1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTERAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
Ett, två. Ett, Två…
5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
Ett, två. Ett, Två…
6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
Börja på ett, två. Okej?
7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
Ett, två är tecknet.
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
Ja, jag fattar.
9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
Ett, Två…
10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
Kan inte bli för emotionell
11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
Jag är bara en fegis nu
12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
Dessa vassa, polerade ord
13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
Är viktiga, så skratta
14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
Stamp, stamp, jag är så spänd
15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
Andas in, får inte komma ut
16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
Jag blir less på dig
Du är så knepig
17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
En träff mitt på ljusan dag
18
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
Bibbidi bobbidi boo
19
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
Vi jobbar på denna ensamma kärleken
20
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
Mitt hjärta värker
21
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
Och idag, så återföds vi
22
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
Vi kommer vara löjliga
23
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
Och flyga genom luften
24
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
Vi glömmer bort nuet, la ta ta
25
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}Vi dansar, hettar upp inatt
26
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
Glöm dina tårar
Så du inte kan sova
27
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
Låt det inte bli en lögn
28
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
Även för mig som inte är jag, la ta ta
29
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
Även i mina mörkaste, dystraste dagar
30
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
Vill jag stråla starkt om jag är med dig
31
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
Äpple.
32
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
Elefant.
33
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
Terrier.
34
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
Rum.
35
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
Maracas.
36
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
Squash.
37
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Hamster.
38
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
Rytm.
39
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Du, Aki.
40
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
Jag hade en konstig dröm inatt.
41
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
Vad då om?
42
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Under repititionen, fick jag panik
och trodde bara jag spelade falskt.
43
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Men du slutade med orkestern.
44
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
Ja, eller hur?
45
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Antar att jag fortfarande
spelar i mina drömmar.
46
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Ju mer jag fick panik,
desto mer falskt spelade jag.
47
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
Sedan insåg jag,
jag höll inte ens min violin.
48
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
Vilken konstig dröm
49
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Jag hade sådan panik.
50
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Jag tänkte att läraren
skulle bli arg så jag tittade dit
51
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
och jag såg ett enögt monster
som tittade på mig.
52
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Enögt?
53
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
-Enögt.
-Läskigt.
54
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Det var runt så här.
55
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
Ögat menar du?
56
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Ja, ett enögt monster tittade på mig.
57
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Jag ville desperat hitta
min violin, men jag kunde inte.
58
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Jag har också drömmar
där jag letar efter saker.
59
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
Du har det, va?
60
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Sen, plötsligt, kom den där
enögda saken närmare.
61
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
-Så läskigt.
-Den bara stirrade på mig.
62
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Så läbbigt!
63
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Sen insåg jag att det bara var en dröm.
64
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
Vad gjorde du då?
65
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Jag hoppade.
66
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
Vad?
67
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
Har du nånsin somnat på en lektion
och vaknat med ett ryck?
68
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Ja, det har jag…
69
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
-Eller hur?!
-Ja.
70
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Så jag tänkte att jag skulle vakna
om jag hoppade från byggnaden.
71
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Du tog det hela vägen.
72
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Jag har haft en massa
märkliga drömmar på sistone.
73
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Vad betyder det?
74
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Ingen aning. Jag hämtar påfyllning.
75
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Oh, tack.
76
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Vänta.
77
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Jag har haft den drömmen tidigare…
78
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
Va?
79
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
Taki kom aldrig tillbaka efter det.
80
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
Sedan dess har jag skickat
Taki massor av meddelanden.
81
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
Men hon har aldrig läst något av dem.
82
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
De meningarna förblir olästa.
83
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
Hej, var är du?
84
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
Spelar ingen roll,
kan vara vem som helst
85
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
Är det någon där?
86
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Inte röster…
87
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
Jag och Taki var goda vänner.
88
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
Ingen av oss passade in.
89
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
Det var alltid bara vi två.
90
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
Våra lektioner, tillval
och vägar hem var samma.
91
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
Vi slutade båda i orkestern samtidigt.
92
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
Musiken hon spelade var alltid bra.
93
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
Jag gillade den mycket.
94
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
Taki var min första bästa vän nånsin.
95
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
Vart i hela världen tog hon vägen?
96
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
Vad är det som händer?
Kan inte ta mig framåt
97
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
Denna stan med dess hippy-vibbar
98
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
Hur gjorde du det? Varför?
