1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 NETFLIX PRESENTERAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,833 --> 00:00:19,791 Ett, två. Ett, Två… 5 00:00:19,875 --> 00:00:22,875 Ett, två. Ett, Två… 6 00:00:22,958 --> 00:00:26,041 Börja på ett, två. Okej? 7 00:00:26,125 --> 00:00:28,708 Ett, två är tecknet. 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,291 Ja, jag fattar. 9 00:00:33,291 --> 00:00:34,708 Ett, Två… 10 00:00:54,375 --> 00:00:55,833 Kan inte bli för emotionell 11 00:00:55,916 --> 00:00:57,458 Jag är bara en fegis nu 12 00:00:57,541 --> 00:00:59,000 Dessa vassa, polerade ord 13 00:00:59,083 --> 00:01:00,416 Är viktiga, så skratta 14 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 Stamp, stamp, jag är så spänd 15 00:01:02,166 --> 00:01:03,541 Andas in, får inte komma ut 16 00:01:03,625 --> 00:01:06,708 Jag blir less på dig Du är så knepig 17 00:01:07,291 --> 00:01:08,875 En träff mitt på ljusan dag 18 00:01:08,958 --> 00:01:10,083 Bibbidi bobbidi boo 19 00:01:10,166 --> 00:01:13,416 Vi jobbar på denna ensamma kärleken 20 00:01:13,500 --> 00:01:14,833 Mitt hjärta värker 21 00:01:14,916 --> 00:01:18,375 Och idag, så återföds vi 22 00:01:18,458 --> 00:01:20,583 Vi kommer vara löjliga 23 00:01:20,666 --> 00:01:22,125 Och flyga genom luften 24 00:01:22,208 --> 00:01:25,083 Vi glömmer bort nuet, la ta ta 25 00:01:25,166 --> 00:01:28,208 {\an8}Vi dansar, hettar upp inatt 26 00:01:28,291 --> 00:01:31,583 Glöm dina tårar Så du inte kan sova 27 00:01:31,666 --> 00:01:34,458 Låt det inte bli en lögn 28 00:01:34,541 --> 00:01:37,708 Även för mig som inte är jag, la ta ta 29 00:01:37,791 --> 00:01:40,708 Även i mina mörkaste, dystraste dagar 30 00:01:40,791 --> 00:01:43,833 Vill jag stråla starkt om jag är med dig 31 00:02:01,083 --> 00:02:02,333 Äpple. 32 00:02:04,333 --> 00:02:05,583 Elefant. 33 00:02:08,166 --> 00:02:09,375 Terrier. 34 00:02:14,208 --> 00:02:15,375 Rum. 35 00:02:18,416 --> 00:02:19,708 Maracas. 36 00:02:21,708 --> 00:02:23,083 Squash. 37 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Hamster. 38 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 Rytm. 39 00:02:37,083 --> 00:02:38,000 Du, Aki. 40 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 Jag hade en konstig dröm inatt. 41 00:02:42,583 --> 00:02:43,416 Vad då om? 42 00:02:43,500 --> 00:02:48,208 Under repititionen, fick jag panik och trodde bara jag spelade falskt. 43 00:02:49,125 --> 00:02:50,750 Men du slutade med orkestern. 44 00:02:50,833 --> 00:02:52,041 Ja, eller hur? 45 00:02:52,125 --> 00:02:54,916 Antar att jag fortfarande spelar i mina drömmar. 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,291 Ju mer jag fick panik, desto mer falskt spelade jag. 47 00:02:58,375 --> 00:03:02,583 Sedan insåg jag, jag höll inte ens min violin. 48 00:03:02,666 --> 00:03:04,250 Vilken konstig dröm 49 00:03:04,333 --> 00:03:06,541 Jag hade sådan panik. 50 00:03:06,625 --> 00:03:09,583 Jag tänkte att läraren skulle bli arg så jag tittade dit 51 00:03:09,666 --> 00:03:12,625 och jag såg ett enögt monster som tittade på mig. 52 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 Enögt? 53 00:03:13,791 --> 00:03:15,125 -Enögt. -Läskigt. 54 00:03:15,208 --> 00:03:17,750 Det var runt så här. 55 00:03:17,833 --> 00:03:18,875 Ögat menar du? 56 00:03:18,958 --> 00:03:23,541 Ja, ett enögt monster tittade på mig. 57 00:03:23,625 --> 00:03:28,291 Jag ville desperat hitta min violin, men jag kunde inte. 58 00:03:29,833 --> 00:03:33,750 Jag har också drömmar där jag letar efter saker. 59 00:03:33,833 --> 00:03:35,250 Du har det, va? 60 00:03:35,333 --> 00:03:39,083 Sen, plötsligt, kom den där enögda saken närmare. 61 00:03:39,166 --> 00:03:42,375 -Så läskigt. -Den bara stirrade på mig. 62 00:03:42,458 --> 00:03:43,625 Så läbbigt! 63 00:03:43,708 --> 00:03:47,416 Sen insåg jag att det bara var en dröm. 64 00:03:49,833 --> 00:03:53,041 Vad gjorde du då? 65 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 Jag hoppade. 66 00:03:54,458 --> 00:03:55,333 Vad? 67 00:03:55,416 --> 00:03:59,583 Har du nånsin somnat på en lektion och vaknat med ett ryck? 68 00:04:00,458 --> 00:04:01,333 Ja, det har jag… 69 00:04:01,416 --> 00:04:03,125 -Eller hur?! -Ja. 70 00:04:03,208 --> 00:04:07,500 Så jag tänkte att jag skulle vakna om jag hoppade från byggnaden. 71 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Du tog det hela vägen. 72 00:04:09,166 --> 00:04:11,750 Jag har haft en massa märkliga drömmar på sistone. 73 00:04:11,833 --> 00:04:12,875 Vad betyder det? 74 00:04:12,958 --> 00:04:15,166 Ingen aning. Jag hämtar påfyllning. 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 Oh, tack. 76 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 Vänta. 77 00:04:40,625 --> 00:04:43,791 Jag har haft den drömmen tidigare… 78 00:04:53,458 --> 00:04:54,458 Va? 79 00:05:04,125 --> 00:05:07,583 Taki kom aldrig tillbaka efter det. 80 00:05:11,250 --> 00:05:14,625 Sedan dess har jag skickat Taki massor av meddelanden. 81 00:05:17,583 --> 00:05:20,666 Men hon har aldrig läst något av dem. 82 00:05:21,541 --> 00:05:24,000 De meningarna förblir olästa. 83 00:05:32,625 --> 00:05:34,416 Hej, var är du? 84 00:05:37,250 --> 00:05:39,333 Spelar ingen roll, kan vara vem som helst 85 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 Är det någon där? 86 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Inte röster… 87 00:05:41,583 --> 00:05:43,541 Jag och Taki var goda vänner. 88 00:05:43,625 --> 00:05:46,083 Ingen av oss passade in. 89 00:05:46,750 --> 00:05:48,875 Det var alltid bara vi två. 90 00:05:49,833 --> 00:05:53,083 Våra lektioner, tillval och vägar hem var samma. 91 00:05:53,166 --> 00:05:55,541 Vi slutade båda i orkestern samtidigt. 92 00:05:56,166 --> 00:05:59,375 Musiken hon spelade var alltid bra. 93 00:05:59,458 --> 00:06:00,708 Jag gillade den mycket. 94 00:06:02,416 --> 00:06:06,208 Taki var min första bästa vän nånsin. 95 00:06:07,583 --> 00:06:10,708 Vart i hela världen tog hon vägen? 96 00:06:11,958 --> 00:06:14,833 Vad är det som händer? Kan inte ta mig framåt 97 00:06:14,916 --> 00:06:18,458 Denna stan med dess hippy-vibbar 98 00:06:18,541 --> 00:06:21,291 Hur gjorde du det? Varför? 