1
00:00:09,300 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,359
¡Vamos, vamos, vamos!
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
¡Equipo Zenko, vamos!
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,372
¡Vamos, vamos, vamos!
5
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
¡Zenko, vamos!
6
00:00:47,881 --> 00:00:49,507
¡Equipo Zenko, vamos!
7
00:00:52,135 --> 00:00:54,679
¡Mira! Una vida de ruedas.
8
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Chócalas por fabuloso.
9
00:00:57,557 --> 00:00:58,641
¡Sí!
10
00:00:59,392 --> 00:01:01,227
Buen truco, Ari.
11
00:01:01,311 --> 00:01:02,937
Hermano, ¿qué haces?
12
00:01:03,021 --> 00:01:03,855
Nada.
13
00:01:03,938 --> 00:01:07,692
Estoy viendo a Ari hacer
unos trucos increíbles.
14
00:01:08,109 --> 00:01:12,197
El cumpleaños de abuela.
¿Las flores? Debías ir por ellas.
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,365
Sí. En la bodega.
16
00:01:14,449 --> 00:01:15,950
Lo olvidé.
17
00:01:16,034 --> 00:01:19,162
Abuela ama recibir flores
en su cumpleaños.
18
00:01:19,871 --> 00:01:21,247
Calma, hermano.
19
00:01:21,331 --> 00:01:22,415
Yo me encargo.
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,834
Rápido. La fiesta es en una hora.
21
00:01:24,918 --> 00:01:26,419
Iré por el pastel.
22
00:01:27,545 --> 00:01:28,671
Mariposa.
23
00:01:29,214 --> 00:01:31,090
Hola, amiga paloma.
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,218
¿Quieres correr?
25
00:01:34,636 --> 00:01:37,305
Creo que Luis se distrae fácil.
26
00:01:37,388 --> 00:01:38,264
Sí…
27
00:01:38,348 --> 00:01:41,434
Para conseguir las flores
antes de la fiesta,
28
00:01:41,518 --> 00:01:42,685
necesitará ayuda.
29
00:01:42,769 --> 00:01:43,728
Sí.
30
00:01:43,812 --> 00:01:45,104
Estilo Zenko.
31
00:02:04,999 --> 00:02:06,918
¡Ponzu, modo misión!
32
00:02:39,409 --> 00:02:40,743
¡Niah!
33
00:02:40,827 --> 00:02:41,953
¡Ari!
34
00:02:42,036 --> 00:02:43,329
¡Ellie!
35
00:02:43,413 --> 00:02:44,581
¡Jax!
36
00:02:45,623 --> 00:02:47,959
¡Equipo Zenko, vamos!
37
00:02:48,042 --> 00:02:50,170
Oímos el gong. ¿Qué pasó?
38
00:02:50,253 --> 00:02:51,171
Es Luis.
39
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
Su abuela cumple años hoy.
40
00:02:53,506 --> 00:02:56,092
Debía ir por flores a la bodega,
41
00:02:56,175 --> 00:02:57,260
Pero…
42
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
¿Ese es Luis?
43
00:02:58,803 --> 00:03:00,513
Va para el otro lado.
44
00:03:02,724 --> 00:03:04,267
Sí. Ya lo conocen.
45
00:03:04,350 --> 00:03:07,270
No es muy bueno para… concentrarse.
46
00:03:07,353 --> 00:03:10,440
Equipo Zenko, tienen una misión.
47
00:03:10,523 --> 00:03:12,942
Ayuden a Luis a llegar por las flores
48
00:03:13,026 --> 00:03:15,069
antes de la fiesta de su abuela.
49
00:03:15,153 --> 00:03:16,487
Será difícil.
50
00:03:16,571 --> 00:03:19,073
Les diré un viejo secreto familiar.
51
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
Me la contó mi tatarabuela.
52
00:03:22,744 --> 00:03:26,039
Son los primeros extraños en escucharla.
53
00:03:27,749 --> 00:03:30,960
Darle al cliente lo que quiere.
54
00:03:32,211 --> 00:03:34,797
Ya todos lo habíamos escuchado.
55
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
¿Ponzu está bien?
56
00:03:40,220 --> 00:03:43,097
Eso lo tendrá entretenido por horas.
57
00:03:43,181 --> 00:03:46,142
Vamos, equipo.
Llevemos a Luis a la bodega.