99
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
Att säga "Allting är viktigt"
Det låter bara bra
100
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
De dyker upp från andra sidan
Och väldigt plötsligt förs vi bort
101
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
Jag var rädd att släppa taget om dig
102
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
Stanna hos mig även idag
103
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
Stanna hos mig även idag
104
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
Ni alla
105
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
Ni tog alla hand om mig
106
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
Jag minns det inte
107
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
Men ditt ansikte visar
Att du vill säga något
108
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
Allting som jag ser
109
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
Allting här är en bluff
110
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
Även om du förstår
Även om du ger upp
111
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
Allting börjar nu
112
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
Försök att hålla mun
113
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
Stanna där och var tyst
114
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
Det vore en lögn att säga
Att det är precis som jag trott
115
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
Du var sentimental
116
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
Det är inte likt dig
117
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
Men det uttrycket du hade
118
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
Det uttrycket för ett ögonblick
119
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
Speglade sig vackert in mina ögon
120
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
Länge längtade jag efter dig
Och jag förlorade nästan mig själv
121
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
Besegra det som är riktigt
122
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
Om du är rädd, var hos mig idag
123
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
Vad är det som händer?
Kan inte ta mig framåt
124
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}Denna stan med dess hippy-vibbar
125
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Hur gjorde du det? Varför?
126
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
Att säga "Allting är viktigt"
Det låter bara bra
127
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
De dyker upp från andra sidan
Och väldigt plötsligt förs vi bort
128
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
Jag var rädd att släppa taget om dig
129
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
Stanna hos mig även idag
130
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
Länge längtade jag efter dig
Och jag förlorade nästan mig själv
131
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
Besegra det som är riktigt…
132
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
Hade du den där konstiga drömmen?
133
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Ja, det verkar som alla
har haft den drömmen.
134
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Ja, jag hade också den. På allvar.
135
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
Vad är det?
136
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Jag berättade igår.
137
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
-Enögda monstret.
-Enögda monstret.
138
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Det enögda monstret.
139
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
Det enögda monstret.
140
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
DET ENÖGDA MONSTRET?
141
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
Det enögda monstret.
142
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
Taki brukade ta mig
till alla slags platser.
143
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
Vi gick till karaoke, caféer och arkader.
144
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
Taki visade mig runt överallt.
145
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
Rummet där vi sjöng karaoke
146
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
känns som en annan plats
nu när inte hon är här.
147
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
Denna sköna stadens liv och rörelse
148
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
Leder till en trafikstockning av känslor
149
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
Du säger att du inte är en del av det här
150
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
Mitt hjärtas tillstånd är blekt vitt
151
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
Vilket som, vi passar ej ihop
152
00:10:16,708 --> 00:10:18,875
Skratta åt sprattet, muntra upp din min
153
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
Skiljer inte på sött och surt
154
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
Jag är förlorad inför dig
155
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Smälter bort, det är ett möte
156
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
Det kommer vara platoniskt
157
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
En ganska bitter förväntan
Mitt hjärta kan brista
158
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
Så om du är förlorad i dina drömmar…
159
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
Du, Taki.
160
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
Jag vill att du
sätter mer färg i mitt liv.
161
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
Om du sätter färg
till mitt liv, färg till mitt liv
162
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
Lek inte med mitt hjäta och vänd dig bort
163
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
Jag vill sakna dig
Att tänka på dig
164
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
Ett rosa hjärtas prognos
165
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
Om jag berättar det nu, berättar det nu
166
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
Vi blir ett
Och våra blickar fylls av kärlek
167
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
Om jag misslyckas, blir nästa steg farväl
168
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
Gud, var vid min sida idag
169
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
Jag var en utbytesstudent
170
00:11:11,166 --> 00:11:13,916
Jag ville inte bli retad för min accent.
171
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
Taki sa med ett skratt
att hennes accent är värre
172
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
Men hon brydde sig aldrig om det.
173
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
Vi var inte bra på att prata med andra.
174
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
Så vi spelade en bildversion av shiritori
175
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
Vi sa inte ett ord
men vi förstod varandra.
176
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
Uttryckte mig likgiltigt
Vad som fick mig att gråta…
177
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
-Åh nej, det kommer ta slut!
-Va?
178
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
…Låt det ta slut idag
179
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
Ett, två, vänta på tecknet…
180
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
Men…
181
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
Det var bara när jag var med Taki,
som kunde jag prata okonstlat.
182
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}Du behöver inte stanna till där…
183
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
Taki sa samma sak.
184
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
Och jag trodde jag kunde vara
med henne resten av mitt liv.
185
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Taki.
186
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
Första bästa vännen…
187
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
Säg inte att det är försent
188
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
…jag nånsin haft.
189
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
Just nu
190
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
Vi är ett hjul som börjar rulla
191
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det
192
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
Hallå! Hallå! Jag fattar inte
Detta ensam-mötet
193
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
Närmre och närmre mot mitten
Men det kommer längre bort
194
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
Bom! Bom! Rör dig till musiken
Och börja dansa
195
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det
196
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss
197
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
Ta mitt hjärta och skaka, skaka
198
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
Det finns inget rätt svar
199
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
Vart skulle vi i så fall gå?
