 00:15:17,834 --> 00:15:18,791 Mira, tengo que correr, 285 00:15:18,877 --> 00:15:20,501 pero iré a ver a mamá este fin de semana, ¿de acuerdo? 286 00:15:20,587 --> 00:15:21,794 Adiós. 287 00:15:31,056 --> 00:15:34,599 [♪♪♪] 288 00:15:35,685 --> 00:15:36,684 esos son para... 289 00:15:38,021 --> 00:15:40,647 Son para todos en este piso... 290 00:15:40,732 --> 00:15:42,056 con mi agradecimiento 291 00:15:42,150 --> 00:15:43,608 Que bondadoso. Gracias. 292 00:15:45,695 --> 00:15:47,695 Esperaba hablar contigo un minuto. 293 00:15:49,074 --> 00:15:49,989 Seguro. ¿Qué pasa? 294 00:15:50,075 --> 00:15:51,950 Yo estaba pensando... 295 00:15:52,035 --> 00:15:54,068 sobre la noche que estuve en esa habitación. 296 00:15:54,162 --> 00:15:56,579 Estaba seguro de que no iba a lograrlo, 297 00:15:56,706 --> 00:15:57,997 no a través de otra cirugía fallida. 298 00:15:59,542 --> 00:16:01,751 Y debes haber pasado la mitad de la noche conmigo. 299 00:16:01,878 --> 00:16:03,711 Quiero decir, recibías llamadas, pero siempre volvías. 300 00:16:05,215 --> 00:16:06,756 Nunca conocí a nadie tan fácil de hablar. 301 00:16:08,760 --> 00:16:11,552 Gracias, pero ya sabes, no hice nada especial. 302 00:16:11,638 --> 00:16:13,421 Quiero decir, si no me hubieras dicho sobre tus otras alergias... 303 00:16:13,515 --> 00:16:16,182 No estoy hablando de eso. 304 00:16:16,267 --> 00:16:18,935 Bueno... 305 00:16:19,062 --> 00:16:19,978 me salvaste la vida... 306 00:16:21,523 --> 00:16:22,522 ... y estoy agradecido. 307 00:16:24,776 --> 00:16:26,275 Todo el equipo quirúrgico también me salvó la vida, 308 00:16:26,403 --> 00:16:27,735 y no siento el impulso de salir con ellos. 309 00:16:31,992 --> 00:16:33,324 ¿Sería una locura pensar 310 00:16:33,410 --> 00:16:34,867 ¿te gustaría cenar conmigo? 311 00:16:39,749 --> 00:16:40,623 Lo lamento. 312 00:16:40,750 --> 00:16:42,250 No quise ponerte en un aprieto. 313 00:16:44,379 --> 00:16:45,378 No sería una locura. Sólo soy... 314 00:16:45,463 --> 00:16:46,838 ¿Viendo a alguien? 315 00:16:46,923 --> 00:16:48,256 Ocupado. 316 00:16:48,341 --> 00:16:49,966 Normalmente aquí. 317 00:16:50,093 --> 00:16:51,676 Incluso las mejores enfermeras del mundo. 318 00:16:51,761 --> 00:16:52,760 necesita comer algo de tiempo. 319 00:16:57,267 --> 00:16:58,516 ¿Sí? 320 00:16:58,601 --> 00:17:00,143 ¿Tal vez el viernes? 321 00:17:01,354 --> 00:17:02,520 -Bueno. -Bueno. 322 00:17:03,606 --> 00:17:04,731 Te recogeré en tu casa. 323 00:17:06,776 --> 00:17:08,276 Encontrémonos en el restaurante. 324 00:17:08,361 --> 00:17:09,977 Solo envíame un mensaje de texto con la dirección. 325 00:17:10,070 --> 00:17:12,864 Está bien. 326 00:17:12,949 --> 00:17:14,281 Sí. 327 00:17:23,292 --> 00:17:24,751 [suena la campana de la escuela] 328 00:17:24,836 --> 00:17:26,794 Libros hasta la página 35, por favor. 329 00:17:30,842 --> 00:17:31,966 vamos a estar discutiendo 330 00:17:32,052 --> 00:17:33,834 donde comenzó la Gran Depresión, 331 00:17:33,928 --> 00:17:36,637 en que año empezo 332 00:17:36,723 --> 00:17:38,222 -y en qué año terminó. -[zumbidos de alerta de texto] 333 00:17:38,308 --> 00:17:40,224 ¿Bueno? 334 00:17:40,310 --> 00:17:43,269 Ahora, ¿alguien sabe qué terminó con la Gran Depresión? 335 00:17:46,149 --> 00:17:47,440 -¿Alguien? ¿Alguien? -[zumbidos de alerta de texto] 336 00:17:47,525 --> 00:17:49,734 ¿Alguien? Bueno. 337 00:17:49,819 --> 00:17:51,319 Está justo ahí en el texto. quiero que te asegures, 338 00:17:51,404 --> 00:17:52,353 porque en tus proyectos, 339 00:17:52,447 --> 00:17:53,529 estas son cosas que quiero que cubras. 340 00:17:53,656 --> 00:17:55,656 Quiero que cubras el año en que comenzó, 341 00:17:55,742 --> 00:17:57,024 el año que termino, 342 00:17:57,118 --> 00:17:58,826 qué empresas se vieron más afectadas por ello. 343 00:17:58,912 --> 00:18:00,036 Uno... 344 00:18:00,163 --> 00:18:01,996 ¿Cuál fue el impacto global de la Gran Depresión? 345 00:18:05,794 --> 00:18:06,834 -[zumbidos de alerta de texto] -Está bien. 346 00:18:06,920 --> 00:18:08,419 Bueno, si miras hacia abajo en tus libros de texto, 347 00:18:08,505 --> 00:18:10,630 verás que las palabras están justo ahí. 348 00:18:10,715 --> 00:18:13,758 Ha sido un largo día para todos, lo sé, pero por favor despierten. 349 00:18:13,843 --> 00:18:15,543 Lo siento. 350 00:18:15,637 --> 00:18:17,470 [profesor] ​​¿Quién puede decirme qué es el New Deal? 351 00:18:17,555 --> 00:18:19,713 ¿Emily? ¿Nada? 352 00:18:19,808 --> 00:18:21,215 Ya estamos trabajando muy bien juntos. 353 00:18:21,309 --> 00:18:22,058 [profesor] ​​Está bien... 354 00:18:22,185 --> 00:18:23,309 [presentadora de TV] Solo mira 355 00:18:23,394 --> 00:18:24,352 la elegancia atemporal 356 00:18:24,437 --> 00:18:26,312 de esta sala de estar moderna de mediados de siglo, 357 00:18:26,397 --> 00:18:27,230 con mesas de latón... 358 00:18:27,357 --> 00:18:31,442 [Mamá] Sabes, he estado pensando. 359 00:18:31,528 --> 00:18:33,111 Tal vez sea hora de arreglar este lugar. 360 00:18:35,240 --> 00:18:36,864 Como, eh, ¿cómo? 361 00:18:39,160 --> 00:18:40,243 Hemos visto tantos programas de home-reno. 362 00:18:40,370 --> 00:18:42,570 Quiero decir, algunos de ellos hechos con un presupuesto reducido. 363 00:18:42,664 --> 00:18:44,622 Nosotros... somos prácticamente profesionales. 364 00:18:44,707 --> 00:18:45,739 Sí, lo somos. 365 00:18:45,834 --> 00:18:47,416 Sí, digo que hagamos un poco de espacio 366 00:18:47,544 --> 00:18:49,418 y, ya sabes, usar nuestra creatividad. 367 00:18:50,505 --> 00:18:51,712 bien, em... 368 00:18:55,510 --> 00:18:56,968 ¿Dónde estabas pensando en hacer ese espacio? 369 00:18:58,054 --> 00:18:58,970 Sala de estar. 370 00:18:59,055 --> 00:19:01,589 Sí, empecemos a revisar las cajas. 371 00:19:01,683 --> 00:19:02,590 y confirmar lo que hay en ellos, 372 00:19:02,684 --> 00:19:03,683 y entonces, ya sabes, 373 00:19:03,768 --> 00:19:05,092 y luego podemos deshacernos de lo que no necesitamos. 374 00:19:05,186 --> 00:19:07,103 Si, vale. 375 00:19:08,106 --> 00:19:09,147 Bueno... 376 00:19:15,613 --> 00:19:16,770 ¡Mamá! 377 00:19:16,865 --> 00:19:17,989 Vajilla. 378 00:19:18,074 --> 00:19:19,940 Nunca había visto este conjunto antes. 379 00:19:20,034 --> 00:19:21,033 Oh, no podemos tirar eso. 380 00:19:21,119 --> 00:19:23,035 Ya sabes, esto es lo que vamos a usar. 381 00:19:23,121 --> 00:19:25,079 cuando organizamos fiestas aquí después de arreglar este lugar. 382 00:19:27,375 --> 00:19:29,917 Bueno entonces... 383 00:19:30,003 --> 00:19:31,335 entonces pertenece a la cocina. 384 00:19:31,421 --> 00:19:33,754 Sí, pero no hay espacio en la cocina. 385 00:19:34,924 --> 00:19:35,840 ¿Sabes que? 386 00:19:35,925 --> 00:19:36,966 Dejémoslo aquí por ahora. 387 00:19:39,429 --> 00:19:40,761 Mmm. 388 00:19:49,939 --> 00:19:52,064 ah 389 00:19:52,150 --> 00:19:53,807 Viejos ensayos y documentos de prueba. 390 00:19:53,902 --> 00:19:56,444 No estás sugiriendo en serio que me deshaga de... 391 00:19:56,529 --> 00:19:57,486 Mira eso. 392 00:19:58,948 --> 00:20:00,147 -¿Qué? -Esa silla de mediados de siglo. 393 00:20:00,241 --> 00:20:01,616 Espléndido. 394 00:20:02,952 --> 00:20:05,870 Bien, creo que deberíamos basar todo el diseño de la sala de estar 395 00:20:05,955 --> 00:20:07,154 en esa silla 396 00:20:07,248 --> 00:20:08,822 Uno... 397 00:20:08,917 --> 00:20:09,657 Ya sabes, déjame ver si puedo encontrarlo. 398 00:20:09,751 --> 00:20:10,833 en uno de estos catálogos. 399 00:20:15,465 --> 00:20:16,756 Sí Sí... 400 00:20:16,841 --> 00:20:17,840 estos. 401 00:20:17,967 --> 00:20:19,091 Estoy seguro de que ya no los quieres, ¿verdad? 402 00:20:19,177 --> 00:20:21,135 Cariño, ya sabes el frío que hace aquí. 403 00:20:21,221 --> 00:20:24,055 ¿Has visto una caja azul? 404 00:20:24,140 --> 00:20:26,340 Caja azul, caja azul... 405 00:20:26,434 --> 00:20:28,768 Oh, de hecho recuerdo haber visto uno aquí atrás. 406 00:20:29,938 --> 00:20:31,020 Está bien, sí. 407 00:20:31,147 --> 00:20:33,397 ¿Éste? 408 00:20:33,483 --> 00:20:34,523 Sí. 409 00:20:45,828 --> 00:20:46,994 Así que he estado guardando algunas ideas. 410 00:20:53,378 --> 00:20:54,460 Mirar. Mira, cariño. 411 00:20:54,545 --> 00:20:55,586 ¿No sería genial? 412 00:20:55,672 --> 00:20:57,538 Está tan limpio. 413 00:20:57,632 --> 00:20:59,382 Bonito, correcto, aireado. 414 00:21:02,095 --> 00:21:03,210 Siempre te lo dije, cariño, 415 00:21:03,304 --> 00:21:05,388 es desordenado en este momento, pero es solo temporal. 416 00:21:06,516 --> 00:21:07,515 Mira, mira. Lo que voy a hacer 417 00:21:07,600 --> 00:21:11,102 es que voy a buscar la silla que queremos. 418 00:21:11,187 --> 00:21:12,386 Sé que lo vi en uno de estos la semana pasada, 419 00:21:12,480 --> 00:21:14,555 y lo voy a cortar, lo voy a poner aquí, 420 00:21:14,649 --> 00:21:16,274 y me recordará lo que estamos buscando. 421 00:21:16,359 --> 00:21:18,225 ¿Bueno? 422 00:21:18,319 --> 00:21:19,568 Oh, ¿puedes traer mis tijeras? 423 00:21:21,239 --> 00:21:22,113 ¿Dónde están? 424 00:21:22,198 --> 00:21:23,572 No sé. 425 00:21:23,700 --> 00:21:24,407 Fuiste el último en tenerlos. 426 00:21:24,534 --> 00:21:25,741 Los que tienen los mangos negros. 427 00:21:25,868 --> 00:21:27,493 No creo que lo hice. 428 00:21:27,578 --> 00:21:28,536 No recientemente. 429 00:21:28,621 --> 00:21:30,121 -No me parece. - Sí. Sí, lo recuerdo. 430 00:21:30,206 --> 00:21:31,247 Estabas parado justo aquí, 431 00:21:31,374 --> 00:21:34,792 y querías cortar la etiqueta de tu mochila. 