1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,833 --> 00:00:19,791 Ett, to. Ett, to. 5 00:00:19,875 --> 00:00:22,875 Ett, to. Ett, to. 6 00:00:22,958 --> 00:00:26,041 Du begynner på "ett, to". OK? 7 00:00:26,125 --> 00:00:28,708 Signalet er "ett, to". 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,291 Ja, jeg vet det. 9 00:00:33,291 --> 00:00:34,708 Ett, to… 10 00:00:54,375 --> 00:00:55,833 Ikke bli emosjonell 11 00:00:55,916 --> 00:00:57,458 Jeg er bare feig 12 00:00:57,541 --> 00:01:00,416 Disse blankskurte ordene Er viktige, så vent og le 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 Bank, bank, jeg er oppspilt 14 00:01:02,166 --> 00:01:03,541 Puster inn, men ikke ut 15 00:01:03,625 --> 00:01:06,708 Jeg begynner å bli lei av deg Du er så vanskelig 16 00:01:07,291 --> 00:01:08,875 Et treff midt på lyse dagen 17 00:01:08,958 --> 00:01:10,083 Abrakadabra! 18 00:01:10,166 --> 00:01:13,416 La oss få styr på den ensomme kjærligheten 19 00:01:13,500 --> 00:01:14,833 Hjertet mitt brister 20 00:01:14,916 --> 00:01:18,375 I dag blir vi født på ny 21 00:01:18,458 --> 00:01:20,583 Vi blir tåpelige 22 00:01:20,666 --> 00:01:22,125 Vi flyr gjennom luften 23 00:01:22,208 --> 00:01:25,083 La oss glemme her og nå 24 00:01:25,166 --> 00:01:28,208 {\an8}La oss danse og heve temperaturen 25 00:01:28,291 --> 00:01:31,583 Glem alle tårene Slik at du ikke får sove 26 00:01:31,666 --> 00:01:34,458 Ikke la det bli en løgn 27 00:01:34,541 --> 00:01:37,708 Selv ikke for meg, som ikke er meg selv 28 00:01:37,791 --> 00:01:40,708 Selv på mine mørkeste, dunkleste dager 29 00:01:40,791 --> 00:01:43,833 Vil jeg skinne når jeg er sammen med deg 30 00:02:01,083 --> 00:02:02,333 Eple. 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,583 Elefant. 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,375 Terrier. 33 00:02:14,208 --> 00:02:15,375 Rom. 34 00:02:18,416 --> 00:02:19,708 Marakas. 35 00:02:21,708 --> 00:02:23,083 Squash. 36 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Hamster. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 Rytme. 38 00:02:37,083 --> 00:02:38,000 Hei, Aki. 39 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 Jeg drømte noe rart i natt. 40 00:02:42,583 --> 00:02:43,416 Hva da? 41 00:02:43,500 --> 00:02:48,208 Det var øving, og jeg fikk panikk, for jeg trodde jeg spilte falskt. 42 00:02:49,125 --> 00:02:52,041 -Du har jo sluttet i orkesteret. -Ja, nettopp! 43 00:02:52,125 --> 00:02:54,916 Jeg er visst fortsatt med i drømme. 44 00:02:55,000 --> 00:02:58,291 Jo mer panikk jeg fikk, jo mer bommet jeg på tonen. 45 00:02:58,375 --> 00:03:02,583 Plutselig holdt jeg ikke lenger i fiolinen min. 46 00:03:02,666 --> 00:03:04,250 For en merkelig drøm. 47 00:03:04,333 --> 00:03:06,541 Jeg var helt ute av meg. 48 00:03:06,625 --> 00:03:09,583 Jeg trodde læreren ville bli sint, og så mot ham, 49 00:03:09,666 --> 00:03:12,625 men et enøyd uhyre stirret tilbake på meg. 50 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 Enøyd? 51 00:03:13,791 --> 00:03:15,125 -Enøyd. -Skummelt. 52 00:03:15,208 --> 00:03:17,750 Det var helt rundt, sånn. 53 00:03:17,833 --> 00:03:18,875 Øyet, altså? 54 00:03:18,958 --> 00:03:23,541 Ja, og det enøyde uhyret stirret på meg. 55 00:03:23,625 --> 00:03:28,291 Jeg lette desperat etter fiolinen min, men jeg fant den ikke. 56 00:03:29,833 --> 00:03:33,750 Jeg drømmer også iblant at jeg leter etter ting. 57 00:03:33,833 --> 00:03:35,250 Ja, ikke sant? 58 00:03:35,333 --> 00:03:39,083 Så, før jeg visste ordet av det, kom det enøyde vesenet nærmere. 59 00:03:39,166 --> 00:03:42,375 -Så skummelt. -Det bare stirret på meg. 60 00:03:42,458 --> 00:03:43,625 Så ekkelt! 61 00:03:43,708 --> 00:03:47,416 Så skjønte jeg at det bare var en drøm. 62 00:03:49,833 --> 00:03:53,041 Hva gjorde du da? 63 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 Jeg hoppet av. 64 00:03:54,458 --> 00:03:55,333 Hva? 65 00:03:55,416 --> 00:03:59,583 Har du noen gang sovnet i timen, og våknet med et rykk? 66 00:04:00,458 --> 00:04:01,333 Det har jeg… 67 00:04:01,416 --> 00:04:03,125 -Ikke sant? -Ja. 68 00:04:03,208 --> 00:04:07,500 Jeg tenkte jeg ville våkne om jeg hoppet fra taket på bygget. 69 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Du bare tok sats, ja. 70 00:04:09,166 --> 00:04:11,750 Jeg har drømt så mye rart i det siste. 71 00:04:11,833 --> 00:04:12,875 Hva kan det bety? 72 00:04:12,958 --> 00:04:15,166 Aner ikke. Jeg henter påfyll til oss. 73 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 Å, takk. 74 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 Vent… 75 00:04:40,625 --> 00:04:43,791 Jeg har hatt den samme drømmen… 76 00:04:53,458 --> 00:04:54,458 Hæ? 77 00:05:04,125 --> 00:05:07,583 Taki kom aldri tilbake. 78 00:05:11,250 --> 00:05:14,625 Siden da har jeg sendt henne et utall meldinger, 79 00:05:17,583 --> 00:05:20,666 men hun har aldri lest noen av dem. 80 00:05:21,541 --> 00:05:24,000 Setningene mine har forblitt ulest. 81 00:05:32,625 --> 00:05:34,416 Hei, hvor er du hen? 82 00:05:37,250 --> 00:05:39,333 Det kan være hvem som helst 83 00:05:39,416 --> 00:05:41,500 Er det noen der? Ingen stemmer… 84 00:05:41,583 --> 00:05:43,541 Taki og jeg var gode venner. 85 00:05:43,625 --> 00:05:46,083 Ingen av oss passet inn på skolen. 86 00:05:46,750 --> 00:05:48,875 Det var alltid bare oss to. 87 00:05:49,833 --> 00:05:53,083 Vi hadde samme timeplan og samme hjemvei. 88 00:05:53,166 --> 00:05:55,541 Vi sluttet i skoleorkesteret samtidig. 89 00:05:56,166 --> 00:05:59,375 Hun spilte musikk for meg, og alt var bra. 90 00:05:59,458 --> 00:06:00,708 Jeg likte det så godt. 91 00:06:02,416 --> 00:06:06,208 Taki var min aller første bestevenn. 