99 00:06:21,375 --> 00:06:25,083 Att säga "Allting är viktigt" Det låter bara bra 100 00:06:28,291 --> 00:06:31,708 De dyker upp från andra sidan Och väldigt plötsligt förs vi bort 101 00:06:35,166 --> 00:06:37,458 Jag var rädd att släppa taget om dig 102 00:06:37,541 --> 00:06:39,333 Stanna hos mig även idag 103 00:06:40,916 --> 00:06:42,833 Stanna hos mig även idag 104 00:06:45,500 --> 00:06:46,958 Ni alla 105 00:06:47,041 --> 00:06:49,000 Ni tog alla hand om mig 106 00:06:49,083 --> 00:06:50,000 Jag minns det inte 107 00:06:50,083 --> 00:06:52,458 Men ditt ansikte visar Att du vill säga något 108 00:06:52,541 --> 00:06:53,666 Allting som jag ser 109 00:06:53,750 --> 00:06:55,500 Allting här är en bluff 110 00:06:55,583 --> 00:06:57,541 Även om du förstår Även om du ger upp 111 00:06:57,625 --> 00:06:59,083 Allting börjar nu 112 00:06:59,166 --> 00:07:00,791 Försök att hålla mun 113 00:07:00,875 --> 00:07:02,500 Stanna där och var tyst 114 00:07:02,583 --> 00:07:05,791 Det vore en lögn att säga Att det är precis som jag trott 115 00:07:05,875 --> 00:07:07,750 Du var sentimental 116 00:07:07,833 --> 00:07:09,333 Det är inte likt dig 117 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 Men det uttrycket du hade 118 00:07:11,208 --> 00:07:15,625 Det uttrycket för ett ögonblick 119 00:07:15,708 --> 00:07:22,625 Speglade sig vackert in mina ögon 120 00:07:36,375 --> 00:07:40,083 Länge längtade jag efter dig Och jag förlorade nästan mig själv 121 00:07:43,375 --> 00:07:46,083 Besegra det som är riktigt 122 00:07:46,166 --> 00:07:47,750 Om du är rädd, var hos mig idag 123 00:08:16,958 --> 00:08:19,875 Vad är det som händer? Kan inte ta mig framåt 124 00:08:19,958 --> 00:08:23,000 {\an8}Denna stan med dess hippy-vibbar 125 00:08:23,750 --> 00:08:26,125 Hur gjorde du det? Varför? 126 00:08:26,208 --> 00:08:30,708 Att säga "Allting är viktigt" Det låter bara bra 127 00:08:33,000 --> 00:08:36,750 De dyker upp från andra sidan Och väldigt plötsligt förs vi bort 128 00:08:40,041 --> 00:08:42,291 Jag var rädd att släppa taget om dig 129 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 Stanna hos mig även idag 130 00:08:46,791 --> 00:08:50,750 Länge längtade jag efter dig Och jag förlorade nästan mig själv 131 00:08:53,541 --> 00:08:55,500 Besegra det som är riktigt… 132 00:08:56,791 --> 00:08:59,416 Hade du den där konstiga drömmen? 133 00:08:59,500 --> 00:09:02,125 Ja, det verkar som alla har haft den drömmen. 134 00:09:02,208 --> 00:09:04,666 Ja, jag hade också den. På allvar. 135 00:09:04,750 --> 00:09:06,083 Vad är det? 136 00:09:06,166 --> 00:09:07,333 Jag berättade igår. 137 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 -Enögda monstret. -Enögda monstret. 138 00:09:09,791 --> 00:09:11,208 Det enögda monstret. 139 00:09:11,916 --> 00:09:12,958 Det enögda monstret. 140 00:09:13,041 --> 00:09:14,708 DET ENÖGDA MONSTRET? 141 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Det enögda monstret. 142 00:09:23,083 --> 00:09:26,666 Taki brukade ta mig till alla slags platser. 143 00:09:27,291 --> 00:09:31,625 Vi gick till karaoke, caféer och arkader. 144 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 Taki visade mig runt överallt. 145 00:09:45,541 --> 00:09:48,500 Rummet där vi sjöng karaoke 146 00:09:50,083 --> 00:09:53,333 känns som en annan plats nu när inte hon är här. 147 00:10:01,583 --> 00:10:04,583 Denna sköna stadens liv och rörelse 148 00:10:04,666 --> 00:10:07,875 Leder till en trafikstockning av känslor 149 00:10:07,958 --> 00:10:11,250 Du säger att du inte är en del av det här 150 00:10:11,333 --> 00:10:14,458 Mitt hjärtas tillstånd är blekt vitt 151 00:10:15,041 --> 00:10:16,625 Vilket som, vi passar ej ihop 152 00:10:16,708 --> 00:10:18,875 Skratta åt sprattet, muntra upp din min 153 00:10:18,958 --> 00:10:20,458 Skiljer inte på sött och surt 154 00:10:20,541 --> 00:10:21,791 Jag är förlorad inför dig 155 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Smälter bort, det är ett möte 156 00:10:23,416 --> 00:10:25,083 Det kommer vara platoniskt 157 00:10:25,166 --> 00:10:29,291 En ganska bitter förväntan Mitt hjärta kan brista 158 00:10:29,375 --> 00:10:31,791 Så om du är förlorad i dina drömmar… 159 00:10:31,875 --> 00:10:33,000 Du, Taki. 160 00:10:33,958 --> 00:10:36,958 Jag vill att du sätter mer färg i mitt liv. 161 00:10:38,041 --> 00:10:42,166 Om du sätter färg till mitt liv, färg till mitt liv 162 00:10:42,250 --> 00:10:45,583 Lek inte med mitt hjäta och vänd dig bort 163 00:10:45,666 --> 00:10:48,916 Jag vill sakna dig Att tänka på dig 164 00:10:49,000 --> 00:10:51,583 Ett rosa hjärtas prognos 165 00:10:51,666 --> 00:10:55,083 Om jag berättar det nu, berättar det nu 166 00:10:55,166 --> 00:10:59,875 Vi blir ett Och våra blickar fylls av kärlek 167 00:11:01,500 --> 00:11:04,458 Om jag misslyckas, blir nästa steg farväl 168 00:11:04,541 --> 00:11:09,041 Gud, var vid min sida idag 169 00:11:09,625 --> 00:11:11,083 Jag var en utbytesstudent 170 00:11:11,166 --> 00:11:13,916 Jag ville inte bli retad för min accent. 171 00:11:14,000 --> 00:11:17,291 Taki sa med ett skratt att hennes accent är värre 172 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 Men hon brydde sig aldrig om det. 173 00:11:25,166 --> 00:11:29,166 Vi var inte bra på att prata med andra. 174 00:11:29,250 --> 00:11:31,750 Så vi spelade en bildversion av shiritori 175 00:11:32,291 --> 00:11:35,833 Vi sa inte ett ord men vi förstod varandra. 176 00:11:35,916 --> 00:11:38,500 Uttryckte mig likgiltigt Vad som fick mig att gråta… 177 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -Åh nej, det kommer ta slut! -Va? 178 00:11:41,041 --> 00:11:42,666 …Låt det ta slut idag 179 00:11:42,750 --> 00:11:44,208 Ett, två, vänta på tecknet… 180 00:11:44,291 --> 00:11:45,583 Men… 181 00:11:45,666 --> 00:11:50,000 Det var bara när jag var med Taki, som kunde jag prata okonstlat. 