200
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
Kommer berättelsen ta slut?
201
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
Ett, två, vänta på tecknet
202
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
Du och jag, vi tog varann i hand för att
203
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
Jag var modig nog att ta steget
204
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
Fas två
205
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
Finns ingen anledning att vara så stel
206
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
Det var genant
Säg hejdå till dina drömmar
207
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
Ta hand om mig för evigt
208
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
Kommer du?
209
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
Just nu
210
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
Kom igen! Kom igen! Samlas
Vänd våra blickar bort
211
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det
212
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
Hallå! Hallå! Jag förstår inte
Detta ensam-möte
213
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
Mer och mer! Det samlas ihop
Och det faller sönder
214
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
Bom! Bom! Innan jag rör vid dig
Försvinner du
215
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det
216
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss
217
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
Innan vi förstår varandra, så kommer vi…
218
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
Taki!
219
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Aki! Vad gör du?
220
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Jag tar en paus för läraren
drog ut på lektionen.
221
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Ja, det där drog ut på tiden.
222
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Jag går upp på taket nu.
Kom, vi går tillsammans.
223
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
Okej.
224
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
Säg inte att det är för sent
225
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
Just nu
226
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
Vi är ett hjul, som börjar rulla
227
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det
228
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
Hallå! Hallå! Jag förstår inte
Detta ensam-mötet
229
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
Närmre och närmre mot mitten
Men det kommer längre bort
230
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
Bom! Bom! Rör dig till musiken
Och börja dansa
231
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det
232
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss
233
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
Ta mitt härta och skaka, skaka
234
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
Aki!
235
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Skynda dig, Aki!
236
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
Vänta lite!
237
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Du är långsam.
238
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
Det finns inget rätt svar…
239
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
-Är du okej?
-Ja, tack.
240
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
Börja på ett, två. Okej?
241
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
Ja, jag vet, Taki.
242
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
-Du, Aki.
-Ja?
243
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
Fas två…
244
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
Vi är tillsammans för alltid.
245
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
Vill du det?
246
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
…Vill du?
247
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
Hej, Taki.
248
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
Varför försvann du helt plötsligt?
249
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
Du gömmer dig nånstans, eller hur?
250
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
Det är vad jag vill tro.
251
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
Om inte,
252
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
så känns världen
med dig i den som en dröm.
253
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
Oj!
254
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
Vad drömde du om?
255
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Jag… ramlade ner för trappor.
256
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Det var otäckt.
257
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
-Är du okej?
-Ja.
258
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
Sov jag?
259
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
Du var helt utslagen.
260
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Jag är glad det var en dröm.
Den skrämde mig.
261
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Du var skrämd? Du skrämde mig!
262
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Det hände i de trapporna, seriöst.
263
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
-Är det sant?
-Ja.
264
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Knuffade någon dig?
265
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
-Inte säker.
-Du är inte säker?
266
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Men jag är glad du är här, Taki.
267
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Det är okej, jag är här.
268
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
Det var så läskigt.
269
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
Jag tänkte att hon
skulle försvinna en dag.
270
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
Medan jag såg henne i all sin prakt,
så var det vad jag trodde.
271
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
Jag är ledsen, Taki.
272
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
Jag ljög för dig då.
273
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
Drömmen jag hade var en
274
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
där du blev uppäten.
275
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}Backpackers sökande efter något mer
276
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}Jag blev arg och det small
277
00:17:45,416 --> 00:17:46,708
Inte beredd på förändring
278
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Jag vet att du säkert kommer
279
00:17:49,416 --> 00:17:50,708
Bibbidi bobbidi boo
280
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
Det är som en turamulett
281
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
Jag längtar tillbaka
282
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
Den känslan sprang iväg
283
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
Måste vara si
Måste vara så
284
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
Jag blir mer och mer otålig
285
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
Jag ville ha någon att hålla i handen
286
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}Vet inte vad värme är
287
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
Mitt hjärta har blivigt fattigt.
288
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
Jag vandrar i de grå haven
289
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
Världen är fylld med skönhet
290
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
Missa det inte
291
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
Återfå din sinnesnärvaro
innan natten är över
292
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
Du har inte mycket tid
293
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
Vill sluta mina ögon
294
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
Tråkiga dagar som dessa
295
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
Du vill absolut ta dig igenom dem
296
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
Tills du hör vad jag har att säga
så uttrycker jag vad jag känner
297
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
Tills jag vandrar runt planlöst
298
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
Vi får aldrig glömma det
299
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
Aldrig någonsin
300
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
Tills vi slutar tänka helt och hållet
301
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
Hattmakaren dansar
Sent om natten
302
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
Plötsligt har tid passerat
303
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
Väntar mig inget av dagdrömmar
304
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
Jag vet att du säkert kommer
305
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
Jag gråter där mellan verkligheter
306
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
Med känslor som river inom mig
307
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
Orden jag svalde sticks
308
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
Allt som är kvar är det absurda
309
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
Mina favoritgafflar och knivar
Gör mig bara salig
310
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
Jag ville ha alla sittandes runt bordet
311
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
Huggande med kniven
312
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
Sliter upp ditt adamsäpple
313
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
Mina fingertoppar är fuktiga
314
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
Ingen lärde mig
315
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
Hur man använder en gaffel
316
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
Jag försöker inte ens att se sanningen
317
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Jag mätte livets tyngd
318
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
Mitten av brasan fladdrar
319
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
Vad såg jag?