58
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
¡Equipo Zenko, vamos!
59
00:03:52,273 --> 00:03:53,233
¿Rendirme?
60
00:03:53,942 --> 00:03:54,776
Gané.
61
00:03:55,485 --> 00:03:57,654
Bueno, es hora de que…
62
00:03:57,737 --> 00:04:00,240
me salga del camino.
63
00:04:00,323 --> 00:04:02,659
Este sendero es genial.
64
00:04:02,742 --> 00:04:05,662
Por un momento pensé
que iría por las flores.
65
00:04:05,745 --> 00:04:08,957
Sé cómo hacer que vuelva. Vamos.
66
00:04:12,502 --> 00:04:15,004
¡Los bultos son divertidos!
67
00:04:15,797 --> 00:04:18,508
Aquí viene. Hora del holograma.
68
00:04:18,591 --> 00:04:20,718
Tal vez algunos árboles.
69
00:04:25,139 --> 00:04:28,226
¿Quién dejó esos árboles a medio camino?
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,229
Resuelto.
71
00:04:32,647 --> 00:04:33,940
No funcionó.
72
00:04:34,023 --> 00:04:36,109
Recordémosle las flores.
73
00:04:36,192 --> 00:04:37,360
Buena idea.
74
00:04:37,443 --> 00:04:39,988
Un holograma floreado, enseguida.
75
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
Lindas flores.
76
00:04:44,909 --> 00:04:46,786
¡Las flores de abuela!
77
00:04:52,125 --> 00:04:54,252
Vaya, Luis es superrápido.
78
00:04:57,505 --> 00:04:58,798
Fue a la izquierda.
79
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
No llegaremos. Llamaré a Yuki.
80
00:05:02,343 --> 00:05:03,594
Habla Yuki.
81
00:05:03,970 --> 00:05:06,597
No, Ponzu, no podemos cambiar de canal.
82
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
Estamos siguiendo a Luis.
83
00:05:08,308 --> 00:05:11,227
Ya está en el camino correcto.
84
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
Rayos. Volvió a distraerse.
85
00:05:14,147 --> 00:05:15,523
¿Qué hacemos?
86
00:05:15,606 --> 00:05:17,984
Sepárense y rodéenlo.
87
00:05:18,067 --> 00:05:19,986
Sí, buena idea.
88
00:05:21,821 --> 00:05:25,074
Y apúrate. Ponzu está cansándose.
89
00:05:27,702 --> 00:05:29,871
Bien. Separémonos.
90
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Veo a Luis.
91
00:05:54,228 --> 00:05:55,980
Mi chica, Glitzy.
92
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
¿Glitzy hace caballitos?
93
00:06:01,736 --> 00:06:03,404
Genial.
94
00:06:03,488 --> 00:06:04,864
Qué lindo.
95
00:06:04,947 --> 00:06:07,158
Eres muy talentosa, Glitzy.
96
00:06:07,241 --> 00:06:08,910
Debo tomar una foto.
97
00:06:11,037 --> 00:06:11,913
Problema.
98
00:06:11,996 --> 00:06:13,706
Luis está con Rona y Glitzy.
99
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
Distracción perruna.
100
00:06:16,125 --> 00:06:17,376
Tengo una idea.
101
00:06:17,460 --> 00:06:20,213
Ari, ¿hay envoltura
en la tienda de tu mamá?
102
00:06:20,296 --> 00:06:21,130
Claro.
103
00:06:21,214 --> 00:06:23,883
Genial. Ellie, ya voy.
104
00:06:25,343 --> 00:06:27,345
Dios mío. Deslumbrante.
105
00:06:31,307 --> 00:06:32,350
Casi.
106
00:06:32,433 --> 00:06:33,976
Sigue intentando, Glitzy.
107
00:06:34,060 --> 00:06:35,103
Espera.
108
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
Pónganse en la toma.
109
00:06:42,652 --> 00:06:43,861
"¿Feliz cumpleaños?"
110
00:06:43,945 --> 00:06:46,447
Mi cumpleaños es en un mes.
111
00:06:47,156 --> 00:06:49,158
Oye, espera un minuto.
112
00:06:49,242 --> 00:06:51,452
Sé quién cumple años hoy.
113
00:06:51,536 --> 00:06:52,870
Mi abuela.
114
00:06:52,954 --> 00:06:55,039
Sí, sus flores.
