1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
Ett, to. Ett, to.
5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
Ett, to. Ett, to.
6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
Du begynner på "ett, to". OK?
7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
Signalet er "ett, to".
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
Ja, jeg vet det.
9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
Ett, to…
10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
Ikke bli emosjonell
11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
Jeg er bare feig
12
00:00:57,541 --> 00:01:00,416
Disse blankskurte ordene
Er viktige, så vent og le
13
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
Bank, bank, jeg er oppspilt
14
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
Puster inn, men ikke ut
15
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
Jeg begynner å bli lei av deg
Du er så vanskelig
16
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
Et treff midt på lyse dagen
17
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
Abrakadabra!
18
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
La oss få styr på den ensomme kjærligheten
19
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
Hjertet mitt brister
20
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
I dag blir vi født på ny
21
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
Vi blir tåpelige
22
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
Vi flyr gjennom luften
23
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
La oss glemme her og nå
24
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}La oss danse og heve temperaturen
25
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
Glem alle tårene
Slik at du ikke får sove
26
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
Ikke la det bli en løgn
27
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
Selv ikke for meg, som ikke er meg selv
28
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
Selv på mine mørkeste, dunkleste dager
29
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
Vil jeg skinne når jeg er sammen med deg
30
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
Eple.
31
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
Elefant.
32
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
Terrier.
33
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
Rom.
34
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
Marakas.
35
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
Squash.
36
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Hamster.
37
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
Rytme.
38
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Hei, Aki.
39
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
Jeg drømte noe rart i natt.
40
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
Hva da?
41
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Det var øving, og jeg fikk panikk,
for jeg trodde jeg spilte falskt.
42
00:02:49,125 --> 00:02:52,041
-Du har jo sluttet i orkesteret.
-Ja, nettopp!
43
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Jeg er visst fortsatt med i drømme.
44
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Jo mer panikk jeg fikk,
jo mer bommet jeg på tonen.
45
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
Plutselig holdt jeg ikke lenger
i fiolinen min.
46
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
For en merkelig drøm.
47
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Jeg var helt ute av meg.
48
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Jeg trodde læreren ville bli sint,
og så mot ham,
49
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
men et enøyd uhyre stirret tilbake på meg.
50
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Enøyd?
51
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
-Enøyd.
-Skummelt.
52
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Det var helt rundt, sånn.
53
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
Øyet, altså?
54
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Ja, og det enøyde uhyret stirret på meg.
55
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Jeg lette desperat etter fiolinen min,
men jeg fant den ikke.
56
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Jeg drømmer også iblant
at jeg leter etter ting.
57
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
Ja, ikke sant?
58
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Så, før jeg visste ordet av det,
kom det enøyde vesenet nærmere.
59
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
-Så skummelt.
-Det bare stirret på meg.
60
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Så ekkelt!
61
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Så skjønte jeg at det bare var en drøm.
62
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
Hva gjorde du da?
63
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Jeg hoppet av.
64
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
Hva?
65
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
Har du noen gang sovnet i timen,
og våknet med et rykk?
66
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Det har jeg…
67
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
-Ikke sant?
-Ja.
68
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Jeg tenkte jeg ville våkne
om jeg hoppet fra taket på bygget.
69
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Du bare tok sats, ja.
70
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Jeg har drømt så mye rart i det siste.
71
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Hva kan det bety?
72
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Aner ikke. Jeg henter påfyll til oss.
73
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Å, takk.
74
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Vent…
75
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Jeg har hatt den samme drømmen…
76
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
Hæ?
77
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
Taki kom aldri tilbake.
78
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
Siden da har jeg sendt henne
et utall meldinger,
79
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
men hun har aldri lest noen av dem.
80
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
Setningene mine har forblitt ulest.
81
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
Hei, hvor er du hen?
82
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
Det kan være hvem som helst
83
00:05:39,416 --> 00:05:41,500
Er det noen der?
Ingen stemmer…
84
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
Taki og jeg var gode venner.
85
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
Ingen av oss passet inn på skolen.
86
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
Det var alltid bare oss to.
87
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
Vi hadde samme timeplan og samme hjemvei.
88
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
Vi sluttet i skoleorkesteret samtidig.
89
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
Hun spilte musikk for meg, og alt var bra.
90
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
Jeg likte det så godt.
91
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
Taki var min aller første bestevenn.
92
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
Hvor i all verden ble hun av?
93
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
Hva foregår? Jeg står på stedet hvil
94
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
Denne byen føles alternativ
95
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
Hvordan og hvorfor gjorde du det?
