1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,359 ‪出动! 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,904 ‪侠客小队 出动! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,372 ‪出动! 5 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 ‪侠客出动! 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,507 ‪-出动! ‪-侠客小队 出动! 7 00:00:52,135 --> 00:00:54,679 ‪看啊!享受轮椅人生 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 ‪真厉害 击个掌 9 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 ‪耶! 10 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 ‪动作真帅 阿里 11 00:01:01,311 --> 00:01:02,937 ‪弟弟 你在做什么? 12 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 ‪没什么 13 00:01:03,938 --> 00:01:07,692 ‪就是看阿里做一些超酷的动作 14 00:01:08,109 --> 00:01:12,197 ‪今天是奶奶的生日 花呢? ‪你应该去取回来的 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 ‪对哦 去杂货店取 16 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 ‪我完全忘了 17 00:01:16,034 --> 00:01:19,162 ‪你知道奶奶生日的时候 ‪喜欢收到鲜花 18 00:01:19,871 --> 00:01:21,247 ‪别担心 哥哥 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,415 ‪我这就去取 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 ‪快点 派对一个小时后开始 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 ‪我得去拿蛋糕 22 00:01:27,545 --> 00:01:28,671 ‪蝴蝶 23 00:01:29,214 --> 00:01:31,090 ‪你好啊 鸽子兄弟 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 ‪你想跟我赛跑吗? 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,305 ‪看来路易斯不擅长按照计划行事 26 00:01:37,388 --> 00:01:38,264 ‪你说得对 27 00:01:38,348 --> 00:01:41,434 ‪如果他想准时为奶奶的生日取回鲜花 28 00:01:41,518 --> 00:01:42,685 ‪或许需要我们帮忙 29 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 ‪对 30 00:01:43,812 --> 00:01:45,104 ‪侠客风范 31 00:02:04,999 --> 00:02:06,918 ‪胖鼠 任务模式! 32 00:02:39,409 --> 00:02:40,743 ‪奈雅! 33 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 ‪阿里! 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,329 ‪艾莉! 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,581 ‪贾克斯! 36 00:02:45,623 --> 00:02:47,959 ‪侠客小队 出动! 37 00:02:48,042 --> 00:02:50,170 ‪锣声响了 什么情况? 38 00:02:50,253 --> 00:02:51,171 ‪是路易斯 39 00:02:51,254 --> 00:02:53,423 ‪他奶奶的生日派对马上要开始了 40 00:02:53,506 --> 00:02:56,092 ‪他应该去杂货店把花取回来 41 00:02:56,175 --> 00:02:57,260 ‪但是… 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 ‪那是路易斯吗? 43 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 ‪他走错路了 44 00:03:02,724 --> 00:03:04,267 ‪对 你们了解路易斯的 45 00:03:04,350 --> 00:03:07,270 ‪他不怎么擅长专心做事 46 00:03:07,353 --> 00:03:10,440 ‪侠客小队 你们有任务了 47 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 ‪让路易斯保持专注 这样他才能及时 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,069 ‪取回为奶奶生日准备的鲜花 49 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 ‪这任务一定很难 50 00:03:16,571 --> 00:03:19,073 ‪我告诉你们一个古老的家族秘密 51 00:03:19,157 --> 00:03:21,659 ‪我曾曾祖母告诉我的 52 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 ‪而且这是我第一次告诉家族以外的人 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,960 ‪一定要满足顾客的需求 54 00:03:32,211 --> 00:03:34,797 ‪这话我们之前都听过啊 55 00:03:38,593 --> 00:03:40,136 ‪胖鼠没事吧? 