432 00:21:34,877 --> 00:21:37,795 Mamá, hace un año que no tengo esa mochila. 433 00:21:37,880 --> 00:21:39,755 y te he visto con esas tijeras un par de veces. 434 00:21:39,882 --> 00:21:41,716 Lucy, siempre tomas prestadas mis cosas. 435 00:21:41,801 --> 00:21:43,384 y nunca lo devuelves a donde pertenece, 436 00:21:43,469 --> 00:21:44,418 ¡y luego me echas la culpa a mí! 437 00:21:44,512 --> 00:21:46,721 Mamá, te lo juro, no los tomé. 438 00:21:46,806 --> 00:21:48,723 Ya sabes, trabajo 12 horas al día, 439 00:21:48,808 --> 00:21:50,090 y luego llego a casa y te cuido, 440 00:21:50,184 --> 00:21:51,434 ¡y nada está donde lo dejé! 441 00:21:56,691 --> 00:21:58,232 Nada está donde lo dejé. 442 00:21:58,318 --> 00:22:00,434 Ya sabes, yo trabajo, 443 00:22:00,528 --> 00:22:01,610 y yo limpio, 444 00:22:01,738 --> 00:22:02,770 y no te importa! 445 00:22:02,864 --> 00:22:04,938 Yo he tratado. Lo he intentado, ¿de acuerdo? ¡Dios! 446 00:22:05,033 --> 00:22:07,325 Pero no puedo vivir así. 447 00:22:07,410 --> 00:22:08,492 Nadie debería tener que hacerlo. 448 00:22:08,578 --> 00:22:09,618 ¡No es normal! 449 00:22:09,746 --> 00:22:11,454 Bueno, lo siento, ¡no quiero vivir en una pocilga! 450 00:22:11,581 --> 00:22:12,621 Claramente, yo soy el extraño. 451 00:22:12,749 --> 00:22:14,582 Si no te gusta, ¿por qué no te vas? 452 00:22:16,252 --> 00:22:17,618 ¡Usted está loco! 453 00:22:17,712 --> 00:22:19,337 ¡Y estás volviendo locos a todos los demás! 454 00:22:19,422 --> 00:22:20,629 ¡Entonces vete! 455 00:22:24,010 --> 00:22:25,793 ¡No nos abandones! 456 00:22:25,887 --> 00:22:26,844 [la puerta se cierra de golpe] 457 00:22:47,700 --> 00:22:49,617 Bueno, ¿dónde viste las tijeras por última vez? 458 00:22:49,702 --> 00:22:51,151 No sé. 459 00:22:51,245 --> 00:22:53,079 Los tuviste por última vez. 460 00:22:53,164 --> 00:22:54,488 Tal vez son... 461 00:22:54,582 --> 00:22:55,831 aquí en el escritorio. 462 00:23:07,637 --> 00:23:08,552 Aquí están. 463 00:23:11,140 --> 00:23:12,014 Estos no son míos. 464 00:23:12,141 --> 00:23:14,141 ¡Quiero los que tienen las manijas negras! 465 00:23:15,311 --> 00:23:16,310 Ya sabes, es por eso 466 00:23:16,396 --> 00:23:18,104 nunca podemos hacer nada en esta casa. 467 00:23:18,189 --> 00:23:19,563 ¡No puedo vivir así! 468 00:23:35,331 --> 00:23:36,455 Toma asiento. 469 00:23:38,876 --> 00:23:40,167 Bien, ¿qué tenemos? 470 00:23:41,462 --> 00:23:42,795 Ah, hasta ahora, nada. 471 00:23:42,880 --> 00:23:44,204 Quiero decir, con todo 472 00:23:44,298 --> 00:23:45,881 de la historia de Estados Unidos para elegir, 473 00:23:46,008 --> 00:23:47,258 Esperaba que esto fuera más fácil. 474 00:23:48,803 --> 00:23:49,710 ¿Quieres escuchar mi idea? 475 00:23:49,804 --> 00:23:52,713 No es una pareja famosa, ¿verdad? 476 00:23:52,807 --> 00:23:54,974 No quiero ser George y Martha Washington, 477 00:23:55,059 --> 00:23:55,975 o... 478 00:23:56,060 --> 00:23:57,184 No es una pareja en absoluto. 479 00:23:57,270 --> 00:23:58,769 yo tampoco quiero ser 480 00:23:58,855 --> 00:24:01,605 una persona súper famosa de la que todos están cansados. 481 00:24:01,691 --> 00:24:03,232 Escúchame. 482 00:24:06,154 --> 00:24:07,027 ¿Qué piensas sobre esto? 483 00:24:08,573 --> 00:24:10,156 John Muir y Mary Colter. 484 00:24:11,701 --> 00:24:12,900 Nunca escuche de ellos. 485 00:24:12,994 --> 00:24:15,119 ¿No acabas de decir hace un minuto-- 486 00:24:15,204 --> 00:24:16,120 Bien bien. 487 00:24:16,205 --> 00:24:17,163 Está bien. 488 00:24:17,248 --> 00:24:18,581 ¿Quiénes son? 489 00:24:19,709 --> 00:24:21,041 ¿Has estado alguna vez en Yosemite? 490 00:24:22,962 --> 00:24:24,962 Oh, deberías irte. Es asombroso. 491 00:24:25,047 --> 00:24:27,339 No tienes que llevar nada más que comida. 492 00:24:27,425 --> 00:24:28,883 Vive mínimamente. 493 00:24:30,511 --> 00:24:31,469 Suena como el cielo. 494 00:24:31,554 --> 00:24:32,845 Es. 495 00:24:32,930 --> 00:24:34,254 Las montañas alrededor... 496 00:24:34,348 --> 00:24:35,764 Mi familia se quedó en una cabaña en este... 497 00:24:35,892 --> 00:24:36,765 en un fondo de valle. 498 00:24:36,893 --> 00:24:39,259 John Muir era conocido 499 00:24:39,353 --> 00:24:41,270 como el padre de nuestros parques nacionales. 500 00:24:41,397 --> 00:24:42,763 Fue una de las primeras personas 501 00:24:42,857 --> 00:24:44,482 para hablar sobre la preservación de nuestro desierto. 502 00:24:44,567 --> 00:24:47,067 Vivió en Yosemite durante años. 503 00:24:47,153 --> 00:24:49,153 y lo defendió del desarrollo. 504 00:24:51,449 --> 00:24:52,439 Bueno... 505 00:24:52,533 --> 00:24:54,366 y María Colter... 506 00:24:55,828 --> 00:24:57,110 ¡Oh! Ella es un Arquitecto. 507 00:24:57,205 --> 00:24:58,746 Cuando las mujeres no eran arquitectas. 508 00:24:58,831 --> 00:25:01,373 Ella diseñó edificios en parques nacionales-- 509 00:25:01,459 --> 00:25:04,168 lugares que estaban en armonía con los entornos que los rodeaban-- 510 00:25:04,253 --> 00:25:05,920 utilizando el arte indígena. 511 00:25:08,090 --> 00:25:09,173 ¿Qué opinas? 512 00:25:10,092 --> 00:25:11,634 Parece que sabes mucho sobre esto. 513 00:25:12,929 --> 00:25:14,595 Bueno, es lo que quiero hacer-- 514 00:25:14,680 --> 00:25:16,347 crear edificios que son hermosos 515 00:25:16,432 --> 00:25:17,890 y no son vampiros chupadores de energía. 516 00:25:17,975 --> 00:25:19,466 Mmm. 517 00:25:19,560 --> 00:25:21,393 Por supuesto, yo también quiero ser 518 00:25:21,479 --> 00:25:23,103 el bajista mas famoso del mundo, 519 00:25:23,189 --> 00:25:24,396 entonces ahí está eso. 520 00:25:28,528 --> 00:25:29,568 [Lucía] Oh, está bien. 521 00:25:29,654 --> 00:25:32,196 Entonces ella estaba diseñando un hotel en el Gran Cañón 522 00:25:32,281 --> 00:25:33,948 en la década de 1930. 523 00:25:34,951 --> 00:25:37,493 Puedo hacer un atuendo con diseño vintage. 524 00:25:38,913 --> 00:25:39,954 ¿Nos vamos a disfrazar? 525 00:25:40,039 --> 00:25:42,623 Oh, definitivamente nos vamos a disfrazar. 526 00:25:44,752 --> 00:25:46,502 Hombre, no eres tímido en absoluto, ¿verdad? 527 00:25:51,092 --> 00:25:52,007 ¿Tu casa la próxima vez? 528 00:25:53,886 --> 00:25:56,595 A mi mamá no le gusta que invite gente 529 00:25:56,681 --> 00:25:58,338 cuando ella está en el trabajo, así que... 530 00:25:58,432 --> 00:25:59,506 Esta bien. 531 00:25:59,600 --> 00:26:00,683 mañana tengo practica de futbol 532 00:26:00,810 --> 00:26:02,434 así que no podría reunirme hasta la noche de todos modos. 533 00:26:08,317 --> 00:26:10,317 [Lucy] Creo que mamá está empeorando. 534 00:26:12,655 --> 00:26:13,696 Gracias. 535 00:26:13,823 --> 00:26:14,780 Gracias. 536 00:26:19,996 --> 00:26:22,029 ¿Qué pasó cuando papá se fue? 537 00:26:22,123 --> 00:26:23,706 Estaba pensando en esa noche. 538 00:26:26,836 --> 00:26:27,868 Tú... 539 00:26:27,962 --> 00:26:28,627 eras tan pequeño 540 00:26:28,713 --> 00:26:29,712 No pensé que te acordabas. 541 00:26:31,465 --> 00:26:32,372 Estoy loco, 542 00:26:32,466 --> 00:26:33,757 ¿O la casa era diferente entonces? 543 00:26:35,386 --> 00:26:36,427 Todo era diferente. 544 00:26:40,433 --> 00:26:41,715 "Quítate los zapatos en la puerta. 545 00:26:41,809 --> 00:26:43,309 Alinéalos uniformemente". 546 00:26:44,812 --> 00:26:46,562 "Aspira la alfombra, solo en línea recta". 547 00:26:48,190 --> 00:26:49,565 "¿Eso es polvo debajo de tu cama, Phil?" 548 00:26:54,864 --> 00:26:55,946 Papá no podía soportarlo más. 549 00:26:57,366 --> 00:26:58,949 [Sara] Ella cambió cuando él se fue. 550 00:26:59,035 --> 00:27:00,784 No sabíamos si ella iba a salir de eso, 551 00:27:00,870 --> 00:27:03,287 pero me pareció una buena señal 552 00:27:03,372 --> 00:27:04,705 cuando empezó a interesarse por las cosas. 553 00:27:04,790 --> 00:27:06,406 Sí, estaba comprando nuevos utensilios de cocina y... 554 00:27:06,500 --> 00:27:08,167 Es como si fuera del Polo Sur del TOC 555 00:27:08,252 --> 00:27:09,710 al Polo Norte del TOC. 556 00:27:12,715 --> 00:27:13,747 [Phil] ¿Recuerdas cuando mamá estaba en el hospital? 557 00:27:13,841 --> 00:27:15,215 por un par de semanas? 558 00:27:15,301 --> 00:27:16,634 ¿Después de ese accidente de coche? 559 00:27:16,719 --> 00:27:18,344 Oh mi-- 560 00:27:18,429 --> 00:27:20,054 [Phil] La tía Jean vino a cuidarnos. 561 00:27:21,390 --> 00:27:23,307 Cariños, ¿qué pasó? 562 00:27:24,727 --> 00:27:26,894 [Phil] El Corolla fue chocado por detrás. 563 00:27:26,979 --> 00:27:28,428 Me refiero a la casa. 564 00:27:28,522 --> 00:27:30,314 ¿Cuánto tiempo ha sido así? 565 00:27:30,399 --> 00:27:31,565 Un rato. 566 00:27:33,027 --> 00:27:34,101 ¿Qué dice la gente cuando viene? 567 00:27:34,195 --> 00:27:35,319 Nadie viene. 568 00:27:40,076 --> 00:27:41,942 ¡Tía Jean! 569 00:27:42,036 --> 00:27:43,369 Hola, cariño. 570 00:27:48,000 --> 00:27:48,957 Lo siento mucho. 571 00:27:50,795 --> 00:27:51,952 No tenía ni idea. 572 00:27:52,046 --> 00:27:52,920 Pensé... 573 00:27:53,005 --> 00:27:54,672 Todo está bien. 574 00:27:56,092 --> 00:27:58,217 Tu mamá ha pasado por mucho. Vosotros tenéis. 575 00:27:58,302 --> 00:28:01,845 Ella ha estado tratando de mantener las cosas juntas para ti, 576 00:28:01,931 --> 00:28:04,848 y tenemos que ayudarla limpiando este lugar. 577 00:28:06,894 --> 00:28:08,143 Bueno... 578 00:28:08,270 --> 00:28:10,637 ¿Y si cambiamos de casa? 579 00:28:10,731 --> 00:28:12,472 ¿Qué pasa si entramos en un equipo de limpieza? 