96
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
Du kan si at alt er viktig
Det låter kanskje bra
97
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
Med ett kommer de,
fra den andre siden, og bortfører oss
98
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
Jeg var så redd for å gi slipp på deg
99
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
Bli hos meg én dag til
100
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
Bli hos meg én dag til
101
00:06:45,500 --> 00:06:49,000
Dere tok hånd om meg
102
00:06:49,083 --> 00:06:52,458
Jeg husker det ikke,
men det ser ut som at du vil si noe
103
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
Alt jeg kan se
104
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
Alt her er falskt
105
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
Om du er snill
Om du har gitt opp
106
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
Alt begynner nå
107
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
Prøv å holde ordene tilbake
108
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
Bli der og hold kjeft
109
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
Det ville være løgn å si
At alt er som jeg forestilte meg
110
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
Du var sentimental
111
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
Det ligner ikke deg
112
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
Det uttrykket du hadde
113
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
Det uttrykket, kun en stakket stund
114
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
Det speilet seg så vakkert i øynene mine
115
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
Jeg verket etter deg så lenge
At jeg nesten mistet meg selv
116
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
Du må overvinne virkeligheten
Er du redd?
117
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
Bli hos meg én dag til
118
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
Hva foregår? Jeg står på stedet hvil
119
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}Denne byen føles alternativ
120
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Hvordan og hvorfor gjorde du det?
121
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
Du kan si at alt er viktig
Det låter kanskje bra
122
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
Med ett kommer de,
fra den andre siden, og bortfører oss
123
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
Jeg var så redd for å gi slipp på deg
124
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
Bli hos meg én dag til
125
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
Jeg verket etter deg så lenge
At jeg nesten mistet meg selv
126
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
Du må overvinne virkeligheten…
127
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
Hadde du også den merkelige drømmen?
128
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Ja, det virker som at alle har hatt den.
129
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Ja, jeg drømte det samme. Seriøst.
130
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
Hva er det der?
131
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Jeg sa det jo i går.
132
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
-Et enøyd uhyre.
-Den enøyde.
133
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Det enøyde uhyret.
134
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
Det enøyde uhyret.
135
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
DET ENØYDE UHYRET
136
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
Det enøyde uhyret.
137
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
Taki pleide å ta meg med
til alskens steder.
138
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
Karaokebarer, kaféer og spillehaller.
139
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
Taki tok meg med overalt.
140
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
Rommet der vi to pleide å synge karaoke…
141
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
Det er som et helt annet sted,
nå som hun ikke er her.
142
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
Det skjer så mangt i denne lille byen
143
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
Det oppstår en emosjonell trafikkork
144
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
Du sier du ikke er en del av det
145
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
Hjertet mitt er blekt og fargeløst
146
00:10:15,041 --> 00:10:18,875
Uansett passer vi ikke sammen
Det er en vits, en skål
147
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
Jeg blander søtt og surt
148
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
Jeg er fortapt i deg
149
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Jeg smelter, vi treffes
150
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
Dette blir platonisk
151
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
Forventningen er en anelse bitter
Hjertet mitt vil kanskje briste
152
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
Derfor, om du forsvinner inn i en drøm…
153
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
Hei, Taki.
154
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
Jeg vil at du skal
sette farge på livet mitt.
155
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
Om du setter farge på livet mitt
156
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
Ikke lek med meg og se en annen vei
157
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
Jeg vil savne deg
Jeg vil tenke på deg
158
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
Meteorologen varsler rosa hjerter
159
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
Om jeg sier det til deg nå
160
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
Vi blir ett
Våre blikk blir fylt av kjærlighet
161
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
Om jeg mislykkes, må vi ta farvel
162
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
Gud, stå ved min side i dag
163
00:11:09,625 --> 00:11:13,916
Jeg kom fra et annet sted, og fryktet
å bli ertet for dialekten min.
164
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
Taki lo og sa at hun låt enda verre,
165
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
men at det ikke plaget henne.
166
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
Vi var ikke så flinke til
å snakke med andre mennesker,
167
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
så vi spilte shiritori med bilder,
ikke ord.
168
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
Vi sa ingenting, men vi forsto hverandre.
169
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
Jeg brukte likeglade ord
Så kom tårene…
170
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
-Å nei, nå tar det slutt!
-Hva da?
171
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
La oss avslutte det i dag
172
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
Ett, to, vent på signalet
173
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
Hva med…
174
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
Bare når jeg var sammen med Taki,
føltes det naturlig å snakke.
175
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}Du trenger ikke stanse der…
176
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
Taki sa det samme til meg.
177
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
Jeg trodde vi kunne være sammen
for resten av livet.
178
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Taki.
179
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
Den første bestevennen…
180
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
Ikke si at det er for sent
181
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
…jeg noensinne har hatt.
182
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
Her og nå
183
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
Vi er et hjul, vi begynner å rulle
184
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
Stadig mer!
Jeg avskyr det, men jeg liker det
185
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
Hei! Jeg forstår ikke
Dette ego-møtet
186
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
Det nærmer seg midten,
men det havner lenger unna
187
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
Bang! Bang! Kjenn rytmen
og begynn å danse
188
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
Stadig mer!
Jeg avskyr det, men jeg liker det
189
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
Hei! Jeg vet ikke hva som venter oss
190
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
Hold hjertet mitt i hånden
191
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
Ja!
192
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
Det finnes ingen fasit
193
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
Hvor skal vi dra?
194
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
Vil fortellingen ta slutt?