56 00:03:40,220 --> 00:03:43,097 ‪这能让它玩上好几个小时呢 57 00:03:43,181 --> 00:03:46,142 ‪走吧 小队 ‪我们让路易斯顺利到达杂货店 58 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 ‪侠客小队 出动! 59 00:03:52,273 --> 00:03:53,233 ‪你要放弃吗? 60 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 ‪我赢了 61 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 ‪好了 我该… 62 00:03:57,737 --> 00:04:00,240 ‪离开这条大路了 63 00:04:00,323 --> 00:04:02,659 ‪这条小路真不错 64 00:04:02,742 --> 00:04:05,662 ‪我还以为他要去取花呢 65 00:04:05,745 --> 00:04:08,957 ‪我知道一个让他掉头的办法 我们走 66 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 ‪颠簸的路真好玩! 67 00:04:15,797 --> 00:04:18,508 ‪他来了 上全息图 68 00:04:18,591 --> 00:04:20,718 ‪或许弄几棵树 69 00:04:25,139 --> 00:04:28,226 ‪谁把这些树放在路中间? 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,229 ‪没问题 71 00:04:32,647 --> 00:04:33,940 ‪挡住他还不够 72 00:04:34,023 --> 00:04:36,109 ‪我们需要提醒他花的事 73 00:04:36,192 --> 00:04:37,360 ‪好主意 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,988 ‪鲜花全息图马上就好 75 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 ‪漂亮的花 76 00:04:44,909 --> 00:04:46,786 ‪奶奶的花! 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,252 ‪哇 路易斯可真快 78 00:04:57,505 --> 00:04:58,798 ‪他左转了 79 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 ‪我们跟不上的 我打给雪姨 80 00:05:02,343 --> 00:05:03,594 ‪我是雪姨 81 00:05:03,970 --> 00:05:06,597 ‪不行 胖鼠 我们不能换台 82 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 ‪我们在跟踪路易斯 83 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 ‪貌似他终于回归正轨了 84 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 ‪不是吧 他又分心了 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,523 ‪那我们该怎么办? 86 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 ‪你们分散行动 对他进行合围 87 00:05:18,067 --> 00:05:19,986 ‪对 好主意 88 00:05:21,821 --> 00:05:25,074 ‪抓紧时间哦 胖鼠快把自己累垮了 89 00:05:27,702 --> 00:05:29,871 ‪好的 我们分散开 90 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 ‪好的 我看到路易斯了 91 00:05:54,228 --> 00:05:55,980 ‪我的小宝贝 亮晶晶 92 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 ‪亮晶晶也会玩车技? 93 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 ‪酷 94 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 ‪好可爱哦 95 00:06:04,947 --> 00:06:07,158 ‪你太有天赋了 亮晶晶 96 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 ‪我必须拍张照 97 00:06:11,037 --> 00:06:11,913 ‪出现问题 98 00:06:11,996 --> 00:06:13,748 ‪路易斯遇到了罗娜和亮晶晶 99 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 ‪他完全被狗狗分心了 100 00:06:16,125 --> 00:06:17,376 ‪我有个主意 101 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 ‪阿里 你妈妈店里有礼物包装盒吗? 102 00:06:20,296 --> 00:06:21,130 ‪当然有了 103 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 ‪好极了 艾莉 我马上过去 104 00:06:25,343 --> 00:06:27,345 ‪我的天 亮晶晶 105 00:06:31,307 --> 00:06:32,350 ‪就差一点 106 00:06:32,433 --> 00:06:33,976 ‪继续努力哦 亮晶晶 107 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 ‪等一下 108 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 ‪我给你们俩一起拍一张 109 00:06:42,652 --> 00:06:43,861 ‪“生日快乐”? 