115
00:06:55,123 --> 00:06:56,541
Debo irme.
116
00:06:56,624 --> 00:06:59,627
Adiós, señorita y perrito Dunsmore.
117
00:07:05,466 --> 00:07:07,552
¿Qué es eso?
118
00:07:09,095 --> 00:07:12,306
¿Lanzas y cachas pelotas al mismo tiempo?
119
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
Debería tener nombre.
120
00:07:13,766 --> 00:07:15,268
Es malabarismo.
121
00:07:15,351 --> 00:07:18,688
Los Guardias de Seguridad
deben tener un pasatiempo.
122
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Este es el mío.
123
00:07:20,106 --> 00:07:23,192
Luis descubrió los malabares.
124
00:07:23,276 --> 00:07:25,069
¿Cómo lo reencaminamos?
125
00:07:25,153 --> 00:07:26,279
¡Ya sé!
126
00:07:26,362 --> 00:07:27,780
Debo ir a la panadería.
127
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
¿De dónde salió esto?
128
00:07:42,253 --> 00:07:45,465
¿Tres bolas y tres cupcakes?
129
00:07:46,215 --> 00:07:47,550
Un momento…
130
00:07:47,633 --> 00:07:51,179
Esas magdalenas
con velas me recuerdan algo.
131
00:07:51,262 --> 00:07:54,307
¡Dios mío! ¡El cumpleaños de mi abuela!
132
00:07:54,390 --> 00:07:55,600
Debo irme.
133
00:08:01,439 --> 00:08:03,316
Chocolate con chispas.
134
00:08:03,774 --> 00:08:05,067
Delicioso fracaso.
135
00:08:09,780 --> 00:08:12,825
Seguro que Luis recibirá las flores.
136
00:08:12,909 --> 00:08:13,826
Sí.
137
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
Ya está a una cuadra.
138
00:08:15,745 --> 00:08:16,996
No puede no verlo.
139
00:08:17,079 --> 00:08:18,873
Vamos, Luis. Concéntrate.
140
00:08:18,956 --> 00:08:20,583
Debes ir por flores a…
141
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Sabía que iba a pasar.
142
00:08:25,046 --> 00:08:27,924
Los robots se apoderan de Harmony Harbor.
143
00:08:29,675 --> 00:08:32,887
¡Se lo advertí! ¡Les advertí a todos!
144
00:08:32,970 --> 00:08:36,182
¿Qué hace el robot en el camión de Donna?
145
00:08:36,265 --> 00:08:39,060
Mi mamá pensó que sería buena publicidad.
146
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
Está llamando la atención de la gente.
147
00:08:42,313 --> 00:08:44,482
Y con eso me refiero a Luis.
148
00:08:51,030 --> 00:08:53,407
Tenemos que hacerlo volver.
149
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
La fiesta es en 30 minutos.
150
00:08:55,993 --> 00:08:57,036
¿Pero cómo?
151
00:08:57,119 --> 00:08:59,956
Cada vez que lo encarrilamos, se distrae.
152
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
Un momento.
153
00:09:01,290 --> 00:09:02,166
Eso es.
154
00:09:02,250 --> 00:09:05,294
Yuki dijo:
"Dale al cliente lo que quiere".
155
00:09:05,378 --> 00:09:09,340
Luis quiere seguir
todo lo que ve en su bici.
156
00:09:09,423 --> 00:09:11,676
Sí, ese es el problema.
157
00:09:11,759 --> 00:09:14,679
¿Y si en vez de quitar distracciones,
158
00:09:14,762 --> 00:09:16,597
creamos una propia?
159
00:09:16,681 --> 00:09:18,891
Para evitar las distracciones,
160
00:09:18,975 --> 00:09:21,102
debemos ser la distracción.
161
00:09:21,185 --> 00:09:23,521
Y sé que Ari tiene algo
162
00:09:23,604 --> 00:09:27,441
que atraerá la atención de Luis
en un instante.
163
00:09:31,737 --> 00:09:34,198
¿Adónde vas, robot?
164
00:09:39,328 --> 00:09:40,538
Ari, ahora.
165
00:09:41,080 --> 00:09:43,624
Sabía que encontraría otro uso para esto.
166
00:09:45,459 --> 00:09:49,630
¡Salve el poder de la amargura!
167
00:09:51,215 --> 00:09:53,301
¿Un limón parlante gigante?