92 00:06:07,583 --> 00:06:10,708 Hvor i all verden ble hun av? 93 00:06:11,958 --> 00:06:14,833 Hva foregår? Jeg står på stedet hvil 94 00:06:14,916 --> 00:06:18,458 Denne byen føles alternativ 95 00:06:18,541 --> 00:06:21,291 Hvordan og hvorfor gjorde du det? 96 00:06:21,375 --> 00:06:25,083 Du kan si at alt er viktig Det låter kanskje bra 97 00:06:28,291 --> 00:06:31,708 Med ett kommer de, fra den andre siden, og bortfører oss 98 00:06:35,166 --> 00:06:37,458 Jeg var så redd for å gi slipp på deg 99 00:06:37,541 --> 00:06:39,333 Bli hos meg én dag til 100 00:06:40,916 --> 00:06:42,833 Bli hos meg én dag til 101 00:06:45,500 --> 00:06:49,000 Dere tok hånd om meg 102 00:06:49,083 --> 00:06:52,458 Jeg husker det ikke, men det ser ut som at du vil si noe 103 00:06:52,541 --> 00:06:53,666 Alt jeg kan se 104 00:06:53,750 --> 00:06:55,500 Alt her er falskt 105 00:06:55,583 --> 00:06:57,541 Om du er snill Om du har gitt opp 106 00:06:57,625 --> 00:06:59,083 Alt begynner nå 107 00:06:59,166 --> 00:07:00,791 Prøv å holde ordene tilbake 108 00:07:00,875 --> 00:07:02,500 Bli der og hold kjeft 109 00:07:02,583 --> 00:07:05,791 Det ville være løgn å si At alt er som jeg forestilte meg 110 00:07:05,875 --> 00:07:07,750 Du var sentimental 111 00:07:07,833 --> 00:07:09,333 Det ligner ikke deg 112 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 Det uttrykket du hadde 113 00:07:11,208 --> 00:07:15,625 Det uttrykket, kun en stakket stund 114 00:07:15,708 --> 00:07:22,625 Det speilet seg så vakkert i øynene mine 115 00:07:36,375 --> 00:07:40,083 Jeg verket etter deg så lenge At jeg nesten mistet meg selv 116 00:07:43,375 --> 00:07:46,083 Du må overvinne virkeligheten Er du redd? 117 00:07:46,166 --> 00:07:47,750 Bli hos meg én dag til 118 00:08:16,958 --> 00:08:19,875 Hva foregår? Jeg står på stedet hvil 119 00:08:19,958 --> 00:08:23,000 {\an8}Denne byen føles alternativ 120 00:08:23,750 --> 00:08:26,125 Hvordan og hvorfor gjorde du det? 121 00:08:26,208 --> 00:08:30,708 Du kan si at alt er viktig Det låter kanskje bra 122 00:08:33,000 --> 00:08:36,750 Med ett kommer de, fra den andre siden, og bortfører oss 123 00:08:40,041 --> 00:08:42,291 Jeg var så redd for å gi slipp på deg 124 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 Bli hos meg én dag til 125 00:08:46,791 --> 00:08:50,750 Jeg verket etter deg så lenge At jeg nesten mistet meg selv 126 00:08:53,541 --> 00:08:55,500 Du må overvinne virkeligheten… 127 00:08:56,791 --> 00:08:59,416 Hadde du også den merkelige drømmen? 128 00:08:59,500 --> 00:09:02,125 Ja, det virker som at alle har hatt den. 129 00:09:02,208 --> 00:09:04,666 Ja, jeg drømte det samme. Seriøst. 130 00:09:04,750 --> 00:09:06,083 Hva er det der? 131 00:09:06,166 --> 00:09:07,333 Jeg sa det jo i går. 132 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 -Et enøyd uhyre. -Den enøyde. 133 00:09:09,791 --> 00:09:11,208 Det enøyde uhyret. 134 00:09:11,916 --> 00:09:12,958 Det enøyde uhyret. 135 00:09:13,041 --> 00:09:14,708 DET ENØYDE UHYRET 136 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Det enøyde uhyret. 137 00:09:23,083 --> 00:09:26,666 Taki pleide å ta meg med til alskens steder. 138 00:09:27,291 --> 00:09:31,625 Karaokebarer, kaféer og spillehaller. 139 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 Taki tok meg med overalt. 140 00:09:45,541 --> 00:09:48,500 Rommet der vi to pleide å synge karaoke… 141 00:09:50,083 --> 00:09:53,333 Det er som et helt annet sted, nå som hun ikke er her. 142 00:10:01,583 --> 00:10:04,583 Det skjer så mangt i denne lille byen 143 00:10:04,666 --> 00:10:07,875 Det oppstår en emosjonell trafikkork 144 00:10:07,958 --> 00:10:11,250 Du sier du ikke er en del av det 145 00:10:11,333 --> 00:10:14,458 Hjertet mitt er blekt og fargeløst 146 00:10:15,041 --> 00:10:18,875 Uansett passer vi ikke sammen Det er en vits, en skål 147 00:10:18,958 --> 00:10:20,458 Jeg blander søtt og surt 148 00:10:20,541 --> 00:10:21,791 Jeg er fortapt i deg 149 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Jeg smelter, vi treffes 150 00:10:23,416 --> 00:10:25,083 Dette blir platonisk 151 00:10:25,166 --> 00:10:29,291 Forventningen er en anelse bitter Hjertet mitt vil kanskje briste 152 00:10:29,375 --> 00:10:31,791 Derfor, om du forsvinner inn i en drøm… 153 00:10:31,875 --> 00:10:33,000 Hei, Taki. 154 00:10:33,958 --> 00:10:36,958 Jeg vil at du skal sette farge på livet mitt. 155 00:10:38,041 --> 00:10:42,166 Om du setter farge på livet mitt 156 00:10:42,250 --> 00:10:45,583 Ikke lek med meg og se en annen vei 157 00:10:45,666 --> 00:10:48,916 Jeg vil savne deg Jeg vil tenke på deg 158 00:10:49,000 --> 00:10:51,583 Meteorologen varsler rosa hjerter 159 00:10:51,666 --> 00:10:55,083 Om jeg sier det til deg nå 160 00:10:55,166 --> 00:10:59,875 Vi blir ett Våre blikk blir fylt av kjærlighet 161 00:11:01,500 --> 00:11:04,458 Om jeg mislykkes, må vi ta farvel 162 00:11:04,541 --> 00:11:09,041 Gud, stå ved min side i dag 163 00:11:09,625 --> 00:11:13,916 Jeg kom fra et annet sted, og fryktet å bli ertet for dialekten min. 164 00:11:14,000 --> 00:11:17,291 Taki lo og sa at hun låt enda verre, 165 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 men at det ikke plaget henne. 166 00:11:25,166 --> 00:11:29,166 Vi var ikke så flinke til å snakke med andre mennesker, 167 00:11:29,250 --> 00:11:31,750 så vi spilte shiritori med bilder, ikke ord. 168 00:11:32,291 --> 00:11:35,833 Vi sa ingenting, men vi forsto hverandre. 169 00:11:35,916 --> 00:11:38,500 Jeg brukte likeglade ord Så kom tårene… 170 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -Å nei, nå tar det slutt! -Hva da? 171 00:11:41,041 --> 00:11:42,666 La oss avslutte det i dag 172 00:11:42,750 --> 00:11:44,208 Ett, to, vent på signalet 173 00:11:44,291 --> 00:11:45,583 Hva med… 174 00:11:45,666 --> 00:11:50,000 Bare når jeg var sammen med Taki, føltes det naturlig å snakke. 175 00:11:50,833 --> 00:11:52,750 {\an8}Du trenger ikke stanse der… 176 00:11:52,833 --> 00:11:54,833 Taki sa det samme til meg. 177 00:11:56,125 --> 00:12:00,666 Jeg trodde vi kunne være sammen for resten av livet. 178 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Taki. 179 00:12:05,083 --> 00:12:06,958 Den første bestevennen… 180 00:12:07,041 --> 00:12:09,416 Ikke si at det er for sent 181 00:12:10,333 --> 00:12:11,916 …jeg noensinne har hatt. 182 00:12:14,875 --> 00:12:16,166 Her og nå 183 00:12:16,250 --> 00:12:19,416 Vi er et hjul, vi begynner å rulle 184 00:12:19,500 --> 00:12:22,708 Stadig mer! Jeg avskyr det, men jeg liker det 185 00:12:22,791 --> 00:12:26,041 Hei! Jeg forstår ikke Dette ego-møtet 186 00:12:26,125 --> 00:12:29,458 Det nærmer seg midten, men det havner lenger unna 187 00:12:29,541 --> 00:12:32,750 Bang! Bang! Kjenn rytmen og begynn å danse 188 00:12:32,833 --> 00:12:36,250 Stadig mer! Jeg avskyr det, men jeg liker det 189 00:12:36,333 --> 00:12:39,583 Hei! Jeg vet ikke hva som venter oss 190 00:12:39,666 --> 00:12:42,625 Hold hjertet mitt i hånden 191 00:12:42,708 --> 00:12:43,541 Ja! 192 00:12:44,833 --> 00:12:46,416 Det finnes ingen fasit 193 00:12:46,500 --> 00:12:48,083 Hvor skal vi dra? 194 00:12:48,166 --> 00:12:51,375 Vil fortellingen ta slutt? 