182 00:11:50,833 --> 00:11:52,750 {\an8}Du behöver inte stanna till där… 183 00:11:52,833 --> 00:11:54,833 Taki sa samma sak. 184 00:11:56,125 --> 00:12:00,666 Och jag trodde jag kunde vara med henne resten av mitt liv. 185 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Taki. 186 00:12:05,083 --> 00:12:06,958 Första bästa vännen… 187 00:12:07,041 --> 00:12:09,416 Säg inte att det är försent 188 00:12:10,333 --> 00:12:11,916 …jag nånsin haft. 189 00:12:14,875 --> 00:12:16,166 Just nu 190 00:12:16,250 --> 00:12:19,416 Vi är ett hjul som börjar rulla 191 00:12:19,500 --> 00:12:22,708 Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det 192 00:12:22,791 --> 00:12:26,041 Hallå! Hallå! Jag fattar inte Detta ensam-mötet 193 00:12:26,125 --> 00:12:29,458 Närmre och närmre mot mitten Men det kommer längre bort 194 00:12:29,541 --> 00:12:32,750 Bom! Bom! Rör dig till musiken Och börja dansa 195 00:12:32,833 --> 00:12:36,250 Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det 196 00:12:36,333 --> 00:12:39,583 Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss 197 00:12:39,666 --> 00:12:42,625 Ta mitt hjärta och skaka, skaka 198 00:12:44,833 --> 00:12:46,416 Det finns inget rätt svar 199 00:12:46,500 --> 00:12:48,083 Vart skulle vi i så fall gå? 200 00:12:48,166 --> 00:12:51,375 Kommer berättelsen ta slut? 201 00:12:51,458 --> 00:12:53,125 Ett, två, vänta på tecknet 202 00:12:53,208 --> 00:12:55,500 Du och jag, vi tog varann i hand för att 203 00:12:55,583 --> 00:12:58,000 Jag var modig nog att ta steget 204 00:12:58,083 --> 00:12:59,208 Fas två 205 00:12:59,291 --> 00:13:02,000 Finns ingen anledning att vara så stel 206 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 Det var genant Säg hejdå till dina drömmar 207 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 Ta hand om mig för evigt 208 00:13:08,666 --> 00:13:10,291 Kommer du? 209 00:13:10,375 --> 00:13:11,416 Just nu 210 00:13:11,500 --> 00:13:14,791 Kom igen! Kom igen! Samlas Vänd våra blickar bort 211 00:13:14,875 --> 00:13:18,208 Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det 212 00:13:18,291 --> 00:13:21,458 Hallå! Hallå! Jag förstår inte Detta ensam-möte 213 00:13:21,541 --> 00:13:24,833 Mer och mer! Det samlas ihop Och det faller sönder 214 00:13:24,916 --> 00:13:27,958 Bom! Bom! Innan jag rör vid dig Försvinner du 215 00:13:28,041 --> 00:13:31,583 Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det 216 00:13:31,666 --> 00:13:35,208 Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss 217 00:13:35,291 --> 00:13:38,250 Innan vi förstår varandra, så kommer vi… 218 00:13:38,916 --> 00:13:39,875 Taki! 219 00:13:41,375 --> 00:13:43,666 Aki! Vad gör du? 220 00:13:43,750 --> 00:13:47,833 Jag tar en paus för läraren drog ut på lektionen. 221 00:13:47,916 --> 00:13:50,166 Ja, det där drog ut på tiden. 222 00:13:50,250 --> 00:13:53,041 Jag går upp på taket nu. Kom, vi går tillsammans. 223 00:13:53,125 --> 00:13:54,166 Okej. 224 00:13:56,416 --> 00:13:59,333 Säg inte att det är för sent 225 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 Just nu 226 00:14:05,125 --> 00:14:08,458 Vi är ett hjul, som börjar rulla 227 00:14:08,541 --> 00:14:11,791 Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det 228 00:14:11,875 --> 00:14:15,291 Hallå! Hallå! Jag förstår inte Detta ensam-mötet 229 00:14:15,375 --> 00:14:18,541 Närmre och närmre mot mitten Men det kommer längre bort 230 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 Bom! Bom! Rör dig till musiken Och börja dansa 231 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det 232 00:14:25,208 --> 00:14:29,208 Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss 233 00:14:29,291 --> 00:14:31,958 Ta mitt härta och skaka, skaka 234 00:14:39,041 --> 00:14:40,083 Aki! 235 00:14:53,958 --> 00:14:55,916 Skynda dig, Aki! 236 00:14:56,541 --> 00:14:57,916 Vänta lite! 237 00:14:58,000 --> 00:14:58,916 Du är långsam. 238 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 Det finns inget rätt svar… 239 00:15:01,083 --> 00:15:03,750 -Är du okej? -Ja, tack. 240 00:15:04,250 --> 00:15:05,458 Börja på ett, två. Okej? 241 00:15:06,083 --> 00:15:08,875 Ja, jag vet, Taki. 242 00:15:08,958 --> 00:15:11,125 -Du, Aki. -Ja? 243 00:15:12,166 --> 00:15:13,041 Fas två… 244 00:15:13,125 --> 00:15:14,666 Vi är tillsammans för alltid. 245 00:15:15,291 --> 00:15:16,125 Vill du det? 246 00:15:16,208 --> 00:15:17,291 …Vill du? 247 00:15:42,083 --> 00:15:43,541 Hej, Taki. 248 00:15:44,083 --> 00:15:46,125 Varför försvann du helt plötsligt? 249 00:15:55,208 --> 00:15:57,166 Du gömmer dig nånstans, eller hur? 250 00:16:00,041 --> 00:16:01,416 Det är vad jag vill tro. 251 00:16:07,125 --> 00:16:08,750 Om inte, 252 00:16:09,375 --> 00:16:14,000 så känns världen med dig i den som en dröm. 253 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 Oj! 254 00:16:27,625 --> 00:16:29,333 Vad drömde du om? 255 00:16:31,125 --> 00:16:34,583 Jag… ramlade ner för trappor. 256 00:16:35,166 --> 00:16:36,791 Det var otäckt. 257 00:16:36,875 --> 00:16:38,833 -Är du okej? -Ja. 258 00:16:39,833 --> 00:16:40,666 Sov jag? 259 00:16:40,750 --> 00:16:43,416 Du var helt utslagen. 260 00:16:45,500 --> 00:16:48,208 Jag är glad det var en dröm. Den skrämde mig. 261 00:16:48,291 --> 00:16:50,125 Du var skrämd? Du skrämde mig! 262 00:16:50,208 --> 00:16:52,625 Det hände i de trapporna, seriöst. 263 00:16:52,708 --> 00:16:53,750 -Är det sant? -Ja. 264 00:16:53,833 --> 00:16:55,500 Knuffade någon dig? 265 00:16:55,583 --> 00:16:57,208 -Inte säker. -Du är inte säker? 266 00:16:57,750 --> 00:17:00,666 Men jag är glad du är här, Taki. 267 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 Det är okej, jag är här. 268 00:17:02,375 --> 00:17:03,833 Det var så läskigt. 269 00:17:04,583 --> 00:17:07,708 Jag tänkte att hon skulle försvinna en dag. 270 00:17:09,125 --> 00:17:12,458 Medan jag såg henne i all sin prakt, så var det vad jag trodde. 271 00:17:14,083 --> 00:17:16,500 Jag är ledsen, Taki. 272 00:17:16,583 --> 00:17:18,666 Jag ljög för dig då. 273 00:17:21,666 --> 00:17:24,041 Drömmen jag hade var en 274 00:17:26,041 --> 00:17:28,125 där du blev uppäten. 275 00:17:41,791 --> 00:17:43,625 {\an8}Backpackers sökande efter något mer 276 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 {\an8}Jag blev arg och det small 277 00:17:45,416 --> 00:17:46,708 Inte beredd på förändring 278 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Jag vet att du säkert kommer 279 00:17:49,416 --> 00:17:50,708 Bibbidi bobbidi boo 280 00:17:50,791 --> 00:17:52,458 Det är som en turamulett 281 00:17:52,541 --> 00:17:56,333 Jag längtar tillbaka 282 00:17:56,916 --> 00:17:59,125 Den känslan sprang iväg 283 00:17:59,208 --> 00:18:00,791 Måste vara si Måste vara så 284 00:18:00,875 --> 00:18:02,541 Jag blir mer och mer otålig 285 00:18:02,625 --> 00:18:06,791 Jag ville ha någon att hålla i handen 286 00:18:06,875 --> 00:18:08,833 {\an8}Vet inte vad värme är 287 00:18:10,250 --> 00:18:13,833 Mitt hjärta har blivigt fattigt. 