320
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
Återfå din sinnesnärvaro
innan natten är över
321
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
Du har inte mycket tid
322
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
Jag vill sluta mina ögon
323
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
Tråkiga dagar som dessa
324
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
Du vill absolut ta dig igenom dem
325
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
Tills du hör…
326
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
VI FÅR ALDRIG GLÖMMA
327
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
ALDRIG NÅGONSIN
328
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
TILLS VI SLUTAR TÄNKA HELT OCH HÅLLET
329
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
Jag fattar knappt att jag lever än
Hur många år har det varit?
330
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
Hur många tusen lögner har jag sagt?
Som om jag andades
331
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
Jag är trubbig medan jag krälar på golvet
332
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
Jag börjar bli så yr
333
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
De där klackarna, vart ska du
med de där tillplattade skorna?
334
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
Vänd bort den där föraktfulla blicken
335
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
Helt själv här i rummet
Inpyrd av cigarettrök
336
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
Solnedgången är hjärtskärande
Den kommer en nära
337
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Vad jag vill säga nu
338
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
Denna rastlösa mitten på en blomma gör ont
339
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
Det är ett elände
Orden som vill möta dig
340
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
Finner vägen till att bli kopierade minnen
341
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
Väntar på ensamma stjärnor
342
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
En ung pojke som vet
att han vill bli älskad
343
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
Om du tittar upp mot natthimlen
Dansa nu
344
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
Säg ditt farväl innan du bönar och ber
345
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
Väntar på ensamma stjärnor
346
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
En ung pojke som vet
att han vill bli älskad
347
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
Natten börjar avta
348
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
Väntar på ensamma stjärnor
349
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
En ung pojke som vet
att han vill bli älskad
350
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
Om du tittar upp mot natthimlen
Dansa nu
351
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
Säg ditt farväl innan du bönar och ber
352
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
Jag fattar knappt att jag lever än
Hur många år har det varit?
353
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
Men på något sätt mår jag bra
354
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
-Du, Aki.
-Ja?
355
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
Vi är tillsammans för alltid.
356
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
Vill du det?
357
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
Börja på ett, två Okej?
358
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Ett, två är tecknet.
359
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Ett, två…
360
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
Jag får gåshud
361
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
när jag hör Taki spela violin.
362
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
Det är så tryggt, så romantiskt.
363
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
Men det lät också ensamt.
364
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
Hon sa ibland pinsamma saker
365
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
men jag kunde tänka detsamma.
366
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
Du, Aki.
367
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
Är du glad att du slutade?
368
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Vi kan spela violin
utan att vara i orkestern.
369
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Då slutar jag också.
370
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
Va?
371
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
Vi kan öva här på taket tillsammans.
372
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
Det är roligare om det bara är vi två.
373
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Tack, Taki.
374
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
-Då är det bestämt!
-Det känns kul.
375
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
-Jag längtar.
-Ja.
376
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
Finns inget sätt att rädda mig
Jag föddes och föll
377
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
Det finns ett modigt skrikande hjärtslag
I denna förvridna formen av ett hjärta
378
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
Vill inte vända mig mot denna väg av bråk
379
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
Besegrande säsongerna som torkar ut
Letade jag efter den äkta sanningen
380
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
Denna miserabla rösten
381
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
Vi kommer att bli utdrivna
Ur denna värld
382
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
Jag bad fortfarande för morgondagen
383
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
Du sover också med sorg och ensamhet
384
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
Dessa tårar är så vackra
Jag vill ta på dig
385
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
Om månen gömmer sig
386
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
Kan jag älska dig till djupet av ikväll
387
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
Den flamman flimrar än
388
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
Så den inte smutsas ner
389
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
Så den inte försvinner
390
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
Jag vill hålla tag i saker jag inte kan se
391
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
Jag hade inte fel den dagen,
den räddande rösten
392
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
Jag var förlorad i den blodiga historien
393
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
Färgad av denna mörka natt
394
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
Trots allt, fortsätter jag att gå framåt
395
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
Du är inte ensam längre
396
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
Hur länge ska du vara plågad
Av din enfald?