195 00:12:51,458 --> 00:12:53,125 Ett, to, vent på signalet 196 00:12:53,208 --> 00:12:55,500 Du og jeg, hendene våre møttes 197 00:12:55,583 --> 00:12:58,000 For jeg var modig nok til å prøve 198 00:12:58,083 --> 00:12:59,208 Neste nivå 199 00:12:59,291 --> 00:13:02,000 Det er ingen grunn til å være så anspent 200 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 Det var pinlig Vink farvel til drømmene dine 201 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 Ta vare på meg for alltid 202 00:13:08,666 --> 00:13:10,291 Vil du det? 203 00:13:10,375 --> 00:13:11,416 Her og nå 204 00:13:11,500 --> 00:13:14,791 Kom igjen! La oss samles Vend blikkene vekk 205 00:13:14,875 --> 00:13:18,208 Stadig mer! Jeg avskyr det, men jeg liker det 206 00:13:18,291 --> 00:13:21,458 Hei! Jeg forstår ikke Dette ego-møtet 207 00:13:21,541 --> 00:13:24,833 Stadig mer! Det forenes og faller fra hverandre 208 00:13:24,916 --> 00:13:27,958 Bang! Bang! Før jeg rører ved deg Vil du forsvinne 209 00:13:28,041 --> 00:13:31,583 Stadig mer! Jeg avskyr det, men jeg liker det 210 00:13:31,666 --> 00:13:35,208 Hei! Jeg vet ikke hva som venter oss 211 00:13:35,291 --> 00:13:38,250 Frem til vi forstår hverandre, kan vi… 212 00:13:38,916 --> 00:13:39,875 Taki! 213 00:13:41,375 --> 00:13:43,666 Aki! Hva driver du med? 214 00:13:43,750 --> 00:13:47,833 Jeg tar en pause, for læreren bruker så lang tid. 215 00:13:47,916 --> 00:13:50,166 Ja, det varer og rekker. 216 00:13:50,250 --> 00:13:53,041 Jeg stikker opp på taket nå. Bli med! 217 00:13:53,125 --> 00:13:54,166 OK. 218 00:13:56,416 --> 00:13:59,333 Ikke si at det er for sent 219 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 Her og nå 220 00:14:05,125 --> 00:14:08,458 Vi er et hjul, vi begynner å rulle 221 00:14:08,541 --> 00:14:11,791 Stadig mer! Jeg avskyr det, men jeg liker det 222 00:14:11,875 --> 00:14:15,291 Hei! Jeg forstår ikke Dette ego-møtet 223 00:14:15,375 --> 00:14:18,541 Det nærmer seg midten, men det havner lenger unna 224 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 Bang! Bang! Kjenn rytmen og begynn å danse 225 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 Stadig mer! Jeg avskyr det, men jeg liker det 226 00:14:25,208 --> 00:14:29,208 Hei! Jeg vet ikke hva som venter oss 227 00:14:29,291 --> 00:14:31,958 Hold hjertet mitt i hånden 228 00:14:32,041 --> 00:14:32,875 Ja! 229 00:14:39,041 --> 00:14:40,083 Aki! 230 00:14:53,958 --> 00:14:55,916 Få opp farten, Aki! 231 00:14:56,541 --> 00:14:57,916 Vent litt, da! 232 00:14:58,000 --> 00:14:58,916 Du er så treig. 233 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 Det finnes ingen fasit… 234 00:15:01,083 --> 00:15:03,750 -Går det bra med deg? -Ja. Takk. 235 00:15:04,250 --> 00:15:08,875 -Du begynner på "ett, to". OK? -Ja, jeg vet det, Taki. 236 00:15:08,958 --> 00:15:11,125 -Du, Aki… -Ja? 237 00:15:12,166 --> 00:15:13,041 Neste nivå… 238 00:15:13,125 --> 00:15:16,125 La oss være sammen for alltid. Vil du det? 239 00:15:16,208 --> 00:15:17,291 Vil du det? 240 00:15:42,083 --> 00:15:43,541 Hei, Taki. 241 00:15:44,083 --> 00:15:46,125 Hvorfor ble du plutselig borte? 242 00:15:55,208 --> 00:15:57,166 Du gjemmer deg et sted, ikke sant? 243 00:16:00,041 --> 00:16:01,416 Det er det jeg vil tro. 244 00:16:07,125 --> 00:16:08,750 Hvis jeg ikke tror på det, 245 00:16:09,375 --> 00:16:14,000 vil en verden uten deg føles som en drøm. 246 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 Å! 247 00:16:27,625 --> 00:16:29,333 Hva var det du drømte? 248 00:16:31,125 --> 00:16:34,583 Jeg falt ned trappen. 249 00:16:35,166 --> 00:16:36,791 Det var så skummelt… 250 00:16:36,875 --> 00:16:38,833 -Går det bra med deg? -Ja. 251 00:16:39,833 --> 00:16:43,416 -Hadde jeg sovnet? -Du var helt borte. 252 00:16:45,500 --> 00:16:48,208 Enda godt at det bare var en drøm. Jeg ble redd. 253 00:16:48,291 --> 00:16:50,125 Du, ja? Jeg ble også redd! 254 00:16:50,208 --> 00:16:52,625 Det var trappen her ute. Seriøst. 255 00:16:52,708 --> 00:16:53,750 -Er det sant? -Ja. 256 00:16:53,833 --> 00:16:55,500 Var det noen som dyttet deg? 257 00:16:55,583 --> 00:16:57,208 -Jeg er ikke sikker. -Ikke? 258 00:16:57,750 --> 00:17:00,666 Jeg er glad du var her, Taki. 259 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 Ingen fare. Her er jeg. 260 00:17:02,375 --> 00:17:03,833 Det var så skremmende. 261 00:17:04,583 --> 00:17:07,708 Jeg trodde nok at hun ville forsvinne en dag. 262 00:17:09,125 --> 00:17:12,458 Når jeg så henne i all sin skrud, tenkte jeg alltid det. 263 00:17:14,083 --> 00:17:16,500 Jeg er lei for det, Taki. 264 00:17:16,583 --> 00:17:18,666 Jeg løy for deg. 265 00:17:21,666 --> 00:17:24,041 Egentlig drømte jeg… 266 00:17:26,041 --> 00:17:28,125 …at du ble spist. 267 00:17:41,791 --> 00:17:43,625 {\an8}Ryggsekkturister på evig leting 268 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 {\an8}Jeg ble sint og eksploderte 269 00:17:45,416 --> 00:17:49,333 Jeg forventer ingen forandring Jeg vet at du er på vei 270 00:17:49,416 --> 00:17:50,708 Abrakadabra! 271 00:17:50,791 --> 00:17:52,458 Det er som en lykkeamulett 272 00:17:52,541 --> 00:17:56,333 Jeg lengter tilbake likevel 273 00:17:56,916 --> 00:17:59,125 Den følelsen har forduftet 274 00:17:59,208 --> 00:18:00,791 Det må være slik og sånn 275 00:18:00,875 --> 00:18:02,541 Jeg blir stadig mer utålmodig 276 00:18:02,625 --> 00:18:06,791 Jeg ville at noen skulle holde meg hardt i hånden 277 00:18:06,875 --> 00:18:08,833 {\an8}Jeg vet ikke hva varme er for noe 278 00:18:10,250 --> 00:18:13,833 Hjertet mitt er blitt fattig 279 00:18:13,916 --> 00:18:17,000 Jeg vandrer i en sjø av grått 280 00:18:17,083 --> 00:18:20,666 Verden er full av skjønnhet Gå ikke glipp av den 281 00:18:21,833 --> 00:18:26,666 Kom til deg selv før kvelden er omme 282 00:18:26,750 --> 00:18:29,583 Du har ikke mye tid igjen 283 00:18:29,666 --> 00:18:31,000 Jeg vil lukke øynene 284 00:18:31,083 --> 00:18:35,041 Kjedelige dager som disse Må du definitivt overvinne 285 00:18:35,125 --> 00:18:39,583 Frem til du vil høre på meg Vil jeg uttrykke følelsene mine 286 00:18:39,666 --> 00:18:42,458 Jeg vandrer uten mål og mening 287 00:18:42,541 --> 00:18:45,291 Det kan vi aldri