195
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
Ett, to, vent på signalet
196
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
Du og jeg, hendene våre møttes
197
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
For jeg var modig nok til å prøve
198
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
Neste nivå
199
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
Det er ingen grunn til å være så anspent
200
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
Det var pinlig
Vink farvel til drømmene dine
201
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
Ta vare på meg for alltid
202
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
Vil du det?
203
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
Her og nå
204
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
Kom igjen! La oss samles
Vend blikkene vekk
205
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
Stadig mer!
Jeg avskyr det, men jeg liker det
206
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
Hei! Jeg forstår ikke
Dette ego-møtet
207
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
Stadig mer! Det forenes
og faller fra hverandre
208
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
Bang! Bang! Før jeg rører ved deg
Vil du forsvinne
209
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
Stadig mer!
Jeg avskyr det, men jeg liker det
210
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
Hei! Jeg vet ikke hva som venter oss
211
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
Frem til vi forstår hverandre, kan vi…
212
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
Taki!
213
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Aki! Hva driver du med?
214
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Jeg tar en pause,
for læreren bruker så lang tid.
215
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Ja, det varer og rekker.
216
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Jeg stikker opp på taket nå. Bli med!
217
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
OK.
218
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
Ikke si at det er for sent
219
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
Her og nå
220
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
Vi er et hjul, vi begynner å rulle
221
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
Stadig mer!
Jeg avskyr det, men jeg liker det
222
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
Hei! Jeg forstår ikke
Dette ego-møtet
223
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
Det nærmer seg midten,
men det havner lenger unna
224
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
Bang! Bang! Kjenn rytmen
og begynn å danse
225
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
Stadig mer!
Jeg avskyr det, men jeg liker det
226
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
Hei! Jeg vet ikke hva som venter oss
227
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
Hold hjertet mitt i hånden
228
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
Ja!
229
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
Aki!
230
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Få opp farten, Aki!
231
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
Vent litt, da!
232
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Du er så treig.
233
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
Det finnes ingen fasit…
234
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
-Går det bra med deg?
-Ja. Takk.
235
00:15:04,250 --> 00:15:08,875
-Du begynner på "ett, to". OK?
-Ja, jeg vet det, Taki.
236
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
-Du, Aki…
-Ja?
237
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
Neste nivå…
238
00:15:13,125 --> 00:15:16,125
La oss være sammen for alltid. Vil du det?
239
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
Vil du det?
240
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
Hei, Taki.
241
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
Hvorfor ble du plutselig borte?
242
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
Du gjemmer deg et sted, ikke sant?
243
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
Det er det jeg vil tro.
244
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
Hvis jeg ikke tror på det,
245
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
vil en verden uten deg føles som en drøm.
246
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
Å!
247
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
Hva var det du drømte?
248
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Jeg falt ned trappen.
249
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Det var så skummelt…
250
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
-Går det bra med deg?
-Ja.
251
00:16:39,833 --> 00:16:43,416
-Hadde jeg sovnet?
-Du var helt borte.
252
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Enda godt at det bare var en drøm.
Jeg ble redd.
253
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Du, ja? Jeg ble også redd!
254
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Det var trappen her ute. Seriøst.
255
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
-Er det sant?
-Ja.
256
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Var det noen som dyttet deg?
257
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
-Jeg er ikke sikker.
-Ikke?
258
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Jeg er glad du var her, Taki.
259
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Ingen fare. Her er jeg.
260
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
Det var så skremmende.
261
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
Jeg trodde nok
at hun ville forsvinne en dag.
262
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
Når jeg så henne i all sin skrud,
tenkte jeg alltid det.
263
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
Jeg er lei for det, Taki.
264
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
Jeg løy for deg.
265
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
Egentlig drømte jeg…
266
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
…at du ble spist.
267
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}Ryggsekkturister på evig leting
268
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}Jeg ble sint og eksploderte
269
00:17:45,416 --> 00:17:49,333
Jeg forventer ingen forandring
Jeg vet at du er på vei
270
00:17:49,416 --> 00:17:50,708
Abrakadabra!
271
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
Det er som en lykkeamulett
272
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
Jeg lengter tilbake likevel
273
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
Den følelsen har forduftet
274
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
Det må være slik og sånn
275
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
Jeg blir stadig mer utålmodig
276
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
Jeg ville at noen skulle
holde meg hardt i hånden
277
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}Jeg vet ikke hva varme er for noe
278
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
Hjertet mitt er blitt fattig
279
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
Jeg vandrer i en sjø av grått
280
00:18:17,083 --> 00:18:20,666
Verden er full av skjønnhet
Gå ikke glipp av den
281
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
Kom til deg selv før kvelden er omme
282
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
Du har ikke mye tid igjen
283
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
Jeg vil lukke øynene
284
00:18:31,083 --> 00:18:35,041
Kjedelige dager som disse
Må du definitivt overvinne
285
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
Frem til du vil høre på meg
Vil jeg uttrykke følelsene mine
286
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
Jeg vandrer uten mål og mening
287
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
Det kan vi aldri glemme
288
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
Aldri noensinne
289
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
Frem til vi alle helt slutter å tenke
290
00:18:58,083 --> 00:19:01,541
Den gale hattemakeren danser om kvelden
Plutselig går tiden fort
291
00:19:01,625 --> 00:19:05,416
Jeg forventer ingenting i en dagdrøm
Jeg vet at du er på vei
292
00:19:05,500 --> 00:19:09,166
Jeg gråter i en annen virkelighet
Følelsene river i meg
293
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
Jeg svelger ordene, og det svir
294
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
Nå gjenstår kun absurditeten
295
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
Mine beste gafler og kniver
Gir bare sann fryd
296
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
Jeg ville at alle skulle
sitte sammen rundt bordet
297
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
Hogg med kniven
298
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
Kutt i adamseplet ditt
299
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
Fingertuppene mine er fuktige
300
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
Ingen har lært meg
301
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
Hvordan man spiser med gaffel
302
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
Jeg prøver ikke engang å se sannheten
303
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Jeg kjenner vekten av livet
304
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
Midten av leirbålet flimrer
305
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
Hva så jeg for noe?