168
00:09:53,384 --> 00:09:55,803
¿Y un robot gigante?
169
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
Limón. Robot.
170
00:09:58,472 --> 00:10:00,182
Limón. ¿Robot?
171
00:10:04,186 --> 00:10:05,980
Lo siento, amigo robot.
172
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
Debo ver a dónde va el limón.
173
00:10:14,572 --> 00:10:17,742
Esa es una gran calabaza.
174
00:10:18,117 --> 00:10:20,953
- Lo estás perdiendo.
- Intentaré algo.
175
00:10:23,873 --> 00:10:27,084
¡Ese limón sabe moverse!
176
00:10:30,463 --> 00:10:34,634
Esto entusiasmará a la gente
con nuestra clase de karate.
177
00:10:36,344 --> 00:10:39,847
Ese karateka quiere salir de la pantalla.
178
00:10:39,930 --> 00:10:42,683
Ari, otra vez estás perdiéndolo.
179
00:10:43,309 --> 00:10:45,311
Bien… lo intentaré.
180
00:10:53,569 --> 00:10:55,946
Genial.
181
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
¿Señor Limón?
182
00:11:04,914 --> 00:11:06,332
¿Dónde te metiste?
183
00:11:08,834 --> 00:11:10,753
¿Bodega? ¿Flores?
184
00:11:11,337 --> 00:11:13,339
Cierto.
185
00:11:14,965 --> 00:11:17,259
Por fin. Fue por las flores.
186
00:11:17,343 --> 00:11:19,887
Bueno, con Luis, nunca se sabe.
187
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
Hola, hermanito.
188
00:11:21,889 --> 00:11:24,183
Super. Recordaste las flores.
189
00:11:24,266 --> 00:11:26,018
No podía olvidarlo.
190
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
¿Estás vigilándome, hermano?
191
00:11:28,687 --> 00:11:30,981
Para nada. De ninguna manera.
192
00:11:31,565 --> 00:11:32,525
Bueno, sí.
193
00:11:33,234 --> 00:11:34,193
Está bien.
194
00:11:34,276 --> 00:11:35,820
Bueno… vámonos.
195
00:11:35,903 --> 00:11:37,488
Ya es hora.
196
00:11:37,571 --> 00:11:40,199
No tenemos todo el día.
197
00:11:41,867 --> 00:11:43,786
Misión cumplida.
198
00:11:43,869 --> 00:11:46,122
¿Alguien más quiere limonada?
199
00:11:46,205 --> 00:11:50,626
¡Salve el poder de la amargura!
200
00:11:54,213 --> 00:11:56,090
El primero en llegar, gana.
201
00:11:56,173 --> 00:11:58,050
Pero se trata de sigilo.
202
00:11:58,134 --> 00:12:00,803
Si alguien te ve, estás fuera.
203
00:12:00,886 --> 00:12:02,596
Nadie me verá.
204
00:12:02,680 --> 00:12:04,723
Corro más rápido que la vista.
205
00:12:05,349 --> 00:12:07,643
Te veré en la meta.
206
00:12:07,726 --> 00:12:11,939
En sus marcas… Listos… ¡Fuera!
207
00:12:40,426 --> 00:12:41,510
¡Gané!
208
00:12:42,052 --> 00:12:43,387
Buena carrera, Niah.
209
00:12:43,471 --> 00:12:45,681
No quiero cambiar de tema,
210
00:12:45,764 --> 00:12:48,642
pero ¿por qué se nos acerca un astronauta?
211
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Eso no es un astronauta.
212
00:12:58,152 --> 00:13:00,863
Saludos, Niah y Jax.
213
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
¿Rodney?
214
00:13:03,407 --> 00:13:06,827
Rodney J. Dinkle,
apicultor extraordinario,
215
00:13:06,911 --> 00:13:08,037
a su servicio.
216
00:13:08,120 --> 00:13:08,954
Espera.
217
00:13:09,038 --> 00:13:11,165
¿Hay abejas ahí?
218
00:13:11,248 --> 00:13:13,167
Afirmativo. Abejas mieleras.
219
00:13:13,250 --> 00:13:17,588
Es un día tan hermoso
que decidí sacarlas a pasear.
220
00:13:17,671 --> 00:13:20,216
Los animales que comen abejas son oscuros.