glemme 288 00:18:45,375 --> 00:18:46,958 Aldri noensinne 289 00:18:47,041 --> 00:18:50,708 Frem til vi alle helt slutter å tenke 290 00:18:58,083 --> 00:19:01,541 Den gale hattemakeren danser om kvelden Plutselig går tiden fort 291 00:19:01,625 --> 00:19:05,416 Jeg forventer ingenting i en dagdrøm Jeg vet at du er på vei 292 00:19:05,500 --> 00:19:09,166 Jeg gråter i en annen virkelighet Følelsene river i meg 293 00:19:09,250 --> 00:19:12,791 Jeg svelger ordene, og det svir 294 00:19:13,333 --> 00:19:15,041 Nå gjenstår kun absurditeten 295 00:19:15,125 --> 00:19:18,666 Mine beste gafler og kniver Gir bare sann fryd 296 00:19:18,750 --> 00:19:23,250 Jeg ville at alle skulle sitte sammen rundt bordet 297 00:19:23,333 --> 00:19:26,458 Hogg med kniven 298 00:19:26,541 --> 00:19:29,833 Kutt i adamseplet ditt 299 00:19:29,916 --> 00:19:32,958 Fingertuppene mine er fuktige 300 00:19:33,041 --> 00:19:36,708 Ingen har lært meg 301 00:19:36,791 --> 00:19:39,750 Hvordan man spiser med gaffel 302 00:19:39,833 --> 00:19:43,166 Jeg prøver ikke engang å se sannheten 303 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Jeg kjenner vekten av livet 304 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 Midten av leirbålet flimrer 305 00:19:49,208 --> 00:19:50,375 Hva så jeg for noe? 306 00:20:18,291 --> 00:20:23,166 Kom til deg selv før kvelden er omme 307 00:20:23,250 --> 00:20:25,666 Du har ikke mye tid igjen 308 00:20:25,750 --> 00:20:27,500 Jeg vil lukke øynene 309 00:20:27,583 --> 00:20:29,500 Kjedelige dager som disse 310 00:20:29,583 --> 00:20:31,541 Må du definitivt overvinne 311 00:20:31,625 --> 00:20:33,833 Frem til du vil høre… 312 00:20:39,208 --> 00:20:41,750 DET KAN VI ALDRI GLEMME 313 00:20:41,833 --> 00:20:43,875 ALDRI NOENSINNE 314 00:20:43,958 --> 00:20:46,666 FREM TIL VI ALLE HELT SLUTTER Å TENKE 315 00:21:05,041 --> 00:21:08,250 Tenk at jeg fortsatt er i live Hvor mange år har gått? 316 00:21:09,000 --> 00:21:12,541 Hvor mange tusen løgner har jeg fortalt? Jeg lyver og puster 317 00:21:13,250 --> 00:21:16,041 Jeg er simpel, jeg kryper på gulvet 318 00:21:16,125 --> 00:21:18,791 Det svimler for meg 319 00:21:19,375 --> 00:21:23,083 De hælene, hvor skal du i flatklemte sko? 320 00:21:23,166 --> 00:21:27,583 Ikke se på meg med avsky 321 00:21:27,666 --> 00:21:32,708 Helt alene I et rom fullt av sigarettrøyk 322 00:21:32,791 --> 00:21:37,875 Solnedgangen er hjerteskjærende Den når inn til deg 323 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Det er det jeg nå vil si 324 00:21:39,625 --> 00:21:42,875 Det gjør vondt, den rastløse blomstens kjerne 325 00:21:42,958 --> 00:21:45,416 Ren elendighet Ordene vil treffe deg 326 00:21:45,500 --> 00:21:50,541 De finner veien til bildene, til gjengitte minner 327 00:21:50,625 --> 00:21:53,458 Vent på de ensomme stjernene 328 00:21:53,541 --> 00:21:57,291 En ung gutt som ønsker å bli elsket 329 00:21:57,375 --> 00:22:01,583 Hvis du ser opp på nattehimmelen, så dans i dette øyeblikk 330 00:22:01,666 --> 00:22:06,458 Si du tar farvel, frem til du trygler 331 00:22:06,541 --> 00:22:09,875 Vent på de ensomme stjernene 332 00:22:10,666 --> 00:22:13,791 En ung gutt som ønsker å bli elsket 333 00:22:14,666 --> 00:22:18,333 Natten blekner 334 00:22:22,833 --> 00:22:25,625 Vent på de ensomme stjernene 335 00:22:25,708 --> 00:22:29,416 En ung gutt som ønsker å bli elsket 336 00:22:29,500 --> 00:22:33,750 Hvis du ser opp på nattehimmelen, så dans i dette øyeblikk 337 00:22:33,833 --> 00:22:40,166 Si du tar farvel, frem til du trygler 338 00:22:41,666 --> 00:22:44,666 Tenk at jeg fortsatt er i live Så mange år har gått, 339 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 men jeg føler meg helt fin 340 00:22:52,750 --> 00:22:55,416 -Du, Aki… -Ja? 341 00:22:55,500 --> 00:22:57,333 La oss være sammen for alltid. 342 00:22:57,416 --> 00:22:58,833 Vil du det? 343 00:23:06,916 --> 00:23:09,833 Du begynner på "ett, to". OK? 344 00:23:09,916 --> 00:23:12,083 Signalet er "ett, to". 345 00:23:15,375 --> 00:23:16,833 Ett, to… 346 00:23:26,875 --> 00:23:29,125 Jeg får frysninger 347 00:23:29,208 --> 00:23:31,458 når jeg hører Taki spille fiolin. 348 00:23:34,083 --> 00:23:36,916 Det er behagelig og svært romantisk, 349 00:23:37,583 --> 00:23:39,666 men det kunne også låte ensomt. 350 00:23:43,250 --> 00:23:46,625 Noen ganger sa hun dumme ting, 351 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 men jeg tenkte de samme tingene. 352 00:24:24,583 --> 00:24:25,916 Du, Aki… 353 00:24:27,125 --> 00:24:29,416 Er du glad for at du sluttet? 354 00:24:32,458 --> 00:24:35,333 Vi kan spille fiolin uten å være med i orkesteret. 355 00:24:38,291 --> 00:24:40,583 Da slutter jeg også. 356 00:24:40,666 --> 00:24:41,708 Hva? 357 00:24:43,416 --> 00:24:48,250 Vi kan øve sammen her på taket. Det blir morsommere med bare oss to. 358 00:24:58,791 --> 00:25:01,125 Takk, Taki. 359 00:25:01,666 --> 00:25:05,250 -Da er det avgjort! Ja! -Nå ble jeg glad. 360 00:25:05,333 --> 00:25:06,958 -Jeg gleder meg. -Jeg også. 361 00:25:29,958 --> 00:25:34,666 Ingen kan redde meg Jeg ble født og falt 362 00:25:34,750 --> 00:25:41,708 Et modig hjerteslag runger Fra et forvrengt hjerte 363 00:25:41,791 --> 00:25:46,833 Jeg vil ikke snu på den strevsomme veien 364 00:25:46,916 --> 00:25:53,833 Jeg beseiret de uttørkede årstidene På leting etter sannheten 365 00:25:53,916 --> 00:25:56,208 Denne fortvilte stemmen 366 00:25:56,291 --> 00:26:01,083 Vi kommer til å bli drevet vekk Fra denne verdenen 367 00:26:01,166 --> 00:26:05,791 Likevel ba jeg om en morgendag 368 00:26:05,875 --> 00:26:11,333 Du sover også i tristhet og ensomhet 369 00:26:11,416 --> 00:26:16,958 Disse tårene er så vakre Jeg vil røre ved deg 370 00:26:17,041 --> 00:26:20,375 Om månen gjemmer seg 371 00:26:20,458 --> 00:26:24,916 Jeg kan elske deg til nattens dyp 372 00:26:25,500 --> 00:26:32,375 Flammen flimrer fortsatt 373 00:26:34,125 --> 00:26:37,041 Den skitnes ikke til 374 00:26:37,125 --> 00:26:39,791 Den blir ikke borte 375 00:26:39,875 --> 00:26:44,750 Jeg vil holde fast ved tingene jeg ikke kan se 376 00:26:44,833 --> 00:26:50,750 Jeg tok ikke feil den dagen, stemmen reddet meg 377 00:26:50,833 --> 00:26:57,458 Jeg var fortapt i en blodig fortelling 378 00:26:57,541 --> 00:26:59,208 Svertet av den mørke natt 379 00:26:59,291 --> 00:27:03,875 Likevel fortsetter jeg fremover 380 00:27:03,958 --> 00:27:09,500 Du er ikke alene lenger 381 00:27:13,291 --> 00:27:18,750 Hvor lenge skal du pines Av din egen tankeløshet? 