306
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
Kom til deg selv før kvelden er omme
307
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
Du har ikke mye tid igjen
308
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
Jeg vil lukke øynene
309
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
Kjedelige dager som disse
310
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
Må du definitivt overvinne
311
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
Frem til du vil høre…
312
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
DET KAN VI ALDRI GLEMME
313
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
ALDRI NOENSINNE
314
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
FREM TIL VI ALLE HELT SLUTTER Å TENKE
315
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
Tenk at jeg fortsatt er i live
Hvor mange år har gått?
316
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
Hvor mange tusen løgner har jeg fortalt?
Jeg lyver og puster
317
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
Jeg er simpel, jeg kryper på gulvet
318
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
Det svimler for meg
319
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
De hælene, hvor skal du i flatklemte sko?
320
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
Ikke se på meg med avsky
321
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
Helt alene
I et rom fullt av sigarettrøyk
322
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
Solnedgangen er hjerteskjærende
Den når inn til deg
323
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Det er det jeg nå vil si
324
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
Det gjør vondt,
den rastløse blomstens kjerne
325
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
Ren elendighet
Ordene vil treffe deg
326
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
De finner veien til bildene,
til gjengitte minner
327
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
Vent på de ensomme stjernene
328
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
En ung gutt som ønsker å bli elsket
329
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
Hvis du ser opp på nattehimmelen,
så dans i dette øyeblikk
330
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
Si du tar farvel, frem til du trygler
331
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
Vent på de ensomme stjernene
332
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
En ung gutt som ønsker å bli elsket
333
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
Natten blekner
334
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
Vent på de ensomme stjernene
335
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
En ung gutt som ønsker å bli elsket
336
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
Hvis du ser opp på nattehimmelen,
så dans i dette øyeblikk
337
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
Si du tar farvel, frem til du trygler
338
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
Tenk at jeg fortsatt er i live
Så mange år har gått,
339
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
men jeg føler meg helt fin
340
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
-Du, Aki…
-Ja?
341
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
La oss være sammen for alltid.
342
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
Vil du det?
343
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
Du begynner på "ett, to". OK?
344
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Signalet er "ett, to".
345
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Ett, to…
346
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
Jeg får frysninger
347
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
når jeg hører Taki spille fiolin.
348
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
Det er behagelig og svært romantisk,
349
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
men det kunne også låte ensomt.
350
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
Noen ganger sa hun dumme ting,
351
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
men jeg tenkte de samme tingene.
352
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
Du, Aki…
353
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
Er du glad for at du sluttet?
354
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Vi kan spille fiolin
uten å være med i orkesteret.
355
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Da slutter jeg også.
356
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
Hva?
357
00:24:43,416 --> 00:24:48,250
Vi kan øve sammen her på taket.
Det blir morsommere med bare oss to.
358
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Takk, Taki.
359
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
-Da er det avgjort! Ja!
-Nå ble jeg glad.
360
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
-Jeg gleder meg.
-Jeg også.
361
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
Ingen kan redde meg
Jeg ble født og falt
362
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
Et modig hjerteslag runger
Fra et forvrengt hjerte
363
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
Jeg vil ikke snu på den strevsomme veien
364
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
Jeg beseiret de uttørkede årstidene
På leting etter sannheten
365
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
Denne fortvilte stemmen
366
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
Vi kommer til å bli drevet vekk
Fra denne verdenen
367
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
Likevel ba jeg om en morgendag
368
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
Du sover også i tristhet og ensomhet
369
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
Disse tårene er så vakre
Jeg vil røre ved deg
370
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
Om månen gjemmer seg
371
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
Jeg kan elske deg til nattens dyp
372
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
Flammen flimrer fortsatt
373
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
Den skitnes ikke til
374
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
Den blir ikke borte
375
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
Jeg vil holde fast ved
tingene jeg ikke kan se
376
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
Jeg tok ikke feil den dagen,
stemmen reddet meg
377
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
Jeg var fortapt i en blodig fortelling
378
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
Svertet av den mørke natt
379
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
Likevel fortsetter jeg fremover
380
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
Du er ikke alene lenger
381
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
Hvor lenge skal du pines
Av din egen tankeløshet?