110 00:06:43,945 --> 00:06:46,447 ‪再过一个月才是我的生日呢 111 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 ‪嘿 等一下 112 00:06:49,242 --> 00:06:51,452 ‪我知道今天是谁的生日 113 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 ‪是我奶奶的 114 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 ‪对哦 她的花 115 00:06:55,123 --> 00:06:56,541 ‪我得走了 116 00:06:56,624 --> 00:06:59,627 ‪再见 丹斯莫尔女士和丹斯莫尔狗狗 117 00:07:05,466 --> 00:07:07,552 ‪那是什么? 118 00:07:09,095 --> 00:07:12,306 ‪把球抛向空中 然后同时接住它们? 119 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 ‪这应该很厉害 120 00:07:13,766 --> 00:07:15,268 ‪这叫杂耍 121 00:07:15,351 --> 00:07:18,688 ‪青少年安全卫士社团的学员 ‪都应该有自己的爱好 122 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 ‪这就是我的爱好 123 00:07:20,106 --> 00:07:23,192 ‪糟了 路易斯又发现了杂耍 124 00:07:23,276 --> 00:07:25,069 ‪我们要怎么把他拉回正轨? 125 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 ‪我有个主意 126 00:07:26,362 --> 00:07:27,780 ‪我得去趟面包房 127 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 ‪怎么回事?纸杯蛋糕哪来的? 128 00:07:42,253 --> 00:07:45,465 ‪三个球 还有三个纸杯蛋糕? 129 00:07:46,215 --> 00:07:47,550 ‪嘿 等一下 130 00:07:47,633 --> 00:07:51,179 ‪这些插着蜡烛的纸杯蛋糕 ‪让我想起了什么 131 00:07:51,262 --> 00:07:54,307 ‪老天!我奶奶的生日! 132 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 ‪我得走了 133 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 ‪带巧克力米的双重软糖蛋糕 134 00:08:03,774 --> 00:08:05,067 ‪真是美味的失手 135 00:08:09,780 --> 00:08:12,825 ‪现在路易斯肯定会去取花了 136 00:08:12,909 --> 00:08:13,826 ‪对 137 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 ‪杂货店就在路那头 138 00:08:15,745 --> 00:08:16,996 ‪他绝对不会错过 139 00:08:17,079 --> 00:08:18,873 ‪拜托 路易斯 别分心 140 00:08:18,956 --> 00:08:20,583 ‪你一定要把花… 141 00:08:23,127 --> 00:08:24,962 ‪我就知道会这样 142 00:08:25,046 --> 00:08:27,924 ‪机器人占领和谐港 143 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 ‪我警告过他们!我警告过所有人! 144 00:08:32,970 --> 00:08:36,182 ‪阿里 救援机器人 ‪为什么会在唐娜的卡车上? 145 00:08:36,265 --> 00:08:39,060 ‪我妈妈觉得那样打广告会很有效果 146 00:08:39,143 --> 00:08:42,230 ‪这无疑吸引了大家的注意 147 00:08:42,313 --> 00:08:44,482 ‪我说的大家 指的是路易斯 148 00:08:51,030 --> 00:08:53,407 ‪我们得赶紧让他回头 149 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 ‪奶奶的派对半小时后开始 150 00:08:55,993 --> 00:08:57,036 ‪可是怎么办呢? 151 00:08:57,119 --> 00:08:59,956 ‪每次我们把他拉回正轨 ‪他又被别的事分心了 152 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 ‪等一下 153 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 ‪我知道了 154 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 ‪雪姨说过: ‪“一定要满足顾客的需求” 155 00:09:05,378 --> 00:09:09,340 ‪路易斯想要探寻骑车过程中 ‪看到的所有好玩的事 156 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 ‪对 这就是问题所在 157 00:09:11,759 --> 00:09:14,679 ‪但如果我们不想方设法 ‪消除这些让他分心的事 158 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 ‪而是创造它们呢? 159 00:09:16,681 --> 00:09:18,724 ‪要想打败分心的事 160 00:09:18,808 --> 00:09:21,102 ‪我们就必须变成吸引他注意力的事 161 00:09:21,185 --> 00:09:23,521 ‪阿里肯定有办法 162 00:09:23,604 --> 00:09:27,441 ‪轻轻松松、简简单单地让路易斯分心 163 00:09:31,737 --> 00:09:34,198 ‪你去哪 机器人兄弟? 