580 00:28:12,566 --> 00:28:14,274 cuando ella estaba fuera en el trabajo un día, o... 581 00:28:19,240 --> 00:28:20,155 No, no, no. 582 00:28:20,282 --> 00:28:22,866 No, no, no, no. No. 583 00:28:22,952 --> 00:28:24,535 ¿Dónde está? ¿Dónde está todo? 584 00:28:24,620 --> 00:28:25,786 [Jean] Todo lo importante está aquí. 585 00:28:25,871 --> 00:28:27,037 Nos enderezamos un poco. 586 00:28:27,123 --> 00:28:28,831 Pero... 587 00:28:28,958 --> 00:28:29,873 pero mi... 588 00:28:29,959 --> 00:28:30,833 Mis papeles, 589 00:28:30,960 --> 00:28:32,084 mis fotos, 590 00:28:32,169 --> 00:28:33,827 mis archivos, mis revistas... 591 00:28:33,921 --> 00:28:35,546 ¡Algunas de esas cosas eran insustituibles! 592 00:28:36,716 --> 00:28:38,674 Te lo juro, Jo, guardamos todo lo que era valioso. 593 00:28:38,801 --> 00:28:39,675 Está todo guardado. 594 00:28:39,802 --> 00:28:41,001 Deberias estar orgulloso. 595 00:28:41,095 --> 00:28:42,678 Los niños hicieron un gran trabajo. 596 00:28:44,640 --> 00:28:45,806 Tú... 597 00:28:45,891 --> 00:28:47,224 ¿Hiciste que los niños me hicieran esto? 598 00:28:47,309 --> 00:28:48,767 Sí. yo, yo... 599 00:28:48,853 --> 00:28:50,010 ¡Yo, no! Yo, te... 600 00:28:50,104 --> 00:28:51,019 [aplastante] 601 00:28:52,022 --> 00:28:53,355 yo, yo... 602 00:28:55,651 --> 00:28:57,109 Sara, cariño... 603 00:28:58,195 --> 00:28:59,653 ¿Podrías agarrar un recogedor? 604 00:28:59,739 --> 00:29:00,404 No harás tal cosa. 605 00:29:00,489 --> 00:29:01,989 ¡La tía Jean dijo que te gustaría! 606 00:29:02,074 --> 00:29:03,690 [Jean] ¡Por el amor de Dios, Jo! ¡Despertar! 607 00:29:03,784 --> 00:29:04,742 no te acuerdas 608 00:29:04,827 --> 00:29:05,859 ¿Cómo era con mamá cuando éramos niños? 609 00:29:05,953 --> 00:29:07,527 ¿No ves que estás viviendo como ella? 610 00:29:07,621 --> 00:29:09,329 ¡No soy nada como ella! 611 00:29:09,415 --> 00:29:12,532 Todo en esta casa tiene un propósito y un significado. 612 00:29:12,626 --> 00:29:15,702 ¡Cómo te atreves a entrar en mi casa y deshacerte de mis tesoros! 613 00:29:15,796 --> 00:29:17,379 ¿Tesoros? 614 00:29:17,506 --> 00:29:18,881 ¿Mantas viejas y sucias? 615 00:29:19,008 --> 00:29:20,132 ¿Electrodomésticos rotos? 616 00:29:20,217 --> 00:29:21,133 ¿Son esos tus tesoros? 617 00:29:21,218 --> 00:29:22,050 ¡Salir! 618 00:29:22,178 --> 00:29:23,093 Jo, piensa! 619 00:29:23,179 --> 00:29:24,377 ¿Qué pasa si los amigos de Sara y Phil se enteran? 620 00:29:24,472 --> 00:29:26,472 Recuerdo cómo era cuando éramos niños, 621 00:29:26,557 --> 00:29:27,714 incluso si no lo haces. 622 00:29:27,808 --> 00:29:29,349 ¡Sal de la casa! 623 00:29:29,435 --> 00:29:30,217 ¡Ir! 624 00:29:30,311 --> 00:29:31,268 Nunca quiero hablar contigo. 625 00:29:31,353 --> 00:29:33,479 ¡No vuelvas a hablar con mis hijos! 626 00:29:33,564 --> 00:29:34,730 Bien. 627 00:29:34,857 --> 00:29:36,023 Estás sólo en esto. 628 00:29:36,108 --> 00:29:38,609 no puedo ayudarte 629 00:29:38,694 --> 00:29:40,444 si amas tu basura más de lo que amas a tus hijos. 630 00:29:47,286 --> 00:29:48,535 Mis tesoros... 631 00:29:52,500 --> 00:29:54,458 Todas las cosas que mantuve a salvo. 632 00:29:57,546 --> 00:29:58,670 [Sara] No debería habernos alentado. 633 00:30:00,007 --> 00:30:00,881 Aprender de la experiencia. 634 00:30:00,966 --> 00:30:02,424 No hay nada que puedas hacer con mamá. 635 00:30:04,178 --> 00:30:05,135 Entonces, ¿debería descartarla? 636 00:30:06,222 --> 00:30:07,721 No. 637 00:30:07,807 --> 00:30:09,348 Ustedes la asustaron. 638 00:30:09,433 --> 00:30:11,725 La tía Jean fue demasiado lejos. 639 00:30:11,811 --> 00:30:13,426 ¿Qué pasa si yo solo... 640 00:30:13,521 --> 00:30:14,436 trabajado alrededor de los bordes? 641 00:30:15,481 --> 00:30:16,429 es bastante claro 642 00:30:16,524 --> 00:30:18,440 que mamá no sabe dónde está todo. 643 00:30:18,567 --> 00:30:21,151 Si solo tomo un par de bolsas de la sala, 644 00:30:21,237 --> 00:30:22,236 ¿Se daría cuenta? 645 00:30:22,321 --> 00:30:23,987 ¿De qué sirve un par de bolsas? 646 00:30:24,073 --> 00:30:25,948 Y luego, cada pocos días, un par más. 647 00:30:26,075 --> 00:30:27,699 Eventualmente, ella lo notará, Lu. 648 00:30:27,785 --> 00:30:30,869 Pero entonces tal vez vea que no le dolió tanto. 649 00:30:30,955 --> 00:30:33,163 No planeo darle la vuelta a su vida. 650 00:30:33,249 --> 00:30:34,206 Iré despacio. 651 00:30:34,291 --> 00:30:35,207 seré sigiloso. 652 00:30:35,292 --> 00:30:36,917 No sé, Lu. 653 00:30:39,421 --> 00:30:41,338 Ustedes me dejaron allí solo. 654 00:30:43,884 --> 00:30:44,883 Quiero ayudar a mamá. 655 00:30:52,017 --> 00:30:54,685 No imaginé lo malo que sería después de perder a Jane. 656 00:30:56,730 --> 00:30:58,471 Puede sonar estúpido, 657 00:30:58,566 --> 00:31:01,650 si un cónyuge muere, espera estar devastado, 658 00:31:01,777 --> 00:31:02,860 y yo estaba, 659 00:31:02,945 --> 00:31:05,487 pero fue más profundo. 660 00:31:05,614 --> 00:31:07,406 Durante un tiempo allí, apenas sabía quién era. 661 00:31:10,286 --> 00:31:11,159 era como parte de mi 662 00:31:11,287 --> 00:31:12,619 simplemente ya no estaba en el mundo. 663 00:31:14,540 --> 00:31:15,289 Sé lo que estás diciendo. 664 00:31:15,374 --> 00:31:17,666 no voy a comparar un divorcio 665 00:31:17,793 --> 00:31:19,084 por lo que pasaste, pero... 666 00:31:21,255 --> 00:31:23,330 ... pero la persona que eras, 667 00:31:23,424 --> 00:31:25,841 ya no puedes ser esa persona. 668 00:31:25,968 --> 00:31:28,335 Te ves igual, hablas igual, 669 00:31:28,429 --> 00:31:29,303 la gente no sabe 670 00:31:32,182 --> 00:31:34,099 ¿Cómo te las arreglaste? 671 00:31:34,184 --> 00:31:35,100 ¿Era solo el tiempo? 672 00:31:36,270 --> 00:31:37,510 El tiempo ayuda. 673 00:31:37,605 --> 00:31:39,563 Y un día decidí, 674 00:31:39,648 --> 00:31:41,982 bueno, si voy a ser una persona diferente, 675 00:31:42,067 --> 00:31:44,184 tal vez debería tener una rutina diferente, 676 00:31:44,278 --> 00:31:45,736 en lugar de hacer 677 00:31:45,821 --> 00:31:47,738 lo mismo durante los próximos 40 años, 678 00:31:47,823 --> 00:31:49,531 solo sin la mujer que amaba. 679 00:31:51,785 --> 00:31:52,743 ¿Es esta una de esas cosas 680 00:31:52,828 --> 00:31:54,694 donde compras un buen auto deportivo hecho en Alemania 681 00:31:54,788 --> 00:31:55,704 y quieres ser dueño de un viñedo? 682 00:31:57,833 --> 00:31:59,875 Creo que ese es otro nivel de transformación. 683 00:32:01,170 --> 00:32:02,419 No, no, yo... 684 00:32:02,504 --> 00:32:04,371 Por 20 años, 685 00:32:04,465 --> 00:32:06,298 Tenía un bagel tostado cada mañana. 686 00:32:07,551 --> 00:32:08,550 Me encantó mi bagel tostado. 687 00:32:08,677 --> 00:32:09,760 ¿Con queso crema? 688 00:32:09,845 --> 00:32:10,844 Bueno, por supuesto. 689 00:32:13,682 --> 00:32:15,715 Un día, pensé, 690 00:32:15,809 --> 00:32:17,809 Me pregunto de qué soy capaz cuando se trata de desayunar. 691 00:32:19,396 --> 00:32:22,356 Me enseñé a hacer una comida completa al estilo japonés. 692 00:32:23,692 --> 00:32:25,892 Arroz, sopa de miso con alga wakame, 693 00:32:25,986 --> 00:32:27,611 huevos tamagoyaki... 694 00:32:27,696 --> 00:32:28,612 Aprendiste a cocinar. 695 00:32:28,697 --> 00:32:30,948 [risas] 696 00:32:31,033 --> 00:32:32,616 Quería saber si podía hacerlo, 697 00:32:32,701 --> 00:32:34,493 pero más importante, 698 00:32:34,578 --> 00:32:35,452 Quería aprender 699 00:32:35,537 --> 00:32:37,329 si quisiera algo tan diferente. 700 00:32:38,499 --> 00:32:40,207 Si yo fuera capaz de cambiar. 701 00:32:41,585 --> 00:32:42,584 ¿Y? 702 00:32:44,046 --> 00:32:46,246 Te lo digo, Juana, 703 00:32:46,340 --> 00:32:48,340 Nunca digas que no a los huevos tamagoyaki. 704 00:32:54,390 --> 00:32:55,639 [zumbido de celular] 705 00:32:59,395 --> 00:33:00,352 Ey. 706 00:33:00,437 --> 00:33:02,229 Le pregunté a mi mamá si teníamos una máquina de coser, 707 00:33:02,314 --> 00:33:04,523 y ella dijo que había uno portátil en el armario. 708 00:33:04,608 --> 00:33:06,608 ¿Eso funciona para nosotros? 709 00:33:06,735 --> 00:33:08,435 Oh sí sí. No, eso es genial. 710 00:33:08,529 --> 00:33:09,987 Solo he usado el de la escuela, 711 00:33:10,072 --> 00:33:13,106 que es una mierda, así que... 712 00:33:13,200 --> 00:33:16,326 Um, mira, nos reuniremos en tu casa, ¿verdad? 713 00:33:16,412 --> 00:33:17,577 Ya sabes, solo porque 714 00:33:17,663 --> 00:33:19,329 no tiene sentido cargar esa cosa de un lado a otro. 715 00:33:19,415 --> 00:33:21,206 Tiene sentido. 716 00:33:21,291 --> 00:33:23,450 Oye, escuché que no somos los únicos que hacemos disfraces. 717 00:33:23,544 --> 00:33:24,876 No serán tan buenos como los nuestros. 718 00:33:26,714 --> 00:33:28,255 Es bueno que uno de nosotros tenga confianza. 719 00:33:29,591 --> 00:33:30,799 Plástico de burbujas. 720 00:33:31,844 --> 00:33:32,801 ¿Qué pasa con eso? 721 00:33:33,887 --> 00:33:36,054 Voy a tirarlo. 722 00:33:37,558 --> 00:33:38,965 ¡Vive el momento! 723 00:33:39,059 --> 00:33:40,475 Te veré mañana. 724 00:33:46,900 --> 00:33:48,316 Ella no se dará cuenta, chicos. 725 00:33:53,449 --> 00:33:56,867 Siento que podría haberlo hecho mejor con Phil y Sara. 726 00:33:56,952 --> 00:33:59,828 Ya sabes, tenían que escuchar todas las peleas. 727 00:33:59,955 --> 00:34:01,321 No es sorprendente 728 00:34:01,415 --> 00:34:02,956 no quieren venir a visitarnos más. 729 00:34:04,460 --> 00:34:07,210 Deben odiar esa casa y esos recuerdos... 730 00:34:09,590 --> 00:34:10,496 ... pero, con suerte, 731 00:34:10,591 --> 00:34:12,674 Me redimí un poco con Lucy. 732 00:34:13,969 --> 00:34:18,096 Sabes, traté de protegerla de algo así... 733 00:34:19,391 --> 00:34:20,974 ...para mantenerla a salvo y segura... 