382 00:27:18,833 --> 00:27:24,375 Om det gjør vondt, og natten aldri tar slutt 383 00:27:24,458 --> 00:27:27,791 Jeg er viss på at du ikke vil forutse det 384 00:27:27,875 --> 00:27:32,583 Jeg kan elske denne forbannede verdenen 385 00:27:32,666 --> 00:27:37,291 Alt ligger som en bør på mine skuldre 386 00:27:37,375 --> 00:27:40,541 Vi skal få den igjen 387 00:27:42,333 --> 00:27:47,291 Det var som om jeg hadde mareritt, Taki, 388 00:27:47,375 --> 00:27:52,541 men hver gang jeg våknet, var du alltid der. 389 00:27:52,625 --> 00:27:54,083 Jeg drømte noe rart… 390 00:27:54,708 --> 00:27:57,333 Jeg drømmer også at jeg leter etter ting. 391 00:28:02,625 --> 00:28:06,541 Jeg vil ha deg her igjen, Taki. 392 00:28:08,750 --> 00:28:11,625 Du begynner på "ett, to". OK? 393 00:28:11,708 --> 00:28:13,958 Signalet er "ett, to". 394 00:28:16,333 --> 00:28:20,375 Trafikklyset skifter. Vennligst gå rolig over gaten. 395 00:28:20,458 --> 00:28:24,791 Vennligst gå rolig over gaten. 396 00:28:47,000 --> 00:28:48,583 Jeg visste det og sørget 397 00:28:48,666 --> 00:28:50,166 Jeg lo da jeg la meg ned 398 00:28:50,250 --> 00:28:53,833 Hva er kjærlighet og ensomhet? Jeg lot skallet mitt falle 399 00:28:53,916 --> 00:28:59,291 Jeg kan ikke omfavne En identitet full av tomme ord 400 00:29:00,125 --> 00:29:01,500 Fanget i en liten eske 401 00:29:01,583 --> 00:29:03,041 Med ett ville jeg rømme 402 00:29:03,125 --> 00:29:04,625 Alle spilte sine roller 403 00:29:04,708 --> 00:29:06,625 På vei mot rulleteksten 404 00:29:06,708 --> 00:29:13,083 Spill din rolle som best du kan Her er det ikke noe publikum 405 00:29:13,166 --> 00:29:14,666 Jeg vil ikke tenke på det 406 00:29:14,750 --> 00:29:16,333 Jeg vil bare være tåpelig 407 00:29:16,416 --> 00:29:21,875 Jeg kan aldri bli noe stort 408 00:29:21,958 --> 00:29:24,416 Derfor står jeg i frontlinjen 409 00:29:24,500 --> 00:29:26,000 Jeg veiver med flagget 410 00:29:26,083 --> 00:29:29,791 Noe svikter, en partner du stoler på Jeg trenger ingen ord 411 00:29:29,875 --> 00:29:34,916 Enhver dramatisk utvikling Vil ende med dødt løp 412 00:29:35,000 --> 00:29:37,291 Bare si ja og trekk pusten 413 00:29:37,375 --> 00:29:38,791 Lov meg at vi sees igjen 414 00:29:38,875 --> 00:29:40,416 Jeg har bare én sjanse 415 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 Vi satser alt på det ene øyeblikket 416 00:29:42,750 --> 00:29:49,000 Jeg har klamme hender, som ved klimaks 417 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Jeg står alene og skriker 418 00:29:51,333 --> 00:29:55,000 Sannheten jeg gjemte er forsvunnet 419 00:29:55,083 --> 00:29:58,125 Folk som fnyser av meg har ingen plass 420 00:29:58,208 --> 00:30:01,083 Minnet er så likegyldig Følelsene uteblir 421 00:30:01,166 --> 00:30:04,666 Tårene faller uten grunn 422 00:30:04,750 --> 00:30:07,458 Godheten kjenner ikke varmen 423 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 En utstrakt hånd Alt er bare tvil 424 00:30:11,083 --> 00:30:14,333 Et hull åpner seg, og kjærligheten renner ut 425 00:30:14,416 --> 00:30:17,083 Du kikker på meg når jeg faller 426 00:30:17,166 --> 00:30:20,250 Rett foran en person Som er i ferd med å gi opp 427 00:30:20,333 --> 00:30:23,583 Der er du, og du ler av meg 428 00:30:23,666 --> 00:30:26,416 Hva synes du det ser ut som? 429 00:30:26,500 --> 00:30:30,291 Bare pust, alt i orden 430 00:30:30,375 --> 00:30:35,625 Jeg kan aldri bli noe stort 431 00:30:35,708 --> 00:30:38,458 Nå slåss vi mot hverandre 432 00:30:38,541 --> 00:30:39,958 Tid for å overgi seg 433 00:30:40,041 --> 00:30:43,291 Mayday! Jeg er litt svak for deg Ordene drypper av følelser 434 00:30:43,375 --> 00:30:48,916 Du håper sikkert på En dramatisk utvikling 435 00:30:49,000 --> 00:30:51,250 Bare si ja og trekk pusten 436 00:30:51,333 --> 00:30:54,458 Der er beskrivelsen Smil! Tankene svirrer i hodet mitt 437 00:30:54,541 --> 00:30:56,958 Skyt ut hjertet 438 00:30:57,041 --> 00:30:58,916 Trekk i en snor du ikke kan se 439 00:30:59,000 --> 00:31:02,583 Det er tid for å avsløre dukkespilleren 440 00:31:02,666 --> 00:31:07,083 Hva gjenspeiles i de øynene? 441 00:31:13,041 --> 00:31:15,125 Jeg har delt en spilleliste med deg. 442 00:31:16,666 --> 00:31:19,500 Den er veldig bra. Jeg liker å dele musikk. 443 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Takk. 444 00:31:21,291 --> 00:31:22,708 Hører du mye på denne? 445 00:31:22,791 --> 00:31:28,208 Ja, om og om igjen. I det siste har jeg hørt på "Last Dance". 446 00:31:28,291 --> 00:31:30,166 -"Last Dance"? -En kjempebra sang. 447 00:31:30,250 --> 00:31:31,083 Skjønner. 448 00:31:31,166 --> 00:31:32,875 Hvilke sanger liker du? 449 00:31:32,958 --> 00:31:36,708 Hm… Jeg har hørt mye på "As You Like It". 450 00:31:36,791 --> 00:31:37,750 -Jaså? -Ja. 451 00:31:37,833 --> 00:31:41,291 -Du hører på sånt, altså. -Ja, men det gjør du også. 452 00:31:41,375 --> 00:31:43,958 -Kan du den utenat? -Ja. 453 00:31:44,041 --> 00:31:46,041 Ellers, da? Å, "Heart Forecast". 454 00:31:46,125 --> 00:31:48,208 -Det er umulig å velge. -Enig. 455 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Vi kan høre på alle. 456 00:31:49,625 --> 00:31:51,125 La oss ta "Last Dance". 457 00:31:51,208 --> 00:31:53,208 Ja, vi kan danse til den. 458 00:32:15,416 --> 00:32:17,708 Byen er overgrodd av skyskrapere 459 00:32:17,791 --> 00:32:20,208 Jeg tok det jeg visste om deg fra start 460 00:32:20,291 --> 00:32:23,541 Du kan ikke ta alt jeg vil ha 461 00:32:23,625 --> 00:32:27,541 Jeg forvrenges Jeg har andre verdier enn fienden 462 00:32:27,625 --> 00:32:28,875 Vi ler av det absurde 463 00:32:28,958 --> 00:32:31,500 Smør på fine ord Vi venter, haster, sliter 464 00:32:31,583 --> 00:32:34,500 Vær flittig, bruk visdommen Vær flittig, bli grådig 465 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Du krasjer dypt i ditt eget ego 466 00:32:46,791 --> 00:32:49,166 Du sa at de kunne erstattes, 467 00:32:49,250 --> 00:32:52,500 men jeg tenker fortsatt på dem 468 00:32:52,583 --> 00:32:54,958 Kanskje, en vakker dag, 469 00:32:55,041 --> 00:32:57,166 Vil du danse slik for meg igjen 470 00:32:57,250 --> 00:32:59,958 Med et hint av irritasjon Unge gutter og jenter 471 00:33:00,041 --> 00:33:03,083 Distrahert, en