164 00:09:39,328 --> 00:09:40,538 ‪阿里 行动 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,624 ‪我就知道会给这玩意找到别的用处 166 00:09:45,459 --> 00:09:49,630 ‪酸酸力量万岁 167 00:09:51,215 --> 00:09:53,301 ‪一颗会说话的巨大柠檬? 168 00:09:53,384 --> 00:09:55,803 ‪还有一个超大的机器人? 169 00:09:55,886 --> 00:09:57,888 ‪柠檬 机器人 170 00:09:58,472 --> 00:10:00,182 ‪柠檬 机器人? 171 00:10:04,186 --> 00:10:05,980 ‪抱歉 机器人兄弟 172 00:10:06,063 --> 00:10:08,065 ‪我得去看看那颗柠檬要去哪 173 00:10:14,572 --> 00:10:17,742 ‪这南瓜好大啊 174 00:10:18,117 --> 00:10:20,953 ‪-他分心了 ‪-让我试试别的办法 175 00:10:23,873 --> 00:10:27,084 ‪这颗柠檬还会跳舞呢! 176 00:10:30,463 --> 00:10:34,634 ‪这应该能让人们对我们的 ‪空手道课程产生兴趣 177 00:10:36,344 --> 00:10:39,847 ‪这个空手道大哥真的很想跳出屏幕呢 178 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 ‪阿里 他又分心了 179 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 ‪好了 我要发力了 180 00:10:53,569 --> 00:10:55,946 ‪真酷 181 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 ‪柠檬先生? 182 00:11:04,914 --> 00:11:06,332 ‪你去哪了? 183 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 ‪杂货店?花? 184 00:11:11,337 --> 00:11:13,339 ‪想起来了 185 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 ‪他终于要取花了 186 00:11:17,343 --> 00:11:19,887 ‪这可说不准 毕竟是路易斯 187 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 ‪嘿 弟弟 188 00:11:21,889 --> 00:11:24,183 ‪太好了 你记得取奶奶的花 189 00:11:24,266 --> 00:11:26,018 ‪说得好像我会忘记一样 190 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 ‪你在监视我吗 哥哥? 191 00:11:28,687 --> 00:11:30,981 ‪才不是 怎么会呢? 192 00:11:31,565 --> 00:11:32,525 ‪好吧 或许是 193 00:11:33,234 --> 00:11:34,193 ‪没关系 194 00:11:34,276 --> 00:11:35,820 ‪我们最好赶紧出发 195 00:11:35,903 --> 00:11:37,488 ‪派对马上要开始了 196 00:11:37,571 --> 00:11:40,199 ‪我们可没有多少时间了 197 00:11:41,867 --> 00:11:43,786 ‪任务完成 198 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 ‪还有谁想喝柠檬汁吗? 199 00:11:46,205 --> 00:11:50,626 ‪酸酸力量万岁! 200 00:11:54,213 --> 00:11:56,090 ‪先到达野餐桌的人获胜 201 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 ‪但一定要悄悄到那里 202 00:11:58,134 --> 00:12:00,803 ‪如果让别人看到你 你就出局了 203 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 ‪不会有人看到我 204 00:12:02,680 --> 00:12:04,723 ‪我比人们的视线跑得更快 205 00:12:05,349 --> 00:12:07,643 ‪那我就在终点线等你了 206 00:12:07,726 --> 00:12:11,939 ‪各就各位 预备 跑! 207 00:12:40,426 --> 00:12:41,510 ‪我赢了! 208 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 ‪你跑得真快 奈雅 209 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 ‪我不是故意改变话题 210 00:12:45,764 --> 00:12:48,642 ‪但怎么有个宇航员正朝我们走来? 211 00:12:54,148 --> 00:12:56,108 ‪那不是宇航员 212 00:12:58,152 --> 00:13:00,863 ‪你们好 奈雅和贾克斯 213 00:13:02,072 --> 00:13:03,324 ‪罗德尼? 214 00:13:03,407 --> 00:13:06,827 ‪罗德尼J丁克尔 一级养蜂人 215 00:13:06,911 --> 00:13:08,037 ‪为您效劳 216 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 ‪等一下 217 00:13:09,038 --> 00:13:11,165 ‪你是说里面是蜜蜂? 