397
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
Men om det gör ont och är en evig natt
398
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
Jag är säker på att du inte misstänker det
399
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
Jag kan älska den här förbannade världen
400
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
Jag är tyngd av det hela nu
401
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
Vi kommer få tillbaka det
402
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
Det var som om jag hade en mardröm, Taki.
403
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
Men alltid när jag vaknade
från en dröm var du där.
404
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
Jag hade en konstig dröm.
405
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
Jag har också drömmar
där jag letar efter saker.
406
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
Taki, jag vill ha dig tillbaka här.
407
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
Börja på ett, två. Okej?
408
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
Ett, två är tecknet.
409
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
Ljuset ändras.
Gå inte om ni inte hinner över.
410
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
Gå inte om ni inte hinner över.
411
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
Jag visste det och beklagade mig
412
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
Skrattade åt hur jag la mig ner
413
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
Vet ej om kärlek och ensamhet
414
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
Kastade bort mitt mänskliga skal
415
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
Kan inte omfamna detta
Denna identitet full av tomma ord
416
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
Kommer inte ur denna låda
417
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
Plötsligt så ville jag fly
418
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
Vi spelade alla våra roller
419
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
På väg mot eftertexterna
420
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
Försök allt du kan att spela din roll
Ingen tittar på från sidolinjen här
421
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
Vill inte tänka på det
422
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
Jag vill bara vara dum
423
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
Jag kan aldrig någonsin bli någon
424
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
Därför står jag på frontlinjen
425
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
Viftandes högt med en flagga
426
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
Underlägsen
En partner att lita på
427
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
Behöver inte ens säga ord
428
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
Alla dramatiska händelser
Slutar i ett Punktlopp
429
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
Du säger ja, ja, ta ett andetag
430
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
Svär att vi träffas igen
431
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
Jag fick bara en chans
432
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
Vi satsar på den stunden
433
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
Mina händer svettas som det var ett klimax
434
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
Står ensam, skriker ut
435
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
Sanningen jag gömde går inte att finna
436
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
Folk som hånlog åt mig har ingen plats
437
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
Minns det så enkelt
Det finns inga känslor
438
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
Tårar som faller har ingen orsak
439
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
Vänlighet känner ingen värme
440
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
En hand som sträcks ut
Det finns bara tvivel
441
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
Ett hål öppnas som droppar av kärlek
442
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
Du tar en smygtitt på mig när jag faller
443
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
Rakt framför en person
Som är på väg att ge upp
444
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
Du är där, skrattandes åt mig
445
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
Vad ser det ut som för dig?
446
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
Bara andas, det är bra, det är bra
447
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
Jag kan aldrig någonsin bli någon
448
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
Vi kämpar mot varandra nu
449
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
Det är övertid, ge upp nu
450
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
Mayday! Jag är lite förtjust i dig
451
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
Dryper av ord av kärlek och hat
452
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
Jag gissar att du hoppas på
Att något dramatiskt ska hända
453
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
Säg ja, ja, och ta ett andetag
454
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
Instruktionerna är där
Skott i huvudet! Tankar larmar i sinnet
455
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
Skjut ut det där hjärtat
456
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
Dra i snöret du inte kan se
457
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
Dags för dockspelaren att komma fram
458
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
Vad speglas i de där ögonen?
459
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
Jag delade min spellista med dig.
460
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
Den är riktigt bra.
Jag gillar att sprida den.
461
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Tack.
462
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
Lyssnar du mycket på det här?
463
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
Ja. På repeat.
464
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
På sistone har jag
lyssnat på "Sista dansen".
465
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
-"Sista dansen?"
-Det är en bra låt.
466
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Jaha.
467
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
Vilka låtar gillar du?
468
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
Har lyssnat på "Som ni behagar"
469
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
-Verkligen?
-Ja.
470
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Så du lyssnar på den.
471
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
Ja, men, det har du också.
472
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
-Memoriserade du den?
-Ja.
473
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
Vad mer? Oh, "Hjärtats prognos."
474
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
-Alla är bra, kan inte välja.
-Du har rätt.
475
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Lyssna på alla.
476
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Jag lyssnar på "Sista dansen."
477
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Ja, vi kan dansa till den.