288 00:18:13,916 --> 00:18:17,000 Jag vandrar i de grå haven 289 00:18:17,083 --> 00:18:19,500 Världen är fylld med skönhet 290 00:18:19,583 --> 00:18:20,666 Missa det inte 291 00:18:21,833 --> 00:18:26,666 Återfå din sinnesnärvaro innan natten är över 292 00:18:26,750 --> 00:18:29,583 Du har inte mycket tid 293 00:18:29,666 --> 00:18:31,000 Vill sluta mina ögon 294 00:18:31,083 --> 00:18:32,916 Tråkiga dagar som dessa 295 00:18:33,000 --> 00:18:35,041 Du vill absolut ta dig igenom dem 296 00:18:35,125 --> 00:18:39,583 Tills du hör vad jag har att säga så uttrycker jag vad jag känner 297 00:18:39,666 --> 00:18:42,458 Tills jag vandrar runt planlöst 298 00:18:42,541 --> 00:18:45,291 Vi får aldrig glömma det 299 00:18:45,375 --> 00:18:46,958 Aldrig någonsin 300 00:18:47,041 --> 00:18:50,708 Tills vi slutar tänka helt och hållet 301 00:18:58,083 --> 00:18:59,916 Hattmakaren dansar Sent om natten 302 00:19:00,000 --> 00:19:01,541 Plötsligt har tid passerat 303 00:19:01,625 --> 00:19:03,250 Väntar mig inget av dagdrömmar 304 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Jag vet att du säkert kommer 305 00:19:05,500 --> 00:19:07,291 Jag gråter där mellan verkligheter 306 00:19:07,375 --> 00:19:09,166 Med känslor som river inom mig 307 00:19:09,250 --> 00:19:12,791 Orden jag svalde sticks 308 00:19:13,333 --> 00:19:15,041 Allt som är kvar är det absurda 309 00:19:15,125 --> 00:19:18,666 Mina favoritgafflar och knivar Gör mig bara salig 310 00:19:18,750 --> 00:19:23,250 Jag ville ha alla sittandes runt bordet 311 00:19:23,333 --> 00:19:26,458 Huggande med kniven 312 00:19:26,541 --> 00:19:29,833 Sliter upp ditt adamsäpple 313 00:19:29,916 --> 00:19:32,958 Mina fingertoppar är fuktiga 314 00:19:33,041 --> 00:19:36,708 Ingen lärde mig 315 00:19:36,791 --> 00:19:39,750 Hur man använder en gaffel 316 00:19:39,833 --> 00:19:43,166 Jag försöker inte ens att se sanningen 317 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Jag mätte livets tyngd 318 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 Mitten av brasan fladdrar 319 00:19:49,208 --> 00:19:50,375 Vad såg jag? 320 00:20:18,291 --> 00:20:23,166 Återfå din sinnesnärvaro innan natten är över 321 00:20:23,250 --> 00:20:25,666 Du har inte mycket tid 322 00:20:25,750 --> 00:20:27,500 Jag vill sluta mina ögon 323 00:20:27,583 --> 00:20:29,500 Tråkiga dagar som dessa 324 00:20:29,583 --> 00:20:31,541 Du vill absolut ta dig igenom dem 325 00:20:31,625 --> 00:20:33,833 Tills du hör… 326 00:20:39,208 --> 00:20:41,750 VI FÅR ALDRIG GLÖMMA 327 00:20:41,833 --> 00:20:43,875 ALDRIG NÅGONSIN 328 00:20:43,958 --> 00:20:46,666 TILLS VI SLUTAR TÄNKA HELT OCH HÅLLET 329 00:21:05,041 --> 00:21:08,250 Jag fattar knappt att jag lever än Hur många år har det varit? 330 00:21:09,000 --> 00:21:12,541 Hur många tusen lögner har jag sagt? Som om jag andades 331 00:21:13,250 --> 00:21:16,041 Jag är trubbig medan jag krälar på golvet 332 00:21:16,125 --> 00:21:18,791 Jag börjar bli så yr 333 00:21:19,375 --> 00:21:23,083 De där klackarna, vart ska du med de där tillplattade skorna? 334 00:21:23,166 --> 00:21:27,583 Vänd bort den där föraktfulla blicken 335 00:21:27,666 --> 00:21:32,708 Helt själv här i rummet Inpyrd av cigarettrök 336 00:21:32,791 --> 00:21:37,875 Solnedgången är hjärtskärande Den kommer en nära 337 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Vad jag vill säga nu 338 00:21:39,625 --> 00:21:42,875 Denna rastlösa mitten på en blomma gör ont 339 00:21:42,958 --> 00:21:45,416 Det är ett elände Orden som vill möta dig 340 00:21:45,500 --> 00:21:50,541 Finner vägen till att bli kopierade minnen 341 00:21:50,625 --> 00:21:53,458 Väntar på ensamma stjärnor 342 00:21:53,541 --> 00:21:57,291 En ung pojke som vet att han vill bli älskad 343 00:21:57,375 --> 00:22:01,583 Om du tittar upp mot natthimlen Dansa nu 344 00:22:01,666 --> 00:22:06,458 Säg ditt farväl innan du bönar och ber 345 00:22:06,541 --> 00:22:09,875 Väntar på ensamma stjärnor 346 00:22:10,666 --> 00:22:13,791 En ung pojke som vet att han vill bli älskad 347 00:22:14,666 --> 00:22:18,333 Natten börjar avta 348 00:22:22,833 --> 00:22:25,625 Väntar på ensamma stjärnor 349 00:22:25,708 --> 00:22:29,416 En ung pojke som vet att han vill bli älskad 350 00:22:29,500 --> 00:22:33,750 Om du tittar upp mot natthimlen Dansa nu 351 00:22:33,833 --> 00:22:40,166 Säg ditt farväl innan du bönar och ber 352 00:22:41,666 --> 00:22:44,666 Jag fattar knappt att jag lever än Hur många år har det varit? 353 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 Men på något sätt mår jag bra 354 00:22:52,750 --> 00:22:55,416 -Du, Aki. -Ja? 355 00:22:55,500 --> 00:22:57,333 Vi är tillsammans för alltid. 356 00:22:57,416 --> 00:22:58,833 Vill du det? 357 00:23:06,916 --> 00:23:09,833 Börja på ett, två Okej? 358 00:23:09,916 --> 00:23:12,083 Ett, två är tecknet. 359 00:23:15,375 --> 00:23:16,833 Ett, två… 360 00:23:26,875 --> 00:23:29,125 Jag får gåshud 361 00:23:29,208 --> 00:23:31,458 när jag hör Taki spela violin. 362 00:23:34,083 --> 00:23:36,916 Det är så tryggt, så romantiskt. 363 00:23:37,583 --> 00:23:39,666 Men det lät också ensamt. 364 00:23:43,250 --> 00:23:46,625 Hon sa ibland pinsamma saker 365 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 men jag kunde tänka detsamma. 366 00:24:24,583 --> 00:24:25,916 Du, Aki. 367 00:24:27,125 --> 00:24:29,416 Är du glad att du slutade? 368 00:24:32,458 --> 00:24:35,333 Vi kan spela violin utan att vara i orkestern. 369 00:24:38,291 --> 00:24:40,583 Då slutar jag också. 370 00:24:40,666 --> 00:24:41,708 Va? 371 00:24:43,416 --> 00:24:46,083 Vi kan öva här på taket tillsammans. 372 00:24:46,166 --> 00:24:48,250 Det är roligare om det bara är vi två. 373 00:24:58,791 --> 00:25:01,125 Tack, Taki. 374 00:25:01,666 --> 00:25:05,250 -Då är det bestämt! -Det känns kul. 375 00:25:05,333 --> 00:25:06,958 -Jag längtar. -Ja. 376 00:25:29,958 --> 00:25:34,666 Finns inget sätt att rädda mig Jag föddes och föll 377 00:25:34,750 --> 00:25:41,708 Det finns ett modigt skrikande hjärtslag I denna förvridna formen av ett hjärta 378 00:25:41,791 --> 00:25:46,833 Vill inte vända mig mot denna väg av bråk 379 00:25:46,916 --> 00:25:53,833 Besegrande säsongerna som torkar ut Letade jag efter den äkta sanningen 380 00:25:53,916 --> 00:25:56,208 Denna miserabla rösten 381 00:25:56,291 --> 00:26:01,083 Vi kommer att bli utdrivna Ur denna värld 382 00:26:01,166 --> 00:26:05,791 Jag bad fortfarande för morgondagen 383 00:26:05,875 --> 00:26:11,333 Du sover också med sorg och ensamhet 384 00:26:11,416 --> 00:26:16,958 Dessa tårar är så vackra Jag vill ta på dig 385 00:26:17,041 --> 00:26:20,375 Om månen gömmer sig 386 00:26:20,458 --> 00:26:24,916 Kan jag älska dig till djupet av ikväll 387 00:26:25,500 --> 00:26:32,375 Den flamman flimrar än 388 00:26:34,125 --> 00:26:37,041 Så den inte smutsas ner 389 00:26:37,125 --> 00:26:39,791 Så den inte försvinner 390 00:26:39,875 --> 00:26:44,750 Jag vill hålla tag i saker jag inte kan se 391 00:26:44,833 --> 00:26:50,750 Jag hade inte fel den dagen, den räddande rösten 392 00:26:50,833 --> 00:26:57,458 Jag var förlorad i den blodiga historien 393 00:26:57,541 --> 00:26:59,208 Färgad av denna mörka natt 394 00:26:59,291 --> 00:27:03,875 Trots allt, fortsätter jag att gå framåt 395 00:27:03,958 --> 00:27:09,500 Du är inte ensam längre 396 00:27:13,291 --> 00:27:18,750 Hur länge ska du vara plågad Av din enfald? 