734 00:34:23,395 --> 00:34:25,812 ...pero estoy asustado 735 00:34:25,898 --> 00:34:27,313 He construido un muro alrededor de los dos. 736 00:34:29,777 --> 00:34:30,984 ¿Un gran muro? 737 00:34:32,612 --> 00:34:34,737 Gran Muralla China grande, sí. 738 00:34:36,408 --> 00:34:38,492 Bueno, con suerte, 739 00:34:38,577 --> 00:34:40,869 Podría llamar a la puerta de vez en cuando. 740 00:34:43,956 --> 00:34:45,364 Este soy yo. 741 00:34:45,458 --> 00:34:46,917 [chirridos de desbloqueo de la puerta del coche] 742 00:34:47,002 --> 00:34:49,043 Bueno, si no pudiera acompañarte a tu casa, 743 00:34:49,170 --> 00:34:50,712 al menos podría acompañarte a tu coche. 744 00:34:52,007 --> 00:34:53,172 Me enseñaron a asegurarme siempre 745 00:34:53,257 --> 00:34:55,717 la puerta se cierra de forma segura detrás de la chica con la que estás. 746 00:35:03,644 --> 00:35:05,393 Detenme si esto es un error. 747 00:35:19,701 --> 00:35:20,992 Buenas noches. 748 00:35:26,500 --> 00:35:27,707 [arranca el motor del coche] 749 00:35:34,633 --> 00:35:35,966 [timbre suena] 750 00:35:40,013 --> 00:35:41,513 Hay un tercero en la lata. 751 00:35:41,598 --> 00:35:42,889 Puedes conseguir eso. 752 00:35:45,018 --> 00:35:46,593 ¿Revisaste la basura? 753 00:35:46,687 --> 00:35:47,769 Las latas estaban desalineadas. 754 00:35:47,896 --> 00:35:48,770 No eran así cuando me fui, 755 00:35:48,897 --> 00:35:50,430 así que quería ver lo que estaba pasando. 756 00:35:50,524 --> 00:35:53,066 Guau, mamá, realmente eres un detective. 757 00:35:53,152 --> 00:35:54,767 ¿Qué diablos estabas pensando? 758 00:35:54,862 --> 00:35:57,437 Dijiste que querías limpiar el lugar 759 00:35:57,531 --> 00:35:58,280 un par de días atrás. 760 00:35:58,407 --> 00:36:00,157 Oh, entonces lo decidiste unilateralmente 761 00:36:00,242 --> 00:36:01,825 ¿De qué cosas mías podrías deshacerte? 762 00:36:01,910 --> 00:36:03,410 Es plástico de burbujas. 763 00:36:03,495 --> 00:36:05,579 Sí, para enviar paquetes, regalos. 764 00:36:05,664 --> 00:36:06,496 ¿Qué pasa si quiero enviar algo? 765 00:36:06,582 --> 00:36:07,706 a Phil o Sara? 766 00:36:07,791 --> 00:36:09,282 Podríamos comprar más. 767 00:36:09,376 --> 00:36:12,252 No tienes idea de lo que cuesta cualquier cosa. 768 00:36:12,337 --> 00:36:14,787 Sí, algunas personas en este mundo están bien tirando 20 o $30. 769 00:36:14,882 --> 00:36:16,006 Nosotros no somos esas personas. 770 00:36:16,091 --> 00:36:17,457 Tenemos que ser cuidadosos. 771 00:36:17,551 --> 00:36:19,759 Siempre tenemos que tener cuidado. 772 00:36:19,845 --> 00:36:21,511 Mamá, no deberías enfadarte, ¿de acuerdo? 773 00:36:21,597 --> 00:36:23,963 Tu asma es bastante mala sin estrés. 774 00:36:24,057 --> 00:36:25,140 [jadeo] 775 00:36:29,813 --> 00:36:30,979 Estoy bien. 776 00:36:31,106 --> 00:36:32,981 ¿Ver? 777 00:36:33,108 --> 00:36:34,983 Puedo manejar una discusión, niña. 778 00:36:35,110 --> 00:36:37,527 ¿Bueno? Veo cosas peores que esto en el hospital todos los días. 779 00:36:38,739 --> 00:36:39,738 [timbres de alerta de texto] 780 00:36:43,952 --> 00:36:45,535 ¿Ese es el tipo del marcapasos? 781 00:36:45,621 --> 00:36:47,871 Supongo que tuvieron una buena noche. 782 00:36:47,956 --> 00:36:49,789 Era bastante bueno... 783 00:36:49,875 --> 00:36:50,916 hasta hace unos minutos. 784 00:36:52,794 --> 00:36:53,919 Lo lamento. 785 00:36:56,798 --> 00:36:58,998 Ya tenemos dos bolsas de estas cosas ahora. 786 00:36:59,092 --> 00:37:00,967 ¿Realmente tengo que salir y conseguir el último? 787 00:37:34,378 --> 00:37:35,460 [Mamá] Bonita casa. 788 00:37:38,215 --> 00:37:39,381 Bueno, estás tranquilo hoy. 789 00:37:42,970 --> 00:37:44,594 Estaba pensando en la universidad. 790 00:37:44,680 --> 00:37:45,679 ¿Oh? 791 00:37:47,516 --> 00:37:49,933 quiero estudiar arte y moda 792 00:37:50,018 --> 00:37:51,268 y el consejero escolar 793 00:37:51,353 --> 00:37:54,220 piensa que podría entrar en FIT en Nueva York, 794 00:37:54,314 --> 00:37:56,856 y hay otras buenas escuelas. 795 00:37:56,942 --> 00:37:58,483 Esos lugares cuestan mucho dinero. 796 00:37:59,653 --> 00:38:01,611 Sí, pero hay subvenciones y becas. 797 00:38:01,697 --> 00:38:03,113 que puedo solicitar, 798 00:38:03,198 --> 00:38:04,281 y pasantías. 799 00:38:05,367 --> 00:38:06,491 No lo sabré hasta que lo intente. 800 00:38:08,912 --> 00:38:10,236 Eso suena tan bien, cariño, 801 00:38:10,330 --> 00:38:11,997 pero recuerda que hablamos de 802 00:38:12,082 --> 00:38:13,623 todos los gastos ocultos con los que te atrapan? 803 00:38:14,793 --> 00:38:16,626 La universidad comunitaria es realmente su mejor primer paso. 804 00:38:18,505 --> 00:38:20,747 Podría conseguir un trabajo de medio tiempo en el campus. 805 00:38:20,841 --> 00:38:22,299 No tendrías que pagar nada. 806 00:38:25,053 --> 00:38:26,085 Bueno, no tenemos que resolverlo hoy. 807 00:38:26,179 --> 00:38:28,221 Sí claro. 808 00:38:30,350 --> 00:38:31,474 Es solo, um, la cosa es, 809 00:38:31,560 --> 00:38:33,184 soy mayor, 810 00:38:33,270 --> 00:38:35,312 y se está haciendo tarde en el proceso de solicitud, 811 00:38:35,397 --> 00:38:37,096 y, mamá, si no me comprometo pronto... 812 00:38:37,190 --> 00:38:39,316 ¡Jesús, Lucía! Acabo de terminar con un turno largo. 813 00:38:39,401 --> 00:38:40,108 ¿Puedes darme un poco de tiempo para pensar? 814 00:38:40,235 --> 00:38:41,651 antes de que empieces a molestarme? 815 00:38:45,615 --> 00:38:47,774 Cariño, tienes 17 años. 816 00:38:47,868 --> 00:38:50,327 Tienes toda tu vida para vivir por tu cuenta. 817 00:38:52,039 --> 00:38:53,446 ¿De verdad tienes tanta prisa? 818 00:38:53,540 --> 00:38:54,614 dejarme? 819 00:38:54,708 --> 00:38:56,916 No eso no es. 820 00:38:57,002 --> 00:38:59,952 Eres mi dulce niña. 821 00:39:00,047 --> 00:39:01,880 No estoy listo para dejarte ir todavía. 822 00:39:10,849 --> 00:39:11,723 Dios mío, no puedo creer 823 00:39:11,808 --> 00:39:13,466 que nunca he oído hablar de Mary Colter. 824 00:39:13,560 --> 00:39:15,268 Quiero decir, ¿viste el lugar que ella diseñó? 825 00:39:15,354 --> 00:39:16,811 en el suelo del Gran Cañón? 826 00:39:16,938 --> 00:39:18,355 Sabes, 827 00:39:18,440 --> 00:39:20,357 cuando mostró al Servicio de Parques sus dibujos, 828 00:39:20,442 --> 00:39:21,274 amaban todo menos el nombre. 829 00:39:21,360 --> 00:39:23,476 Querían nombrar el edificio. 830 00:39:23,570 --> 00:39:25,645 algo así como "Chalet de Roosevelt", 831 00:39:25,739 --> 00:39:27,197 así que recogió sus planos, 832 00:39:27,282 --> 00:39:28,615 y ella dijo, 833 00:39:28,700 --> 00:39:30,408 "No si estás usando mi trabajo". 834 00:39:31,787 --> 00:39:33,161 Y hoy se llama... 835 00:39:33,288 --> 00:39:35,321 El rancho fantasma. 836 00:39:35,415 --> 00:39:36,331 Quiero decir, ¿podría ser más genial el nombre? 837 00:39:36,458 --> 00:39:38,541 No querías joder a esta mujer. 838 00:39:40,420 --> 00:39:42,420 Haz del rancho tus próximas vacaciones. 839 00:39:42,506 --> 00:39:44,089 Uh, no viajamos mucho. 840 00:39:45,926 --> 00:39:48,218 Ah, me olvidé de preguntar. 841 00:39:48,303 --> 00:39:49,677 Muchas personas tienen alergias al maní. 842 00:39:49,805 --> 00:39:50,553 No debería haber asumido. 843 00:39:50,639 --> 00:39:51,596 Oh, yo no, Sra. Lee. 844 00:39:51,681 --> 00:39:53,264 -Me encanta la mantequilla de maní. -Creo que estamos bien. 845 00:39:54,476 --> 00:39:56,342 Hazme saber si necesitas algo. 846 00:39:56,436 --> 00:39:57,602 Tengo una conferencia telefónica a las 5. 847 00:39:57,687 --> 00:39:59,345 Aparte de eso, estoy cerca. 848 00:39:59,439 --> 00:40:00,513 ¿Está funcionando la máquina de coser? 849 00:40:00,607 --> 00:40:01,940 Es genial. 850 00:40:02,025 --> 00:40:03,858 Gracias. 851 00:40:07,280 --> 00:40:08,655 Lo siento... 852 00:40:08,740 --> 00:40:10,073 ella es un poco hover-y. 853 00:40:10,158 --> 00:40:11,190 Ella es buena. 854 00:40:11,284 --> 00:40:13,159 Sí, ella es agradable... 855 00:40:13,245 --> 00:40:14,536 ahora. 856 00:40:16,206 --> 00:40:17,956 ¿Ahora? 857 00:40:18,041 --> 00:40:20,041 Ella está inventando cosas. 858 00:40:24,131 --> 00:40:26,005 Mamá es alcohólica. 859 00:40:26,091 --> 00:40:27,632 Las cosas estuvieron mal aquí por un tiempo. 860 00:40:30,178 --> 00:40:31,428 Pensé que tu vida era perfecta. 861 00:40:31,513 --> 00:40:32,971 En el exterior. 862 00:40:34,641 --> 00:40:36,891 Ella solo bebía en casa. 863 00:40:37,018 --> 00:40:38,935 Mi papá, mi hermana... 864 00:40:39,020 --> 00:40:40,395 nosotros fuimos los únicos que vimos la verdad. 865 00:40:42,649 --> 00:40:44,899 ¿Y te parece bien hablar de eso? 866 00:40:46,319 --> 00:40:48,486 Ella es sincera sobre la situación. 867 00:40:48,572 --> 00:40:49,446 Dice que no es un secreto. 868 00:40:49,531 --> 00:40:51,564 Y mi terapeuta dijo que tenemos que-- 869 00:40:51,658 --> 00:40:53,074 ¿Estás en terapia? 870 00:40:54,411 --> 00:40:55,618 A veces, ayuda hablar. 871 00:40:57,414 --> 00:40:58,371 Ya sabes, mi terapeuta dijo 872 00:40:58,457 --> 00:41:00,999 que no puedes llevar la carga de otra persona. 873 00:41:11,386 --> 00:41:13,094 ¿En qué estás pensando tanto? 874 00:41:13,221 --> 00:41:15,346 Simplemente no sentirse responsable. 875 00:41:16,433 --> 00:41:19,184 debe sentirse... 876 00:41:19,269 --> 00:41:20,477 gratis. 877 00:41:23,565 --> 00:41:25,565 Bueno entonces... 878 00:41:25,650 --> 00:41:28,693 ¿Quién de nosotros debería ir primero cuando es la hora del espectáculo? 