478
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
Staden är överväxt av skyskrapor
479
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
Jag knipsade av
Vad jag var säker på om dig
480
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
Du kan inte ta allt jag vill ha
481
00:32:23,625 --> 00:32:27,541
Förvrider mig
Har andra värderingar än den jag hatar
482
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
Vi skrattar åt det absurda
483
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
Några vackra ord
Vänta på, rusa mot, kämpa för det
484
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
Utnyttja visdomen flitigt
Bli girig flitigt
485
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Krashlanda djupt i ditt ego
486
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Du sa att de var utbytbara
487
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
Men jag tänker på dem än
488
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
Kanske kommer du åter en dag
489
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
Att dansa för mig så här
490
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
Färgad av irritation
Unga killar och tjejer
491
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
Distraherad, patienten som är en ja-sägare
492
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
Ingen är något
493
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
Vet du den sanna innebörden
Kan det vara slutet för dig
494
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
Låt oss prata tills tungorna är torra
495
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
Jag satte upp en front
och förlorade mig själv
496
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
Jag sa lögner och blev en illusion
497
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
Jag kommer vara dum och flyga genom luften
498
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
Sen bryter jag ihop
499
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
Ren och klar ung pojke
500
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
Du gör det
under dina känslors förtrollning
501
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
Minns det och tänk på det
502
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
Du kommer inte dit du behöver
503
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
Den sanna innebörden du pratade om
504
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
Jag ska tänka på det
I ett hörn av världen
505
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
De nu kalla lögnerna
506
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
Om du kan smälta dem åt mig
507
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
En talangfull person
som känner till ensamhet
508
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
Och en melankolisk patient
som väljer morgondagen
509
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
Säger adjö till mig,
som aldrig kan återvända
510
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
Lägg till dina fingrar
Men gråt inte, det tjänar inget till
511
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
Kanske en dag igen
512
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
Taki, jag minns äntligen igen.
513
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
Du och jag har haft samma dröm.
514
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
Och jag såg ett enögt monster
som tittade på mig.
515
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
Enögt?
516
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Enögt.
517
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
En dröm… Enögt…
518
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
Jag såg en dröm och i den drömmen…
519
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
Det var i min dröm…
520
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
Sen, plötsligt, kom den där
enögda saken närmare.
521
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
-Så läskigt.
-Den bara stirrade på mig.
522
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
Sen insåg jag att det bara var en dröm.
523
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
Sen så…
524
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
Finns ingen kärlek
Inget du kan göra
525
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
Jag skrattar åt den hesa rösten
526
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
Litar på den opålitliga talangen
527
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
Fuktar natten med min gråt
528
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
Det är detsamma
Även efter många år
529
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
På något sätt stiger det till ytan
530
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
Binder dessa tankar om ingen alls
531
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
Ett möte in i natten
532
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
Onykter och vandrandes runt
I namnlösa och meningslösa dagar
533
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
Precis hur många ord har du lidit av?
534
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
Dessa känslor är i knipa
Detta obehag är enkelt
535
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
Jag är den värsta som funnits
Missa ingen detalj
536
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
Drunknar i yrsel som om jag var kär
537
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
Tjuter i ilska
538
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
Höj rösten på slutet
539
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
Kan jag fortfarande göra detta?
Kroppen kan falla sönder närsomhelst
540
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
Jag bryr mig inte om din talang
541
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
Kan du inte bara lämna mig ifred?
542
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
Flaggan vajar utan att böjas
543
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
Vad jag vill är att du accepterar mig
544
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
Flammorna brände mig bortom bättring
Och de omringade mig
545
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
"Prova inte detta hemma, barn"
546
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
Jag hanterades så
547
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
Det stämmer, de är idioter allihop
548
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
De viftar med sitt dumma rättvisetänk
549
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
De kan varken återvända eller dö
550
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
En briljant skrattande clowns ögon
551
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
Om du bara sväljer de tankarna
552
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
De rösterna
Kommer längre och längre bort
553
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
De förväntningarna och idealen
554
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
Du är fortfarande fördömd nu
555
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
Så att även om du faller
Vid världens ände
556
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
Lever du fortfarande i mina ögon
557
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
Rita en bild i ditt inre
Från nu till för evigt
558
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
Finns ingen kärlek
Inget du kan göra
559
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
Jag skrattar åt den hesa rösten
560
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
Litar på den opålitliga talangen
561
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
Fuktar natten med min gråt
562
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
Det är detsamma
Även efter många år
563
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
På nåt sätt stiger det till ytan
564
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
Binder dessa tankar om ingen alls
565
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
Ett möte in i natten
566
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
Jag hoppas en nära framtid blir
En ljus och fjärran framtid
567
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
Ser inte ut som jag kan hålla
568
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
Löftet jag gav till dig
569
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
Ord är som att andas
570
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
De sammankopplar önskningar
571
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
Jag är ledsen mamma och pappa
572
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
Jag kunde inte vara vad ni ville
573
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
Jag ska döda er allihop!
574
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
Höj rösten på slutet
575
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
Kan jag fortfarande göra detta?
Kroppen kan falla sönder närsomhelst
576
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
Jag bryr mig inte om din talang
577
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
Kan du inte bara lämna mig ifred?