397 00:27:18,833 --> 00:27:24,375 Men om det gör ont och är en evig natt 398 00:27:24,458 --> 00:27:27,791 Jag är säker på att du inte misstänker det 399 00:27:27,875 --> 00:27:32,583 Jag kan älska den här förbannade världen 400 00:27:32,666 --> 00:27:37,291 Jag är tyngd av det hela nu 401 00:27:37,375 --> 00:27:40,541 Vi kommer få tillbaka det 402 00:27:42,333 --> 00:27:47,291 Det var som om jag hade en mardröm, Taki. 403 00:27:47,375 --> 00:27:52,541 Men alltid när jag vaknade från en dröm var du där. 404 00:27:52,625 --> 00:27:54,083 Jag hade en konstig dröm. 405 00:27:54,708 --> 00:27:57,333 Jag har också drömmar där jag letar efter saker. 406 00:28:02,625 --> 00:28:06,541 Taki, jag vill ha dig tillbaka här. 407 00:28:08,750 --> 00:28:11,625 Börja på ett, två. Okej? 408 00:28:11,708 --> 00:28:13,958 Ett, två är tecknet. 409 00:28:16,333 --> 00:28:20,375 Ljuset ändras. Gå inte om ni inte hinner över. 410 00:28:20,458 --> 00:28:24,791 Gå inte om ni inte hinner över. 411 00:28:47,000 --> 00:28:48,583 Jag visste det och beklagade mig 412 00:28:48,666 --> 00:28:50,166 Skrattade åt hur jag la mig ner 413 00:28:50,250 --> 00:28:51,875 Vet ej om kärlek och ensamhet 414 00:28:51,958 --> 00:28:53,833 Kastade bort mitt mänskliga skal 415 00:28:53,916 --> 00:28:59,291 Kan inte omfamna detta Denna identitet full av tomma ord 416 00:29:00,125 --> 00:29:01,500 Kommer inte ur denna låda 417 00:29:01,583 --> 00:29:03,041 Plötsligt så ville jag fly 418 00:29:03,125 --> 00:29:04,625 Vi spelade alla våra roller 419 00:29:04,708 --> 00:29:06,625 På väg mot eftertexterna 420 00:29:06,708 --> 00:29:13,083 Försök allt du kan att spela din roll Ingen tittar på från sidolinjen här 421 00:29:13,166 --> 00:29:14,666 Vill inte tänka på det 422 00:29:14,750 --> 00:29:16,333 Jag vill bara vara dum 423 00:29:16,416 --> 00:29:21,875 Jag kan aldrig någonsin bli någon 424 00:29:21,958 --> 00:29:24,416 Därför står jag på frontlinjen 425 00:29:24,500 --> 00:29:26,000 Viftandes högt med en flagga 426 00:29:26,083 --> 00:29:27,791 Underlägsen En partner att lita på 427 00:29:27,875 --> 00:29:29,791 Behöver inte ens säga ord 428 00:29:29,875 --> 00:29:34,916 Alla dramatiska händelser Slutar i ett Punktlopp 429 00:29:35,000 --> 00:29:37,291 Du säger ja, ja, ta ett andetag 430 00:29:37,375 --> 00:29:38,791 Svär att vi träffas igen 431 00:29:38,875 --> 00:29:40,416 Jag fick bara en chans 432 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 Vi satsar på den stunden 433 00:29:42,750 --> 00:29:49,000 Mina händer svettas som det var ett klimax 434 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Står ensam, skriker ut 435 00:29:51,333 --> 00:29:55,000 Sanningen jag gömde går inte att finna 436 00:29:55,083 --> 00:29:58,125 Folk som hånlog åt mig har ingen plats 437 00:29:58,208 --> 00:30:01,083 Minns det så enkelt Det finns inga känslor 438 00:30:01,166 --> 00:30:04,666 Tårar som faller har ingen orsak 439 00:30:04,750 --> 00:30:07,458 Vänlighet känner ingen värme 440 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 En hand som sträcks ut Det finns bara tvivel 441 00:30:11,083 --> 00:30:14,333 Ett hål öppnas som droppar av kärlek 442 00:30:14,416 --> 00:30:17,083 Du tar en smygtitt på mig när jag faller 443 00:30:17,166 --> 00:30:20,250 Rakt framför en person Som är på väg att ge upp 444 00:30:20,333 --> 00:30:23,583 Du är där, skrattandes åt mig 445 00:30:23,666 --> 00:30:26,416 Vad ser det ut som för dig? 446 00:30:26,500 --> 00:30:30,291 Bara andas, det är bra, det är bra 447 00:30:30,375 --> 00:30:35,625 Jag kan aldrig någonsin bli någon 448 00:30:35,708 --> 00:30:38,458 Vi kämpar mot varandra nu 449 00:30:38,541 --> 00:30:39,958 Det är övertid, ge upp nu 450 00:30:40,041 --> 00:30:41,666 Mayday! Jag är lite förtjust i dig 451 00:30:41,750 --> 00:30:43,291 Dryper av ord av kärlek och hat 452 00:30:43,375 --> 00:30:48,916 Jag gissar att du hoppas på Att något dramatiskt ska hända 453 00:30:49,000 --> 00:30:51,250 Säg ja, ja, och ta ett andetag 454 00:30:51,333 --> 00:30:54,458 Instruktionerna är där Skott i huvudet! Tankar larmar i sinnet 455 00:30:54,541 --> 00:30:56,958 Skjut ut det där hjärtat 456 00:30:57,041 --> 00:30:58,916 Dra i snöret du inte kan se 457 00:30:59,000 --> 00:31:02,583 Dags för dockspelaren att komma fram 458 00:31:02,666 --> 00:31:07,083 Vad speglas i de där ögonen? 459 00:31:13,041 --> 00:31:15,125 Jag delade min spellista med dig. 460 00:31:16,666 --> 00:31:19,500 Den är riktigt bra. Jag gillar att sprida den. 461 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Tack. 462 00:31:21,291 --> 00:31:22,708 Lyssnar du mycket på det här? 463 00:31:22,791 --> 00:31:25,458 Ja. På repeat. 464 00:31:26,041 --> 00:31:28,208 På sistone har jag lyssnat på "Sista dansen". 465 00:31:28,291 --> 00:31:30,166 -"Sista dansen?" -Det är en bra låt. 466 00:31:30,250 --> 00:31:31,083 Jaha. 467 00:31:31,166 --> 00:31:32,875 Vilka låtar gillar du? 468 00:31:35,083 --> 00:31:36,708 Har lyssnat på "Som ni behagar" 469 00:31:36,791 --> 00:31:37,750 -Verkligen? -Ja. 470 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 Så du lyssnar på den. 471 00:31:39,250 --> 00:31:41,291 Ja, men, det har du också. 472 00:31:41,375 --> 00:31:43,958 -Memoriserade du den? -Ja. 473 00:31:44,041 --> 00:31:46,041 Vad mer? Oh, "Hjärtats prognos." 474 00:31:46,125 --> 00:31:48,208 -Alla är bra, kan inte välja. -Du har rätt. 475 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Lyssna på alla. 476 00:31:49,625 --> 00:31:51,125 Jag lyssnar på "Sista dansen." 