382
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
Om det gjør vondt,
og natten aldri tar slutt
383
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
Jeg er viss på at du ikke vil forutse det
384
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
Jeg kan elske denne forbannede verdenen
385
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
Alt ligger som en bør på mine skuldre
386
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
Vi skal få den igjen
387
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
Det var som om jeg hadde mareritt, Taki,
388
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
men hver gang jeg våknet,
var du alltid der.
389
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
Jeg drømte noe rart…
390
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
Jeg drømmer også at jeg leter etter ting.
391
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
Jeg vil ha deg her igjen, Taki.
392
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
Du begynner på "ett, to". OK?
393
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
Signalet er "ett, to".
394
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
Trafikklyset skifter.
Vennligst gå rolig over gaten.
395
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
Vennligst gå rolig over gaten.
396
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
Jeg visste det og sørget
397
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
Jeg lo da jeg la meg ned
398
00:28:50,250 --> 00:28:53,833
Hva er kjærlighet og ensomhet?
Jeg lot skallet mitt falle
399
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
Jeg kan ikke omfavne
En identitet full av tomme ord
400
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
Fanget i en liten eske
401
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
Med ett ville jeg rømme
402
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
Alle spilte sine roller
403
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
På vei mot rulleteksten
404
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
Spill din rolle som best du kan
Her er det ikke noe publikum
405
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
Jeg vil ikke tenke på det
406
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
Jeg vil bare være tåpelig
407
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
Jeg kan aldri bli noe stort
408
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
Derfor står jeg i frontlinjen
409
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
Jeg veiver med flagget
410
00:29:26,083 --> 00:29:29,791
Noe svikter, en partner du stoler på
Jeg trenger ingen ord
411
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
Enhver dramatisk utvikling
Vil ende med dødt løp
412
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
Bare si ja og trekk pusten
413
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
Lov meg at vi sees igjen
414
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
Jeg har bare én sjanse
415
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
Vi satser alt på det ene øyeblikket
416
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
Jeg har klamme hender, som ved klimaks
417
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
Jeg står alene og skriker
418
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
Sannheten jeg gjemte er forsvunnet
419
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
Folk som fnyser av meg har ingen plass
420
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
Minnet er så likegyldig
Følelsene uteblir
421
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
Tårene faller uten grunn
422
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
Godheten kjenner ikke varmen
423
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
En utstrakt hånd
Alt er bare tvil
424
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
Et hull åpner seg,
og kjærligheten renner ut
425
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
Du kikker på meg når jeg faller
426
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
Rett foran en person
Som er i ferd med å gi opp
427
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
Der er du, og du ler av meg
428
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
Hva synes du det ser ut som?
429
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
Bare pust, alt i orden
430
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
Jeg kan aldri bli noe stort
431
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
Nå slåss vi mot hverandre
432
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
Tid for å overgi seg
433
00:30:40,041 --> 00:30:43,291
Mayday! Jeg er litt svak for deg
Ordene drypper av følelser
434
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
Du håper sikkert på
En dramatisk utvikling
435
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
Bare si ja og trekk pusten
436
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
Der er beskrivelsen
Smil! Tankene svirrer i hodet mitt
437
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
Skyt ut hjertet
438
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
Trekk i en snor du ikke kan se
439
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
Det er tid for å avsløre dukkespilleren
440
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
Hva gjenspeiles i de øynene?
441
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
Jeg har delt en spilleliste med deg.
442
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
Den er veldig bra.
Jeg liker å dele musikk.
443
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Takk.
444
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
Hører du mye på denne?
445
00:31:22,791 --> 00:31:28,208
Ja, om og om igjen.
I det siste har jeg hørt på "Last Dance".
446
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
-"Last Dance"?
-En kjempebra sang.
447
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Skjønner.
448
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
Hvilke sanger liker du?
449
00:31:32,958 --> 00:31:36,708
Hm…
Jeg har hørt mye på "As You Like It".
450
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
-Jaså?
-Ja.
451
00:31:37,833 --> 00:31:41,291
-Du hører på sånt, altså.
-Ja, men det gjør du også.
452
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
-Kan du den utenat?
-Ja.
453
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
Ellers, da? Å, "Heart Forecast".
454
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
-Det er umulig å velge.
-Enig.
455
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Vi kan høre på alle.
456
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
La oss ta "Last Dance".
457
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Ja, vi kan danse til den.