218 00:13:11,248 --> 00:13:13,167 ‪没错 产蜜的蜜蜂 219 00:13:13,250 --> 00:13:17,588 ‪今天天气很好 ‪我决定带蜜蜂出来走走 220 00:13:17,671 --> 00:13:20,216 ‪大多数吃蜜蜂的动物都是深色的 221 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 ‪所以养蜂人 比如说罗德尼 222 00:13:22,134 --> 00:13:24,970 ‪会穿白色的衣服 ‪这样就不会吓到蜜蜂 被它们蛰了 223 00:13:25,054 --> 00:13:27,181 ‪我的蜜蜂绝对不会蜇我 224 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 ‪它们太爱我了 225 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 ‪我也爱它们每一只 226 00:13:30,976 --> 00:13:31,894 ‪比如说布鲁诺 227 00:13:31,977 --> 00:13:34,188 ‪我叫它“传粉者” 228 00:13:34,271 --> 00:13:37,358 ‪还有巴巴 它身体强壮 默默无闻 229 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 ‪至于伯莎 它是女王 230 00:13:40,569 --> 00:13:42,404 ‪来 我介绍你们认识 231 00:13:43,280 --> 00:13:45,824 ‪它们跑了?我说错什么话了吗? 232 00:13:45,908 --> 00:13:50,287 ‪巴巴 你也是很优秀的传粉者! 233 00:13:50,746 --> 00:13:53,791 ‪罗德尼 我们会帮你找回蜜蜂 234 00:13:53,874 --> 00:13:57,086 ‪你就守在蜂巢这里 ‪说不定它们会回来 235 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 ‪好 但我希望它们很快回来 236 00:13:58,963 --> 00:14:01,757 ‪我嗡嗡叫的小宝贝们孤零零地在外面 237 00:14:01,840 --> 00:14:03,342 ‪可怜的宝贝们! 238 00:14:05,553 --> 00:14:06,804 ‪这次我来 239 00:14:18,482 --> 00:14:20,401 ‪胖鼠 任务模式! 240 00:14:53,183 --> 00:14:54,226 ‪奈雅! 241 00:14:54,310 --> 00:14:55,436 ‪阿里! 242 00:14:55,519 --> 00:14:56,812 ‪艾莉! 243 00:14:56,896 --> 00:14:58,063 ‪贾克斯! 244 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 ‪侠客小队 出动! 245 00:15:01,442 --> 00:15:03,360 ‪锣声响了 什么情况? 246 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 ‪罗德尼需要我们帮忙 247 00:15:05,696 --> 00:15:09,199 ‪蜜蜂从他的蜂巢跑了 ‪他非常担心它们 248 00:15:09,283 --> 00:15:11,368 ‪和谐港有在逃的蜜蜂? 249 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 ‪这岂不是很危险? 250 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 ‪只要人类不惊扰蜜蜂 251 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 ‪它们也不会惊扰人类 252 00:15:17,207 --> 00:15:20,836 ‪蜜蜂需要一个安全受保护的家 ‪比如说蜂巢 253 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 ‪你们知道我常挂在嘴边的那句话 254 00:15:23,088 --> 00:15:27,176 ‪“你越是了解自己的面条 ‪你的食谱就越有创意” 255 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 ‪我从未听你说过这句话 256 00:15:29,511 --> 00:15:34,558 ‪小队 你们的侠客任务是包围 ‪这些蜜蜂 在他不注意的情况下 257 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 ‪把蜜蜂送回蜂巢 258 00:15:39,730 --> 00:15:42,566 ‪别激动 胖鼠 他们需要先找回蜜蜂 259 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 ‪不然就不会有蜂蜜了 260 00:15:51,283 --> 00:15:54,244 ‪好的 我们去找蜜蜂 然后送它们回家 261 00:15:54,328 --> 00:15:55,955 ‪侠客小队 262 00:15:56,038 --> 00:15:57,164 ‪出动! 263 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 ‪我根本没看到蜜蜂 264 00:16:06,340 --> 00:16:08,550 ‪我们该去哪里找呢? 265 00:16:08,634 --> 00:16:12,680 ‪蜜蜂喜欢鲜花和甜的东西 266 00:16:12,763 --> 00:16:14,848 ‪比如说花艺协会的花园派对? 267 00:16:14,932 --> 00:16:17,851 ‪那里会有很多鲜花 ‪说不定还有甜点? 268 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 ‪对 我估计是 269 00:16:20,312 --> 00:16:23,482 ‪因为唐娜的后院里 ‪现在就在举行派对 270 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 ‪真是美妙的集会啊! 271 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 ‪给你的 姐姐 和你的气质相称 272 00:16:34,159 --> 00:16:36,537 ‪这是给你的 T先生 273 00:16:36,620 --> 00:16:38,706 ‪因为花艺协会 274 00:16:38,789 --> 00:16:42,251 ‪怎么能少了各种鲜花?