477 00:31:51,208 --> 00:31:53,208 Ja, vi kan dansa till den. 478 00:32:15,416 --> 00:32:17,708 Staden är överväxt av skyskrapor 479 00:32:17,791 --> 00:32:20,208 Jag knipsade av Vad jag var säker på om dig 480 00:32:20,291 --> 00:32:23,541 Du kan inte ta allt jag vill ha 481 00:32:23,625 --> 00:32:27,541 Förvrider mig Har andra värderingar än den jag hatar 482 00:32:27,625 --> 00:32:28,875 Vi skrattar åt det absurda 483 00:32:28,958 --> 00:32:31,500 Några vackra ord Vänta på, rusa mot, kämpa för det 484 00:32:31,583 --> 00:32:34,500 Utnyttja visdomen flitigt Bli girig flitigt 485 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Krashlanda djupt i ditt ego 486 00:32:46,791 --> 00:32:49,166 Du sa att de var utbytbara 487 00:32:49,250 --> 00:32:52,500 Men jag tänker på dem än 488 00:32:52,583 --> 00:32:54,958 Kanske kommer du åter en dag 489 00:32:55,041 --> 00:32:57,166 Att dansa för mig så här 490 00:32:57,250 --> 00:32:59,958 Färgad av irritation Unga killar och tjejer 491 00:33:00,041 --> 00:33:03,083 Distraherad, patienten som är en ja-sägare 492 00:33:03,166 --> 00:33:05,750 Ingen är något 493 00:33:05,833 --> 00:33:08,500 Vet du den sanna innebörden Kan det vara slutet för dig 494 00:33:08,583 --> 00:33:11,250 Låt oss prata tills tungorna är torra 495 00:33:22,041 --> 00:33:24,708 Jag satte upp en front och förlorade mig själv 496 00:33:24,791 --> 00:33:27,458 Jag sa lögner och blev en illusion 497 00:33:27,541 --> 00:33:30,041 Jag kommer vara dum och flyga genom luften 498 00:33:30,125 --> 00:33:33,666 Sen bryter jag ihop 499 00:33:33,750 --> 00:33:36,291 Ren och klar ung pojke 500 00:33:36,375 --> 00:33:38,916 Du gör det under dina känslors förtrollning 501 00:33:39,000 --> 00:33:41,625 Minns det och tänk på det 502 00:33:41,708 --> 00:33:44,000 Du kommer inte dit du behöver 503 00:33:53,541 --> 00:33:56,208 Den sanna innebörden du pratade om 504 00:33:56,291 --> 00:33:58,875 Jag ska tänka på det I ett hörn av världen 505 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 De nu kalla lögnerna 506 00:34:01,458 --> 00:34:04,041 Om du kan smälta dem åt mig 507 00:34:04,125 --> 00:34:07,000 En talangfull person som känner till ensamhet 508 00:34:07,083 --> 00:34:10,375 Och en melankolisk patient som väljer morgondagen 509 00:34:10,458 --> 00:34:12,583 Säger adjö till mig, som aldrig kan återvända 510 00:34:12,666 --> 00:34:15,833 Lägg till dina fingrar Men gråt inte, det tjänar inget till 511 00:34:15,916 --> 00:34:18,041 Kanske en dag igen 512 00:34:23,083 --> 00:34:26,416 Taki, jag minns äntligen igen. 513 00:34:27,333 --> 00:34:31,958 Du och jag har haft samma dröm. 514 00:34:33,625 --> 00:34:37,000 Och jag såg ett enögt monster som tittade på mig. 515 00:34:37,083 --> 00:34:38,083 Enögt? 516 00:34:38,166 --> 00:34:39,083 Enögt. 517 00:34:39,166 --> 00:34:41,666 En dröm… Enögt… 518 00:34:41,750 --> 00:34:45,375 Jag såg en dröm och i den drömmen… 519 00:34:45,458 --> 00:34:47,666 Det var i min dröm… 520 00:34:47,750 --> 00:34:51,500 Sen, plötsligt, kom den där enögda saken närmare. 521 00:34:51,583 --> 00:34:55,416 -Så läskigt. -Den bara stirrade på mig. 522 00:34:56,166 --> 00:35:00,083 Sen insåg jag att det bara var en dröm. 523 00:35:00,625 --> 00:35:01,875 Sen så… 524 00:35:20,500 --> 00:35:22,208 Finns ingen kärlek Inget du kan göra 525 00:35:22,291 --> 00:35:23,833 Jag skrattar åt den hesa rösten 526 00:35:23,916 --> 00:35:25,875 Litar på den opålitliga talangen 527 00:35:25,958 --> 00:35:27,583 Fuktar natten med min gråt 528 00:35:27,666 --> 00:35:29,416 Det är detsamma Även efter många år 529 00:35:29,500 --> 00:35:31,375 På något sätt stiger det till ytan 530 00:35:31,458 --> 00:35:33,416 Binder dessa tankar om ingen alls 531 00:35:33,500 --> 00:35:34,625 Ett möte in i natten 532 00:35:34,708 --> 00:35:39,041 Onykter och vandrandes runt I namnlösa och meningslösa dagar 533 00:35:39,125 --> 00:35:43,041 Precis hur många ord har du lidit av? 534 00:35:43,125 --> 00:35:46,125 Dessa känslor är i knipa Detta obehag är enkelt 535 00:35:46,708 --> 00:35:50,166 Jag är den värsta som funnits Missa ingen detalj 536 00:35:50,250 --> 00:35:57,208 Drunknar i yrsel som om jag var kär 537 00:35:57,291 --> 00:36:03,958 Tjuter i ilska 538 00:36:05,041 --> 00:36:07,541 Höj rösten på slutet 539 00:36:08,166 --> 00:36:11,750 Kan jag fortfarande göra detta? Kroppen kan falla sönder närsomhelst 540 00:36:11,833 --> 00:36:14,666 Jag bryr mig inte om din talang 541 00:36:14,750 --> 00:36:17,166 Kan du inte bara lämna mig ifred? 542 00:36:17,250 --> 00:36:19,666 Flaggan vajar utan att böjas 543 00:36:19,750 --> 00:36:25,416 Vad jag vill är att du accepterar mig 544 00:36:32,958 --> 00:36:36,375 Flammorna brände mig bortom bättring Och de omringade mig 545 00:36:36,458 --> 00:36:38,750 "Prova inte detta hemma, barn" 546 00:36:38,833 --> 00:36:39,833 Jag hanterades så 547 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 Det stämmer, de är idioter allihop 548 00:36:41,916 --> 00:36:44,083 De viftar med sitt dumma rättvisetänk 549 00:36:44,166 --> 00:36:45,791 De kan varken återvända eller dö 550 00:36:45,875 --> 00:36:47,666 En briljant skrattande clowns ögon 551 00:36:47,750 --> 00:36:54,291 Om du bara sväljer de tankarna 552 00:36:55,375 --> 00:36:57,833 De rösterna Kommer längre och längre bort 553 00:36:57,916 --> 00:36:59,916 De förväntningarna och idealen 554 00:37:00,000 --> 00:37:02,291 Du är fortfarande fördömd nu 555 00:37:02,375 --> 00:37:05,666 Så att även om du faller Vid världens ände 556 00:37:05,750 --> 00:37:09,916 Lever du fortfarande i mina ögon 557 00:37:10,000 --> 00:37:15,541 Rita en bild i ditt inre Från nu till för evigt 558 00:37:15,625 --> 00:37:17,333 Finns ingen kärlek Inget du kan göra 559 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Jag skrattar åt den hesa rösten 560 00:37:19,250 --> 00:37:21,125 Litar på den opålitliga talangen 561 00:37:21,208 --> 00:37:22,791 Fuktar natten med min gråt 562 00:37:22,875 --> 00:37:24,708 Det är detsamma Även efter många år 563 00:37:24,791 --> 00:37:26,333 På nåt sätt stiger det till ytan 564 00:37:26,416 --> 00:37:28,333 Binder dessa tankar om ingen alls 565 00:37:28,416 --> 00:37:30,333 Ett möte in i natten 566 00:37:30,416 --> 00:37:36,541 Jag hoppas en nära framtid blir En ljus och fjärran framtid 567 00:37:36,625 --> 00:37:39,500 Ser inte ut som jag kan hålla 568 00:37:39,583 --> 00:37:43,875 Löftet jag gav till dig 569 00:37:43,958 --> 00:37:48,000 Ord är som att andas 570 00:37:48,083 --> 00:37:51,333 De sammankopplar önskningar 571 00:37:51,416 --> 00:37:57,583 Jag är ledsen mamma och pappa 572 00:37:57,666 --> 00:38:00,583 Jag kunde inte vara vad ni ville 573 00:39:10,166 --> 00:39:13,083 Jag ska döda er allihop! 574 00:39:14,000 --> 00:39:16,958 Höj rösten på slutet 575 00:39:17,041 --> 00:39:21,041 Kan jag fortfarande göra detta? Kroppen kan falla sönder närsomhelst 576 00:39:21,125 --> 00:39:23,958 Jag bryr mig inte om din talang 577 00:39:24,041 --> 00:39:25,916 Kan du inte bara lämna mig ifred? 