458
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
Byen er overgrodd av skyskrapere
459
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
Jeg tok det jeg visste om deg fra start
460
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
Du kan ikke ta alt jeg vil ha
461
00:32:23,625 --> 00:32:27,541
Jeg forvrenges
Jeg har andre verdier enn fienden
462
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
Vi ler av det absurde
463
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
Smør på fine ord
Vi venter, haster, sliter
464
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
Vær flittig, bruk visdommen
Vær flittig, bli grådig
465
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Du krasjer dypt i ditt eget ego
466
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Du sa at de kunne erstattes,
467
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
men jeg tenker fortsatt på dem
468
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
Kanskje, en vakker dag,
469
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
Vil du danse slik for meg igjen
470
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
Med et hint av irritasjon
Unge gutter og jenter
471
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
Distrahert, en ukritisk pasient
472
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
Ingen kan bli til noe
473
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
Hvis du kjenner sannheten
Kan du være ille ute
474
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
La oss snakke oss hese
475
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
Jeg tok på meg en maske og mistet meg selv
476
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
Jeg fortalte løgner og ble en illusjon
477
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
Jeg blir tåpelig og flyr gjennom luften
478
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
Så bryter jeg sammen
479
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
En ren og klar unggutt
480
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
Du gjør det i følelsenes vold
481
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
Husk det, tenk på det
482
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
Du kommer ikke dit du må være
483
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
Den sannheten du snakket om
484
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
Jeg skal tenke på den
I et bortgjemt hjørne
485
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Nå er løgnene iskalde
486
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
Om du kan smelte dem for meg
487
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
En person med talent
er kjent med ensomheten
488
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
En melankolsk pasient velger morgendagen
489
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
De tar farvel
Jeg kommer aldri igjen
490
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
Gi en hjelpende hånd,
men ikke gråt, det går ikke
491
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
Kanskje, en vakker dag, igjen
492
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
Taki, endelig husker jeg det.
493
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
Du og jeg har hatt den samme drømmen.
494
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
Et enøyd uhyre stirret tilbake på meg.
495
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
Enøyd?
496
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Enøyd.
497
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
Drøm… Enøyd…
498
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
Jeg så en drøm, og i den drømmen…
499
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
Det kom fra drømmen min…
500
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
Så, før jeg visste ordet av det,
kom det enøyde vesenet nærmere.
501
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
-Så skummelt.
-Det bare stirret på meg.
502
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
Så skjønte jeg at det bare var en drøm.
503
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
Så skjønte jeg…
504
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
Ingen kjærlighet
Ikke noe håp
505
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
Jeg ler av den hese stemmen
506
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
Setter min lit til noe upålitelig
507
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
Døyver natten ved å rope
508
00:35:27,666 --> 00:35:31,375
Det er likt, selv om årene går
Det kommer opp til overflaten
509
00:35:31,458 --> 00:35:34,625
Bundne tanker om ingen
Et treff som trekker ut
510
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
Full og rastløs
I mange navnløse, meningsløse dager
511
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
Hvor mange ord har fått deg til å lide?
512
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
Følelsene er blitt et rot
Ubehaget er ganske enkelt
513
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
Jeg er tidenes verste
Ikke overse noe
514
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
Jeg drukner i svimmelhet,
som om jeg er forelsket
515
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
Jeg brøler i raseri
516
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
Hev stemmen mot slutten
517
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
Får jeg fortsatt dette til?
Kroppen kan svikte når som helst
518
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
Jeg bryr meg ikke om talentet ditt
519
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
Kan du ikke bare la meg være?
520
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
Flagget er hevet, og bøyer seg ikke
521
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
Jeg vil at du skal akseptere meg
522
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
Flammene brant meg til det ikke var håp
De omringet meg
523
00:36:36,458 --> 00:36:39,833
"Ikke prøv dette hjemme, unger"
Slik taklet de meg
524
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
Det stemmer, de er alle idioter
525
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
De har sin dumme rettferdighetssans
526
00:36:44,166 --> 00:36:47,666
De kan ikke komme eller dø
Øynene til en klovn som ler
527
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
Om du bare svelger de tankene
528
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
Stemmene vil bli stadig fjernere
529
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
Forventninger og idealer
530
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
Det hviler en forbannelse over deg
531
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
Derfor, om du faller ved verdens ende,
532
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
Er du fortsatt i live i mine øyne
533
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
Lag deg et mentalt bilde
Fra nå av og til evig tid
534
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
Ingen kjærlighet
Ikke noe håp
535
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
Jeg ler av den hese stemmen
536
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
Setter min lit til noe upålitelig
537
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
Døyver natten ved å rope
538
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
Det er likt, selv om årene går
539
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
Det kommer til overflaten
540
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
Bundne tanker om ingen
541
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
Et treff som trekker ut
542
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
Jeg ber om at min nære fremtid
Skal bli en lys, lang, fjern fremtid
543
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
Jeg kan visst ikke holde
544
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
Løftet jeg ga deg
545
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
Ordene er som åndedrag
546
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
De kobler ønskene sammen
547
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
Beklager, mamma og pappa
548
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
Jeg ble ikke slik dere ønsket
549
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
Jeg skal drepe dere alle!
550
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
Hev stemmen mot slutten
551
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
Får jeg fortsatt dette til?
Kroppen kan svikte når som helst
552
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
Jeg bryr meg ikke om talentet ditt
553
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
Kan du ikke bare la meg være?