对吧? 275 00:16:42,334 --> 00:16:43,919 ‪谢谢你 弗娜 276 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 ‪真美 277 00:16:46,213 --> 00:16:47,339 ‪好极了 278 00:16:51,010 --> 00:16:51,927 ‪真是柳暗花明 279 00:16:52,011 --> 00:16:55,305 ‪或者我该说“蜂”回路转 280 00:16:55,389 --> 00:16:58,142 ‪它们真是很爱闻鲜花 281 00:16:58,225 --> 00:17:02,062 ‪蜜蜂用自己的腿在花朵之间传输花粉 282 00:17:02,146 --> 00:17:04,314 ‪我们要如何在不惊扰派对的情况下 283 00:17:04,398 --> 00:17:06,233 ‪把它们送回罗德尼的蜂巢呢? 284 00:17:06,316 --> 00:17:08,110 ‪-交给我 ‪-轻点 285 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 ‪蜜蜂全被我包进去了 286 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 ‪本侠客任务完成 287 00:17:29,673 --> 00:17:31,508 ‪我刚才怎么说的? 288 00:17:31,592 --> 00:17:33,135 ‪不要惊扰蜜蜂? 289 00:17:33,218 --> 00:17:35,179 ‪它们看起来被惊扰了吗? 290 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 ‪伙计 它们绝对是受了惊扰 291 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 ‪各位!该切鲜花蛋糕了 292 00:17:41,685 --> 00:17:44,980 ‪是用木槿和薰衣草做的 ‪上面还有真正的蜂蜜糖霜 293 00:17:47,858 --> 00:17:49,568 ‪一个鲜花做成的蛋糕 294 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 ‪糟了 295 00:17:52,071 --> 00:17:55,157 ‪谁想吃第一块? 296 00:17:57,951 --> 00:18:00,329 ‪来嘛 很好吃的 297 00:18:00,954 --> 00:18:01,789 ‪蜜蜂! 298 00:18:09,797 --> 00:18:12,508 ‪抱歉 各位 这都怪我 299 00:18:12,591 --> 00:18:15,385 ‪没事 我们只要把蜜蜂重新聚集起来 300 00:18:15,469 --> 00:18:16,970 ‪把它们送回罗德尼那里 301 00:18:17,054 --> 00:18:19,556 ‪我们会找到一个不惊扰它们的办法 302 00:18:19,640 --> 00:18:22,559 ‪蜜蜂是不是都跟着蜂后跑? 303 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 ‪没错!工蜂会紧紧追随蜂后 304 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 ‪而蜂后很喜欢… 305 00:18:28,398 --> 00:18:30,025 ‪紫色的花朵! 306 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 ‪就像那一丛三色堇 307 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 ‪献给伯莎女王陛下! 308 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 ‪好极了! 309 00:18:38,867 --> 00:18:41,745 ‪我们把这个盒子当成临时蜂巢 310 00:18:43,997 --> 00:18:45,582 ‪看啊!起作用了! 311 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 ‪它进去了! 312 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 ‪你好啊 女王陛下 313 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 ‪你怎么看出来的? 314 00:18:50,379 --> 00:18:52,631 ‪因为蜂后比其他蜜蜂的个头更大 315 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 ‪它确实很大 也很美! 316 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 ‪看到伯莎抬起腹部了吗? 317 00:18:57,469 --> 00:18:58,762 ‪-你是说屁股吧? ‪-对 318 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 ‪蜂后在释放一种叫费洛蒙的气味 319 00:19:01,181 --> 00:19:03,642 ‪通知其他蜜蜂过来找它 320 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 ‪真是神奇 321 00:19:08,021 --> 00:19:08,897 ‪肯定的 322 00:19:08,981 --> 00:19:12,192 ‪我们现在把这些嗡嗡叫的美人 ‪给罗德尼送回去吧 323 00:19:12,276 --> 00:19:14,945 ‪好 他一定很担心它们 324 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 ‪我爱你 巴巴 325 00:19:28,125 --> 00:19:30,460 ‪我真的爱你 326 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 ‪你不在嗡嗡叫的时候 327 00:19:32,963 --> 00:19:34,715 ‪我充满忧伤 328 00:19:34,798 --> 00:19:37,092 ‪布鲁诺也是 329 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 ‪丁克尔家族也都是 330 