578
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
Flaggan vajar utan att böjas
579
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
De rösterna
Kommer längre och längre bort
580
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
De förväntningarna och idealen
581
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
Du är fortfarande fördömd nu
582
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
Så att även om du faller
Vid världens ände
583
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
Lever du fortfarande i mina ögon
584
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
Rita en bild i ditt inre
Från nu till för evigt
585
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
Rita en bild i ditt inre
Från nu till för evigt
586
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
Finns ingen kärlek
Inget du kan göra
587
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
Skrattar åt den hesa rösten
588
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
Litar på den opålitliga talangen
589
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
Fuktar natten med min gråt
590
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
Det är samma
Även efter många år
591
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
På nåt sätt stiger det till ytan
592
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
Binder dessa tankar om ingen alls
593
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
Ett möte in i natten
594
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
Ett möte in i natten
595
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
Tar oss till djupet av hjärtat
596
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
Sträck ut din hand till mig
597
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
Så du kan ge mig morgondagen
598
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
Jag vet nu att det är okej att vara här
599
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
Jag tror att du kan säga det fortfarande
600
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Aki.
601
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
Ett, två. Ett, två…
602
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
Ett, två. Ett, två…
603
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Jag hoppade.
604
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
Aki…
605
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
Den suddiga massan i form av folk
606
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
Bedrägare, mentala bilder, omänskliga
Som hämndlystna spöken
607
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
En öppensinnad ärlighet finns här
608
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
Och resten, tomma människor
609
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
Förväntningar gjorda, livet är orättvist
610
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
Det ovanliga är en Stor vagn
Utan talanger
611
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
Alla behandlas lika
Utan särprägel
612
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
Minnena som kommer till mig
Har ingen plats alls
613
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
Gråt inte mellan drömmar
614
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
Du vet vilket uttryck
Ditt ansikte borde ha
615
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
Men fortsätt göra det
616
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
Rena mörkret, rena mörkret
617
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
När nattens ridå går ner
Det är tecknet
618
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
Konfrontera detta cirkulära spel
619
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
Spotta ut dessa lögner
620
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
Sluta inte än, sluta inte än
621
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
Var smartare än alla andra
Var din sanna form där du föddes
622
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
Skapa framtiden som fortfarande är fördömd
623
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
Spring, ramla, håll fast i smärtan
Som aldrig försvinner
624
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
Världen väntar på detta ögonblicket
625
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
Dessa lyriska känslor skakar
Som en datorbugg
626
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
Straffet för dessa defekter är lydighet
627
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
Där är en ovisshet
Inför kärleken men vi måsteförsvara den
628
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
Kan inte säga något alls
629
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
Formligen ett tumult
av löften från marionetter
630
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
Slutet är sammanlänkat
631
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
En stillsam död avslår verkligheten
Och finner lugnet
632
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
Kasta inte bort ditt liv
633
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
Sänk ner dig i din inre bräcklighet
634
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
Du vet inte vilket uttryck
Ditt ansikte borde ha
635
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
Men fortsätt göra det
636
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
Släpp loss De fem dygderna
Släpp loss De fem dygderna
637
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
Koncept som samlar ihop osäkra röster
638
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
Kontrar dessa roterande känslorna
639
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
Räck upp handen till destinationen
640
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
Jaga den, jaga den
641
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
Önska att du lever mer än någon annan
Det är ditt liv
642
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
Du är på nattens dystra djup
643
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
Fall djupt, djupt inåt
644
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
Ser jag så ful ut?
645
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
Det här är jag nu
646
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
Jag är ett lik som inte kan bli någon alls
Så skratta åt mig
647
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
Jag slutade springa
Från allt som är framför mig
648
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
Upprepar samma bilder
Springer mot min fantasi
649
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
Rena mörkret, rena mörkret
650
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
När nattens ridå går ner
Det är tecknet
651
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
Konfrontera detta cirkulära spel
652
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
Spotta ut dessa lögner
653
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
Sluta inte än, sluta inte än
654
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
Var smartare än alla andra
Var din sanna form där du föddes
655
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
Skapa framtiden som fortfarande är fördömd
656
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
Spring, ramla, håll fast i smärtan
Som aldrig försvinner
657
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
Världen väntar på detta ögonblicket
658
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
…Två, ett, två.
659
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
Ett, två, ett, två…
660
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
Hade en konstig dröm i natt.
661
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
Du sov en lång stund.
662
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
Jag insåg att det bara var en dröm.
663
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
Vad drömde du om?
Delade den med dig.
664
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
Om jag hoppade… På repeat.
665
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
-Undrade när du skulle vakna.
-Glad du är här.
666
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
Det är okej, jag är här.
667
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
Vi är tillsammans för alltid.
668
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
Äpple.
669
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
Elefant.
670
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
Ett, två, ett, två…
671
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
Terrier.
672
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
Rum.
673
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
Maracas.
674
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
Squash.
675
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
Börja på ett, två. Okej?