221
00:13:20,299 --> 00:13:22,009
Apicultores, como Rodney,
222
00:13:22,092 --> 00:13:24,970
usan blanco para no asustarlas.
223
00:13:25,054 --> 00:13:27,181
Mis chicas nunca me picarían.
224
00:13:27,264 --> 00:13:28,432
Me aman.
225
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Y yo las amo a todas ellas.
226
00:13:30,976 --> 00:13:31,894
Como Bruno.
227
00:13:31,977 --> 00:13:34,188
Lo llamo "El Polinizador".
228
00:13:34,271 --> 00:13:37,358
Y Bubba es el tipo fuerte y silencioso.
229
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
Y Bertha es la reina.
230
00:13:40,569 --> 00:13:42,404
Los presentaré.
231
00:13:43,280 --> 00:13:45,824
¿Se fueron? ¿Dije algo malo?
232
00:13:45,908 --> 00:13:50,287
Bubba, tú también eres
un gran polinizador.
233
00:13:50,746 --> 00:13:53,791
Rodney, buscaremos a tus abejas.
234
00:13:53,874 --> 00:13:57,086
Tú quédate en la colmena por si regresan.
235
00:13:57,169 --> 00:13:58,879
Sí. Espero que sea pronto.
236
00:13:58,963 --> 00:14:01,757
Mis pequeñas están ahí, solas.
237
00:14:01,840 --> 00:14:03,342
¡Pobres bebés!
238
00:14:05,553 --> 00:14:06,804
Yo me encargo.
239
00:14:18,482 --> 00:14:20,401
¡Ponzu, modo misión!
240
00:14:53,183 --> 00:14:54,226
¡Niah!
241
00:14:54,310 --> 00:14:55,436
¡Ari!
242
00:14:55,519 --> 00:14:56,812
¡Ellie!
243
00:14:56,896 --> 00:14:58,063
¡Jax!
244
00:14:59,064 --> 00:15:01,358
¡Equipo Zenko, vamos!
245
00:15:01,442 --> 00:15:03,360
Oímos el gong. ¿Qué pasó?
246
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
Rodney necesita ayuda.
247
00:15:05,696 --> 00:15:09,199
Sus abejas se fueron,
y está muy preocupado.
248
00:15:09,283 --> 00:15:11,368
¿Abejas en Harmony Harbor?
249
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
¿No es peligroso?
250
00:15:12,953 --> 00:15:15,581
Si uno no molesta a las abejas,
251
00:15:15,664 --> 00:15:17,124
ellas no atacan.
252
00:15:17,207 --> 00:15:20,836
Pero las abejas necesitan
un hogar seguro, como un panal.
253
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
Saben lo que siempre digo:
254
00:15:23,088 --> 00:15:27,176
"Cuanto más sabes de tus fideos,
más creativas serán tus recetas".
255
00:15:27,259 --> 00:15:29,428
Nunca te oí decir eso.
256
00:15:29,511 --> 00:15:34,558
Equipo, su Zenko es hallar a las abejas
y llevarlas a la colmena de Rodney,
257
00:15:34,642 --> 00:15:36,352
sin que él se dé cuenta.
258
00:15:39,730 --> 00:15:42,566
Tranquilo, Ponzu, primero deben hallarlas,
259
00:15:42,650 --> 00:15:44,610
o no habrá miel.
260
00:15:51,283 --> 00:15:54,244
Vamos por las abejas,
y llevémoslas a casa.
261
00:15:54,328 --> 00:15:55,955
Equipo Zenko.
262
00:15:56,038 --> 00:15:57,164
¡Vamos!
263
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
No veo ninguna abeja.
264
00:16:06,340 --> 00:16:08,550
¿Dónde debemos buscar?
265
00:16:08,634 --> 00:16:12,680
Las abejas aman
las flores y las cosas dulces.
266
00:16:12,763 --> 00:16:14,848
¿Una fiesta de la Sociedad Floral?
267
00:16:14,932 --> 00:16:17,851
Ahí habrá flores y postres dulces.
268
00:16:17,935 --> 00:16:19,687
Sí. Supongo.
269
00:16:20,312 --> 00:16:23,482
Porque hay una en el patio de Donna.
270
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
¡Qué reunión tan genial!
271
00:16:31,281 --> 00:16:34,076
Para ti, hermana. Combina con tu aura.
272
00:16:34,159 --> 00:16:36,537
Y esto es para usted, Sr. T.