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 ‪蜜蜂啊 331 00:19:41,638 --> 00:19:45,142 ‪我爱你们 332 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 ‪坏了 有人来了 333 00:19:55,068 --> 00:19:57,988 ‪亮晶晶 天气真好! 334 00:19:58,071 --> 00:20:00,824 ‪我一定要拍张自拍 335 00:20:02,201 --> 00:20:04,536 ‪我很喜欢这一张 336 00:20:16,715 --> 00:20:18,091 ‪路易斯和盖布瑞尔 337 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 ‪麋鹿兄弟该刮刮胡子了 338 00:20:42,866 --> 00:20:43,951 ‪西奥 339 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 ‪来个长传! 340 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 ‪再远一点 341 00:20:56,922 --> 00:20:58,215 ‪我们马上要到了 342 00:20:58,298 --> 00:21:01,927 ‪但要如何在罗德尼不注意的情况下 ‪把蜜蜂送回去? 343 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 ‪他绝对不会离开蜂巢半步 344 00:21:05,681 --> 00:21:06,723 ‪等一下 345 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 ‪还记得雪姨的话吗? 346 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 ‪“你越是了解面条 ‪你的食谱就越有创意”? 347 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 ‪对 或许她说的面条 其实是指蜜蜂 348 00:21:17,067 --> 00:21:19,111 ‪再跟我们讲讲关于蜜蜂的知识 349 00:21:19,194 --> 00:21:21,571 ‪能帮我们解决问题的知识 350 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 ‪好 351 00:21:22,614 --> 00:21:23,991 ‪蜜蜂有五只眼睛 352 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 ‪蜂后一天产两千个卵 353 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 ‪蜜蜂每小时能飞32公里 354 00:21:28,036 --> 00:21:30,080 ‪养蜂人用烟雾让蜜蜂镇定下来 355 00:21:30,163 --> 00:21:31,206 ‪蜜蜂有… 356 00:21:31,290 --> 00:21:33,000 ‪等一下 关于烟雾的事 357 00:21:33,083 --> 00:21:36,920 ‪罗德尼的推车里是不是有个制烟机? 358 00:21:39,840 --> 00:21:41,049 ‪对 真的有 359 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 ‪太好了 360 00:21:42,342 --> 00:21:45,387 ‪我们找到了食谱的最后一样原料 361 00:21:47,097 --> 00:21:48,432 ‪太多问题了 362 00:21:48,515 --> 00:21:49,766 ‪我的蜜蜂呢? 363 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 ‪它们为什么要离开? 364 00:21:51,393 --> 00:21:52,936 ‪它们什么时候回来? 365 00:21:53,020 --> 00:21:54,688 ‪怎么有这么多烟? 366 00:21:58,233 --> 00:22:00,027 ‪有人把我的制烟机打开了? 367 00:22:00,110 --> 00:22:01,236 ‪怎么回事? 368 00:22:02,487 --> 00:22:04,031 ‪我怎么想吃烤肉了? 369 00:22:09,911 --> 00:22:12,289 ‪什么声音?听起来像嗡嗡声! 370 00:22:13,790 --> 00:22:15,542 ‪伯莎!巴巴! 371 00:22:15,625 --> 00:22:18,962 ‪你们安然无恙!你们回来了! ‪你们爱我! 372 00:22:19,046 --> 00:22:21,715 ‪它们真的爱我! 373 00:22:25,802 --> 00:22:27,846 ‪嗨 各位 你们说得对 374 00:22:27,929 --> 00:22:29,848 ‪我的蜜蜂全都自己回来了 375 00:22:29,931 --> 00:22:31,475 ‪太好了 罗德尼 376 00:22:31,558 --> 00:22:33,477 ‪看来它们真的很想你 377 00:22:33,560 --> 00:22:37,814 ‪还有 雪姨 我有一罐新鲜蜂蜜要送你 378 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 ‪谢谢 379 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 ‪大家听到了吗? 380 00:22:51,578 --> 00:22:52,913 ‪五星好评呢 381 00:22:55,665 --> 00:22:58,085 ‪出动! 382 00:22:59,544 --> 00:23:01,838 ‪侠客小队 出动! 383 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 ‪侠客出动! 384 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‪侠客小队 出动! 385 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 ‪字幕翻译: 杨博