ukritisk pasient 472 00:33:03,166 --> 00:33:05,750 Ingen kan bli til noe 473 00:33:05,833 --> 00:33:08,500 Hvis du kjenner sannheten Kan du være ille ute 474 00:33:08,583 --> 00:33:11,250 La oss snakke oss hese 475 00:33:22,041 --> 00:33:24,708 Jeg tok på meg en maske og mistet meg selv 476 00:33:24,791 --> 00:33:27,458 Jeg fortalte løgner og ble en illusjon 477 00:33:27,541 --> 00:33:30,041 Jeg blir tåpelig og flyr gjennom luften 478 00:33:30,125 --> 00:33:33,666 Så bryter jeg sammen 479 00:33:33,750 --> 00:33:36,291 En ren og klar unggutt 480 00:33:36,375 --> 00:33:38,916 Du gjør det i følelsenes vold 481 00:33:39,000 --> 00:33:41,625 Husk det, tenk på det 482 00:33:41,708 --> 00:33:44,000 Du kommer ikke dit du må være 483 00:33:53,541 --> 00:33:56,208 Den sannheten du snakket om 484 00:33:56,291 --> 00:33:58,875 Jeg skal tenke på den I et bortgjemt hjørne 485 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 Nå er løgnene iskalde 486 00:34:01,458 --> 00:34:04,041 Om du kan smelte dem for meg 487 00:34:04,125 --> 00:34:07,000 En person med talent er kjent med ensomheten 488 00:34:07,083 --> 00:34:10,375 En melankolsk pasient velger morgendagen 489 00:34:10,458 --> 00:34:12,583 De tar farvel Jeg kommer aldri igjen 490 00:34:12,666 --> 00:34:15,833 Gi en hjelpende hånd, men ikke gråt, det går ikke 491 00:34:15,916 --> 00:34:18,041 Kanskje, en vakker dag, igjen 492 00:34:23,083 --> 00:34:26,416 Taki, endelig husker jeg det. 493 00:34:27,333 --> 00:34:31,958 Du og jeg har hatt den samme drømmen. 494 00:34:33,625 --> 00:34:37,000 Et enøyd uhyre stirret tilbake på meg. 495 00:34:37,083 --> 00:34:38,083 Enøyd? 496 00:34:38,166 --> 00:34:39,083 Enøyd. 497 00:34:39,166 --> 00:34:41,666 Drøm… Enøyd… 498 00:34:41,750 --> 00:34:45,375 Jeg så en drøm, og i den drømmen… 499 00:34:45,458 --> 00:34:47,666 Det kom fra drømmen min… 500 00:34:47,750 --> 00:34:51,500 Så, før jeg visste ordet av det, kom det enøyde vesenet nærmere. 501 00:34:51,583 --> 00:34:55,416 -Så skummelt. -Det bare stirret på meg. 502 00:34:56,166 --> 00:35:00,083 Så skjønte jeg at det bare var en drøm. 503 00:35:00,625 --> 00:35:01,875 Så skjønte jeg… 504 00:35:20,500 --> 00:35:22,208 Ingen kjærlighet Ikke noe håp 505 00:35:22,291 --> 00:35:23,833 Jeg ler av den hese stemmen 506 00:35:23,916 --> 00:35:25,875 Setter min lit til noe upålitelig 507 00:35:25,958 --> 00:35:27,583 Døyver natten ved å rope 508 00:35:27,666 --> 00:35:31,375 Det er likt, selv om årene går Det kommer opp til overflaten 509 00:35:31,458 --> 00:35:34,625 Bundne tanker om ingen Et treff som trekker ut 510 00:35:34,708 --> 00:35:39,041 Full og rastløs I mange navnløse, meningsløse dager 511 00:35:39,125 --> 00:35:43,041 Hvor mange ord har fått deg til å lide? 512 00:35:43,125 --> 00:35:46,125 Følelsene er blitt et rot Ubehaget er ganske enkelt 513 00:35:46,708 --> 00:35:50,166 Jeg er tidenes verste Ikke overse noe 514 00:35:50,250 --> 00:35:57,208 Jeg drukner i svimmelhet, som om jeg er forelsket 515 00:35:57,291 --> 00:36:03,958 Jeg brøler i raseri 516 00:36:05,041 --> 00:36:07,541 Hev stemmen mot slutten 517 00:36:08,166 --> 00:36:11,750 Får jeg fortsatt dette til? Kroppen kan svikte når som helst 518 00:36:11,833 --> 00:36:14,666 Jeg bryr meg ikke om talentet ditt 519 00:36:14,750 --> 00:36:17,166 Kan du ikke bare la meg være? 520 00:36:17,250 --> 00:36:19,666 Flagget er hevet, og bøyer seg ikke 521 00:36:19,750 --> 00:36:25,416 Jeg vil at du skal akseptere meg 522 00:36:32,958 --> 00:36:36,375 Flammene brant meg til det ikke var håp De omringet meg 523 00:36:36,458 --> 00:36:39,833 "Ikke prøv dette hjemme, unger" Slik taklet de meg 524 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 Det stemmer, de er alle idioter 525 00:36:41,916 --> 00:36:44,083 De har sin dumme rettferdighetssans 526 00:36:44,166 --> 00:36:47,666 De kan ikke komme eller dø Øynene til en klovn som ler 527 00:36:47,750 --> 00:36:54,291 Om du bare svelger de tankene 528 00:36:55,375 --> 00:36:57,833 Stemmene vil bli stadig fjernere 529 00:36:57,916 --> 00:36:59,916 Forventninger og idealer 530 00:37:00,000 --> 00:37:02,291 Det hviler en forbannelse over deg 531 00:37:02,375 --> 00:37:05,666 Derfor, om du faller ved verdens ende, 532 00:37:05,750 --> 00:37:09,916 Er du fortsatt i live i mine øyne 533 00:37:10,000 --> 00:37:15,541 Lag deg et mentalt bilde Fra nå av og til evig tid 534 00:37:15,625 --> 00:37:17,333 Ingen kjærlighet Ikke noe håp 535 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Jeg ler av den hese stemmen 536 00:37:19,250 --> 00:37:21,125 Setter min lit til noe upålitelig 537 00:37:21,208 --> 00:37:22,791 Døyver natten ved å rope 538 00:37:22,875 --> 00:37:24,708 Det er likt, selv om årene går 539 00:37:24,791 --> 00:37:26,333 Det kommer til overflaten 540 00:37:26,416 --> 00:37:28,333 Bundne tanker om ingen 541 00:37:28,416 --> 00:37:30,333 Et treff som trekker ut 542 00:37:30,416 --> 00:37:36,541 Jeg ber om at min nære fremtid Skal bli en lys, lang, fjern fremtid 543 00:37:36,625 --> 00:37:39,500 Jeg kan visst ikke holde 544 00:37:39,583 --> 00:37:43,875 Løftet jeg ga deg 545 00:37:43,958 --> 00:37:48,000 Ordene er som åndedrag 546 00:37:48,083 --> 00:37:51,333 De kobler ønskene sammen 547 00:37:51,416 --> 00:37:57,583 Beklager, mamma og pappa 548 00:37:57,666 --> 00:38:00,583 Jeg ble ikke slik dere ønsket 549 00:39:10,166 --> 00:39:13,083 Jeg skal drepe dere alle! 550 00:39:14,000 --> 00:39:16,958 Hev stemmen mot slutten 551 00:39:17,041 --> 00:39:21,041 Får jeg fortsatt dette til? Kroppen kan svikte når som helst 552 00:39:21,125 --> 00:39:23,958 Jeg bryr meg ikke om talentet ditt 553 00:39:24,041 --> 00:39:25,916 Kan du ikke bare la meg være? 554 00:39:26,000 --> 00:39:28,875 Flagget er hevet, og bøyer seg ikke 555 00:39:28,958 --> 00:39:31,833 Stemmene vil bli stadig fjernere 556 00:39:31,916 --> 00:39:33,625 Forventninger og idealer 557 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 Det hviler en forbannelse over deg 558 00:39:35,916 --> 00:39:39,291 Derfor, om du faller ved verdens ende, 559 00:39:39,375 --> 00:39:43,625 Er du fortsatt i live i mine øyne 560 00:39:43,708 --> 00:39:49,458 Lag deg et mentalt bilde Fra nå av og til evig tid 561 00:40:04,416 --> 00:40:09,958 Lag deg et mentalt bilde Fra nå av og til evig tid 562 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 Ingen kjærlighet Ikke