879 00:41:28,778 --> 00:41:31,070 -Yo no. -Yo no. 880 00:41:31,156 --> 00:41:32,271 [risas] 881 00:41:32,365 --> 00:41:33,740 [suena la campana de la escuela] 882 00:41:38,538 --> 00:41:39,913 Lucía, me alegro de verte. 883 00:41:43,418 --> 00:41:46,211 ¿Has pensado más en las solicitudes escolares? 884 00:41:46,296 --> 00:41:47,462 um si 885 00:41:47,589 --> 00:41:50,089 pero antes de hablar de eso, 886 00:41:50,175 --> 00:41:51,341 Tenía una especie de pregunta. 887 00:41:51,426 --> 00:41:53,009 Oh. 888 00:41:55,555 --> 00:41:58,181 Eres como un consejero, ¿verdad? 889 00:41:58,266 --> 00:41:59,974 ¿Cuál es una especie de terapeuta? 890 00:42:01,353 --> 00:42:04,303 Es "como", pero no es lo mismo. 891 00:42:04,397 --> 00:42:05,897 Puedo recomendar un terapeuta. 892 00:42:07,359 --> 00:42:08,441 No. 893 00:42:09,736 --> 00:42:10,693 Está bien. 894 00:42:14,157 --> 00:42:15,073 ¿Puede la gente cambiar? 895 00:42:17,953 --> 00:42:19,118 ¿Qué quieres decir? 896 00:42:20,413 --> 00:42:22,163 Mi amigo, 897 00:42:22,290 --> 00:42:24,707 dijo que su madre es alcohólica, 898 00:42:24,793 --> 00:42:27,126 y cuando bebía, pasaban cosas malas. 899 00:42:29,339 --> 00:42:31,381 Tu madre es quien es, 900 00:42:31,466 --> 00:42:33,258 y puedes intentar cambiarla, 901 00:42:33,343 --> 00:42:36,469 pero... 902 00:42:36,555 --> 00:42:38,846 no siempre funciona, ya sabes, 903 00:42:38,974 --> 00:42:41,266 y algunas personas, pueden lograrlo. 904 00:42:41,351 --> 00:42:43,342 ¿Cómo? 905 00:42:43,436 --> 00:42:45,144 ¿Y por qué es tan difícil? 906 00:42:46,481 --> 00:42:49,023 Parece tan simple, ¿no? 907 00:42:49,150 --> 00:42:51,350 ¿Por qué la persona no puede simplemente dejar de hacer 908 00:42:51,444 --> 00:42:53,486 ¿Qué es lo que causa tanto dolor a todos? 909 00:42:53,572 --> 00:42:55,488 Sí. 910 00:42:55,574 --> 00:42:56,823 ¿Por qué no pueden? 911 00:42:58,451 --> 00:43:00,368 Parece fácil desde el exterior. 912 00:43:00,495 --> 00:43:01,828 porque sería fácil para nosotros. 913 00:43:03,331 --> 00:43:05,373 Desde el interior, es totalmente diferente. 914 00:43:05,500 --> 00:43:08,034 Es una empresa importante. 915 00:43:08,128 --> 00:43:09,035 Da miedo. 916 00:43:09,129 --> 00:43:11,129 Pero debe haber algo 917 00:43:11,214 --> 00:43:14,924 que la persona cercana a ellos podría hacer para ayudar. 918 00:43:17,887 --> 00:43:18,886 Puede que no lo haya. 919 00:43:23,977 --> 00:43:25,602 Pero hay algo que puedes hacer por ti mismo. 920 00:43:26,646 --> 00:43:27,937 Hablamos de un terapeuta antes... 921 00:43:28,023 --> 00:43:29,022 No, no, ya sabes, 922 00:43:29,107 --> 00:43:31,390 Solo vine aquí para hacer una pregunta sobre un amigo. 923 00:43:31,484 --> 00:43:32,391 porque tenía curiosidad. 924 00:43:32,485 --> 00:43:35,778 De hecho creo que llego tarde a clase. 925 00:43:35,864 --> 00:43:38,573 Está bien, pero si quieres hablar, estoy aquí para ayudarte... 926 00:43:38,700 --> 00:43:39,407 No, no. 927 00:43:39,534 --> 00:43:41,534 No hay nada de qué hablar. 928 00:43:41,620 --> 00:43:42,744 Gracias, sin embargo, por su tiempo. 929 00:43:51,880 --> 00:43:53,838 Llame al Departamento de Servicios para Niños y Familias. 930 00:44:03,433 --> 00:44:04,599 Casi la hora. 931 00:44:06,186 --> 00:44:07,644 ¿Seguro que no quieres entrar conmigo? 932 00:44:07,729 --> 00:44:08,728 Y solo quédate ahí como un bulto 933 00:44:08,813 --> 00:44:09,896 mientras hablas? 934 00:44:09,981 --> 00:44:10,855 No esta pasando. 935 00:44:10,982 --> 00:44:12,014 [aplausos] 936 00:44:12,108 --> 00:44:13,274 Realmente quieres hacer una entrada, ¿no? 937 00:44:13,360 --> 00:44:14,442 Oh sí. 938 00:44:16,488 --> 00:44:17,945 El siguiente, Josh. 939 00:44:19,157 --> 00:44:20,156 Buena suerte. 940 00:44:21,326 --> 00:44:22,700 Aquí voy. 941 00:44:28,500 --> 00:44:30,249 Hola. 942 00:44:30,335 --> 00:44:32,543 Soy John Muir. 943 00:44:34,923 --> 00:44:36,464 ¿Cuántas personas han oído hablar de mí? 944 00:44:38,635 --> 00:44:41,094 ¿Cuántas personas han estado en Yosemite? 945 00:44:43,682 --> 00:44:45,765 Bueno, soy el tipo al que deberías estar agradeciendo. 946 00:44:54,526 --> 00:44:55,725 Gracias. 947 00:44:55,819 --> 00:44:57,443 [aplausos] 948 00:44:59,197 --> 00:45:00,405 Aquí está María Colter. 949 00:45:13,211 --> 00:45:17,246 [♪♪♪] 950 00:45:17,340 --> 00:45:20,249 ♪ Así que voy a vivir mi vida ♪ 951 00:45:20,343 --> 00:45:22,593 ♪ Pasar todos los días sabiendo lo que me gusta... ♪ 952 00:45:24,681 --> 00:45:27,974 Puede dirigirse a mí como señorita Colter. 953 00:45:28,059 --> 00:45:30,476 Soy una de las pocas arquitectas de mi época. 954 00:45:33,189 --> 00:45:35,481 ♪ No importa si llueve o hace sol ♪ 955 00:45:35,567 --> 00:45:37,066 ♪ estoy vivo ♪ 956 00:45:37,152 --> 00:45:39,610 ♪ me siento como si estuviera en el paraíso ♪ 957 00:45:41,531 --> 00:45:42,655 [suena la campana de la escuela] 958 00:45:44,576 --> 00:45:46,033 ¿Viste su cara? 959 00:45:46,119 --> 00:45:47,994 Oh, Dios mío, aplaudieron. Nos aplaudieron. 960 00:45:48,079 --> 00:45:49,537 Lo hicieron. ¡Lo hicieron! 961 00:45:49,622 --> 00:45:50,997 Aplausos, José. 962 00:45:51,082 --> 00:45:52,957 Nadie me ha aplaudido antes. 963 00:45:53,084 --> 00:45:53,949 Solo voy a decirlo. 964 00:45:54,043 --> 00:45:55,126 Los amo. 965 00:45:55,253 --> 00:45:58,087 Dios, desearía poder pretender ser ella todo el tiempo. 966 00:45:58,173 --> 00:46:00,465 Ya sabes, estar seguro de mí mismo como lo estaba ella. 967 00:46:05,430 --> 00:46:06,679 Tal vez algún día. 968 00:46:07,974 --> 00:46:08,890 Lucía, ¿no lo entiendes? 969 00:46:10,935 --> 00:46:12,518 Eres así ahora. 970 00:46:37,128 --> 00:46:38,920 Lucía. 971 00:46:39,005 --> 00:46:39,962 Lucía... 972 00:46:43,718 --> 00:46:45,835 Quería hablar un poco. 973 00:46:45,929 --> 00:46:47,595 Tengo tiempo más tarde. ¿Quieres pasar por mi oficina? 974 00:46:47,680 --> 00:46:49,004 Estoy bastante ocupado, 975 00:46:49,098 --> 00:46:50,932 y tengo que prepararme para la clase. 976 00:46:53,520 --> 00:46:55,269 Me gustaría convencerte de que me des una oportunidad. 977 00:46:56,815 --> 00:46:58,189 ¿Una oportunidad para hacer qué? 978 00:47:01,611 --> 00:47:03,110 Está bien, no tienes que hablar. 979 00:47:03,196 --> 00:47:05,187 Lo haré. 980 00:47:05,281 --> 00:47:07,281 Eres una joven brillante. 981 00:47:07,367 --> 00:47:09,024 Obtienes buenas calificaciones, te mantienes fuera del centro de atención. 982 00:47:09,118 --> 00:47:10,743 No hay nada de malo en eso, 983 00:47:10,829 --> 00:47:12,245 pero no te salvará. 984 00:47:12,330 --> 00:47:14,697 Tienes 17 años. 985 00:47:14,791 --> 00:47:16,031 Sus problemas deben ser simples. 986 00:47:16,125 --> 00:47:17,124 no deberías tener que preocuparte 987 00:47:17,210 --> 00:47:20,253 sobre si algo que haces o dices podría... 988 00:47:20,338 --> 00:47:21,712 molestar a alguien 989 00:47:23,341 --> 00:47:24,966 No deberías tener que proteger a nadie. 990 00:47:25,051 --> 00:47:26,634 ¿Proteger a alguien? 991 00:47:26,719 --> 00:47:28,511 No estoy protegiendo a nadie. 992 00:47:28,596 --> 00:47:29,720 Eso ni siquiera tiene sentido. 993 00:47:34,143 --> 00:47:36,435 Te juro, por mi honor, 994 00:47:36,521 --> 00:47:37,770 puedes confiar en mi. 995 00:47:43,862 --> 00:47:45,394 ¿Es asi? 996 00:47:45,488 --> 00:47:47,071 ¿Puedo usar el baño ahora? 997 00:48:10,054 --> 00:48:11,804 [zumbido de celular] 998 00:48:16,269 --> 00:48:17,977 Hola, Drew. 999 00:48:18,062 --> 00:48:18,978 acabo de recibir un correo electronico 1000 00:48:19,063 --> 00:48:20,262 recordándome 1001 00:48:20,356 --> 00:48:22,690 que la Galería Ransome va a tener una exposición colectiva, 1002 00:48:22,775 --> 00:48:23,766 abriendo esta noche. 1003 00:48:23,860 --> 00:48:25,484 La galería solo me envía estas cosas. 1004 00:48:25,570 --> 00:48:27,278 porque compré algo allí una vez. 1005 00:48:27,405 --> 00:48:29,322 ¿Quieres ir? 1006 00:48:29,407 --> 00:48:32,441 Podemos burlarnos de cualquier parte del arte que no nos guste. 1007 00:48:32,535 --> 00:48:34,285 Lo haremos en voz baja 1008 00:48:34,412 --> 00:48:36,120 para no herir los sentimientos, ¿de acuerdo? 1009 00:48:37,540 --> 00:48:38,447 ¿Entonces que dices? 1010 00:48:38,541 --> 00:48:39,749 Bueno, suena como una aventura. 1011 00:48:39,834 --> 00:48:41,667 Envíame un mensaje de texto con la dirección y nos vemos allí. 1012 00:48:41,753 --> 00:48:43,544 Sí, eh, lo espero con ansias. 1013 00:48:43,630 --> 00:48:44,587 Te veo esta noche. 1014 00:48:49,594 --> 00:48:50,509 ¿Qué? 1015 00:48:50,595 --> 00:48:54,555 Oye, está alerta, orientado y ambulatorio. 1016 00:48:54,641 --> 00:48:55,681 Justo tu tipo. 1017 00:48:55,767 --> 00:48:57,475 [zumbido de celular] 1018 00:48:57,602 --> 00:48:58,976 Tal vez no pueda esperar hasta esta noche. 1019 00:49:00,772 --> 00:49:02,355 Es la escuela de Lucy. 1020 00:49:02,440 --> 00:49:03,773 Nunca llaman. 1021 00:49:05,276 --> 00:49:06,359 ¿Hola? 1022 00:49:07,612 --> 00:49:08,477 No entiendo. 1023 00:49:08,571 --> 00:49:10,029 Si Lucy estaba teniendo un problema en la escuela, 1024 00:49:10,114 --> 00:49:11,572 Creo que ella me lo habría dicho. 1025 00:49:12,909 --> 00:49:14,116 Parece distraída. 1026 00:49:15,203 --> 00:49:16,160 Me preguntaba 1027 00:49:16,287 --> 00:49:17,578 si supieras algo de su vida personal 1028 00:49:17,664 --> 00:49:19,330 eso podría estar causándolo. 1029 00:49:19,457 --> 00:49:21,082 Realmente no conozco a ninguno de sus amigos, 1030 00:49:21,167 --> 00:49:22,992 excepto Kaylie. 1031 00:49:23,086 --> 00:49:24,210 Tal vez podrías preguntarle a uno de ellos. 