578 00:39:26,000 --> 00:39:28,875 Flaggan vajar utan att böjas 579 00:39:28,958 --> 00:39:31,833 De rösterna Kommer längre och längre bort 580 00:39:31,916 --> 00:39:33,625 De förväntningarna och idealen 581 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 Du är fortfarande fördömd nu 582 00:39:35,916 --> 00:39:39,291 Så att även om du faller Vid världens ände 583 00:39:39,375 --> 00:39:43,625 Lever du fortfarande i mina ögon 584 00:39:43,708 --> 00:39:49,458 Rita en bild i ditt inre Från nu till för evigt 585 00:40:04,416 --> 00:40:09,958 Rita en bild i ditt inre Från nu till för evigt 586 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 Finns ingen kärlek Inget du kan göra 587 00:40:11,875 --> 00:40:13,166 Skrattar åt den hesa rösten 588 00:40:13,250 --> 00:40:15,541 Litar på den opålitliga talangen 589 00:40:15,625 --> 00:40:17,166 Fuktar natten med min gråt 590 00:40:17,250 --> 00:40:18,833 Det är samma Även efter många år 591 00:40:18,916 --> 00:40:20,541 På nåt sätt stiger det till ytan 592 00:40:20,625 --> 00:40:22,791 Binder dessa tankar om ingen alls 593 00:40:22,875 --> 00:40:24,583 Ett möte in i natten 594 00:40:24,666 --> 00:40:26,375 Ett möte in i natten 595 00:40:55,166 --> 00:40:59,083 Tar oss till djupet av hjärtat 596 00:40:59,166 --> 00:41:02,208 Sträck ut din hand till mig 597 00:41:02,291 --> 00:41:05,916 Så du kan ge mig morgondagen 598 00:41:06,000 --> 00:41:10,500 Jag vet nu att det är okej att vara här 599 00:41:28,458 --> 00:41:35,416 Jag tror att du kan säga det fortfarande 600 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 Aki. 601 00:42:18,416 --> 00:42:22,250 Ett, två. Ett, två… 602 00:42:22,333 --> 00:42:26,000 Ett, två. Ett, två… 603 00:42:31,083 --> 00:42:32,500 Jag hoppade. 604 00:42:36,500 --> 00:42:40,500 Aki… 605 00:43:53,291 --> 00:43:54,916 Den suddiga massan i form av folk 606 00:43:55,000 --> 00:43:58,333 Bedrägare, mentala bilder, omänskliga Som hämndlystna spöken 607 00:43:58,416 --> 00:44:00,375 En öppensinnad ärlighet finns här 608 00:44:00,458 --> 00:44:03,583 Och resten, tomma människor 609 00:44:03,666 --> 00:44:05,708 Förväntningar gjorda, livet är orättvist 610 00:44:05,791 --> 00:44:08,791 Det ovanliga är en Stor vagn Utan talanger 611 00:44:08,875 --> 00:44:10,666 Alla behandlas lika Utan särprägel 612 00:44:10,750 --> 00:44:14,541 Minnena som kommer till mig Har ingen plats alls 613 00:44:14,625 --> 00:44:17,166 Gråt inte mellan drömmar 614 00:44:17,250 --> 00:44:20,583 Du vet vilket uttryck Ditt ansikte borde ha 615 00:44:20,666 --> 00:44:23,416 Men fortsätt göra det 616 00:44:23,500 --> 00:44:25,916 Rena mörkret, rena mörkret 617 00:44:26,000 --> 00:44:28,666 När nattens ridå går ner Det är tecknet 618 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 Konfrontera detta cirkulära spel 619 00:44:30,791 --> 00:44:33,666 Spotta ut dessa lögner 620 00:44:33,750 --> 00:44:36,375 Sluta inte än, sluta inte än 621 00:44:36,458 --> 00:44:40,208 Var smartare än alla andra Var din sanna form där du föddes 622 00:44:40,291 --> 00:44:45,416 Skapa framtiden som fortfarande är fördömd 623 00:44:45,500 --> 00:44:49,708 Spring, ramla, håll fast i smärtan Som aldrig försvinner 624 00:44:49,791 --> 00:44:54,000 Världen väntar på detta ögonblicket 625 00:45:01,833 --> 00:45:04,500 Dessa lyriska känslor skakar Som en datorbugg 626 00:45:04,583 --> 00:45:07,500 Straffet för dessa defekter är lydighet 627 00:45:07,583 --> 00:45:10,708 Där är en ovisshet Inför kärleken men vi måsteförsvara den 628 00:45:10,791 --> 00:45:12,208 Kan inte säga något alls 629 00:45:12,291 --> 00:45:14,875 Formligen ett tumult av löften från marionetter 630 00:45:14,958 --> 00:45:17,458 Slutet är sammanlänkat 631 00:45:17,541 --> 00:45:20,791 En stillsam död avslår verkligheten Och finner lugnet 632 00:45:20,875 --> 00:45:23,541 Kasta inte bort ditt liv 633 00:45:23,625 --> 00:45:25,750 Sänk ner dig i din inre bräcklighet 634 00:45:25,833 --> 00:45:29,375 Du vet inte vilket uttryck Ditt ansikte borde ha 635 00:45:29,458 --> 00:45:32,000 Men fortsätt göra det 636 00:45:32,083 --> 00:45:34,666 Släpp loss De fem dygderna Släpp loss De fem dygderna 637 00:45:34,750 --> 00:45:37,208 Koncept som samlar ihop osäkra röster 638 00:45:37,291 --> 00:45:39,375 Kontrar dessa roterande känslorna 639 00:45:39,458 --> 00:45:42,250 Räck upp handen till destinationen 640 00:45:42,333 --> 00:45:44,875 Jaga den, jaga den 641 00:45:44,958 --> 00:45:49,250 Önska att du lever mer än någon annan Det är ditt liv 642 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 Du är på nattens dystra djup 643 00:45:51,541 --> 00:45:54,833 Fall djupt, djupt inåt 644 00:46:12,958 --> 00:46:15,041 Ser jag så ful ut? 645 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 Det här är jag nu 646 00:46:17,250 --> 00:46:22,166 Jag är ett lik som inte kan bli någon alls Så skratta åt mig 647 00:46:23,125 --> 00:46:27,083 Jag slutade springa Från allt som är framför mig 648 00:46:27,166 --> 00:46:31,666 Upprepar samma bilder Springer mot min fantasi 649 00:46:31,750 --> 00:46:34,291 Rena mörkret, rena mörkret 650 00:46:34,375 --> 00:46:36,833 När nattens ridå går ner Det är tecknet 651 00:46:36,916 --> 00:46:39,125 Konfrontera detta cirkulära spel 652 00:46:39,208 --> 00:46:42,291 Spotta ut dessa lögner 653 00:46:42,375 --> 00:46:44,666 Sluta inte än, sluta inte än 654 00:46:44,750 --> 00:46:48,833 Var smartare än alla andra Var din sanna form där du föddes 655 00:46:48,916 --> 00:46:53,916 Skapa framtiden som fortfarande är fördömd 656 00:46:54,000 --> 00:46:58,291 Spring, ramla, håll fast i smärtan Som aldrig försvinner 657 00:46:58,375 --> 00:47:02,458 Världen väntar på detta ögonblicket 658 00:47:11,958 --> 00:47:14,291 …Två, ett, två. 659 00:47:14,375 --> 00:47:17,416 Ett, två, ett, två… 660 00:47:18,500 --> 00:47:20,250 Hade en konstig dröm i natt. 661 00:47:20,333 --> 00:47:21,625 Du sov en lång stund. 662 00:47:21,708 --> 00:47:23,416 Jag insåg att det bara var en dröm. 663 00:47:23,500 --> 00:47:25,250 Vad drömde du om? Delade den med dig. 664 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Om jag hoppade… På repeat. 665 00:47:26,708 --> 00:47:29,000 -Undrade när du skulle vakna. -Glad du är här. 666 00:47:29,083 --> 00:47:31,291 Det är okej, jag är här. 667 00:47:32,041 --> 00:47:33,625 Vi är tillsammans för alltid. 668 00:47:36,625 --> 00:47:37,750 Äpple. 669 00:47:39,416 --> 00:47:40,750 Elefant. 670 00:47:40,833 --> 00:47:42,250 Ett, två, ett, två… 671 00:47:42,333 --> 00:47:43,458 Terrier. 672 00:47:45,125 --> 00:47:46,166 Rum. 673 00:47:48,125 --> 00:47:49,291 Maracas. 674 00:47:51,000 --> 00:47:52,083 Squash. 