676
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
Hamster.
677
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
Ett, två är tecknet.
678
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
Rytm.
679
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
Ett, två.
680
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Jag köpte äppel-te till dig, okej?
681
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Tack.
682
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
Vad är det, Aki?
683
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Du är här men inte här.
684
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
Jag hoppade.
685
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
Va?
686
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Du gick för att hämta påtår
men kom aldrig tillbaka.
687
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
Vad sa du? Låter så verkligt.
688
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Sen sprang jag runt och letade efter dig.
689
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
Vad hände sen?
690
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Sen de där enögda typerna?
691
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
Det var ju drömmen jag precis pratade om.
692
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Ja…
693
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
Så roligt. Du är så lättpåverkad.
694
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Men det är sant.
695
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
Jag sprang verkligen runt
och letade efter dig.
696
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
-Jag förstår.
-Ja.
697
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Du måste vara trött.
698
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Det är jag… Det var en utmattande dröm.
699
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
-Jag kan tänka mig.
-Ja.
700
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Vi skaffar någon god mat att äta då.
701
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Ja, det gör vi.
702
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
Vad ska vi äta?
703
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
Vet inte.
704
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Något salt vore fint.
705
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
Vad vill du äta?
706
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
En Omurice
707
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
En Omurice? Ja, det tar vi.
708
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
-Vi kan dela den.
-Ja, bra idé.
709
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
Något annat?
710
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
Vet inte riktigt…
711
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
Vi beställer först.
712
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
Bra idé.
713
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
ADAMS FAMILJERESTAURANG
714
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
Vi tillbringar våra liv ihop
från och med nu.
715
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
Och delar en sak oss emellan.
716
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
Klara, färdiga…
717
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
Ett, två.
718
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
Gräv upp den här blå som blommat
719
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
Detta tidigare delade mötet
720
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
Med denna enkla designen med blommor
721
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
Jag vill bara ta det lugnt
Ögonblicket vi klickade
722
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
En fin avsaknad av en förening
723
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
Varje kväll tänker jag på minnena
724
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
En riktig evig rörelse
725
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
Till sist, så är det en födelsedag
726
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
Även om jag är naken
727
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
Kan ingen se någonting
728
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
Även om jag säger ord
Är de ytliga och slitna
729
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
Motorvägen i mina drömmar
730
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
Jag vill blotta dess
varma, kalla, grå form
731
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
Det är som att jag såg den i en dröm
Rädda mig från den här världen
732
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
Det är OK, jag är värdelös
733
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
Men det är allvar, vi rusar framåt
734
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
Så länge jag lever
Smälter rösten i sista kapitlet bort
735
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
Låt mig höra denna värdsliga natt
736
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
Minns saker du ångrar som du berättat om
737
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
Se inte tristessen i repris
738
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
Se inte tristessen i repris
739
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
Så länge jag lever
Smälter rösten om kärlek och hat bort
740
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
Med den här sorgsna handen, som ett barns
741
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
Minns de låtarna som känns
742
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
Imorgon, bara nicka
Och vandra bort dit
743
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
Bjud in oss till kvällen, mjukt
744
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
Men du nöjer dig inte så här
745
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
I detta rastlösa steg, gult
746
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
ICKE-MÄNSKLIG KONSULTATION
747
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
JAGA MYSTERIET KRING
DEN MYSTISKA MASKERADE PJÄSEN
748
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}SLUT
749
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}Om det är samma som innan
750
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
Kommer du inte tjäna på det
751
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
Även om jag uttalar ord
De är ytliga och ansatta
752
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
Motorvägen i mina drömmar
753
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
Jag vill blotta dess
Ensamma, sårande fantasi
754
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}Om jag fortfarande blickar framåt imorgon
755
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}Det är okej, kommer inte vinna
756
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
Men det är inga problem, vi rusar framåt
757
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
Så länge jag lever
Skrattar jag vansinnigt utan svar
758
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
Låt mig höra denna värdsliga natt
759
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
Minns saker du ångrar som du berättar om
760
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
Se inte tristessen i repris
761
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
Se inte tristessen i repris
762
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
Sätt inte punkt riktigt än
763
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
FLYKT
764
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
Det är som att jag såg det i en dröm
Rädda mig från denna värld
765
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
Det är OK, jag är värdelös
766
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
Men det är allvar, vi rusar framåt
767
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
Så länge jag lever
Smälter rösten i sista kapitlet bort
768
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
Låt mig höra denna värdsliga natt
769
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
Minns saker du ångrar som du berättar om
770
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
Se inte tristessen i repris
771
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
Se inte tristessen i repris
772
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
Så länge jag lever
Smälter rösten om kärlek och hat bort
773
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
Med den här blå handen, som ett barns
774
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
Minns de låtarna som känns