1032 00:49:24,295 --> 00:49:28,798 Y no estoy seguro de saber a qué te refieres con "distraído". 1033 00:49:28,883 --> 00:49:30,132 Su trabajo escolar está bien, ¿no? 1034 00:49:31,761 --> 00:49:32,760 ¿Entonces nada en casa? 1035 00:49:35,264 --> 00:49:37,890 ¿Dirías que tu relación con Lucy es buena? 1036 00:49:47,443 --> 00:49:49,026 ¿Podemos dejar la vaguedad y el misterio? 1037 00:49:51,239 --> 00:49:53,823 Conduje hasta aquí en respuesta a su solicitud, 1038 00:49:53,908 --> 00:49:56,659 así que si sabe de algún problema con el que mi hija está luchando, 1039 00:49:56,744 --> 00:49:58,369 por favor dime que es, 1040 00:49:58,496 --> 00:49:59,787 porque no tengo conocimiento de ninguno. 1041 00:50:01,666 --> 00:50:03,666 Está bien. 1042 00:50:03,751 --> 00:50:06,043 Como alguien con años de experiencia en este campo, 1043 00:50:06,170 --> 00:50:08,421 Puedo decir que Lucy parece agobiada. 1044 00:50:08,506 --> 00:50:11,874 Lleva algo demasiado pesado para una niña de su edad. 1045 00:50:11,968 --> 00:50:14,343 lamento verlo, 1046 00:50:14,429 --> 00:50:17,212 y tal vez podamos trabajar juntos para ayudarla. 1047 00:50:17,306 --> 00:50:18,889 Puedo ayudar a mi propia hija. 1048 00:50:20,393 --> 00:50:22,351 Tengo la intención de hablar con el director sobre esto, 1049 00:50:22,437 --> 00:50:24,854 y no necesito preocuparme por el bienestar de Lucy 1050 00:50:24,939 --> 00:50:26,555 por las vagas imaginaciones 1051 00:50:26,649 --> 00:50:28,315 de un consejero de orientación de la escuela secundaria, 1052 00:50:28,401 --> 00:50:30,893 así que te sugiero que sigas los consejos sobre universidades, 1053 00:50:30,987 --> 00:50:33,696 porque eso sería algo útil. 1054 00:50:44,292 --> 00:50:45,750 [Lucía] ¡Ay, mamá! 1055 00:50:45,877 --> 00:50:47,585 Espera hasta que escuches. 1056 00:50:47,712 --> 00:50:49,670 Josh y yo lo matamos. 1057 00:50:52,759 --> 00:50:53,758 ¿Qué ocurre? 1058 00:50:53,885 --> 00:50:56,218 ¿Cómo pudiste llamar al consejero de la escuela sobre mí? 1059 00:50:56,304 --> 00:50:57,595 ¿Qué? 1060 00:50:57,722 --> 00:50:59,088 No, yo... no lo hice. 1061 00:50:59,182 --> 00:51:00,014 No sé cuál es su problema, 1062 00:51:00,099 --> 00:51:01,474 porque no te mencioné en absoluto. 1063 00:51:04,270 --> 00:51:05,936 Ni por su nombre ni nada. 1064 00:51:06,064 --> 00:51:07,271 ¿Entonces como? 1065 00:51:09,233 --> 00:51:10,858 Pregunté si la gente podía cambiar. 1066 00:51:13,863 --> 00:51:14,862 ¿Y eso que significa? 1067 00:51:14,947 --> 00:51:16,322 ¿Por qué harías eso? 1068 00:51:17,825 --> 00:51:19,200 ¿Por qué crees? 1069 00:51:21,412 --> 00:51:23,037 Mira, mamá, eso lo sé. 1070 00:51:23,122 --> 00:51:25,247 no quisiste que las cosas fueran así. 1071 00:51:25,333 --> 00:51:27,291 Busqué estas cosas. 1072 00:51:27,418 --> 00:51:28,918 Nadie sabe realmente qué es. 1073 00:51:29,003 --> 00:51:30,127 Algunas personas piensan 1074 00:51:30,254 --> 00:51:32,463 que podría estar relacionado con el TOC o algo así-- 1075 00:51:32,590 --> 00:51:35,591 Esperar. ¿Crees que soy una especie de acumulador loco? 1076 00:51:35,676 --> 00:51:38,010 Mira a tu alrededor, mamá. 1077 00:51:39,597 --> 00:51:41,296 Sí, está bien, sé que se ve mal, 1078 00:51:41,390 --> 00:51:42,723 pero es temporal, ¿de acuerdo? 1079 00:51:42,809 --> 00:51:44,466 Trabajo duro, 1080 00:51:44,560 --> 00:51:46,644 y luego estoy cansado cuando llego a casa, 1081 00:51:46,771 --> 00:51:49,396 y sí, sé que algo de eso necesita pasar. 1082 00:51:49,482 --> 00:51:52,108 -Hay que tirarlo. -Sí, algo de eso. 1083 00:51:52,193 --> 00:51:53,484 ¿Cuál algo de eso? 1084 00:51:53,611 --> 00:51:54,443 Bueno, cuando lo reviso, 1085 00:51:54,529 --> 00:51:55,903 Te dejaré saber cuál es "algo de eso". 1086 00:51:55,988 --> 00:51:57,113 Pero tu sabes, 1087 00:51:57,198 --> 00:51:58,147 no podemos pagar 1088 00:51:58,241 --> 00:51:59,365 para deshacernos de las cosas que podríamos necesitar. 1089 00:51:59,450 --> 00:52:01,075 ¡No somos ricos! 1090 00:52:01,160 --> 00:52:03,285 Mamá... 1091 00:52:03,371 --> 00:52:04,995 ¡Mamá! 1092 00:52:05,123 --> 00:52:08,332 Por favor, déjalo ir, ¿de acuerdo? 1093 00:52:08,459 --> 00:52:10,167 No puedo seguir mintiendo a la gente. 1094 00:52:10,294 --> 00:52:11,160 ¡No entiendes! 1095 00:52:11,254 --> 00:52:12,294 No. 1096 00:52:12,380 --> 00:52:14,088 No, no entiendo. 1097 00:52:14,173 --> 00:52:16,215 ¿Por qué todo tiene que ser tan difícil? 1098 00:52:16,300 --> 00:52:18,717 ¿Por qué tengo que ducharme en la escuela? 1099 00:52:18,803 --> 00:52:19,510 ¿Por qué tengo que mover las cosas? 1100 00:52:19,637 --> 00:52:21,095 para que pueda llegar a mi armario? 1101 00:52:21,180 --> 00:52:21,971 ¿Por qué tengo que verter 1102 00:52:22,056 --> 00:52:23,097 un montón de agua por el inodoro 1103 00:52:23,182 --> 00:52:24,140 solo para lavarlo? 1104 00:52:24,225 --> 00:52:25,474 ¡Lo entiendo, es inconveniente! 1105 00:52:26,477 --> 00:52:27,843 Pero sabes lo que estás olvidando 1106 00:52:27,937 --> 00:52:29,562 es que es todo para ti! 1107 00:52:29,647 --> 00:52:30,646 ¡Trabajo duro para ti! 1108 00:52:30,731 --> 00:52:32,773 ¿Para mí? ¿Lo es? 1109 00:52:32,859 --> 00:52:34,358 ¿Todo esto es para mí? 1110 00:52:34,485 --> 00:52:35,985 ¿Estos platos son para mí? 1111 00:52:39,031 --> 00:52:39,905 -¿Son ellos? - [platos rompiendo] 1112 00:52:46,664 --> 00:52:48,038 [la puerta se cierra de golpe] 1113 00:52:54,005 --> 00:52:55,588 [jadeo] 1114 00:53:06,517 --> 00:53:08,100 [zumba el celular] 1115 00:53:19,447 --> 00:53:21,488 Hola, Drew. Lo siento mucho. 1116 00:53:21,574 --> 00:53:22,823 No problem. 1117 00:53:22,909 --> 00:53:25,117 ¿Te quedaste atrapado en el hospital? 1118 00:53:25,203 --> 00:53:27,411 No. 1119 00:53:27,538 --> 00:53:30,164 En realidad, me siento realmente mal, 1120 00:53:30,249 --> 00:53:31,457 y, eh... 1121 00:53:31,542 --> 00:53:32,583 Lo lamento. 1122 00:53:32,710 --> 00:53:35,577 Debería haber llamado antes. 1123 00:53:35,671 --> 00:53:39,673 Pensé que podría mejorar, pero... 1124 00:53:39,759 --> 00:53:41,425 ahora creo que voy a tener que llamarlo una noche. 1125 00:53:42,678 --> 00:53:45,262 No suenas bien. 1126 00:53:45,389 --> 00:53:47,422 Probablemente sea algo que comí. 1127 00:53:47,516 --> 00:53:49,091 Cuídate. 1128 00:53:49,185 --> 00:53:50,142 Y no te preocupes 1129 00:53:50,228 --> 00:53:52,019 Podemos burlarnos del mal arte otra noche. 1130 00:53:52,104 --> 00:53:53,229 Bueno. 1131 00:53:53,314 --> 00:53:54,855 Gracias por entender. 1132 00:53:54,941 --> 00:53:55,931 [olfatea] 1133 00:53:56,025 --> 00:53:57,399 Vale buenas noches. 1134 00:53:57,485 --> 00:53:58,609 [sollozos] 1135 00:54:01,530 --> 00:54:06,075 [♪♪♪] 1136 00:54:15,544 --> 00:54:19,922 [♪♪♪] 1137 00:54:28,307 --> 00:54:32,226 [♪♪♪] 1138 00:54:46,075 --> 00:54:49,868 [♪♪♪] 1139 00:55:02,508 --> 00:55:06,302 [♪♪♪] 1140 00:55:10,808 --> 00:55:12,182 [teléfono celular sonando] 1141 00:55:15,313 --> 00:55:16,353 Ey. Juana. 1142 00:55:18,024 --> 00:55:20,316 Espero que te sientas mejor. 1143 00:55:20,401 --> 00:55:21,734 Si, gracias. 1144 00:55:23,154 --> 00:55:25,321 Estoy llamando por una razón. 1145 00:55:25,406 --> 00:55:26,405 Bueno. 1146 00:55:28,159 --> 00:55:31,452 He estado pensando, y, um... 1147 00:55:31,537 --> 00:55:32,703 Creo que deberíamos tomar un descanso. 1148 00:55:35,750 --> 00:55:37,082 ¿Un descanso de nosotros? 1149 00:55:40,171 --> 00:55:41,879 Quiero decir, apenas hemos comenzado nada. 1150 00:55:42,006 --> 00:55:43,297 ¿Cómo podemos tener un descanso? 1151 00:55:44,925 --> 00:55:47,384 Es solo que estoy increíblemente ocupado en este momento. 1152 00:55:47,511 --> 00:55:48,385 Sabes, no tenemos suficiente personal en el trabajo, 1153 00:55:48,512 --> 00:55:51,055 y Lucía... 1154 00:55:51,182 --> 00:55:53,640 Lucy realmente necesita mi atención. 1155 00:55:54,727 --> 00:55:56,143 Oh. 1156 00:55:56,228 --> 00:55:59,897 Quiero verte otra vez. 1157 00:56:00,024 --> 00:56:02,274 Tal vez en algún momento en el futuro. 1158 00:56:02,360 --> 00:56:03,817 Es difícil decir cuándo exactamente. 1159 00:56:07,865 --> 00:56:10,240 Bueno, simplemente no funcionó. 1160 00:56:10,368 --> 00:56:12,409 Está... está bien. 1161 00:56:12,536 --> 00:56:13,786 No me debes una explicación. 1162 00:56:16,874 --> 00:56:18,499 Quiero decir, las cosas pasan, ¿verdad? 1163 00:56:19,502 --> 00:56:20,751 Y... 1164 00:56:24,465 --> 00:56:26,757 ...gracias por... 1165 00:56:26,884 --> 00:56:27,883 todo. 1166 00:56:42,108 --> 00:56:43,315 ¿Como pudiste? 1167 00:56:44,693 --> 00:56:45,651 lo dejaste ir 1168 00:56:45,736 --> 00:56:47,736 porque no podías dejarlo entrar en la casa. 1169 00:56:49,281 --> 00:56:50,280 Algún día. 1170 00:56:56,080 --> 00:56:57,079 encontré unos sobres 1171 00:56:57,164 --> 00:56:59,164 asomando en la caja que dejaste en mi habitación. 1172 00:57:01,043 --> 00:57:02,126 Así que los abrí. 1173 00:57:06,841 --> 00:57:09,550 ¿Es por eso que nunca podemos irnos de vacaciones? 1174 00:57:09,635 --> 00:57:11,844 ¿Siempre tengo que decir que no a los viajes escolares? 1175 00:57:13,139 --> 00:57:14,296 ¿Por qué no podemos permitirnos 1176 00:57:14,390 --> 00:57:16,098 las tasas de solicitud para la universidad? 1177 00:57:17,351 --> 00:57:19,268 Ellos... 1178 00:57:19,353 --> 00:57:20,269 las cantidades son engañosas. 1179 00:57:21,439 --> 00:57:22,563 Hay un mínimo que puedes pagar. 1180 00:57:23,941 --> 00:57:26,066 Los mínimos parecen bastante grandes. 