noe håp 563 00:40:11,875 --> 00:40:15,541 Jeg ler av den hese stemmen Setter min lit til noe upålitelig 564 00:40:15,625 --> 00:40:17,166 Døyver natten ved å rope 565 00:40:17,250 --> 00:40:20,541 Det er likt, selv om årene går Det kommer til overflaten 566 00:40:20,625 --> 00:40:22,791 Bundne tanker om ingen 567 00:40:22,875 --> 00:40:26,375 Et treff som trekker ut til kvelds 568 00:40:26,458 --> 00:40:30,041 Et treff som trekker ut til kvelds 569 00:40:30,125 --> 00:40:32,041 Et treff som trekker ut… 570 00:40:37,666 --> 00:40:39,083 Et treff som trekker ut 571 00:40:55,166 --> 00:40:59,083 Ta oss med til dypet av hjertet 572 00:40:59,166 --> 00:41:02,208 Strekk hånden din mot meg 573 00:41:02,291 --> 00:41:05,916 Så du kan ta meg med til morgendagen 574 00:41:06,000 --> 00:41:10,500 Nå vet jeg at det er greit å være her 575 00:41:28,458 --> 00:41:35,416 Nå tror jeg du fortsatt kan si det 576 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 Aki. 577 00:41:40,541 --> 00:41:41,541 Aki. 578 00:41:58,041 --> 00:42:05,000 Aki… 579 00:42:18,416 --> 00:42:22,250 Ett, to. Ett, to. 580 00:42:22,333 --> 00:42:26,000 Ett, to. Ett, to. 581 00:42:26,083 --> 00:42:29,791 Ett, to. Ett, to. 582 00:42:31,083 --> 00:42:32,500 Jeg hoppet av. 583 00:42:36,500 --> 00:42:40,500 Aki… 584 00:43:53,291 --> 00:43:54,916 En dis tar form som folk 585 00:43:55,000 --> 00:43:58,333 Skrømt, umenneskelige bilder Som hevngjerrige gjenferd 586 00:43:58,416 --> 00:44:00,375 Her bor en ærlighet med åpent sinn 587 00:44:00,458 --> 00:44:03,583 Resten er tomme mennesker 588 00:44:03,666 --> 00:44:05,708 Forventninger, livet er urettferdig 589 00:44:05,791 --> 00:44:08,791 Det uvanlige er Den store vognen Uten talenter 590 00:44:08,875 --> 00:44:10,666 Venn og fiende, uten identitet 591 00:44:10,750 --> 00:44:14,541 Minnene som strømmer på Har ingen plass i det hele tatt 592 00:44:14,625 --> 00:44:17,166 Ikke gråt innimellom drømmene 593 00:44:17,250 --> 00:44:20,583 Du vet hva slags uttrykk Du bør ha i ansiktet 594 00:44:20,666 --> 00:44:23,416 Fortsett med det likevel 595 00:44:23,500 --> 00:44:25,916 Rens mørket, rens mørket 596 00:44:26,000 --> 00:44:28,666 Når nattens teppe faller Det er signalet 597 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 Stans den onde sirkelen 598 00:44:30,791 --> 00:44:33,666 Spytt ut disse løgnene 599 00:44:33,750 --> 00:44:36,375 Ikke stopp ennå, ikke stopp ennå 600 00:44:36,458 --> 00:44:40,208 Vær smartere enn de andre Vær den du var da du ble født 601 00:44:40,291 --> 00:44:45,416 Skap en fremtid, fortsatt med en forbannelse i spill 602 00:44:45,500 --> 00:44:49,708 Du løper, faller, holder fast ved smerten Den forsvinner aldri 603 00:44:49,791 --> 00:44:54,000 Verden venter på dette øyeblikket 604 00:45:01,833 --> 00:45:04,500 De lyriske følelsene skjelver Som et datavirus 605 00:45:04,583 --> 00:45:07,500 Defektene straffes med føyelighet 606 00:45:07,583 --> 00:45:10,708 Usikkerheten rår Kjærligheten må beskyttes 607 00:45:10,791 --> 00:45:12,208 Jeg kan ikke si noe 608 00:45:12,291 --> 00:45:14,875 Et pandemonium av dukker og lovnader 609 00:45:14,958 --> 00:45:17,458 Slutten henger sammen 610 00:45:17,541 --> 00:45:20,791 En fredelig død avviser virkeligheten og roer seg ned 611 00:45:20,875 --> 00:45:23,541 Kast ikke bort livet ditt 612 00:45:23,625 --> 00:45:25,750 Svøp din indre svakhet om deg 613 00:45:25,833 --> 00:45:29,375 Du vet ikke hva slags uttrykk Du bør ha i ansiktet 614 00:45:29,458 --> 00:45:32,000 Fortsett med det likevel 615 00:45:32,083 --> 00:45:34,666 Befri De fem dydene, befri De fem dydene 616 00:45:34,750 --> 00:45:37,208 Ideer som samler usikre stemmer 617 00:45:37,291 --> 00:45:39,375 Gi de vekslende følelsene en motvekt 618 00:45:39,458 --> 00:45:42,250 Opp med hånden, mot målet 619 00:45:42,333 --> 00:45:44,875 Legg ut på jakt, legg ut på jakt 620 00:45:44,958 --> 00:45:49,250 Be om å leve mer enn andre Dette er ditt liv 621 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 Du er midt i nattens dunkleste dyp 622 00:45:51,541 --> 00:45:54,833 Du faller langt, langt ned 623 00:46:12,958 --> 00:46:15,041 Er jeg så stygg? 624 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 Dette er meg, akkurat nå 625 00:46:17,250 --> 00:46:22,166 Jeg er et lik, jeg kan ikke bli noe mer Så le av meg 626 00:46:23,125 --> 00:46:27,083 Jeg har sluttet å løpe Fra alt som ligger foran meg 627 00:46:27,166 --> 00:46:31,666 Jeg ser de samme bildene om igjen Løper mot min fantasi 628 00:46:31,750 --> 00:46:34,291 Rens mørket, rens mørket 629 00:46:34,375 --> 00:46:36,833 Når nattens teppe faller Det er signalet 630 00:46:36,916 --> 00:46:39,125 Stans den onde sirkelen 631 00:46:39,208 --> 00:46:42,291 Spytt ut disse løgnene 632 00:46:42,375 --> 00:46:44,666 Ikke stopp ennå, ikke stopp ennå 633 00:46:44,750 --> 00:46:48,833 Vær smartere enn de andre Vær den du var da du ble født 634 00:46:48,916 --> 00:46:53,916 Skap en fremtid, fortsatt med en forbannelse i spill 635 00:46:54,000 --> 00:46:58,291 Du løper, faller, holder fast ved smerten Den forsvinner aldri 636 00:46:58,375 --> 00:47:02,458 Verden venter på dette øyeblikket 637 00:47:11,958 --> 00:47:14,291 Ett, to. Ett, to. 638 00:47:14,375 --> 00:47:17,416 Ett, to. Ett, to. 639 00:47:18,500 --> 00:47:20,250 Jeg drømte noe rart i natt. 640 00:47:20,333 --> 00:47:21,625 Du sov en stund. 641 00:47:21,708 --> 00:47:23,416 Det var bare en drøm. 642 00:47:23,500 --> 00:47:25,250 Hva var det du drømte? 643 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Jeg hoppet av. Igjen. 644 00:47:26,708 --> 00:47:29,000 -Når da? -Jeg er glad du er her, Taki. 645 00:47:29,083 --> 00:47:31,291 Ingen fare. Her er jeg. 646 00:47:32,041 --> 00:47:33,625 Vi er sammen for alltid. 647 00:47:36,625 --> 00:47:37,750 Eple. 648 00:47:39,416 --> 00:47:40,750 Elefant. 649 00:47:40,833 --> 00:47:42,250 Ett, to. Ett, to. 650 00:47:42,333 --> 00:47:43,458 Terrier. 651 00:47:45,125 --> 00:47:46,166 Rom. 652 00:47:48,125 --> 00:47:49,291 Marakas. 653 00:47:51,000 --> 00:47:52,083 Squash. 654 00:47:52,166 --> 00:47:55,375 Du begynner på "ett, to". OK? 655 00:47:56,916 --> 00:47:58,250 Hamster. 656 00:47:58,333 --> 00:48:00,750 Signalet er "ett, to". 657 00:48:02,750 --> 00:48:03,750 Rytme. 658 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 Ett, to. 659 00:48:24,291 --> 00:48:26,916 Du fikk te med eple, er det greit? 