675 00:47:52,166 --> 00:47:55,375 Börja på ett, två. Okej? 676 00:47:56,916 --> 00:47:58,250 Hamster. 677 00:47:58,333 --> 00:48:00,750 Ett, två är tecknet. 678 00:48:02,750 --> 00:48:03,750 Rytm. 679 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 Ett, två. 680 00:48:24,291 --> 00:48:26,916 Jag köpte äppel-te till dig, okej? 681 00:48:31,125 --> 00:48:32,250 Tack. 682 00:48:33,208 --> 00:48:36,583 Vad är det, Aki? 683 00:48:37,833 --> 00:48:40,000 Du är här men inte här. 684 00:48:41,750 --> 00:48:42,916 Jag hoppade. 685 00:48:43,500 --> 00:48:44,500 Va? 686 00:48:46,125 --> 00:48:49,083 Du gick för att hämta påtår men kom aldrig tillbaka. 687 00:48:49,166 --> 00:48:51,583 Vad sa du? Låter så verkligt. 688 00:48:51,666 --> 00:48:54,958 Sen sprang jag runt och letade efter dig. 689 00:48:55,041 --> 00:48:56,875 Vad hände sen? 690 00:48:56,958 --> 00:49:01,458 Sen de där enögda typerna? 691 00:49:03,708 --> 00:49:06,541 Det var ju drömmen jag precis pratade om. 692 00:49:08,083 --> 00:49:08,916 Ja… 693 00:49:10,083 --> 00:49:12,708 Så roligt. Du är så lättpåverkad. 694 00:49:12,791 --> 00:49:13,833 Men det är sant. 695 00:49:13,916 --> 00:49:17,166 Jag sprang verkligen runt och letade efter dig. 696 00:49:17,250 --> 00:49:18,541 -Jag förstår. -Ja. 697 00:49:18,625 --> 00:49:21,125 Du måste vara trött. 698 00:49:21,208 --> 00:49:24,333 Det är jag… Det var en utmattande dröm. 699 00:49:24,416 --> 00:49:26,083 -Jag kan tänka mig. -Ja. 700 00:49:26,166 --> 00:49:29,083 Vi skaffar någon god mat att äta då. 701 00:49:29,166 --> 00:49:30,916 Ja, det gör vi. 702 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 Vad ska vi äta? 703 00:49:32,250 --> 00:49:33,750 Vet inte. 704 00:49:34,416 --> 00:49:36,291 Något salt vore fint. 705 00:49:36,375 --> 00:49:38,041 Vad vill du äta? 706 00:49:39,000 --> 00:49:39,958 En Omurice 707 00:49:40,041 --> 00:49:41,833 En Omurice? Ja, det tar vi. 708 00:49:41,916 --> 00:49:44,166 -Vi kan dela den. -Ja, bra idé. 709 00:49:44,250 --> 00:49:45,666 Något annat? 710 00:49:45,750 --> 00:49:47,375 Vet inte riktigt… 711 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 Vi beställer först. 712 00:49:48,583 --> 00:49:49,875 Bra idé. 713 00:49:49,958 --> 00:49:52,666 ADAMS FAMILJERESTAURANG 714 00:49:52,750 --> 00:49:57,166 Vi tillbringar våra liv ihop från och med nu. 715 00:50:00,083 --> 00:50:03,041 Och delar en sak oss emellan. 716 00:50:05,375 --> 00:50:06,583 Klara, färdiga… 717 00:50:06,666 --> 00:50:08,083 Ett, två. 718 00:50:23,791 --> 00:50:25,166 Gräv upp den här blå som blommat 719 00:50:25,250 --> 00:50:27,083 Detta tidigare delade mötet 720 00:50:27,166 --> 00:50:29,166 Med denna enkla designen med blommor 721 00:50:29,250 --> 00:50:31,875 Jag vill bara ta det lugnt Ögonblicket vi klickade 722 00:50:31,958 --> 00:50:33,708 En fin avsaknad av en förening 723 00:50:33,791 --> 00:50:35,666 Varje kväll tänker jag på minnena 724 00:50:35,750 --> 00:50:37,416 En riktig evig rörelse 725 00:50:37,500 --> 00:50:40,000 Till sist, så är det en födelsedag 726 00:50:40,083 --> 00:50:42,166 Även om jag är naken 727 00:50:42,250 --> 00:50:44,333 Kan ingen se någonting 728 00:50:44,416 --> 00:50:48,416 Även om jag säger ord Är de ytliga och slitna 729 00:50:48,500 --> 00:50:51,166 Motorvägen i mina drömmar 730 00:50:51,250 --> 00:50:55,000 Jag vill blotta dess varma, kalla, grå form 731 00:50:55,083 --> 00:50:59,375 Det är som att jag såg den i en dröm Rädda mig från den här världen 732 00:50:59,458 --> 00:51:00,833 Det är OK, jag är värdelös 733 00:51:00,916 --> 00:51:03,250 Men det är allvar, vi rusar framåt 734 00:51:03,333 --> 00:51:06,875 Så länge jag lever Smälter rösten i sista kapitlet bort 735 00:51:06,958 --> 00:51:09,041 Låt mig höra denna värdsliga natt 736 00:51:09,125 --> 00:51:12,250 Minns saker du ångrar som du berättat om 737 00:51:13,250 --> 00:51:15,083 Se inte tristessen i repris 738 00:51:15,166 --> 00:51:17,083 Se inte tristessen i repris 739 00:51:18,875 --> 00:51:22,125 Så länge jag lever Smälter rösten om kärlek och hat bort 740 00:51:22,208 --> 00:51:24,916 Med den här sorgsna handen, som ett barns 741 00:51:25,000 --> 00:51:28,375 Minns de låtarna som känns 742 00:51:29,208 --> 00:51:33,791 Imorgon, bara nicka Och vandra bort dit 743 00:51:33,875 --> 00:51:36,708 Bjud in oss till kvällen, mjukt 744 00:51:36,791 --> 00:51:41,750 Men du nöjer dig inte så här 745 00:51:41,833 --> 00:51:44,583 I detta rastlösa steg, gult 746 00:51:46,000 --> 00:51:48,083 ICKE-MÄNSKLIG KONSULTATION 747 00:51:48,458 --> 00:51:51,291 JAGA MYSTERIET KRING DEN MYSTISKA MASKERADE PJÄSEN 748 00:51:53,583 --> 00:51:55,958 {\an8}SLUT 749 00:52:00,375 --> 00:52:02,583 {\an8}Om det är samma som innan 750 00:52:02,666 --> 00:52:04,750 Kommer du inte tjäna på det 751 00:52:04,833 --> 00:52:09,208 Även om jag uttalar ord De är ytliga och ansatta 752 00:52:09,291 --> 00:52:11,500 Motorvägen i mina drömmar 753 00:52:11,583 --> 00:52:15,625 Jag vill blotta dess Ensamma, sårande fantasi 754 00:52:15,708 --> 00:52:19,958 {\an8}Om jag fortfarande blickar framåt imorgon 755 00:52:20,041 --> 00:52:21,500 {\an8}Det är okej, kommer inte vinna 756 00:52:21,583 --> 00:52:23,958 Men det är inga problem, vi rusar framåt 757 00:52:24,041 --> 00:52:27,541 Så länge jag lever Skrattar jag vansinnigt utan svar 758 00:52:27,625 --> 00:52:29,500 Låt mig höra denna värdsliga natt 759 00:52:29,583 --> 00:52:33,708 Minns saker du ångrar som du berättar om 760 00:52:33,791 --> 00:52:36,916 Se inte tristessen i repris 761 00:52:37,708 --> 00:52:41,041 Se inte tristessen i repris 762 00:52:44,958 --> 00:52:50,458 Sätt inte punkt riktigt än 763 00:52:54,208 --> 00:52:56,416 FLYKT 764 00:53:03,083 --> 00:53:07,208 Det är som att jag såg det i en dröm Rädda mig från denna värld 765 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 Det är OK, jag är värdelös 766 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 Men det är allvar, vi rusar framåt 767 00:53:11,083 --> 00:53:14,500 Så länge jag lever Smälter rösten i sista kapitlet bort 768 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 Låt mig höra denna värdsliga natt 769 00:53:16,791 --> 00:53:19,958 Minns saker du ångrar som du berättar om 770 00:53:21,083 --> 00:53:22,958 Se inte tristessen i repris 771 00:53:23,041 --> 00:53:24,916 Se inte tristessen i repris 772 00:53:27,083 --> 00:53:30,208 Så länge jag lever Smälter rösten om kärlek och hat bort 773 00:53:30,291 --> 00:53:32,166 Med den här blå handen, som ett barns 774 00:53:32,250 --> 00:53:36,875 Minns de låtarna som känns