1181 00:57:30,614 --> 00:57:33,740 ¿Qué es más importante para ti? 1182 00:57:33,826 --> 00:57:36,660 ¿Tú, yo y nuestra vida? 1183 00:57:38,122 --> 00:57:40,789 O seis tazones para mezclar de esmalte rojo 1184 00:57:40,875 --> 00:57:43,000 para la cocina que nunca va a suceder 1185 00:57:43,127 --> 00:57:44,710 porque ni siquiera podemos usar la cocina? 1186 00:57:47,131 --> 00:57:48,497 Los compré para nosotros, 1187 00:57:48,591 --> 00:57:50,799 para que podamos hacer soufflés juntos algún día. 1188 00:57:51,886 --> 00:57:52,885 ¿Algún día? 1189 00:57:58,184 --> 00:58:00,517 Mamá... 1190 00:58:00,644 --> 00:58:02,644 todo en esta casa es algún día. 1191 00:58:17,745 --> 00:58:19,369 [suena la campana de la escuela] 1192 00:58:20,956 --> 00:58:22,948 Mi banda tocará en una fiesta de cumpleaños esta noche. 1193 00:58:23,042 --> 00:58:24,041 Ya sabes, 18 cumpleaños, 1194 00:58:24,126 --> 00:58:26,710 pequeños países enteros han sido invitados, 1195 00:58:26,795 --> 00:58:27,961 y los padres están fuera, 1196 00:58:28,088 --> 00:58:30,455 así que esto podría llegar tarde. 1197 00:58:30,549 --> 00:58:31,965 Estaré demasiado ocupado jugando para que pasemos mucho tiempo, 1198 00:58:32,092 --> 00:58:34,551 pero si tienes ganas de aparecer por un tiempo... 1199 00:58:34,637 --> 00:58:35,802 Oh, sí. 1200 00:58:35,930 --> 00:58:36,845 Sí, estaré allí. 1201 00:58:36,931 --> 00:58:37,888 Fresco. 1202 00:58:41,936 --> 00:58:43,143 Te veré allá. 1203 00:58:44,146 --> 00:58:45,521 Nos vemos. 1204 00:58:49,693 --> 00:58:51,068 Oye, Phil, ¿qué haces aquí? 1205 00:58:51,153 --> 00:58:53,695 Justo en mi camino fuera de la ciudad. 1206 00:58:53,781 --> 00:58:55,322 Pensé que debería verte antes de irme. 1207 00:58:55,449 --> 00:58:56,481 ¿Adónde vas? 1208 00:58:56,575 --> 00:58:57,649 Tahoe, para la semana. 1209 00:58:57,743 --> 00:58:59,651 La familia de mi compañero de cuarto tiene una cabaña allá arriba, 1210 00:58:59,745 --> 00:59:01,370 por lo que el precio era justo. 1211 00:59:01,455 --> 00:59:04,706 Lindo. Bueno, diviértanse. 1212 00:59:04,792 --> 00:59:06,491 Y... 1213 00:59:06,585 --> 00:59:08,293 no tienes que preocuparte por mí. 1214 00:59:08,379 --> 00:59:10,504 ¿No? 1215 00:59:12,633 --> 00:59:14,165 Ya he tomado una decisión. 1216 00:59:14,260 --> 00:59:15,500 Me voy a la universidad. 1217 00:59:15,594 --> 00:59:16,843 Lejos. 1218 00:59:20,224 --> 00:59:22,391 Mamá no va a estar muy feliz de escuchar esa noticia. 1219 00:59:24,728 --> 00:59:26,019 No se lo voy a decir. 1220 00:59:28,357 --> 00:59:29,898 Estoy acostumbrado a guardar secretos. 1221 00:59:32,528 --> 00:59:34,236 Vaya 1222 00:59:34,321 --> 00:59:35,737 Mira, tendré 18 antes del verano. 1223 00:59:35,823 --> 00:59:37,689 Voy a conseguir un trabajo, un compañero de cuarto... 1224 00:59:37,783 --> 00:59:39,575 sobrevivir hasta que comience la escuela. 1225 00:59:43,789 --> 00:59:47,124 Dios, Lu, esto es un total de 180 para ti. 1226 00:59:49,169 --> 00:59:50,335 ¿Le has dicho a Sara? 1227 00:59:50,421 --> 00:59:52,337 No, y tampoco se lo digas tú. 1228 00:59:52,423 --> 00:59:54,506 no lo haré 1229 00:59:54,592 --> 00:59:55,507 Es nuestro secreto. 1230 00:59:55,593 --> 00:59:56,842 ¿Estás seguro de que estás bien ahora, 1231 00:59:56,927 --> 00:59:58,468 dejando a mamá totalmente sola? 1232 00:59:59,847 --> 01:00:02,047 La dejaste sola. 1233 01:00:02,141 --> 01:00:03,715 Sara la dejó sola. 1234 01:00:03,809 --> 01:00:05,559 Sí, pero eso es porque sabíamos que estabas con ella. 1235 01:00:06,937 --> 01:00:07,936 ¿Fue justo? 1236 01:00:13,611 --> 01:00:14,735 No. 1237 01:00:15,863 --> 01:00:17,446 No, no era absolutamente justo. 1238 01:00:22,703 --> 01:00:24,494 No sabías cuánto necesitaba escuchar eso. 1239 01:00:28,584 --> 01:00:29,666 Lo siento Lu. 1240 01:00:31,378 --> 01:00:32,711 Lo lamento. 1241 01:00:41,138 --> 01:00:42,679 No nos hemos abrazado desde que nos fuimos. 1242 01:00:44,058 --> 01:00:44,931 Deberíamos hacerlo cada pocos años. 1243 01:00:45,059 --> 01:00:46,350 para mantener en la práctica. 1244 01:00:47,353 --> 01:00:49,895 Está bien, está bien, será mejor que me vaya. 1245 01:00:49,980 --> 01:00:52,356 No quiero conducir por las oscuras carreteras de montaña 1246 01:00:52,441 --> 01:00:55,609 en un coche cuya batería no es tan fiable. 1247 01:00:56,779 --> 01:00:58,362 -Ir. -Cuídate Lu. 1248 01:01:10,250 --> 01:01:11,833 Lo siento, no estoy contigo ahora. 1249 01:01:11,919 --> 01:01:13,451 Sólo soy... 1250 01:01:13,545 --> 01:01:14,753 Estoy teniendo una de mis migrañas. 1251 01:01:16,215 --> 01:01:18,548 Tienes que hacerte revisar esos, Jo. 1252 01:01:18,634 --> 01:01:20,125 Lo haré lo haré. 1253 01:01:20,219 --> 01:01:21,760 De todos modos, el Dr. Ramírez dijo 1254 01:01:21,845 --> 01:01:23,294 que si el paciente no responde bien, 1255 01:01:23,389 --> 01:01:24,295 Deberíamos llamarla de inmediato. 1256 01:01:24,390 --> 01:01:27,349 Es un gran hospital, mucho personal. 1257 01:01:27,434 --> 01:01:30,143 No tienes que ser responsable de cada paciente. 1258 01:01:30,270 --> 01:01:32,062 Míralo de vez en cuando, ¿de acuerdo? 1259 01:01:32,147 --> 01:01:34,231 Porque no sabe cómo usar el botón de llamada. 1260 01:01:35,401 --> 01:01:36,775 ¿Tengo que ir allí? 1261 01:01:36,860 --> 01:01:38,026 No. No, no, no. 1262 01:01:38,112 --> 01:01:40,112 En el. No, eh... 1263 01:01:40,197 --> 01:01:41,363 Diablos. Las llamadas se encienden. 1264 01:01:41,448 --> 01:01:42,814 Tengo que ir. 1265 01:01:42,908 --> 01:01:44,282 Cuídate, ¿de acuerdo? 1266 01:02:08,851 --> 01:02:09,975 [rabia] 1267 01:02:24,032 --> 01:02:28,285 [♪♪♪] 1268 01:02:37,921 --> 01:02:41,381 [♪♪♪] 1269 01:02:54,104 --> 01:02:57,105 ¿Puedo preguntar qué te hizo cambiar de opinión? 1270 01:02:57,191 --> 01:02:58,899 Estabas bastante concentrado en una escuela local. 1271 01:03:02,237 --> 01:03:03,612 Quiero un cambio completo. 1272 01:03:06,992 --> 01:03:09,734 ¿Y cómo se siente tu madre con todo esto? 1273 01:03:09,828 --> 01:03:11,703 Bueno, legalmente, soy casi un adulto. 1274 01:03:16,210 --> 01:03:18,627 Lo que significa que voy a empezar a actuar como tal. 1275 01:03:20,339 --> 01:03:22,589 Voy a contarle a mi mamá mis planes. 1276 01:03:22,716 --> 01:03:24,216 No quiero ir a sus espaldas. 1277 01:03:26,553 --> 01:03:28,386 Gracias por su ayuda. 1278 01:03:44,279 --> 01:03:48,365 [♪♪♪] 1279 01:04:11,014 --> 01:04:15,183 [♪♪♪] 1280 01:04:30,450 --> 01:04:35,579 [♪♪♪] 1281 01:04:53,473 --> 01:04:56,975 [♪♪♪] 1282 01:05:16,496 --> 01:05:17,996 [jadeo] 1283 01:05:38,018 --> 01:05:39,601 [jadeo] 1284 01:05:50,948 --> 01:05:54,074 [♪♪♪] 1285 01:06:01,166 --> 01:06:04,626 [♪♪♪] 1286 01:06:15,222 --> 01:06:19,057 [♪♪♪] 1287 01:06:29,611 --> 01:06:31,111 ¿Hola mamá? 1288 01:06:31,238 --> 01:06:32,654 Se te cayó el inhalador. 1289 01:06:35,575 --> 01:06:37,325 ¿Mamá? 1290 01:06:37,411 --> 01:06:38,618 Esperar. ¡Mamá mamá! 1291 01:06:50,257 --> 01:06:51,715 No! 1292 01:06:51,800 --> 01:06:53,258 ¡Mamá! 1293 01:06:54,970 --> 01:06:56,678 ¡Por favor! 1294 01:06:58,140 --> 01:06:59,139 ¡Mami! 1295 01:07:04,938 --> 01:07:06,312 No! 1296 01:07:09,985 --> 01:07:11,943 Está bien, está bien, está bien. 1297 01:07:18,952 --> 01:07:20,485 [lamentos de sirenas] 1298 01:07:20,579 --> 01:07:21,911 Cuando los paramédicos respondieron a la llamada, 1299 01:07:21,997 --> 01:07:23,288 se sorprendieron al encontrar 1300 01:07:23,373 --> 01:07:26,157 Joanna Tompkins muerta en su casa. 1301 01:07:26,251 --> 01:07:27,876 Ella y su hija, Lucy, 1302 01:07:27,961 --> 01:07:29,335 vivía aquí en uno de 1303 01:07:29,463 --> 01:07:33,214 los peores casos de atesoramiento imaginables. 1304 01:07:33,300 --> 01:07:34,215 No, no, no, no, no... 1305 01:07:34,301 --> 01:07:35,759 Oh, no, no. 1306 01:07:35,844 --> 01:07:38,053 Uno uno uno... 1307 01:07:39,222 --> 01:07:40,221 Fil, Fil, Fil. 1308 01:07:43,101 --> 01:07:44,684 ¡Sí, Fil! ¡Phil, por favor! 1309 01:07:46,688 --> 01:07:47,896 ¡No puedo oírte! 1310 01:07:50,400 --> 01:07:51,566 No puedo oírte. 1311 01:07:56,031 --> 01:07:57,405 Por favor. 1312 01:07:59,409 --> 01:08:00,950 ¡Mami! 1313 01:08:21,264 --> 01:08:24,599 [♪♪♪] 1314 01:08:35,028 --> 01:08:38,696 [♪♪♪] 1315 01:08:57,134 --> 01:09:00,009 [♪♪♪] 1316 01:09:04,683 --> 01:09:06,140 Mamá, no les voy a dejar saber. 1317 01:09:06,226 --> 01:09:07,758 Prometo. 1318 01:09:07,853 --> 01:09:09,059 No voy a dejar que se enteren. 1319 01:09:09,146 --> 01:09:10,937 Nadie lo sabrá. 1320 01:09:20,115 --> 01:09:22,532 [♪♪♪] 1321 01:09:22,617 --> 01:09:24,742 Nadie lo va a saber. 1322 01:09:35,964 --> 01:09:39,799 [♪♪♪] 1323 01:09:52,063 --> 01:09:53,353 [zumbido de celular] 1324 01:09:58,445 --> 01:09:59,652 Ey. 1325 01:09:59,779 --> 01:10:02,530 Luce, ¿por qué no me hablaste de la gran fiesta de esta noche? 1326 01:10:04,034 --> 01:10:06,326 Oh, debo haberlo olvidado. 1327 01:10:06,452 --> 01:10:07,869 ¿No te vas? 1328 01:10:07,954 --> 01:10:10,154 No. 1329 01:10:10,248 --> 01:10:12,332 Parece que todos en el planeta van. 1330 01:10:14,044 --> 01:10:15,710 Mira, Kaylie, 1331 01:10:15,795 --> 01:10:18,087 Estoy bastante cansada, así que... 1332 01:10:18,173 --> 01:10:19,664 Ethan quiere que vaya. 1333 01:10:19,758 --> 01:10:20,498 el va a recogerme 1334 01:10:20,592 --> 01:10:22,008 y dijo que él también puede recogerte. 1335 01:10:22,135 --> 01:10:24,344 No, ¿de acuerdo? 1336 01:10:24,471 --> 01:10:26,721 No tengo ganas de una fiesta esta noche, ¿de acuerdo? 