273
00:16:36,620 --> 00:16:38,706
Porque no hay Sociedad Floral
274
00:16:38,789 --> 00:16:42,251
sin flores, flores y más flores, ¿no?
275
00:16:42,334 --> 00:16:43,919
Gracias, Fawna.
276
00:16:44,503 --> 00:16:46,130
Es hermosa.
277
00:16:46,213 --> 00:16:47,339
Perfecto.
278
00:16:51,010 --> 00:16:51,927
Lotería.
279
00:16:52,011 --> 00:16:55,305
O debería decir, mielera.
280
00:16:55,389 --> 00:16:58,142
Les encanta oler flores.
281
00:16:58,225 --> 00:17:02,271
Las abejas transfieren polen
de flor en flor con sus patas.
282
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
¿Cómo las llevamos
283
00:17:03,897 --> 00:17:06,233
a la colmena de Rodney?
284
00:17:06,316 --> 00:17:08,110
- Yo lo haré.
- Cuidado.
285
00:17:25,419 --> 00:17:27,129
Las tengo a todas.
286
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
Este Zenko ha "terminanzo".
287
00:17:29,673 --> 00:17:31,508
¿Y lo que les dije?
288
00:17:31,592 --> 00:17:33,135
No molestar a las abejas.
289
00:17:33,218 --> 00:17:35,179
¿Se ven molestas?
290
00:17:35,929 --> 00:17:38,766
Amigo, estas abejas están molestas.
291
00:17:38,849 --> 00:17:41,602
A cortar el pastel de flores.
292
00:17:41,685 --> 00:17:44,980
Es de hibisco y lavanda,
con glaseado de miel.
293
00:17:47,858 --> 00:17:49,568
¿Un pastel de flores?
294
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Rayos.
295
00:17:52,071 --> 00:17:55,157
¿Quién quiere el primer pedazo?
296
00:17:57,951 --> 00:18:00,329
Vamos. Está delicioso.
297
00:18:00,954 --> 00:18:01,789
¡Abejas!
298
00:18:09,797 --> 00:18:12,508
Perdón, chicos. Esto es mi culpa.
299
00:18:12,591 --> 00:18:15,385
Tranquilo. Solo debemos
volver a juntarlas,
300
00:18:15,469 --> 00:18:16,970
y llevarlas con Rodney.
301
00:18:17,054 --> 00:18:19,556
Busquemos cómo hacerlo sin molestarlas.
302
00:18:19,640 --> 00:18:22,559
¿Las abejas no van donde va su reina?
303
00:18:22,643 --> 00:18:25,687
¡Sí! Las abejas obreras siguen a su reina.
304
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
Y las abejas reinas aman…
305
00:18:28,398 --> 00:18:30,025
¡Las flores moradas!
306
00:18:30,109 --> 00:18:31,777
Como esos violetas.
307
00:18:35,114 --> 00:18:37,699
¡Para su Alteza, la reina Bertha!
308
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
¡Perfecto!
309
00:18:38,867 --> 00:18:41,745
Ahora usemos esta caja
como colmena temporal.
310
00:18:43,997 --> 00:18:45,582
¡Miren! ¡Funciona!
311
00:18:45,666 --> 00:18:46,708
¡Ahí está!
312
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Saludos, Su Majestad.
313
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
¿Cómo sabes?
314
00:18:50,379 --> 00:18:52,631
Las abejas reinas son más grandes.
315
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Sí que es grande. ¡Y hermosa!
316
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
¿Ves que levanta su abdomen?
317
00:18:57,469 --> 00:18:58,762
- Su trasero.
- Sí.
318
00:18:58,846 --> 00:19:01,098
Así libera feromonas,
319
00:19:01,181 --> 00:19:03,642
y así les dice a las demás que la sigan.
320
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Increíble.
321
00:19:08,021 --> 00:19:08,897
¡Sí!
322
00:19:08,981 --> 00:19:12,192
Llevemos a estas bellezas con Rodney.
323
00:19:12,276 --> 00:19:14,945
Sí. Seguro está preocupado.