554
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
Flagget er hevet, og bøyer seg ikke
555
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
Stemmene vil bli stadig fjernere
556
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
Forventninger og idealer
557
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
Det hviler en forbannelse over deg
558
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
Derfor, om du faller ved verdens ende,
559
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
Er du fortsatt i live i mine øyne
560
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
Lag deg et mentalt bilde
Fra nå av og til evig tid
561
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
Lag deg et mentalt bilde
Fra nå av og til evig tid
562
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
Ingen kjærlighet
Ikke noe håp
563
00:40:11,875 --> 00:40:15,541
Jeg ler av den hese stemmen
Setter min lit til noe upålitelig
564
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
Døyver natten ved å rope
565
00:40:17,250 --> 00:40:20,541
Det er likt, selv om årene går
Det kommer til overflaten
566
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
Bundne tanker om ingen
567
00:40:22,875 --> 00:40:26,375
Et treff som trekker ut til kvelds
568
00:40:26,458 --> 00:40:30,041
Et treff som trekker ut til kvelds
569
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
Et treff som trekker ut…
570
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
Et treff som trekker ut
571
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
Ta oss med til dypet av hjertet
572
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
Strekk hånden din mot meg
573
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
Så du kan ta meg med til morgendagen
574
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
Nå vet jeg at det er greit å være her
575
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
Nå tror jeg du fortsatt kan si det
576
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Aki.
577
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
Aki.
578
00:41:58,041 --> 00:42:05,000
Aki…
579
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
Ett, to. Ett, to.
580
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
Ett, to. Ett, to.
581
00:42:26,083 --> 00:42:29,791
Ett, to. Ett, to.
582
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Jeg hoppet av.
583
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
Aki…
584
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
En dis tar form som folk
585
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
Skrømt, umenneskelige bilder
Som hevngjerrige gjenferd
586
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
Her bor en ærlighet med åpent sinn
587
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
Resten er tomme mennesker
588
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
Forventninger, livet er urettferdig
589
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
Det uvanlige er Den store vognen
Uten talenter
590
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
Venn og fiende, uten identitet
591
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
Minnene som strømmer på
Har ingen plass i det hele tatt
592
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
Ikke gråt innimellom drømmene
593
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
Du vet hva slags uttrykk
Du bør ha i ansiktet
594
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
Fortsett med det likevel
595
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
Rens mørket, rens mørket
596
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
Når nattens teppe faller
Det er signalet
597
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
Stans den onde sirkelen
598
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
Spytt ut disse løgnene
599
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
Ikke stopp ennå, ikke stopp ennå
600
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
Vær smartere enn de andre
Vær den du var da du ble født
601
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
Skap en fremtid,
fortsatt med en forbannelse i spill
602
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
Du løper, faller, holder fast ved smerten
Den forsvinner aldri
603
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
Verden venter på dette øyeblikket
604
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
De lyriske følelsene skjelver
Som et datavirus
605
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
Defektene straffes med føyelighet
606
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
Usikkerheten rår
Kjærligheten må beskyttes
607
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
Jeg kan ikke si noe
608
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
Et pandemonium av dukker og lovnader
609
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
Slutten henger sammen
610
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
En fredelig død avviser virkeligheten
og roer seg ned
611
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
Kast ikke bort livet ditt
612
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
Svøp din indre svakhet om deg
613
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
Du vet ikke hva slags uttrykk
Du bør ha i ansiktet
614
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
Fortsett med det likevel
615
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
Befri De fem dydene, befri De fem dydene
616
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
Ideer som samler usikre stemmer
617
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
Gi de vekslende følelsene en motvekt
618
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
Opp med hånden, mot målet
619
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
Legg ut på jakt, legg ut på jakt
620
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
Be om å leve mer enn andre
Dette er ditt liv
621
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
Du er midt i nattens dunkleste dyp
622
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
Du faller langt, langt ned
623
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
Er jeg så stygg?
624
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
Dette er meg, akkurat nå
625
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
Jeg er et lik, jeg kan ikke bli noe mer
Så le av meg
626
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
Jeg har sluttet å løpe
Fra alt som ligger foran meg
627
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
Jeg ser de samme bildene om igjen
Løper mot min fantasi
628
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
Rens mørket, rens mørket
629
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
Når nattens teppe faller
Det er signalet
630
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
Stans den onde sirkelen
631
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
Spytt ut disse løgnene
632
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
Ikke stopp ennå, ikke stopp ennå
633
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
Vær smartere enn de andre
Vær den du var da du ble født
634
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
Skap en fremtid,
fortsatt med en forbannelse i spill
635
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
Du løper, faller, holder fast ved smerten
Den forsvinner aldri
636
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
Verden venter på dette øyeblikket
637
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
Ett, to. Ett, to.
638
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
Ett, to. Ett, to.
639
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
Jeg drømte noe rart i natt.
640
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
Du sov en stund.
641
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
Det var bare en drøm.
642
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
Hva var det du drømte?
643
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
Jeg hoppet av. Igjen.
644
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
-Når da?
-Jeg er glad du er her, Taki.
645
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
Ingen fare. Her er jeg.
646
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
Vi er sammen for alltid.
647
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
Eple.
648
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
Elefant.
649
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
Ett, to. Ett, to.
650
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
Terrier.
651
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
Rom.
652
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
Marakas.
653
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
Squash.
654
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
Du begynner på "ett, to". OK?
655
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
Hamster.
656
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
Signalet er "ett, to".
657
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
Rytme.