660 00:48:31,125 --> 00:48:32,250 Takk. 661 00:48:33,208 --> 00:48:36,583 Hva er i veien, Aki? 662 00:48:37,833 --> 00:48:40,000 Du er her, men du er ikke her. 663 00:48:41,750 --> 00:48:42,916 Jeg hoppet av. 664 00:48:43,500 --> 00:48:44,500 Hva? 665 00:48:46,125 --> 00:48:49,083 Du gikk for å hente påfyll, og kom aldri tilbake. 666 00:48:49,166 --> 00:48:51,583 Hva? Det høres nesten sant ut. 667 00:48:51,666 --> 00:48:54,958 Jeg løp rundt og lette etter deg. 668 00:48:55,041 --> 00:48:56,875 Hva skjedde så, da? 669 00:48:56,958 --> 00:49:01,458 Så kom det enøyde folk… 670 00:49:03,708 --> 00:49:06,541 Det var jo i drømmen jeg nettopp fortalte om. 671 00:49:08,083 --> 00:49:08,916 Ja… 672 00:49:10,083 --> 00:49:12,708 Så morsomt. Du er lettpåvirkelig. 673 00:49:12,791 --> 00:49:13,833 Det er sant. 674 00:49:13,916 --> 00:49:17,166 Jeg løp faktisk rundt og lette etter deg. 675 00:49:17,250 --> 00:49:18,541 -Jeg skjønner. -Ja? 676 00:49:18,625 --> 00:49:21,125 Du må være sliten. 677 00:49:21,208 --> 00:49:24,333 Det er jeg… Det var en slitsom drøm. 678 00:49:24,416 --> 00:49:26,083 -Det kan jeg tenke meg. -Ja. 679 00:49:26,166 --> 00:49:29,083 La oss skaffe oss noe god mat. 680 00:49:29,166 --> 00:49:30,916 Ja, det gjør vi. 681 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 Hva skal vi spise? 682 00:49:32,250 --> 00:49:33,750 Jeg vet ikke. 683 00:49:34,416 --> 00:49:36,291 Noe salt hadde vært godt. 684 00:49:36,375 --> 00:49:38,041 Hva har du lyst på? 685 00:49:39,000 --> 00:49:39,958 En omurice. 686 00:49:40,041 --> 00:49:41,833 En omurice? Ja, det tar vi. 687 00:49:41,916 --> 00:49:44,166 -Vi kan dele den. -Ja, god idé. 688 00:49:44,250 --> 00:49:45,666 Noe mer? 689 00:49:45,750 --> 00:49:47,375 Jeg vet ikke… 690 00:49:47,458 --> 00:49:49,875 -Vi bestiller så lenge. -God idé. 691 00:49:49,958 --> 00:49:52,666 RESTAURANT ADAM 692 00:49:52,750 --> 00:49:57,166 La oss tilbringe resten av livet sammen. 693 00:50:00,083 --> 00:50:03,041 Vi kan dele alt mellom oss. 694 00:50:05,375 --> 00:50:06,583 Klar, ferdig… 695 00:50:06,666 --> 00:50:08,083 Ett, to. 696 00:50:23,791 --> 00:50:25,166 Grav opp en blå blomst 697 00:50:25,250 --> 00:50:27,083 Dette treffet som var avdelt 698 00:50:27,166 --> 00:50:29,166 Med et tydelig blomsterspråk 699 00:50:29,250 --> 00:50:31,875 Jeg vil ta det rolig Vi fikk en tilknytning 700 00:50:31,958 --> 00:50:33,708 En søt kløe, en uskyld 701 00:50:33,791 --> 00:50:35,666 Hver kveld tenker jeg på minnene 702 00:50:35,750 --> 00:50:37,416 En uendelig bevegelse 703 00:50:37,500 --> 00:50:40,000 Til slutt er det bursdag og jubileum 704 00:50:40,083 --> 00:50:42,166 Om jeg så er naken 705 00:50:42,250 --> 00:50:44,333 Vil ingen se noen ting 706 00:50:44,416 --> 00:50:48,416 Om jeg så sier noen ord Er de overfladiske og oppjagede 707 00:50:48,500 --> 00:50:51,166 Mine drømmers motorvei 708 00:50:51,250 --> 00:50:55,000 Jeg vil avdekke dens varme, kalde, grå form 709 00:50:55,083 --> 00:50:59,375 Det er som om jeg så den i drømme Redd meg fra denne verdenen 710 00:50:59,458 --> 00:51:00,833 Greit, jeg er ubrukelig 711 00:51:00,916 --> 00:51:03,250 Det er ingen spøk, la oss bykse fremover 712 00:51:03,333 --> 00:51:06,875 Så lenge jeg lever, vil stemmen I siste kapittel smelte vekk 713 00:51:06,958 --> 00:51:09,041 Få høre, denne trauste natten 714 00:51:09,125 --> 00:51:12,250 Husk hva du sier at du angrer på 715 00:51:13,250 --> 00:51:15,083 Ikke gjenskap kjedsomheten 716 00:51:15,166 --> 00:51:17,083 Ikke gjenskap kjedsomheten 717 00:51:17,166 --> 00:51:18,791 Ikke gjenskap kjedsomheten 718 00:51:18,875 --> 00:51:22,125 Så lenge jeg lever Vil følelsenes stemme smelte vekk 719 00:51:22,208 --> 00:51:24,916 Med denne lille, triste hånden 720 00:51:25,000 --> 00:51:28,375 Husk sangene du kan føle 721 00:51:29,208 --> 00:51:33,791 I morgen kan du bare nikke Og vandre dit hen 722 00:51:33,875 --> 00:51:36,708 Vi inviteres utpå kvelden, så kult 723 00:51:36,791 --> 00:51:41,750 Du finner deg bare ikke til rette her 724 00:51:41,833 --> 00:51:44,583 Dine rastløse steg går i gult 725 00:51:46,000 --> 00:51:48,083 UMENNESKELIG KONSULTASJON 726 00:51:48,458 --> 00:51:51,291 FØLG MYSTERIET I DET MYSTISKE MASKETEATERET 727 00:51:53,583 --> 00:51:55,958 {\an8}SLUTT 728 00:52:00,375 --> 00:52:02,583 {\an8}Om alt er som før 729 00:52:02,666 --> 00:52:04,750 Vil du ikke tjene noe på det 730 00:52:04,833 --> 00:52:09,208 Om jeg så sier noen ord Er de overfladiske og oppjagede 731 00:52:09,291 --> 00:52:11,500 Mine drømmers motorvei 732 00:52:11,583 --> 00:52:15,625 Jeg vil avdekke Dens ensomme, skadelige fantasi 733 00:52:15,708 --> 00:52:19,958 {\an8}Om jeg fortsatt ser fremover i morgen 734 00:52:20,041 --> 00:52:21,500 {\an8}Greit, jeg vinner ikke 735 00:52:21,583 --> 00:52:23,958 Det er ikke noe problem, vi bykser frem 736 00:52:24,041 --> 00:52:27,541 Så lenge jeg lever Skal jeg le manisk, uten svar 737 00:52:27,625 --> 00:52:29,500 Få høre, denne trauste natten 738 00:52:29,583 --> 00:52:33,708 Husk hva du sier at du angrer på 739 00:52:33,791 --> 00:52:36,916 Ikke gjenskap kjedsomheten 740 00:52:37,708 --> 00:52:41,041 Ikke gjenskap kjedsomheten 741 00:52:41,666 --> 00:52:44,875 Ikke gjenskap kjedsomheten 742 00:52:44,958 --> 00:52:50,458 Ikke gjør slutt på det helt ennå 743 00:52:54,208 --> 00:52:56,416 FLUKT 744 00:53:03,083 --> 00:53:07,208 Det er som om jeg så det i drømme Redd meg fra denne verdenen 745 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 Greit, jeg er ubrukelig 746 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 Det er ingen spøk, vi bykser fremover 747 00:53:11,083 --> 00:53:14,500 Så lenge jeg lever, vil stemmen I siste kapittel smelte vekk 748 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 Få høre, denne trauste natten 749 00:53:16,791 --> 00:53:19,958 Husk hva du sier at du angrer på 750 00:53:21,083 --> 00:53:22,958 Ikke gjenskap kjedsomheten 751 00:53:23,041 --> 00:53:24,916 Ikke gjenskap kjedsomheten 752 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Ikke gjenskap kjedsomheten 753 00:53:27,083 --> 00:53:30,208 Så lenge jeg lever Vil følelsenes stemme smelte vekk 754 00:53:30,291 --> 00:53:32,166 Med denne lille, triste hånden 755 00:53:32,250 --> 00:53:36,875 Husk sangene du kan føle 756 00:58:48,833 --> 00:58:53,833 {\an8}Tekst: Synne H. Rustad