1337 01:10:26,806 --> 01:10:27,889 Tengo que ir. 1338 01:10:35,190 --> 01:10:39,234 [♪♪♪] 1339 01:10:45,492 --> 01:10:46,950 [zumbido de celular] 1340 01:10:50,413 --> 01:10:51,537 Ey. 1341 01:10:51,665 --> 01:10:53,539 [Kaylie] Ethan está de acuerdo en que no deberíamos dejar que te pierdas esto. 1342 01:10:53,666 --> 01:10:55,750 Vendremos con fuegos artificiales para sacarte de la cama. 1343 01:10:55,835 --> 01:10:57,201 No, te dije que no puedo. 1344 01:10:57,295 --> 01:10:58,202 Es una semi-cita. 1345 01:10:58,296 --> 01:10:59,704 Vamos, Luce, me vendría bien un poco de ayuda. 1346 01:10:59,798 --> 01:11:02,757 ¿Qué pasa si languidecemos en silencio durante el viaje en automóvil? 1347 01:11:02,842 --> 01:11:04,259 Estarás bien. 1348 01:11:04,344 --> 01:11:05,376 solo te pido que me ayudes 1349 01:11:05,469 --> 01:11:07,469 evitar que las cosas se pongan incómodas en el camino, 1350 01:11:07,555 --> 01:11:10,348 tal vez tomar una copa cuando lleguemos allí. 1351 01:11:10,433 --> 01:11:11,516 Mira, sé que tienes 1352 01:11:11,601 --> 01:11:13,050 algún tipo de cosa neurótica sobre tu casa, 1353 01:11:13,144 --> 01:11:14,059 pero somos amigos. 1354 01:11:14,187 --> 01:11:15,052 no pido mucho, 1355 01:11:15,146 --> 01:11:16,896 y estoy caminando hacia el coche ahora. 1356 01:11:38,128 --> 01:11:42,088 [♪♪♪] 1357 01:11:49,222 --> 01:11:51,306 Tu cabello se está volviendo tan largo. 1358 01:11:51,391 --> 01:11:53,182 [reproducción de televisión] 1359 01:11:53,268 --> 01:11:54,425 Oh mira. 1360 01:11:54,519 --> 01:11:56,978 Lucy, ¿no necesitas una billetera nueva? 1361 01:11:57,063 --> 01:11:57,770 [Lucy] Más o menos. 1362 01:11:57,897 --> 01:12:00,315 Quiero decir, el mío se está cayendo a pedazos. 1363 01:12:00,400 --> 01:12:02,817 Bueno, la Navidad está a la vuelta de la esquina. 1364 01:12:02,902 --> 01:12:04,152 Quizás Santa te traiga uno. 1365 01:12:05,530 --> 01:12:06,987 Son caros. 1366 01:12:07,073 --> 01:12:09,273 Están al 20% de descuento. 1367 01:12:09,367 --> 01:12:11,993 ¿Qué color crees que Santa debería traerte? 1368 01:12:12,077 --> 01:12:13,870 No sé. 1369 01:12:13,955 --> 01:12:15,538 Cualquier cosa menos rosa. 1370 01:12:23,590 --> 01:12:24,672 Oh mamá. 1371 01:12:31,598 --> 01:12:34,849 [♪♪♪] 1372 01:12:52,619 --> 01:12:56,162 [♪♪♪] 1373 01:13:02,545 --> 01:13:04,128 [coche acercándose] 1374 01:13:13,764 --> 01:13:15,598 -Hola, Luce. -Hola, chicos. 1375 01:13:15,683 --> 01:13:17,174 Mira. 1376 01:13:17,268 --> 01:13:19,936 Realmente no me siento con ganas esta noche. 1377 01:13:20,021 --> 01:13:23,106 Siempre dices eso, y luego te lo pasas genial. 1378 01:13:23,191 --> 01:13:25,273 Mira, si entras, entraremos por ti. 1379 01:13:25,360 --> 01:13:26,651 No estoy bromeando. 1380 01:13:30,407 --> 01:13:31,322 Bueno. 1381 01:13:31,407 --> 01:13:32,740 ¡Hurra! 1382 01:13:49,134 --> 01:13:50,207 [música de fiesta palpitante] 1383 01:13:50,300 --> 01:13:52,050 Sí, todos están en esta fiesta. 1384 01:13:52,178 --> 01:13:54,303 Lo siento, fui tan doloroso antes. 1385 01:13:54,389 --> 01:13:56,055 Sabía que te sentirías mejor una vez que llegaras aquí. 1386 01:13:56,182 --> 01:13:56,931 Sí. 1387 01:13:57,016 --> 01:13:58,307 De hecho, voy a entrar 1388 01:13:58,393 --> 01:13:59,308 y busca un baño. 1389 01:13:59,394 --> 01:14:00,351 Volveré enseguida. 1390 01:14:00,437 --> 01:14:01,894 Bueno. Encuéntrame, ¿de acuerdo? 1391 01:14:07,568 --> 01:14:09,318 [♪♪♪] 1392 01:14:14,993 --> 01:14:19,327 [♪♪♪] 1393 01:14:28,423 --> 01:14:32,508 [♪♪♪] 1394 01:14:49,986 --> 01:14:52,945 [♪♪♪] 1395 01:15:05,335 --> 01:15:06,375 ¿No acabas de llegar aquí? 1396 01:15:06,460 --> 01:15:08,669 No me digas que ya estás aburrido de la música. 1397 01:15:10,924 --> 01:15:12,465 Oye, ¿estás bien? 1398 01:15:12,592 --> 01:15:14,258 No seas amable conmigo esta noche. 1399 01:15:14,344 --> 01:15:15,885 Estoy en hielo delgado. 1400 01:15:15,969 --> 01:15:17,094 ¿Qué pasó? 1401 01:15:18,306 --> 01:15:20,965 No puedo quedarme y hablar. 1402 01:15:21,059 --> 01:15:22,934 Tengo algo con lo que debo ir y lidiar. 1403 01:15:23,019 --> 01:15:24,894 Parece que estás a punto de ir a la batalla. 1404 01:15:28,900 --> 01:15:30,650 Sí. 1405 01:15:36,032 --> 01:15:40,243 [♪♪♪] 1406 01:15:50,672 --> 01:15:54,423 [♪♪♪] 1407 01:16:03,184 --> 01:16:06,227 [♪♪♪] 1408 01:16:09,190 --> 01:16:10,014 [Lucía] ¿Qué haces aquí? 1409 01:16:10,108 --> 01:16:11,357 ¿Me estás preguntando? 1410 01:16:11,484 --> 01:16:12,525 Me enviaste un mensaje de texto que decía que había una emergencia. 1411 01:16:12,652 --> 01:16:15,027 Llamé a mamá al trabajo y me dijeron que estaba enferma en casa, 1412 01:16:15,154 --> 01:16:16,445 y ella no contestó su teléfono. 1413 01:16:16,531 --> 01:16:18,447 Ella no se sentía bien antes. 1414 01:16:18,532 --> 01:16:19,532 Ella está bien ahora. Ella solo... 1415 01:16:19,659 --> 01:16:20,741 ella se acostó temprano. 1416 01:16:20,827 --> 01:16:22,192 Bueno, tal vez debería ver cómo está ella. 1417 01:16:22,287 --> 01:16:23,952 ¿Y despertarla sin razón? 1418 01:16:24,038 --> 01:16:26,196 Ella esta bien. Te dije. ¿Bueno? 1419 01:16:26,291 --> 01:16:27,957 ¿Cómo lo sabes? 1420 01:16:28,041 --> 01:16:29,625 Espera, ¿dónde estabas ahora? 1421 01:16:30,962 --> 01:16:33,037 Estaba en casa de la Sra. Ray. 1422 01:16:33,130 --> 01:16:34,922 Estaba en pánico porque su perro está enfermo. 1423 01:16:36,134 --> 01:16:38,718 El perro también está bien, en caso de que te lo estés preguntando. 1424 01:16:39,971 --> 01:16:41,137 ¿Estás tratando de deshacerte de mí? 1425 01:16:42,389 --> 01:16:44,139 Sí. Irse. 1426 01:16:44,225 --> 01:16:45,057 no hice nada 1427 01:16:45,184 --> 01:16:46,058 Sí es cierto. 1428 01:16:46,184 --> 01:16:48,059 No hiciste absolutamente nada. 1429 01:16:48,187 --> 01:16:49,228 Simplemente desapareciste. 1430 01:16:49,355 --> 01:16:50,521 papá se fue, 1431 01:16:50,607 --> 01:16:51,647 tú y Phil se fueron, 1432 01:16:51,733 --> 01:16:53,816 y yo era el único aquí para cuidar de ella, 1433 01:16:53,901 --> 01:16:55,401 y no te necesito 1434 01:16:55,528 --> 01:16:57,061 Mamá no te necesita. 1435 01:16:57,155 --> 01:16:58,987 Porque estoy aquí por ella. 1436 01:16:59,073 --> 01:17:01,073 Bien, me largo de aquí. 1437 01:17:01,200 --> 01:17:02,074 Hablaré con mamá mañana. 1438 01:17:02,201 --> 01:17:03,534 Haces eso. 1439 01:17:15,255 --> 01:17:18,883 [♪♪♪] 1440 01:17:23,973 --> 01:17:27,892 [♪♪♪] 1441 01:17:29,896 --> 01:17:32,980 Hola mamá... 1442 01:17:33,066 --> 01:17:36,817 Lamento haber tenido que irme, 1443 01:17:36,903 --> 01:17:41,322 pero ya estoy aquí... 1444 01:17:41,407 --> 01:17:43,449 y te voy a proteger. 1445 01:17:54,128 --> 01:17:58,630 [♪♪♪] 1446 01:18:08,893 --> 01:18:11,559 ♪ Mientras estoy corriendo corriendo a través de ♪ 1447 01:18:11,646 --> 01:18:14,980 ♪ Esta jungla, veo caras ♪ 1448 01:18:15,108 --> 01:18:18,567 ♪ Te estoy mirando de vuelta a ti ♪ 1449 01:18:18,653 --> 01:18:21,821 ♪ Pero no dejarás de perseguir ♪ 1450 01:18:21,948 --> 01:18:25,282 ♪ No me hagas mirar atrás nunca más... ♪ 1451 01:18:25,368 --> 01:18:28,577 [♪♪♪] 1452 01:18:28,663 --> 01:18:31,996 ♪ No me hagas mirar atrás nunca más... ♪ 1453 01:18:32,125 --> 01:18:33,249 ♪ Solo hazme-- ♪ 1454 01:18:33,334 --> 01:18:35,291 ¡Oye, esto es propiedad privada! 1455 01:18:35,378 --> 01:18:37,128 ¿Qué diablos crees que estás haciendo? 1456 01:18:42,385 --> 01:18:45,761 ♪ ... Estoy a punto de caerme si corro ♪ 1457 01:18:45,847 --> 01:18:49,339 ♪ Intenta hacerme caer, sí ♪ 1458 01:18:49,434 --> 01:18:54,019 [♪♪♪] 1459 01:19:18,129 --> 01:19:20,129 Eh. 1460 01:19:26,596 --> 01:19:30,806 [♪♪♪] 1461 01:19:45,114 --> 01:19:49,074 [sollozos] 1462 01:19:55,374 --> 01:19:56,749 [chirridos de alerta de coche abierto] 1463 01:19:56,834 --> 01:19:58,334 Vuelve a casa a salvo. 1464 01:20:09,847 --> 01:20:10,846 Vamos. 1465 01:20:15,603 --> 01:20:19,146 [♪♪♪] 1466 01:20:32,702 --> 01:20:37,121 [♪♪♪] 1467 01:20:48,261 --> 01:20:52,888 [♪♪♪] 1468 01:20:54,684 --> 01:20:56,183 Oh mamá... 1469 01:20:58,312 --> 01:21:00,353 Oh mamá. 1470 01:21:00,439 --> 01:21:02,481 Todo el mundo va a saber. 1471 01:21:10,825 --> 01:21:14,869 [♪♪♪] 1472 01:21:25,298 --> 01:21:29,633 [♪♪♪] 1473 01:21:43,941 --> 01:21:48,943 [♪♪♪] 1474 01:22:17,642 --> 01:22:21,894 [♪♪♪] 1475 01:22:31,906 --> 01:22:33,822 Te quiero, mamá. 1476 01:22:41,582 --> 01:22:45,250 [♪♪♪] 1477 01:22:58,557 --> 01:23:02,559 [♪♪♪] 1478 01:23:12,905 --> 01:23:18,117 [♪♪♪] 1479 01:23:26,043 --> 01:23:27,418 Bien bien. 1480 01:23:30,715 --> 01:23:34,717 [♪♪♪] 1481 01:23:41,058 --> 01:23:42,307 [chispas] 1482 01:23:48,941 --> 01:23:52,526 [♪♪♪] 1483 01:24:06,584 --> 01:24:07,958 [chispas] 1484 01:24:08,044 --> 01:24:09,460 Si si SI SI. 1485 01:24:16,093 --> 01:24:19,803 [♪♪♪] 1486 01:24:24,684 --> 01:24:28,145 [♪♪♪] 1487 01:24:47,791 --> 01:24:51,085 [♪♪♪] 1488 01:25:03,099 --> 01:25:04,681 [vidrio roto] 1489 01:25:07,061 --> 01:25:10,853 [♪♪♪] 1490 01:25:17,154 --> 01:25:21,615 [♪♪♪] 1491 01:25:31,377 --> 01:25:35,254 [♪♪♪] 1492 01:25:49,562 --> 01:25:52,521 [♪♪♪] 1493 01:25:54,023 --> 01:25:55,773 [lamentos de sirenas] 1494 01:26:03,450 --> 01:26:08,862 [♪♪♪] 1495 01:26:08,956 --> 01:26:10,455 [Lucía] Secretos... 1496 01:26:10,541 --> 01:26:13,041 todos tienen uno... 1497 01:26:15,754 --> 01:26:16,702 ... y hacemos nuestro mejor esfuerzo 1498 01:26:16,797 --> 01:26:18,922 para protegerlos de ser revelados... 1499 01:26:21,677 --> 01:26:22,550 ...pero a veces, 1500 01:26:22,678 --> 01:26:24,719 la única forma de mantener un secreto a salvo...