324
00:19:26,290 --> 00:19:28,041
Te amo, Bubba
325
00:19:28,125 --> 00:19:30,460
Sí, así es
326
00:19:30,544 --> 00:19:32,880
Cuando no estás zumbando
327
00:19:32,963 --> 00:19:34,715
Me siento muy triste
328
00:19:34,798 --> 00:19:37,092
Lo mismo va para Bruno
329
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Y todo el equipo Dinkle
330
00:19:39,303 --> 00:19:41,555
Oh, abejas
331
00:19:41,638 --> 00:19:45,142
Las amo
332
00:19:52,774 --> 00:19:54,985
Tenemos compañía.
333
00:19:55,068 --> 00:19:57,988
Glitzy, ¡qué hermoso día!
334
00:19:58,071 --> 00:20:00,824
Tengo que tomarme una selfie .
335
00:20:02,201 --> 00:20:04,536
Esa me gusta mucho.
336
00:20:16,715 --> 00:20:18,091
¡Luis y Gabriel!
337
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
El alce precisa afeitarse.
338
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
Theo,
339
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
¡aléjate!
340
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
Solo un poco más.
341
00:20:56,922 --> 00:20:58,215
Casi llegamos.
342
00:20:58,298 --> 00:21:01,927
¿Cómo metemos a las abejas
sin que Rodney se dé cuenta?
343
00:21:03,178 --> 00:21:05,597
Nunca dejará su colmena.
344
00:21:05,681 --> 00:21:06,723
Un segundo.
345
00:21:06,807 --> 00:21:08,433
Recuerden lo que dijo Yuki.
346
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
¿"Cuanto más sabes de fideos,
más creativa será tu receta"?
347
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Sí. Quizá con fideos se refería a abejas.
348
00:21:17,067 --> 00:21:19,111
Dinos más de las abejas.
349
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
Algo que nos sirva con esto.
350
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
De acuerdo.
351
00:21:22,614 --> 00:21:23,991
Tienen cinco ojos.
352
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
La reina pone 2,000 huevos al día.
353
00:21:26,326 --> 00:21:27,953
Vuelan a 32 km/h.
354
00:21:28,036 --> 00:21:30,080
El humo las tranquiliza.
355
00:21:30,163 --> 00:21:31,206
Y tienen…
356
00:21:31,290 --> 00:21:33,000
Espera. La del humo.
357
00:21:33,083 --> 00:21:36,920
¿Rodney tiene una cosa
que hace humo en su equipo?
358
00:21:39,840 --> 00:21:41,049
Sí, así es.
359
00:21:41,133 --> 00:21:42,259
Genial.
360
00:21:42,342 --> 00:21:45,387
Tenemos el último ingrediente
para nuestra receta.
361
00:21:47,097 --> 00:21:48,432
Tantas preguntas.
362
00:21:48,515 --> 00:21:49,766
¿Dónde están?
363
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
¿Por qué se fueron?
364
00:21:51,393 --> 00:21:52,936
¿Cuándo volverán?
365
00:21:53,020 --> 00:21:54,688
¿Y este humo?
366
00:21:58,233 --> 00:21:59,901
¿Eso es mi ahumador?
367
00:21:59,985 --> 00:22:01,194
¿Qué pasa?
368
00:22:02,487 --> 00:22:04,031
Ahora quiero carne asada.
369
00:22:09,911 --> 00:22:12,289
Ese ruido parece un… ¡zumbido!
370
00:22:13,790 --> 00:22:15,542
¡Bertha! ¡Bubba!
371
00:22:15,625 --> 00:22:18,962
¡Están a salvo! ¡Volvieron! ¡Me aman!
372
00:22:19,046 --> 00:22:21,715
¡Realmente me aman!
373
00:22:25,802 --> 00:22:27,846
Chicos, tenían razón.
374
00:22:27,929 --> 00:22:29,848
Mis abejas volvieron.
375
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
Genial, Rodney.
376
00:22:31,558 --> 00:22:33,477
Seguro te extrañaban.
377
00:22:33,560 --> 00:22:37,814
Y, Yuki, tengo un frasco
de miel fresca para ti.
378
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
Gracias.
379
00:22:49,868 --> 00:22:51,495
¿Oyeron eso, chicos?
380
00:22:51,578 --> 00:22:52,913
Cinco estrellas.
381
00:22:55,665 --> 00:22:58,085
¡Vamos, vamos, vamos!
382
00:22:59,544 --> 00:23:01,838
¡Equipo Zenko, vamos!
383
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Zenko, ¡vamos!
384
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
¡Equipo Zenko, vamos!
385
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Subtítulos: Érika Moranchel