658
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
Ett, to.
659
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Du fikk te med eple, er det greit?
660
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Takk.
661
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
Hva er i veien, Aki?
662
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Du er her, men du er ikke her.
663
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
Jeg hoppet av.
664
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
Hva?
665
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Du gikk for å hente påfyll,
og kom aldri tilbake.
666
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
Hva? Det høres nesten sant ut.
667
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Jeg løp rundt og lette etter deg.
668
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
Hva skjedde så, da?
669
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Så kom det enøyde folk…
670
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
Det var jo i drømmen
jeg nettopp fortalte om.
671
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Ja…
672
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
Så morsomt. Du er lettpåvirkelig.
673
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Det er sant.
674
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
Jeg løp faktisk rundt og lette etter deg.
675
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
-Jeg skjønner.
-Ja?
676
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Du må være sliten.
677
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Det er jeg… Det var en slitsom drøm.
678
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
-Det kan jeg tenke meg.
-Ja.
679
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
La oss skaffe oss noe god mat.
680
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Ja, det gjør vi.
681
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
Hva skal vi spise?
682
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
Jeg vet ikke.
683
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Noe salt hadde vært godt.
684
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
Hva har du lyst på?
685
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
En omurice.
686
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
En omurice? Ja, det tar vi.
687
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
-Vi kan dele den.
-Ja, god idé.
688
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
Noe mer?
689
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
Jeg vet ikke…
690
00:49:47,458 --> 00:49:49,875
-Vi bestiller så lenge.
-God idé.
691
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
RESTAURANT ADAM
692
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
La oss tilbringe resten av livet sammen.
693
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
Vi kan dele alt mellom oss.
694
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
Klar, ferdig…
695
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
Ett, to.
696
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
Grav opp en blå blomst
697
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
Dette treffet som var avdelt
698
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
Med et tydelig blomsterspråk
699
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
Jeg vil ta det rolig
Vi fikk en tilknytning
700
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
En søt kløe, en uskyld
701
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
Hver kveld tenker jeg på minnene
702
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
En uendelig bevegelse
703
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
Til slutt er det bursdag og jubileum
704
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
Om jeg så er naken
705
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
Vil ingen se noen ting
706
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
Om jeg så sier noen ord
Er de overfladiske og oppjagede
707
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
Mine drømmers motorvei
708
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
Jeg vil avdekke
dens varme, kalde, grå form
709
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
Det er som om jeg så den i drømme
Redd meg fra denne verdenen
710
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
Greit, jeg er ubrukelig
711
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
Det er ingen spøk, la oss bykse fremover
712
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
Så lenge jeg lever, vil stemmen
I siste kapittel smelte vekk
713
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
Få høre, denne trauste natten
714
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
Husk hva du sier at du angrer på
715
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
Ikke gjenskap kjedsomheten
716
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
Ikke gjenskap kjedsomheten
717
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
Ikke gjenskap kjedsomheten
718
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
Så lenge jeg lever
Vil følelsenes stemme smelte vekk
719
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
Med denne lille, triste hånden
720
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
Husk sangene du kan føle
721
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
I morgen kan du bare nikke
Og vandre dit hen
722
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
Vi inviteres utpå kvelden, så kult
723
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
Du finner deg bare ikke til rette her
724
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
Dine rastløse steg går i gult
725
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
UMENNESKELIG KONSULTASJON
726
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
FØLG MYSTERIET
I DET MYSTISKE MASKETEATERET
727
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}SLUTT
728
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}Om alt er som før
729
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
Vil du ikke tjene noe på det
730
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
Om jeg så sier noen ord
Er de overfladiske og oppjagede
731
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
Mine drømmers motorvei
732
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
Jeg vil avdekke
Dens ensomme, skadelige fantasi
733
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}Om jeg fortsatt ser fremover i morgen
734
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}Greit, jeg vinner ikke
735
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
Det er ikke noe problem, vi bykser frem
736
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
Så lenge jeg lever
Skal jeg le manisk, uten svar
737
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
Få høre, denne trauste natten
738
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
Husk hva du sier at du angrer på
739
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
Ikke gjenskap kjedsomheten
740
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
Ikke gjenskap kjedsomheten
741
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
Ikke gjenskap kjedsomheten
742
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
Ikke gjør slutt på det helt ennå
743
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
FLUKT
744
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
Det er som om jeg så det i drømme
Redd meg fra denne verdenen
745
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
Greit, jeg er ubrukelig
746
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
Det er ingen spøk, vi bykser fremover
747
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
Så lenge jeg lever, vil stemmen
I siste kapittel smelte vekk
748
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
Få høre, denne trauste natten
749
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
Husk hva du sier at du angrer på
750
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
Ikke gjenskap kjedsomheten
751
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
Ikke gjenskap kjedsomheten
752
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Ikke gjenskap kjedsomheten
753
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
Så lenge jeg lever
Vil følelsenes stemme smelte vekk
754
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
Med denne lille, triste hånden
755
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
Husk sangene du kan føle
756
00:58:48,833 --> 00:58:53,833
{\an8}Tekst: Synne H. Rustad